1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 Para trás, por favor. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 - Como se chama a sua filha? - Gabriella. 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Escute, é um assunto delicado. Posso falar com ela? 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,160 Deixe-nos trabalhar. 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,760 Não compreende. 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 A minha filha está grávida. 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 É uma menina. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 Chama-se Chiara. 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 Que estavas a tentar fazer? 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 Obrigas-me a tê-la, mas vais entregá-la? 11 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 Não há alternativa. Também é o melhor para ela. 12 00:01:35,960 --> 00:01:40,160 - Quero ficar com ela. Sou a família dela. - Não sabes o que queres. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 AMOR TRAIÇOEIRO 14 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 ESTALEIRO 15 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 Estou? 16 00:02:31,960 --> 00:02:35,160 Estou, Sra. De Rosa? Ligo do estaleiro. 17 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 O catamarã está quase pronto. É uma joia, devia vê-lo. 18 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 Ótimo. Fico contente. 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 Pode vir pagar quando lhe der jeito. 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 Após a entrada de 300 mil, resta… 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,960 Como assim, 300 mil euros? 22 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Deve haver algum engano. A entrada foi de 450 mil. 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,840 Não, senhora, não há engano. 24 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 O Sr. Marini só nos transferiu 300 mil. 25 00:02:55,760 --> 00:02:56,720 Sim. Obrigada. 26 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 Estou? 27 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Olá, Elia. 28 00:03:14,320 --> 00:03:15,200 Onde estás? 29 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 No barco. Precisava de ar fresco. 30 00:03:18,320 --> 00:03:20,880 - No estaleiro? - Sim, mas posso voltar. 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 Não é preciso. 32 00:03:26,120 --> 00:03:28,240 Só queria dizer que surgiu algo. 33 00:03:28,320 --> 00:03:31,280 Encontramo-nos no tribunal. 34 00:03:39,200 --> 00:03:43,520 O hospital de Ibiza confirmou a morte acidental do Francesco Rossetti. 35 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 O resto é confidencial. 36 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 Porque desististe? Devias ter insistido. 37 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Escuta. 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 Nós investigámos. 39 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 Sabemos tudo sobre ele. 40 00:03:55,160 --> 00:03:58,920 Era fã de wrestling e adorava comida mexicana. Tudo. 41 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 Talvez não haja o que descobrir. 42 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Talvez tenha sido um acidente. 43 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 Em vez de dizer disparates, faz aquilo para que te pago. 44 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 Quando te conheci, 45 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 disseste que o Elia não é boa pessoa. 46 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Vou ser sincera, Fiquei um pouco surpreendida. 47 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 Há muitas coisas que não sabes. 48 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Posso começar eu? 49 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 Sei de Ibiza e sei da tempestade. 50 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 Sei da dívida que ele não pagou. 51 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 E do sócio que fugiu. 52 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 O sócio que fugiu? 53 00:05:02,160 --> 00:05:04,840 Foi o que ele te disse? E acreditaste? 54 00:05:06,440 --> 00:05:08,080 Acreditei em muitas coisas. 55 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 Mas vim porque quero saber a verdade. 56 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 Mesmo que seja péssima. 57 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 Quando me disse que ia abrir uma empresa de aluguer de barcos, 58 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 mesmo na altura da chuva, não me surpreendeu. 59 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 Era mesmo dele, 60 00:05:27,120 --> 00:05:29,600 pensar que também podia controlar o tempo. 61 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 Ele pediu muito dinheiro a mim e ao meu marido. 62 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 E pediu empréstimos a indivíduos duvidosos. 63 00:05:43,760 --> 00:05:47,440 Então, o Elia é o sócio que fugiu? 64 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 Exatamente. 65 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Deixou o Francesco à mercê dos agiotas. 66 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Sim. 67 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 No entanto, em Ibiza, 68 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 deixou mais do que um sócio. 69 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 Havia uma rapariga, 70 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 que me pediu ajuda para o encontrar. 71 00:06:08,280 --> 00:06:11,640 Afinal, o Elia não podia saber que ela estava grávida. 72 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 Essa rapariga chama-se Marina Serra? 73 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 Posso pedir-te um último favor? 74 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Sabes onde está a Marina Serra? 75 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 É ela. 76 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 Então, já se conheciam. 77 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 Porque não pensei nisto antes? Filhos da puta! 78 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Quem? 79 00:07:03,840 --> 00:07:04,760 Olha. 80 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 Conheço este sítio. 81 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 É um hotel perto daqui. 82 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 Esta rapariga é a chave de tudo. 83 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Ajudará a provar que é vigarista. 84 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 O quê? Aonde vais? A audiência é daqui a menos de uma hora. 85 00:07:31,400 --> 00:07:32,360 - Olá. - Olá. 86 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 Procuro a Marina Serra, sei que está cá. 87 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 - Qual o número do quarto dela? - Quem é? 88 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 - Um amigo. - Não o posso deixar subir. 89 00:07:41,360 --> 00:07:44,720 Preciso de vê-la com urgência. Pode ligar-lhe, por favor? 90 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Não. 91 00:07:45,880 --> 00:07:48,840 Sou advogado, deixe-me subir ou terá problemas. 92 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 Não posso porque não está. 93 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 Ela acabou de sair com uma amiga. 94 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 Foda-se! 95 00:08:16,680 --> 00:08:18,080 Como me encontraste? 96 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 Não és a única boa a encontrar pessoas. 97 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 Sabes tudo, não sabes? 98 00:08:28,120 --> 00:08:28,960 Sim. 99 00:08:30,480 --> 00:08:32,600 Mesmo que não saiba se é verdade. 100 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Como gostarias que fosse? 101 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Gostaria que não estivesses grávida 102 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 e que ele não me tivesse roubado. 103 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 E de não ser uma mulher de 60 anos que foi enganada. 104 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 Mas é isso que és. 105 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 Uma velha apaixonada por um tipo mais novo 106 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 e que foi usada. 107 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 Uma parte de ti sempre soube a verdade, não soube? 108 00:09:05,120 --> 00:09:07,360 Não fales como se me conhecesses. 109 00:09:08,440 --> 00:09:11,560 Conheço o Elia há muito mais tempo que tu. 110 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Ele fez-te sentir amada, não foi? 111 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 Como se fosses a mais importante? 112 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Ele é ótimo nesse papel, é muito convincente. 113 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 A vossa relação é de negócios. 114 00:09:37,080 --> 00:09:40,400 Dás-lhe uma vida de sonho e ele faz-te sentir amada. 115 00:09:41,120 --> 00:09:42,200 Mas e depois? 116 00:09:43,040 --> 00:09:46,240 Que farás quando já não conseguires esconder as rugas? 117 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 Achas que vai cuidar de ti? 118 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Vai-te foder. 119 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Vai-te foder. 120 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 O bebé que vamos ter 121 00:09:59,040 --> 00:10:00,400 unir-nos-á para sempre. 122 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Sabes porque és mãe. 123 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 O que vos manterá ligados? 124 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 O amor? 125 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 Quanto tempo lhe pagas para ficar? 126 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 Para! 127 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 E tu? 128 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 Que pensas fazer? 129 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Chantageá-lo? Ameaçá-lo? 130 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 Nada o fará ficar contigo, se não quiser. 131 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Nem um filho. 132 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 Vai odiar-te sempre. 133 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 E nunca será mesmo teu. 134 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 Controla-te. 135 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 - Olá, pai. - Olá. 136 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 Calma. 137 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 Eu sei. 138 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 - Olá. - Olá. 139 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 - A mãe? - Ainda não chegou. 140 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 Porquê? Não vinham juntos? 141 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 Ela disse que surgiu uma coisa. 142 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 - Cá está ele. - Não sei. 143 00:11:03,720 --> 00:11:05,520 Estou a ligar-lhe há uma hora. 144 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Olá. A tua mãe ainda não veio. 145 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 Mas estão todos cá. 146 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 Isto é típico… 147 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 Não podemos esperar mais por ela. Temos de ir. 148 00:11:18,840 --> 00:11:20,600 Não vou sem ela. 149 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 - É tarde. - Olha, tu és o réu. 150 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 Podes apanhar até seis anos de prisão. 151 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 A Gabriella vai chegar, vais ver. Mas agora temos de entrar. 152 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 Nesta família, não há um dia sem drama. 153 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 PAI 154 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 Não queres mesmo ir? 155 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 Não querias vingar-te do Elia? 156 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 Estou-me a cagar para ele. 157 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 Estamos aqui porque a minha mãe, aos 60, tem um namorado. 158 00:13:30,560 --> 00:13:31,440 Percebem isso? 159 00:13:31,520 --> 00:13:33,200 CH. REALIZADAS NÃO ATENDIDAS 160 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 Mas seguiu o Elia com os seus irmãos. 161 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 Significa que estava desconfiada. 162 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Está bem. Talvez tivesse dúvidas. 163 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 E então? 164 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 Não suporto a minha cunhada, mas não mandei interditar o meu irmão. 165 00:13:49,440 --> 00:13:50,560 Só tenho pena dele. 166 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 Sabe que, ao casar com a sua mãe, 167 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 Elia se tornará um herdeiro? 168 00:13:56,480 --> 00:13:59,560 Mesmo que ela lhe desse o dinheiro todo, o que tem? 169 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 É dela. 170 00:14:00,880 --> 00:14:06,000 Se não gostamos do namorado dela, não quer dizer que seja louca. 171 00:14:06,080 --> 00:14:09,400 Os relatórios médicos confirmam 172 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 que a Sra. De Rosa sofreu de depressão. 173 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 Com traços psicóticos e tendências suicidas. 174 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 É um relatório da Urgência de 1981. 175 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 A Gabriella De Rosa tinha 17 anos. 176 00:14:28,880 --> 00:14:30,840 Há apenas há alguns meses, 177 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 o Dr. Vasari, o ex-marido, 178 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 encontrou-a num estado que poderíamos definir como alterado. 179 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 Confirma? 180 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Sim. 181 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 Passei pelo hotel 182 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 depois de a minha ex-mulher ter discutido com o seu… 183 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 … rapazinho? Posso chamar-lhe assim? 184 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 A Gabriella tomou demasiados comprimidos para dormir. 185 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 Está a dizer que tentou suicidar-se? 186 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Foi o que temi, sim. 187 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 A minha mãe é a dona do hotel. Todos o sabemos. 188 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 O Elia apareceu no sítio certo, na altura certa, com o carro avariado. 189 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 - Um clássico. - Não comente, por favor. 190 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 O certo é que, desde que Sr. Marini abordou a minha mãe, 191 00:15:43,280 --> 00:15:45,080 não parou de pedir dinheiro. 192 00:15:45,760 --> 00:15:50,040 Reparação do barco, um relógio Patek Philippe de 1981, 193 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 jantares em restaurantes finos… 194 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 Mãe. 195 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 - Mãe, estás bem? - Sim. 196 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 Estava preocupado. Onde estiveste? 197 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 Com a Marina. 198 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 E o Sr. Marini ganhou um poder crescente 199 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 sobre as escolhas dela para o hotel. 200 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Por fim, e vou concluir, 201 00:16:34,200 --> 00:16:37,920 Marini recebeu 450 mil euros 202 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 para dar como entrada na compra de um catamarã. 203 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 Mas 150 mil desapareceram. 204 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 Desapareceram como? 205 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 Verificámos com o estaleiro. 206 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 Receberam uma entrada de 300 mil. 207 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 O resto deve estar no bolso do Sr. Marini. 208 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 Desculpa. Posso explicar tudo. 209 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 Quando me ias dizer? 210 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 O que fez ao dinheiro? 211 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Meritíssimo, peço um intervalo para falar com o meu cliente. 212 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Para inventar outra mentira? 213 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 Por favor. 214 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 Pedido recusado. 215 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Onde está o dinheiro? 216 00:17:25,200 --> 00:17:26,960 - Bem… - Posso dizer eu. 217 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Diga, por favor. 218 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 Foi dado à Marina Serra. 219 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 A Mna. Serra é a rapariga que o Elia alojou no hotel. 220 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 Com quem teve uma relação de natureza obscura. 221 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 E que fingiu não conhecer o tempo todo. 222 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 Fui eu que convidei a Marina a ficar no meu hotel. 223 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 É muito nova e está grávida. 224 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 Dei-lhe o dinheiro para a ajudar. 225 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 Deste-lhe esse dinheiro todo? A uma rapariga que mal conheces? 226 00:17:57,280 --> 00:18:00,760 Não creio que a Sra. De Rosa precise da aprovação dos filhos 227 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 para dar algo a uma amiga. 228 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 Gostava de falar com o Sr. Marini. 229 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 É verdade. 230 00:18:20,640 --> 00:18:23,240 Gosto da vida que a Gabriella me dá. 231 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 Gosto de ir comer fora, de ir velejar. 232 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 Gosto de viver num hotel maravilhoso. 233 00:18:32,720 --> 00:18:35,760 Acham que é tudo por dinheiro, mas estão enganados. 234 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 Só gosto destas coisas porque as faço com ela. 235 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 Na verdade, esta situação ofende-me. 236 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 Parece-me que, em vez de ser sobre mim, 237 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 é só para a magoar. 238 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 Para mostrar que é fraca. 239 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 Que precisa de ajuda. 240 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 Gostava de falar sobre ela. 241 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 Não sobre mim. 242 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 Sobre o que sei sobre ela. 243 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 A Gabriella gere sozinha um hotel de sucesso. 244 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 E também cuida da família. 245 00:19:15,520 --> 00:19:18,760 Gere chefs, empregados, uma equipa inteira. 246 00:19:20,840 --> 00:19:23,360 Foi dito que a Gabriella não está sã. 247 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 Não pode decidir sozinha. 248 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 Mas a verdade é que a Gabriella é forte. 249 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Ela tem mais vida que eu. 250 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 Mais que todos vocês. 251 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 E é por isso que quero casar com ela. 252 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 Não pelo dinheiro. 253 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 Sei que lhe causei problemas. 254 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 Não lhe contei tudo. 255 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 Mas juro que só o fiz porque tinha medo de a perder. 256 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 - Obrigado. - Obrigado. 257 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 Por favor. 258 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 Sim. 259 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 Meritíssimo, o Dr. Vasari gostaria de acrescentar algo. 260 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Por favor. 261 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 Meritíssimo. 262 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Parece tudo ótimo. 263 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 Há mais sobre a minha mãe. 264 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 Há um lado dela que poucos conhecem. 265 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 Após a minha irmã Giulia nascer, 266 00:20:47,240 --> 00:20:48,480 a mãe não estava bem. 267 00:20:50,200 --> 00:20:51,640 Era jovem para perceber. 268 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 Mas sabia que acabaria por acontecer algo terrível. 269 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Mãe? 270 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 Mãe! 271 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Ela estava diferente. 272 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 Passava o dia na cama. 273 00:21:06,960 --> 00:21:08,920 Esquecia-se da Giulia e de mim. 274 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 Apesar de eu fazer tudo para estar com ela. 275 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 Mãe. 276 00:21:13,920 --> 00:21:15,120 Mãe? 277 00:21:16,200 --> 00:21:17,040 Mãe. 278 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 Mãe, estou aqui. 279 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 Adoro-te, mãe. 280 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Pode falar do incêndio? 281 00:21:28,640 --> 00:21:32,480 Sabíamos que o iam usar. Não te preocupes, eles não têm provas. 282 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 Uma manhã, a mãe estava a aquecer o leite 283 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 e esqueceu-se. 284 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 O meu pai não estava. 285 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 As empregadas tinham saído. 286 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 Quando reparei no fumo, tentei acordá-la. 287 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 Há fumo! Acorda! 288 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 Mas não acordava. 289 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 Mãe! 290 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Como se não estivesse lá. 291 00:21:55,360 --> 00:21:56,480 Mãe, acorda. 292 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Uma concha vazia. Estava assim há dias. 293 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 Acorda. 294 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 Mãe! Acorda, mãe! 295 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 A Giulia… 296 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 A Giulia chorava. 297 00:22:09,480 --> 00:22:10,840 Estava sempre a chorar. 298 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 A mãe dizia que estava cansada, 299 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 que precisava de dormir. 300 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 O fumo enchia a sala, 301 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 e ela ficou sentada, impotente, a olhar-me. 302 00:22:23,640 --> 00:22:28,320 Acha que a sua mãe deixou o fogão ligado de propósito? 303 00:22:33,240 --> 00:22:34,320 Não lhe perguntei. 304 00:22:38,080 --> 00:22:40,400 Mas passou-me pela cabeça. 305 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 O que quero dizer 306 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 é que não tenho medo de perder o dinheiro. 307 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Preocupa-me que, quando ele acabar de a enganar… 308 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 … a minha mãe fique destroçada. 309 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 E volte a ser uma concha vazia. 310 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 Desculpem. 311 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 Obrigado. Volte ao seu lugar. 312 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Então? 313 00:23:55,720 --> 00:23:58,600 Nunca terias magoado os teus filhos. 314 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 O juiz sabe. O Stefano sabe. 315 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 Quero testemunhar. 316 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 De certeza? Nem nos preparámos. 317 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 Não é preciso preparação. Quero dizer a verdade. 318 00:24:10,680 --> 00:24:14,360 Meritíssimo, a Sra. De Rosa quer testemunhar. 319 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Sra. De Rosa. 320 00:24:19,440 --> 00:24:20,280 Por favor. 321 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 Disseram muitas coisas sobre mim. 322 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 Algumas muito difíceis de ouvir. 323 00:24:47,800 --> 00:24:51,040 Sobretudo vindas das pessoas que mais amo. 324 00:24:52,360 --> 00:24:54,840 Também gostaria de dizer algo sobre mim. 325 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 Algo que nunca partilhei com ninguém, 326 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 mas que pode ser útil para que compreendam. 327 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 Tinha 17 anos, 328 00:25:07,040 --> 00:25:09,560 quando engravidei da minha primeira filha. 329 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 Uma irmã. 330 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 Que nunca conheceram. 331 00:25:19,000 --> 00:25:22,120 Levaram-me para Salerno, onde dei à luz a Chiara. 332 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 Foi o nome que lhe dei, antes de a levarem. 333 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 Foi a 19 de outubro de 1981. 334 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 E foi o último dia que a vi. 335 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 No início, pensava nela todos os dias. 336 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 Perguntava-me se teria comido, se dormia bem. 337 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 Tentei descobrir para onde a levaram. 338 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 No fim, a recordação… 339 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 … desapareceu. 340 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 Mas, quando nasceste, Giulia… 341 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 … a memória do que me fizeram voltou de repente. 342 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 E, com ela, o medo de que voltasse a acontecer, 343 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 de que te levassem. 344 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 Porque não conseguia ser mãe. 345 00:26:23,120 --> 00:26:24,520 Não podia amar-te. 346 00:26:24,600 --> 00:26:28,360 Então, comecei a distanciar-me, 347 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 e a sentir-me cada vez mais cansada, vazia. 348 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 Lembra-te disso. Não é, Stefano? 349 00:26:40,560 --> 00:26:43,800 Eras pequeno, tentavas ser corajoso e apoiei-me em ti. 350 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Sobrecarreguei-te tanto. 351 00:26:49,280 --> 00:26:52,840 Peço desculpa por vos ter enganado estes anos todos. 352 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Sei que errei muito convosco. 353 00:26:56,080 --> 00:26:58,520 Mas está na hora de viver a minha vida. 354 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 O Elia Marini é o homem que escolhi. 355 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 E, desta vez, não permitirei a ninguém… 356 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 … nem a vocês, os meus filhos, 357 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 nem a este tribunal, 358 00:27:17,080 --> 00:27:18,960 que diga que não posso amá-lo. 359 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 Obrigado, Sra. De Rosa. 360 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 Vou retirar-me para decidir. 361 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 Foste muito corajosa. 362 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 - Foi duro. - Imagino. 363 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 Porque nunca nos contaste? 364 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 Estão a voltar. Gabriella, vamos sentar-nos. 365 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 Fica de pé. 366 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 Em nome do povo italiano, 367 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 com referência ao artigo 425 do Código de Processo Penal, 368 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 declaro que não há caso para julgar o réu Elia Marini… 369 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 … pelo crime de que foi acusado, porque este não ocorreu. 370 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 - O que te disse? - Obrigada, Delia. 371 00:28:59,160 --> 00:29:00,200 Obrigada. 372 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 Não te preocupes. Podemos recorrer. 373 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 Não, já chega. 374 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Giulia. 375 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Desculpa. 376 00:29:36,720 --> 00:29:38,400 Preciso de estar sozinha. 377 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Desculpa. 378 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 Mãe! 379 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Stefano. 380 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 Fi-lo por ti, mãe. 381 00:30:00,680 --> 00:30:03,760 Estou-me nas tintas para o dinheiro e para o hotel. 382 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 Só receio que o Elia… 383 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 Sempre te preocupaste comigo, Stefano. 384 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 Sabias que o Elia me seguiu e chantageou para impedir o julgamento? 385 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 A rapariga a quem deste o dinheiro? Ele conhecia-a de Espanha. 386 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 Sei tudo. 387 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 Tudo. 388 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Para de te preocupar comigo. 389 00:30:23,200 --> 00:30:24,360 Vive a tua vida. 390 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 Liberta-te. 391 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 Gabriella, espera. 392 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 O que é? 393 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 Como assim? 394 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 Depois de tudo isto, 395 00:30:48,880 --> 00:30:50,840 não dizes nada? Vais-te embora? 396 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 Já falámos demais. 397 00:30:53,440 --> 00:30:55,080 Precisamos de silêncio. 398 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 Eu ligo-te. 399 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 ESQUADRA DE POLÍCIA 400 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 - Adeus. Até amanhã. - Adeus. 401 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 Vi-te na esquadra. 402 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 Porque me estás a seguir? 403 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Que queres? 404 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 Só quero falar. 405 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 Que há para dizer? 406 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Cometi um erro. 407 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 Sou um idiota. 408 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 Estraguei tudo. 409 00:33:44,360 --> 00:33:45,760 Como de costume. 410 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 Tive um esgotamento. 411 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 Nunca me tinha acontecido. E fiz merda. 412 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 Peço que me perdoes. 413 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Por tudo. 414 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 Stefano, eu perdoo-te. 415 00:34:03,320 --> 00:34:06,160 - Mas a questão não é essa. - Diz-me o que fazer. 416 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 Eu faço-o. 417 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 Juro. 418 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 Ainda bem que te vejo assim. 419 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 Nunca teria percebido certas coisas. 420 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Nunca vais deixar a tua mulher. 421 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 Mas éramos felizes. 422 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 Tínhamos encontrado o equilíbrio. 423 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 É verdade. 424 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Mas não teria durado. 425 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 Não me procures mais. 426 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 Mattia. 427 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 Mattia. 428 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 Aonde vais? 429 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 Sinceramente, não sei. 430 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 Podemos falar? 431 00:35:26,080 --> 00:35:29,920 Para quê? Vi o teu olhar ontem. 432 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 Não quero voltar a vê-lo. 433 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Adeus, Gabriella. 434 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 E juro que te devolverei o dinheiro. 435 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 Até ao último cêntimo. 436 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Escuta, Elia. 437 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 Ao falar com a Marina… 438 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 Disse-me umas coisas. 439 00:36:02,440 --> 00:36:04,720 Fiz tudo o que pude para o recuperar. 440 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 Mas foi em vão. 441 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 Teve mil oportunidades para fugir. 442 00:36:13,680 --> 00:36:16,360 Mas só quer estar contigo. 443 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 Como posso acreditar em ti? 444 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 Ele ama-te! 445 00:36:25,640 --> 00:36:27,360 Mesmo tendo o dobro da idade. 446 00:36:29,360 --> 00:36:31,160 Mesmo que esteja grávida dele. 447 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 Não quero esta criança. 448 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 Não sei como criar este bebé. Não consigo. 449 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 Estou sozinha, não tenho ninguém. 450 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 Pensei muito em nós. Em mim. Nela também. 451 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 Decidi fazer uma proposta à Marina. 452 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 A criança terá tudo o que precisa. 453 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 Vou sustentá-la. 454 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 Mas têm de desaparecer da minha vida. 455 00:37:34,840 --> 00:37:36,080 Faz o que quiseres. 456 00:37:36,800 --> 00:37:39,960 Nem sabia que ela estava grávida quando parti. 457 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 Sobre isso não mentiste, eu sei. 458 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 Fiz merda. Da grande. 459 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 Se me perdoares, só quero estar contigo. 460 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 Escuta. Não quero casar contigo. 461 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 Já fui casada e foi uma seca. 462 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 Quero ser livre. E também quero que sejas livre. 463 00:38:00,520 --> 00:38:01,920 Nada nos liga. 464 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 Exceto querermos estar juntos. 465 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Eu e tu. 466 00:38:07,640 --> 00:38:11,640 Se é isso que te faz feliz, também ficarei feliz. 467 00:38:11,720 --> 00:38:12,560 Sim. 468 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 Podemos ser muito felizes. 469 00:38:22,080 --> 00:38:23,200 De agora em diante. 470 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 ALGUNS MESES DEPOIS 471 00:38:50,240 --> 00:38:51,440 - Bom dia. - Bom dia. 472 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 - Olá. - Parabéns, mãe. 473 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Olá, querido. 474 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Obrigada. 475 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 - Elia. - Olá. 476 00:38:57,560 --> 00:38:58,840 Põe isto numa jarra. 477 00:38:58,920 --> 00:39:00,800 - Parabéns. - Obrigada, Ester. 478 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 - Olá. - Olá, pequenina! 479 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 - Olá, amor. - Olá, Sofia. 480 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 - Olá. - Como estás? 481 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 - Olá a todos. - Olha quem está aqui. 482 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 - Parabéns! - Não! 483 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 - Olá. - Disse que não queria prendas. 484 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 Não quisemos saber. 485 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 - Estás linda. - Obrigada. 486 00:39:16,760 --> 00:39:18,000 Vou lavar as mãos. 487 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 No ano passado, deste-me um cãozinho. Lembras-te? 488 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 Este ano, o que ganho? Dois gatos? 489 00:39:24,560 --> 00:39:27,400 - Talvez. - Não! 490 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 À Gabriella. 491 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 À Gabriella! 492 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 - Obrigada. - Está bem. 493 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Obrigado. 494 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 - À Gabriella! - Parabéns! 495 00:39:45,600 --> 00:39:46,520 Parabéns. 496 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 - Estamos todos aqui? - Sim. 497 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 Podemos ir almoçar. 498 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 Sim. Obrigado. 499 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 Não me lembro onde a li, 500 00:40:26,440 --> 00:40:29,440 mas há uma frase que tenho sempre no coração. 501 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "É melhor um engano que dá vida do que morrer de desilusão." 502 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 AMOR TRAIÇOEIRO 503 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 BASEADO NA SÉRIE BRITÂNICA GOLD DIGGER 504 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 Legendas: Dina Almeida