1 00:00:42,284 --> 00:01:08,284 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:16,608 --> 00:01:20,858 Από τη δημιουργία της, η Γη έχει βιώσει πέντε μαζικές εξαφανίσεις. 3 00:01:21,108 --> 00:01:24,025 Η έκτη μόλις αρχίζει. 4 00:02:37,192 --> 00:02:38,456 ΚΑΡΑΪΒΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑ Ανοιχτά του Πουέρτο Ρίκο. 5 00:03:00,567 --> 00:03:02,442 Πάλι τρως αυτές τις αηδίες; 6 00:03:03,483 --> 00:03:04,942 Έλα τώρα. Δώσ’ το πίσω. 7 00:03:05,400 --> 00:03:06,650 Φάε λίγο φρούτο. 8 00:03:06,858 --> 00:03:07,942 Άσε με ήσυχο. 9 00:04:15,559 --> 00:04:17,159 Όταν ξεκλειδώνεις τον μηχανισμό, 10 00:04:17,292 --> 00:04:19,825 πρέπει να κρατάς την πετονιά με το ένα δάχτυλο, έτσι, εντάξει; 11 00:04:19,959 --> 00:04:21,359 Τώρα μπορείς να τον ανοίξεις. 12 00:04:21,493 --> 00:04:24,326 Τώρα είσαι έτοιμος να ρίξεις. Και καθώς ρίχνεις, 13 00:04:24,459 --> 00:04:25,692 αφήνεις την πετονιά, εντάξει; 14 00:04:47,092 --> 00:04:48,025 Τώρα δοκίμασε εσύ. 15 00:04:48,792 --> 00:04:49,859 - Εντάξει. - Εντάξει; 16 00:04:50,593 --> 00:04:51,692 - Θυμάσαι; 17 00:04:51,792 --> 00:04:52,725 Νομίζω πως ναι, μπαμπά. 18 00:04:53,359 --> 00:04:54,692 Πολύ καλά. 19 00:04:56,692 --> 00:04:58,692 Ξεκλείδωσες τον μηχανισμό και τώρα είσαι έτοιμος να ρίξεις. 20 00:04:59,526 --> 00:05:02,025 Ωραία! Τέλεια! 21 00:05:02,159 --> 00:05:04,192 Γιάνκης στη θάλασσα. 22 00:05:34,126 --> 00:05:35,559 - Αντιστέκεται! - Σοβαρά; 23 00:05:35,692 --> 00:05:38,392 Ναι, σίγουρα. Εντάξει, δώσ’ του λίγο αέρα. 24 00:05:40,126 --> 00:05:41,092 Τομ! 25 00:05:50,067 --> 00:05:51,108 Βοήθεια! 26 00:05:52,059 --> 00:05:53,982 Τομ! 27 00:05:54,067 --> 00:05:54,900 Βοήθεια! 28 00:05:55,159 --> 00:05:56,359 Τομ! 29 00:06:02,692 --> 00:06:03,758 Μπαμπά. 30 00:06:08,692 --> 00:06:10,892 - Μπαμπά! - Τζούλια! 31 00:06:11,426 --> 00:06:12,792 Μπαμπά, πού είσαι; Χρειάζομαι βοήθεια! 32 00:06:15,526 --> 00:06:16,292 Βοήθησέ με! 33 00:06:19,226 --> 00:06:20,326 Τζούλια! 34 00:06:21,259 --> 00:06:23,226 Γαμώτο! 35 00:06:23,792 --> 00:06:26,326 Κάσι! Έλα! Κάσι! 36 00:06:27,992 --> 00:06:29,792 Κάσι! Απάντησε! Σε χρειάζομαι! 37 00:06:29,925 --> 00:06:32,292 - Τι; - Η μαμά χρειάζεται βοήθεια! Έλα! 38 00:06:38,925 --> 00:06:40,359 Τι έγινε; 39 00:06:40,493 --> 00:06:41,559 Πιάσου από κάτι. 40 00:06:44,692 --> 00:06:45,526 Περίμενε. 41 00:06:50,725 --> 00:06:52,758 Μπορώ να πάω εγώ, μπαμπά. Απλώς πρέπει να σταματήσεις το σκάφος, 42 00:06:52,892 --> 00:06:54,692 ...μπορώ να πάω. Φοράω το μαγιό μου. Μπορώ απλώς να πηδήξω 43 00:06:54,825 --> 00:06:55,959 - και μπορώ να... - Μένεις εδώ! 44 00:06:56,426 --> 00:06:58,159 - Μπαμπά! Μπαμπά! - Μείνε εδώ και κράτα το σταθερό. 45 00:06:58,292 --> 00:07:00,226 - Μπορώ να πάω να τη βοηθήσω! - Μένεις εδώ και την κρατάς σταθερή! 46 00:07:17,493 --> 00:07:18,593 Σε έχω. 47 00:07:19,692 --> 00:07:20,593 Σε έχω. Μην ανησυχείς. 48 00:07:22,859 --> 00:07:24,359 Μπαμπά! Πήγαινε πίσω! 49 00:07:24,493 --> 00:07:26,092 Θα πάμε πίσω και θα σε βοηθήσουμε! 50 00:07:29,025 --> 00:07:30,059 Μπαμπά! 51 00:07:31,126 --> 00:07:32,459 - Εντάξει. - Έλα εδώ! 52 00:07:35,825 --> 00:07:37,792 Σχεδόν έφτασες! Μαμά! 53 00:07:37,925 --> 00:07:39,692 - Μαμά, σε έχω. Σε έχω. - Είσαι καλά. 54 00:07:48,326 --> 00:07:50,059 Δεν ξέρω τι έγινε. 55 00:07:50,959 --> 00:07:52,292 Με έπιασε ένα ρεύμα. 56 00:07:53,092 --> 00:07:54,493 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα, εγώ... 57 00:07:55,392 --> 00:07:57,526 Εγώ... πραγματικά νόμιζα ότι δεν θα τα κατάφερνα. 58 00:07:58,226 --> 00:07:59,326 Τώρα ακούστε όλοι. 59 00:08:00,692 --> 00:08:02,593 Σας το έχω πει ήδη, αλλά θα το πω ξανά. 60 00:08:02,725 --> 00:08:04,959 Όταν πάτε για κολύμπι, το λέτε πρώτα στους άλλους. 61 00:08:05,725 --> 00:08:06,593 Εντάξει; 62 00:08:07,459 --> 00:08:08,326 Μπεν; 63 00:08:10,792 --> 00:08:13,359 Ναι. - Και ποτέ δεν απομακρύνεστε κολυμπώντας από το σκάφος. 64 00:08:13,493 --> 00:08:15,326 Είναι σαφές; Κάσι; 65 00:08:15,459 --> 00:08:16,892 Τι, νομίζεις στ’ αλήθεια ότι θα πάω και, ξέρω ’γώ... 66 00:08:17,025 --> 00:08:18,359 ...θα κολυμπήσω στη μέση του ωκεανού; 67 00:08:18,493 --> 00:08:19,692 Μιλάω σοβαρά, δεν αστειεύομαι. 68 00:08:19,825 --> 00:08:21,259 Δεν ξέρουμε καν τι υπάρχει εκεί κάτω. 69 00:08:25,892 --> 00:08:26,859 Μάλιστα, καπετάνιε. 70 00:09:09,159 --> 00:09:10,159 Τι; 71 00:09:11,092 --> 00:09:12,092 Σκεφτόμουν... 72 00:09:14,359 --> 00:09:16,892 ...πόσο τυχερός είμαι που έχω μια τόσο όμορφη γυναίκα. 73 00:09:17,593 --> 00:09:20,059 Το λες αυτό επειδή παραλίγο να πνιγώ; 74 00:09:23,150 --> 00:09:25,442 Να κλειδώσω τα παιδιά μέσα; 75 00:09:30,442 --> 00:09:31,483 Χαζούλη. 76 00:09:52,658 --> 00:09:56,892 Χρόνια πολλά σε σένα. 77 00:09:57,025 --> 00:10:00,226 Χρόνια πολλά σε σένα. 78 00:10:00,359 --> 00:10:04,259 Χρόνια πολλά, αγαπημένε Μπεν. 79 00:10:04,392 --> 00:10:07,825 Χρόνια πολλά σε σένα. 80 00:10:07,959 --> 00:10:10,725 Και πολλά ακόμη Έλα, αγάπη μου. 81 00:10:11,292 --> 00:10:13,126 - Χρόνια πολλά, μικρέ. - Μπαμπά, σε παρακαλώ! Σταμάτα. 82 00:10:13,259 --> 00:10:15,559 Έγινα 13 τώρα. Δεν είμαι πια μικρό παιδί. 83 00:10:15,692 --> 00:10:17,025 Θα είσαι πάντα το μικρό μου παιδί. 84 00:10:17,159 --> 00:10:18,625 Έλα τώρα, φύσηξε απλώς τα κεράκια. 85 00:10:19,692 --> 00:10:21,525 - Έκανες ευχή; - Φυσικά. 86 00:10:21,925 --> 00:10:23,326 - Μπράβο! - Μπράβο! 87 00:10:23,459 --> 00:10:24,658 Μπράβο! 88 00:10:24,792 --> 00:10:27,459 Για πάμε. 89 00:10:34,892 --> 00:10:36,159 Είναι ακριβώς αυτό που ήθελα! 90 00:10:36,292 --> 00:10:38,459 Και δεν είναι μόνο για παιχνίδια, εντάξει; 91 00:10:39,959 --> 00:10:41,992 - Είναι υπέροχο, έτσι δεν είναι; - Ναι, είναι πολύ ωραίο. 92 00:10:42,126 --> 00:10:44,658 - Και αυτό εδώ. - Θεέ μου. 93 00:10:46,025 --> 00:10:47,226 - Ακόμα κι εσύ; - Ναι. 94 00:10:47,359 --> 00:10:48,725 Ε, δεν διαφέρει και τόσο 95 00:10:48,859 --> 00:10:50,692 από το πραγματικό σου πρόσωπο, αλλά τέλος πάντων. 96 00:10:50,758 --> 00:10:52,259 Δείξε, δείξε. 97 00:10:52,392 --> 00:10:53,825 - Θεέ μου. 98 00:10:53,959 --> 00:10:55,925 Και άλλο ένα. 99 00:10:56,725 --> 00:10:57,959 Ελπίζω να σου αρέσει. 100 00:11:00,126 --> 00:11:01,192 Είναι δομινικάνικο. 101 00:11:01,758 --> 00:11:02,892 Το λατρεύω! 102 00:11:03,025 --> 00:11:04,192 - Βλέπεις; 103 00:11:04,608 --> 00:11:07,233 Γούρι για να διώχνει τα κακά πνεύματα. 104 00:11:08,359 --> 00:11:10,059 Εννοώ, είσαι σίγουρη όμως; 105 00:11:10,192 --> 00:11:12,292 Αφού η Κάσι είναι ακόμα εδώ. 106 00:11:12,426 --> 00:11:14,692 - Σταμάτα αυτό. Εντάξει. 107 00:11:14,825 --> 00:11:18,226 Αντί να λες βλακείες, έλα, πάμε να βγάλουμε μια φωτογραφία. 108 00:11:18,359 --> 00:11:19,959 - Εντάξει, πάρτε θέση. - Εντάξει, ένα δευτερόλεπτο. 109 00:11:20,092 --> 00:11:22,859 - Κι εσείς! - Εννοείται. Ναι, κουνηθείτε. 110 00:11:22,992 --> 00:11:24,092 Απλώς πηγαίνετε εκεί. 111 00:11:24,226 --> 00:11:25,526 - Έχει χρονοδιακόπτη; - Ναι. 112 00:11:25,692 --> 00:11:28,059 Εντάξει, ετοιμαστείτε. Πέντε, τέσσερα... 113 00:11:28,192 --> 00:11:30,725 Τρία, δύο, ένα. 114 00:11:30,859 --> 00:11:31,892 - Τυρί! - Τυρί! 115 00:11:33,692 --> 00:11:35,359 - Εντάξει, αυτή θα βγει καλή. - Εντάξει. 116 00:11:35,493 --> 00:11:37,959 - Μπορώ να πάρω λίγο κέικ; - Είσαι πάτος χωρίς πάτο. 117 00:11:38,092 --> 00:11:41,259 Περίμενε. Το Μαϊάμι καλεί. 118 00:11:41,392 --> 00:11:44,059 - Φύγε. Γαμώτο. - Θα είναι ο Άνταμ. 119 00:11:46,092 --> 00:11:47,593 - Γεια σε όλους. - Γεια. 120 00:11:47,725 --> 00:11:49,259 - Πώς πάτε, παιδιά; - Κοίτα. 121 00:11:49,392 --> 00:11:50,226 - Είναι τα γενέθλια του Μπεν. - Γεια, Άνταμ. 122 00:11:50,359 --> 00:11:51,126 Γεια, Άνταμ. Τι κάνεις; 123 00:11:51,259 --> 00:11:52,593 - Γεια. - Εντάξει, περίμενε. 124 00:11:52,725 --> 00:11:54,092 Θα πάω να βρω λίγη ησυχία. 125 00:11:55,226 --> 00:11:57,059 Σταμάτα. Σταμάτα το. 126 00:11:57,192 --> 00:11:58,925 - Σοβαρά, σταμάτα! - Πού πας; 127 00:11:59,059 --> 00:12:00,359 Περπατάς πολύ ώρα τώρα. 128 00:12:00,493 --> 00:12:02,925 Είναι αδύνατο να βρεις λίγη ιδιωτικότητα εδώ. 129 00:12:04,226 --> 00:12:06,526 Εντάξει. Γύρισα. 130 00:12:06,692 --> 00:12:09,326 - Λοιπόν, πώς πάει η κρουαζιέρα; - Ε, λοιπόν, 131 00:12:09,459 --> 00:12:11,326 η μαμά μου παραλίγο να πνιγεί το πρωί, 132 00:12:11,459 --> 00:12:14,159 αλλά κατά τα άλλα, είναι βασικά αρκετά βαρετά. 133 00:12:14,292 --> 00:12:15,959 - Βαρετά, είπες; - Ναι. 134 00:12:16,092 --> 00:12:17,559 Ειλικρινά, ανυπομονώ να σε δω. 135 00:12:18,092 --> 00:12:20,359 Ναι, κι εγώ. Θα είσαι εδώ το Σάββατο; 136 00:12:20,992 --> 00:12:22,925 - Ναι. - Θα είναι φοβερό πάρτι. 137 00:12:23,559 --> 00:12:25,359 Θα ήταν κρίμα αν δεν ήσουν εκεί. 138 00:12:26,059 --> 00:12:29,593 - Αλλά υποθέτω ότι θα πρέπει να πάρω τη Ναόμι ή κάτι τέτοιο. - Πολύ αστείο. 139 00:12:29,725 --> 00:12:31,892 Σοβαρά, Άνταμ, μην τολμήσεις... 140 00:12:32,025 --> 00:12:34,559 Το βλέπεις αυτό τώρα; Είναι τρελό. 141 00:12:36,192 --> 00:12:38,593 - Ποτέ δεν έχω δει τέτοια σύννεφα. - Ναι. 142 00:12:39,359 --> 00:12:40,426 Ναι, ούτε κι εγώ. 143 00:12:46,692 --> 00:12:47,925 Άνταμ. 144 00:12:48,059 --> 00:12:49,959 Σκατά! Τι... 145 00:12:53,059 --> 00:12:55,025 Μπαμπά! Μπαμπά! 146 00:12:56,567 --> 00:12:57,170 Τόσο σύντομα; 147 00:12:57,226 --> 00:12:58,792 Χάσαμε τη σύνδεση. Υπήρχαν κάτι πολύ περίεργα σύννεφα 148 00:12:58,925 --> 00:13:00,392 στον ουρανό, κι ύστερα απλώς κόπηκε 149 00:13:00,526 --> 00:13:02,226 και δεν μπορώ να τον βρω πια. - Άκου. 150 00:13:11,493 --> 00:13:13,692 Πρέπει να είμαστε τουλάχιστον πέντε μίλια από τις ακτές της Κούβας. 151 00:13:13,792 --> 00:13:15,692 Θα προσπαθήσεις ξανά αργότερα. Μπεν; 152 00:13:20,092 --> 00:13:21,126 Είναι φάλαινες. 153 00:13:28,692 --> 00:13:30,825 Ξέρεις, οι φάλαινες ακολουθούν το μαγνητικό πεδίο της Γης. 154 00:13:32,059 --> 00:13:34,192 Μερικές φορές, όμως, οι καταιγίδες προκαλούν ανωμαλίες. 155 00:13:34,326 --> 00:13:36,092 Κι έτσι, οι φάλαινες κατευθύνονται προς τις ακτές, 156 00:13:36,226 --> 00:13:37,392 πιστεύοντας ότι κινούνται κατά μήκος τους. 157 00:13:37,526 --> 00:13:38,593 Τίποτα το περίεργο σε αυτό. 158 00:13:48,150 --> 00:13:49,692 - Μπεν, είσαι καλά; - Ναι. 159 00:13:50,650 --> 00:13:51,942 - Εντάξει, Κάσι; - Ναι. 160 00:13:52,108 --> 00:13:53,317 Τι ήταν αυτό; 161 00:13:59,825 --> 00:14:01,392 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να κατέβεις εκεί κάτω; 162 00:14:01,526 --> 00:14:04,092 Μην ανησυχείς. Απλώς πρέπει να ελέγξω τους άξονες 163 00:14:04,226 --> 00:14:05,259 και τις προπέλες. 164 00:14:09,650 --> 00:14:10,733 Πρόσεχε. 165 00:14:30,692 --> 00:14:31,925 Μπαμπά. 166 00:14:33,692 --> 00:14:36,192 - Σκατά! - Είσαι καλά; 167 00:14:40,326 --> 00:14:41,192 Περίμενε. 168 00:14:45,326 --> 00:14:46,226 Άσε να δω. 169 00:14:47,126 --> 00:14:49,493 Ένιωσα κάτι πίσω μου. Κι όταν γύρισα, 170 00:14:49,692 --> 00:14:50,769 κόπηκα στην προπέλα. 171 00:14:50,817 --> 00:14:51,817 Μείνε ακίνητος. 172 00:14:52,426 --> 00:14:54,559 Τι... τι ήταν; Σαν... σαν καρχαρίας; 173 00:14:54,692 --> 00:14:57,493 Δεν ξέρω. Ήταν μεγάλο. Ήταν πολύ μεγάλο. 174 00:14:57,992 --> 00:14:58,992 Πόσο άσχημα είναι; 175 00:14:59,692 --> 00:15:00,859 Λοιπόν, οι άξονες έχουν στραβώσει. 176 00:15:00,992 --> 00:15:02,559 Και μία από τις προπέλες είναι κατεστραμμένη. 177 00:15:03,392 --> 00:15:05,292 - Μπορείς να τα φτιάξεις; - Με τίποτα. 178 00:15:05,426 --> 00:15:07,692 - Πρέπει να καλέσουμε βοήθεια. - Οι καλύτερες διακοπές, ε; 179 00:15:07,758 --> 00:15:09,059 Λοιπόν, ναι, συγγνώμη. 180 00:15:09,983 --> 00:15:11,900 Αν συνεχίσεις να κουνιέσαι, δεν μπορώ να το κάνω. 181 00:15:13,092 --> 00:15:14,126 Μπαμπά; 182 00:15:30,692 --> 00:15:33,459 Όρκα, Όρκα, βλάβη μηχανής. 183 00:15:36,259 --> 00:15:38,326 Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα. 184 00:15:38,459 --> 00:15:40,959 Όρκα, Όρκα. Συντεταγμένες... 185 00:15:41,692 --> 00:15:43,392 Βλάβη μηχανής, συντεταγμένες, 186 00:15:43,526 --> 00:15:46,042 δύο-μηδέν μοίρες, τριάντα λεπτά βόρεια... 187 00:15:46,108 --> 00:15:47,733 Γαμώτο! 188 00:15:47,992 --> 00:15:49,526 ...μηδέν-μηδέν λεπτά δυτικά. 189 00:15:49,692 --> 00:15:52,025 Τέσσερις επιβάτες επί του σκάφους. 190 00:15:54,650 --> 00:15:56,942 Μπεν, σοβαρά; Είμαστε ως τον λαιμό στα σκατά εδώ! 191 00:15:57,192 --> 00:16:00,126 Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα, Όρκα. 192 00:16:00,259 --> 00:16:03,526 Βλάβη μηχανής. Συντεταγμένες, δύο-μηδέν μοίρες, 193 00:16:03,692 --> 00:16:05,159 τριάντα λεπτά βόρεια. 194 00:16:05,292 --> 00:16:09,559 μηδέν-πέντε μοίρες εμπρός, μηδέν-μηδέν λεπτά δυτικά. 195 00:16:09,692 --> 00:16:10,925 Βλάβη μηχανής. 196 00:16:11,426 --> 00:16:12,692 Συντεταγμένες... 197 00:16:21,292 --> 00:16:22,758 -...μηδέν λεπτά δυτικά. - Σκατά! 198 00:16:22,892 --> 00:16:24,725 Τέσσερις επιβάτες επί του σκάφους. 199 00:16:27,059 --> 00:16:29,159 Τι είναι αυτό; 200 00:16:29,292 --> 00:16:30,859 Δεν ξέρω. Έλεγξε μόνος σου. 201 00:16:35,092 --> 00:16:36,025 Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ... 202 00:16:36,081 --> 00:16:36,858 Φύγε. 203 00:16:37,067 --> 00:16:38,692 Κατέβα από το κρεβάτι μου. Κουνήσου! 204 00:16:40,108 --> 00:16:41,275 Κουνήσου επιτέλους! 205 00:16:42,442 --> 00:16:44,900 Αηδία. Έχεις ψίχουλα παντού. 206 00:16:44,925 --> 00:16:47,326 -...τέσσερις επιβάτες, πέρα. - Σκατά! 207 00:16:56,692 --> 00:16:59,825 Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα. 208 00:16:59,959 --> 00:17:02,159 Όρκα! Όσκαρ, Ρομέο, Τσάρλι, Άλφα. 209 00:17:02,292 --> 00:17:03,692 Μπορεί να με ακούσει κανείς; 210 00:17:05,692 --> 00:17:07,025 Σκατά! 211 00:17:11,392 --> 00:17:14,326 Λοιπόν, έχουμε 26 γαλόνια νερό. 212 00:17:14,459 --> 00:17:15,631 Και φαγητό για τουλάχιστον τέσσερις μέρες. 213 00:17:15,831 --> 00:17:17,059 Θα τα καταφέρουμε. - Πώς είσαι τόσο σίγουρος; 214 00:17:17,192 --> 00:17:18,559 Δεν είμαι σίγουρος! 215 00:17:18,725 --> 00:17:20,059 Αλλά βρισκόμαστε σε ναυτική διαδρομή. 216 00:17:20,192 --> 00:17:21,459 Δεν υπάρχει περίπτωση να μην δούμε κανέναν. 217 00:17:49,159 --> 00:17:50,159 Τι διάολο; 218 00:17:52,892 --> 00:17:53,825 Το βλέπεις αυτό; 219 00:18:08,526 --> 00:18:09,526 Μπαμπά, τι είναι αυτό; 220 00:18:10,092 --> 00:18:11,126 Δεν έχω ιδέα. 221 00:18:14,359 --> 00:18:15,825 - Θεέ μου! 222 00:18:17,825 --> 00:18:18,925 Ας δούμε από πάνω. 223 00:18:30,025 --> 00:18:32,226 - Μπαμπά, προσοχή! 224 00:18:36,792 --> 00:18:38,725 Πρέπει να κινηθούμε! 225 00:19:04,192 --> 00:19:06,758 Μπαμπά, μπαμπά, ένα τρίτο! Εκεί πάνω! 226 00:19:22,192 --> 00:19:25,025 Δεν είναι μετεωρίτες. Είναι δορυφόροι. 227 00:19:25,159 --> 00:19:26,692 Μ-μπαμπά, μπαμπά. Μπαμπά. 228 00:19:26,792 --> 00:19:28,559 - Τι... - Εκεί έχει καπνό. 229 00:19:38,859 --> 00:19:39,925 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 230 00:19:54,758 --> 00:19:55,959 Μπείτε μέσα όλοι. 231 00:20:20,459 --> 00:20:22,593 Μπεν! 232 00:20:23,758 --> 00:20:28,092 - Μπαμπά, ο Μπεν είναι τραυματισμένος. - Έλα. 233 00:20:34,092 --> 00:20:34,992 Κάθισε, εντάξει; 234 00:20:35,959 --> 00:20:37,992 - Είσαι καλά; Εντάξει. - Ναι, είμαι καλά. 235 00:20:43,442 --> 00:20:44,234 Προσοχή! 236 00:21:00,426 --> 00:21:02,292 ...εντάξει, κάθισε. 237 00:21:16,775 --> 00:21:17,650 Μαμά... 238 00:21:33,692 --> 00:21:35,859 Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα. 239 00:21:35,992 --> 00:21:38,025 Όσκαρ, Ρομέο, Τσάρλι, Άλφα. 240 00:21:39,126 --> 00:21:41,825 Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια! 241 00:21:42,326 --> 00:21:44,025 Μπορεί να με ακούσει κανείς; 242 00:21:46,526 --> 00:21:48,092 Βοήθεια! Βοήθεια! 243 00:21:48,226 --> 00:21:51,259 Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια! 244 00:21:53,226 --> 00:21:56,259 Βοήθεια! Βοή... Βοήθεια, Βοήθεια, Βοήθεια! 245 00:21:56,392 --> 00:21:58,992 Εδώ Όρκα! Όσκαρ, Ρομέο, Τσάρλι, Άλφα. 246 00:21:59,126 --> 00:22:01,359 Πέσαμε σε καταιγίδα! Χρειαζόμαστε βοήθεια! 247 00:22:18,825 --> 00:22:20,725 Μπεν! 248 00:23:00,733 --> 00:23:01,692 Παιδιά; 249 00:23:09,650 --> 00:23:10,567 Τι; 250 00:23:30,959 --> 00:23:31,859 Μπεν! 251 00:25:09,259 --> 00:25:10,292 Ακόμα τίποτα. 252 00:25:11,159 --> 00:25:12,725 - Μπαμπά, τι... - Μμ; 253 00:25:12,859 --> 00:25:13,925 Τι θα κάνουμε; 254 00:25:20,459 --> 00:25:23,959 Πρέπει να υπάρχουν κι άλλοι επιζώντες. Πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί τους. 255 00:25:24,092 --> 00:25:26,259 Δεν ανησυχώ. Πάντα βρίσκεις τη λύση. 256 00:25:28,526 --> 00:25:29,493 Έχεις δίκιο, Μπεν. 257 00:25:30,326 --> 00:25:31,825 Κάθε πρόβλημα έχει λύση. 258 00:25:32,925 --> 00:25:34,059 Αυτό είναι περίεργο. 259 00:25:39,459 --> 00:25:40,825 Αυτό απλώς δεν είναι δυνατό! 260 00:25:43,159 --> 00:25:44,692 Βόρεια δεν είναι όπου θα έπρεπε να είναι. 261 00:25:45,559 --> 00:25:48,159 Ο βοράς δείχνει νότια και ο νότος δείχνει βόρια. 262 00:25:48,292 --> 00:25:49,692 Σαν να έχουν αντιστραφεί οι πόλοι. 263 00:25:50,692 --> 00:25:52,804 Είναι αυτό καν δυνατό; -Την τελευταία φορά που... 264 00:25:53,004 --> 00:25:55,025 ...έγινε ήταν πριν από πάνω από 700.000 χρόνια. 265 00:25:57,192 --> 00:25:58,459 Πού είναι η θάλασσα; 266 00:25:58,593 --> 00:26:00,159 Φαίνεται να είναι όπου δεν θα έπρεπε. 267 00:26:01,493 --> 00:26:02,392 Περίμενε. 268 00:26:03,359 --> 00:26:05,559 Άρα αυτό σημαίνει ότι η θάλασσα απλώς πήγε... 269 00:26:05,692 --> 00:26:06,992 Ίσως εκεί που ήταν η ξηρά. 270 00:26:07,892 --> 00:26:10,259 Άρα αυτό θα σήμαινε ότι... Άνταμ... 271 00:26:17,825 --> 00:26:20,426 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι... δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 272 00:26:21,126 --> 00:26:22,992 Κάσι. 273 00:26:23,126 --> 00:26:25,459 ...όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, δεν έχει κανένα νόημα, σωστά; 274 00:26:25,593 --> 00:26:27,758 Δεν έχει νόημα, οι πόλοι δεν μπορούν να αντιστραφούν έτσι απλά. 275 00:26:27,892 --> 00:26:29,825 - Περίμενε. Πρέπει να... - Δεν έχει νόημα. Είναι γελοίο! 276 00:26:29,959 --> 00:26:31,259 Δεν ξέρουμε τίποτα με σιγουριά. 277 00:26:32,426 --> 00:26:33,758 - Κάσι, σε παρακαλώ! - Κάσι, Κάσι! 278 00:26:43,442 --> 00:26:44,317 Αγάπη μου... 279 00:26:45,775 --> 00:26:47,275 Δεν ξέρουμε με σιγουριά. 280 00:26:48,942 --> 00:26:50,733 Μην φαντάζεσαι το χειρότερο. 281 00:26:54,538 --> 00:26:55,400 Έλα. 282 00:26:57,400 --> 00:26:58,650 Φύγε. 283 00:27:00,025 --> 00:27:01,400 Φύγε, μπορείς; 284 00:27:40,692 --> 00:27:42,559 Μαμά! Μπαμπά! 285 00:27:45,692 --> 00:27:46,692 Πού είναι; 286 00:27:48,992 --> 00:27:52,392 Είναι για τους άλλους επιζώντες! Θα το δουν από μακριά! 287 00:27:53,593 --> 00:27:56,259 Βλέπεις; Και εγώ μπορώ να σκεφτώ καλές λύσεις. 288 00:28:31,092 --> 00:28:33,159 Τώρα δουλεύει. Τζούλια. 289 00:28:34,059 --> 00:28:35,259 Ήθελε απλώς περισσότερη δύναμη. 290 00:28:36,692 --> 00:28:39,925 Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια! Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα. 291 00:28:40,059 --> 00:28:42,825 Όσκαρ, Ρομέο, Τσάρλι, Άλφα. 292 00:28:42,959 --> 00:28:44,426 Η θάλασσα έχει χαθεί. Τέσσερις επιβάτες. 293 00:28:50,259 --> 00:28:51,892 Βοήθεια! 294 00:28:52,593 --> 00:28:56,226 Εδώ Νάο. Καπετάνιος του Shanghai 6500. 295 00:28:56,359 --> 00:28:58,825 - Γεια! Γεια. 296 00:28:59,359 --> 00:29:00,692 Γεια, είμαι ο Τομ. 297 00:29:00,758 --> 00:29:02,392 Χαίρομαι πολύ που ακούω επιτέλους κάποιον. 298 00:29:03,392 --> 00:29:04,892 Έχετε ιδέα τι συνέβη; 299 00:29:05,825 --> 00:29:07,825 Αντιστροφή των μαγνητικών πόλων. 300 00:29:07,959 --> 00:29:10,025 Βρισκόμασταν σε βαθιά κατάδυση όταν η θάλασσα υποχώρησε 301 00:29:10,159 --> 00:29:11,758 και κατέκλυσε τις ηπείρους. 302 00:29:11,892 --> 00:29:14,725 - Πόσο μακριά; - Αδύνατον να πούμε με σιγουριά. 303 00:29:14,859 --> 00:29:17,692 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Οι τρελοί των θεωριών συνωμοσίας είχαν δίκιο. 304 00:29:18,692 --> 00:29:21,126 Ίσως η Γη αποφάσισε να εξαλείψει τους ανθρώπους 305 00:29:21,259 --> 00:29:22,559 πριν την καταστρέψουν. 306 00:29:25,493 --> 00:29:26,593 Μπορεί να έχεις δίκιο. 307 00:29:27,959 --> 00:29:30,259 Ήρθες σε επαφή με άλλους επιζώντες; 308 00:29:30,392 --> 00:29:32,859 Όχι. Τα περισσότερα συστήματα επικοινωνίας έχουν πέσει. 309 00:29:33,359 --> 00:29:35,292 Υπάρχουν όμως συστηματικές κινήσεις 310 00:29:35,426 --> 00:29:38,259 που δείχνουν ότι οι πόλοι θα αντιστραφούν ξανά 311 00:29:38,392 --> 00:29:40,925 - και η θάλασσα μπορεί να επιστρέψει. - Πότε; 312 00:29:41,059 --> 00:29:43,992 Σύμφωνα με τα όργανά μου, όχι περισσότερο από μία εβδομάδα. 313 00:29:44,126 --> 00:29:46,226 Θα είναι πολύ βίαιο. 314 00:29:46,359 --> 00:29:48,126 Προσπαθήστε να ανέβετε όσο πιο ψηλά μπορείτε. 315 00:29:50,692 --> 00:29:52,692 Πρέπει να φύγουμε. Μαζέψτε τα πράγματά σας. 316 00:29:53,292 --> 00:29:54,259 Μπεν, κουνήσου. 317 00:29:55,108 --> 00:29:56,442 Έλα, φύγαμε. 318 00:29:57,400 --> 00:29:58,442 Έλα μαζί μου. 319 00:30:03,092 --> 00:30:05,725 Πόσους ανθρώπους μπορείς να πάρεις μαζί σου; 320 00:30:05,859 --> 00:30:08,259 Το Shanghai είναι επιστημονικό βαθυσκάφος. 321 00:30:08,392 --> 00:30:09,925 Η χωρητικότητα είναι για τρεις. 322 00:30:10,059 --> 00:30:12,559 Ο συνεργάτης μου δεν φόραγε τη ζώνη ασφαλείας του. 323 00:30:12,692 --> 00:30:14,025 Δεν επιβίωσε. 324 00:30:15,226 --> 00:30:16,426 Λυπούμαστε για την απώλειά σου. 325 00:30:17,426 --> 00:30:18,758 Μπορείς να πάρεις τα παιδιά μας; 326 00:30:22,126 --> 00:30:24,392 Παρακαλώ, μπορείς να μας εμπιστευτείς. 327 00:30:25,192 --> 00:30:26,925 Απλώς θέλουμε να σώσουμε τα παιδιά μας. 328 00:30:30,559 --> 00:30:32,526 Κοίτα, είμαι ωκεανογράφος 329 00:30:32,658 --> 00:30:34,092 από το Πανεπιστήμιο του Μαϊάμι. 330 00:30:34,226 --> 00:30:35,526 Η γυναίκα μου είναι γιατρός. Μπορείς πραγματικά... 331 00:30:35,658 --> 00:30:36,859 Απλώς σου ζητάμε... 332 00:30:36,992 --> 00:30:38,825 ...να σώσεις τα παιδιά μας, παρακαλώ. 333 00:30:48,892 --> 00:30:52,392 18.30 βόρεια, 83.00 δυτικά. 334 00:30:59,692 --> 00:31:00,493 Εντάξει. 335 00:31:07,025 --> 00:31:10,593 Σύμφωνα με τις συντεταγμένες σου, είσαι δύο ή τρεις μέρες μακριά. 336 00:31:11,692 --> 00:31:13,593 Θα μείνω σε επαφή στον κανάλι 16. 337 00:31:15,792 --> 00:31:16,758 Μην ανησυχείς. 338 00:31:17,526 --> 00:31:18,593 Μόνο τα παιδιά. 339 00:31:19,392 --> 00:31:20,892 Καλή τύχη. 340 00:31:24,892 --> 00:31:26,392 Θα κοιμηθούμε καλά απόψε. 341 00:31:27,459 --> 00:31:29,692 Και φεύγουμε αύριο νωρίς το πρωί, εντάξει; 342 00:31:30,725 --> 00:31:33,593 Έχουμε καλές πιθανότητες να φτάσουμε εκεί πριν επιστρέψει η θάλασσα. 343 00:31:33,725 --> 00:31:34,792 Εντάξει. 344 00:31:37,792 --> 00:31:39,092 Θα τα καταφέρουμε. 345 00:31:40,725 --> 00:31:41,959 Και θα είμαι μαζί σας. 346 00:31:43,692 --> 00:31:46,025 Εντάξει; Ας ετοιμάσουμε τα παιδιά. 347 00:34:06,392 --> 00:34:08,292 Χαίρομαι τόσο πολύ που συναντώ κάποιον. 348 00:34:10,025 --> 00:34:10,892 Είμαι ο Τομ. 349 00:34:15,692 --> 00:34:16,526 Είσαι καλά; 350 00:34:17,792 --> 00:34:19,692 Η γυναίκα μου είναι γιατρός αν χρειάζεσαι βοήθεια. 351 00:35:16,559 --> 00:35:18,991 Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά; 352 00:35:22,092 --> 00:35:23,359 Ε, εσύ! 353 00:35:23,493 --> 00:35:24,925 Σταμάτα! Σταμάτα! 354 00:35:26,611 --> 00:35:27,608 Σταμάτα! Σταμάτα! 355 00:36:19,526 --> 00:36:21,792 Κάσι! 356 00:36:26,317 --> 00:36:27,275 Κάσι! 357 00:36:36,483 --> 00:36:37,400 Μαμά! 358 00:36:43,442 --> 00:36:44,733 Τι συμβαίνει; 359 00:36:45,275 --> 00:36:46,900 Κρύψου εκεί πίσω! 360 00:36:48,567 --> 00:36:49,400 Μαμά; 361 00:36:57,567 --> 00:36:59,067 Εκεί! Πάμε! 362 00:37:01,275 --> 00:37:02,192 Μπες μέσα. 363 00:37:06,692 --> 00:37:08,025 Γρήγορα! Έλα! 364 00:37:30,733 --> 00:37:32,733 Αν δεν είμαι εγώ, το πιστόλι είναι γεμάτο. 365 00:37:32,900 --> 00:37:33,608 Σκότωσέ τον! 366 00:37:33,775 --> 00:37:35,442 Κατάλαβες; Σκότωσέ τον αν δεν είμαι εγώ. 367 00:42:53,900 --> 00:42:54,817 Σκότωσέ τον. 368 00:43:00,233 --> 00:43:01,192 Σκότωσέ τον. 369 00:43:12,942 --> 00:43:14,025 Έξω! 370 00:43:15,983 --> 00:43:16,735 Έξω. 371 00:43:25,650 --> 00:43:28,025 Μαμά, τι στο διάολο κάνεις; 372 00:43:33,775 --> 00:43:35,025 Ξέχασε τις προμήθειες! 373 00:43:35,858 --> 00:43:36,942 Γρήγορα! 374 00:43:48,275 --> 00:43:49,858 Ξέχασε τις τσάντες! 375 00:43:56,392 --> 00:43:59,259 Έλα, μπαμπά. Σε παρακαλώ! 376 00:44:05,392 --> 00:44:06,559 Παρακαλώ, μπαμπά. 377 00:44:07,359 --> 00:44:08,259 Έλα. 378 00:44:35,983 --> 00:44:37,025 Φύγαμε! 379 00:45:02,959 --> 00:45:04,025 Μπαμπά! 380 00:46:22,608 --> 00:46:24,192 Πιες. Λίγες γουλιές. 381 00:46:28,733 --> 00:46:30,567 Νομίζεις ότι είδε τα μπαλόνια; 382 00:46:31,192 --> 00:46:32,150 Τι; 383 00:46:33,483 --> 00:46:36,233 Ο ψυχοπαθής. Νομίζεις ότι είδε τα μπαλόνια; 384 00:46:39,733 --> 00:46:40,650 Σταμάτα. 385 00:46:40,817 --> 00:46:41,942 Μην το λες αυτό. 386 00:46:48,817 --> 00:46:50,150 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 387 00:46:50,983 --> 00:46:52,900 Δεν μπορούσες να ξέρεις. 388 00:46:55,525 --> 00:46:57,317 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου, εντάξει; 389 00:46:58,900 --> 00:47:00,525 Δεν είναι δικό σου λάθος. Κατάλαβες; 390 00:47:02,775 --> 00:47:04,025 Δεν είναι δικό σου λάθος. 391 00:47:05,942 --> 00:47:07,525 Θα κάνω ό, τι μπορώ για να σας προστατεύσω. 392 00:47:07,692 --> 00:47:09,567 Δεν θα αφήσω κανέναν να σας βλάψει. 393 00:47:10,358 --> 00:47:11,358 Κανέναν. 394 00:48:06,442 --> 00:48:07,067 Τι; 395 00:48:15,483 --> 00:48:16,477 Έλα! 396 00:48:39,067 --> 00:48:39,942 Πήγαινε! 397 00:48:58,150 --> 00:48:59,150 Συνέχισε! 398 00:49:42,525 --> 00:49:43,608 Τι συμβαίνει; 399 00:49:46,775 --> 00:49:48,400 Αφυδάτωση. Χρειάζεσαι υγρά. 400 00:49:48,567 --> 00:49:49,358 Κράτα γερά. 401 00:50:04,733 --> 00:50:06,525 Ποιος στο διάολο το έκανε αυτό; 402 00:50:07,483 --> 00:50:08,692 Πιες ό, τι απέμεινε. 403 00:50:12,358 --> 00:50:13,900 Νομίζω το άφησα ανοιχτό. 404 00:50:14,275 --> 00:50:15,567 Μαλακία, Κάσι, είναι άδειο! 405 00:50:16,108 --> 00:50:17,400 Δεν το έκανα επίτηδες. 406 00:50:17,567 --> 00:50:19,358 Πώς θα επιβιώσουμε χωρίς νερό; 407 00:50:19,525 --> 00:50:21,442 Μην φωνάζεις σε μένα. 408 00:50:21,817 --> 00:50:24,150 Δεν είναι σαν να μην θα πεθάνουμε έτσι κι αλλιώς. 409 00:50:24,317 --> 00:50:26,817 - Μην λες τέτοια! - Γιατί; Θα πεθάνουμε. 410 00:50:26,983 --> 00:50:29,483 Είναι η αλήθεια! Νομίζεις ότι μπορείς να μας σώσεις 411 00:50:29,650 --> 00:50:30,900 αλλά δεν μπορείς! 412 00:50:31,192 --> 00:50:32,358 Κανείς δεν μπορεί να μας σώσει. 413 00:50:32,525 --> 00:50:35,108 Θα πεθάνουμε εδώ. Ο μπαμπάς σφαγιάστηκε από ένα τέρας. 414 00:50:35,275 --> 00:50:38,775 Κι εσύ έχεις εμμονή με ένα παγούρι. Ένα γαμημένο παγούρι! 415 00:50:38,942 --> 00:50:39,775 Φτάνει! 416 00:50:39,942 --> 00:50:41,483 Σκάσε, φτάνει! 417 00:50:41,858 --> 00:50:42,900 Σκάσε! 418 00:51:28,900 --> 00:51:29,858 Πήγαινε δεξιά. 419 00:52:50,817 --> 00:52:51,733 Ευχαριστώ. 420 00:52:56,733 --> 00:52:58,358 Προσπάθησε να κοιμηθείς λίγο. 421 00:53:35,358 --> 00:53:37,358 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφυγε για πάντα. 422 00:53:39,317 --> 00:53:40,525 Νιώθω σαν... 423 00:53:43,108 --> 00:53:44,525 Να έχω πέσει από γκρεμό. 424 00:53:47,233 --> 00:53:48,192 Ξέρω. 425 00:53:49,483 --> 00:53:51,900 Πες μου ξανά την ιστορία πώς γνωριστήκατε. 426 00:54:01,525 --> 00:54:03,108 Την πρώτη φορά που τον είδα, 427 00:54:04,067 --> 00:54:05,192 ήμουν 22. 428 00:54:07,900 --> 00:54:09,317 Κάναμε εκπαίδευση 429 00:54:10,108 --> 00:54:11,775 στο νοσοκομείο στη Νίκαια. 430 00:54:13,317 --> 00:54:14,525 Και ένα πρωί... 431 00:54:16,150 --> 00:54:19,233 ...φέρανε έναν Γερμανό μετά από ατύχημα κατάδυσης. 432 00:54:20,108 --> 00:54:21,275 Τι έκανε; 433 00:54:22,025 --> 00:54:23,817 Έρευνα για τη διπλωματική του 434 00:54:25,233 --> 00:54:28,275 για τα κόκκινα γοργόνεια που εξαφανίζονται στη Μεσόγειο. 435 00:54:29,108 --> 00:54:29,983 Τι; 436 00:54:30,692 --> 00:54:32,108 Μοιάζουν με κοράλλια. 437 00:54:33,525 --> 00:54:35,483 Τέλος πάντων, είχε ένα... 438 00:54:36,692 --> 00:54:39,817 πρόβλημα αποσυμπίεσης κατά την κατάδυση. 439 00:54:42,442 --> 00:54:45,942 Πέρασε τρεις μέρες σε θάλαμο υψηλής πίεσης. 440 00:54:46,775 --> 00:54:48,192 Υπάρχουν καλύτερες πρώτες συναντήσεις. 441 00:54:48,608 --> 00:54:51,525 Μόλις βγήκε, άρχισε να με φλερτάρει. 442 00:54:52,233 --> 00:54:53,275 Δούλεψε; 443 00:54:53,858 --> 00:54:55,067 Όχι αμέσως. 444 00:54:55,442 --> 00:54:56,608 Τον έβαλα στη θέση του. 445 00:54:57,608 --> 00:54:58,317 Ως γιατρός του. 446 00:55:00,733 --> 00:55:02,358 Σαν να τον σταμάτησε αυτό. 447 00:55:03,525 --> 00:55:06,150 Δύο μέρες μετά, έξω από το νοσοκομείο, 448 00:55:07,692 --> 00:55:09,400 ...με περίμενε με λουλούδια. 449 00:55:10,108 --> 00:55:11,233 Παλιά σχολή. 450 00:55:11,483 --> 00:55:13,358 Περάσαμε μια ολόκληρη εβδομάδα μαζί. 451 00:55:14,108 --> 00:55:15,192 Ήταν... 452 00:55:19,145 --> 00:55:20,942 Έπρεπε να επιστρέψει στη Γερμανία. 453 00:55:22,025 --> 00:55:23,233 Νόμιζα... 454 00:55:24,317 --> 00:55:25,983 Ότι δεν θα τον ξαναέβλεπα ποτέ. 455 00:55:29,400 --> 00:55:30,400 Και μετά; 456 00:55:30,858 --> 00:55:32,483 Έξι μήνες αργότερα, εκείνος... 457 00:55:34,900 --> 00:55:37,108 Ήταν εκεί, έξω από το νοσοκομείο. 458 00:55:38,775 --> 00:55:39,400 Κι... 459 00:55:40,692 --> 00:55:42,608 δήλωσε την αθάνατη αγάπη του. 460 00:55:43,400 --> 00:55:45,192 Με ένα ποίημα του Βίκτορ Ούγκο. 461 00:55:48,733 --> 00:55:50,983 Φτάνει να πετάξεις μακριά. 462 00:55:53,608 --> 00:55:55,150 Κι εγώ θα πετάξω επίσης. 463 00:56:00,150 --> 00:56:00,983 Έπειτα, 464 00:56:02,067 --> 00:56:03,358 εξήγησε 465 00:56:04,150 --> 00:56:05,233 ότι πήρε το πτυχίο του 466 00:56:05,400 --> 00:56:07,567 και του προσφέρθηκε δουλειά στο Μαϊάμι. 467 00:56:08,733 --> 00:56:10,525 Κι θα την δεχόταν μόνο 468 00:56:11,650 --> 00:56:13,483 αν συμφωνούσα να πάω μαζί του. 469 00:56:14,317 --> 00:56:15,692 Όχι εύκολη απόφαση. 470 00:56:16,025 --> 00:56:19,025 Για να εργαστώ στις ΗΠΑ, έπρεπε να επαναπιστοποιηθώ. 471 00:56:20,442 --> 00:56:21,858 Ξέρεις τι είπε; 472 00:56:22,483 --> 00:56:24,233 Κάθε πρόβλημα έχει τη λύση του. 473 00:56:26,900 --> 00:56:28,775 Κάθε πρόβλημα έχει τη λύση του. 474 00:59:24,525 --> 00:59:26,108 Τι θα μπορούσε να το κάνει αυτό; 475 00:59:27,400 --> 00:59:29,025 Ό, τι κι αν ήταν, δεν είναι άνθρωπος. 476 00:59:29,192 --> 00:59:32,442 Άρα υπάρχει κάτι εκεί έξω ακόμα πιο επικίνδυνο από αυτόν τον ψυχοπαθή. 477 00:59:46,233 --> 00:59:47,150 Έλα. 478 00:59:47,483 --> 00:59:48,567 Φύγαμε. 479 01:00:30,775 --> 01:00:31,775 Περίμενε! 480 01:00:41,525 --> 01:00:42,567 Πού πας; 481 01:00:43,025 --> 01:00:44,108 Περίμενέ μας. 482 01:01:00,067 --> 01:01:02,025 Βγες αμέσως από εκεί! 483 01:01:02,983 --> 01:01:03,692 Μην! 484 01:01:06,442 --> 01:01:08,650 Είσαι τρελός; Θα αρρωστήσεις! 485 01:04:09,275 --> 01:04:10,275 Παιδιά! 486 01:04:11,233 --> 01:04:12,650 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 487 01:04:13,650 --> 01:04:14,733 Τι συμβαίνει; 488 01:04:14,942 --> 01:04:15,692 Πάμε! 489 01:04:49,775 --> 01:04:50,775 Κοίτα! 490 01:04:51,733 --> 01:04:52,692 Άνθρωποι. 491 01:04:54,358 --> 01:04:55,525 Φύγαμε. 492 01:05:04,275 --> 01:05:05,900 Είναι μια γυναίκα και παιδιά! 493 01:05:06,067 --> 01:05:07,317 Ξέχασε το. 494 01:05:08,483 --> 01:05:10,025 Κοίτα, πίσω τους! 495 01:05:11,067 --> 01:05:11,942 Βοήθεια! 496 01:05:12,108 --> 01:05:14,539 - Υπάρχουν κι άλλοι. Μπείτε μέσα! - Βοήθεια! 497 01:05:14,608 --> 01:05:15,733 Βοηθήστε μας! 498 01:05:15,959 --> 01:05:17,725 Βοήθεια! Βοήθεια! 499 01:05:17,859 --> 01:05:20,859 - Βοήθεια! Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας! - Όχι! 500 01:05:20,992 --> 01:05:22,493 Όχι! 501 01:05:22,692 --> 01:05:24,992 Ανοίξτε! Ελάτε! 502 01:05:25,126 --> 01:05:26,326 Ανοίξτε! 503 01:05:30,858 --> 01:05:32,454 Προχώρα, Κάσι, ανέβα. 504 01:05:53,817 --> 01:05:54,942 Συνέχισε! 505 01:05:58,233 --> 01:05:59,275 Ελάτε, παιδιά. 506 01:05:59,525 --> 01:06:00,775 Πίσω. 507 01:06:39,493 --> 01:06:41,992 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 508 01:08:34,107 --> 01:08:35,317 Μαμά! 509 01:08:45,900 --> 01:08:48,192 Πήγαμε για βοήθεια. Δεν υπάρχει κανείς! 510 01:08:48,400 --> 01:08:49,650 Πού είναι ο Μπεν; 511 01:10:00,567 --> 01:10:02,400 Πού έμαθες να το κάνεις αυτό; 512 01:10:25,275 --> 01:10:26,400 Κάσι, πρόσεχε. 513 01:10:29,192 --> 01:10:30,400 Ένα ραδιόφωνο! 514 01:10:31,317 --> 01:10:32,150 Πιάσε αυτό το όπλο! 515 01:10:59,067 --> 01:11:00,400 Λειτουργεί. 516 01:11:02,483 --> 01:11:03,858 Κανάλι 16. 517 01:11:05,108 --> 01:11:06,150 Λειτουργεί. 518 01:11:10,483 --> 01:11:11,400 Νάο; 519 01:11:12,859 --> 01:11:14,725 Νάο, είμαι η Τζούλια, η γυναίκα του Τομ. 520 01:11:14,859 --> 01:11:16,025 Είσαι εκεί; 521 01:11:16,725 --> 01:11:18,792 Απάντησε. Νάο; 522 01:11:20,226 --> 01:11:22,192 Νάο, είμαι η Τζούλια, η γυναίκα του Τομ. 523 01:11:22,859 --> 01:11:24,526 Πού είσαι; 524 01:11:27,593 --> 01:11:28,692 Δεν ξέρω ακριβώς. 525 01:11:29,459 --> 01:11:31,226 Έχασα τον ναυτικό χάρτη. 526 01:11:32,792 --> 01:11:35,725 Βρήκαμε ένα φορτηγό και κοντέινερ. 527 01:11:36,426 --> 01:11:37,925 Μας επιτέθηκε κάτι. 528 01:11:38,059 --> 01:11:39,459 Μου επιτέθηκαν χτες το βράδυ. 529 01:11:39,593 --> 01:11:40,692 Τι στο διάολο είναι αυτό; 530 01:11:41,392 --> 01:11:42,992 Αρθρόποδα από τα βάθη. 531 01:11:44,192 --> 01:11:46,426 Η θάλασσα τα απελευθέρωσε όταν υποχώρησε. 532 01:11:47,025 --> 01:11:48,925 Η οξυγόνωση φαίνεται να τα τρελαίνει. 533 01:11:52,192 --> 01:11:53,692 Δεν έχουν πια τροφή. 534 01:11:53,792 --> 01:11:55,226 Επιτίθενται για να φάνε. 535 01:11:55,359 --> 01:11:57,226 Η ζωή προσαρμόζεται στο περιβάλλον. 536 01:11:57,359 --> 01:11:58,959 Είστε ακόμα τέσσερις; 537 01:11:59,092 --> 01:12:00,025 Όχι. 538 01:12:00,593 --> 01:12:02,159 Μόνο τρεις έχουμε μείνει. 539 01:12:03,459 --> 01:12:06,359 Τα παιδιά μου κι εγώ. 540 01:12:10,459 --> 01:12:12,192 - Είσαι εκεί; - Ναι. 541 01:12:15,025 --> 01:12:18,825 Απλώς σώσε τα παιδιά μου, σε παρακαλώ. 542 01:12:19,692 --> 01:12:22,725 Σώσε τα παιδιά μου, εντάξει; 543 01:12:23,792 --> 01:12:24,892 Πρέπει να βιαστείς. 544 01:12:25,725 --> 01:12:29,259 Σύμφωνα με την κίνηση της καταγραφής του οργάνου μου, 545 01:12:29,392 --> 01:12:31,959 η θάλασσα επιστρέφει γρηγορότερα απ' ό, τι αναμενόταν. 546 01:12:32,092 --> 01:12:33,092 Σε πόσο χρόνο; 547 01:12:33,692 --> 01:12:35,326 Λίγες μόνο ώρες. 548 01:12:36,526 --> 01:12:39,226 Εντάξει. Φεύγουμε αμέσως. 549 01:12:39,359 --> 01:12:42,825 Αλλά, δεν ξέρω σε ποια κατεύθυνση. 550 01:12:42,959 --> 01:12:44,825 Απλώς κοιτάξτε τον ουρανό. 551 01:13:01,792 --> 01:13:03,226 Εντάξει, σας βλέπουμε! 552 01:13:28,817 --> 01:13:30,483 Κοίτα, εκεί πέρα. 553 01:13:36,775 --> 01:13:37,817 Γαμώτο... 554 01:13:37,983 --> 01:13:39,067 Αυτό το ρήγμα. 555 01:13:49,650 --> 01:13:50,442 Φύγαμε. 556 01:13:55,567 --> 01:13:57,858 Τι ήταν αυτό με το "σώσε τα παιδιά μου" πριν; 557 01:13:59,275 --> 01:14:00,025 Μπεν, έλα! 558 01:14:44,275 --> 01:14:45,525 Μαμά, όλα καλά; 559 01:14:45,692 --> 01:14:46,775 Συνέχισε. 560 01:15:11,454 --> 01:15:12,525 Πρόσεχε! 561 01:15:13,025 --> 01:15:13,983 Γρήγορα! 562 01:15:36,025 --> 01:15:37,245 Άλλη μια φορά. 563 01:15:41,025 --> 01:15:41,942 Σκατά! 564 01:15:45,275 --> 01:15:46,483 Πρόσεχε! 565 01:16:21,942 --> 01:16:22,942 Μαμά; 566 01:16:29,193 --> 01:16:30,275 Πέρασε από πάνω! 567 01:16:30,817 --> 01:16:32,317 Κράτα γερά, άκουσέ με. 568 01:16:33,067 --> 01:16:34,150 Συνέχισε! 569 01:16:34,775 --> 01:16:36,525 - Τι; - Απλώς προχώρα! 570 01:16:39,317 --> 01:16:40,275 Όχι! 571 01:16:42,067 --> 01:16:43,983 Συνέχισε, σου λέω! 572 01:16:44,150 --> 01:16:45,608 Όχι, ανέβα από πάνω! 573 01:16:45,775 --> 01:16:47,025 Απλώς προχώρα! 574 01:16:47,192 --> 01:16:48,358 Ανέβα από πάνω! 575 01:16:48,608 --> 01:16:49,733 Γρήγορα! 576 01:16:50,150 --> 01:16:51,025 Ανέβα! 577 01:16:56,442 --> 01:16:58,567 Μαμά, δεν πάμε πουθενά. 578 01:16:59,733 --> 01:17:01,900 Έλα μαζί μας! 579 01:17:04,233 --> 01:17:05,775 Όχι χωρίς εσένα! 580 01:17:10,150 --> 01:17:12,067 Πάρε τον Μπεν και φύγε! 581 01:17:12,233 --> 01:17:14,358 Με ακούς; Απλώς φύγε! 582 01:17:22,025 --> 01:17:23,233 Θα σας βρω. 583 01:17:24,192 --> 01:17:25,817 Θα σας βρω. Τώρα φύγε! 584 01:17:29,525 --> 01:17:31,233 Φεύγουμε. Έλα! 585 01:17:43,692 --> 01:17:44,692 Πρόσεχε. 586 01:17:56,942 --> 01:17:57,567 Εκεί! 587 01:18:14,483 --> 01:18:15,400 Νάο! 588 01:18:17,292 --> 01:18:19,159 Νάο! Είσαι εκεί μέσα; 589 01:18:20,126 --> 01:18:21,092 Νάο! 590 01:18:22,326 --> 01:18:23,459 Νάο! 591 01:18:26,493 --> 01:18:27,559 Θεέ μου. 592 01:18:31,326 --> 01:18:33,992 Θεέ μου. Θεέ μου. 593 01:18:47,292 --> 01:18:48,593 Είναι θέμα λεπτών. 594 01:18:49,426 --> 01:18:51,725 Μπες μέσα. Τέλος για μένα. 595 01:18:54,593 --> 01:18:55,758 Θα πάω να τη βρω. 596 01:18:55,892 --> 01:18:56,792 - Θα πάω να τη βρω. - Όχι. 597 01:18:56,925 --> 01:18:58,983 - Πρέπει! Πρέπει. Μπεν! - Περίμενε! 598 01:19:58,692 --> 01:19:59,483 Έλα. 599 01:19:59,650 --> 01:20:01,650 Πιάσε το χέρι μου. Υπάρχει χώρος και για σένα. 600 01:20:59,525 --> 01:21:00,817 Ανέβα, έλα. 601 01:21:04,442 --> 01:21:05,275 Δώσε μου αυτό. 602 01:21:05,608 --> 01:21:06,483 Δώσε μου αυτό. 603 01:21:06,650 --> 01:21:07,317 Μέσα! 604 01:21:07,483 --> 01:21:08,525 Έλα, μπες. 605 01:21:08,942 --> 01:21:10,150 Έλα τώρα! 606 01:21:10,400 --> 01:21:11,775 - Γρήγορα! - Μπες μέσα! 607 01:21:11,942 --> 01:21:13,108 Γρήγορα, Μπεν! 608 01:21:27,692 --> 01:21:28,733 Πώς κλείνει αυτό; 609 01:21:30,317 --> 01:21:31,442 Στρίψε το. 610 01:21:31,692 --> 01:21:33,150 Είμαστε καλά. 611 01:21:35,067 --> 01:21:36,067 Πίεσέ το. 612 01:21:51,392 --> 01:21:52,392 Έρχεται. 613 01:22:01,608 --> 01:22:03,900 Κάθισε. Καθίστε στις θέσεις σας! 614 01:22:04,317 --> 01:22:05,233 Γρήγορα! 615 01:22:07,692 --> 01:22:08,900 Δέστε τις ζώνες! 616 01:22:13,483 --> 01:22:14,608 - Στον διάολο! - Κοίτα... 617 01:22:15,192 --> 01:22:16,442 Σταυρώστε τα μπροστά. 618 01:23:09,159 --> 01:23:12,526 Χρόνια Πολλά σε... 619 01:24:06,359 --> 01:24:07,593 Γαμώ. 620 01:25:37,150 --> 01:25:40,358 ΕΠΙΒΙΩΣΗ 621 01:25:40,382 --> 01:25:55,282 Απόδοση διαλόγων:Sparta