1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 Pakiatras lang, please. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 -Ano'ng pangalan ng anak n'yo? -Gabriella. 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Sorry, maselan kasi. Pwede ko ba siyang makausap muna? 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,360 Pagtrabahuin n'yo muna kami. 5 00:01:10,440 --> 00:01:11,760 Di n'yo naiintindihan. 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Buntis ang anak ko. 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 Babae. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 Chiara ang pangalan niya. 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 Ano'ng balak mong gawin? 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,520 Ba't itutuloy 'yong pagbubuntis kung ipapamigay din siya? 11 00:01:32,600 --> 00:01:35,880 Wala tayong choice. Para sa kanya din 'yon. 12 00:01:35,960 --> 00:01:40,160 -Ayoko siyang ipamigay. Pamilya niya ako. -Di mo pa alam ang gusto mo. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 DECEITFUL LOVE 14 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 SHIPYARD 15 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 Hello? 16 00:02:31,960 --> 00:02:35,160 Hello, Ma'am De Rosa? Taga-shipyard po ako. 17 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 Malapit nang matapos 'yong catamaran. Ang ganda, dapat makita n'yo. 18 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 Mabuti naman. Salamat sa update. 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 Pwede kayong pumunta anytime para kumpletuhin 'yong bayad. 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 Pagkatapos ng 300,000 deposit, may… 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,960 Anong 300,000? 22 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Baka nagkamali kayo. 450,000 'yong dinown namin. 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,840 Hindi, ma'am, tama po 'yon. 24 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 300,000 lang ang binigay ni Mr. Marini. 25 00:02:55,760 --> 00:02:56,720 Sige, salamat. 26 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 Hello? 27 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Hi, Elia. 28 00:03:14,320 --> 00:03:15,200 Asan ka? 29 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 Nasa boat. Nagpapahangin lang. 30 00:03:18,320 --> 00:03:21,200 -Nasa shipyard ka? -Oo, pero pwede akong umuwi. 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 Hindi na kailangan. 32 00:03:26,120 --> 00:03:31,280 Sasabihin ko lang na may aasikasuhin ako. Magkita tayo sa korte. 33 00:03:39,200 --> 00:03:43,520 Kinumpirma ng ospital sa Ibiza na aksidente ang pagkamatay ni Rossetti. 34 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 Confidential na 'yong ibang info. 35 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 Bakit sumuko ka agad? Dapat hiningi mo pa rin. 36 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Makinig ka. 37 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 Nag-research na kami. 38 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 Alam namin lahat tungkol kay Francesco. 39 00:03:55,160 --> 00:03:58,920 Na wrestling fan siya, mahilig sa Mexican food. Lahat. 40 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 Baka wala nang dapat alamin. 41 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Baka naaksidente nga siya. 42 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 Imbes na dumada ka diyan, gawin mo ang trabaho mo. Okay? 43 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 No'ng una tayong nag-meet, 44 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 sinabi mong hindi mabuting tao si Elia. 45 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Sa totoo lang, medyo nagulat ako. 46 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 Marami kang hindi alam. 47 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Pwede ba akong mauna? 48 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 Alam ko 'yong sa Ibiza, 'yong bagyo. 49 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 Alam ko 'yong utang niya. 50 00:04:57,000 --> 00:04:58,800 Saka 'yong kasosyo na tumakas. 51 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 Kasosyong tumakas? 52 00:05:02,160 --> 00:05:04,840 'Yon ang sinabi niya? Naniwala ka do'n? 53 00:05:06,440 --> 00:05:08,080 Marami akong pinaniwalaan. 54 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 Pero nandito ako para alamin ang totoo. 55 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 Gaano man kasama. 56 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 No'ng sinabi niyang gusto niyang magbukas ng charter service 57 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 kahit tag-ulan, di na ako nagulat. 58 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 Gano'n talaga siya. 59 00:05:27,120 --> 00:05:29,600 Akala niya makokontrol niya pati 'yong panahon. 60 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 Humingi siya ng maraming pera sa aming mag-asawa. 61 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 Nangutang siya sa mga kaduda-dudang tao. 62 00:05:43,760 --> 00:05:47,440 So si Elia 'yong kasosyong tumakas? 63 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 Tama. 64 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Iniwan niya si Francesco sa mga loan shark. 65 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Oo. 66 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 Pero sa Ibiza, 67 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 di lang kasosyo ang iniwan niya. 68 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 May babae din, 69 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 na kumontak sa 'kin nito lang kasi hinahanap siya. 70 00:06:08,280 --> 00:06:11,640 Hindi naman alam ni Elia na buntis siya. 71 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 Marina Serra ba ang pangalan? 72 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 Pwedeng humingi pa ng huling favor? 73 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Alam mo ba kung asan si Marina? 74 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 Siya 'yan. 75 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 Magkakilala pala sila. 76 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 Ba't di ko 'to naisip noon? Mga gago! 77 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Sino? 78 00:07:03,840 --> 00:07:04,760 Tingnan mo. 79 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 Alam ko 'tong lugar na 'to. 80 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 Hotel 'to, malapit lang. 81 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 Ang babaeng 'yan ang susi natin. 82 00:07:13,840 --> 00:07:16,800 Pag nakita natin siya, mapapatunayan nating swindler si Elia. 83 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 Ano? Saan ka pupunta? Less than an hour na lang, hearing na. 84 00:07:31,400 --> 00:07:32,360 -Hello. -Hello. 85 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 Hinahanap ko si Marina Serra. Dito siya tumutuloy. 86 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 -Ano'ng room number niya? -Sino po kayo? 87 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 -Kaibigan niya. -Di ko po kayo mapapaakyat. Sorry. 88 00:07:41,360 --> 00:07:44,720 Kailangan ko siyang makausap. Pwede mo siyang tawagan? 89 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Hindi po. 90 00:07:45,880 --> 00:07:48,840 Abogado ako. Pag di mo ako pinaakyat, malalagot ka. 91 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 Di po, kasi wala siya dito. 92 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 Umalis po siya kasama 'yong babae. 93 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 Buwisit. 94 00:08:16,680 --> 00:08:18,080 Paano mo ako nahanap? 95 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 Hindi lang ikaw ang magaling maghanap. 96 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 Alam mo na lahat, 'no? 97 00:08:28,120 --> 00:08:28,960 Oo. 98 00:08:30,480 --> 00:08:32,600 Kahit di ko alam kung totoo 'yon. 99 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Ano ba'ng gusto mong mangyari? 100 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Na sana di mo ipinagbubuntis ang anak ni Elia. 101 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 Sana hindi niya ninakaw 'yong pera ko. 102 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 Sana hindi ako 60-anyos na na-scam. 103 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 Pero gano'n ka. 104 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 Matandang na-in love sa bata. 105 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 Matandang hinuthutan. 106 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 Sa tingin ko, alam mo naman talaga 'yon umpisa pa lang. 107 00:09:05,120 --> 00:09:07,480 Wag kang umasta na parang kilala mo ako. 108 00:09:08,440 --> 00:09:11,560 Kilala ko si Elia. Mas matagal ko na siyang kilala. 109 00:09:19,280 --> 00:09:21,480 Pinaramdam niyang mahal ka niya, 'no? 110 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 Na parang ikaw ang pinakaimportante? 111 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Magaling siya sa gano'n. Magaling mangumbinsi. 112 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 Pero business relationship lang 'yong sa inyo. 113 00:09:37,080 --> 00:09:40,600 Binibigay mo 'yong dream life niya, pinaparamdam niyang mahal ka niya. 114 00:09:41,120 --> 00:09:42,200 Tapos ano na? 115 00:09:43,040 --> 00:09:46,240 Ano'ng gagawin mo pag di mo na maitago ang kulubot mo? 116 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 Sa tingin mo, aalagaan ka niya? 117 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Puta ka. 118 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Puta ka. 119 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 Itong anak namin 120 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 ang magbubuklod sa amin forever. 121 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Nanay ka. Alam mo 'yan. 122 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 Ano'ng magbubuklod sa inyo? 123 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 Pagmamahal? 124 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 Hanggang kailan mo siya mababayaran para di umalis? 125 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 Tumigil ka! 126 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 E, ikaw? 127 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 Ano'ng plano mo? 128 00:10:27,080 --> 00:10:29,520 Iba-blackmail mo siya? Pagbabantaan? 129 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 Hindi mo siya mapipilit kung ayaw niya sa 'yo. 130 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Kahit may anak kayo. 131 00:10:36,080 --> 00:10:37,520 Kamumuhian ka lang niya. 132 00:10:38,280 --> 00:10:40,520 At hinding-hindi siya magiging sa 'yo. 133 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 Focus lang. 134 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 -Hi, Pa. -Hi. 135 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 Relax. 136 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 Oo, alam ko. 137 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 -Hi. -Hi. 138 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 -Si Mama? -Wala pa siya. 139 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 Bakit? Akala ko, sabay kayong pupunta? 140 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 May aasikasuhin daw siya, e. 141 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 -Ayan na siya. -Ewan ko. 142 00:11:03,720 --> 00:11:05,400 Isang oras ko na siyang tinatawagan. 143 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Hi. Wala pa ang mama n'yo. 144 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 Pero andito na lahat. 145 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 Lagi siyang ganito… 146 00:11:15,120 --> 00:11:18,240 Di na natin siya mahihintay. Kailangan nang pumasok. 147 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 Di ako papasok kung wala siya. 148 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 -Late na. -Uy, ikaw ang defendant. 149 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 Pwede kang makulong nang hanggang six years. 150 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 Susunod si Gabriella, pero kailangan na nating pumasok. Tara. 151 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 Di talaga nauubusan ng drama ang pamilyang 'to. 152 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 Sure kang di ka pupunta? 153 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 Akala ko, gusto mong bawian si Elia? 154 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 Wala akong pakialam kay Elia. 155 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 Nandito tayo dahil may boyfriend ang mama kong 60-anyos. 156 00:13:30,560 --> 00:13:31,840 Na-realize n'yo 'yon? 157 00:13:31,920 --> 00:13:33,200 RECENT CALLS UNANSWERED CALLS 158 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 Pero sinundan mo si Elia kasama ng mga kapatid mo. 159 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 Ibig sabihin, nagduda ka. 160 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Oo, sige. Nagduda nga ako. 161 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 Ano naman? 162 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 Di ko rin gusto 'yong hipag ko, pero di ko pinapa-interdict ang kuya ko. 163 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 Naaawa lang ako sa kanya. 164 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 Alam mo ba na pag nagpakasal sila ng mama mo, 165 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 magiging tagapagmana din si Elia? 166 00:13:56,480 --> 00:13:59,560 Kahit ibigay ni Mama ang lahat ng pera niya kay Elia, ano naman? 167 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 Pera niya 'yon. 168 00:14:00,880 --> 00:14:06,000 Kung naging sila ng taong ayaw namin, di 'yon nangangahulugang baliw siya. 169 00:14:06,080 --> 00:14:09,400 Actually, kinumpirma ng medical reports 170 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 na nakaranas ng depression si Ms. De Rosa noon. 171 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 With psychotic traits at suicidal tendencies. 172 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 Emergency room report po 'yon noong 1981. 173 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 Seventeen lang po si Gabriella De Rosa noon. 174 00:14:28,880 --> 00:14:30,840 Pero a few months ago, 175 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 natagpuan siya ni Mr. Vasari, 176 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 ang ex niya, sa kalagayang maituturing na wala sa katinuan. 177 00:14:36,680 --> 00:14:38,120 Makukumpirma mo ba 'yon? 178 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Opo. 179 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 Dumaan ako sa hotel 180 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 pagkatapos mag-away ng ex ko at ng… 181 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 boy toy niya? Pwede ba 'yon? 182 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 Uminom ng maraming sleeping pills si Gabriella. 183 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 Sinasabi mo bang nagtangka siyang magpakamatay? 184 00:15:02,160 --> 00:15:03,960 'Yon ang ikinatakot ko, opo. 185 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 Sa nanay ko 'yong hotel. Alam ng lahat 'yan. 186 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 Nasiraan ng sasakyan si Elia sa tamang lugar at tamang oras. 187 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 -Lumang style. -Iwasang magkomento. 188 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 Ang sigurado, mula no'ng nilapitan ni Mr. Marini si Mama, 189 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 walang tigil ang paghingi niya ng pera. 190 00:15:45,760 --> 00:15:50,040 Para magpaayos ng boat, may 1981 Patek Philippe watch, 191 00:15:50,120 --> 00:15:52,120 kumakain sa mamahaling restaurant… 192 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 Ma. 193 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 -Ma, okay ka lang? -Oo. 194 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 Nag-alala na 'ko. Sa'n ka galing? 195 00:16:21,600 --> 00:16:22,560 Kasama si Marina. 196 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 Isa pa, pinapakialaman na ni Mr. Marini 197 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 ang mga desisyon ng nanay ko para sa hotel. 198 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Panghuli, dito ko tatapusin, 199 00:16:34,200 --> 00:16:37,920 nakatanggap si Mr. Marini ng 450,000 euros 200 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 para ipang-down sa catamaran. 201 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 Pero naglahong parang bula 'yong 150,000. 202 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 Paanong naglaho? 203 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 Nagtanong kami sa shipyard. 204 00:16:51,840 --> 00:16:54,600 Three hundred thousand lang ang natanggap nila. 205 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 'Yong iba, malamang ibinulsa ni Mr. Marini. 206 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 Sorry. Magpapaliwanag ako. 207 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 Kailan mo balak sabihin 'yon? 208 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 Ano'ng ginawa mo sa pera? 209 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Your Honor, hihingi po ako ng recess para makausap ang client ko. 210 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Para mag-imbento na naman ng dahilan? 211 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 Please. 212 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 Request denied. 213 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Asan 'yong pera, Mr. Marini? 214 00:17:25,200 --> 00:17:27,120 -Ano kasi… -Masasagot ko po 'yan. 215 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Sige, please. 216 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 Binigay kay Marina Serra. 217 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 Si Miss Serra 'yong babaeng gustong patuluyin ni Elia sa hotel. 218 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 Na hindi pa malinaw ang naging relasyon niya. 219 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 Tapos nagpanggap pa siyang di niya kilala. 220 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 Ako ang nag-imbita kay Marina na tumuloy sa hotel. 221 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 Napakabata pa niya. Buntis siya. 222 00:17:50,840 --> 00:17:53,040 Binigay ko 'yong pera para tulungan siya. 223 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 Binigay mo 'yong pera? Sa babaeng di mo naman kilala? 224 00:17:57,280 --> 00:18:00,760 Di po kailangang magpaalam ni Ma'am De Rosa sa mga anak niya 225 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 para magbigay sa kaibigan. 226 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 Gusto kong marinig si Mr. Marini. 227 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 Totoo 'yon. 228 00:18:20,640 --> 00:18:23,240 Gusto ko 'yong buhay na binibigay ni Gabriella. 229 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 Mahilig akong kumain sa labas, mag-boating. 230 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 Gusto kong tumira sa magandang hotel. 231 00:18:32,720 --> 00:18:35,760 Ang iniisip n'yo, pera ang habol ko, pero mali kayo. 232 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 Gusto ko lang 'yong mga 'yon dahil kasama ko siya. 233 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 Ang totoo, nakakainsulto 'tong ginagawa n'yo. 234 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 Sa tingin ko, hindi 'to tungkol sa 'kin. 235 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 Gusto n'yo lang siyang saktan. 236 00:18:53,080 --> 00:18:54,680 Gusto n'yong ipakitang mahina siya. 237 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 Na kailangan niyang magpatingin sa doktor. 238 00:19:00,160 --> 00:19:02,280 Kaya siya ang gusto kong pag-usapan. 239 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 Hindi ako. 240 00:19:06,400 --> 00:19:08,080 Kundi 'yong babaeng kilala ko. 241 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 Si Gabriella ang nag-iisang nagpapatakbo ng hotel niya. 242 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 Inaalagaan niya rin ang pamilya niya. 243 00:19:15,520 --> 00:19:18,760 Siya ang nagma-manage ng chefs, waiters, lahat ng staff. 244 00:19:20,840 --> 00:19:23,360 Sabi nila, wala sa katinuan si Gabriella. 245 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 Di niya kayang magdesisyon. 246 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 Pero ang totoo, matatag si Gabriella. 247 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Mas may buhay pa siya kaysa sa akin. 248 00:19:38,720 --> 00:19:40,040 Kaysa sa inyong lahat. 249 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 Kaya nga gusto ko siyang pakasalan. 250 00:19:46,160 --> 00:19:47,280 Hindi para sa pera. 251 00:19:47,840 --> 00:19:49,720 Alam kong pinahirapan ko siya. 252 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 Hindi ko sinabi lahat. 253 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 Pero ginawa ko lang 'yon dahil sa takot kong mawala siya. 254 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 -Okay, salamat. -Salamat po. 255 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 Please. 256 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 Sige. 257 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 Your Honor, may gusto pong idagdag si Mr. Vasari. 258 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Sige. 259 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 Your Honor. 260 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Nakakatuwang pakinggan. 261 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 Pero di lang gano'n si Mama. 262 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 May side siya na iilan lang ang nakakakilala. 263 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 Matapos ipanganak si Giulia, 264 00:20:47,240 --> 00:20:48,680 nagkasakit si Mama. 265 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 Di ko pa maintindihan no'n. 266 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 Pero alam ko na may masamang mangyayari kalaunan. 267 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Ma? 268 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 Mama. 269 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Nag-iba siya noon. 270 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 Buong araw siyang nakahiga. 271 00:21:06,960 --> 00:21:08,920 Pinabayaan niya kami ni Giulia. 272 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 Kahit ginawa ko ang lahat para tulungan siya. 273 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Mama. 274 00:21:13,920 --> 00:21:15,120 Ma! 275 00:21:16,200 --> 00:21:17,040 Mama. 276 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 Ma, nandito lang ako. 277 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 I love you, Ma. 278 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Maikukuwento mo 'yong sunog? 279 00:21:28,640 --> 00:21:32,480 Alam nating gagamitin nila 'yan. Relax. Wala silang ebidensiya. 280 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 Isang umaga, nagpainit si Mama ng gatas ni Giulia, 281 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 tapos nakalimutan niya. 282 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 Wala no'n si Papa. 283 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 Umalis 'yong mga kasambahay. 284 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 No'ng napansin ko 'yong usok, sinubukan ko siyang gisingin. 285 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 May usok! Gising! 286 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 Pero wala siya sa sarili. 287 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Ma! 288 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Parang wala siya do'n. 289 00:21:55,360 --> 00:21:56,480 Ma, gising. 290 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Parang walang laman. Ilang araw na siyang gano'n. 291 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 Gising. 292 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 Ma! Gising, Ma! 293 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 Si Giulia… 294 00:22:05,880 --> 00:22:07,280 Iyak nang iyak si Giulia. 295 00:22:09,480 --> 00:22:10,840 Lagi siyang umiiyak. 296 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 Paulit-ulit na sinabi ni Mama na pagod siya. 297 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 Na kailangan niyang matulog. 298 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 Napuno ng usok 'yong kuwarto, 299 00:22:20,960 --> 00:22:24,080 tapos naupo lang siya do'n, tulala, nakatingin sa 'kin. 300 00:22:24,160 --> 00:22:28,320 Sa tingin mo, sinadya ng mama mo na iwanang nakasindi 'yong kalan? 301 00:22:33,240 --> 00:22:34,360 Di ko na naitanong. 302 00:22:38,080 --> 00:22:40,400 Pero di ko itatangging naisip ko 'yon. 303 00:22:42,520 --> 00:22:43,920 Ang gusto kong sabihin, 304 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 di ako takot na mawala 'yong pera namin. 305 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Ang inaalala ko, pag tapos na siyang lokohin ng taong 'to… 306 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 masasaktan ang mama ko. 307 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 Tapos matutulala na naman siya. 308 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 Sorry. 309 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 Salamat. Makakabalik ka na sa upuan mo. 310 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Uy. 311 00:23:55,720 --> 00:23:58,600 Hindi mo sasaktan ang mga anak mo. 312 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 Alam ng judge 'yan. Pati ni Stefano. 313 00:24:01,280 --> 00:24:02,520 Gusto kong tumestigo. 314 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 Sure ka ba? Hindi tayo naghanda. 315 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 Di na kailangan. Gusto kong sabihin ang totoo. 316 00:24:10,680 --> 00:24:14,360 Your Honor, gusto pong tumestigo ni Ms. De Rosa. 317 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Ms. De Rosa. 318 00:24:19,440 --> 00:24:20,280 Sige. 319 00:24:42,120 --> 00:24:44,400 Marami nang nabanggit tungkol sa akin. 320 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 Mahirap pakinggan 'yong iba do'n. 321 00:24:47,800 --> 00:24:51,040 Lalo na galing sa mga taong pinakamamahal ko. 322 00:24:52,360 --> 00:24:54,840 May gusto din akong sabihin tungkol sa sarili ko. 323 00:24:55,720 --> 00:24:58,200 Bagay na di ko pa nasasabi sa kahit kanino, 324 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 pero pwedeng makatulong para maintindihan n'yo ako. 325 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 Seventeen lang ako 326 00:25:07,040 --> 00:25:09,560 no'ng nabuntis ako sa panganay ko. 327 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 'Yong ate n'yo. 328 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 Na di n'yo pa nakikilala. 329 00:25:19,000 --> 00:25:22,200 Dinala nila ako sa Salerno para ipanganak ko si Chiara. 330 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 'Yon ang binigay kong pangalan bago siya kinuha sa 'kin. 331 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 October 9, 1981. 332 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 'Yon ang huling araw na nakita ko siya. 333 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 No'ng una, araw-araw ko siyang iniisip. 334 00:25:43,840 --> 00:25:46,840 Iniisip ko kung dumedede ba siya, natutulog ba siya. 335 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 Sinubukan kong alamin kung saan siya dinala. 336 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 Kalaunan, nabura… 337 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 'yong alaala. 338 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 Pero no'ng ipinanganak ka, Giulia… 339 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 bumalik 'yong mga alaala ng ginawa nila sa akin. 340 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 Kasabay no'n, natakot ako na baka maulit, 341 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 na kunin ka nila sa 'kin. 342 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 Dahil di ako karapat-dapat maging ina. 343 00:26:23,120 --> 00:26:24,520 Di kita kayang mahalin. 344 00:26:24,600 --> 00:26:28,360 Kaya dumistansiya ako. 345 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 Lalo akong napagod at nakaramdam ng lungkot. 346 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 Naaalala mo 'yon, di ba, Stefano? 347 00:26:40,560 --> 00:26:43,800 Maliit ka pa no'n, pero ang tapang mo. Umasa ako sa 'yo. 348 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Ang bigat ng pinapasan ko sa 'yo. 349 00:26:49,280 --> 00:26:52,840 Sorry kung niloko ko kayong lahat. 350 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Alam kong marami akong pagkakamali sa inyo. 351 00:26:56,080 --> 00:26:58,520 Pero ngayon, panahon na para mabuhay ako. 352 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 Si Elia Marini ang pinili kong lalaki. 353 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 Hindi ako papayag na may kahit na sino… 354 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 kahit kayo, na mga anak ko, 355 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 o kahit ang korteng ito, 356 00:27:17,080 --> 00:27:19,600 na magsasabing di ko siya pwedeng mahalin. 357 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 Salamat, Ms. De Rosa. 358 00:27:32,200 --> 00:27:34,760 Pupunta muna ako sa chambers para mag-deliberate. 359 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 Sobrang tapang mo. 360 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 -Mahirap. -Nai-imagine ko. 361 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 Bakit di mo sinabi sa amin 'yon? 362 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 Andiyan na sila. Gabriella, maupo na tayo. 363 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 Tumayo ka lang. 364 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 Sa ngalan ng Italian people, 365 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 alinsunod sa Article 425 ng Code of Criminal Procedure, 366 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 idinedeklara kong walang batayan ang kaso kay defendant Marini Elia… 367 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 sapagkat hindi nangyari ang krimen ng kasong isinampa sa kanya. 368 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 -Ano'ng sinabi ko? -Salamat, Delia. 369 00:28:59,160 --> 00:29:00,200 Salamat. 370 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 Wag kang mag-alala. Pwede tayong umapela. 371 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 Tama na 'yon. 372 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Giulia. 373 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Sorry. 374 00:29:36,720 --> 00:29:38,480 Kailangan kong mapag-isa, Ma. 375 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Patawarin mo 'ko. 376 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 Ma. 377 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Stefano. 378 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 Ginawa ko 'yon para sa 'yo. 379 00:30:00,720 --> 00:30:03,760 Wala akong pakialam sa pera o sa hotel. 380 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 Nag-aalala akong si Elia… 381 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 Buong buhay mo, inaalala mo ako, Stefano. 382 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 Alam mo bang sinundan ako ni Elia at binlackmail ako para iatras 'yong kaso? 383 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 'Yong babaeng binigyan mo ng pera, kilala niya 'yon sa Spain. 384 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 Alam ko lahat. 385 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 Lahat. 386 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Wag mo na akong alalahanin. 387 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 Isipin mo ang sarili mo. 388 00:30:25,000 --> 00:30:26,640 Palayain mo ang sarili mo. 389 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 Gabriella, sandali. 390 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 Bakit? 391 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 Ano'ng ibig sabihin? 392 00:30:46,760 --> 00:30:50,840 Pagkatapos ng lahat ng 'yon, wala kang sasabihin? Aalis ka lang? 393 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 Marami na tayong nasabi. 394 00:30:53,440 --> 00:30:55,280 Kailangan natin ng katahimikan. 395 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 Kokontakin kita. 396 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 -Bye. Magkita tayo bukas. -Bye. See you. 397 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 Nakita kita sa presinto. 398 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 Ba't mo ako sinusundan? 399 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Ano'ng kailangan mo? 400 00:33:34,760 --> 00:33:36,280 Mag-usap naman tayo. 401 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 Ano pa ba'ng pag-uusapan? 402 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Nagkamali ako. 403 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 Gago talaga ako. 404 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 Sinira ko ang lahat. 405 00:33:44,360 --> 00:33:45,760 Kaya gano'n pa rin. 406 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 Bumigay ako, Mattia. 407 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 Noon lang nangyari sa 'kin 'yon. Nagpakatanga ako. 408 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 Patawarin mo na ako. 409 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Sa lahat-lahat. 410 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 Stefano, pinapatawad na kita. 411 00:34:03,320 --> 00:34:06,640 -Pero di 'yon ang punto. -Sabihin mo kung ano'ng dapat kong gawin. 412 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 Gagawin ko. 413 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 Promise. 414 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 Masaya akong nakita kitang bumigay. 415 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 Kung hindi, hindi ko mage-gets lahat. 416 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Na di mo kayang iwan ang asawa mo. 417 00:34:21,520 --> 00:34:22,880 Pero masaya naman tayo. 418 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 Nahanap na natin 'yong balance. 419 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 Oo nga. 420 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Pero hindi rin tatagal 'yon. 421 00:34:34,440 --> 00:34:35,880 Wag mo na akong kontakin. 422 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 Mattia. 423 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 Mattia. 424 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 Saan ka pupunta? 425 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Sa totoo lang, hindi ko alam. 426 00:35:24,240 --> 00:35:25,560 Pwede tayong mag-usap? 427 00:35:26,080 --> 00:35:29,920 Para saan? Nakita ko 'yong tingin mo kahapon. 428 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 Ayoko nang makita 'yon ulit. 429 00:35:36,440 --> 00:35:37,400 Bye, Gabriella. 430 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 Ay, saka ibabalik ko 'yong pera mo. 431 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 Hanggang sa huling sentimo. 432 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Makinig ka, Elia. 433 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 No'ng nakausap ko si Marina… 434 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 may mga sinabi siya. 435 00:36:02,440 --> 00:36:04,720 Ginawa ko ang lahat para mabawi siya. 436 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 Pero wala akong napala. 437 00:36:10,480 --> 00:36:12,320 Ang dami niyang pagkakataon para umalis. 438 00:36:13,680 --> 00:36:16,360 Pero ang gusto niya lang, makasama ka. 439 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 Ba't ako maniniwala sa 'yo? 440 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 Mahal ka niya! 441 00:36:25,640 --> 00:36:27,600 Kahit doble ang edad mo sa kanya. 442 00:36:29,360 --> 00:36:31,200 Kahit dinadala ko ang anak niya. 443 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 Ayaw ko sa batang 'to. 444 00:36:49,680 --> 00:36:52,760 Di ko alam kung paano papalakihin 'to. Hindi ko kaya. 445 00:36:56,480 --> 00:36:58,680 Mag-isa lang ako. Wala akong pamilya. 446 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 Inisip ko tayo. Ako. Pati siya. 447 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 Nagdesisyon akong alukin si Marina. 448 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 Makukuha ng bata ang lahat ng kailangan niya. 449 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 Susustentuhan ko siya. 450 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 Pero kailangan nilang mawala sa buhay ko. 451 00:37:34,840 --> 00:37:36,280 Gawin mo ang gusto mo. 452 00:37:36,800 --> 00:37:39,960 Ni hindi ko alam na buntis siya no'ng umalis ako. 453 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 Di ka nagsinungaling tungkol diyan. Alam ko. 454 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 Nagkamali ako. Malala. 455 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 Kung mapapatawad mo ako, wala akong ibang gusto kundi makasama ka. 456 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 Makinig ka. Ayokong magpakasal sa 'yo. 457 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 Nagpakasal na ako noon. Boring. 458 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 Gusto kong maging malaya ngayon. Gusto ko ring maging malaya ka. 459 00:38:00,520 --> 00:38:02,360 'Yong walang magtatali sa atin. 460 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 Puwera sa kagustuhan nating magsama. 461 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Tayong dalawa. 462 00:38:07,640 --> 00:38:11,640 Kung magiging masaya ka do'n, magiging masaya din ako. 463 00:38:11,720 --> 00:38:12,560 Oo. 464 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 Pwede tayong maging masaya. 465 00:38:22,080 --> 00:38:23,160 Simula ngayon. 466 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 MAKALIPAS ANG ILANG BUWAN 467 00:38:50,320 --> 00:38:51,440 -Good morning. -Morning. 468 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 -Uy. -Happy birthday, Ma. 469 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Hi, anak. 470 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Salamat. 471 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 -Elia. -Hi. 472 00:38:57,560 --> 00:38:58,840 Pakilagay sa vase. 473 00:38:58,920 --> 00:39:00,920 -Happy birthday. -Thank you, Ester. 474 00:39:01,000 --> 00:39:02,240 -Hi. -Hi, apo! 475 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 -Hello, anak. -Hi, Sofia. 476 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 -Hi. -Ano? Kumusta ka? 477 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 -Hello everyone. -Aba, eto na siya. 478 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 -Happy birthday! -Sus! 479 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 -Hi. -Sabi ko, walang regalo. 480 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 Hindi kami sumunod. 481 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 -Ang ganda mo. -Salamat. 482 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 -Dito na lang. -Maghuhugas ako ng kamay. 483 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 Last year, binigyan mo ako ng tuta. Tanda mo? 484 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 Ano naman kaya ngayon? Dalawang pusa? 485 00:39:24,560 --> 00:39:27,400 -Siguro po. -Naku! Wag! 486 00:39:27,480 --> 00:39:28,600 Para kay Gabriella. 487 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 Para kay Gabriella! 488 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 -Salamat. -Okay. 489 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Salamat. 490 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 -Para kay Gabriella! -Happy birthday! 491 00:39:45,600 --> 00:39:46,520 Happy birthday. 492 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 -Andito na lahat? -Oo. 493 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 Kain na tayo. 494 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 Sige. Salamat. 495 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 Di ko maalala kung saan ko nabasa, 496 00:40:26,440 --> 00:40:29,440 pero laging nasa puso ko ang quote na 'yon. 497 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "Mas maigi pa ang panlolokong nakabubuhay kaysa mamatay nang dismayado." 498 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 DECEITFUL LOVE 499 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 HANGO SA UK SERIES NA GOLD DIGGER 500 00:44:20,200 --> 00:44:22,640 Nagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tañedo