1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 Retrocedan. Apártense, por favor. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 - ¿Cómo se llama su hija? - Gabriella. 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Mire, es un asunto delicado. ¿Puedo hablar con ella un minuto? 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,160 Déjenos trabajar. 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,760 Usted no entiende. 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Mi hija está esperando un bebé. 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 Es una niña. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 Su nombre es Chiara. 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 ¿Qué intentabas hacer? 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 ¿Por qué obligarme a quedármela si quieres regalarla? 11 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 No hay alternativa. Es mejor para ella también. 12 00:01:35,960 --> 00:01:40,160 - Quiero quedármela. Soy su familia. - No sabes lo que quieres. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 ENGAÑO 14 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 ASTILLERO 15 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 ¿Hola? 16 00:02:31,960 --> 00:02:35,160 ¿Hola, señora De Rosa? Hola, llamo desde el astillero. 17 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 El catamarán está casi pronto. Es una joya, debería verlo. 18 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 Bien. Me alegra oír eso. 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 Pase por aquí cuando le parezca para saldar el pago. 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 Al descontar los 300 000 euros, quedan… 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,960 ¿Cómo que 300 000 euros? 22 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Debe haber un error. El depósito fue de 450 000. 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,840 No, señora, no me equivoco. 24 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 El señor Marini solo nos transfirió 300 000. 25 00:02:55,760 --> 00:02:56,720 Bien, gracias. 26 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 ¿Hola? 27 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Hola, Elia. 28 00:03:14,320 --> 00:03:15,200 ¿Dónde estás? 29 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 En el barco. Necesitaba aire fresco. 30 00:03:18,320 --> 00:03:20,880 - ¿En el astillero? - Sí, pero puedo volver. 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 No hace falta. 32 00:03:26,120 --> 00:03:28,240 Solo quería decirte que surgió algo. 33 00:03:28,320 --> 00:03:31,280 Te veré directamente en el juzgado. 34 00:03:39,200 --> 00:03:43,520 El hospital de Ibiza confirmó la muerte accidental de Francesco Rossetti. 35 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 El resto es confidencial. 36 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 ¿Por qué te rendiste? Debiste haber insistido. 37 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Mira. 38 00:03:51,600 --> 00:03:55,080 Investigamos a fondo. Sabemos todo sobre este Francesco. 39 00:03:55,160 --> 00:03:58,920 Incluso que miraba la lucha libre y amaba la comida mexicana. Todo. 40 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 Quizá no haya nada que descubrir. 41 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Quizá murió en un accidente. 42 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 No digas tonterías, haz el trabajo por el que te pago. ¿Sí? 43 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 Cuando nos conocimos, 44 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 me dijiste que Elia no es una buena persona. 45 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Debo ser honesta, me desconcertó un poco. 46 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 Hay muchas cosas que no sabes. 47 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 ¿Qué tal si empiezo yo? 48 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 Sé de Ibiza, y sé lo de la tormenta. 49 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 Sé lo de la deuda que no ha pagado. 50 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 Y del socio que se escapó. 51 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 ¿El socio que se escapó? 52 00:05:02,160 --> 00:05:04,840 ¿Eso te dijo? ¿Y le creíste? 53 00:05:06,440 --> 00:05:08,080 Yo creía muchas cosas. 54 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 Pero ahora estoy aquí para saber la verdad. 55 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 No importa cuán mala sea. 56 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 Cuando me dijo que quería empezar el negocio de alquileres 57 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 en temporada de lluvias, no me sorprendió. 58 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 Era típico de él, 59 00:05:27,120 --> 00:05:29,600 pensar que también controlaría el clima. 60 00:05:33,400 --> 00:05:36,120 Nos pidió mucho dinero a mí y a mi esposo. 61 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 Y pidió préstamos a individuos poco confiables. 62 00:05:43,760 --> 00:05:47,440 Entonces, ¿Elia es de hecho el socio que se escapó? 63 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 Exacto. 64 00:05:49,520 --> 00:05:52,280 Dejando a Francesco a merced de los usureros. 65 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Sí. 66 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 Sin embargo, en Ibiza, 67 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 dejó algo más que un socio. 68 00:06:01,680 --> 00:06:03,120 También había una chica, 69 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 que me contactó hace poco para que la ayudara a encontrarlo. 70 00:06:08,280 --> 00:06:11,640 Después de todo, Elia no sabía que estaba embarazada. 71 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 ¿Esta chica se llama Marina Serra? 72 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 ¿Puedo pedirte un último favor? 73 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 ¿Sabes dónde está Marina Serra? 74 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 Es ella. 75 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 Así que se conocían. 76 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 ¿Por qué no pensé en esto antes? ¡Qué hijos de puta! 77 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 ¿Quiénes? 78 00:07:03,840 --> 00:07:04,760 Mira esto. 79 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 Conozco este lugar. 80 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 Es un hotel cerca de aquí. 81 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 Esta chica es la clave de todo. 82 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Así demostraremos que Elia es un estafador. 83 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 ¿Qué? ¿Adónde vas? La audiencia es en menos de una hora. 84 00:07:31,400 --> 00:07:32,360 - Hola. - Hola. 85 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 Busco a Marina Serra. Sé que se hospeda aquí. 86 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 - ¿Cuál es el número de su habitación? - ¿Y usted es? 87 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 - Un amigo. - No puede subir. Disculpe. 88 00:07:41,360 --> 00:07:44,720 Necesito verla urgentemente. ¿Puede llamarla? 89 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 No. 90 00:07:45,880 --> 00:07:48,840 Soy abogado. Si no me deja subir, tendrá problemas. 91 00:07:48,920 --> 00:07:52,640 No puede subir porque salió. Acaba de salir con una amiga. 92 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 Carajo. 93 00:08:16,680 --> 00:08:18,080 ¿Cómo me encontraste? 94 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 No solo tú sabes rastrear a la gente. 95 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 Lo sabes todo, ¿no? 96 00:08:28,120 --> 00:08:28,960 Sí. 97 00:08:30,480 --> 00:08:32,320 Aunque no sepa si es la verdad. 98 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 ¿Cuál te gustaría que fuera? 99 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Que no estuvieras esperando un hijo de Elia. 100 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 Que él no me hubiera robado el dinero. 101 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Desearía no ser una mujer de 60 años que fue estafada. 102 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 Pero eso es lo que eres. 103 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 Eres una vieja que se enamoró de un tipo muy joven. 104 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 Y que fue usada. 105 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 Creo que una parte de ti siempre supo la verdad, ¿no? 106 00:09:05,120 --> 00:09:07,360 No hables como si me conocieras. 107 00:09:08,440 --> 00:09:11,560 Conozco a Elia hace mucho más tiempo que tú. 108 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Te hizo sentir amada, ¿no? 109 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 ¿Como si fueras lo más importante? 110 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Es muy convincente interpretando ese papel. 111 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 Es solo una relación de negocios. 112 00:09:37,080 --> 00:09:40,400 Le das la vida de sus sueños, y él te hace sentir amada. 113 00:09:41,120 --> 00:09:42,200 Pero ¿y luego qué? 114 00:09:43,040 --> 00:09:46,000 ¿Qué harás cuando ya no puedas ocultar tus arrugas? 115 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 ¿Crees que cuidará de ti? 116 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Vete a la mierda. 117 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Vete a la mierda. 118 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 Este hijo que tendremos 119 00:09:59,040 --> 00:10:00,400 nos unirá para siempre. 120 00:10:01,840 --> 00:10:03,440 Lo sabes porque eres madre. 121 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 ¿Qué los mantendrá unidos a ustedes? 122 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 ¿El amor? 123 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 ¿Cuánto tiempo le pagarás para que se quede? 124 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 ¡Basta! 125 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 ¿Y tú? 126 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 ¿Cuál es tu plan? 127 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 ¿Extorsionarlo? ¿Amenazarlo? 128 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 Nada hará que se quede contigo si no quiere. 129 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Ni siquiera un hijo. 130 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 Te odiará para siempre. 131 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 Y nunca será realmente tuyo. 132 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 Concéntrate. 133 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 - Hola, papá. - Hola. 134 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 Relájate. 135 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 Sí, lo sé. 136 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 - Hola. - Hola. 137 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 - ¿Mamá? - Aún no ha llegado. 138 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 ¿Por qué? ¿No se suponía que vendrían juntos? 139 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 Dijo que había surgido algo. 140 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 - Ahí está. - No sé. 141 00:11:03,720 --> 00:11:05,160 Hace una hora que la llamo. 142 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Hola. Tu madre no está aquí. 143 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 Pero todos los demás sí. 144 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 Es típico de… 145 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 No podemos esperarla más, tenemos que irnos. 146 00:11:18,840 --> 00:11:20,600 No me iré sin Gabriella. 147 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 - Es tarde. - Mira, tú eres el acusado. 148 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 Te enfrentas a seis años de prisión. 149 00:11:26,240 --> 00:11:30,560 Gabriella se unirá a nosotros, ya verás, pero ahora debemos entrar. Vamos. 150 00:11:30,640 --> 00:11:33,360 En esta familia, no pasa un día sin drama. 151 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 PAPÁ 152 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 ¿Seguro que no quieres ir? 153 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 ¿No querías vengarte de Elia? 154 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 Me importa un carajo Elia. 155 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 Estamos aquí porque mi madre, a los 60 años, tiene novio. 156 00:13:30,560 --> 00:13:31,520 ¿Se dan cuenta? 157 00:13:31,600 --> 00:13:32,440 LLAMADAS SALIENTES 158 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 Pero seguiste a Elia junto con tus hermanos. 159 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 Significa que sospechabas. 160 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Bien. Tal vez tenía algunas dudas. 161 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 ¿Y eso qué? 162 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 Yo tampoco soporto a mi cuñada, pero no denuncio a mi hermano por eso. 163 00:13:49,440 --> 00:13:50,400 Solo me da pena. 164 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 ¿Tienes claro que, al casarse con tu madre, 165 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 Elia también será un heredero? 166 00:13:56,480 --> 00:14:00,800 Incluso si mamá quisiera darle todo su dinero a Elia, ¿qué pasa? Es suyo. 167 00:14:00,880 --> 00:14:06,000 Nuestra madre no está loca por salir con alguien que no nos gusta. 168 00:14:06,080 --> 00:14:09,360 En realidad, los informes médicos confirman 169 00:14:09,440 --> 00:14:12,240 que la Sra. De Rosa tuvo depresión en el pasado. 170 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 Con rasgos psicóticos y tendencias suicidas. 171 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 Es un informe de la sala de emergencias de 1981. 172 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 Gabriella De Rosa tenía 17 años. 173 00:14:28,880 --> 00:14:32,720 Sin embargo, hace solo unos meses, el señor Vasari, su exmarido, 174 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 la encontró en un estado de ánimo muy alterado. 175 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 ¿Puede confirmarlo? 176 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Sí. 177 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 Pasé por el hotel 178 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 justo después de que mi exesposa se peleara con su… 179 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 ¿noviecito? ¿Podemos llamarlo así? 180 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 Gabriella había tomado demasiados somníferos. 181 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 ¿Estás diciendo que trató de quitarse la vida? 182 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Eso es lo que temía, sí. 183 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 Mi madre es dueña del hotel. Todo el mundo lo sabe. 184 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 Elia apareció en el lugar correcto, en el momento justo con un auto averiado. 185 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 - Un clásico. - Abstente de comentar, por favor. 186 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 Es un hecho que desde que el Sr. Marini se acercó a mi madre, 187 00:15:43,280 --> 00:15:45,080 le ha pedido dinero sin parar. 188 00:15:45,760 --> 00:15:50,040 Reparaciones del barco, un reloj Patek Philippe de 1981, 189 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 cenas en restaurantes de lujo… 190 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 Mamá. 191 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 - Mamá, ¿estás bien? - Sí. 192 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 Estaba preocupado. ¿Dónde estabas? 193 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 Con Marina. 194 00:16:24,320 --> 00:16:28,760 El Sr. Marini ha ganado más poder sobre las decisiones de mi madre sobre el hotel. 195 00:16:32,360 --> 00:16:37,920 Finalmente, y con esto termino, el señor Marini recibió 450 000 euros 196 00:16:38,000 --> 00:16:40,600 para el depósito por la compra de un barco. 197 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 Pero 150 000 han desaparecido. 198 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 ¿Cómo que desaparecieron? 199 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 Verificamos con el astillero. 200 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 Recibieron un pago inicial de 300 000. 201 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 El resto se lo quedó el señor Marini. 202 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 Lo siento. Puedo explicarlo todo. 203 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 ¿Cuándo me lo ibas a decir? 204 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 ¿Qué hizo con ese dinero? 205 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Señoría, solicito un receso para hablar con mi cliente. 206 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 ¿Para inventar otra mentira? 207 00:17:17,880 --> 00:17:20,320 Por favor. Solicitud denegada. 208 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 ¿Y el dinero, Sr. Marini? 209 00:17:25,200 --> 00:17:26,960 - Bueno… - Yo puedo decirlo. 210 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Por favor. 211 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 Se le dio a Marina Serra. 212 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 La misma chica que Elia quería hospedar en el hotel. 213 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 Con quien tuvo una relación de naturaleza poco clara. 214 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 Y a quien fingió no conocer todo el tiempo. 215 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 Fui yo quien invitó a Marina a hospedarse en mi hotel. 216 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 Es una chica joven y está embarazada. 217 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 Le di el dinero para ayudarla. 218 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 ¿Le diste tanto dinero, mamá? ¿A una chica que apenas conoces? 219 00:17:57,280 --> 00:18:00,640 No creo a la Sra. De Rosa necesite el permiso de sus hijos 220 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 para regalarle algo a una amiga. 221 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 Me gustaría escuchar al señor Marini. 222 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 Es verdad. 223 00:18:20,640 --> 00:18:23,240 Disfruto la vida que tengo con Gabriella. 224 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 Me gusta comer en restaurantes, ir a navegar. 225 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 Me gusta vivir en un hotel maravilloso. 226 00:18:32,720 --> 00:18:35,760 Creen que todo es por el dinero, pero se equivocan. 227 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 Solo me gustan estas cosas porque las hago con ella. 228 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 De hecho, esta situación me resulta ofensiva. 229 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 Me parece que, en lugar de ser sobre mí, 230 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 todo esto es para lastimarla. 231 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 Para probar que es débil. 232 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 Que hasta necesita ayuda. 233 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 Me gustaría hablar de ella. 234 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 No sobre mí. 235 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 Sino sobre la mujer que conozco. 236 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 Gabriella es una mujer que dirige sola un hotel exitoso. 237 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 Y también cuida a su familia. 238 00:19:15,520 --> 00:19:18,760 Ella maneja chefs, meseros, a todo el personal. 239 00:19:20,840 --> 00:19:23,200 La acusan de no estar en su sano juicio. 240 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 Que no puede decidir por sí misma. 241 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 Pero la verdad es que Gabriella es fuerte. 242 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Está viva. Mucho más que yo. 243 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 Más que todos ustedes. 244 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 Y por eso quiero casarme con ella. 245 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 No por el dinero. 246 00:19:47,840 --> 00:19:49,400 Sé que la hice pasar mal. 247 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 No le conté todo sobre mí. 248 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 Pero juro que solo lo hice porque tenía miedo de perderla. 249 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 - Bien, gracias. - Gracias. 250 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 Por favor. 251 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 Sí. 252 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 Señoría, el señor Vasari quisiera agregar algo. 253 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Por favor. 254 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 Su señoría. 255 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Todo suena hermoso. 256 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 Pero hay más sobre mi madre. 257 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 Hay un lado de ella que poca gente sabe. 258 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 Luego de nacer mi hermana Giulia, 259 00:20:47,240 --> 00:20:48,480 mi madre estuvo mal. 260 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 Era muy chico para entender. 261 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 Pero sabía que, tarde o temprano, pasaría algo terrible. 262 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 ¿Mamá? 263 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 Mamá. 264 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Era una persona diferente. 265 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 Se pasaba todo el día en la cama. 266 00:21:06,960 --> 00:21:08,920 Se olvidaba de Giulia y de mí. 267 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 Yo hacía de todo para estar a su lado. 268 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Mamá. 269 00:21:13,920 --> 00:21:15,120 ¡Mamá! 270 00:21:16,200 --> 00:21:17,040 Mamá. 271 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 Mamá, estoy aquí. 272 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 Te amo, mamá. 273 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Cuéntanos del incendio. 274 00:21:28,640 --> 00:21:32,480 Sabíamos que lo iban a usar. No te preocupes, no tienen pruebas. 275 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 Una mañana, mamá calentaba la leche de Giulia, 276 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 y se le olvidó. 277 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 Mi padre no estaba. 278 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 Las amas de llaves tampoco. 279 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 Cuando noté el humo, intenté despertarla. 280 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 ¡Hay humo! ¡Despierta! 281 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 Pero no respondía. 282 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Mamá. 283 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Como si no estuviera allí. 284 00:21:55,360 --> 00:21:56,480 Mamá, despierta. 285 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Un cascarón vacío. Había estado así durante días. 286 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 Despierta. 287 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 ¡Mamá! ¡Despierta, mamá! 288 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 Giulia… 289 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 Giulia lloraba. 290 00:22:09,480 --> 00:22:10,840 Lloraba todo el tiempo. 291 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 Mamá decía que estaba cansada. 292 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 Que necesitaba dormir. 293 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 El humo llenaba la habitación, 294 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 y ella se quedó allí, indefensa, mirándome. 295 00:22:23,640 --> 00:22:28,320 ¿Crees que tu madre dejó la cocina encendida a propósito? 296 00:22:33,240 --> 00:22:34,320 Nunca le pregunté. 297 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Pero se me pasó por la cabeza. 298 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Lo que intento decir 299 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 es que no temo perder nuestro dinero. 300 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Me preocupa que, cuando este tipo termine con ella… 301 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 a mi madre se le romperá el corazón. 302 00:22:59,680 --> 00:23:01,680 Y volverá a ser un cascarón vacío. 303 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 Disculpe. 304 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 Gracias. Regrese a su asiento. 305 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Oye. 306 00:23:55,720 --> 00:23:58,160 Nunca hubieras lastimado a tus hijos. 307 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 El juez y Stefano lo saben. 308 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 Quiero testificar. 309 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 ¿Estás segura? No te has preparado. 310 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 No hay necesidad de prepararme. Quiero decir la verdad. 311 00:24:10,680 --> 00:24:14,360 Señoría, la Sra. De Rosa quiere testificar. 312 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Sra. De Rosa. 313 00:24:19,440 --> 00:24:20,280 Por favor. 314 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 Hoy se ha hablado mucho sobre mí. 315 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 Algunas fueron difíciles de escuchar. 316 00:24:47,800 --> 00:24:50,880 Sobre todo, viniendo de quienes más amo en el mundo. 317 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 Ahora me gustaría decir algo sobre mí. 318 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 Algo que nunca he compartido con nadie, 319 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 pero que podría ser útil para permitirles entender. 320 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 Yo tenía 17 años 321 00:25:07,040 --> 00:25:09,560 cuando quedé embarazada de mi primera hija. 322 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 Una hermana. 323 00:25:16,040 --> 00:25:17,400 Que nunca conocieron. 324 00:25:19,000 --> 00:25:22,120 Me llevaron a Salerno, donde di a luz a Chiara. 325 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 Le puse ese nombre antes de que se la llevaran. 326 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 Era el 19 de octubre de 1981. 327 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 Ese fue el último día que la vi. 328 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 Al principio, pensaba en ella cada día. 329 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 Me preguntaba si estaba comiendo o durmiendo. 330 00:25:48,680 --> 00:25:51,160 Intenté averiguar donde la habían llevado. 331 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 Eventualmente, el recuerdo… 332 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 desapareció. 333 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 Pero cuando naciste, Giulia… 334 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 el recuerdo de lo que me habían hecho volvió de golpe. 335 00:26:14,920 --> 00:26:19,360 Y con ello, el miedo de que pudiera suceder de nuevo, de que te llevaran. 336 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 Porque no era capaz de ser madre. 337 00:26:23,120 --> 00:26:24,520 No podía amarte. 338 00:26:24,600 --> 00:26:28,360 Así que comencé a distanciarme, 339 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 y me sentía cada vez más cansada, vacía. 340 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 Recuerdas eso. ¿Verdad, Stefano? 341 00:26:40,560 --> 00:26:43,800 Eras pequeño, intentaste ser valiente, y me apoyé en ti. 342 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Puse una carga muy pesada sobre ti. 343 00:26:49,280 --> 00:26:52,840 Les pido disculpas por engañarlos todos estos años. 344 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Yo sé que cometí muchos errores con ustedes. 345 00:26:56,080 --> 00:26:58,520 Pero ahora es momento de vivir mi vida. 346 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 Elia Marini es el hombre que elegí. 347 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 Y esta vez, no permitiré que nadie… 348 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 ni ustedes, que son mis hijos, 349 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 ni este tribunal, 350 00:27:17,080 --> 00:27:18,960 me diga que no puedo amarlo. 351 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 Gracias, Sra. De Rosa. 352 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 Me retiraré para deliberar. 353 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 Fuiste muy valiente. 354 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 - Fue difícil. - Me imagino. 355 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 ¿Por qué nunca nos lo dijiste? 356 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 Están volviendo. Gabriella, volvamos a nuestros asientos. 357 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 Quédate de pie. 358 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 En nombre del pueblo italiano, 359 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 con referencia al artículo 425 del Código Procesal Penal, 360 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 declaro que no hay fundamentos para acusar a Marini Elia… 361 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 por el crimen que se le imputa, ya que el crimen no ocurrió. 362 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 - ¿Qué te dije? - Gracias, Delia. 363 00:28:59,160 --> 00:29:00,200 Gracias. 364 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 No te preocupes. Podemos apelar. 365 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 No, se terminó. 366 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Giulia. 367 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Lo siento. 368 00:29:36,720 --> 00:29:38,400 Necesito estar sola, mamá. 369 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Lo siento. 370 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 Mamá. 371 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Stefano. 372 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 Lo hice por ti, mamá. 373 00:30:00,680 --> 00:30:03,760 Me importa un carajo el dinero, o el hotel. Yo… 374 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 Me preocupa mucho que Elia… 375 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 Te preocupaste por mí toda tu vida, Stefano. 376 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 ¿Sabes que Elia me siguió y me chantajeó para que detuviera el juicio? 377 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 Y esa chica a la que le diste el dinero, la conocía de España. 378 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 Estoy al tanto de todo. 379 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 Todo. 380 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Ya deja de preocuparte por mí. 381 00:30:23,200 --> 00:30:24,360 Vive tu vida. 382 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 Libérate. 383 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 Gabriella, espera. 384 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 ¿Qué? 385 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 ¿Qué quieres decir? 386 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 Después de todo esto, 387 00:30:48,880 --> 00:30:50,840 ¿no dices nada? ¿Te vas? 388 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 Todos hemos hablado demasiado. 389 00:30:53,440 --> 00:30:55,080 Necesitamos silencio ahora. 390 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 Te escribiré. 391 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 ESTACIÓN DE POLICÍA 392 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 - Adiós. Nos vemos mañana. - Adiós. Nos vemos. 393 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 Te vi en la comisaría. 394 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 ¿Por qué me persigues? 395 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 ¿Qué quieres? 396 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 Solo quiero hablar. 397 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 ¿Qué más queda por decir? 398 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Me equivoqué. 399 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 Soy un imbécil. 400 00:33:42,840 --> 00:33:45,760 - Arruiné todo. - La misma historia, entonces. 401 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 Tuve una crisis nerviosa. 402 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 Eso nunca me había pasado antes. Y la cagué. 403 00:33:55,800 --> 00:33:57,280 Te pido que me perdones. 404 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Por todo. 405 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 Stefano, te perdono. 406 00:34:03,320 --> 00:34:06,160 - Pero ese no es el punto. - Dime qué hacer. 407 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 Y lo haré. 408 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 Lo juro. 409 00:34:11,880 --> 00:34:13,680 Me alegra verte desmoronado. 410 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 O nunca habría entendido ciertas cosas. 411 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Como que no dejaras a tu esposa. 412 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 Pero éramos felices. 413 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 Encontramos nuestro equilibrio. 414 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 Es verdad. 415 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Pero no habría durado. 416 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 No me hables más. 417 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 Mattia. 418 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 Mattia. 419 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 ¿Adónde vas? 420 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 Honestamente, no lo sé. 421 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 ¿Podemos hablar? 422 00:35:26,080 --> 00:35:29,920 ¿Para qué? Vi esa mirada en tus ojos ayer. 423 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 No quiero volver a verla nunca más. 424 00:35:36,440 --> 00:35:37,400 Adiós, Gabriella. 425 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 Y te juro que recuperarás todo tu dinero. 426 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 Hasta el último centavo. 427 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Escucha, Elia. 428 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 Cuando hablé con Marina… 429 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 me dijo algunas cosas. 430 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 Hice de todo para recuperarlo. 431 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 Pero no funcionó. 432 00:36:10,480 --> 00:36:12,040 Pudo huir mil veces. 433 00:36:13,680 --> 00:36:16,160 Pero lo único que quiere es estar contigo. 434 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 ¿Cómo puedo creerte? 435 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 ¡Te ama! 436 00:36:25,640 --> 00:36:27,360 Aunque le dobles la edad. 437 00:36:29,360 --> 00:36:30,960 Aunque yo esté embarazada. 438 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 No quiero a este bebé. 439 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 No sé cómo criar a este bebé. No puedo. 440 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 Estoy sola, no tengo a nadie. 441 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 Pensé mucho en nosotros. En mí. En ella también. 442 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 Decidí hacerle una oferta a Marina. 443 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 El bebé tendrá todo lo que necesite. 444 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 Me ocuparé de mantenerlo. 445 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 Pero deben desaparecer de mi vida. 446 00:37:34,840 --> 00:37:36,160 Tú haz lo que quieras. 447 00:37:36,800 --> 00:37:39,960 Ni siquiera sabía que estaba embarazada cuando me fui. 448 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 Al menos no mentiste sobre eso. Lo sé. 449 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 La cagué. A lo grande. 450 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 Si puedes perdonarme, no quiero nada más que estar contigo. 451 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 Escucha. No quiero casarme contigo. 452 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 Estuve casada una vez, y fue aburrido. 453 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 Quiero ser libre ahora. Y quiero que tú también lo seas. 454 00:38:00,520 --> 00:38:01,920 Nada nos ata. 455 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 Excepto querer estar juntos. 456 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Tú y yo. 457 00:38:07,640 --> 00:38:11,640 Si eso es lo que te hace feliz, entonces yo también seré feliz. 458 00:38:11,720 --> 00:38:12,560 Sí. 459 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 Podemos ser muy felices. 460 00:38:22,080 --> 00:38:23,160 De ahora en más. 461 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 UNOS MESES DESPUÉS 462 00:38:50,320 --> 00:38:51,440 - Hola. - Buen día. 463 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 - Hola. - Feliz cumpleaños, mamá. 464 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Hola, cariño. 465 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Gracias. 466 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 - Elia. - Hola. 467 00:38:57,560 --> 00:38:58,840 Ponlas en un jarrón. 468 00:38:58,920 --> 00:39:00,800 - Feliz cumpleaños. - Gracias, Ester. 469 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 - Hola. - ¡Pequeña! 470 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 - Hola, amor. - Hola, Sofía. 471 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 - Hola. - ¿Cómo estás? 472 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 - Hola a todos. - Mira quién está aquí. 473 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡No! 474 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 - Hola. - Dije que nada de regalos. 475 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 Te ignoramos. 476 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 - Estás hermosa. - Gracias. 477 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 - Lo pondré aquí. - Me lavaré las manos. 478 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 El año pasado me diste un perrito. ¿Recuerdas? 479 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 ¿Qué me toca este año? ¿Dos gatos? 480 00:39:24,560 --> 00:39:27,400 - Quizá. - ¡Ay, no! ¡No! 481 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 Por Gabriella. 482 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 ¡Por Gabriella! 483 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 - Gracias. - Está bien. 484 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Gracias. 485 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 - ¡Por Gabriella! - ¡Feliz cumpleaños! 486 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 ¡Feliz cumpleaños! 487 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 - ¿Estamos todos? - Sí. 488 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 Podemos ir a almorzar. 489 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 Sí. Gracias. 490 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 No recuerdo donde lo leí, 491 00:40:26,440 --> 00:40:29,360 pero hay una cita que siempre llevo en mi corazón. 492 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "Más vale un engaño que dé vida que morir de decepción". 493 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 ENGAÑO 494 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 BASADO EN LA SERIE BRITÁNICA GOLD DIGGER 495 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 Subtítulos: Florencia Tenzer