1
00:00:42,284 --> 00:01:08,284
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:16,608 --> 00:01:20,858
Από τη δημιουργία της, η Γη έχει βιώσει
πέντε μαζικές εξαφανίσεις.
3
00:01:21,108 --> 00:01:24,025
Η έκτη μόλις αρχίζει.
4
00:02:37,192 --> 00:02:38,456
ΚΑΡΑΪΒΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑ
Ανοιχτά του Πουέρτο Ρίκο.
5
00:03:00,567 --> 00:03:02,442
Πάλι τρως αυτές τις αηδίες;
6
00:03:03,483 --> 00:03:04,942
Έλα τώρα. Δώσ’ το πίσω.
7
00:03:05,400 --> 00:03:06,650
Φάε λίγο φρούτο.
8
00:03:06,858 --> 00:03:07,942
Άσε με ήσυχο.
9
00:04:15,559 --> 00:04:17,159
Όταν ξεκλειδώνεις τον μηχανισμό,
10
00:04:17,292 --> 00:04:19,825
πρέπει να κρατάς την πετονιά
με το ένα δάχτυλο, έτσι, εντάξει;
11
00:04:19,959 --> 00:04:21,359
Τώρα μπορείς να τον ανοίξεις.
12
00:04:21,493 --> 00:04:24,326
Τώρα είσαι έτοιμος να ρίξεις.
Και καθώς ρίχνεις,
13
00:04:24,459 --> 00:04:25,692
αφήνεις την πετονιά,
εντάξει;
14
00:04:47,092 --> 00:04:48,025
Τώρα δοκίμασε εσύ.
15
00:04:48,792 --> 00:04:49,859
- Εντάξει.
- Εντάξει;
16
00:04:50,593 --> 00:04:51,692
- Θυμάσαι;
17
00:04:51,792 --> 00:04:52,725
Νομίζω πως ναι, μπαμπά.
18
00:04:53,359 --> 00:04:54,692
Πολύ καλά.
19
00:04:56,692 --> 00:04:58,692
Ξεκλείδωσες τον μηχανισμό
και τώρα είσαι έτοιμος να ρίξεις.
20
00:04:59,526 --> 00:05:02,025
Ωραία! Τέλεια!
21
00:05:02,159 --> 00:05:04,192
Γιάνκης στη θάλασσα.
22
00:05:34,126 --> 00:05:35,559
- Αντιστέκεται!
- Σοβαρά;
23
00:05:35,692 --> 00:05:38,392
Ναι, σίγουρα. Εντάξει,
δώσ’ του λίγο αέρα.
24
00:05:40,126 --> 00:05:41,092
Τομ!
25
00:05:50,067 --> 00:05:51,108
Βοήθεια!
26
00:05:52,059 --> 00:05:53,982
Τομ!
27
00:05:54,067 --> 00:05:54,900
Βοήθεια!
28
00:05:55,159 --> 00:05:56,359
Τομ!
29
00:06:02,692 --> 00:06:03,758
Μπαμπά.
30
00:06:08,692 --> 00:06:10,892
- Μπαμπά!
- Τζούλια!
31
00:06:11,426 --> 00:06:12,792
Μπαμπά, πού είσαι;
Χρειάζομαι βοήθεια!
32
00:06:15,526 --> 00:06:16,292
Βοήθησέ με!
33
00:06:19,226 --> 00:06:20,326
Τζούλια!
34
00:06:21,259 --> 00:06:23,226
Γαμώτο!
35
00:06:23,792 --> 00:06:26,326
Κάσι! Έλα! Κάσι!
36
00:06:27,992 --> 00:06:29,792
Κάσι! Απάντησε!
Σε χρειάζομαι!
37
00:06:29,925 --> 00:06:32,292
- Τι; - Η μαμά χρειάζεται βοήθεια!
Έλα!
38
00:06:38,925 --> 00:06:40,359
Τι έγινε;
39
00:06:40,493 --> 00:06:41,559
Πιάσου από κάτι.
40
00:06:44,692 --> 00:06:45,526
Περίμενε.
41
00:06:50,725 --> 00:06:52,758
Μπορώ να πάω εγώ, μπαμπά.
Απλώς πρέπει να σταματήσεις το σκάφος,
42
00:06:52,892 --> 00:06:54,692
...μπορώ να πάω. Φοράω το μαγιό μου.
Μπορώ απλώς να πηδήξω
43
00:06:54,825 --> 00:06:55,959
- και μπορώ να...
- Μένεις εδώ!
44
00:06:56,426 --> 00:06:58,159
- Μπαμπά! Μπαμπά!
- Μείνε εδώ και κράτα το σταθερό.
45
00:06:58,292 --> 00:07:00,226
- Μπορώ να πάω να τη βοηθήσω!
- Μένεις εδώ και την κρατάς σταθερή!
46
00:07:17,493 --> 00:07:18,593
Σε έχω.
47
00:07:19,692 --> 00:07:20,593
Σε έχω. Μην ανησυχείς.
48
00:07:22,859 --> 00:07:24,359
Μπαμπά! Πήγαινε πίσω!
49
00:07:24,493 --> 00:07:26,092
Θα πάμε πίσω
και θα σε βοηθήσουμε!
50
00:07:29,025 --> 00:07:30,059
Μπαμπά!
51
00:07:31,126 --> 00:07:32,459
- Εντάξει.
- Έλα εδώ!
52
00:07:35,825 --> 00:07:37,792
Σχεδόν έφτασες! Μαμά!
53
00:07:37,925 --> 00:07:39,692
- Μαμά, σε έχω. Σε έχω.
- Είσαι καλά.
54
00:07:48,326 --> 00:07:50,059
Δεν ξέρω τι έγινε.
55
00:07:50,959 --> 00:07:52,292
Με έπιασε ένα ρεύμα.
56
00:07:53,092 --> 00:07:54,493
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα, εγώ...
57
00:07:55,392 --> 00:07:57,526
Εγώ... πραγματικά νόμιζα
ότι δεν θα τα κατάφερνα.
58
00:07:58,226 --> 00:07:59,326
Τώρα ακούστε όλοι.
59
00:08:00,692 --> 00:08:02,593
Σας το έχω πει ήδη,
αλλά θα το πω ξανά.
60
00:08:02,725 --> 00:08:04,959
Όταν πάτε για κολύμπι,
το λέτε πρώτα στους άλλους.
61
00:08:05,725 --> 00:08:06,593
Εντάξει;
62
00:08:07,459 --> 00:08:08,326
Μπεν;
63
00:08:10,792 --> 00:08:13,359
Ναι. - Και ποτέ δεν απομακρύνεστε
κολυμπώντας από το σκάφος.
64
00:08:13,493 --> 00:08:15,326
Είναι σαφές; Κάσι;
65
00:08:15,459 --> 00:08:16,892
Τι, νομίζεις στ’ αλήθεια
ότι θα πάω και, ξέρω ’γώ...
66
00:08:17,025 --> 00:08:18,359
...θα κολυμπήσω
στη μέση του ωκεανού;
67
00:08:18,493 --> 00:08:19,692
Μιλάω σοβαρά,
δεν αστειεύομαι.
68
00:08:19,825 --> 00:08:21,259
Δεν ξέρουμε καν
τι υπάρχει εκεί κάτω.
69
00:08:25,892 --> 00:08:26,859
Μάλιστα, καπετάνιε.
70
00:09:09,159 --> 00:09:10,159
Τι;
71
00:09:11,092 --> 00:09:12,092
Σκεφτόμουν...
72
00:09:14,359 --> 00:09:16,892
...πόσο τυχερός είμαι
που έχω μια τόσο όμορφη γυναίκα.
73
00:09:17,593 --> 00:09:20,059
Το λες αυτό επειδή
παραλίγο να πνιγώ;
74
00:09:23,150 --> 00:09:25,442
Να κλειδώσω τα παιδιά μέσα;
75
00:09:30,442 --> 00:09:31,483
Χαζούλη.
76
00:09:52,658 --> 00:09:56,892
Χρόνια πολλά σε σένα.
77
00:09:57,025 --> 00:10:00,226
Χρόνια πολλά σε σένα.
78
00:10:00,359 --> 00:10:04,259
Χρόνια πολλά, αγαπημένε Μπεν.
79
00:10:04,392 --> 00:10:07,825
Χρόνια πολλά σε σένα.
80
00:10:07,959 --> 00:10:10,725
Και πολλά ακόμη
Έλα, αγάπη μου.
81
00:10:11,292 --> 00:10:13,126
- Χρόνια πολλά, μικρέ.
- Μπαμπά, σε παρακαλώ! Σταμάτα.
82
00:10:13,259 --> 00:10:15,559
Έγινα 13 τώρα.
Δεν είμαι πια μικρό παιδί.
83
00:10:15,692 --> 00:10:17,025
Θα είσαι πάντα
το μικρό μου παιδί.
84
00:10:17,159 --> 00:10:18,625
Έλα τώρα,
φύσηξε απλώς τα κεράκια.
85
00:10:19,692 --> 00:10:21,525
- Έκανες ευχή;
- Φυσικά.
86
00:10:21,925 --> 00:10:23,326
- Μπράβο!
- Μπράβο!
87
00:10:23,459 --> 00:10:24,658
Μπράβο!
88
00:10:24,792 --> 00:10:27,459
Για πάμε.
89
00:10:34,892 --> 00:10:36,159
Είναι ακριβώς αυτό που ήθελα!
90
00:10:36,292 --> 00:10:38,459
Και δεν είναι
μόνο για παιχνίδια, εντάξει;
91
00:10:39,959 --> 00:10:41,992
- Είναι υπέροχο, έτσι δεν είναι;
- Ναι, είναι πολύ ωραίο.
92
00:10:42,126 --> 00:10:44,658
- Και αυτό εδώ.
- Θεέ μου.
93
00:10:46,025 --> 00:10:47,226
- Ακόμα κι εσύ;
- Ναι.
94
00:10:47,359 --> 00:10:48,725
Ε, δεν διαφέρει και τόσο
95
00:10:48,859 --> 00:10:50,692
από το πραγματικό σου πρόσωπο,
αλλά τέλος πάντων.
96
00:10:50,758 --> 00:10:52,259
Δείξε, δείξε.
97
00:10:52,392 --> 00:10:53,825
- Θεέ μου.
98
00:10:53,959 --> 00:10:55,925
Και άλλο ένα.
99
00:10:56,725 --> 00:10:57,959
Ελπίζω να σου αρέσει.
100
00:11:00,126 --> 00:11:01,192
Είναι δομινικάνικο.
101
00:11:01,758 --> 00:11:02,892
Το λατρεύω!
102
00:11:03,025 --> 00:11:04,192
- Βλέπεις;
103
00:11:04,608 --> 00:11:07,233
Γούρι
για να διώχνει τα κακά πνεύματα.
104
00:11:08,359 --> 00:11:10,059
Εννοώ, είσαι σίγουρη όμως;
105
00:11:10,192 --> 00:11:12,292
Αφού η Κάσι
είναι ακόμα εδώ.
106
00:11:12,426 --> 00:11:14,692
- Σταμάτα αυτό. Εντάξει.
107
00:11:14,825 --> 00:11:18,226
Αντί να λες βλακείες,
έλα, πάμε να βγάλουμε μια φωτογραφία.
108
00:11:18,359 --> 00:11:19,959
- Εντάξει, πάρτε θέση.
- Εντάξει, ένα δευτερόλεπτο.
109
00:11:20,092 --> 00:11:22,859
- Κι εσείς!
- Εννοείται. Ναι, κουνηθείτε.
110
00:11:22,992 --> 00:11:24,092
Απλώς πηγαίνετε εκεί.
111
00:11:24,226 --> 00:11:25,526
- Έχει χρονοδιακόπτη;
- Ναι.
112
00:11:25,692 --> 00:11:28,059
Εντάξει, ετοιμαστείτε.
Πέντε, τέσσερα...
113
00:11:28,192 --> 00:11:30,725
Τρία, δύο, ένα.
114
00:11:30,859 --> 00:11:31,892
- Τυρί!
- Τυρί!
115
00:11:33,692 --> 00:11:35,359
- Εντάξει, αυτή θα βγει καλή.
- Εντάξει.
116
00:11:35,493 --> 00:11:37,959
- Μπορώ να πάρω λίγο κέικ;
- Είσαι πάτος χωρίς πάτο.
117
00:11:38,092 --> 00:11:41,259
Περίμενε. Το Μαϊάμι καλεί.
118
00:11:41,392 --> 00:11:44,059
- Φύγε. Γαμώτο.
- Θα είναι ο Άνταμ.
119
00:11:46,092 --> 00:11:47,593
- Γεια σε όλους.
- Γεια.
120
00:11:47,725 --> 00:11:49,259
- Πώς πάτε, παιδιά;
- Κοίτα.
121
00:11:49,392 --> 00:11:50,226
- Είναι τα γενέθλια του Μπεν.
- Γεια, Άνταμ.
122
00:11:50,359 --> 00:11:51,126
Γεια, Άνταμ. Τι κάνεις;
123
00:11:51,259 --> 00:11:52,593
- Γεια.
- Εντάξει, περίμενε.
124
00:11:52,725 --> 00:11:54,092
Θα πάω να βρω λίγη ησυχία.
125
00:11:55,226 --> 00:11:57,059
Σταμάτα. Σταμάτα το.
126
00:11:57,192 --> 00:11:58,925
- Σοβαρά, σταμάτα!
- Πού πας;
127
00:11:59,059 --> 00:12:00,359
Περπατάς
πολύ ώρα τώρα.
128
00:12:00,493 --> 00:12:02,925
Είναι αδύνατο
να βρεις λίγη ιδιωτικότητα εδώ.
129
00:12:04,226 --> 00:12:06,526
Εντάξει. Γύρισα.
130
00:12:06,692 --> 00:12:09,326
- Λοιπόν, πώς πάει η κρουαζιέρα;
- Ε, λοιπόν,
131
00:12:09,459 --> 00:12:11,326
η μαμά μου παραλίγο
να πνιγεί το πρωί,
132
00:12:11,459 --> 00:12:14,159
αλλά κατά τα άλλα,
είναι βασικά αρκετά βαρετά.
133
00:12:14,292 --> 00:12:15,959
- Βαρετά, είπες;
- Ναι.
134
00:12:16,092 --> 00:12:17,559
Ειλικρινά,
ανυπομονώ να σε δω.
135
00:12:18,092 --> 00:12:20,359
Ναι, κι εγώ.
Θα είσαι εδώ το Σάββατο;
136
00:12:20,992 --> 00:12:22,925
- Ναι.
- Θα είναι φοβερό πάρτι.
137
00:12:23,559 --> 00:12:25,359
Θα ήταν κρίμα
αν δεν ήσουν εκεί.
138
00:12:26,059 --> 00:12:29,593
- Αλλά υποθέτω ότι θα πρέπει να πάρω
τη Ναόμι ή κάτι τέτοιο. - Πολύ αστείο.
139
00:12:29,725 --> 00:12:31,892
Σοβαρά, Άνταμ,
μην τολμήσεις...
140
00:12:32,025 --> 00:12:34,559
Το βλέπεις αυτό τώρα;
Είναι τρελό.
141
00:12:36,192 --> 00:12:38,593
- Ποτέ δεν έχω δει τέτοια σύννεφα.
- Ναι.
142
00:12:39,359 --> 00:12:40,426
Ναι, ούτε κι εγώ.
143
00:12:46,692 --> 00:12:47,925
Άνταμ.
144
00:12:48,059 --> 00:12:49,959
Σκατά! Τι...
145
00:12:53,059 --> 00:12:55,025
Μπαμπά! Μπαμπά!
146
00:12:56,567 --> 00:12:57,170
Τόσο σύντομα;
147
00:12:57,226 --> 00:12:58,792
Χάσαμε τη σύνδεση.
Υπήρχαν κάτι πολύ περίεργα σύννεφα
148
00:12:58,925 --> 00:13:00,392
στον ουρανό,
κι ύστερα απλώς κόπηκε
149
00:13:00,526 --> 00:13:02,226
και δεν μπορώ να τον βρω πια.
- Άκου.
150
00:13:11,493 --> 00:13:13,692
Πρέπει να είμαστε τουλάχιστον πέντε
μίλια από τις ακτές της Κούβας.
151
00:13:13,792 --> 00:13:15,692
Θα προσπαθήσεις ξανά αργότερα.
Μπεν;
152
00:13:20,092 --> 00:13:21,126
Είναι φάλαινες.
153
00:13:28,692 --> 00:13:30,825
Ξέρεις, οι φάλαινες
ακολουθούν το μαγνητικό πεδίο της Γης.
154
00:13:32,059 --> 00:13:34,192
Μερικές φορές, όμως,
οι καταιγίδες προκαλούν ανωμαλίες.
155
00:13:34,326 --> 00:13:36,092
Κι έτσι, οι φάλαινες
κατευθύνονται προς τις ακτές,
156
00:13:36,226 --> 00:13:37,392
πιστεύοντας ότι
κινούνται κατά μήκος τους.
157
00:13:37,526 --> 00:13:38,593
Τίποτα το περίεργο σε αυτό.
158
00:13:48,150 --> 00:13:49,692
- Μπεν, είσαι καλά;
- Ναι.
159
00:13:50,650 --> 00:13:51,942
- Εντάξει, Κάσι;
- Ναι.
160
00:13:52,108 --> 00:13:53,317
Τι ήταν αυτό;
161
00:13:59,825 --> 00:14:01,392
Είσαι σίγουρος
ότι θέλεις να κατέβεις εκεί κάτω;
162
00:14:01,526 --> 00:14:04,092
Μην ανησυχείς.
Απλώς πρέπει να ελέγξω τους άξονες
163
00:14:04,226 --> 00:14:05,259
και τις προπέλες.
164
00:14:09,650 --> 00:14:10,733
Πρόσεχε.
165
00:14:30,692 --> 00:14:31,925
Μπαμπά.
166
00:14:33,692 --> 00:14:36,192
- Σκατά!
- Είσαι καλά;
167
00:14:40,326 --> 00:14:41,192
Περίμενε.
168
00:14:45,326 --> 00:14:46,226
Άσε να δω.
169
00:14:47,126 --> 00:14:49,493
Ένιωσα κάτι πίσω μου.
Κι όταν γύρισα,
170
00:14:49,692 --> 00:14:50,769
κόπηκα στην προπέλα.
171
00:14:50,817 --> 00:14:51,817
Μείνε ακίνητος.
172
00:14:52,426 --> 00:14:54,559
Τι... τι ήταν;
Σαν... σαν καρχαρίας;
173
00:14:54,692 --> 00:14:57,493
Δεν ξέρω. Ήταν μεγάλο.
Ήταν πολύ μεγάλο.
174
00:14:57,992 --> 00:14:58,992
Πόσο άσχημα είναι;
175
00:14:59,692 --> 00:15:00,859
Λοιπόν, οι άξονες έχουν στραβώσει.
176
00:15:00,992 --> 00:15:02,559
Και μία από τις προπέλες
είναι κατεστραμμένη.
177
00:15:03,392 --> 00:15:05,292
- Μπορείς να τα φτιάξεις;
- Με τίποτα.
178
00:15:05,426 --> 00:15:07,692
- Πρέπει να καλέσουμε βοήθεια.
- Οι καλύτερες διακοπές, ε;
179
00:15:07,758 --> 00:15:09,059
Λοιπόν, ναι, συγγνώμη.
180
00:15:09,983 --> 00:15:11,900
Αν συνεχίσεις να κουνιέσαι,
δεν μπορώ να το κάνω.
181
00:15:13,092 --> 00:15:14,126
Μπαμπά;
182
00:15:30,692 --> 00:15:33,459
Όρκα, Όρκα, βλάβη μηχανής.
183
00:15:36,259 --> 00:15:38,326
Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα.
184
00:15:38,459 --> 00:15:40,959
Όρκα, Όρκα. Συντεταγμένες...
185
00:15:41,692 --> 00:15:43,392
Βλάβη μηχανής, συντεταγμένες,
186
00:15:43,526 --> 00:15:46,042
δύο-μηδέν μοίρες,
τριάντα λεπτά βόρεια...
187
00:15:46,108 --> 00:15:47,733
Γαμώτο!
188
00:15:47,992 --> 00:15:49,526
...μηδέν-μηδέν λεπτά δυτικά.
189
00:15:49,692 --> 00:15:52,025
Τέσσερις επιβάτες επί του σκάφους.
190
00:15:54,650 --> 00:15:56,942
Μπεν, σοβαρά;
Είμαστε ως τον λαιμό στα σκατά εδώ!
191
00:15:57,192 --> 00:16:00,126
Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα, Όρκα.
192
00:16:00,259 --> 00:16:03,526
Βλάβη μηχανής.
Συντεταγμένες, δύο-μηδέν μοίρες,
193
00:16:03,692 --> 00:16:05,159
τριάντα λεπτά βόρεια.
194
00:16:05,292 --> 00:16:09,559
μηδέν-πέντε μοίρες εμπρός,
μηδέν-μηδέν λεπτά δυτικά.
195
00:16:09,692 --> 00:16:10,925
Βλάβη μηχανής.
196
00:16:11,426 --> 00:16:12,692
Συντεταγμένες...
197
00:16:21,292 --> 00:16:22,758
-...μηδέν λεπτά δυτικά.
- Σκατά!
198
00:16:22,892 --> 00:16:24,725
Τέσσερις επιβάτες επί του σκάφους.
199
00:16:27,059 --> 00:16:29,159
Τι είναι αυτό;
200
00:16:29,292 --> 00:16:30,859
Δεν ξέρω. Έλεγξε μόνος σου.
201
00:16:35,092 --> 00:16:36,025
Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ...
202
00:16:36,081 --> 00:16:36,858
Φύγε.
203
00:16:37,067 --> 00:16:38,692
Κατέβα από το κρεβάτι μου. Κουνήσου!
204
00:16:40,108 --> 00:16:41,275
Κουνήσου επιτέλους!
205
00:16:42,442 --> 00:16:44,900
Αηδία. Έχεις ψίχουλα παντού.
206
00:16:44,925 --> 00:16:47,326
-...τέσσερις επιβάτες, πέρα.
- Σκατά!
207
00:16:56,692 --> 00:16:59,825
Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα.
208
00:16:59,959 --> 00:17:02,159
Όρκα! Όσκαρ, Ρομέο,
Τσάρλι, Άλφα.
209
00:17:02,292 --> 00:17:03,692
Μπορεί να με ακούσει κανείς;
210
00:17:05,692 --> 00:17:07,025
Σκατά!
211
00:17:11,392 --> 00:17:14,326
Λοιπόν, έχουμε
26 γαλόνια νερό.
212
00:17:14,459 --> 00:17:15,631
Και φαγητό για τουλάχιστον τέσσερις μέρες.
213
00:17:15,831 --> 00:17:17,059
Θα τα καταφέρουμε. -
Πώς είσαι τόσο σίγουρος;
214
00:17:17,192 --> 00:17:18,559
Δεν είμαι σίγουρος!
215
00:17:18,725 --> 00:17:20,059
Αλλά βρισκόμαστε σε ναυτική διαδρομή.
216
00:17:20,192 --> 00:17:21,459
Δεν υπάρχει περίπτωση
να μην δούμε κανέναν.
217
00:17:49,159 --> 00:17:50,159
Τι διάολο;
218
00:17:52,892 --> 00:17:53,825
Το βλέπεις αυτό;
219
00:18:08,526 --> 00:18:09,526
Μπαμπά, τι είναι αυτό;
220
00:18:10,092 --> 00:18:11,126
Δεν έχω ιδέα.
221
00:18:14,359 --> 00:18:15,825
- Θεέ μου!
222
00:18:17,825 --> 00:18:18,925
Ας δούμε από πάνω.
223
00:18:30,025 --> 00:18:32,226
- Μπαμπά, προσοχή!
224
00:18:36,792 --> 00:18:38,725
Πρέπει να κινηθούμε!
225
00:19:04,192 --> 00:19:06,758
Μπαμπά, μπαμπά, ένα τρίτο! Εκεί πάνω!
226
00:19:22,192 --> 00:19:25,025
Δεν είναι μετεωρίτες.
Είναι δορυφόροι.
227
00:19:25,159 --> 00:19:26,692
Μ-μπαμπά, μπαμπά. Μπαμπά.
228
00:19:26,792 --> 00:19:28,559
- Τι...
- Εκεί έχει καπνό.
229
00:19:38,859 --> 00:19:39,925
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
230
00:19:54,758 --> 00:19:55,959
Μπείτε μέσα όλοι.
231
00:20:20,459 --> 00:20:22,593
Μπεν!
232
00:20:23,758 --> 00:20:28,092
- Μπαμπά, ο Μπεν είναι τραυματισμένος.
- Έλα.
233
00:20:34,092 --> 00:20:34,992
Κάθισε, εντάξει;
234
00:20:35,959 --> 00:20:37,992
- Είσαι καλά; Εντάξει.
- Ναι, είμαι καλά.
235
00:20:43,442 --> 00:20:44,234
Προσοχή!
236
00:21:00,426 --> 00:21:02,292
...εντάξει, κάθισε.
237
00:21:16,775 --> 00:21:17,650
Μαμά...
238
00:21:33,692 --> 00:21:35,859
Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα.
239
00:21:35,992 --> 00:21:38,025
Όσκαρ, Ρομέο, Τσάρλι, Άλφα.
240
00:21:39,126 --> 00:21:41,825
Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια!
241
00:21:42,326 --> 00:21:44,025
Μπορεί να με ακούσει κανείς;
242
00:21:46,526 --> 00:21:48,092
Βοήθεια! Βοήθεια!
243
00:21:48,226 --> 00:21:51,259
Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια!
244
00:21:53,226 --> 00:21:56,259
Βοήθεια! Βοή...
Βοήθεια, Βοήθεια, Βοήθεια!
245
00:21:56,392 --> 00:21:58,992
Εδώ Όρκα!
Όσκαρ, Ρομέο, Τσάρλι, Άλφα.
246
00:21:59,126 --> 00:22:01,359
Πέσαμε σε καταιγίδα!
Χρειαζόμαστε βοήθεια!
247
00:22:18,825 --> 00:22:20,725
Μπεν!
248
00:23:00,733 --> 00:23:01,692
Παιδιά;
249
00:23:09,650 --> 00:23:10,567
Τι;
250
00:23:30,959 --> 00:23:31,859
Μπεν!
251
00:25:09,259 --> 00:25:10,292
Ακόμα τίποτα.
252
00:25:11,159 --> 00:25:12,725
- Μπαμπά, τι...
- Μμ;
253
00:25:12,859 --> 00:25:13,925
Τι θα κάνουμε;
254
00:25:20,459 --> 00:25:23,959
Πρέπει να υπάρχουν κι άλλοι επιζώντες.
Πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί τους.
255
00:25:24,092 --> 00:25:26,259
Δεν ανησυχώ.
Πάντα βρίσκεις τη λύση.
256
00:25:28,526 --> 00:25:29,493
Έχεις δίκιο, Μπεν.
257
00:25:30,326 --> 00:25:31,825
Κάθε πρόβλημα έχει λύση.
258
00:25:32,925 --> 00:25:34,059
Αυτό είναι περίεργο.
259
00:25:39,459 --> 00:25:40,825
Αυτό απλώς δεν είναι δυνατό!
260
00:25:43,159 --> 00:25:44,692
Βόρεια δεν είναι
όπου θα έπρεπε να είναι.
261
00:25:45,559 --> 00:25:48,159
Ο βοράς δείχνει νότια
και ο νότος δείχνει βόρια.
262
00:25:48,292 --> 00:25:49,692
Σαν να έχουν αντιστραφεί οι πόλοι.
263
00:25:50,692 --> 00:25:52,804
Είναι αυτό καν δυνατό;
-Την τελευταία φορά που...
264
00:25:53,004 --> 00:25:55,025
...έγινε ήταν πριν από
πάνω από 700.000 χρόνια.
265
00:25:57,192 --> 00:25:58,459
Πού είναι η θάλασσα;
266
00:25:58,593 --> 00:26:00,159
Φαίνεται να είναι
όπου δεν θα έπρεπε.
267
00:26:01,493 --> 00:26:02,392
Περίμενε.
268
00:26:03,359 --> 00:26:05,559
Άρα αυτό σημαίνει ότι
η θάλασσα απλώς πήγε...
269
00:26:05,692 --> 00:26:06,992
Ίσως εκεί που ήταν η ξηρά.
270
00:26:07,892 --> 00:26:10,259
Άρα αυτό θα σήμαινε
ότι... Άνταμ...
271
00:26:17,825 --> 00:26:20,426
Όχι, όχι, όχι,
όχι, όχι... δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
272
00:26:21,126 --> 00:26:22,992
Κάσι.
273
00:26:23,126 --> 00:26:25,459
...όχι, όχι, όχι, όχι, όχι,
δεν έχει κανένα νόημα, σωστά;
274
00:26:25,593 --> 00:26:27,758
Δεν έχει νόημα, οι πόλοι δεν
μπορούν να αντιστραφούν έτσι απλά.
275
00:26:27,892 --> 00:26:29,825
- Περίμενε. Πρέπει να...
- Δεν έχει νόημα. Είναι γελοίο!
276
00:26:29,959 --> 00:26:31,259
Δεν ξέρουμε τίποτα με σιγουριά.
277
00:26:32,426 --> 00:26:33,758
- Κάσι, σε παρακαλώ!
- Κάσι, Κάσι!
278
00:26:43,442 --> 00:26:44,317
Αγάπη μου...
279
00:26:45,775 --> 00:26:47,275
Δεν ξέρουμε με σιγουριά.
280
00:26:48,942 --> 00:26:50,733
Μην φαντάζεσαι το χειρότερο.
281
00:26:54,538 --> 00:26:55,400
Έλα.
282
00:26:57,400 --> 00:26:58,650
Φύγε.
283
00:27:00,025 --> 00:27:01,400
Φύγε, μπορείς;
284
00:27:40,692 --> 00:27:42,559
Μαμά! Μπαμπά!
285
00:27:45,692 --> 00:27:46,692
Πού είναι;
286
00:27:48,992 --> 00:27:52,392
Είναι για τους άλλους επιζώντες!
Θα το δουν από μακριά!
287
00:27:53,593 --> 00:27:56,259
Βλέπεις; Και εγώ μπορώ
να σκεφτώ καλές λύσεις.
288
00:28:31,092 --> 00:28:33,159
Τώρα δουλεύει. Τζούλια.
289
00:28:34,059 --> 00:28:35,259
Ήθελε απλώς περισσότερη δύναμη.
290
00:28:36,692 --> 00:28:39,925
Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια!
Εδώ μηχανοκίνητο γιοτ Όρκα.
291
00:28:40,059 --> 00:28:42,825
Όσκαρ, Ρομέο, Τσάρλι, Άλφα.
292
00:28:42,959 --> 00:28:44,426
Η θάλασσα έχει χαθεί.
Τέσσερις επιβάτες.
293
00:28:50,259 --> 00:28:51,892
Βοήθεια!
294
00:28:52,593 --> 00:28:56,226
Εδώ Νάο.
Καπετάνιος του Shanghai 6500.
295
00:28:56,359 --> 00:28:58,825
- Γεια! Γεια.
296
00:28:59,359 --> 00:29:00,692
Γεια, είμαι ο Τομ.
297
00:29:00,758 --> 00:29:02,392
Χαίρομαι πολύ που ακούω
επιτέλους κάποιον.
298
00:29:03,392 --> 00:29:04,892
Έχετε ιδέα
τι συνέβη;
299
00:29:05,825 --> 00:29:07,825
Αντιστροφή των μαγνητικών πόλων.
300
00:29:07,959 --> 00:29:10,025
Βρισκόμασταν σε βαθιά κατάδυση
όταν η θάλασσα υποχώρησε
301
00:29:10,159 --> 00:29:11,758
και κατέκλυσε τις ηπείρους.
302
00:29:11,892 --> 00:29:14,725
- Πόσο μακριά;
- Αδύνατον να πούμε με σιγουριά.
303
00:29:14,859 --> 00:29:17,692
Δεν μπορώ να το πιστέψω. Οι τρελοί
των θεωριών συνωμοσίας είχαν δίκιο.
304
00:29:18,692 --> 00:29:21,126
Ίσως η Γη αποφάσισε
να εξαλείψει τους ανθρώπους
305
00:29:21,259 --> 00:29:22,559
πριν την καταστρέψουν.
306
00:29:25,493 --> 00:29:26,593
Μπορεί να έχεις δίκιο.
307
00:29:27,959 --> 00:29:30,259
Ήρθες σε επαφή
με άλλους επιζώντες;
308
00:29:30,392 --> 00:29:32,859
Όχι. Τα περισσότερα συστήματα επικοινωνίας
έχουν πέσει.
309
00:29:33,359 --> 00:29:35,292
Υπάρχουν όμως
συστηματικές κινήσεις
310
00:29:35,426 --> 00:29:38,259
που δείχνουν ότι οι πόλοι
θα αντιστραφούν ξανά
311
00:29:38,392 --> 00:29:40,925
- και η θάλασσα μπορεί να επιστρέψει.
- Πότε;
312
00:29:41,059 --> 00:29:43,992
Σύμφωνα με τα όργανά μου,
όχι περισσότερο από μία εβδομάδα.
313
00:29:44,126 --> 00:29:46,226
Θα είναι πολύ βίαιο.
314
00:29:46,359 --> 00:29:48,126
Προσπαθήστε να ανέβετε
όσο πιο ψηλά μπορείτε.
315
00:29:50,692 --> 00:29:52,692
Πρέπει να φύγουμε.
Μαζέψτε τα πράγματά σας.
316
00:29:53,292 --> 00:29:54,259
Μπεν, κουνήσου.
317
00:29:55,108 --> 00:29:56,442
Έλα, φύγαμε.
318
00:29:57,400 --> 00:29:58,442
Έλα μαζί μου.
319
00:30:03,092 --> 00:30:05,725
Πόσους ανθρώπους
μπορείς να πάρεις μαζί σου;
320
00:30:05,859 --> 00:30:08,259
Το Shanghai είναι
επιστημονικό βαθυσκάφος.
321
00:30:08,392 --> 00:30:09,925
Η χωρητικότητα είναι για τρεις.
322
00:30:10,059 --> 00:30:12,559
Ο συνεργάτης μου δεν φόραγε
τη ζώνη ασφαλείας του.
323
00:30:12,692 --> 00:30:14,025
Δεν επιβίωσε.
324
00:30:15,226 --> 00:30:16,426
Λυπούμαστε για την απώλειά σου.
325
00:30:17,426 --> 00:30:18,758
Μπορείς να πάρεις τα παιδιά μας;
326
00:30:22,126 --> 00:30:24,392
Παρακαλώ, μπορείς να μας εμπιστευτείς.
327
00:30:25,192 --> 00:30:26,925
Απλώς θέλουμε να σώσουμε τα παιδιά μας.
328
00:30:30,559 --> 00:30:32,526
Κοίτα, είμαι ωκεανογράφος
329
00:30:32,658 --> 00:30:34,092
από το Πανεπιστήμιο του Μαϊάμι.
330
00:30:34,226 --> 00:30:35,526
Η γυναίκα μου είναι γιατρός.
Μπορείς πραγματικά...
331
00:30:35,658 --> 00:30:36,859
Απλώς σου ζητάμε...
332
00:30:36,992 --> 00:30:38,825
...να σώσεις τα παιδιά μας, παρακαλώ.
333
00:30:48,892 --> 00:30:52,392
18.30 βόρεια, 83.00 δυτικά.
334
00:30:59,692 --> 00:31:00,493
Εντάξει.
335
00:31:07,025 --> 00:31:10,593
Σύμφωνα με τις συντεταγμένες σου,
είσαι δύο ή τρεις μέρες μακριά.
336
00:31:11,692 --> 00:31:13,593
Θα μείνω σε επαφή
στον κανάλι 16.
337
00:31:15,792 --> 00:31:16,758
Μην ανησυχείς.
338
00:31:17,526 --> 00:31:18,593
Μόνο τα παιδιά.
339
00:31:19,392 --> 00:31:20,892
Καλή τύχη.
340
00:31:24,892 --> 00:31:26,392
Θα κοιμηθούμε καλά απόψε.
341
00:31:27,459 --> 00:31:29,692
Και φεύγουμε αύριο
νωρίς το πρωί, εντάξει;
342
00:31:30,725 --> 00:31:33,593
Έχουμε καλές πιθανότητες να φτάσουμε
εκεί πριν επιστρέψει η θάλασσα.
343
00:31:33,725 --> 00:31:34,792
Εντάξει.
344
00:31:37,792 --> 00:31:39,092
Θα τα καταφέρουμε.
345
00:31:40,725 --> 00:31:41,959
Και θα είμαι μαζί σας.
346
00:31:43,692 --> 00:31:46,025
Εντάξει; Ας ετοιμάσουμε τα παιδιά.
347
00:34:06,392 --> 00:34:08,292
Χαίρομαι τόσο πολύ
που συναντώ κάποιον.
348
00:34:10,025 --> 00:34:10,892
Είμαι ο Τομ.
349
00:34:15,692 --> 00:34:16,526
Είσαι καλά;
350
00:34:17,792 --> 00:34:19,692
Η γυναίκα μου είναι γιατρός
αν χρειάζεσαι βοήθεια.
351
00:35:16,559 --> 00:35:18,991
Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά;
352
00:35:22,092 --> 00:35:23,359
Ε, εσύ!
353
00:35:23,493 --> 00:35:24,925
Σταμάτα! Σταμάτα!
354
00:35:26,611 --> 00:35:27,608
Σταμάτα! Σταμάτα!
355
00:36:19,526 --> 00:36:21,792
Κάσι!
356
00:36:26,317 --> 00:36:27,275
Κάσι!
357
00:36:36,483 --> 00:36:37,400
Μαμά!
358
00:36:43,442 --> 00:36:44,733
Τι συμβαίνει;
359
00:36:45,275 --> 00:36:46,900
Κρύψου εκεί πίσω!
360
00:36:48,567 --> 00:36:49,400
Μαμά;
361
00:36:57,567 --> 00:36:59,067
Εκεί! Πάμε!
362
00:37:01,275 --> 00:37:02,192
Μπες μέσα.
363
00:37:06,692 --> 00:37:08,025
Γρήγορα! Έλα!
364
00:37:30,733 --> 00:37:32,733
Αν δεν είμαι εγώ,
το πιστόλι είναι γεμάτο.
365
00:37:32,900 --> 00:37:33,608
Σκότωσέ τον!
366
00:37:33,775 --> 00:37:35,442
Κατάλαβες;
Σκότωσέ τον αν δεν είμαι εγώ.
367
00:42:53,900 --> 00:42:54,817
Σκότωσέ τον.
368
00:43:00,233 --> 00:43:01,192
Σκότωσέ τον.
369
00:43:12,942 --> 00:43:14,025
Έξω!
370
00:43:15,983 --> 00:43:16,735
Έξω.
371
00:43:25,650 --> 00:43:28,025
Μαμά, τι στο διάολο κάνεις;
372
00:43:33,775 --> 00:43:35,025
Ξέχασε τις προμήθειες!
373
00:43:35,858 --> 00:43:36,942
Γρήγορα!
374
00:43:48,275 --> 00:43:49,858
Ξέχασε τις τσάντες!
375
00:43:56,392 --> 00:43:59,259
Έλα, μπαμπά. Σε παρακαλώ!
376
00:44:05,392 --> 00:44:06,559
Παρακαλώ, μπαμπά.
377
00:44:07,359 --> 00:44:08,259
Έλα.
378
00:44:35,983 --> 00:44:37,025
Φύγαμε!
379
00:45:02,959 --> 00:45:04,025
Μπαμπά!
380
00:46:22,608 --> 00:46:24,192
Πιες. Λίγες γουλιές.
381
00:46:28,733 --> 00:46:30,567
Νομίζεις ότι είδε τα μπαλόνια;
382
00:46:31,192 --> 00:46:32,150
Τι;
383
00:46:33,483 --> 00:46:36,233
Ο ψυχοπαθής.
Νομίζεις ότι είδε τα μπαλόνια;
384
00:46:39,733 --> 00:46:40,650
Σταμάτα.
385
00:46:40,817 --> 00:46:41,942
Μην το λες αυτό.
386
00:46:48,817 --> 00:46:50,150
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
387
00:46:50,983 --> 00:46:52,900
Δεν μπορούσες να ξέρεις.
388
00:46:55,525 --> 00:46:57,317
Μην κατηγορείς
τον εαυτό σου, εντάξει;
389
00:46:58,900 --> 00:47:00,525
Δεν είναι δικό σου λάθος.
Κατάλαβες;
390
00:47:02,775 --> 00:47:04,025
Δεν είναι δικό σου λάθος.
391
00:47:05,942 --> 00:47:07,525
Θα κάνω ό, τι μπορώ
για να σας προστατεύσω.
392
00:47:07,692 --> 00:47:09,567
Δεν θα αφήσω κανέναν
να σας βλάψει.
393
00:47:10,358 --> 00:47:11,358
Κανέναν.
394
00:48:06,442 --> 00:48:07,067
Τι;
395
00:48:15,483 --> 00:48:16,477
Έλα!
396
00:48:39,067 --> 00:48:39,942
Πήγαινε!
397
00:48:58,150 --> 00:48:59,150
Συνέχισε!
398
00:49:42,525 --> 00:49:43,608
Τι συμβαίνει;
399
00:49:46,775 --> 00:49:48,400
Αφυδάτωση.
Χρειάζεσαι υγρά.
400
00:49:48,567 --> 00:49:49,358
Κράτα γερά.
401
00:50:04,733 --> 00:50:06,525
Ποιος στο διάολο το έκανε αυτό;
402
00:50:07,483 --> 00:50:08,692
Πιες ό, τι απέμεινε.
403
00:50:12,358 --> 00:50:13,900
Νομίζω το άφησα ανοιχτό.
404
00:50:14,275 --> 00:50:15,567
Μαλακία, Κάσι, είναι άδειο!
405
00:50:16,108 --> 00:50:17,400
Δεν το έκανα επίτηδες.
406
00:50:17,567 --> 00:50:19,358
Πώς θα επιβιώσουμε χωρίς νερό;
407
00:50:19,525 --> 00:50:21,442
Μην φωνάζεις σε μένα.
408
00:50:21,817 --> 00:50:24,150
Δεν είναι σαν να μην θα
πεθάνουμε έτσι κι αλλιώς.
409
00:50:24,317 --> 00:50:26,817
- Μην λες τέτοια!
- Γιατί; Θα πεθάνουμε.
410
00:50:26,983 --> 00:50:29,483
Είναι η αλήθεια!
Νομίζεις ότι μπορείς να μας σώσεις
411
00:50:29,650 --> 00:50:30,900
αλλά δεν μπορείς!
412
00:50:31,192 --> 00:50:32,358
Κανείς δεν μπορεί να μας σώσει.
413
00:50:32,525 --> 00:50:35,108
Θα πεθάνουμε εδώ.
Ο μπαμπάς σφαγιάστηκε από ένα τέρας.
414
00:50:35,275 --> 00:50:38,775
Κι εσύ έχεις εμμονή με ένα παγούρι.
Ένα γαμημένο παγούρι!
415
00:50:38,942 --> 00:50:39,775
Φτάνει!
416
00:50:39,942 --> 00:50:41,483
Σκάσε, φτάνει!
417
00:50:41,858 --> 00:50:42,900
Σκάσε!
418
00:51:28,900 --> 00:51:29,858
Πήγαινε δεξιά.
419
00:52:50,817 --> 00:52:51,733
Ευχαριστώ.
420
00:52:56,733 --> 00:52:58,358
Προσπάθησε να κοιμηθείς λίγο.
421
00:53:35,358 --> 00:53:37,358
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφυγε για πάντα.
422
00:53:39,317 --> 00:53:40,525
Νιώθω σαν...
423
00:53:43,108 --> 00:53:44,525
Να έχω πέσει από γκρεμό.
424
00:53:47,233 --> 00:53:48,192
Ξέρω.
425
00:53:49,483 --> 00:53:51,900
Πες μου ξανά την ιστορία
πώς γνωριστήκατε.
426
00:54:01,525 --> 00:54:03,108
Την πρώτη φορά που τον είδα,
427
00:54:04,067 --> 00:54:05,192
ήμουν 22.
428
00:54:07,900 --> 00:54:09,317
Κάναμε εκπαίδευση
429
00:54:10,108 --> 00:54:11,775
στο νοσοκομείο στη Νίκαια.
430
00:54:13,317 --> 00:54:14,525
Και ένα πρωί...
431
00:54:16,150 --> 00:54:19,233
...φέρανε έναν Γερμανό
μετά από ατύχημα κατάδυσης.
432
00:54:20,108 --> 00:54:21,275
Τι έκανε;
433
00:54:22,025 --> 00:54:23,817
Έρευνα για τη διπλωματική του
434
00:54:25,233 --> 00:54:28,275
για τα κόκκινα γοργόνεια που εξαφανίζονται
στη Μεσόγειο.
435
00:54:29,108 --> 00:54:29,983
Τι;
436
00:54:30,692 --> 00:54:32,108
Μοιάζουν με κοράλλια.
437
00:54:33,525 --> 00:54:35,483
Τέλος πάντων, είχε ένα...
438
00:54:36,692 --> 00:54:39,817
πρόβλημα αποσυμπίεσης
κατά την κατάδυση.
439
00:54:42,442 --> 00:54:45,942
Πέρασε τρεις μέρες
σε θάλαμο υψηλής πίεσης.
440
00:54:46,775 --> 00:54:48,192
Υπάρχουν καλύτερες
πρώτες συναντήσεις.
441
00:54:48,608 --> 00:54:51,525
Μόλις βγήκε,
άρχισε να με φλερτάρει.
442
00:54:52,233 --> 00:54:53,275
Δούλεψε;
443
00:54:53,858 --> 00:54:55,067
Όχι αμέσως.
444
00:54:55,442 --> 00:54:56,608
Τον έβαλα στη θέση του.
445
00:54:57,608 --> 00:54:58,317
Ως γιατρός του.
446
00:55:00,733 --> 00:55:02,358
Σαν να τον σταμάτησε αυτό.
447
00:55:03,525 --> 00:55:06,150
Δύο μέρες μετά,
έξω από το νοσοκομείο,
448
00:55:07,692 --> 00:55:09,400
...με περίμενε με λουλούδια.
449
00:55:10,108 --> 00:55:11,233
Παλιά σχολή.
450
00:55:11,483 --> 00:55:13,358
Περάσαμε μια ολόκληρη
εβδομάδα μαζί.
451
00:55:14,108 --> 00:55:15,192
Ήταν...
452
00:55:19,145 --> 00:55:20,942
Έπρεπε να επιστρέψει στη Γερμανία.
453
00:55:22,025 --> 00:55:23,233
Νόμιζα...
454
00:55:24,317 --> 00:55:25,983
Ότι δεν θα τον ξαναέβλεπα ποτέ.
455
00:55:29,400 --> 00:55:30,400
Και μετά;
456
00:55:30,858 --> 00:55:32,483
Έξι μήνες αργότερα, εκείνος...
457
00:55:34,900 --> 00:55:37,108
Ήταν εκεί,
έξω από το νοσοκομείο.
458
00:55:38,775 --> 00:55:39,400
Κι...
459
00:55:40,692 --> 00:55:42,608
δήλωσε την αθάνατη αγάπη του.
460
00:55:43,400 --> 00:55:45,192
Με ένα ποίημα του Βίκτορ Ούγκο.
461
00:55:48,733 --> 00:55:50,983
Φτάνει να πετάξεις μακριά.
462
00:55:53,608 --> 00:55:55,150
Κι εγώ θα πετάξω επίσης.
463
00:56:00,150 --> 00:56:00,983
Έπειτα,
464
00:56:02,067 --> 00:56:03,358
εξήγησε
465
00:56:04,150 --> 00:56:05,233
ότι πήρε το πτυχίο του
466
00:56:05,400 --> 00:56:07,567
και του προσφέρθηκε
δουλειά στο Μαϊάμι.
467
00:56:08,733 --> 00:56:10,525
Κι θα την δεχόταν μόνο
468
00:56:11,650 --> 00:56:13,483
αν συμφωνούσα να πάω μαζί του.
469
00:56:14,317 --> 00:56:15,692
Όχι εύκολη απόφαση.
470
00:56:16,025 --> 00:56:19,025
Για να εργαστώ στις ΗΠΑ,
έπρεπε να επαναπιστοποιηθώ.
471
00:56:20,442 --> 00:56:21,858
Ξέρεις τι είπε;
472
00:56:22,483 --> 00:56:24,233
Κάθε πρόβλημα έχει τη λύση του.
473
00:56:26,900 --> 00:56:28,775
Κάθε πρόβλημα έχει τη λύση του.
474
00:59:24,525 --> 00:59:26,108
Τι θα μπορούσε να το κάνει αυτό;
475
00:59:27,400 --> 00:59:29,025
Ό, τι κι αν ήταν, δεν είναι άνθρωπος.
476
00:59:29,192 --> 00:59:32,442
Άρα υπάρχει κάτι εκεί έξω
ακόμα πιο επικίνδυνο από αυτόν τον ψυχοπαθή.
477
00:59:46,233 --> 00:59:47,150
Έλα.
478
00:59:47,483 --> 00:59:48,567
Φύγαμε.
479
01:00:30,775 --> 01:00:31,775
Περίμενε!
480
01:00:41,525 --> 01:00:42,567
Πού πας;
481
01:00:43,025 --> 01:00:44,108
Περίμενέ μας.
482
01:01:00,067 --> 01:01:02,025
Βγες αμέσως από εκεί!
483
01:01:02,983 --> 01:01:03,692
Μην!
484
01:01:06,442 --> 01:01:08,650
Είσαι τρελός; Θα αρρωστήσεις!
485
01:04:09,275 --> 01:04:10,275
Παιδιά!
486
01:04:11,233 --> 01:04:12,650
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
487
01:04:13,650 --> 01:04:14,733
Τι συμβαίνει;
488
01:04:14,942 --> 01:04:15,692
Πάμε!
489
01:04:49,775 --> 01:04:50,775
Κοίτα!
490
01:04:51,733 --> 01:04:52,692
Άνθρωποι.
491
01:04:54,358 --> 01:04:55,525
Φύγαμε.
492
01:05:04,275 --> 01:05:05,900
Είναι μια γυναίκα και παιδιά!
493
01:05:06,067 --> 01:05:07,317
Ξέχασε το.
494
01:05:08,483 --> 01:05:10,025
Κοίτα, πίσω τους!
495
01:05:11,067 --> 01:05:11,942
Βοήθεια!
496
01:05:12,108 --> 01:05:14,539
- Υπάρχουν κι άλλοι. Μπείτε μέσα!
- Βοήθεια!
497
01:05:14,608 --> 01:05:15,733
Βοηθήστε μας!
498
01:05:15,959 --> 01:05:17,725
Βοήθεια! Βοήθεια!
499
01:05:17,859 --> 01:05:20,859
- Βοήθεια! Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας!
- Όχι!
500
01:05:20,992 --> 01:05:22,493
Όχι!
501
01:05:22,692 --> 01:05:24,992
Ανοίξτε! Ελάτε!
502
01:05:25,126 --> 01:05:26,326
Ανοίξτε!
503
01:05:30,858 --> 01:05:32,454
Προχώρα, Κάσι, ανέβα.
504
01:05:53,817 --> 01:05:54,942
Συνέχισε!
505
01:05:58,233 --> 01:05:59,275
Ελάτε, παιδιά.
506
01:05:59,525 --> 01:06:00,775
Πίσω.
507
01:06:39,493 --> 01:06:41,992
Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
508
01:08:34,107 --> 01:08:35,317
Μαμά!
509
01:08:45,900 --> 01:08:48,192
Πήγαμε για βοήθεια.
Δεν υπάρχει κανείς!
510
01:08:48,400 --> 01:08:49,650
Πού είναι ο Μπεν;
511
01:10:00,567 --> 01:10:02,400
Πού έμαθες να το κάνεις αυτό;
512
01:10:25,275 --> 01:10:26,400
Κάσι, πρόσεχε.
513
01:10:29,192 --> 01:10:30,400
Ένα ραδιόφωνο!
514
01:10:31,317 --> 01:10:32,150
Πιάσε αυτό το όπλο!
515
01:10:59,067 --> 01:11:00,400
Λειτουργεί.
516
01:11:02,483 --> 01:11:03,858
Κανάλι 16.
517
01:11:05,108 --> 01:11:06,150
Λειτουργεί.
518
01:11:10,483 --> 01:11:11,400
Νάο;
519
01:11:12,859 --> 01:11:14,725
Νάο, είμαι η Τζούλια,
η γυναίκα του Τομ.
520
01:11:14,859 --> 01:11:16,025
Είσαι εκεί;
521
01:11:16,725 --> 01:11:18,792
Απάντησε. Νάο;
522
01:11:20,226 --> 01:11:22,192
Νάο, είμαι η Τζούλια,
η γυναίκα του Τομ.
523
01:11:22,859 --> 01:11:24,526
Πού είσαι;
524
01:11:27,593 --> 01:11:28,692
Δεν ξέρω ακριβώς.
525
01:11:29,459 --> 01:11:31,226
Έχασα τον ναυτικό χάρτη.
526
01:11:32,792 --> 01:11:35,725
Βρήκαμε ένα φορτηγό
και κοντέινερ.
527
01:11:36,426 --> 01:11:37,925
Μας επιτέθηκε κάτι.
528
01:11:38,059 --> 01:11:39,459
Μου επιτέθηκαν χτες το βράδυ.
529
01:11:39,593 --> 01:11:40,692
Τι στο διάολο είναι αυτό;
530
01:11:41,392 --> 01:11:42,992
Αρθρόποδα από τα βάθη.
531
01:11:44,192 --> 01:11:46,426
Η θάλασσα τα απελευθέρωσε
όταν υποχώρησε.
532
01:11:47,025 --> 01:11:48,925
Η οξυγόνωση φαίνεται
να τα τρελαίνει.
533
01:11:52,192 --> 01:11:53,692
Δεν έχουν πια τροφή.
534
01:11:53,792 --> 01:11:55,226
Επιτίθενται για να φάνε.
535
01:11:55,359 --> 01:11:57,226
Η ζωή προσαρμόζεται στο περιβάλλον.
536
01:11:57,359 --> 01:11:58,959
Είστε ακόμα τέσσερις;
537
01:11:59,092 --> 01:12:00,025
Όχι.
538
01:12:00,593 --> 01:12:02,159
Μόνο τρεις έχουμε μείνει.
539
01:12:03,459 --> 01:12:06,359
Τα παιδιά μου κι εγώ.
540
01:12:10,459 --> 01:12:12,192
- Είσαι εκεί;
- Ναι.
541
01:12:15,025 --> 01:12:18,825
Απλώς σώσε
τα παιδιά μου, σε παρακαλώ.
542
01:12:19,692 --> 01:12:22,725
Σώσε τα παιδιά μου, εντάξει;
543
01:12:23,792 --> 01:12:24,892
Πρέπει να βιαστείς.
544
01:12:25,725 --> 01:12:29,259
Σύμφωνα με την κίνηση
της καταγραφής του οργάνου μου,
545
01:12:29,392 --> 01:12:31,959
η θάλασσα επιστρέφει
γρηγορότερα απ' ό, τι αναμενόταν.
546
01:12:32,092 --> 01:12:33,092
Σε πόσο χρόνο;
547
01:12:33,692 --> 01:12:35,326
Λίγες μόνο ώρες.
548
01:12:36,526 --> 01:12:39,226
Εντάξει. Φεύγουμε αμέσως.
549
01:12:39,359 --> 01:12:42,825
Αλλά, δεν ξέρω
σε ποια κατεύθυνση.
550
01:12:42,959 --> 01:12:44,825
Απλώς κοιτάξτε τον ουρανό.
551
01:13:01,792 --> 01:13:03,226
Εντάξει, σας βλέπουμε!
552
01:13:28,817 --> 01:13:30,483
Κοίτα, εκεί πέρα.
553
01:13:36,775 --> 01:13:37,817
Γαμώτο...
554
01:13:37,983 --> 01:13:39,067
Αυτό το ρήγμα.
555
01:13:49,650 --> 01:13:50,442
Φύγαμε.
556
01:13:55,567 --> 01:13:57,858
Τι ήταν αυτό με το "σώσε
τα παιδιά μου" πριν;
557
01:13:59,275 --> 01:14:00,025
Μπεν, έλα!
558
01:14:44,275 --> 01:14:45,525
Μαμά, όλα καλά;
559
01:14:45,692 --> 01:14:46,775
Συνέχισε.
560
01:15:11,454 --> 01:15:12,525
Πρόσεχε!
561
01:15:13,025 --> 01:15:13,983
Γρήγορα!
562
01:15:36,025 --> 01:15:37,245
Άλλη μια φορά.
563
01:15:41,025 --> 01:15:41,942
Σκατά!
564
01:15:45,275 --> 01:15:46,483
Πρόσεχε!
565
01:16:21,942 --> 01:16:22,942
Μαμά;
566
01:16:29,193 --> 01:16:30,275
Πέρασε από πάνω!
567
01:16:30,817 --> 01:16:32,317
Κράτα γερά, άκουσέ με.
568
01:16:33,067 --> 01:16:34,150
Συνέχισε!
569
01:16:34,775 --> 01:16:36,525
- Τι;
- Απλώς προχώρα!
570
01:16:39,317 --> 01:16:40,275
Όχι!
571
01:16:42,067 --> 01:16:43,983
Συνέχισε, σου λέω!
572
01:16:44,150 --> 01:16:45,608
Όχι, ανέβα από πάνω!
573
01:16:45,775 --> 01:16:47,025
Απλώς προχώρα!
574
01:16:47,192 --> 01:16:48,358
Ανέβα από πάνω!
575
01:16:48,608 --> 01:16:49,733
Γρήγορα!
576
01:16:50,150 --> 01:16:51,025
Ανέβα!
577
01:16:56,442 --> 01:16:58,567
Μαμά, δεν πάμε πουθενά.
578
01:16:59,733 --> 01:17:01,900
Έλα μαζί μας!
579
01:17:04,233 --> 01:17:05,775
Όχι χωρίς εσένα!
580
01:17:10,150 --> 01:17:12,067
Πάρε τον Μπεν και φύγε!
581
01:17:12,233 --> 01:17:14,358
Με ακούς; Απλώς φύγε!
582
01:17:22,025 --> 01:17:23,233
Θα σας βρω.
583
01:17:24,192 --> 01:17:25,817
Θα σας βρω. Τώρα φύγε!
584
01:17:29,525 --> 01:17:31,233
Φεύγουμε. Έλα!
585
01:17:43,692 --> 01:17:44,692
Πρόσεχε.
586
01:17:56,942 --> 01:17:57,567
Εκεί!
587
01:18:14,483 --> 01:18:15,400
Νάο!
588
01:18:17,292 --> 01:18:19,159
Νάο! Είσαι εκεί μέσα;
589
01:18:20,126 --> 01:18:21,092
Νάο!
590
01:18:22,326 --> 01:18:23,459
Νάο!
591
01:18:26,493 --> 01:18:27,559
Θεέ μου.
592
01:18:31,326 --> 01:18:33,992
Θεέ μου.
Θεέ μου.
593
01:18:47,292 --> 01:18:48,593
Είναι θέμα λεπτών.
594
01:18:49,426 --> 01:18:51,725
Μπες μέσα.
Τέλος για μένα.
595
01:18:54,593 --> 01:18:55,758
Θα πάω να τη βρω.
596
01:18:55,892 --> 01:18:56,792
- Θα πάω να τη βρω.
- Όχι.
597
01:18:56,925 --> 01:18:58,983
- Πρέπει! Πρέπει. Μπεν!
- Περίμενε!
598
01:19:58,692 --> 01:19:59,483
Έλα.
599
01:19:59,650 --> 01:20:01,650
Πιάσε το χέρι μου.
Υπάρχει χώρος και για σένα.
600
01:20:59,525 --> 01:21:00,817
Ανέβα, έλα.
601
01:21:04,442 --> 01:21:05,275
Δώσε μου αυτό.
602
01:21:05,608 --> 01:21:06,483
Δώσε μου αυτό.
603
01:21:06,650 --> 01:21:07,317
Μέσα!
604
01:21:07,483 --> 01:21:08,525
Έλα, μπες.
605
01:21:08,942 --> 01:21:10,150
Έλα τώρα!
606
01:21:10,400 --> 01:21:11,775
- Γρήγορα!
- Μπες μέσα!
607
01:21:11,942 --> 01:21:13,108
Γρήγορα, Μπεν!
608
01:21:27,692 --> 01:21:28,733
Πώς κλείνει αυτό;
609
01:21:30,317 --> 01:21:31,442
Στρίψε το.
610
01:21:31,692 --> 01:21:33,150
Είμαστε καλά.
611
01:21:35,067 --> 01:21:36,067
Πίεσέ το.
612
01:21:51,392 --> 01:21:52,392
Έρχεται.
613
01:22:01,608 --> 01:22:03,900
Κάθισε. Καθίστε στις θέσεις σας!
614
01:22:04,317 --> 01:22:05,233
Γρήγορα!
615
01:22:07,692 --> 01:22:08,900
Δέστε τις ζώνες!
616
01:22:13,483 --> 01:22:14,608
- Στον διάολο!
- Κοίτα...
617
01:22:15,192 --> 01:22:16,442
Σταυρώστε τα μπροστά.
618
01:23:09,159 --> 01:23:12,526
Χρόνια Πολλά σε...
619
01:24:06,359 --> 01:24:07,593
Γαμώ.
620
01:25:37,150 --> 01:25:40,358
ΕΠΙΒΙΩΣΗ
621
01:25:40,382 --> 01:25:55,282
Απόδοση διαλόγων:Sparta