1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 Tehkää tilaa. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 Mikä tyttärenne nimi on? -Gabriella. 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Asia on arkaluonteinen. Voinko puhua hänen kanssaan hetken? 4 00:01:08,680 --> 00:01:11,760 Antakaa meidän tehdä työmme. -Ette ymmärrä. 5 00:01:12,400 --> 00:01:15,840 Tyttäreni on raskaana. -Se on tyttö. 6 00:01:19,840 --> 00:01:21,200 Tytön nimi on Chiara. 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,960 Mitä oikein yritit? -Miksi pakotat pitämään hänet? 8 00:01:31,040 --> 00:01:34,200 Mehän annamme hänet pois. -Ei ole vaihtoehtoa. 9 00:01:34,280 --> 00:01:35,880 Se on parasta hänellekin. 10 00:01:35,960 --> 00:01:40,160 Haluan pitää hänet. Olen hänen perheensä. -Et tiedä, mitä haluat. 11 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 PETOLLINEN RAKKAUS 12 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 TELAKKA 13 00:02:31,040 --> 00:02:35,160 Haloo. -Rouva De Rosa, soitan telakalta. 14 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 Katamaraani on melkein valmis. Se on upea. 15 00:02:38,520 --> 00:02:43,720 Hienoa. Mukava kuulla. -Voitte tulla maksamaan loput koska vain. 16 00:02:43,800 --> 00:02:47,960 300 000 euron käsirahan jälkeen… -Mitä tarkoitatte? 17 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 On tapahtunut virhe. Käsiraha oli 450 000. 18 00:02:51,120 --> 00:02:55,680 Ei pidä paikkaansa. Herra Marini siirsi meille vain 300 000. 19 00:02:55,760 --> 00:02:57,000 Selvä. Kiitoksia. 20 00:03:11,000 --> 00:03:13,480 Haloo. -Hei, Elia. 21 00:03:14,320 --> 00:03:18,240 Missä olet? -Veneellä. Tarvitsin raitista ilmaa. 22 00:03:18,320 --> 00:03:21,160 Telakallako? -Niin, mutta voin tulla kotiin. 23 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 Ei tarvitse. 24 00:03:26,120 --> 00:03:31,280 Hoidan erään asian. Nähdään oikeustalolla. 25 00:03:39,200 --> 00:03:43,520 Ibizan sairaala vahvisti, että Francesco Rossetti kuoli onnettomuudessa. 26 00:03:44,480 --> 00:03:49,520 Muut tiedot ovat luottamuksellisia. -Miksi luovutit? Olisit vaatinut tiedot. 27 00:03:50,080 --> 00:03:55,080 Kuule. Tutkimme asiaa. Tiedämme kaiken Francescosta. 28 00:03:55,160 --> 00:03:58,920 Hän piti painista ja meksikolaisesta ruoasta. Kaiken. 29 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 Ehkä ei ole mitään, mitä löytää. 30 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Ehkä hän kuoli onnettomuudessa. 31 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 Älä puhu paskaa vaan hoida hommat, joista maksan. 32 00:04:25,920 --> 00:04:31,240 Kun tapasimme ensimmäisen kerran, sanoitte, ettei Elia ole hyvä ihminen. 33 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Suoraan sanottuna minä yllätyin. 34 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 On monia asioita, joita ette tiedä. 35 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Minä aloitan. 36 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 Tiedän Ibizasta ja myrskystä. 37 00:04:53,920 --> 00:04:58,720 Tiedän velasta, jota hän ei maksanut, ja kumppanista, joka pakeni. 38 00:04:59,680 --> 00:05:04,840 Kumppaniko pakeni? Niinkö hän sanoi? Uskoitteko te häntä? 39 00:05:05,920 --> 00:05:08,080 Uskoin monia asioita. 40 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 Olen täällä, koska haluan tietää totuuden, 41 00:05:13,640 --> 00:05:15,520 vaikka se olisi kamala. 42 00:05:18,520 --> 00:05:25,120 Kun hän kertoi perustavansa veneyrityksen sadekaudesta huolimatta, en yllättynyt. 43 00:05:25,200 --> 00:05:29,600 Oli hänen tapaistaan uskoa, että hän voisi hallita säätä. 44 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 Hän vaati paljon rahaa minulta ja mieheltäni. 45 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 Hän otti lainaa hämäräperäisiltä tyypeiltä. 46 00:05:43,760 --> 00:05:48,760 Onko Elia se kumppani, joka pakeni? -Kyllä. 47 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Francesco jäi velkojien armoille. 48 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Niin. 49 00:05:57,120 --> 00:06:01,600 Hän jätti Ibizalle muutakin kuin liikekumppaninsa. 50 00:06:01,680 --> 00:06:07,080 Siellä oli myös tyttö, joka pyysi apuani Elian etsimisessä. 51 00:06:08,280 --> 00:06:11,640 Elia ei voinut tietää, että hän oli raskaana. 52 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 Onko tytön nimi Marina Serra? 53 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 Voinko pyytää vielä yhtä palvelusta? 54 00:06:35,400 --> 00:06:37,480 Tiedättekö, missä Marina Serra on? 55 00:06:52,400 --> 00:06:58,000 Se on hän. He tunsivat toisensa. Miksen tajunnut tätä aiemmin? 56 00:06:58,080 --> 00:07:00,920 Paskiaiset! -Ketkä? 57 00:07:03,840 --> 00:07:09,280 Katso. Tiedän tämän paikan. Hotelli on lähettyvillä. 58 00:07:11,280 --> 00:07:15,880 Nainen on avain kaikkeen. Hänen avullaan todistamme, että Elia on huijari. 59 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 Minne menet? Oikeudenkäynti alkaa alle tunnin päästä. 60 00:07:31,400 --> 00:07:32,360 Päivää. -Hei. 61 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 Etsin Marina Serraa. Hän asuu täällä. 62 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 Mikä huoneen numero on? -Kuka olette? 63 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 Ystävä. -En voi päästää teitä. Pahoittelut. 64 00:07:41,360 --> 00:07:44,720 Asiani on kiireinen. Voitteko soittaa hänelle? 65 00:07:44,800 --> 00:07:46,840 En. -Olen asianajaja. 66 00:07:46,920 --> 00:07:50,560 Jos ette päästä minua, joudutte pulaan. -Hän ei ole täällä. 67 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 Hän lähti ystävänsä kanssa. 68 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 Helvetti. 69 00:08:16,680 --> 00:08:20,520 Miten löysit minut? -Et ole ainoa, joka osaa jäljittää muita. 70 00:08:25,840 --> 00:08:28,960 Tiedät kaiken. -Niin. 71 00:08:30,480 --> 00:08:32,600 Vaikken tiedä, onko se totta. 72 00:08:34,760 --> 00:08:36,320 Mitä sinä haluat? 73 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Haluan sitä, ettet olisi raskaana Elialle - 74 00:08:40,800 --> 00:08:43,400 ja ettei hän olisi varastanut rahojani. 75 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 En halua olla 60-vuotias nainen, jota huijattiin. 76 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 Olet sitä. 77 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 Vanha nainen, joka rakastui nuoreen mieheen. 78 00:08:59,880 --> 00:09:05,040 Sinua käytettiin hyväksi. Osa sinusta tiesi aina, että se on totta. 79 00:09:05,120 --> 00:09:07,720 Älä puhu kuin tuntisit minut. 80 00:09:08,440 --> 00:09:11,560 Olen tuntenut Elian paljon pidempään kuin sinä. 81 00:09:19,280 --> 00:09:21,400 Tunsit, että sinua rakastettiin - 82 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 ja että olit tärkein asia maailmassa. 83 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Hän osaa esittää sitä roolia vakuuttavasti. 84 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 Teillä on vain liikesuhde. 85 00:09:37,080 --> 00:09:40,520 Hän saa unelmaelämänsä, ja sinä tunnet olevasi rakastettu. 86 00:09:41,120 --> 00:09:46,240 Mitä sen jälkeen? Mitä teet, kun et voi enää piilottaa ryppyjäsi? 87 00:09:46,760 --> 00:09:52,560 Luuletko, että hän ryhtyy omaishoitajaksi? -Haista paska. 88 00:09:56,600 --> 00:10:00,360 Tämä lapsi liittää meidät ikuisesti yhteen. 89 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Tiedät sen, koska olet äiti. 90 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 Mikä pitää teidät yhdessä? 91 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 Rakkausko? 92 00:10:12,160 --> 00:10:15,880 Kauanko voit pitää hänet rahan avulla? -Lopeta! 93 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 Entä sinä? 94 00:10:24,840 --> 00:10:29,080 Mikä on suunnitelmasi? Aiotko kiristää tai uhkailla häntä? 95 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 Hän ei pysy luonasi, jollei hän halua sitä. 96 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Ei edes lapsen takia. 97 00:10:36,080 --> 00:10:40,360 Hän vihaa sinua ikuisesti. Hän ei ole koskaan aidosti sinun. 98 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 Keskity. 99 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Hei, isä. -Hei. 100 00:10:48,080 --> 00:10:51,000 Ole rauhallinen. -Tiedän. 101 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 Heippa. -Hei. 102 00:10:55,080 --> 00:10:57,080 Entä äiti? -Hän ei ole tullut. 103 00:10:57,160 --> 00:11:02,120 Miksi? Ettekö te tulleet yhdessä? -Hän hoitaa erään asian. 104 00:11:02,680 --> 00:11:05,400 En tiedä. Olen soittanut hänelle tunnin. 105 00:11:08,240 --> 00:11:12,640 Hei. Äitisi ei ole vielä täällä. -Kaikki muut ovat. 106 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 Tyypillistä. 107 00:11:15,120 --> 00:11:18,320 Emme voi odottaa enää. Meidän pitää mennä. 108 00:11:18,840 --> 00:11:21,600 En mene minnekään ilman häntä. -On myöhäistä. 109 00:11:21,680 --> 00:11:25,640 Olet vastaaja. Sinua uhkaa kuuden vuoden vankeus. 110 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 Gabriella tulee vielä, mutta nyt meidän on mentävä sisään. 111 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 Tämä perhe on niin dramaattinen. 112 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 ISÄ 113 00:13:14,080 --> 00:13:17,920 Oletko varma, ettet halua mennä? Etkö haluakaan kostaa Elialle? 114 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 En välitä Eliasta. 115 00:13:27,040 --> 00:13:31,520 60-vuotiaalla äidilläni on poikaystävä. Siksi olemme täällä. Tiedättehän sen? 116 00:13:31,600 --> 00:13:32,440 PUHELUT 117 00:13:34,480 --> 00:13:39,640 Seurasitte Eliaa veljienne kanssa. Olitte siis epäluuloinen. 118 00:13:40,600 --> 00:13:44,240 Hyvä on. Ehkä niin. Entä sitten? 119 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 En siedä kälyänikään mutten pidä veljeäni vajaavaltaisena. 120 00:13:49,440 --> 00:13:50,640 Säälin vain häntä. 121 00:13:51,240 --> 00:13:56,400 Ymmärrättekö, että naimalla äitinne Eliasta tulee perillinen? 122 00:13:56,480 --> 00:14:00,800 Mitä väliä, vaikka äiti haluaisi antaa rahansa Elialle? Rahat ovat äidin. 123 00:14:00,880 --> 00:14:06,000 Äiti on järjissään, vaikkemme pitäisi hänen seurustelukumppanistaan. 124 00:14:06,080 --> 00:14:12,240 Potilastietojen mukaan rouva De Rosa on kärsinyt masennuksesta, 125 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 johon liittyy psykoottisia piirteitä ja itsetuhoa. 126 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 Tämä ensiapuraportti on vuodelta 1981. 127 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 Gabriella De Rosa oli 17-vuotias. 128 00:14:28,880 --> 00:14:30,840 Vain pari kuukautta sitten - 129 00:14:30,920 --> 00:14:36,600 hänen ex-miehensä herra Vasari löysi hänet lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 130 00:14:36,680 --> 00:14:39,880 Vahvistatteko tämän? -Kyllä. 131 00:14:39,960 --> 00:14:46,280 Kävin hotellilla, ja ex-vaimoni oli riidellyt - 132 00:14:48,840 --> 00:14:51,320 poikakaverinsa kanssa. Voinko sanoa niin? 133 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 Gabriella oli ottanut liikaa unilääkkeitä. 134 00:14:57,520 --> 00:15:00,800 Väitättekö, että hän yritti riistää oman henkensä? 135 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Sitä minä pelkäsin. 136 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 Kaikki tietävät, että äitini omistaa hotellin. 137 00:15:26,800 --> 00:15:31,360 Elia ilmestyi oikeaan paikkaan oikeaan aikaan rikkinäisen auton kanssa. 138 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 Klassinen veto. -Älkää kommentoiko. 139 00:15:39,840 --> 00:15:45,080 Varmaa on se, että sen jälkeen herra Marini on jatkuvasti pyytänyt rahaa. 140 00:15:45,760 --> 00:15:50,040 Veneen korjaus, Patek Philippe -kello vuodelta 1981, 141 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 ravintolaillalliset… 142 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 Äiti. 143 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 Oletko kunnossa? -Olen. 144 00:16:19,320 --> 00:16:22,480 Olin huolissani. Missä olit? -Marinan seurassa. 145 00:16:24,320 --> 00:16:29,200 Lisäksi herra Marini vaikuttaa yhä enemmän äitini päätöksiin hotellin suhteen. 146 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Sanon vielä tämän. 147 00:16:34,200 --> 00:16:40,760 Herra Marini sai 450 000 euroa katamaraanin käsirahaksi. 148 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 150 000 euroa rahoista katosi. 149 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 Mitä tarkoitatte? 150 00:16:49,440 --> 00:16:54,200 Telakalta kerrottiin, että käsimaksu oli 300 000 euroa. 151 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 On selvää, että herra Marini vei loput. 152 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 Anteeksi. Voin selittää kaiken. 153 00:17:07,720 --> 00:17:11,600 Milloin aiot kertoa? -Mitä teitte niille rahoille? 154 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Pyydän taukoa, jotta voin puhua asiakkaani kanssa. 155 00:17:15,880 --> 00:17:20,320 Keksittekö lisää valeita? -Pyydän. Pyyntö evätään. 156 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Missä rahat ovat? 157 00:17:25,840 --> 00:17:27,280 Minä voin kertoa. 158 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Olkaa hyvä. 159 00:17:31,840 --> 00:17:33,920 Rahat annettiin Marina Serralle. 160 00:17:34,560 --> 00:17:40,840 Elia kutsui neiti Serran hotellille. Heidän suhteensa on luonteeltaan epäselvä. 161 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 Elia esitti, ettei hän tunne neiti Serraa. 162 00:17:44,200 --> 00:17:49,880 Minä pyysin Marinaa jäämään hotelliin. Hän on hyvin nuori ja odottaa lasta. 163 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 Autoin häntä antamalla rahat. 164 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 Annoitko niin paljon rahaa tytölle, jota tuskin tunnet? 165 00:17:57,280 --> 00:18:02,560 Hän ei tarvitse lastensa hyväksyntää, kun hän antaa lahjan ystävälleen. 166 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 Haluan kuulla herra Marinia. 167 00:18:19,720 --> 00:18:23,680 On totta, että pidän elämästä, jota elän Gabriellan ansiosta. 168 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 Pidän ravintoloista ja purjehtimisesta. 169 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 Haluan asua upeassa hotellissa. 170 00:18:32,720 --> 00:18:36,080 Luulette, että kyse on vain rahasta. Olette väärässä. 171 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 Pidän niistä asioista, koska hän on vierelläni. 172 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 Tämä kaikki on loukkaavaa. 173 00:18:46,520 --> 00:18:51,880 Uskon, ettei tämä liity minuun. Tämän kaiken tarkoitus on satuttaa häntä - 174 00:18:53,080 --> 00:18:57,080 ja osoittaa, että hän on heikko ja että hän tarvitsee apua. 175 00:19:00,160 --> 00:19:02,200 Haluan siis puhua hänestä. 176 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 En minusta - 177 00:19:06,360 --> 00:19:08,040 vaan naisesta, jonka tunnen. 178 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 Gabriella johtaa menestyvää hotellia yksin - 179 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 ja pitää huolta perheestään. 180 00:19:15,520 --> 00:19:19,040 Hän johtaa kokkeja, tarjoilijoita ja koko henkilökuntaa. 181 00:19:20,840 --> 00:19:23,360 Gabriella ei muka ole täysissä järjissään - 182 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 eikä voi tehdä päätöksiä. 183 00:19:30,760 --> 00:19:33,880 Tosiasiassa Gabriella on vahva. 184 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 Hän on eloisampi kuin minä - 185 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 tai kukaan teistä. 186 00:19:43,760 --> 00:19:47,240 Siksi haluan hänet vaimokseni. En rahan takia. 187 00:19:47,840 --> 00:19:52,120 Tiedän, että kanssani ei ole helppoa. En ole kertonut kaikkea. 188 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 Tein niin vain siksi, että pelkäsin menettäväni hänet. 189 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 Selvä. Kiitoksia. -Kiitos. 190 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 Olkaa hyvä. 191 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 Kyllä. 192 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 Tuomari, herra Vasari haluaa lisätä jotakin. 193 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Olkaa hyvä. 194 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 Arvoisa tuomari. 195 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Kuulostipa ihanalta, 196 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 mutta äitini on muutakin. 197 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 Hänessä on puoli, josta vain harvat tietävät. 198 00:20:43,520 --> 00:20:45,760 Kun sisareni Giulia syntyi, 199 00:20:47,240 --> 00:20:48,680 äiti ei voinut hyvin. 200 00:20:50,240 --> 00:20:55,160 En ymmärtänyt, koska olin lapsi, mutta osasin odottaa jotain kamalaa. 201 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Äiti. 202 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Hän oli kuin eri ihminen. 203 00:21:03,240 --> 00:21:04,880 Hän oli koko ajan sängyssä. 204 00:21:06,960 --> 00:21:12,120 Hän ei huomioinut minua ja Giuliaa. Yritin tukea häntä kaikin tavoin. 205 00:21:12,200 --> 00:21:15,120 Äiti. 206 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 Olen tässä. 207 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 Rakastan sinua. 208 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Kertokaa tulipalosta. 209 00:21:28,600 --> 00:21:32,480 Tiesimme tästä. Ei hätää. Heillä ei ole todisteita. 210 00:21:33,000 --> 00:21:37,720 Eräänä aamuna äiti lämmitti maitoa Giulialle ja unohti asian. 211 00:21:38,720 --> 00:21:42,640 Isä oli poissa ja taloudenhoitajat lähteneet. 212 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 Kun huomasin savun, yritin herättää hänet. 213 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 Täällä on savua! Herää! 214 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 Hän oli sekaisin. 215 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Äiti! 216 00:21:53,800 --> 00:21:56,480 Oli kuin hän ei olisi paikalla. -Äiti, herää. 217 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Hän oli ollut kuin tyhjä kuori monta päivää. 218 00:22:00,320 --> 00:22:03,880 Herää, äiti! 219 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 Giulia… 220 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 Giulia itki. 221 00:22:09,480 --> 00:22:10,840 Hän itki jatkuvasti. 222 00:22:14,040 --> 00:22:18,160 Äiti sanoi olevansa väsynyt ja että hänen piti nukkua. 223 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 Savu täytti huoneen, 224 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 ja hän vain istui avuttomana ja katsoi minua. 225 00:22:23,640 --> 00:22:28,680 Uskotteko, että äitinne jätti lieden päälle tahallaan? 226 00:22:33,240 --> 00:22:34,560 En ole kysynyt siitä, 227 00:22:38,080 --> 00:22:40,400 mutta se ajatus on käynyt mielessäni. 228 00:22:42,520 --> 00:22:47,320 Yritän sanoa, etten pelkää rahojemme menettämisestä. 229 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Pelkään sitä, että kun tämä huijari on lopettanut, 230 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 äidin sydän on särkynyt - 231 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 ja hän on jälleen vain tyhjä kuori. 232 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 Pahoittelut. 233 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 Kiitos. Palatkaa paikallenne. 234 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Hei. 235 00:23:55,720 --> 00:24:00,400 Et olisi koskaan satuttanut lapsiasi. Tuomari tietää sen. Stefano tietää sen. 236 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 Haluan todistaa. 237 00:24:03,240 --> 00:24:09,240 Oletko varma? Emme ole valmistautuneet. -Se ei ole tarpeen. Kerron totuuden. 238 00:24:10,680 --> 00:24:14,480 Tuomari, rouva De Rosa haluaa todistaa. 239 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Rouva De Rosa. 240 00:24:19,440 --> 00:24:20,280 Olkaa hyvä. 241 00:24:42,120 --> 00:24:44,640 Minusta on sanottu tänään monia asioita. 242 00:24:45,720 --> 00:24:51,040 Joitain rakastamieni ihmisten kertomia asioita on ollut vaikea kuulla. 243 00:24:52,360 --> 00:24:54,840 Haluan kertoa jotakin itsestäni. 244 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 En ole kertonut tätä kellekään, 245 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 mutta tämän ansiosta voitte ymmärtää minua. 246 00:25:05,120 --> 00:25:09,560 Olin 17-vuotias, kun aloin odottaa esikoistytärtäni. 247 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 Siskoa, 248 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 jota ette ole tavanneet. 249 00:25:19,000 --> 00:25:22,120 Minut vietiin Salermoon, jossa synnytin Chiaran. 250 00:25:24,160 --> 00:25:27,080 Annoin hänelle sen nimen ennen kuin hänet vietiin. 251 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 Se tapahtui 19. lokakuuta 1981. 252 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 Silloin näin hänet viimeisen kerran. 253 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 Aluksi ajattelin häntä joka päivä. 254 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 Mietin, söikö ja nukkuiko hän. 255 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 Yritin selvittää, minne hänet vietiin. 256 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 Lopulta muisto - 257 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 haalistui. 258 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 Kun sinä synnyit, Giulia, 259 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 kaikki muistot siitä, mitä minulle tehtiin, palasivat. 260 00:26:14,920 --> 00:26:19,360 Pelkäsin, että se toistuisi ja sinut vietäisiin minulta, 261 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 koska olin kelvoton äiti. 262 00:26:23,120 --> 00:26:28,360 En voinut rakastaa sinua, joten olin etäinen - 263 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 ja oloni oli väsynyt ja tyhjä. 264 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 Sinä muistat, vai mitä, Stefano? 265 00:26:40,520 --> 00:26:43,800 Olit pieni, mutta yritit olla rohkea. Tukeuduin sinuun. 266 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Annoin taakan kannettavaksesi. 267 00:26:49,280 --> 00:26:52,840 Anteeksi, että olen valehdellut kaikki nämä vuodet. 268 00:26:53,400 --> 00:26:58,520 Tein monta virhettä kanssanne, mutta nyt minun on aika elää elämääni. 269 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 Valitsin Elia Marinin. 270 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 Tällä kertaa en salli kenenkään, 271 00:27:11,960 --> 00:27:18,960 en edes lasteni tai tämän tuomioistuimen, sanoa, etten voi rakastaa häntä. 272 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 Kiitos, rouva De Rosa. 273 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 Harkitsen asiaa huoneessani. 274 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 Olit rohkea. 275 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 Se oli vaikeaa. -Voin kuvitella. 276 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 Mikset kertonut meille? 277 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 He palaavat. Mennään istumaan. 278 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 Seisokaa. 279 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 Italian kansan nimissä - 280 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 ja huomioiden rikosprosessilain pykälän 425 - 281 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 totean, että Elia Marinin syyte on hylättävä, 282 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 koska rikosta, josta häntä syytetään, ei tapahtunut. 283 00:28:56,440 --> 00:29:00,200 Mitä minä sanoin? -Kiitos, Delia. 284 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 Ei hätää. Voimme valittaa. 285 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 Ei. Tämä oli tässä. 286 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Giulia. 287 00:29:34,280 --> 00:29:35,680 Olen pahoillani. 288 00:29:36,720 --> 00:29:38,400 Haluan olla yksin, äiti. 289 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Anteeksi. 290 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 Äiti. 291 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Stefano. 292 00:29:58,400 --> 00:30:04,360 Tein tämän vuoksesi. En välitä rahasta tai hotellista. 293 00:30:04,440 --> 00:30:09,360 Olen huolissani siitä, että Elia… -Olet huolehtinut minusta koko elämäsi. 294 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 Tiesitkö, että Elia kiristi minua, jotta luopuisin kanteesta? 295 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 Hän tunsi Espanjassa sen tytön, jolle annoit rahat. 296 00:30:17,360 --> 00:30:20,280 Tiedän kaiken. 297 00:30:20,880 --> 00:30:26,120 Lakkaa huolehtimasta minusta. Elä elämääsi. Ole vapaa. 298 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 Gabriella, odota. 299 00:30:42,640 --> 00:30:45,800 Mitä? -Mitä tarkoitat? 300 00:30:46,760 --> 00:30:50,840 Etkö sano mitään kaiken tämän jälkeen? Lähdetkö vain pois? 301 00:30:50,920 --> 00:30:55,080 Kaikki ovat puhuneet liikaa. Nyt tarvitaan hiljaisuutta. 302 00:30:57,360 --> 00:30:58,800 Olen yhteydessä. 303 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 POLIISIASEMA 304 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 Hei. Nähdään huomenna. -Heippa. Nähdään. 305 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 Näin sinut asemalla. 306 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 Miksi seuraat minua? 307 00:33:32,520 --> 00:33:36,120 Mitä sinä haluat? -Haluan vain puhua. 308 00:33:36,800 --> 00:33:39,480 Mitä muuta sanottavaa on? -Tein virheen. 309 00:33:40,800 --> 00:33:45,760 Olen kusipää. Pilasin kaiken. -Sama vanha tarina. 310 00:33:47,600 --> 00:33:49,560 Minä romahdin täysin, Mattia. 311 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 Minulle ei ole käynyt niin koskaan. Minä mokasin. 312 00:33:55,800 --> 00:33:59,080 Pyydän kaikkea anteeksi. 313 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 Annan sinulle anteeksi. 314 00:34:03,320 --> 00:34:06,480 Ei ole kyse siitä. -Kerro, mitä voin tehdä. 315 00:34:07,400 --> 00:34:09,520 Teen sen. Minä vannon. 316 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 Onneksi näin romahduksesi. 317 00:34:15,560 --> 00:34:21,440 En olisi koskaan tajunnut joitain asioita, kuten sitä, ettet jätä koskaan vaimoasi. 318 00:34:21,520 --> 00:34:25,760 Olimme onnellisia. Löysimme tasapainon. 319 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 Totta, 320 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 mutta se ei olisi kestänyt. 321 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 Älä ota enää yhteyttä. 322 00:34:37,280 --> 00:34:40,600 Mattia. 323 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 Minne menet? 324 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 En itse asiassa tiedä. 325 00:35:24,240 --> 00:35:29,920 Voimmeko puhua? -Miksi? Näin katseesi eilen. 326 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 En halua nähdä sitä enää. 327 00:35:36,440 --> 00:35:37,400 Hyvästi. 328 00:35:40,560 --> 00:35:45,320 Vannon, että saat kaikki rahasi takaisin. Viimeistä senttiä myöten. 329 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Kuule, Elia. 330 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 Puhuin Marinan kanssa, 331 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 ja hän kertoi asioita. 332 00:36:02,440 --> 00:36:06,920 Annoin kaikkeni, jotta saisin hänet takaisin. Siitä ei ollut apua. 333 00:36:10,480 --> 00:36:12,320 Hän olisi voinut paeta, 334 00:36:13,680 --> 00:36:16,360 mutta hän haluaa vain olla kanssasi. 335 00:36:17,560 --> 00:36:21,040 Miten voin uskoa sinua? -Hän rakastaa sinua. 336 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 Vaikka olet häntä vanhempi. 337 00:36:29,360 --> 00:36:31,160 Vaikka odotan hänen lastaan. 338 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 En halua tätä lasta. 339 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 En osaa kasvattaa lasta. En pysty siihen. 340 00:36:56,480 --> 00:36:58,920 Olen yksin. Minulla ei ole ketään. 341 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 Ajattelin paljon meitä, itseäni ja myös häntä. 342 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 Teen ehdotuksen Marinalle. 343 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 Lapsi saa kaiken tarvitsemansa. 344 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 Tuen häntä täysin, 345 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 mutta heidän täytyy häipyä elämästäni. 346 00:37:34,840 --> 00:37:39,960 Tee kuten haluat. -En edes tiennyt lapsesta ennen lähtöäni. 347 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 Tiedän, ettet valehdellut siitä. 348 00:37:44,200 --> 00:37:47,120 Minä mokasin kunnolla. 349 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 Jos voit antaa anteeksi, haluan vain olla kanssasi. 350 00:37:50,960 --> 00:37:57,120 En halua naida sinua. Olin jo naimisissa, ja se oli tylsää. 351 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 Haluan olla vapaa ja haluan samaa sinulle. 352 00:38:00,520 --> 00:38:04,280 Meitä sitoo vain se, että haluamme olla yhdessä. 353 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Minä ja sinä. 354 00:38:07,640 --> 00:38:11,640 Jos se tekee sinut onnelliseksi, minäkin olen onnellinen. 355 00:38:11,720 --> 00:38:12,560 Kyllä. 356 00:38:18,880 --> 00:38:23,160 Voimme olla onnellisia tästä eteenpäin. 357 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 PARI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 358 00:38:50,320 --> 00:38:52,040 Huomenta. -Hei. 359 00:38:52,120 --> 00:38:54,280 Hyvää syntymäpäivää. -Hei, kulta. 360 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Kiitos. 361 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 Elia. -Hei. 362 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 Laittakaa nämä vaasiin. 363 00:38:59,040 --> 00:39:00,800 Paljon onnea. -Kiitos, Ester. 364 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 Hei. -Hei, pikkuinen! 365 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 Hei, kulta. -Hei, Sofia. 366 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 Hei. -Miten voit? 367 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 Hei kaikki. -Kukas se siinä? 368 00:39:08,880 --> 00:39:13,240 Hyvää syntymäpäivää! -En halunnut lahjoja. 369 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 Saat niitä silti. 370 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 Näytät kauniilta. -Kiitos. 371 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 Laitan sen tähän. -Pesen kädet. 372 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 Viime vuonna annoit minulle koiran. Muistatko? 373 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 Mitä saan tänä vuonna? Kaksi kissaako? 374 00:39:24,560 --> 00:39:27,400 Ehkä. -Voi ei! 375 00:39:27,480 --> 00:39:30,880 Malja Gabriellalle. -Gabriellalle! 376 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 Kiitos. -No niin. 377 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Kiitos. 378 00:39:43,320 --> 00:39:46,520 Gabriellalle! -Hyvää syntymäpäivää. 379 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 Ovatko kaikki täällä? -Kyllä. 380 00:40:21,200 --> 00:40:24,120 Mennään syömään. -Niin. Kiitos. 381 00:40:24,200 --> 00:40:29,440 En muista, mistä luin tämän lainauksen, mutta olen vaalinut sitä aina sydämessäni. 382 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "En halua kuolla pettyneenä vaan elää petoksen kanssa." 383 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 PETOLLINEN RAKKAUS 384 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 PERUSTUU BRITTILÄISEEN GOLD DIGGER -SARJAAN 385 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 Tekstitys: Pauliina Munukka