1 00:00:13,680 --> 00:00:15,240 [somber music plays] 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,960 [gulls calling] 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 [guests chattering indistinctly] 4 00:00:38,120 --> 00:00:39,320 [somber music continues] 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 [man 1] Stand back. Give us some space please. 6 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 -[man 2] What's your daughter's name? -[Luigi] Gabriella. 7 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Listen, the situation is a bit delicate. Can I please have a word with her? 8 00:01:08,680 --> 00:01:11,760 -[man 2] You need to let us do our job. -You don't understand. 9 00:01:12,560 --> 00:01:15,840 -My daughter's expecting a baby. -[meekly] It's my baby girl. 10 00:01:18,760 --> 00:01:20,160 [inhales deeply] 11 00:01:20,240 --> 00:01:21,200 Her name is Chiara. 12 00:01:27,840 --> 00:01:29,360 What were you trying to do? 13 00:01:29,440 --> 00:01:32,400 You're forcing me to have her, and you're giving her away. 14 00:01:32,480 --> 00:01:34,240 There's no other choice. 15 00:01:34,320 --> 00:01:35,880 And it's best for her too. 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,480 I don't want you to take her. I am her family. 17 00:01:38,560 --> 00:01:40,160 You don't know what you want. 18 00:01:40,240 --> 00:01:41,600 [engine starts] 19 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 DECEITFUL LOVE 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,120 [somber music continues] 21 00:01:50,440 --> 00:01:53,240 [gulls calling] 22 00:01:59,880 --> 00:02:01,400 [somber music decrescendoes] 23 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 [music fades out] 24 00:02:07,480 --> 00:02:09,200 [birds twittering] 25 00:02:23,320 --> 00:02:24,920 [cell phone vibrating] 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,040 SHIPYARD 27 00:02:27,120 --> 00:02:29,360 [cell phone vibrating] 28 00:02:31,120 --> 00:02:33,320 -Good morning. -Hello. Mrs. De Rosa? 29 00:02:33,400 --> 00:02:35,160 Yeah, I'm calling from the boatyard. 30 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 The work on the catamaran is almost done. Wait till you see. It's gorgeous. 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,560 That's great. I'm happy to hear that. 32 00:02:40,640 --> 00:02:42,600 Feel free to come by at your earliest convenience, 33 00:02:42,680 --> 00:02:43,720 and we can settle up. 34 00:02:43,800 --> 00:02:46,200 After the 300,000-euro deposit, the balance is-- 35 00:02:46,280 --> 00:02:49,560 What do you mean, 300,000? There has to be some kind of mistake. 36 00:02:49,640 --> 00:02:51,120 We paid 450,000. 37 00:02:51,200 --> 00:02:55,680 Well, no, there's no mistake, ma'am. Mr. Marini only wired us 300,000 euros. 38 00:02:55,760 --> 00:02:56,920 That's right. Thanks. 39 00:02:57,000 --> 00:02:58,280 [tense music plays] 40 00:02:58,360 --> 00:02:59,400 [cell phone beeps] 41 00:03:03,320 --> 00:03:04,600 [keypad clacks] 42 00:03:06,520 --> 00:03:10,920 [phone line ringing] 43 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 [Elia] Hello? 44 00:03:12,560 --> 00:03:13,440 Hello, Elia. 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,160 Where are you? 46 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 [Elia] On the boat. I needed to get some fresh air. 47 00:03:18,320 --> 00:03:19,760 You're at the boatyard? 48 00:03:19,840 --> 00:03:21,920 [Elia] Yeah, but I can come back if you want. 49 00:03:23,840 --> 00:03:25,000 No, there's no need. 50 00:03:26,200 --> 00:03:28,560 I just wanted to let you know I got caught up with something, 51 00:03:28,640 --> 00:03:31,280 so I'll just see you at the courthouse. 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,200 [tense music continues] 53 00:03:39,200 --> 00:03:42,560 The hospital in Ibiza confirmed the death was accidental. 54 00:03:44,480 --> 00:03:46,840 All other information is confidential. 55 00:03:46,920 --> 00:03:50,000 Why stop digging? You should've insisted. [sighs] 56 00:03:50,080 --> 00:03:55,080 Listen, I'm positive about the research. And we've got everything on Francesco. 57 00:03:55,160 --> 00:03:57,040 We even know that the guy was a wrestling fan, 58 00:03:57,120 --> 00:03:58,680 and he loved Mexican food. 59 00:04:01,000 --> 00:04:03,520 Have you considered there might be nothing to find? 60 00:04:04,200 --> 00:04:06,760 It's possible the guy's death was really an accident. 61 00:04:06,840 --> 00:04:09,960 Enough excuses. Do the work that I pay you for. Clear? 62 00:04:15,400 --> 00:04:17,040 [tense music fades out] 63 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 [patrons chattering indistinctly] 64 00:04:25,800 --> 00:04:27,680 You know, the first time that we met, 65 00:04:28,600 --> 00:04:31,480 I recall you saying that Elia wasn't a good person. 66 00:04:34,160 --> 00:04:37,080 I have to be honest, hearing that was a bit shocking. 67 00:04:38,280 --> 00:04:40,000 There's a lot that you don't know. 68 00:04:42,880 --> 00:04:44,480 Well, how about I start? 69 00:04:45,120 --> 00:04:46,000 [Maia sighs] 70 00:04:46,080 --> 00:04:47,600 [mysterious music plays] 71 00:04:49,800 --> 00:04:52,560 I know about Ibiza and all about the storm. 72 00:04:53,880 --> 00:04:56,080 I know about the unpaid debt he fled from, 73 00:04:56,960 --> 00:04:58,840 and that his partner deserted him. 74 00:04:59,680 --> 00:05:01,560 He told you he was deserted? 75 00:05:02,200 --> 00:05:04,400 Is that what he said? And you trusted him? 76 00:05:05,960 --> 00:05:08,120 Oh, I trusted a lot of what he said. 77 00:05:09,960 --> 00:05:12,440 But I'm here now because I wanna know the truth, 78 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 no matter how painful it is. 79 00:05:18,520 --> 00:05:22,160 When he explained that he wanted to open a business of boat charters, 80 00:05:22,240 --> 00:05:25,120 starting in the rainy season, I wasn't a bit surprised. 81 00:05:25,200 --> 00:05:26,480 It was just like him 82 00:05:27,120 --> 00:05:29,760 to think he'd somehow be able to control the weather. 83 00:05:33,400 --> 00:05:36,160 He borrowed a whole lot of money from me and my husband. 84 00:05:36,880 --> 00:05:40,000 And he took out loans from some unsavory individuals. 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Then Elia 86 00:05:45,960 --> 00:05:47,440 actually deserted Francesco. 87 00:05:47,520 --> 00:05:48,720 Exactly. 88 00:05:49,520 --> 00:05:52,480 Leaving him there in the hands of those loan sharks. 89 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 [tense music plays] 90 00:05:54,080 --> 00:05:55,000 Yeah. 91 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 But he left behind 92 00:05:59,560 --> 00:06:01,600 more than just his business partner. 93 00:06:01,680 --> 00:06:03,120 There was a girl in Ibiza, 94 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 and she reached out to me recently to ask for help finding him. 95 00:06:07,600 --> 00:06:11,120 Elia didn't know she was expecting his child when he left. 96 00:06:13,800 --> 00:06:15,240 [tense music fades out] 97 00:06:15,320 --> 00:06:18,120 Was the girl he got pregnant named Marina Serra? 98 00:06:18,200 --> 00:06:19,480 [dramatic music plays] 99 00:06:29,480 --> 00:06:30,800 Just one more thing, 100 00:06:30,880 --> 00:06:31,920 one last favor. 101 00:06:34,920 --> 00:06:37,160 Would you tell me where to find Marina Serra? 102 00:06:38,320 --> 00:06:39,200 BODY RECOVERED AT SEA 103 00:06:40,280 --> 00:06:41,960 [dramatic music continues] 104 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 That's her. 105 00:06:54,240 --> 00:06:56,120 Wait. They knew each other already. 106 00:06:56,200 --> 00:06:58,000 Why didn't I think of this before? 107 00:06:58,080 --> 00:06:59,760 Those fucking assholes. 108 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 What do you mean? 109 00:07:01,960 --> 00:07:02,800 [scoffs] 110 00:07:03,840 --> 00:07:04,720 [Stefano] Look. 111 00:07:05,400 --> 00:07:06,920 I know where she took this photo. 112 00:07:07,640 --> 00:07:09,280 Not far from here, at a hotel. 113 00:07:11,280 --> 00:07:13,240 The key to this case is that girl. 114 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 If we wanna prove Elia's a fraud, we gotta find her. 115 00:07:16,880 --> 00:07:18,640 Wait. Hold on. Where are you going? 116 00:07:18,720 --> 00:07:20,680 We have less than an hour before the trial. 117 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 [tense string music plays] 118 00:07:31,400 --> 00:07:32,480 -[Stefano] Hi there. -Hello. 119 00:07:32,560 --> 00:07:34,120 I'm looking for Marina Serra. 120 00:07:34,200 --> 00:07:37,040 She's a guest here. Can you give me her room number? 121 00:07:37,120 --> 00:07:38,040 And you are? 122 00:07:38,760 --> 00:07:41,280 -A friend of hers. -Sir, I can't let you up. I apologize. 123 00:07:41,360 --> 00:07:42,600 Listen, this is very urgent. 124 00:07:42,680 --> 00:07:44,720 I need to speak with her. Call her, please. 125 00:07:44,800 --> 00:07:45,880 No. 126 00:07:45,960 --> 00:07:48,840 Okay, I'm a lawyer. You better cooperate. I'm sure you don't want trouble. 127 00:07:48,920 --> 00:07:52,680 Impossible. Miss Serra's not here. She was with a woman, and they just left. 128 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Fuck. No. 129 00:07:55,720 --> 00:07:57,200 [tense music continues] 130 00:08:14,480 --> 00:08:16,560 -[music fades out] -[gulls calling] 131 00:08:16,640 --> 00:08:18,080 How did you know I was here? 132 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 You're not the only one who can track people. 133 00:08:23,640 --> 00:08:24,560 [Marina] Hmm. 134 00:08:25,840 --> 00:08:26,880 So you know it all? 135 00:08:28,120 --> 00:08:29,040 Yes. 136 00:08:30,480 --> 00:08:32,440 The only thing I don't know is if it's true. 137 00:08:34,720 --> 00:08:36,160 What would you like to hear? 138 00:08:38,320 --> 00:08:40,720 That you're not expecting a child with Elia. 139 00:08:40,800 --> 00:08:42,840 That he hasn't stolen my money. 140 00:08:45,880 --> 00:08:49,800 And that I'm not a 60-year-old lady who got taken advantage of. 141 00:08:51,240 --> 00:08:52,440 But that's what you are. 142 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 You're an old lady who fell in love with a guy who was younger. 143 00:08:59,760 --> 00:09:00,960 And then got used. 144 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 I think a part of you was always aware that's what was going on, right? 145 00:09:05,120 --> 00:09:07,640 Don't pretend like you have any idea who I am. 146 00:09:08,480 --> 00:09:09,640 [Marina] I know Elia. 147 00:09:09,720 --> 00:09:11,440 For a lot longer than you have. 148 00:09:11,520 --> 00:09:12,840 [dramatic music plays] 149 00:09:19,320 --> 00:09:21,080 You felt truly loved, didn't you? 150 00:09:24,280 --> 00:09:26,800 Like you were the only thing that mattered to him. 151 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 He's pretty amazing at that part, right? He's very convincing. 152 00:09:34,280 --> 00:09:36,480 Your relationship is purely business. 153 00:09:36,960 --> 00:09:38,080 He makes you feel loved, 154 00:09:38,160 --> 00:09:40,480 and you give him the life he always dreamed of. 155 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 But eventually, 156 00:09:43,040 --> 00:09:46,000 when you can't hide your wrinkles, what happens to you then? 157 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 You think he's gonna stay and be your nurse? 158 00:09:49,520 --> 00:09:50,600 Fuck you. Just… 159 00:09:51,360 --> 00:09:52,480 Fuck you. Shit. 160 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 [sobs] 161 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 We'll be bonded forever 162 00:09:59,000 --> 00:10:00,360 after I have this child. 163 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 And you know it because you're a mother. 164 00:10:04,600 --> 00:10:06,240 How are you gonna keep him? 165 00:10:08,240 --> 00:10:09,080 Love, right? 166 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 [Marina scoffs] 167 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 But how long will you be able to pay him to stay? 168 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 Just stop it! Fuck you! 169 00:10:17,320 --> 00:10:18,840 [dramatic music continues] 170 00:10:22,480 --> 00:10:23,560 [Gabriella] And you? 171 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 What's your plan? 172 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 Threatening him? Blackmailing him? 173 00:10:29,600 --> 00:10:32,280 Nothing will make him stay if he doesn't want to. 174 00:10:33,160 --> 00:10:34,560 Even having his child. 175 00:10:36,160 --> 00:10:37,680 He'll always hate you for it. 176 00:10:38,280 --> 00:10:40,160 And he'll never truly be yours. 177 00:10:41,080 --> 00:10:42,680 [Gabriella breathes shakily] 178 00:10:43,960 --> 00:10:45,280 [dramatic music continues] 179 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 -Just stay focused. -[Giulia] Hi, Dad. 180 00:10:48,160 --> 00:10:51,000 -Try to calm down. -[Elia sighs] I know. 181 00:10:51,080 --> 00:10:52,320 [music trails off] 182 00:10:53,320 --> 00:10:54,280 -Hello. -Hi. 183 00:10:54,360 --> 00:10:55,840 -Hey. -Uh, and Mom? 184 00:10:55,920 --> 00:10:57,080 She hasn't arrived yet. 185 00:10:57,160 --> 00:10:58,000 Why not? 186 00:10:58,800 --> 00:11:00,160 I thought you were coming together. 187 00:11:00,240 --> 00:11:02,560 She said she got caught up with something. 188 00:11:02,640 --> 00:11:05,360 I don't know. I've been calling her for over an hour. 189 00:11:08,200 --> 00:11:10,840 [Anna] Hi, Stefano. Your mother isn't here yet. 190 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 [Stefano] Everyone else is here, I see. 191 00:11:14,080 --> 00:11:16,760 -Don't worry about it. -Well, we can't wait anymore. 192 00:11:16,840 --> 00:11:18,600 We have to head in right now. 193 00:11:18,680 --> 00:11:20,600 No, I'm not going in there without her. 194 00:11:20,680 --> 00:11:23,360 -It's getting late now. -Listen, you're the defendant here. 195 00:11:23,440 --> 00:11:26,160 -And you're facing six years in jail. -[Stefano] Yeah, I gathered… 196 00:11:26,240 --> 00:11:30,400 I'm sure Gabriella will be here very soon, but we have to go in now. Come on. 197 00:11:30,480 --> 00:11:33,680 I feel like this family can't go a day without drama, seriously. 198 00:11:34,240 --> 00:11:37,200 ["Ti regalo gli occhi miei" by Gabriella Ferri plays] 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,800 [lyrics in Italian] 200 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 [impassioned, forlorn vocals drown out background] 201 00:12:31,760 --> 00:12:33,680 [vocals and music brighten] 202 00:12:56,640 --> 00:12:58,760 [cell phone vibrating] 203 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 [music trails off] 204 00:13:05,840 --> 00:13:07,960 [Nico grunts softly, sighs] 205 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 DAD 206 00:13:09,240 --> 00:13:11,520 -[breathes heavily] -[vibrating continues] 207 00:13:14,120 --> 00:13:16,200 [in English] Are you sure you don't want to go? 208 00:13:16,280 --> 00:13:17,800 What about your revenge on Elia? 209 00:13:17,880 --> 00:13:19,720 -I'm so over Elia. -[vibrating stops] 210 00:13:22,080 --> 00:13:23,960 [Nico breathes heavily, moans] 211 00:13:26,920 --> 00:13:31,360 We're here because my 60-year-old mother has a boyfriend. You all realize that. 212 00:13:31,440 --> 00:13:32,440 9 OUTGOING CALLS NO ANSWER 213 00:13:33,280 --> 00:13:34,400 [Delia sighs] 214 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 But you trailed Elia, along with your brothers, 215 00:13:37,680 --> 00:13:39,640 which means, you were suspicious too. 216 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 Fine. Well… [scoffs] …I might have doubted it, but… 217 00:13:43,200 --> 00:13:44,400 I mean, who cares? 218 00:13:44,920 --> 00:13:46,640 I can't stand my sister-in-law either, 219 00:13:46,720 --> 00:13:49,360 but I'm not about to have my brother declared legally incompetent. 220 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 I just feel bad for him. [scoffs] 221 00:13:51,760 --> 00:13:56,440 Are you aware that by marrying your mother he also becomes one of her heirs? 222 00:13:56,520 --> 00:13:59,560 Listen, my mother wants to give Elia all of her money, come on, let her do it. 223 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 It's hers, right? 224 00:14:00,880 --> 00:14:02,960 Just because our mother is with someone we don't like, 225 00:14:03,040 --> 00:14:06,000 it doesn't mean that she's out of her mind or that she can't handle things. 226 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Well, in fact, 227 00:14:07,720 --> 00:14:09,520 there are medical reports confirming 228 00:14:09,600 --> 00:14:12,800 that Mrs. De Rosa suffered from depression in the past, 229 00:14:12,880 --> 00:14:16,120 exhibiting psychotic traits and suicidal tendencies. 230 00:14:16,200 --> 00:14:17,680 [unsettling music plays] 231 00:14:17,760 --> 00:14:20,480 The report you're speaking of is from an emergency room visit 232 00:14:20,560 --> 00:14:22,600 back in 1981. 233 00:14:22,680 --> 00:14:25,840 Gabriella De Rosa was only 17 years old. 234 00:14:28,760 --> 00:14:32,480 I'm aware, but just a few months back, Mr. Vasari, her ex-husband, 235 00:14:32,560 --> 00:14:36,600 found her in a state of mind that we could define as… altered, right? 236 00:14:36,680 --> 00:14:37,960 Can you confirm that? 237 00:14:38,880 --> 00:14:40,000 Yes. 238 00:14:40,080 --> 00:14:42,560 I stopped by the hotel that day, 239 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 right after a fight between my ex-wife and her, uh… 240 00:14:47,160 --> 00:14:48,800 [chuckles softly] 241 00:14:48,880 --> 00:14:51,240 …her hook-up, if you wanna put it like that. 242 00:14:52,040 --> 00:14:56,440 I saw my ex-wife had obviously taken too many sleeping pills. 243 00:14:57,520 --> 00:15:00,880 So are you saying she tried to take her own life? 244 00:15:02,160 --> 00:15:03,960 That's what I feared, yes. 245 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 [somber music plays] 246 00:15:22,520 --> 00:15:25,680 My mother is the owner of the hotel. Everybody knows that. 247 00:15:26,800 --> 00:15:31,560 Elia conveniently broke down in the right place at the right time. 248 00:15:31,640 --> 00:15:34,440 -It was classic, right? -Please refrain from comments like that. 249 00:15:37,640 --> 00:15:38,680 [clicks tongue] 250 00:15:39,880 --> 00:15:43,200 What is clear is that ever since Elia Marini came into my mother's life, 251 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 she's had non-stop need for money. 252 00:15:46,240 --> 00:15:47,360 Catamaran repairs, 253 00:15:47,440 --> 00:15:50,120 a 1981 Patek Philippe watch, 254 00:15:50,640 --> 00:15:52,360 dinners in expensive restaurants… 255 00:15:54,800 --> 00:15:55,720 Mom. 256 00:15:56,640 --> 00:15:58,120 [tense music plays] 257 00:16:10,600 --> 00:16:12,440 -Mom, are you all right? -Yeah. 258 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 I was worried. Where the hell were you? 259 00:16:21,600 --> 00:16:22,560 With Marina. 260 00:16:24,080 --> 00:16:26,920 [Stefano] In addition, Mr. Marini has acquired increasing control 261 00:16:27,000 --> 00:16:29,200 over my mother's decisions for the hotel. 262 00:16:32,400 --> 00:16:34,120 What is more, your Honor, 263 00:16:34,200 --> 00:16:37,960 Marini received 450,000 euros from my mother 264 00:16:38,040 --> 00:16:40,920 to be used as a deposit for the purchase of the catamaran. 265 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 But then 150,000 disappeared into thin air. 266 00:16:46,480 --> 00:16:48,040 How do you know it disappeared? 267 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 I made a phone call over to the boatyard. 268 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 And they only received 300,000. 269 00:16:55,560 --> 00:16:58,160 The rest was clearly pocketed by Mr. Marini. 270 00:16:59,440 --> 00:17:00,760 [tense music continues] 271 00:17:02,760 --> 00:17:05,080 Gabriella, I'm sorry. I can explain everything. 272 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 When were you planning on telling me? 273 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 And the money, where did it go? 274 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 May I request a recess so that I may confer with my client briefly, Your Honor? 275 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 So you have time to come up with more lies? 276 00:17:17,880 --> 00:17:20,320 Please refrain, sir. Request denied. 277 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Where'd the money go, Mr. Marini? 278 00:17:25,200 --> 00:17:27,080 -Um… -Wait a minute. I can tell you. 279 00:17:29,600 --> 00:17:30,880 [judge] Go ahead, please. 280 00:17:32,000 --> 00:17:33,680 It was given to Marina Serra. 281 00:17:34,600 --> 00:17:37,680 Ms. Serra is the girl Elia wanted to put up in the hotel. 282 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 The nature of their relationship… has remained unclear. 283 00:17:40,920 --> 00:17:44,080 But Mr. Marini pretended that he didn't know her. 284 00:17:44,160 --> 00:17:46,880 I actually asked for Ms. Serra to stay at my hotel. 285 00:17:47,480 --> 00:17:49,880 She's very young, and she's expecting a baby, so… 286 00:17:50,920 --> 00:17:52,960 I gave her that money to help her out. 287 00:17:53,560 --> 00:17:57,520 So you gave it to her, Mom? You barely know the girl. Really? 288 00:17:57,600 --> 00:18:00,680 I don't believe Mrs. De Rosa needs to have the approval of her kids 289 00:18:00,760 --> 00:18:02,560 to give a gift to a friend. 290 00:18:03,200 --> 00:18:05,480 I'd like to hear from Mr. Marini. 291 00:18:07,560 --> 00:18:08,920 [suspenseful music plays] 292 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 [Elia sighs softly] 293 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 It's true. 294 00:18:21,160 --> 00:18:23,680 I do enjoy the life that Gabriella affords me. 295 00:18:23,760 --> 00:18:26,800 I like taking the boat out, going to nice restaurants. 296 00:18:28,200 --> 00:18:31,240 I like living in a… wonderful hotel as well. 297 00:18:32,720 --> 00:18:36,160 All of you believe that I'm with her for her money, but you're wrong. 298 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 I enjoy all of these things because I do them with her. 299 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 [dramatic music plays] 300 00:18:43,520 --> 00:18:46,440 [Elia] And in fact, I find this whole situation quite offensive 301 00:18:46,520 --> 00:18:48,840 because instead of this trial being against me, 302 00:18:49,320 --> 00:18:52,480 it seems that all of this has been created specifically to hurt her. 303 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 To show that she's weak. 304 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 That she might even need help. 305 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 So instead, today, I'd like to talk about her 306 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 and not me. 307 00:19:06,400 --> 00:19:08,880 I wanna speak about the woman that I know. 308 00:19:08,960 --> 00:19:11,560 Gabriella has been running a successful hotel 309 00:19:11,640 --> 00:19:13,440 on her own for years now. 310 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 And she also takes care of her family. 311 00:19:15,520 --> 00:19:17,160 The cooks. 312 00:19:17,240 --> 00:19:19,280 She manages the entire hotel staff. 313 00:19:21,080 --> 00:19:24,080 But it's been said today that Gabriella's not sound of mind, 314 00:19:25,200 --> 00:19:27,440 that she can't make decisions on her own. 315 00:19:30,840 --> 00:19:33,560 But in reality, Gabriella is strong. 316 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 She's alive. More than me. 317 00:19:38,720 --> 00:19:39,800 And more than you. 318 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 And that's the reason I wanna marry her. 319 00:19:46,160 --> 00:19:47,520 Not for her money. 320 00:19:47,600 --> 00:19:49,720 And I know that I've put her through a lot. 321 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 I didn't tell her everything about me. 322 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 But I swear, if I did it, it was only because I was afraid of losing her. 323 00:20:01,040 --> 00:20:02,320 All right. Thank you. 324 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Thank you. 325 00:20:04,520 --> 00:20:07,160 [dramatic music swells, decrescendoes] 326 00:20:07,240 --> 00:20:08,400 [judge] Take your seat. 327 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 -[whispers] I think I should… -Yes, of course. 328 00:20:12,920 --> 00:20:14,120 [music fades out] 329 00:20:15,160 --> 00:20:18,200 Your Honor, Mr. Vasari would like to add something. 330 00:20:18,280 --> 00:20:19,480 Please do. 331 00:20:31,680 --> 00:20:33,600 Your Honor… [sighs] 332 00:20:34,560 --> 00:20:35,840 …it all sounds wonderful. 333 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 But there's more about my mother. 334 00:20:40,560 --> 00:20:43,520 A side of her that not many people actually know. 335 00:20:43,600 --> 00:20:45,440 After my sister Giulia was born… 336 00:20:47,440 --> 00:20:48,480 Mom was not well. 337 00:20:50,120 --> 00:20:51,640 I was too young to understand. 338 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 But I felt like eventually something awful would happen. 339 00:20:55,240 --> 00:20:56,360 [young Stefano] Mommy? 340 00:20:56,440 --> 00:20:57,880 [unsettling music plays] 341 00:20:59,000 --> 00:21:00,040 [young Stefano] Mommy? 342 00:21:00,120 --> 00:21:02,120 [Stefano] She had become someone else entirely. 343 00:21:03,240 --> 00:21:04,920 She'd spend all day in bed. 344 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 She completely ignored Giulia and me, 345 00:21:09,640 --> 00:21:12,080 even though I did everything I could to be with her. 346 00:21:12,160 --> 00:21:13,000 Mommy? 347 00:21:13,880 --> 00:21:14,720 Mommy? 348 00:21:16,200 --> 00:21:17,080 Mommy. 349 00:21:18,520 --> 00:21:19,680 Mommy, I'm here. 350 00:21:22,200 --> 00:21:23,640 I love you so much, Mommy. 351 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Could you talk about the fire? 352 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 We knew they were going to be using it. 353 00:21:30,240 --> 00:21:32,520 They don't have any evidence though, so don't worry. 354 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 One morning, my mother was heating Giulia's milk 355 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 and forgot it was on the stove. 356 00:21:38,680 --> 00:21:40,120 My father wasn't there. 357 00:21:40,840 --> 00:21:42,720 The housekeepers had gone out. 358 00:21:43,720 --> 00:21:45,640 When I realized there was smoke, 359 00:21:46,320 --> 00:21:47,240 I tried to wake her up. 360 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 [young Stefano] Mom, wake up! There's smoke! 361 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 [dramatic music plays] 362 00:21:50,400 --> 00:21:51,600 [Stefano] She was out of it. 363 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Mommy! 364 00:21:53,560 --> 00:21:55,280 -Mommy! -[Stefano] Like she wasn't all there. 365 00:21:55,360 --> 00:21:57,720 -Mom, we need to get out! -[Stefano] An empty shell. 366 00:21:57,800 --> 00:21:59,760 And she'd been like that for days. 367 00:21:59,840 --> 00:22:01,360 Mommy, wake up, okay? 368 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 Wake up! Mom, wake up! 369 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 -Giulia… -[baby crying] 370 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 [Stefano] Giulia was crying. 371 00:22:08,280 --> 00:22:09,520 [baby Giulia crying] 372 00:22:09,600 --> 00:22:11,160 [Stefano] She was always crying. 373 00:22:12,560 --> 00:22:14,480 [crying continues] 374 00:22:14,560 --> 00:22:16,360 Mom kept saying she was tired, 375 00:22:16,440 --> 00:22:18,400 that she needed to sleep. 376 00:22:19,520 --> 00:22:21,880 The smoke kept filling the room, and she just sat there, 377 00:22:21,960 --> 00:22:23,400 looking at me helplessly. 378 00:22:23,480 --> 00:22:24,640 Do you 379 00:22:25,320 --> 00:22:28,640 believe that your mother meant to leave the stove on intentionally? 380 00:22:29,560 --> 00:22:31,560 [melancholy music plays] 381 00:22:32,400 --> 00:22:33,480 [breathes anxiously] 382 00:22:33,560 --> 00:22:34,680 I never asked her. 383 00:22:38,200 --> 00:22:41,080 But I'd be lying to you if I said it didn't cross my mind. 384 00:22:42,720 --> 00:22:44,000 What I'm trying to say 385 00:22:44,960 --> 00:22:47,400 is that the money is not what I'm scared to lose. 386 00:22:49,440 --> 00:22:52,560 I'm worried that when this guy decides that he's done with deceiving her… 387 00:22:55,120 --> 00:22:57,680 my mother will end up heartbroken, and… 388 00:22:59,680 --> 00:23:01,800 and she'll return to being an empty shell. 389 00:23:01,880 --> 00:23:03,400 [melancholy music continues] 390 00:23:06,920 --> 00:23:07,800 [sniffles] 391 00:23:09,520 --> 00:23:11,520 [sobbing] 392 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 I'm sorry. 393 00:23:16,240 --> 00:23:17,560 [Stefano sobs] 394 00:23:33,880 --> 00:23:35,640 Thank you. You can go to your seat. 395 00:23:53,720 --> 00:23:55,680 -Hey. -[music trails off] 396 00:23:55,760 --> 00:23:58,680 You'd never do anything that could harm your kids. 397 00:23:58,760 --> 00:24:01,120 The judge knows it, and Stefano knows it. 398 00:24:01,200 --> 00:24:02,680 I want to go up there, Delia. 399 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 Wait, are you sure? We haven't even prepared. 400 00:24:06,080 --> 00:24:07,400 I don't need to prepare. 401 00:24:08,120 --> 00:24:09,680 I wanna tell the whole truth. 402 00:24:10,840 --> 00:24:11,680 [Delia] Your Honor, 403 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 Mrs. De Rosa wants to testify. 404 00:24:16,720 --> 00:24:18,160 [judge] Mrs. De Rosa. 405 00:24:19,320 --> 00:24:20,200 Please. 406 00:24:42,120 --> 00:24:44,440 A great deal has been said about me today. 407 00:24:45,760 --> 00:24:47,720 And some of it was very hard to hear. 408 00:24:47,800 --> 00:24:51,160 Especially because it came from the people I love most in the world. 409 00:24:52,280 --> 00:24:54,840 And now, I wanna take my time to tell you something. 410 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 And it's something I have never shared with anyone. 411 00:24:59,360 --> 00:25:01,120 But I think that it might 412 00:25:01,680 --> 00:25:03,600 help you to understand. 413 00:25:05,120 --> 00:25:09,640 I was 17 years old when I got pregnant with my first daughter. 414 00:25:11,720 --> 00:25:12,720 Your sister. 415 00:25:16,080 --> 00:25:17,440 Who you've never met. 416 00:25:19,000 --> 00:25:22,080 I was brought to Salerno and gave birth to Chiara. 417 00:25:22,160 --> 00:25:23,120 [inhales deeply] 418 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 I gave her that name before they made me give her away. 419 00:25:31,080 --> 00:25:34,080 The 19th October 1981. 420 00:25:36,280 --> 00:25:38,360 That was the very last time I saw her. 421 00:25:40,000 --> 00:25:42,480 In the beginning, I thought of her every day. 422 00:25:43,880 --> 00:25:46,840 I wondered if she was eating or sleeping, and… 423 00:25:48,800 --> 00:25:51,080 I tried to find out where she had been taken. 424 00:25:53,200 --> 00:25:54,520 Eventually, though… 425 00:25:57,120 --> 00:25:58,800 my memory of her started to fade. 426 00:25:59,320 --> 00:26:00,800 [poignant piano music plays] 427 00:26:02,960 --> 00:26:04,600 But, Giulia, then you were born. 428 00:26:09,280 --> 00:26:11,240 And all of those memories of what they had done 429 00:26:11,320 --> 00:26:13,320 just came flooding back to me, 430 00:26:14,760 --> 00:26:17,280 along with the fear that it could all happen again, 431 00:26:17,360 --> 00:26:19,360 that you both could also be taken away. 432 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 Because I was unfit to be a mother, 433 00:26:23,320 --> 00:26:24,520 I couldn't love you. 434 00:26:25,120 --> 00:26:28,000 So I began… to distance myself. 435 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 I just always felt 436 00:26:30,800 --> 00:26:31,760 so tired 437 00:26:32,440 --> 00:26:33,320 and empty. 438 00:26:35,280 --> 00:26:36,320 You remember that, 439 00:26:37,040 --> 00:26:38,160 don't you, Stefano? 440 00:26:38,240 --> 00:26:39,800 [somber music plays] 441 00:26:40,520 --> 00:26:42,680 You were small and put on a brave face and all. 442 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 I leaned on you. 443 00:26:45,840 --> 00:26:48,520 I know it was a huge burden to put on my child. 444 00:26:49,280 --> 00:26:52,320 I'm so sorry that I kept this from you all these years. 445 00:26:53,240 --> 00:26:55,480 I know I've really messed up with you. 446 00:26:57,280 --> 00:26:59,520 But I need to live my own life now. 447 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 Elia Marini… is the man I've chosen. 448 00:27:06,520 --> 00:27:09,000 And I swear, this time, I won't allow anyone… 449 00:27:11,960 --> 00:27:13,680 not even my children, 450 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 not even this courtroom here 451 00:27:16,760 --> 00:27:19,040 to tell me that I can't love him. 452 00:27:22,600 --> 00:27:24,040 Thank you. You're dismissed. 453 00:27:29,960 --> 00:27:31,440 [somber music continues] 454 00:27:32,280 --> 00:27:34,560 I'll come to a decision in my chambers. 455 00:27:37,960 --> 00:27:39,000 [breathes shakily] 456 00:27:41,440 --> 00:27:43,280 [inaudible chatter] 457 00:27:45,240 --> 00:27:46,920 Gabriella, you were very brave. 458 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 -It was very hard. -I imagine. 459 00:27:49,640 --> 00:27:51,120 [music fades out] 460 00:27:51,200 --> 00:27:53,240 Why didn't you ever tell us? 461 00:27:55,440 --> 00:27:59,000 [Stefano chatters indistinctly] 462 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 [bell jingling] 463 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 They're coming back in. Gabriella, you have to go sit down. 464 00:28:11,360 --> 00:28:12,440 Don't sit back down. 465 00:28:14,040 --> 00:28:16,320 [footsteps approaching] 466 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 In the name of the people of Italy, 467 00:28:39,040 --> 00:28:43,040 with reference to Article 425 of the Criminal Code, 468 00:28:43,120 --> 00:28:47,360 I move to dismiss all charges against defendant Elia Marini. 469 00:28:47,440 --> 00:28:48,440 [dramatic music plays] 470 00:28:48,520 --> 00:28:49,600 [breath trembles] 471 00:28:49,680 --> 00:28:51,760 As for the crime that he was accused of, 472 00:28:51,840 --> 00:28:53,480 it's been proven, there was no crime. 473 00:28:53,560 --> 00:28:54,520 Court is adjourned. 474 00:28:54,600 --> 00:28:55,760 -[Elia chuckles] -[gavel bangs] 475 00:28:57,040 --> 00:28:58,680 -Hey. -[Gabriella] Thank you. 476 00:28:59,240 --> 00:29:00,160 Thank you. 477 00:29:00,880 --> 00:29:03,840 Don't worry about it. We can file an appeal. Okay? 478 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 No, let's stop. 479 00:29:06,880 --> 00:29:08,360 [dramatic music continues] 480 00:29:12,880 --> 00:29:14,600 [sobbing] 481 00:29:20,440 --> 00:29:22,720 [music fades out] 482 00:29:22,800 --> 00:29:25,840 [Giulia weeping] 483 00:29:30,000 --> 00:29:31,760 -Giulia. -[Giulia sniffles] 484 00:29:34,280 --> 00:29:35,440 I'm so very sorry. 485 00:29:36,720 --> 00:29:39,040 I'm gonna need some time to be alone. 486 00:29:39,120 --> 00:29:40,920 -[sniffles] -Really, I'm sorry. 487 00:29:44,160 --> 00:29:45,800 [Giulia sniffles] 488 00:29:54,120 --> 00:29:54,960 [Stefano] Mom. 489 00:29:56,440 --> 00:29:57,480 Stefano. 490 00:29:58,560 --> 00:29:59,920 All of it was for you, Mom. 491 00:30:00,840 --> 00:30:03,840 The money doesn't matter to me at all, or your hotel. I… 492 00:30:04,720 --> 00:30:06,360 I'm just so worried that Elia… 493 00:30:06,840 --> 00:30:09,360 All of your life, you've worried about me, Stefano. 494 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 Do you know Elia followed me and blackmailed me 495 00:30:12,040 --> 00:30:13,600 to try to stop this trial? 496 00:30:13,680 --> 00:30:14,840 And that girl, 497 00:30:15,440 --> 00:30:17,840 the one you gave the money to, he knew her from Spain. 498 00:30:17,920 --> 00:30:18,840 I know everything. 499 00:30:19,440 --> 00:30:20,360 Everything. 500 00:30:20,880 --> 00:30:23,160 You've got to stop worrying about me. 501 00:30:23,240 --> 00:30:24,920 Just live your life. 502 00:30:25,000 --> 00:30:26,640 And free yourself. 503 00:30:34,000 --> 00:30:35,240 [Stefano sighs] 504 00:30:38,320 --> 00:30:39,480 [Elia] Gabriella, wait. 505 00:30:42,640 --> 00:30:43,520 What is it? 506 00:30:44,880 --> 00:30:45,800 Are you joking? 507 00:30:46,760 --> 00:30:47,960 After all that, we're… 508 00:30:48,840 --> 00:30:50,200 we're not gonna talk? 509 00:30:50,280 --> 00:30:53,360 -You're just gonna leave? -Everyone's talked a little too much. 510 00:30:53,440 --> 00:30:55,360 Now is the time for silence. 511 00:30:57,360 --> 00:30:58,680 I'll be in touch with you. 512 00:31:03,760 --> 00:31:05,640 [dramatic orchestral music plays] 513 00:31:17,520 --> 00:31:18,840 [dramatic music continues] 514 00:31:38,680 --> 00:31:40,560 [dramatic music continues] 515 00:32:07,000 --> 00:32:08,440 [dramatic music swells] 516 00:33:01,720 --> 00:33:02,960 [dramatic music softens] 517 00:33:07,680 --> 00:33:08,720 [music fades out] 518 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 POLICE STATION SAN VINCENZO 519 00:33:11,520 --> 00:33:12,960 -[officer 1] I know. -[officer 2] Yes. 520 00:33:13,040 --> 00:33:15,200 -[Mattia] Thank you. Thank you. -[officer 1] Sure. Sure. 521 00:33:17,680 --> 00:33:18,960 [pigeon flutters] 522 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 [dog barking] 523 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 [Mattia sighs] 524 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 I saw you at the police station. 525 00:33:29,480 --> 00:33:30,560 What do you want? 526 00:33:32,520 --> 00:33:33,480 Why follow me? 527 00:33:34,920 --> 00:33:36,000 I just wanna talk. 528 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 There's nothing else left to say. 529 00:33:38,480 --> 00:33:39,520 I know I was wrong. 530 00:33:40,840 --> 00:33:41,960 I know I'm a dick. 531 00:33:42,520 --> 00:33:44,320 And I ruined everything. 532 00:33:44,400 --> 00:33:45,720 So nothing new then. 533 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 I had a total breakdown, Mattia. 534 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 I've never been through that, you know? And I fucked everything up. 535 00:33:55,840 --> 00:33:57,360 I'm asking you to forgive me 536 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 for the whole thing. 537 00:33:59,640 --> 00:34:01,840 Stefano, I do forgive you. 538 00:34:03,320 --> 00:34:06,240 -But that's not really the point. -Tell me how to fix it. 539 00:34:07,560 --> 00:34:09,400 I swear, I'll do it. 540 00:34:09,480 --> 00:34:10,440 [Mattia sighs] 541 00:34:11,800 --> 00:34:13,680 Listen, I'm glad I saw you breaking apart, 542 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 or I'd never been able to understand something about you. 543 00:34:18,720 --> 00:34:21,040 The fact that you'll never leave your wife for me. 544 00:34:21,520 --> 00:34:23,000 But we were happy together. 545 00:34:23,600 --> 00:34:25,760 And I feel like we finally found our balance. 546 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 We did. 547 00:34:28,840 --> 00:34:30,480 But it wouldn't have lasted. 548 00:34:31,640 --> 00:34:33,600 -[Stefano breathes shakily] -[Mattia's hands thwap] 549 00:34:34,440 --> 00:34:35,760 Don't call me anymore. 550 00:34:37,480 --> 00:34:38,320 Mattia. 551 00:34:38,400 --> 00:34:39,240 Mattia. 552 00:34:39,880 --> 00:34:40,760 Mattia! 553 00:34:44,600 --> 00:34:45,720 [fountain trickling] 554 00:34:49,120 --> 00:34:50,720 [gulls calling] 555 00:35:15,000 --> 00:35:16,080 So where you going? 556 00:35:19,400 --> 00:35:21,760 [sighs] I have no clue, honestly. 557 00:35:24,320 --> 00:35:25,280 Can we talk? 558 00:35:26,080 --> 00:35:27,640 I don't really see the point. 559 00:35:28,560 --> 00:35:30,240 Your face said it all yesterday. 560 00:35:31,840 --> 00:35:34,040 And I never wanna see that look again on your face. 561 00:35:36,440 --> 00:35:37,400 Goodbye, Gabriella. 562 00:35:40,160 --> 00:35:42,880 Oh, and you'll get all your money back, I promise. 563 00:35:43,840 --> 00:35:45,320 Every single cent I owe you. 564 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 Listen, Elia. 565 00:35:52,240 --> 00:35:53,600 When I spoke to Marina… 566 00:35:55,960 --> 00:35:57,480 well, she said a few things. 567 00:36:02,480 --> 00:36:04,560 I tried everything to make him come back. 568 00:36:06,040 --> 00:36:07,000 But it didn't work. 569 00:36:10,480 --> 00:36:12,440 He could have escaped a thousand times, 570 00:36:13,840 --> 00:36:16,440 but the only thing he wants is to stay with you. 571 00:36:17,560 --> 00:36:19,560 How can I believe what you say? 572 00:36:20,200 --> 00:36:21,440 [voice breaks] He loves you! 573 00:36:25,720 --> 00:36:27,440 Even though you're twice his age 574 00:36:29,400 --> 00:36:31,200 and I'm the one having his child. 575 00:36:33,080 --> 00:36:36,240 [sobbing] 576 00:36:41,120 --> 00:36:42,000 [crying] 577 00:36:43,280 --> 00:36:45,080 I don't even want this kid. 578 00:36:48,360 --> 00:36:49,680 [sobbing] 579 00:36:49,760 --> 00:36:52,640 I don't know how to raise a baby. I can't do it. 580 00:36:53,240 --> 00:36:56,440 [crying] 581 00:36:56,520 --> 00:36:58,800 I'm all alone. I don't have anyone. 582 00:37:04,640 --> 00:37:06,080 [crying] 583 00:37:07,560 --> 00:37:09,440 [Gabriella] I've been thinking a lot about us. 584 00:37:09,520 --> 00:37:10,520 About her. 585 00:37:11,600 --> 00:37:13,920 And I've decided to make an offer to Marina. 586 00:37:15,160 --> 00:37:17,280 The child will have everything it needs. 587 00:37:18,880 --> 00:37:20,480 Complete and full support. 588 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 But they will have to disappear and be gone for good. 589 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 You can do what you like. 590 00:37:36,840 --> 00:37:39,960 Look, Gabriella, when I left, I didn't even know that she was pregnant. 591 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 Yes, you told me the truth about that. I know. 592 00:37:44,200 --> 00:37:47,160 -I've done a lot of stupid things, I know. -[Gabriella sighs] 593 00:37:47,240 --> 00:37:49,240 But if you can find it in your heart to forgive me, 594 00:37:49,320 --> 00:37:50,880 all I want is for us to be together. 595 00:37:50,960 --> 00:37:52,840 Listen, I don't wanna marry you. 596 00:37:53,960 --> 00:37:57,120 I've already been married, and it was boring. 597 00:37:57,200 --> 00:37:58,680 I just wanna be free. 598 00:37:58,760 --> 00:38:00,440 And I want you to be free too. 599 00:38:00,520 --> 00:38:02,360 Nothing binding us at all, 600 00:38:02,440 --> 00:38:04,840 except for our desire to be together. 601 00:38:05,520 --> 00:38:07,600 You… and I. 602 00:38:07,680 --> 00:38:10,160 If you think that you'll be happy like that, 603 00:38:10,240 --> 00:38:11,680 then I'll be happy too. 604 00:38:11,760 --> 00:38:12,600 Yes. 605 00:38:12,680 --> 00:38:14,480 ["Lose Your Head" by London Grammar plays] 606 00:38:14,560 --> 00:38:16,240 ♪ I need to learn ♪ 607 00:38:17,080 --> 00:38:18,600 ♪ When this thing called love… ♪ 608 00:38:18,680 --> 00:38:21,440 I know we'll both be very happy together 609 00:38:22,080 --> 00:38:23,200 from now on. 610 00:38:24,160 --> 00:38:25,880 ♪ Can you see ♪ 611 00:38:26,920 --> 00:38:28,720 ♪ All those parts of me ♪ 612 00:38:29,320 --> 00:38:31,440 ♪ Broken across the world? ♪ 613 00:38:34,080 --> 00:38:36,200 ♪ I need to find ♪ 614 00:38:36,280 --> 00:38:38,600 ♪ Some kind of peace of mind ♪ 615 00:38:39,240 --> 00:38:41,080 ♪ It's a demon, baby ♪ 616 00:38:43,960 --> 00:38:48,240 ♪ When it comes like my oldest friend… ♪ 617 00:38:48,320 --> 00:38:49,720 A FEW MONTHS LATER 618 00:38:50,400 --> 00:38:51,440 -Morning. -Morning. 619 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 -Hey. -[Stefano] Happy birthday, Mom. 620 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 [Gabriella] Hi, sweetheart. 621 00:38:54,880 --> 00:38:56,040 -[Ester] Thanks. -Thank you. 622 00:38:56,120 --> 00:38:57,480 -[Stefano] Hey, Elia. -Hey. 623 00:38:57,560 --> 00:39:00,280 -Put these in a vase please. -[Ester] Happy birthday. 624 00:39:00,360 --> 00:39:01,320 -Thank you, Ester. -Ciao. 625 00:39:01,400 --> 00:39:03,040 [Gabriella] Hello, little one. Hello, love. 626 00:39:03,120 --> 00:39:04,200 [Elia] Ah, Sofia! 627 00:39:04,280 --> 00:39:06,120 Hey, kiddo. How you been, huh? [chuckles] 628 00:39:06,200 --> 00:39:07,160 [Nico] Hello, everyone! 629 00:39:07,240 --> 00:39:08,800 -[Giulia] Oh! -[Elia] Oh, great! 630 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 Hey! Happy birthday! 631 00:39:11,040 --> 00:39:12,760 -[Elia] Hey! -No, I said no gifts! 632 00:39:12,840 --> 00:39:14,520 -And we didn't listen. Mwah! -[laughter] 633 00:39:14,600 --> 00:39:16,800 -You look beautiful. -Thank you. Thanks. 634 00:39:16,880 --> 00:39:18,560 -I'll just wash my hands. -[Ester] Okay. 635 00:39:18,640 --> 00:39:21,440 All right, so last year, you gave me a little dog, remember? 636 00:39:21,520 --> 00:39:24,520 And this year, what is it? Two cats? 637 00:39:24,600 --> 00:39:25,720 Well, maybe. 638 00:39:25,800 --> 00:39:27,400 -Oh no, no! [laughs] -[all chuckling] 639 00:39:27,480 --> 00:39:28,640 [Elia] To Gabriella. 640 00:39:29,440 --> 00:39:30,880 -[Delia] To Gabriella! -[all cheer] 641 00:39:30,960 --> 00:39:32,400 [Giulia] Gabriella! Cheers! 642 00:39:33,400 --> 00:39:34,520 Thanks. 643 00:39:35,320 --> 00:39:36,840 -[Elia] Here. -Thanks. 644 00:39:37,920 --> 00:39:39,800 ♪ Full of evil, baby… ♪ 645 00:39:42,400 --> 00:39:43,240 Thanks. 646 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 -[Delia] To Gabriella! -[all] To Gabriella! 647 00:39:45,600 --> 00:39:47,200 -[barking] -♪ All those parts of me ♪ 648 00:39:47,760 --> 00:39:49,560 ♪ Broken across the world? ♪ 649 00:39:51,720 --> 00:39:55,000 ♪ You say you miss me now ♪ 650 00:39:55,080 --> 00:40:01,360 ♪ What a way to lose your head ♪ 651 00:40:01,440 --> 00:40:04,760 ♪ You say you miss me now ♪ 652 00:40:04,840 --> 00:40:11,600 ♪ What a way to lose your head ♪ 653 00:40:12,200 --> 00:40:14,440 ♪ What a way to lose your head ♪ 654 00:40:14,520 --> 00:40:17,040 ♪ What a way to lose your head ♪ 655 00:40:17,120 --> 00:40:19,080 ♪ What a way to go to bed… ♪ 656 00:40:19,160 --> 00:40:21,120 -Okay, we're all here. -[Stefano] Yes. 657 00:40:21,200 --> 00:40:23,480 -Let's go have lunch. -[Delia] Perfect. I'm starving. 658 00:40:24,240 --> 00:40:26,520 [Gabriella] I don't remember where I read it, 659 00:40:26,600 --> 00:40:29,280 but there's this quote I've always held near and dear. 660 00:40:30,360 --> 00:40:32,920 "Instead of dying with disappointment, 661 00:40:33,000 --> 00:40:35,200 I rather a deceit that gives me life." 662 00:40:36,640 --> 00:40:39,080 ♪ What a way to go to bed, babe ♪ 663 00:40:39,160 --> 00:40:41,520 ♪ What a way to get ahead ♪ 664 00:40:41,600 --> 00:40:43,960 ♪ What a way to go to bed ♪ 665 00:40:44,040 --> 00:40:46,400 ♪ With those thoughts inside your head ♪ 666 00:40:46,480 --> 00:40:48,880 ♪ What a way to go to bed, babe ♪ 667 00:40:48,960 --> 00:40:51,400 ♪ What a way to go to bed ♪ 668 00:40:56,120 --> 00:40:59,920 DECEITFUL LOVE 669 00:41:01,160 --> 00:41:05,160 [singer vocalizing] 670 00:41:20,760 --> 00:41:23,120 ♪ What a way to lose your head ♪ 671 00:41:23,200 --> 00:41:25,560 ♪ What a way to lose your head ♪ 672 00:41:25,640 --> 00:41:28,000 ♪ What a way to go to bed, babe ♪ 673 00:41:28,080 --> 00:41:31,000 ♪ What a way to get ahead ♪ 674 00:41:33,080 --> 00:41:35,240 [intriguing orchestral music plays]