1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 Stand back. Stand back, please. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,400 -What's your daughter's name? -Gabriella. 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Look, it's a delicate matter. Could I talk to her for a minute? 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,160 Let us do our job. 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,760 You don't understand. 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 My daughter is expecting a baby. 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 It's a girl. 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,200 Her name is Chiara. 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 What were you trying to do? 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 Why make me keep her if you want to give her away? 11 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 There's no alternative. It's best for her too. 12 00:01:35,960 --> 00:01:39,720 -I want to keep her. I'm her family. -You don't know what you want. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 DECEITFUL LOVE 14 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 SHIPYARD 15 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 Hello? 16 00:02:31,960 --> 00:02:35,040 Hello, Mrs. De Rosa? Hi, I'm calling from the shipyard. 17 00:02:35,120 --> 00:02:36,960 The catamaran is almost finished. 18 00:02:37,040 --> 00:02:38,440 It's a real gem. 19 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 Good. I'm pleased to hear that. 20 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 Feel free to come by at your convenience to settle up. 21 00:02:43,800 --> 00:02:46,040 After the 300,000 euro deposit, that leaves-- 22 00:02:46,120 --> 00:02:47,960 What do you mean 300,000? 23 00:02:48,040 --> 00:02:49,560 There must be a mistake. 24 00:02:49,640 --> 00:02:51,040 The deposit was 450,000. 25 00:02:51,120 --> 00:02:52,840 No, ma'am, no mistake at all. 26 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 Mr. Marini only transferred 300,000 to us. 27 00:02:55,760 --> 00:02:56,720 Okay, thank you. 28 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 Hello? 29 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Hi, Elia. 30 00:03:14,320 --> 00:03:15,200 Where are you? 31 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 On the boat. I needed some fresh air. 32 00:03:18,320 --> 00:03:20,880 -At the shipyard? -Yes, but I can come back. 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 No, there's no need. 34 00:03:26,080 --> 00:03:28,240 I just wanted to tell you something came up. 35 00:03:28,320 --> 00:03:31,280 I'll meet you at the courthouse. 36 00:03:39,200 --> 00:03:43,240 The hospital in Ibiza has confirmed Francesco Rossetti's accidental death. 37 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 The rest is confidential. 38 00:03:46,840 --> 00:03:49,400 Why did you give up? You should have insisted. 39 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Look. 40 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 We did our research. 41 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 We know everything about Francesco. 42 00:03:55,160 --> 00:03:58,480 We know he was a wrestling fan and loved Mexican food. Everything. 43 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 Maybe there's nothing to find out. 44 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Maybe the guy did die in an accident. 45 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 Instead of talking bullshit, do the job I pay you for. Okay? 46 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 When we first met, 47 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 you told me that Elia is not a good person. 48 00:04:34,200 --> 00:04:36,640 I have to be honest, I was a bit taken aback. 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 There are many things you don't know. 50 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 How about I go first? 51 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 I know about Ibiza, and I know about the storm. 52 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 I know about the debt he hasn't repaid. 53 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 And the partner who ran away. 54 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 The partner who ran away? 55 00:05:02,160 --> 00:05:04,440 That's what he told you? And you believed him? 56 00:05:06,440 --> 00:05:08,080 I believed many things. 57 00:05:09,840 --> 00:05:12,040 But now I'm here because I want the truth. 58 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 No matter how bad it is. 59 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 When he told me he wanted to open a charter service, 60 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 braving the rainy season, I wasn't surprised. 61 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 It was just like him, 62 00:05:27,120 --> 00:05:29,600 to think he could control the weather too. 63 00:05:33,400 --> 00:05:36,120 He demanded a lot of money from me and my husband. 64 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 And he took out loans from shady individuals. 65 00:05:43,760 --> 00:05:47,440 So Elia is in fact the partner who ran away? 66 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 Exactly. 67 00:05:49,520 --> 00:05:52,120 Leaving Francesco at the mercy of the loan sharks. 68 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Yes. 69 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 However, in Ibiza, 70 00:05:59,600 --> 00:06:01,600 he didn't just leave a business partner. 71 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 There was a girl too, 72 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 who recently contacted me to ask my help in finding him. 73 00:06:08,280 --> 00:06:11,280 After all, Elia couldn't have known that she was pregnant. 74 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 Is this girl's name Marina Serra? 75 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 Can I ask you one last favor? 76 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Do you know where Marina Serra is? 77 00:06:38,320 --> 00:06:40,200 BODY OF FRANCESCO ROSSETTI RECOVERED 78 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 It's her. 79 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 So they knew each other. 80 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 Why didn't I think of this before? Fucking bastards! 81 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Who? 82 00:07:03,840 --> 00:07:04,760 Look. 83 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 I know this place. 84 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 It's a hotel not far from here. 85 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 This girl's the key to everything. 86 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 If we find her, we'll prove Elia's a con man. 87 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 What? Where are you going? The hearing is in less than an hour. 88 00:07:31,400 --> 00:07:32,360 -Hello. -Hello. 89 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 I'm looking for Marina Serra. I know she's staying here. 90 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 -What's her room number? -And you are? 91 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 -A friend. -I can't let you up. I'm sorry. 92 00:07:41,360 --> 00:07:44,280 I need to see her urgently. Can you please call her? 93 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 No. 94 00:07:45,880 --> 00:07:48,840 I'm a lawyer. If you don't let me up, you'll be in trouble. 95 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 I can't because she's not here. 96 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 She's just gone out with a friend. 97 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 Fuck. 98 00:08:16,680 --> 00:08:18,080 How did you find me? 99 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 You're not the only one good at tracking people. 100 00:08:25,840 --> 00:08:27,200 You know everything, right? 101 00:08:28,120 --> 00:08:28,960 Yes. 102 00:08:30,480 --> 00:08:32,440 Even if I don't know if it's the truth. 103 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 What would you like it to be? 104 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 I wish you weren't expecting Elia's child. 105 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 I wish he hadn't stolen my money. 106 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 I wish I wasn't a 60-year-old woman who got scammed. 107 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 But that's what you are. 108 00:08:55,160 --> 00:08:57,920 You're an old woman who fell in love with a younger guy. 109 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 And who got used. 110 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 I think a part of you always knew this was the truth, right? 111 00:09:05,120 --> 00:09:07,360 Don't talk like you know me. 112 00:09:08,440 --> 00:09:11,320 I know Elia. I've known him much longer than you have. 113 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 He made you feel loved, didn't he? 114 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 As if you were the most important thing? 115 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 He's great at playing that role. He's very convincing. 116 00:09:34,320 --> 00:09:36,360 Yours is just a business relationship. 117 00:09:37,080 --> 00:09:40,240 You give him his dream life, and he makes you feel loved. 118 00:09:41,120 --> 00:09:42,200 But then what? 119 00:09:43,040 --> 00:09:45,960 What will you do when you can no longer hide your wrinkles? 120 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 Do you think he'll be your caregiver? 121 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Fuck you. 122 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Fuck you. 123 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 This child we're having 124 00:09:59,040 --> 00:10:00,360 will bind us forever. 125 00:10:01,840 --> 00:10:03,680 You know it because you're a mother. 126 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 What will keep you bound together instead? 127 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 Love? 128 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 How long can you pay for him to stay? 129 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 Stop it! 130 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 What about you? 131 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 What's your plan? 132 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Blackmail him? Threaten him? 133 00:10:29,600 --> 00:10:32,480 Nothing will make him stay with you if he doesn't want to. 134 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Not even a child. 135 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 He'll hate you forever. 136 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 And he'll never truly be yours. 137 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 Stay focused. 138 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 Relax. 139 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 Yeah, I know. 140 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 -Hi. -Hi. 141 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 -Mom? -She's not here yet. 142 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 Why? Weren't you supposed to come together? 143 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 She said something came up. 144 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 -There he is. -I don't know. 145 00:11:03,720 --> 00:11:05,440 I've been calling her for an hour. 146 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Hi. Your mother isn't here yet. 147 00:11:10,880 --> 00:11:12,640 I see everyone else is here though. 148 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 This is typical… 149 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 We can't wait for her any longer. We have to go. 150 00:11:18,840 --> 00:11:20,600 I'm not going anywhere without her. 151 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 -It's late. -Look, you're the defendant. 152 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 You're facing up to six years in prison. 153 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 Gabriella will join us, you'll see, but now we have to go in. Come on. 154 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 In this family, not a day goes by without drama. 155 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 DAD 156 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 Sure you don't want to go? 157 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 Didn't you want to get back at Elia? 158 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 I don't give a damn about Elia. 159 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 We're here because my mother, at 60, has a boyfriend. 160 00:13:30,560 --> 00:13:31,760 Do you realize that? 161 00:13:31,840 --> 00:13:33,200 OUTGOING CALLS NO ANSWER 162 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 But you tailed Elia, together with your brothers. 163 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 It means that you were suspicious. 164 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Fine. Maybe I had some doubts. 165 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 So what? 166 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 I can't stand my sister-in-law either, but I don't have my brother interdicted. 167 00:13:49,440 --> 00:13:50,400 I just pity him. 168 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 Are you aware that, by marrying your mother, 169 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 Elia will also become an heir? 170 00:13:56,480 --> 00:13:59,560 Even if Mom wanted to give all of her money to Elia, so what? 171 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 It's her money. 172 00:14:00,880 --> 00:14:06,000 If our mother dates someone we don't like, it doesn't mean she's not of sound mind. 173 00:14:06,080 --> 00:14:09,400 Actually, medical reports confirm 174 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 that Ms. De Rosa suffered from depression in the past. 175 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 With psychotic traits and suicidal tendencies. 176 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 That is an emergency room report from 1981. 177 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 Gabriella De Rosa was 17 years old. 178 00:14:28,880 --> 00:14:30,840 Yet, only a few months ago, 179 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 Mr. Vasari, her ex-husband, 180 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 found her in a state of mind that we could define as altered. 181 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 Can you confirm that? 182 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Yes. 183 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 I dropped by the hotel 184 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 just after my ex-wife had a fight with her… 185 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 boy toy? Can we call him that? 186 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 Gabriella had taken too many sleeping pills. 187 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 Are you saying that she tried to take her own life? 188 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 That's what I feared, yes. 189 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 My mother owns the hotel. Everyone knows that. 190 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 Elia showed up in the right place at the right time with a broken-down car. 191 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 -A classic. -Refrain from commenting, please. 192 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 What is certain is, since Mr. Marini approached my mother, 193 00:15:43,280 --> 00:15:45,200 it's been non-stop requests for money. 194 00:15:46,280 --> 00:15:50,040 Boat repairs, a 1981 Patek Philippe watch, 195 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 dinners in fancy restaurants… 196 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 Mom. 197 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 -Mom, are you all right? -Yes. 198 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 I was worried. Where were you? 199 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 With Marina. 200 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 Moreover, Mr. Marini has gained an increasing power 201 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 over my mother's choices for the hotel. 202 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Finally, and I will conclude here, 203 00:16:34,200 --> 00:16:37,920 Mr. Marini received 450,000 euros 204 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 to be used as a deposit for the purchase of a catamaran. 205 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 But 150,000 has disappeared into thin air. 206 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 What do you mean by disappeared? 207 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 We checked with the shipyard. 208 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 They received a down payment of 300,000. 209 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 The rest was clearly pocketed by Mr. Marini. 210 00:17:02,800 --> 00:17:04,760 I'm sorry. I can explain everything. 211 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 When were you going to tell me? 212 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 What did you do with that money? 213 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Your Honor, I request a recess to confer with my client. 214 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 To come up with yet another lie? 215 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 Please. 216 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 Request denied. 217 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Where's the money, Mr. Marini? 218 00:17:25,200 --> 00:17:26,960 -Well-- -I can tell you. 219 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Go ahead, please. 220 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 It was given to Marina Serra. 221 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 Miss Serra is the girl Elia wanted to host at the hotel. 222 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 With whom he had a relationship of an unclear nature. 223 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 And whom he pretended not to know the whole time. 224 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 I'm the one who invited Marina to stay at my hotel. 225 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 She's a very young girl and is expecting a baby. 226 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 I gave her the money to help her. 227 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 You gave her all that money, Mom? To a girl you barely know? 228 00:17:57,280 --> 00:18:00,760 I don't believe Mrs. De Rosa needs the approval of her children 229 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 to give a gift to a friend. 230 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 I would like to hear from Mr. Marini. 231 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 It's true. 232 00:18:20,640 --> 00:18:23,080 I like the life Gabriella allows me to live. 233 00:18:23,760 --> 00:18:26,440 I like eating out at restaurants, going sailing. 234 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 I like living in a wonderful hotel. 235 00:18:32,720 --> 00:18:35,760 You think it's all about money, but you're wrong. 236 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 I only like these things because I do them with her. 237 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 In fact, I find this whole situation offensive. 238 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 It seems to me that, rather than it being about me, 239 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 this is all just meant to hurt her. 240 00:18:53,080 --> 00:18:54,520 To show that she's weak. 241 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 That she needs help, even. 242 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 So I'd like to talk about her. 243 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 Not about me. 244 00:19:06,400 --> 00:19:07,840 But about the woman I know. 245 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 Gabriella is a woman who runs a successful hotel on her own. 246 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 And she also takes care of her family. 247 00:19:15,520 --> 00:19:18,760 She manages chefs, waiters, an entire staff. 248 00:19:20,840 --> 00:19:23,120 It's been said Gabriella is not of sound mind. 249 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 That she can't decide for herself. 250 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 But the truth is that Gabriella is strong. 251 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 She has more life in her than I do. 252 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 More than all of you. 253 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 And that's why I want to marry her. 254 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 Not for the money. 255 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 I know I've given her a hard time. 256 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 I didn't tell her everything. 257 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 But I swear, I only did it because I was afraid of losing her. 258 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 -Okay, thank you. -Thank you. 259 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 Please. 260 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 Yes. 261 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 Your Honor, Mr. Vasari would like to add something. 262 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Please. 263 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 Your Honor. 264 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 It all sounds lovely. 265 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 But there's more to my mother. 266 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 There's a side of her that few people know. 267 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 After my sister Giulia was born, 268 00:20:47,240 --> 00:20:48,480 my mother was unwell. 269 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 I was too young to understand. 270 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 But I knew that, sooner or later, something terrible would happen. 271 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Mom? 272 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 Mom. 273 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 She had become a different person. 274 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 She'd spend all day in bed. 275 00:21:06,960 --> 00:21:08,760 She'd forget about Giulia and me. 276 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 Even though I did everything I could to be with her. 277 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Mom? 278 00:21:13,920 --> 00:21:15,120 Mom! 279 00:21:16,200 --> 00:21:17,040 Mom. 280 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 Mom, I'm here. 281 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 I love you, Mom. 282 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Could you talk about the fire? 283 00:21:28,640 --> 00:21:32,480 We knew they were going to use it. Don't worry, they don't have any evidence. 284 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 One morning, my mother was heating up Giulia's milk, 285 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 and she forgot about it. 286 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 My father wasn't there. 287 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 The housekeepers had gone out. 288 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 When I noticed the smoke, I tried to wake her up. 289 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 There's smoke! Wake up! 290 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 But she was out of it. 291 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Mom! 292 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 As if she wasn't there. 293 00:21:55,360 --> 00:21:56,480 Mom, wake up. 294 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 An empty shell. And she'd been like that for days. 295 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 Wake up. 296 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 Mom! Wake up, Mom! 297 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 Giulia… 298 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 Giulia was crying. 299 00:22:09,480 --> 00:22:10,840 She cried all the time. 300 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 Mom kept saying she was tired. 301 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 That she needed to sleep. 302 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 The smoke kept filling the room, 303 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 and she just sat there, helpless, looking at me. 304 00:22:23,640 --> 00:22:28,320 Do you think your mother intentionally left the stove on? 305 00:22:33,240 --> 00:22:34,320 I never asked her. 306 00:22:38,080 --> 00:22:40,480 But I can't say the thought didn't cross my mind. 307 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 What I'm trying to say 308 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 is that I'm not afraid of losing our money. 309 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 I'm worried that, when this man's done deceiving her… 310 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 my mother will be heartbroken. 311 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 And she will be an empty shell again. 312 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 I'm sorry. 313 00:23:33,880 --> 00:23:35,800 Thank you. Please return to your seat. 314 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Hey. 315 00:23:55,720 --> 00:23:58,600 You would never have hurt your children. 316 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 The judge knows it. Stefano too. 317 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 I want to testify. 318 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 Are you sure? We haven't even prepared. 319 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 No need to prepare. I want to tell the truth. 320 00:24:10,680 --> 00:24:14,360 Your Honor, Ms. De Rosa would like to testify. 321 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Ms. De Rosa. 322 00:24:19,440 --> 00:24:20,280 Please. 323 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 A lot has been said about me today. 324 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 Some of it was very difficult to hear. 325 00:24:47,800 --> 00:24:50,720 Especially coming from the people I love most in the world. 326 00:24:52,360 --> 00:24:54,680 Now I would like to say something about myself. 327 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 Something I've never shared with anyone, 328 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 but that might be useful to allow you to understand. 329 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 I was 17 years old 330 00:25:07,040 --> 00:25:09,560 when I got pregnant with my first daughter. 331 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 A sister. 332 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 That you've never met. 333 00:25:19,000 --> 00:25:22,120 They took me to Salerno, where I gave birth to Chiara. 334 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 That's the name I gave her before they took her away. 335 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 It was October 19th, 1981. 336 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 That was the last day I saw her. 337 00:25:40,000 --> 00:25:42,120 At first, I thought about her every day. 338 00:25:43,840 --> 00:25:46,600 I wondered if she was eating, if she was sleeping. 339 00:25:48,680 --> 00:25:51,040 I tried to figure out where they'd taken her. 340 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 Eventually, the memory… 341 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 faded away. 342 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 But when you were born, Giulia… 343 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 the memory of what they had done to me came back all at once. 344 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 And with it, the fear that it could happen again, 345 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 that they'd take you away. 346 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 Because I was unfit to be a mother. 347 00:26:23,120 --> 00:26:24,520 I couldn't love you. 348 00:26:24,600 --> 00:26:28,360 So I started distancing myself, 349 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 and felt ever more tired, empty. 350 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 You remember that. Don't you, Stefano? 351 00:26:40,560 --> 00:26:43,800 You were little, tried to be brave, and I leaned on you. 352 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 I put such a burden on you. 353 00:26:49,280 --> 00:26:52,840 I apologize to you for deceiving you all these years. 354 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 I know I made many mistakes with you. 355 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 But now it's time for me to live my life. 356 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 Elia Marini is the man I've chosen. 357 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 And this time, I won't allow anyone… 358 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 not even you, who are my children, 359 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 nor this court, 360 00:27:17,080 --> 00:27:18,960 to tell me I can't love him. 361 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 Thank you, Ms. De Rosa. 362 00:27:32,200 --> 00:27:34,400 I'll retire to my chambers to deliberate. 363 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 You were very brave. 364 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 -It was hard. -I can imagine. 365 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 Why didn't you ever tell us? 366 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 They're coming back in. Gabriella, let's go back to our seats. 367 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 Remain standing. 368 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 In the name of the Italian people, 369 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 with reference to Article 425 of the Code of Criminal Procedure, 370 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 I declare that there is no case to answer for defendant Marini Elia… 371 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 for the crime he's been charged with, as the crime did not occur. 372 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 -What did I tell you? -Thank you, Delia. 373 00:28:59,160 --> 00:29:00,200 Thank you. 374 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 Don't worry. We can appeal. 375 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 No, that's it. 376 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Giulia. 377 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 I'm sorry. 378 00:29:36,720 --> 00:29:38,400 I need to be alone, Mom. 379 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 I'm sorry. 380 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 Mom. 381 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Stefano. 382 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 I did it for you, Mom. 383 00:30:00,680 --> 00:30:03,760 I don't give a damn about the money, or the hotel. I… 384 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 I'm really worried that Elia-- 385 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 You've worried about me all your life, Stefano. 386 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 Do you know Elia followed me and blackmailed me to stop this trial? 387 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 And that girl you gave the money to, he knew her from Spain. 388 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 I know everything. 389 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 Everything. 390 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Stop worrying about me. 391 00:30:23,200 --> 00:30:24,360 Live your life. 392 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 Set yourself free. 393 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 Gabriella, wait. 394 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 What? 395 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 What do you mean? 396 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 After all this, 397 00:30:48,840 --> 00:30:50,840 you have nothing to say? You just leave? 398 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 We've all talked too much. 399 00:30:53,440 --> 00:30:55,080 We need silence now. 400 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 I'll be in touch. 401 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 POLICE STATION SAN VINCENZO 402 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 -Bye. See you tomorrow. -Hey, bye. See you. 403 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 I saw you at the police station. 404 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 Why are you following me? 405 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 What do you want? 406 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 I just want to talk. 407 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 What more is there to say? 408 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 I made a mistake. 409 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 I'm such an ass. 410 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 I ruined everything. 411 00:33:44,360 --> 00:33:45,760 Same old story, then. 412 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 I had a breakdown, Mattia. 413 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 That never happened to me before. And I fucked up. 414 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 I'm asking you to forgive me. 415 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 For everything. 416 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 Stefano, I do forgive you. 417 00:34:03,320 --> 00:34:06,160 -But that's not the point. -Tell me what to do. 418 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 I'll do it. 419 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 I swear. 420 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 I'm glad I saw you fall to pieces. 421 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 I'd never have understood some things otherwise. 422 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Like you'll never leave your wife. 423 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 But we were happy. 424 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 We had found our balance. 425 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 True. 426 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 But it wouldn't have lasted. 427 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 Don't contact me again. 428 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 Mattia. 429 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 Mattia. 430 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 Where are you going? 431 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 Honestly, I don't know. 432 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 Can we talk? 433 00:35:26,080 --> 00:35:29,920 What's the point? I saw that look in your eyes yesterday. 434 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 I don't ever want to see it again. 435 00:35:36,440 --> 00:35:37,400 Bye, Gabriella. 436 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 Oh, and I swear you'll get all your money back. 437 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 Down to the last cent. 438 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Listen, Elia. 439 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 When I talked to Marina… 440 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 she told me some things. 441 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 I did everything I could to get him back. 442 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 But it didn't help. 443 00:36:10,480 --> 00:36:12,400 He had a thousand chances to run away. 444 00:36:13,680 --> 00:36:16,080 But the only thing he wants is to be with you. 445 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 How can I believe you? 446 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 He loves you! 447 00:36:25,640 --> 00:36:27,360 Even if you're twice his age. 448 00:36:29,360 --> 00:36:30,960 Even if I'm carrying his baby. 449 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 I don't want this child. 450 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 I don't know how to raise this baby. I can't. 451 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 I'm alone, I don't have anyone. 452 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 I thought a lot about us. About me. About her too. 453 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 I've decided to make Marina an offer. 454 00:37:15,160 --> 00:37:17,320 The child will have everything it needs. 455 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 I'll provide full support. 456 00:37:30,640 --> 00:37:32,680 But they must disappear from my life. 457 00:37:34,840 --> 00:37:36,080 You do as you please. 458 00:37:36,800 --> 00:37:39,960 I didn't even know she was pregnant when I left. 459 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 At least you didn't lie about that. I know. 460 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 I fucked up. Big time. 461 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 If you can forgive me, I want nothing more than to be with you. 462 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 Listen. I don't want to marry you. 463 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 I was married once, and it was boring. 464 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 I want to be free now. And I want you to be free too. 465 00:38:00,520 --> 00:38:01,920 Nothing binding us. 466 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 Except wanting to be together. 467 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Me and you. 468 00:38:07,640 --> 00:38:11,640 If that's what makes you happy, then I'll be happy too. 469 00:38:11,720 --> 00:38:12,560 Yes. 470 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 We can be very happy. 471 00:38:22,080 --> 00:38:23,160 From now on. 472 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 A FEW MONTHS LATER 473 00:38:50,320 --> 00:38:51,440 -Good morning. -Morning. 474 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 -Hey. -Happy birthday, Mom. 475 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Hi, sweetheart. 476 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Thank you. 477 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 -Elia. -Hi. 478 00:38:57,560 --> 00:38:58,840 Put these in a vase. 479 00:38:58,920 --> 00:39:00,800 -Happy birthday. -Thank you, Ester. 480 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 -Hi. -Hi, little one! 481 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 -Hello, love. -Hi, Sofia. 482 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 -Hi. -So? How are you? 483 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 -Hello everyone. -Look who's here. 484 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 -Happy birthday! -No! 485 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 -Hi. -I said no gifts. 486 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 We ignored you. 487 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 -You're beautiful. -Thank you. 488 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 -I'll put it here. -I'll wash my hands. 489 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 Last year you gave me a little dog. Remember? 490 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 This year what do I get? Two cats? 491 00:39:24,560 --> 00:39:27,400 -Maybe. -Oh, no! No! 492 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 To Gabriella. 493 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 To Gabriella! 494 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 -Thank you. -Okay. 495 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Thank you. 496 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 -To Gabriella! -Happy birthday! 497 00:39:45,600 --> 00:39:46,520 Happy birthday. 498 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 -Are we all here? -Yes. 499 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 We can go have lunch. 500 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 Yes. Thank you. 501 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 I don't remember where I read it, 502 00:40:26,440 --> 00:40:29,440 but there's a quote I've always carried in my heart. 503 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "Better a deception that gives life than to die of disappointment." 504 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 DECEITFUL LOVE 505 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 Subtitle translation by: Jennifer Trinti