1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 ถอยไป ขอพื้นที่ครับ 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 - ลูกสาวคุณชื่ออะไร - กาเบรียลล่า 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 ฟังนะ นี่เป็นเรื่องละเอียดอ่อน ขอผมคุยกับลูกสักเดี๋ยวได้ไหม 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,160 ให้เราทำงานเถอะครับ 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,760 คุณไม่เข้าใจ 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 ลูกสาวผมกำลังจะมีลูก 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 เป็นลูกสาวค่ะ 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 เธอชื่อเคียร่า 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 ลูกพยายามจะทำอะไร 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 พ่อบังคับให้หนูเก็บเด็กไว้ทำไม ถ้าพ่ออยากยกเธอให้คนอื่น 11 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว มันดีที่สุดสำหรับเด็กด้วย 12 00:01:35,960 --> 00:01:40,160 - หนูอยากเก็บลูกไว้ หนูเป็นครอบครัวของเธอ - ลูกไม่รู้หรอกว่าต้องการอะไร 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 (รักลวง) 14 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 (อู่ต่อเรือ) 15 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 ฮัลโหล 16 00:02:31,960 --> 00:02:35,160 ฮัลโหลคุณนายเดโรซา หวัดดีครับ ผมโทรมาจากอู่ต่อเรือ 17 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 เรือคาตามารันใกล้เสร็จแล้ว มันสวยมาก คุณน่าจะมาดูนะ 18 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 ดีค่ะ ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 สะดวกเมื่อไหร่ ก็เชิญมาจ่ายเงินที่เหลือได้เลยนะครับ 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 คุณมัดจำมาแล้วสามแสนยูโร ก็เหลืออีก… 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,960 หมายความว่าไง สามแสนยูโร 22 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ ฉันมัดจำไปสี่แสนห้านะ 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,840 ไม่ครับ ไม่มีอะไรผิดพลาด 24 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 คุณมารินีโอนมาให้เราแค่สามแสนครับ 25 00:02:55,760 --> 00:02:56,720 โอเค ขอบคุณค่ะ 26 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 ฮัลโหล 27 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 หวัดดีเอเลีย 28 00:03:14,320 --> 00:03:15,200 คุณอยู่ไหน 29 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 อยู่บนเรือ ผมอยากมาสูดอากาศ 30 00:03:18,320 --> 00:03:20,880 - ที่อู่ต่อเรือเหรอ - ใช่ แต่ผมกลับไปได้นะ 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 ไม่ ไม่ต้องหรอก 32 00:03:26,120 --> 00:03:28,240 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันติดธุระนิดหน่อย 33 00:03:28,320 --> 00:03:31,280 ไว้เจอกันที่ศาลนะ 34 00:03:39,200 --> 00:03:43,520 โรงพยาบาลในอิบิซายืนยันแล้ว ฟรานเซสโก้ รอสเซ็ตติตายโดยอุบัติเหตุ 35 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 ข้อมูลอื่นๆ ทั้งหมดเป็นความลับ 36 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 แล้วคุณยอมแพ้ทำไม คุณน่าจะยืนยันขอข้อมูลอีก 37 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 ฟังนะ 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 เราไปสืบมาทุกที่ 39 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 เรารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฟรานเชสโก้แล้ว 40 00:03:55,160 --> 00:03:58,920 เรารู้ว่าเขาเป็นแฟนมวยปล้ำ ชอบอาหารเม็กซิกัน ทุกอย่างเลย 41 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 อาจจะไม่มีอะไรให้สืบแล้วก็ได้ 42 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 เขาอาจจะตายเพราะอุบัติเหตุจริงๆ 43 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 แทนที่จะพูดจาเพ้อเจ้อ ไปทำงานที่ผมจ้างคุณมาทำซะ 44 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก 45 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 คุณบอกฉันว่าเอเลียไม่ใช่คนดี 46 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 บอกตามตรงนะ ฉันค่อนข้างตกใจทีเดียว 47 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 มีหลายอย่างที่คุณไม่รู้ 48 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 ให้ฉันพูดก่อนละกัน 49 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 ฉันรู้เรื่องอิบิซา และรู้เรื่องพายุ 50 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 ฉันรู้เรื่องหนี้ที่เขายังไม่ได้ชดใช้ 51 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 และหุ้นส่วนที่หนีไป 52 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 หุ้นส่วนที่หนีไปเหรอ 53 00:05:02,160 --> 00:05:04,840 เขาบอกคุณอย่างนั้นเหรอ และคุณก็เชื่อเขา 54 00:05:06,440 --> 00:05:08,080 ฉันเชื่อหลายอย่าง 55 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 แต่ตอนนี้ฉันมาที่นี่เพราะอยากรู้ความจริง 56 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 ไม่ว่าจะเลวร้ายขนาดไหน 57 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 ตอนที่เขาบอกฉันว่า เขาอยากเปิดบริการเรือเช่าเหมาลำ 58 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 ฝ่ามรสุมในหน้าฝน ฉันไม่แปลกใจเลย 59 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 นั่นแหละนิสัยเขา 60 00:05:27,120 --> 00:05:29,600 คิดว่าตัวเองควบคุมสภาพอากาศได้ 61 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 เขาขอเงินเยอะมากจากฉันกับสามี 62 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 แล้วเขาก็กู้เงินจากคนที่ไม่น่าไว้ใจ 63 00:05:43,760 --> 00:05:47,440 ที่จริงแล้วเอเลียคือหุ้นส่วนที่หนีไปเหรอ 64 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 ถูกต้อง 65 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 เขาทิ้งให้ฟรานเซสโก้อยู่ในกำมือ ของพวกมาเฟียเงินกู้ 66 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 ใช่ 67 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 แต่ว่าที่อิบิซา 68 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 เขาไม่ได้ทิ้งแค่หุ้นส่วนธุรกิจไว้ 69 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 มีผู้หญิงคนนึงด้วย 70 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 เธอเพิ่งติดต่อฉันมา ขอให้ฉันช่วยตามหาเขา 71 00:06:08,280 --> 00:06:11,640 ยังไงเอเลียก็ไม่รู้ได้หรอกว่าเธอตั้งท้อง 72 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 ผู้หญิงคนนี้ชื่อมาริน่า เซร์ร่ารึเปล่า 73 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 ขอถามอะไรอย่างสุดท้ายได้ไหม 74 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 รู้ไหมว่ามาริน่า เซร์ร่าอยู่ไหน 75 00:06:38,320 --> 00:06:40,200 (ฟรานเซสโก้ รอสเซ็ตติ) 76 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 คนนี้แหละ 77 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 พวกเขารู้จักกัน 78 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 ทำไมผมคิดถึงไม่ถึงนะ ไอ้พวกสารเลว 79 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 ใครนะ 80 00:07:03,840 --> 00:07:04,760 ดูสิ 81 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 ผมรู้จักที่นี่ 82 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 โรงแรมที่อยู่ไม่ไกลจากที่นี่ 83 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 ผู้หญิงคนนี้คือกุญแจสู่ทุกอย่าง 84 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 ถ้าเราหาเธอเจอ เราจะพิสูจน์ได้ว่า เอเลียเป็นนักต้มตุ๋น 85 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 อะไรนะ คุณจะไปไหน อีกไม่ถึงชั่วโมงจะมีการไต่สวนแล้ว 86 00:07:31,400 --> 00:07:32,360 - หวัดดีครับ - หวัดดีค่ะ 87 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 ผมมาหามาริน่า เซร์ร่า ผมรู้ว่าเธอพักอยู่ที่นี่ 88 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 - ขอเบอร์ห้องเธอได้ไหม - คุณคือใครคะ 89 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 - เพื่อนเธอ - ฉันให้คุณขึ้นไปไม่ได้ค่ะ ขอโทษด้วย 90 00:07:41,360 --> 00:07:44,720 ผมอยากพบเธอด่วนเลย โทรหาเธอได้ไหม 91 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 ไม่ค่ะ 92 00:07:45,880 --> 00:07:48,840 ผมเป็นทนายความ ถ้าไม่ปล่อยให้ผมขึ้นไป คุณจะเดือดร้อนแน่ 93 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 ฉันให้ขึ้นไปไม่ได้เพราะเธอไม่อยู่ 94 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 เธอเพิ่งออกไปข้างนอกกับเพื่อนผู้หญิง 95 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 บ้าชะมัด 96 00:08:16,680 --> 00:08:18,080 หาฉันเจอได้ยังไง 97 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 เธอไม่ใช่คนเดียวที่ตามหาคนเก่งนะ 98 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 คุณรู้ทุกอย่างแล้วสินะ 99 00:08:28,120 --> 00:08:28,960 ใช่ 100 00:08:30,480 --> 00:08:32,600 ถึงจะไม่รู้ว่าเป็นความจริงรึเปล่า 101 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 คุณอยากให้เป็นแบบไหนล่ะ 102 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 เธอไม่น่าอุ้มท้องลูกของเอเลียอยู่เลย 103 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 เขาไม่น่าขโมยเงินของฉันไป 104 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 ฉันไม่น่าเป็นผู้หญิงวัย 60 ที่โดนหลอก 105 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 แต่คุณก็เป็นไปแล้ว 106 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 คุณเป็นหญิงแก่ที่ตกหลุมรัก กับผู้ชายที่อายุน้อยกว่ามาก 107 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 และโดนหลอกใช้ 108 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 ฉันว่าส่วนหนึ่งของคุณก็รู้มาตลอดว่า นั่นเป็นความจริงไม่ใช่เหรอ 109 00:09:05,120 --> 00:09:07,360 อย่าพูดเหมือนเธอรู้จักฉัน 110 00:09:08,440 --> 00:09:11,560 ฉันรู้จักเอเลีย ฉันรู้จักเขามานานกว่าคุณมาก 111 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 เขาทำให้คุณรู้สึกเป็นที่รักใช่ไหมล่ะ 112 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 เหมือนว่าคุณเป็นคนสำคัญที่สุด 113 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 เขาเล่นบทนั้นเก่งมาก ตีบทแตกจริงๆ 114 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 ความสัมพันธ์ของพวกคุณเป็นแค่เรื่องธุรกิจ 115 00:09:37,080 --> 00:09:40,400 คุณมอบชีวิตในฝันให้เขา และเขาทำให้คุณรู้สึกเป็นที่รัก 116 00:09:41,120 --> 00:09:42,200 แต่แล้วยังไงล่ะ 117 00:09:43,040 --> 00:09:46,240 คุณจะทำยังไงเมื่อซ่อนรอยเหี่ยวย่นไม่ได้แล้ว 118 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 คิดว่าเขาจะคอยดูแลคุณเหรอ 119 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 ไปตายซะ 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 ไปตายซะ 121 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 ลูกที่เรากำลังจะมีด้วยกัน 122 00:09:59,040 --> 00:10:00,360 จะผูกพันเราไว้ตลอดไป 123 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 คุณก็รู้เพราะคุณเป็นแม่คน 124 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 คุณมีอะไรผูกพันพวกคุณไว้ด้วยกันล่ะ 125 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 ความรักเหรอ 126 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 คุณจะใช้เงินทำให้เขาอยู่ได้นานเท่าไหร่ 127 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 หยุดนะ 128 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 แล้วเธอล่ะ 129 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 เธอมีแผนอะไร 130 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 แบล็กเมลเขา ข่มขู่เขาเหรอ 131 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 ไม่มีอะไรทำให้เขาอยู่กับเธอได้ถ้าเขาไม่อยาก 132 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 แม้แต่ลูกก็ตาม 133 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 เขาจะเกลียดเธอไปตลอดกาล 134 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 และเขาจะไม่มีวันเป็นของเธอจริงๆ 135 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 ตั้งสติไว้ 136 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 - หวัดดีค่ะพ่อ - หวัดดี 137 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 ใจเย็นๆ 138 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 ใช่ ผมรู้ 139 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 - หวัดดี - หวัดดี 140 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 - แม่ล่ะคะ - เธอยังไม่มา 141 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 ทำไมล่ะ พวกคุณควรจะมาด้วยกันไม่ใช่เหรอ 142 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 เธอบอกว่ามีธุระสักอย่าง 143 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 - เขามาแล้ว - ผมไม่รู้ 144 00:11:03,720 --> 00:11:05,400 ผมพยายามโทรหาเธอเป็นชั่วโมงแล้ว 145 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 หวัดดีค่ะ แม่ของคุณยังไม่มา 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 แต่คนอื่นมากันครบแล้ว 147 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 สมกับเป็นเธอ… 148 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 เรารอเธอต่อไม่ได้แล้ว เราต้องเข้าไป 149 00:11:18,840 --> 00:11:20,600 ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้นถ้าไม่มีเธอ 150 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 - ช้าแล้วนะ - ฟังนะ คุณเป็นจำเลย 151 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 คุณอาจจะติดคุกถึงหกปี 152 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 กาเบรียลล่าจะตามมา เดี๋ยวก็รู้ แต่ตอนนี้เราต้องเข้าไปแล้ว มาเถอะ 153 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 ครอบครัวนี้ไม่เคยขาดดราม่าสักวันเลย 154 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 (พ่อ) 155 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 แน่ใจนะว่าไม่อยากไป 156 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 ไม่อยากเอาคืนเอเลียเหรอ 157 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 ฉันไม่สนเอเลียหรอก 158 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 เรามาที่นี่เพราะแม่ของฉัน มีแฟนหนุ่มตอนอายุ 60 ปี 159 00:13:30,560 --> 00:13:31,840 พวกคุณรู้รึเปล่า 160 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 แต่คุณสะกดรอยตามเอเลียไปกับพี่น้องของคุณ 161 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 แปลว่าคุณก็สงสัยเหมือนกัน 162 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 ก็ได้ ฉันอาจจะสงสัย 163 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 แล้วไง 164 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 ฉันทนพี่สะใภ้ฉันไม่ได้ แต่ฉันก็ไม่ยื่นเรื่อง ให้พี่ชายฉันเป็นคนไร้ความสามารถหรอก 165 00:13:49,440 --> 00:13:50,400 ฉันแค่สงสารเขา 166 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 คุณรู้รึเปล่าว่าเมื่อเอเลียแต่งงานกับแม่ของคุณ 167 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 เขาจะได้เป็นทายาทด้วย 168 00:13:56,480 --> 00:13:59,560 ต่อให้แม่อยากยกเงินทั้งหมดให้เอเลีย แล้วไงล่ะ 169 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 มันเงินของแม่นี่ 170 00:14:00,880 --> 00:14:06,000 ถ้าแม่เราคบกับคนที่เราไม่ชอบ ไม่ได้แปลว่าแม่เป็นคนสติไม่สมประกอบ 171 00:14:06,080 --> 00:14:09,400 ที่จริงแล้ว มีบันทึกทางการแพทย์ยืนยันว่า 172 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 เมื่อก่อนคุณเดโรซาเคยเป็นโรคซึมเศร้า 173 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 มีอาการป่วยทางจิตและมีแนวโน้มฆ่าตัวตายนะคะ 174 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 นั่นเป็นบันทึกของห้องฉุกเฉินเมื่อปี 1981 175 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 กาเบรียลล่า เดโรซาอายุ 17 ปี 176 00:14:28,880 --> 00:14:30,840 แต่แค่ไม่กี่เดือนก่อน 177 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 คุณวาซารี อดีตสามีของเธอ 178 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 พบเธออยู่ในสภาพที่เรียกได้ว่า สภาพจิตเปลี่ยนไป 179 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 คุณยืนยันได้ไหม 180 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 ครับ 181 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 ผมแวะไปที่โรงแรม 182 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 หลังจากภรรยาเก่าของผมทะเลาะกับ… 183 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 คู่ขาหนุ่มละกัน เรียกเขาว่าอย่างนั้นได้ไหม 184 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 กาเบรียลล่ากินยานอนหลับเยอะไป 185 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 คุณจะบอกว่าเธอพยายามปลิดชีวิตตัวเองเหรอคะ 186 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 นั่นแหละที่ผมกลัว ใช่ 187 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 แม่ผมเป็นเจ้าของโรงแรม ใครๆ ก็รู้ 188 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 เอเลียโผล่มาถูกที่ถูกเวลาพร้อมกับรถพังๆ 189 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 - มุกคลาสสิก - กรุณาอย่าออกความเห็นค่ะ 190 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 สิ่งนึงที่แน่นอนคือ ตั้งแต่คุณมารินีเข้ามาในชีวิตของแม่ผม 191 00:15:43,280 --> 00:15:45,080 ก็เอาแต่ขอเงินไม่หยุดหย่อน 192 00:15:45,760 --> 00:15:50,040 ซ่อมเรือ นาฬิกาปาเต็ก ฟิลิปป์ปี 1981 193 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 ดินเนอร์ตามร้านอาหารหรูๆ… 194 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 แม่ 195 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 - แม่ เป็นอะไรรึเปล่า - ไม่เป็น 196 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 ผมเป็นห่วงแทบแย่ คุณไปไหนมา 197 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 อยู่กับมาริน่า 198 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 ยิ่งกว่านั้น คุณมารินีมีอิทธิพลมากขึ้นเรื่อยๆ 199 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 ต่อการตัดสินใจเรื่องโรงแรมของแม่ผม 200 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 สุดท้ายนี้ ผมจะสรุปตรงนี้ละกัน 201 00:16:34,200 --> 00:16:37,920 คุณมารินีได้รับเงิน 450,000 ยูโร 202 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 เพื่อเป็นเงินมัดจำซื้อเรือคาตามารัน 203 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 แต่เงินแสนห้ากลับหายไปดื้อๆ 204 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 หมายความว่ายังไงคะ "หายไป" 205 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 เราตรวจสอบกับอู่ต่อเรือแล้ว 206 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 พวกเขาได้รับเงินมัดจำสามแสน 207 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 ที่เหลือคุณมารินีเก็บเข้ากระเป๋าตัวเอง 208 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 ผมขอโทษ ผมอธิบายทุกอย่างได้ 209 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 คุณจะบอกฉันเมื่อไหร่ 210 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 คุณเอาเงินไปทำอะไร 211 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 ท่านคะ ฉันขอพักสักครู่ เพื่อปรึกษากับลูกความของฉันค่ะ 212 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 จะได้กุเรื่องโกหกเพิ่มเหรอ 213 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 อย่าพูดอะไรครับ 214 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 ปฏิเสธคำร้อง 215 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 เงินอยู่ไหน คุณมารินี 216 00:17:25,200 --> 00:17:26,960 - คือว่า… - ฉันบอกได้ค่ะ 217 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 เชิญครับ 218 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 เงินถูกมอบให้มาริน่า เซร์ร่า 219 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 คุณเซร์ร่าเป็นผู้หญิง ที่เอเลียอยากให้พักที่โรงแรม 220 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 เขามีความสัมพันธ์ที่ไม่ชัดเจนกับเธอ 221 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 และเขาแสร้งทำเป็นไม่รู้จักเธอมาตลอด 222 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 ฉันเป็นคนเชิญมาริน่ามาพักที่โรงแรมของฉัน 223 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 เธอยังเด็กมากและกำลังตั้งท้องอยู่ 224 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 ฉันให้เงินเธอไปเพื่อช่วยเธอ 225 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 แม่ให้เงินทั้งก้อนนั้นกับเธอเหรอ ให้ผู้หญิงที่แม่แทบไม่รู้จักเนี่ยนะ 226 00:17:57,280 --> 00:18:00,760 ฉันคิดว่าคุณนายเดโรซาไม่ต้องขออนุญาตจากลูกๆ 227 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 เพื่อให้ของขวัญกับเพื่อนของเธอนะคะ 228 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 ศาลอยากฟังจากปากคุณมารินี 229 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 จริงครัล 230 00:18:20,640 --> 00:18:23,240 ผมชอบชีวิตที่กาเบรียลล่ามอบให้ 231 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 ผมชอบไปกินตามร้านอาหาร ไปล่องเรือ 232 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 ผมชอบอยู่ที่โรงแรมอันสวยงามนั้น 233 00:18:32,720 --> 00:18:35,760 พวกคุณคิดว่านี่เป็นแค่เรื่องเงิน แต่คุณคิดผิด 234 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 ผมชอบสิ่งเหล่านี้แค่เพราะว่าผมได้ทำกับเธอ 235 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 ที่จริงแล้ว ผมถือว่าเรื่องทั้งหมดนี้เป็นการดูถูก 236 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 ผมคิดว่าเรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวกับผมเลย 237 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 แต่เป็นการจงใจทำร้ายเธอมากกว่า 238 00:18:53,080 --> 00:18:54,520 เพื่อแสดงให้เห็นว่าเธออ่อนแอ 239 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 ว่าเธอต้องการความช่วยเหลือ 240 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 ผมจึงอยากพูดถึงเธอ 241 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 ไม่ใช่พูดถึงผม 242 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 แต่พูดถึงผู้หญิงที่ผมรู้จัก 243 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 กาเบรียลล่าเป็นผู้หญิงที่บริหารโรงแรม ที่ประสบความสำเร็จด้วยตัวเอง 244 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 เธอยังดูแลครอบครัวของเธอด้วย 245 00:19:15,520 --> 00:19:18,760 เธอจัดการทั้งเชฟ พนักงานเสิร์ฟ พนักงานทุกคน 246 00:19:20,840 --> 00:19:23,360 มีคนบอกว่าสภาพจิตใจของกาเบรียลล่าไม่ปกติ 247 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 บอกว่าเธอตัดสินใจด้วยตัวเองไม่ได้ 248 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 แต่ความจริงก็คือกาเบรียลล่าเข้มแข็งมาก 249 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 เธอมีชีวิตชีวากว่าผม 250 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 มากกว่าพวกคุณทุกคน 251 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 เพราะอย่างนั้นผมจึงอยากแต่งงานกับเธอ 252 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 ไม่ใช่เพื่อเงิน 253 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 ผมรู้ว่าผมทำให้เธอลำบาก 254 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 ผมไม่ได้บอกเธอทุกอย่าง 255 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 แต่ผมสาบานว่าผมทำลงไป เพราะว่าผมกลัวจะเสียเธอไป 256 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 - โอเค ขอบคุณ - ขอบคุณครับ 257 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 เชิญครับ 258 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 ได้ 259 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 ท่านคะ คุณวาซารีอยากพูดเสริมค่ะ 260 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 เชิญ 261 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 ท่านครับ 262 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 ที่พูดมาก็ฟังดูดีนะครับ 263 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 แต่แม่ผมมีอะไรมากกว่านั้น 264 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 แม่มีอีกด้านนึงที่น้อยคนรู้จัก 265 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 หลังจากจูเลีย น้องสาวของผมเกิด 266 00:20:47,240 --> 00:20:48,480 แม่ผมไม่สบาย 267 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 ผมเด็กเกินไปจึงไม่เข้าใจ 268 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 แต่ผมรู้ว่าไม่ช้าก็เร็ว จะเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น 269 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 แม่ฮะ 270 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 แม่ 271 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 แม่เปลี่ยนไปกลายเป็นคนละคน 272 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 แม่เอาแต่นอนอยู่บนเตียงทั้งวัน 273 00:21:06,960 --> 00:21:08,920 แม่ลืมจูเลียและผมไป 274 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 แม้ว่าผมทำทุกอย่างเพื่อให้ได้อยู่กับแม่ 275 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 แม่ฮะ 276 00:21:13,920 --> 00:21:15,120 แม่ 277 00:21:16,200 --> 00:21:17,040 แม่ 278 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 แม่ ผมอยู่นี่นะ 279 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 ผมรักแม่นะฮะ 280 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 เล่าเรื่องไฟให้เราฟังได้ไหมคะ 281 00:21:28,640 --> 00:21:32,480 เรารู้อยู่แล้วว่าพวกเขาจะใช้เรื่องนี้ ไม่ต้องห่วง พวกเขาไม่มีหลักฐานหรอก 282 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 เช้าวันนึง แม่ผมกำลังอุ่นนมให้จูเลีย 283 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 แล้วแม่ก็ลืมทิ้งไว้บนเตา 284 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 พ่อผมไม่อยู่บ้าน 285 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 พวกแม่บ้านก็ไปข้างนอก 286 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 พอผมสังเกตเห็นควันไฟ ผมก็พยายามปลุกแม่ 287 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 มีควันไฟ ตื่นสิแม่ 288 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 แต่แม่นอนไม่ได้สติ 289 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 แม่ฮะ 290 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 ราวกับว่าแม่ไม่อยู่ตรงนั้น 291 00:21:55,360 --> 00:21:56,480 แม่ ตื่นสิ 292 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 มีเพียงร่างกาย แม่เป็นแบบนั้นมาหลายวันแล้ว 293 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 ตื่นสิแม่ 294 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 แม่ ตื่นสิแม่ 295 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 จูเลีย… 296 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 จูเลียร้องไห้อยู่ 297 00:22:09,480 --> 00:22:10,840 เธอร้องไห้ตลอดเวลา 298 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 แม่เอาแต่พูดว่าเธอเหนื่อย 299 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 บอกว่าเธออยากนอน 300 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 ควันไฟฟุ้งไปทั่วห้อง 301 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 แม่ก็นั่งอยู่ตรงนั้น ทำอะไรไม่ถูก มองมาที่ผม 302 00:22:23,640 --> 00:22:28,320 คุณคิดว่าแม่ของคุณตั้งใจเปิดเตาทิ้งไว้รึเปล่า 303 00:22:33,240 --> 00:22:34,320 ผมไม่เคยถามแม่เลย 304 00:22:38,080 --> 00:22:40,400 แต่ผมพูดไม่ได้ว่าผมไม่เคยคิดอย่างนั้น 305 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 สิ่งที่ผมพยายามจะพูด 306 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 คือผมไม่ได้กลัวว่าจะเสียเงินของเราไป 307 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 ผมกังวลว่าเมื่อผู้ชายคนนี้หลอกเธอเสร็จ… 308 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 แม่ของผมจะใจสลาย 309 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 และเธอจะกลายเหลือแค่ ร่างกายที่ว่างเปล่าอีกครั้ง 310 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 ขอโทษครับ 311 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 ขอบคุณ กรุณากลับไปนั่งที่ได้ 312 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 นี่ 313 00:23:55,720 --> 00:23:58,600 คุณไม่มีทางทำร้ายลูกๆ ของคุณหรอก 314 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 ผู้พิพากษารู้ดี สเตฟาโน่ก็รู้ 315 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 ฉันอยากขึ้นให้การ 316 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 แน่ใจเหรอคะ เรายังไม่ได้เตรียมตัวเลย 317 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 ไม่ต้องเตรียมตัว ฉันอยากเล่าความจริง 318 00:24:10,680 --> 00:24:14,360 ท่านคะ คุณเดโรซาอยากให้การค่ะ 319 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 คุณเดโรซา 320 00:24:19,440 --> 00:24:20,280 เชิญครับ 321 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 วันนี้มีคนพูดถึงฉันเยอะมาก 322 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 บางอย่างก็ทำใจฟังยาก 323 00:24:47,800 --> 00:24:51,040 ยิ่งเมื่อมาจากคนที่ฉันรักที่สุดในโลก 324 00:24:52,360 --> 00:24:54,840 ตอนนี้ฉันอยากพูดบางอย่างเกี่ยวกับตัวเองบ้าง 325 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 สิ่งที่ฉันไม่เคยบอกใครมาก่อน 326 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 แต่อาจจะมีประโยชน์เพื่อให้ทุกคนเข้าใจ 327 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 ตอนฉันอายุ 17 ปี 328 00:25:07,040 --> 00:25:09,560 ฉันตั้งท้องลูกสาวคนแรก 329 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 พี่สาว 330 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 ที่ไม่มีใครได้เจอ 331 00:25:19,000 --> 00:25:22,120 พวกเขาพาฉันไปอยู่ซาเลร์โน แล้วฉันก็คลอดเคียร่าที่นั่น 332 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 นั่นเป็นชื่อที่ฉันตั้งให้เธอ ก่อนพวกเขาจะเอาตัวเธอไป 333 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 วันนั้นวันที่ 19 ตุลาคม 1981 334 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 นั่นเป็นวันสุดท้ายที่ฉันเจอเธอ 335 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 ตอนแรกฉันคิดถึงเธอทุกวัน 336 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 ฉันอยากรู้ว่าเธอกำลังกินอยู่รึเปล่า นอนหลับไหม 337 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 ฉันพยายามสืบดูว่าพวกเขาเอาตัวเธอไปไหน 338 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 สุดท้ายความทรงจำ… 339 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 ก็เลือนหายไป 340 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 แต่ตอนที่ลูกเกิด จูเลีย… 341 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 ความทรงจำว่าพวกเขาทำอะไรกับแม่ไว้ ก็พลันกลับมา 342 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 และความกลัวว่ามันจะเกิดขึ้นอีกก็กลับมาด้วย 343 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 กลัวว่าพวกเขาจะเอาตัวลูกไป 344 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 เพราะแม่ไม่เหมาะจะเป็นแม่คน 345 00:26:23,120 --> 00:26:24,520 แม่รักลูกไม่ได้ 346 00:26:24,600 --> 00:26:28,360 แม่เลยเริ่มทำตัวห่างเหิน 347 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 และยิ่งรู้สึกเหนื่อย ว่างเปล่า 348 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 ลูกจำได้สินะ สเตฟาโน่ 349 00:26:40,560 --> 00:26:43,800 ลูกยังเล็กอยู่ ต้องพยายามกล้าหาญ แม่ก็คอยพึ่งลูก 350 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 แม่ผลักภาระใหญ่หลวงให้ลูก 351 00:26:49,280 --> 00:26:52,840 แม่ขอโทษที่หลอกลวงลูกมาตลอดหลายปี 352 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 แม่รู้ว่าแม่ทำผิดพลาดกับลูกๆ ไว้มาก 353 00:26:56,080 --> 00:26:58,520 แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่แม่ต้องใช้ชีวิตแล้ว 354 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 เอเลีย มารินีคือคนที่แม่เลือก 355 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 และคราวนี้ ฉันจะไม่ยอมให้ใคร… 356 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 แม้แต่ลูกๆ ของฉันเองก็ตาม 357 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 หรือศาลนี้ 358 00:27:17,080 --> 00:27:18,960 บอกฉันว่าฉันรักเขาไม่ได้ 359 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 ขอบคุณ คุณเดโรซา 360 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 ศาลจะกลับเข้าห้องพักเพื่อพิจารณา 361 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 คุณกล้าหาญมากค่ะ 362 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 - มันยากมาก - ฉันเข้าใจ 363 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 ทำไมไม่เคยบอกเราเลย 364 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 พวกเขากลับมาแล้ว กาเบรียลล่า กลับไปนั่งกัน 365 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 ยืนไว้ 366 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 ในนามของประชาชนชาวอิตาเลียน 367 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 อ้างอิงตามมาตรา 425 ของประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา 368 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 ศาลขอประกาศว่าไม่มีหลักฐานเพียงพอ ที่จำเลย เอเลีย มารินี 369 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 จะถูกตั้งข้อหา เนื่องจากไม่มีการก่ออาชญากรรมเกิดขึ้น 370 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 - ฉันบอกแล้ว - ขอบคุณนะ เดเลีย 371 00:28:59,160 --> 00:29:00,200 ขอบคุณ 372 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 ไม่ต้องห่วง เรายื่นอุทธรณ์ได้ 373 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 ไม่ พอกันที 374 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 จูเลีย 375 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 แม่ขอโทษ 376 00:29:36,720 --> 00:29:38,400 หนูอยากอยู่คนเดียวค่ะแม่ 377 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 แม่ขอโทษจริงๆ 378 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 แม่ครับ 379 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 สเตฟาโน 380 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 ผมทำไปเพื่อแม่ 381 00:30:00,680 --> 00:30:03,760 ผมไม่สนเรื่องเงินหรือโรงแรมหรอก ผม… 382 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 ผมเป็นห่วงจริงๆ ว่าเอเลีย… 383 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 ลูกเป็นห่วงแม่มาทั้งชีวิตแล้ว สเตฟาโน่ 384 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 แม่รู้รึเปล่าว่าเอเลียสะกดรอยตามผม แล้วแบล็กเมลผมให้ถอนฟ้อง 385 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 ผู้หญิงคนนั้นที่แม่เอาเงินให้ก็รู้จักกับเขาที่สเปน 386 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 แม่รู้ทุกอย่างแล้ว 387 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 ทุกอย่างเลย 388 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 เลิกห่วงแม่ซะที 389 00:30:23,200 --> 00:30:24,360 ใช้ชีวิตของลูกซะ 390 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 ปลดปล่อยตัวเอง 391 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 กาเบรียลล่า เดี๋ยวก่อน 392 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 อะไร 393 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 หมายความว่าไง 394 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 หลังจากเรื่องทั้งหมดนี้ 395 00:30:48,880 --> 00:30:50,840 คุณไม่มีอะไรจะพูดเหรอ คุณจะไปเฉยๆ เหรอ 396 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 เราคุยกันมากเกินไปแล้ว 397 00:30:53,440 --> 00:30:55,080 ตอนนี้เราต้องการความเงียบ 398 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 แล้วฉันจะติดต่อไป 399 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 (สถานีตำรวจ ซานวินเซนโซ) 400 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 - บาย เจอกันพรุ่งนี้ - เออ บาย แล้วเจอกัน 401 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 ผมเห็นคุณที่สถานีตำรวจ 402 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 ตามผมมาทำไม 403 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 ต้องการอะไร 404 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 ฉันแค่อยากคุยด้วย 405 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 ยังต้องคุยอะไรกันอีก 406 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 ผมทำพลาดไป 407 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 ผมทำตัวงี่เง่า 408 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 ผมทำทุกอย่างพัง 409 00:33:44,360 --> 00:33:45,760 ก็เหมือนเดิมสินะ 410 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 ผมสติแตกไป แมทเทีย 411 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 มันไม่เคยเกิดขึ้นกับผมมาก่อน แล้วผมก็ทำพลาด 412 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 ผมกำลังขอให้คุณยกโทษให้ผม 413 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 สำหรับทุกอย่าง 414 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 สเตฟาโน่ ผมยกโทษให้คุณ 415 00:34:03,320 --> 00:34:06,160 - แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น - บอกมาว่าผมต้องทำยังไง 416 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 ผมจะทำ 417 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 สาบาน 418 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 ผมดีใจที่เห็นคุณใจสลาย 419 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 ไม่งั้นผมคงไม่มีทางเข้าใจบางอย่างได้ 420 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 อย่างการที่คุณจะไม่มีวันทิ้งเมียคุณไป 421 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 แต่เรามีความสุขกันนะ 422 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 เราพบสมดุลของเราแล้ว 423 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 ก็จริง 424 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 แต่มันอยู่ได้ไม่นานหรอก 425 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 อย่าติดต่อผมมาอีก 426 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 แมทเทีย 427 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 แมทเทีย 428 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 คุณจะไปไหน 429 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 บอกตามตรง ผมก็ไม่รู้ 430 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 เราคุยกันได้ไหม 431 00:35:26,080 --> 00:35:29,920 เพื่ออะไร ผมเห็นสายตาของคุณเมื่อวานนี้ 432 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 ผมไม่อยากเห็นสายตาอย่างนั้นอีก 433 00:35:36,440 --> 00:35:37,400 ลาก่อน กาเบรียลล่า 434 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 อ้อ และผมรับปากว่าคุณจะได้เงินทั้งหมดคืน 435 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 ครบทุกเซ็นต์ที่ให้มา 436 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 ฟังนะ เอเลีย 437 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 ตอนที่ฉันคุยกับมาริน่า… 438 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 เธอบอกฉันบางอย่าง 439 00:36:02,440 --> 00:36:04,720 ฉันทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เขาคืนมา 440 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 แต่มันไม่ช่วยอะไรเลย 441 00:36:10,480 --> 00:36:12,320 เขามีโอกาสหนีไปเป็นพันครั้ง 442 00:36:13,680 --> 00:36:16,360 แต่สิ่งเดียวที่เขาต้องการคือได้อยู่กับคุณ 443 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 ฉันจะเชื่อเธอได้ยังไง 444 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 เขารักคุณ 445 00:36:25,640 --> 00:36:27,360 ต่อให้คุณอายุมากกว่าเขาสองเท่า 446 00:36:29,360 --> 00:36:31,160 ต่อให้ฉันอุ้มท้องลูกของเขาอยู่ 447 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 ฉันไม่อยากมีเด็กคนนี้ 448 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 ฉันไม่รู้จะเลี้ยงเด็กคนนี้ได้ยังไง ฉันทำไม่ได้ 449 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 ฉันอยู่ตัวคนเดียว ฉันไม่มีใครเลย 450 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 ฉันคิดเรื่องเราเยอะมาก ทั้งเรื่องฉันและเรื่องเธอ 451 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 ฉันตัดสินใจยื่นข้อเสนอให้มาริน่า 452 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 เด็กคนนั้นจะได้ทุกอย่างที่ต้องการ 453 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 ฉันจะช่วยเหลือเต็มที่ 454 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 แต่พวกเขาต้องหายไปจากชีวิตฉัน 455 00:37:34,840 --> 00:37:36,080 เชิญคุณทำตามใจคุณเถอะ 456 00:37:36,800 --> 00:37:39,960 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอท้องตอนที่ผมจากมา 457 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 อย่างน้อยคุณก็ไม่ได้โกหกเรื่องนั้น ฉันรู้แล้ว 458 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 ผมทำพลาดครั้งใหญ่ 459 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 ถ้าคุณยกโทษให้ผมได้ ผมไม่ต้องการอะไรมากไปกว่าการได้อยู่กับคุณ 460 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 ฟังนะ ฉันไม่อยากแต่งงานกับคุณ 461 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 ฉันเคยแต่งงานมาแล้วครั้งนึง มันน่าเบื่อ 462 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 ตอนนี้ฉันอยากเป็นอิสระแล้ว และฉันอยากให้คุณเป็นอิสระด้วย 463 00:38:00,520 --> 00:38:01,920 ไม่มีอะไรผูกมัดเราไว้ 464 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 นอกจากความอยากอยู่ด้วยกัน 465 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 คุณกับฉัน 466 00:38:07,640 --> 00:38:11,640 ถ้านั่นทำให้คุณมีความสุข ผมก็มีความสุขน 467 00:38:11,720 --> 00:38:12,560 ค่ะ 468 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 เราจะมีความสุขกันมาก 469 00:38:22,080 --> 00:38:23,160 นับจากนี้ไป 470 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 (ไม่กี่เดือนต่อมา) 471 00:38:50,320 --> 00:38:51,440 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 472 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 - ว่าไง - สุขสันต์วันเกิดครับแม่ 473 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 หวัดดีจ้ะลูกรัก 474 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 ขอบใจจ้ะ 475 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 - เอเลีย - หวัดดี 476 00:38:57,560 --> 00:38:58,840 เอาใส่แจกันที 477 00:38:58,920 --> 00:39:00,800 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - ขอบคุณ เอสเตอร์ 478 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 - หวัดดีค่ะ - ไงจ๊ะตัวน้อย 479 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 - ไงลูกรัก - ว่าไงโซเฟีย 480 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 - หวัดดีค่ะ - เป็นไงบ้าง 481 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 - หวัดดีทุกคน - ดูซิใครมา 482 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 - สุขสันต์วันเกิด - ไม่นะ 483 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 - หวัดดี - บอกว่าไม่เอาของขวัญไง 484 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 เราเมินเธอ 485 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 - คุณสวยมากจ้ะ - ขอบใจนะ 486 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 - วางไว้ตรงนี้นะ - ผมจะไปล้างมือ 487 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 ปีที่แล้วหลานให้หมาน้อย เป็นของขวัญวันเกิดย่า จำได้ไหม 488 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 ปีนี้ย่าได้อะไรล่ะ แมวสองตัวเหรอ 489 00:39:24,560 --> 00:39:27,400 - อาจจะค่ะ - ไม่นะ ตายแล้ว 490 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 แด่กาเบรียลล่า 491 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 แด่กาเบรียลล่า 492 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 - ขอบคุณค่ะ - โอเค 493 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 ขอบคุณ 494 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 - แด่กาเบรียลล่า - สุขสันต์วันเกิด 495 00:39:45,600 --> 00:39:46,520 สุขสันต์วันเกิด 496 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 - เรามากันครบแล้วใช่ไหม - ใช่ 497 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 ไปกินมื้อเที่ยงกันเถอะ 498 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 ครับ ขอบคุณ 499 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 ฉันจำไม่ได้ว่าอ่านมาจากไหน 500 00:40:26,440 --> 00:40:29,440 แต่มีคำพูดนึงที่ฉันเก็บไว้ในใจเสมอ 501 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "ยอมเชื่อคำหลอกลวงที่มอบชีวิตให้ ดีกว่าเสียชีวิตไปกับความผิดหวัง" 502 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 (รักลวง) 503 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 (สร้างจากซีรีส์อังกฤษเรื่อง โกลด์ดิกเกอร์) 504 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ