1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 Reculez, s'il vous plaît. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 - Le nom de votre fille ? - Gabriella. 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 C'est une affaire délicate. Je peux lui parler une minute ? 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,160 Laissez-nous travailler. 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,760 Vous ne comprenez pas. 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Ma fille attend un bébé. 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 C'est une fille. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 Elle s'appelle Chiara. 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 Que cherchais-tu à faire ? 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 Pourquoi me forcer à la garder pour la donner ? 11 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 Il n'y a pas le choix. C'est mieux pour elle. 12 00:01:35,960 --> 00:01:40,160 - Je veux la garder. Elle est ma famille. - Tu ignores ce que tu veux. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 L'AMOUR TROMPÉ 14 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 CHANTIER NAVAL 15 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 Allô ? 16 00:02:31,960 --> 00:02:35,160 Mme De Rosa ? J'appelle du chantier naval. 17 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 Le catamaran est presque fini. Un joyau, vous verrez. 18 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 Je suis ravie de l'entendre. 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 Passez quand vous voulez pour payer le solde. 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 Après l'acompte de 300 000, ça fait… 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,960 Comment ça, 300 000 euros ? 22 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 Vous faites erreur. L'acompte était de 450 000. 23 00:02:51,240 --> 00:02:52,840 Non, je ne fais pas erreur. 24 00:02:52,920 --> 00:02:55,800 M. Marini ne nous a transféré que 300 000 euros. 25 00:02:55,880 --> 00:02:57,000 D'accord. Merci. 26 00:03:14,320 --> 00:03:15,200 Où es-tu ? 27 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 Sur le bateau. J'avais besoin d'air. 28 00:03:18,320 --> 00:03:20,960 - Au chantier naval ? - Oui. Je peux revenir. 29 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 Non, c'est inutile. 30 00:03:26,120 --> 00:03:28,240 J'ai un imprévu. 31 00:03:28,320 --> 00:03:31,280 On se retrouve directement au tribunal. 32 00:03:39,200 --> 00:03:43,520 L'hôpital d'Ibiza a confirmé le décès accidentel de Francesco Rossetti. 33 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 Le reste est confidentiel. 34 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 Pourquoi tu as renoncé ? Il fallait insister. 35 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Écoute. 36 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 On s'est renseignés. 37 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 On sait tout sur ce Francesco. 38 00:03:55,160 --> 00:03:58,920 C'était un fan de lutte, il adorait la cuisine mexicaine. 39 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 Y a rien d'autre à découvrir. 40 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Il est mort d'un accident. 41 00:04:06,320 --> 00:04:09,920 Au lieu de raconter des conneries, fais ton boulot. Compris ? 42 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 À notre première rencontre, 43 00:04:28,640 --> 00:04:32,040 vous m'avez dit qu'Elia n'était pas quelqu'un de bien. 44 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Je dois dire que ça m'a surprise. 45 00:04:38,040 --> 00:04:39,880 Vous ignorez bien des choses. 46 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Je vais commencer. 47 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 Je sais pour Ibiza, pour la tempête. 48 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 Je sais pour ses dettes. 49 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 Et l'associé qui s'est enfui. 50 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 L'associé qui s'est enfui ? 51 00:05:02,160 --> 00:05:04,480 Il vous a dit ça ? Et vous l'avez cru ? 52 00:05:06,440 --> 00:05:08,080 J'ai cru bien des choses. 53 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 Je suis là parce que je veux la vérité. 54 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 Quelle qu'elle soit. 55 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 Quand il m'a dit vouloir lancer une affaire de bateaux, 56 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 en saison des pluies, je n'étais pas surprise. 57 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 C'était typique de lui 58 00:05:27,120 --> 00:05:29,600 de se croire capable de contrôler la météo. 59 00:05:33,400 --> 00:05:36,600 Il nous a demandé beaucoup d'argent, à mon mari et moi. 60 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 Il a emprunté à des gens louches. 61 00:05:43,760 --> 00:05:47,440 Donc c'est Elia, l'associé qui s'est enfui ? 62 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 Exactement. 63 00:05:49,520 --> 00:05:52,160 Il a laissé Francesco à la merci d'usuriers. 64 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 Mais à Ibiza, 65 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 il a laissé plus qu'un associé. 66 00:06:01,680 --> 00:06:03,280 Il y avait une fille aussi, 67 00:06:03,960 --> 00:06:06,840 qui m'a contactée récemment pour le retrouver. 68 00:06:08,280 --> 00:06:11,400 Elia ne savait pas qu'elle était enceinte. 69 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 Elle s'appelle Marina Serra ? 70 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 Je peux vous demander une dernière faveur ? 71 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Vous savez où est Marina Serra ? 72 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 C'est elle. 73 00:06:54,240 --> 00:06:56,080 Donc ils se connaissaient. 74 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 Pourquoi je n'y ai pas pensé avant ? Ces enfoirés ! 75 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Qui ? 76 00:07:03,840 --> 00:07:04,760 Regarde. 77 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 Je connais cet endroit. 78 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 C'est un hôtel du coin. 79 00:07:11,280 --> 00:07:15,880 C'est elle, la clé. Elle prouvera qu'Elia est un escroc. 80 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 Où vas-tu ? L'audience est dans moins d'une heure. 81 00:07:32,320 --> 00:07:35,440 Je cherche Marina Serra. Je sais qu'elle séjourne ici. 82 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 - Son numéro de chambre ? - Vous êtes ? 83 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 - Un ami. - Je ne peux vous laisser monter. 84 00:07:41,360 --> 00:07:44,720 Il est urgent que je la voie. Vous pouvez l'appeler ? 85 00:07:45,800 --> 00:07:48,840 Je suis avocat. Appelez-la ou vous aurez des ennuis. 86 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 Elle n'est pas là. 87 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 Elle est sortie avec une amie. 88 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 Merde. 89 00:08:16,600 --> 00:08:18,080 Comment m'as-tu trouvée ? 90 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 Moi aussi, je sais retrouver les gens. 91 00:08:25,840 --> 00:08:27,040 Tu sais tout, hein ? 92 00:08:30,480 --> 00:08:32,440 Mais j'ignore si c'est la vérité. 93 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Quelle vérité voudrais-tu ? 94 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Je voudrais que tu n'attendes pas l'enfant d'Elia. 95 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 Qu'il n'ait pas volé mon argent. 96 00:08:45,840 --> 00:08:49,720 Je voudrais ne pas être une femme de 60 ans qui s'est fait avoir. 97 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 Mais c'est ce que tu es. 98 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 Une vieille femme amoureuse d'un jeune homme. 99 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 Qui s'est fait arnaquer. 100 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 Mais je crois qu'une partie de toi l'a toujours su, non ? 101 00:09:05,120 --> 00:09:07,480 Ne parle pas comme si tu me connaissais. 102 00:09:08,440 --> 00:09:11,560 Je connais Elia depuis bien plus longtemps que toi. 103 00:09:19,280 --> 00:09:21,440 Il t'a fait te sentir aimée, hein ? 104 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 Comme si tu étais la plus importante ? 105 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Il joue bien ce rôle. Il est très convaincant. 106 00:09:34,320 --> 00:09:37,000 Vous avez une relation transactionnelle. 107 00:09:37,080 --> 00:09:40,640 Tu lui offres une vie de rêve et il te fait te sentir aimée. 108 00:09:41,120 --> 00:09:42,200 Mais ensuite ? 109 00:09:43,040 --> 00:09:45,600 Quand tu ne pourras plus cacher tes rides ? 110 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 Tu crois qu'il va s'occuper de toi ? 111 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Je t'emmerde. 112 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Je t'emmerde. 113 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 Notre enfant 114 00:09:59,040 --> 00:10:00,360 nous liera à jamais. 115 00:10:01,840 --> 00:10:03,480 Tu le sais, car tu es mère. 116 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 Qu'est-ce qui vous liera, vous ? 117 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 L'amour ? 118 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 Tu vas payer combien pour qu'il reste ? 119 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 Arrête ! 120 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 Et toi ? 121 00:10:24,840 --> 00:10:26,000 Quel est ton plan ? 122 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Le faire chanter ? Le menacer ? 123 00:10:29,600 --> 00:10:32,480 Rien ne le fera rester avec toi s'il ne veut pas. 124 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Pas même un enfant. 125 00:10:36,080 --> 00:10:37,600 Il te détestera à jamais. 126 00:10:38,280 --> 00:10:39,960 Il ne sera jamais à toi. 127 00:10:46,000 --> 00:10:47,200 Suivez mes conseils. 128 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 Détendez-vous. 129 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 Je sais. 130 00:10:54,960 --> 00:10:57,080 - Maman ? - Elle n'est pas encore là. 131 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 Pourquoi ? Vous deviez pas venir ensemble ? 132 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 Elle a eu un imprévu. 133 00:11:02,120 --> 00:11:03,640 - Le voilà. - Je sais pas. 134 00:11:03,720 --> 00:11:05,520 Je l'appelle depuis une heure. 135 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Ta mère n'est pas encore là. 136 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 Mais tout le monde est là. 137 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 Typique. 138 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 On ne peut plus attendre, il faut y aller. 139 00:11:18,840 --> 00:11:20,600 Je n'irai pas sans elle. 140 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 - Il est tard. - Vous êtes l'accusé. 141 00:11:23,360 --> 00:11:25,240 Vous risquez six ans de prison. 142 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 Gabriella va arriver, mais il faut qu'on y aille. Allez. 143 00:11:30,560 --> 00:11:33,720 Y a jamais un jour sans histoires dans cette famille. 144 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 Tu veux pas y aller ? 145 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 Tu voulais pas te venger d'Elia ? 146 00:13:18,000 --> 00:13:19,160 Je me fiche d'Elia. 147 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 On est là, parce que ma mère, à 60 ans, a un petit ami. 148 00:13:30,560 --> 00:13:31,840 Vous le réalisez ? 149 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 Mais vous avez suivi Elia, avec vos frères. 150 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 Vous étiez donc suspicieuse. 151 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Oui. J'avais certains doutes. 152 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 Et alors ? 153 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 Je déteste ma belle-sœur, mon frère n'en est pas incompétent pour autant. 154 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 J'ai juste pitié de lui. 155 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 Savez-vous qu'en épousant votre mère, 156 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 Elia deviendra aussi un héritier ? 157 00:13:56,480 --> 00:13:59,560 Si maman veut lui donner tout son argent, et alors ? 158 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 C'est son argent. 159 00:14:00,880 --> 00:14:02,360 Ma mère n'est pas démente 160 00:14:02,440 --> 00:14:06,000 parce qu'elle fréquente quelqu'un qu'on n'apprécie pas. 161 00:14:06,080 --> 00:14:08,880 Les rapports médicaux confirment 162 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 que Mlle De Rosa a souffert de dépression par le passé. 163 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 Avec des tendances psychotiques et suicidaires. 164 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 Il s'agit d'un rapport des urgences qui remonte à 1981. 165 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 Gabriella De Rosa avait 17 ans. 166 00:14:28,880 --> 00:14:30,840 Pourtant, il y a quelques mois, 167 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 M. Vasari, son ex-mari, 168 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 l'a trouvée dans un état qu'on pourrait appeler second. 169 00:14:36,680 --> 00:14:38,320 Pouvez-vous le confirmer ? 170 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 Je suis passé à l'hôtel, 171 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 après que mon ex-femme s'était disputée avec son… 172 00:14:48,840 --> 00:14:51,120 gigolo ? On peut l'appeler comme ça ? 173 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 Gabriella avait pris trop de somnifères. 174 00:14:57,520 --> 00:15:00,720 Vous dites qu'elle a tenté de mettre fin à ses jours ? 175 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Je le crains, oui. 176 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 Ma mère est propriétaire de l'hôtel. 177 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 Elia est arrivé au bon endroit au bon moment, avec une voiture en panne. 178 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 - Le classique. - Évitez les sarcasmes. 179 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 Depuis que M. Marini a rencontré ma mère, 180 00:15:43,280 --> 00:15:45,680 il lui demande de l'argent constamment. 181 00:15:45,760 --> 00:15:50,040 Réparations de bateau, une montre Patek Philippe de 1981, 182 00:15:50,120 --> 00:15:52,280 dîners dans des restaurants luxueux… 183 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 Maman. 184 00:16:10,560 --> 00:16:11,520 Maman, ça va ? 185 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 J'étais inquiet. Où étais-tu ? 186 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 Avec Marina. 187 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 M. Marini a acquis de plus en plus d'influence 188 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 sur ses décisions pour l'hôtel. 189 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Je conclurai en disant 190 00:16:34,200 --> 00:16:37,920 que M. Marini a reçu 450 000 euros 191 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 pour un acompte pour l'achat d'un catamaran. 192 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 Mais 150 000 euros ont disparu. 193 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 Comment ça, disparu ? 194 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 On a demandé au chantier naval. 195 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 Ils ont reçu un acompte de 300 000 euros. 196 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 Le reste a été empoché par M. Marini. 197 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 Désolé, je peux tout t'expliquer. 198 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 Vous comptiez m'en parler ? 199 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 Qu'avez-vous fait de cet argent ? 200 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 M. le juge, je demande une pause pour parler avec mon client. 201 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Pour trouver un autre mensonge ? 202 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 Je vous en prie. 203 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 Requête refusée. 204 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Où est l'argent, M. Marini ? 205 00:17:25,840 --> 00:17:27,120 Je peux vous le dire. 206 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Allez-y. 207 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 Il a été donné à Marina Serra. 208 00:17:34,480 --> 00:17:37,680 Mlle Serra est la fille qu'Elia a accueillie à l'hôtel. 209 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 Avec qui il a eu une relation de nature mystérieuse. 210 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 Il a fait semblant de ne pas la connaître. 211 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 C'est moi qui ai invité Marina à séjourner à mon hôtel. 212 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 Elle est très jeune, et enceinte. 213 00:17:50,840 --> 00:17:53,480 Je lui ai donné l'argent pour l'aider. 214 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 Tu as donné cette somme à une fille que tu connais à peine ? 215 00:17:57,280 --> 00:18:00,760 Mme De Rosa n'a pas besoin de l'accord de ses enfants 216 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 pour faire un cadeau à une amie. 217 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 Je voudrais entendre M. Marini. 218 00:18:19,600 --> 00:18:23,240 C'est vrai. J'aime la vie que Gabriella me permet de mener. 219 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 J'aime manger au restaurant, faire du voilier. 220 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 J'aime vivre dans un bel hôtel. 221 00:18:32,720 --> 00:18:35,880 Vous pensez que c'est pour l'argent, mais c'est faux. 222 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 J'aime ces choses, car je les fais avec elle. 223 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 D'ailleurs, je trouve tout cela très insultant. 224 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 Tout cela n'a rien à voir avec moi, 225 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 c'est plutôt pour lui faire du mal. 226 00:18:53,080 --> 00:18:55,120 Pour montrer qu'elle est faible. 227 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 Qu'elle a besoin d'aide. 228 00:19:00,160 --> 00:19:02,040 Alors j'aimerais parler d'elle. 229 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 Pas de moi. 230 00:19:06,400 --> 00:19:08,360 Mais de la femme que je connais. 231 00:19:08,960 --> 00:19:12,600 Gabriella est une femme qui dirige un hôtel coté toute seule. 232 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 Elle s'occupe de sa famille. 233 00:19:15,520 --> 00:19:19,000 Elle supervise des cuisiniers, serveurs, tout un personnel. 234 00:19:20,840 --> 00:19:23,520 Il a été dit que Gabriella est instable. 235 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 Incapable de décisions. 236 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 Mais en vérité, Gabriella est forte. 237 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 Elle a plus de vie en elle que moi. 238 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 Plus que vous tous. 239 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 C'est pour ça que je veux l'épouser. 240 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 Pas pour l'argent. 241 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 Je l'ai mise en situation difficile. 242 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 Je ne lui ai pas tout dit. 243 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 Mais je jure que je l'ai fait par peur de la perdre. 244 00:20:01,040 --> 00:20:02,320 Très bien, merci. 245 00:20:07,240 --> 00:20:08,280 Je vous en prie. 246 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 M. le juge, M. Vasari voudrait ajouter quelque chose. 247 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Allez-y. 248 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 M. le juge. 249 00:20:34,560 --> 00:20:36,080 Tout ça paraît charmant. 250 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 Ma mère est plus que ça. 251 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 Elle a des côtés inconnus de beaucoup. 252 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 Après la naissance de Giulia, 253 00:20:47,240 --> 00:20:48,680 ma mère allait très mal. 254 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 J'étais petit. 255 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 Mais je savais que tôt ou tard, il lui arriverait malheur. 256 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Maman ? 257 00:20:59,920 --> 00:21:02,520 Elle était devenue quelqu'un d'autre. 258 00:21:03,240 --> 00:21:05,160 Elle passait la journée au lit. 259 00:21:06,960 --> 00:21:09,000 Elle nous oubliait, Giulia et moi. 260 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 Même si je faisais tout pour être avec elle. 261 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 Maman, je suis là. 262 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 Je t'aime, maman. 263 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Parlez de l'incendie. 264 00:21:28,640 --> 00:21:32,480 On savait qu'ils s'en serviraient. Ils n'ont pas de preuves. 265 00:21:33,000 --> 00:21:37,720 Un matin, ma mère faisait chauffer le lait de Giulia, et elle l'a oublié. 266 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 Mon père n'était pas là. 267 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 Le personnel était sorti. 268 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 En voyant la fumée, j'ai voulu la réveiller. 269 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 Il y a de la fumée ! Réveille-toi ! 270 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 Mais elle était absente. 271 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Maman ? 272 00:21:53,560 --> 00:21:55,280 Comme si elle n'était pas là. 273 00:21:55,360 --> 00:21:56,480 Réveille-toi. 274 00:21:56,560 --> 00:21:59,680 Une coquille vide. Elle était ainsi depuis des jours. 275 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 Réveille-toi. 276 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 Maman, réveille-toi ! 277 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 Giulia… 278 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 Giulia pleurait. 279 00:22:09,480 --> 00:22:11,160 Elle pleurait tout le temps. 280 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 Maman disait qu'elle était fatiguée. 281 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 Qu'elle devait dormir. 282 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 La fumée remplissait la pièce, 283 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 et elle était assise là, inerte, face à moi. 284 00:22:23,640 --> 00:22:28,320 Votre mère a-t-elle laissé le feu allumé exprès, selon vous ? 285 00:22:33,240 --> 00:22:34,960 Je ne lui ai jamais demandé. 286 00:22:38,080 --> 00:22:40,040 Mais cela m'a effleuré. 287 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 Je veux juste dire 288 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 que je n'ai pas peur de perdre notre argent. 289 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 J'ai peur que quand cet homme aura fini de la duper, 290 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 ma mère soit brisée. 291 00:22:59,680 --> 00:23:02,040 Et qu'elle redevienne une coquille vide. 292 00:23:13,760 --> 00:23:14,680 Je suis désolé. 293 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 Merci. Retournez vous asseoir. 294 00:23:55,720 --> 00:23:58,480 Tu n'aurais jamais fait de mal à tes enfants. 295 00:23:58,560 --> 00:24:00,400 Le juge le sait. Stefano aussi. 296 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 Je veux témoigner. 297 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 Tu es sûre ? On n'a rien préparé. 298 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 Ce n'est rien. Je veux dire la vérité. 299 00:24:10,680 --> 00:24:14,360 M. le juge, Mlle De Rosa voudrait témoigner. 300 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Mlle De Rosa. 301 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 Je vous en prie. 302 00:24:42,120 --> 00:24:44,800 Beaucoup de choses ont été dites à mon sujet. 303 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 Certaines difficiles à entendre. 304 00:24:47,800 --> 00:24:51,040 Surtout venant des gens que j'aime le plus au monde. 305 00:24:52,360 --> 00:24:54,440 Je voudrais aussi parler de moi. 306 00:24:55,720 --> 00:24:58,360 Il y a une chose que je n'ai jamais partagée, 307 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 mais qui pourrait vous être utile à mieux me comprendre. 308 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 À 17 ans, 309 00:25:07,040 --> 00:25:09,640 je suis tombée enceinte de ma première fille. 310 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 Une sœur. 311 00:25:16,040 --> 00:25:18,080 Que vous n'avez jamais rencontrée. 312 00:25:19,000 --> 00:25:22,120 On m'a emmenée à Salerno, où j'ai accouché de Chiara. 313 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 Je l'ai nommée ainsi avant qu'on me la prenne. 314 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 C'était le 19 octobre 1981. 315 00:25:36,040 --> 00:25:38,360 C'est la dernière fois que je l'ai vue. 316 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 Au début, je pensais à elle chaque jour. 317 00:25:43,840 --> 00:25:46,520 Je me demandais si elle mangeait, dormait. 318 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 J'ai voulu trouver où ils l'avaient emmenée. 319 00:25:53,200 --> 00:25:55,040 Avec le temps, le souvenir… 320 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 s'est estompé. 321 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 Mais quand tu es née, Giulia… 322 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 le souvenir de ce qu'on m'avait fait m'est revenu d'un coup. 323 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 Et la peur que ça arrive à nouveau, 324 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 qu'on t'emmène. 325 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 Parce que j'étais une mauvaise mère. 326 00:26:23,120 --> 00:26:28,360 Je ne pouvais pas t'aimer. Alors j'ai commencé à me distancer, 327 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 à me sentir toujours fatiguée, vide. 328 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 Tu t'en souviens, Stefano ? 329 00:26:40,560 --> 00:26:44,240 Tu étais petit, courageux et je me suis appuyée sur toi. 330 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Je t'ai fait porter un lourd fardeau. 331 00:26:49,280 --> 00:26:53,320 Je vous demande pardon de vous avoir menti, toutes ces années. 332 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Je sais que j'ai fait bien des erreurs. 333 00:26:56,080 --> 00:26:58,520 Mais le moment est venu de vivre ma vie. 334 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 Elia Marini est l'homme que j'ai choisi. 335 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 Et cette fois, je ne permettrai à personne… 336 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 pas même vous, mes enfants, 337 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 ni même ce tribunal, 338 00:27:17,080 --> 00:27:19,360 de me dire que je ne peux pas l'aimer. 339 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 Merci, Mlle De Rosa. 340 00:27:32,200 --> 00:27:34,240 Je vais me retirer pour délibérer. 341 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 Tu as été courageuse. 342 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 - C'était dur. - J'imagine. 343 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 Pourquoi tu nous as rien dit ? 344 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 Ils reviennent. Gabriella, retournons à nos places. 345 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 Restez debout. 346 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 Au nom du peuple italien, 347 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 en référence à l'article 425 du code pénal, 348 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 je déclare que l'accusé Elia Marini n'a pas lieu de répondre de ses actes 349 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 pour le crime dont il est accusé, car le crime n'a pas eu lieu. 350 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 - Je te l'avais dit. - Merci, Delia. 351 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 Ne t'inquiète pas. On peut faire appel. 352 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 Non, c'est fini. 353 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Giulia! 354 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Je suis désolée. 355 00:29:36,720 --> 00:29:38,400 J'ai besoin d'être seule. 356 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Je suis désolée. 357 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 Maman. 358 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Stefano. 359 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 Je l'ai fait pour toi. 360 00:30:00,680 --> 00:30:03,760 Je me fiche de l'argent ou de l'hôtel. 361 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 J'ai peur qu'Elia… 362 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 Tu t'es inquiété pour moi toute ta vie, Stefano. 363 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 Elia m'a suivi et m'a fait chanter pour stopper ce procès, le sais-tu ? 364 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 Et la fille que tu as payée, il la connaissait en Espagne. 365 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 Je sais tout. 366 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 Tout. 367 00:30:20,880 --> 00:30:22,720 Arrête de t'inquiéter pour moi. 368 00:30:23,200 --> 00:30:24,360 Vis ta vie. 369 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 Libère-toi. 370 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 Gabriella, attends. 371 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 Quoi ? 372 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 Comment ça ? 373 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 Après tout ça, 374 00:30:48,880 --> 00:30:50,840 tu n'as rien à me dire ? Tu pars ? 375 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 On a tous trop parlé. 376 00:30:53,440 --> 00:30:55,080 On a besoin de silence. 377 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 Je te contacterai. 378 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 COMMISSARIAT 379 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 - À demain. - Salut ! 380 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 Je t'ai vu au commissariat. 381 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 Pourquoi tu me suis ? 382 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Tu veux quoi ? 383 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 Juste te parler. 384 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 Que dire de plus ? 385 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 J'ai fait une erreur. 386 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 Je suis trop con. 387 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 J'ai tout gâché. 388 00:33:44,360 --> 00:33:45,760 Comme d'habitude. 389 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 J'ai craqué, Mattia. 390 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 Ça m'était jamais arrivé. Et j'ai foiré. 391 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 Je te demande pardon. 392 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Pour tout. 393 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 Stefano, je te pardonne. 394 00:34:03,320 --> 00:34:06,440 - Mais ce n'est pas la question. - Dis-moi quoi faire. 395 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 Je le ferai. 396 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 Je te jure. 397 00:34:11,840 --> 00:34:13,680 C'est bien que tu aies craqué. 398 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 Ça m'a permis de comprendre des choses. 399 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Tu ne quitteras jamais ta femme. 400 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 Mais on était heureux. 401 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 On avait un équilibre. 402 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 C'est vrai. 403 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Mais ça n'aurait pas duré. 404 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 Ne me recontacte pas. 405 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 Mattia. 406 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 Tu vas où ? 407 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 Aucune idée. 408 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 On peut parler ? 409 00:35:26,080 --> 00:35:29,920 À quoi bon ? J'ai vu ton regard hier. 410 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 Je ne veux plus jamais voir ce regard. 411 00:35:36,440 --> 00:35:38,000 Au revoir, Gabriella. 412 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 Je te jure que tu récupéreras tout ton argent. 413 00:35:43,800 --> 00:35:45,320 Jusqu'au dernier centime. 414 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Écoute, Elia. 415 00:35:52,040 --> 00:35:53,600 J'ai parlé à Marina. 416 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 Elle m'a dit des choses. 417 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 J'ai tout fait pour le récupérer. 418 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 Mais ça n'a pas aidé. 419 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 Il a eu des occasions de s'enfuir. 420 00:36:13,680 --> 00:36:16,360 Mais tout ce qu'il veut, c'est être avec toi. 421 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 Comment te croire ? 422 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 Il t'aime ! 423 00:36:25,640 --> 00:36:27,560 Même si tu as deux fois son âge. 424 00:36:29,360 --> 00:36:31,160 Même si je porte son enfant. 425 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 Je ne veux pas de cet enfant. 426 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 Je ne sais pas comment élever un enfant. 427 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 Je suis seule, je n'ai personne. 428 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 J'ai pensé à nous. À moi. À elle aussi. 429 00:37:11,560 --> 00:37:13,960 J'ai décidé de faire une offre à Marina. 430 00:37:15,160 --> 00:37:17,240 L'enfant aura tout ce qui lui faut. 431 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 Je l'entretiendrai. 432 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 Mais ils doivent disparaître de ma vie. 433 00:37:34,840 --> 00:37:36,200 Tu fais ce que tu veux. 434 00:37:36,800 --> 00:37:39,960 J'ignorais qu'elle était enceinte, en partant. 435 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 Au moins, tu n'as pas menti là-dessus. 436 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 J'ai foiré. En beauté. 437 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 Si tu peux me pardonner, je veux être avec toi. 438 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 Écoute. Je ne veux pas t'épouser. 439 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 J'ai déjà été mariée, c'est ennuyeux. 440 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 Je veux être libre. Et je veux que tu le sois aussi. 441 00:38:00,520 --> 00:38:01,920 Rien qui nous lie. 442 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 Sauf le désir d'être ensemble. 443 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Toi et moi. 444 00:38:07,640 --> 00:38:10,960 Si c'est ce qui te rend heureuse, je le serai aussi. 445 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 On peut être très heureux. 446 00:38:22,080 --> 00:38:23,160 Dorénavant. 447 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 QUELQUES MOIS PLUS TARD 448 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 Joyeux anniversaire, maman. 449 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Mon chéri ! 450 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 Mettez ça dans un vase. 451 00:38:59,040 --> 00:39:00,880 - Joyeux anniversaire. - Merci. 452 00:39:00,960 --> 00:39:02,240 Salut, toi. 453 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 - Ma chérie. - Sofia. 454 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 Tu vas bien ? 455 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 - Salut à tous ! - Regardez qui est là. 456 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 Joyeux anniversaire ! 457 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 J'avais dit, pas de cadeaux. 458 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 On t'a désobéi. 459 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 Tu es magnifique. 460 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 Je me lave les mains. 461 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 L'an dernier, tu m'as offert un chien. 462 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 Cette année, c'est quoi ? Deux chats ? 463 00:39:24,560 --> 00:39:25,680 Peut-être bien. 464 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 À Gabriella. 465 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 À Gabriella ! 466 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 - À Gabriella ! - Joyeux anniversaire. 467 00:39:45,600 --> 00:39:46,800 Joyeux anniversaire. 468 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 On est tous là ? 469 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 Allons déjeuner. 470 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 Je ne sais plus où je l'ai lu, 471 00:40:26,440 --> 00:40:29,440 mais il y a une citation que je porte dans mon cœur. 472 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "Mieux vaut vivre un mensonge que mourir de désillusion." 473 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 L'AMOUR TROMPÉ 474 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 D'APRÈS LA SÉRIE BRITANNIQUE GOLD DIGGER 475 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 Sous-titres : Hélène Skantzikas