1 00:00:54,810 --> 00:00:59,982 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:01:02,484 --> 00:01:03,986 JOU ELEMENTARY SCHOOL GRADUATION 3 00:01:04,069 --> 00:01:05,612 {\an8}DIPLOMA AWARD CERTIFICATE 4 00:01:05,696 --> 00:01:07,114 URI HIGH SCHOOL 53RD GRADUATION 5 00:01:07,197 --> 00:01:08,448 SCHOOL OF LAW 6 00:01:08,532 --> 00:01:09,992 {\an8}CHOI KANG-HO SCORES HIGHEST ON THE 56TH BAR EXAM 7 00:01:11,577 --> 00:01:14,913 I told you. I'm not a churchgoer. 8 00:01:14,997 --> 00:01:17,499 My son became a prosecutor because I prayed 9 00:01:17,583 --> 00:01:18,667 to a shaman. 10 00:01:18,750 --> 00:01:21,211 Goodness. A shaman? 11 00:01:21,295 --> 00:01:23,714 Ma'am, that's just superstition. 12 00:01:23,797 --> 00:01:27,134 Your descendants will suffer bad luck if you stand on a threshold. 13 00:01:29,136 --> 00:01:31,138 But that's also a superstition, right? 14 00:01:32,097 --> 00:01:33,390 In that case, 15 00:01:34,099 --> 00:01:36,602 -I'll just leave a Sunday bulletin. -Okay. 16 00:01:36,685 --> 00:01:38,562 -I wish you well. -Thank you. 17 00:01:41,523 --> 00:01:43,775 THE GOOD BAD MOTHER 18 00:01:43,859 --> 00:01:44,901 Jeez. 19 00:01:49,323 --> 00:01:50,282 SEX SCANDALS AND BRIBERY… 20 00:01:50,365 --> 00:01:51,533 10 BILLION WON MALPRACTICE AND EMBEZZLEMENT 21 00:01:57,539 --> 00:01:58,957 {\an8}JOU-RI 22 00:02:00,792 --> 00:02:03,795 {\an8}Unbeknownst to me, these articles are making headlines. 23 00:02:03,879 --> 00:02:08,383 {\an8}I wonder what tomorrow's headline will bring. 24 00:02:08,467 --> 00:02:11,261 {\an8}I'll find out who's behind this. 25 00:02:11,345 --> 00:02:13,096 {\an8}No need for that. It's obvious. 26 00:02:13,847 --> 00:02:15,974 {\an8}What's the first thing politicians do 27 00:02:16,058 --> 00:02:17,517 {\an8}when they gain power? 28 00:02:18,101 --> 00:02:19,770 {\an8}They go after companies like mine. 29 00:02:20,812 --> 00:02:23,732 {\an8}What can I do? The presidential election is coming up. 30 00:02:23,815 --> 00:02:27,235 They have to create a distraction if they want to save themselves. 31 00:02:27,319 --> 00:02:31,198 Still, they crossed the line. Don't you think? 32 00:02:31,281 --> 00:02:35,035 Why did they use such an unflattering photo of me? 33 00:02:35,118 --> 00:02:36,036 Darn it. 34 00:02:36,119 --> 00:02:37,954 Look at that double chin. 35 00:02:39,122 --> 00:02:39,998 Jeez. 36 00:02:43,043 --> 00:02:44,252 Don't worry, sir. 37 00:02:45,128 --> 00:02:46,797 I'll take care of it. 38 00:02:47,589 --> 00:02:49,091 Right. And… 39 00:02:53,804 --> 00:02:56,181 This is my husband's old phone. 40 00:02:56,264 --> 00:02:58,767 There's a recording of a call he had with Woobyeok Construction. 41 00:02:59,393 --> 00:03:00,852 Do you want to be my son? 42 00:03:11,279 --> 00:03:12,364 Sorry? 43 00:03:13,657 --> 00:03:16,284 I'd really love that. 44 00:03:16,368 --> 00:03:20,789 How great would it be if I had a reliable son like you? 45 00:03:22,040 --> 00:03:25,210 Then I'd hand over my business to you, 46 00:03:25,293 --> 00:03:29,381 move to a place like Hawaii, and fish every day. 47 00:03:30,424 --> 00:03:34,302 But my one and only grandson is a hellion. 48 00:03:35,303 --> 00:03:36,430 Oh, right. 49 00:03:36,513 --> 00:03:38,807 What do you mean things will get troublesome? 50 00:03:39,391 --> 00:03:40,767 Right. Well… 51 00:03:42,519 --> 00:03:44,646 Due to the extreme public outrage, 52 00:03:44,730 --> 00:03:47,441 I'm afraid Mr. Park won't be able to get a reduced sentence. 53 00:03:47,524 --> 00:03:48,942 That's what it was? 54 00:03:49,526 --> 00:03:50,986 Don't worry about that. 55 00:03:51,069 --> 00:03:53,655 I was going to get rid of him after this stint. 56 00:03:54,531 --> 00:03:56,366 Thank you for all your hard work. 57 00:03:57,033 --> 00:03:59,244 Let me know if you need anything. 58 00:03:59,327 --> 00:04:02,205 Do you want another new car? 59 00:04:03,457 --> 00:04:04,958 Oh, that reminds me. 60 00:04:05,041 --> 00:04:07,085 How's your new house? Do you like it? 61 00:04:07,169 --> 00:04:09,171 It was a very generous gift. 62 00:04:12,340 --> 00:04:13,383 Thank you so much. 63 00:04:14,301 --> 00:04:15,844 I'll work even harder. 64 00:04:15,927 --> 00:04:18,180 Forget it. Just keep up the good work. 65 00:04:18,263 --> 00:04:21,808 Do better, and you'll make me go broke. 66 00:04:23,977 --> 00:04:25,771 I'll get going then. 67 00:04:34,738 --> 00:04:35,822 Hold on. 68 00:04:36,948 --> 00:04:38,575 You seemed to have forgotten something. 69 00:04:45,248 --> 00:04:46,249 Put that down. 70 00:04:53,173 --> 00:04:55,926 People laugh when I tell them I play baseball. 71 00:04:56,009 --> 00:04:59,471 They think it's ridiculous when I can't even run. 72 00:05:00,222 --> 00:05:02,224 But it's simple. 73 00:05:02,307 --> 00:05:04,559 If I hit a home run, I don't need to run. 74 00:05:05,310 --> 00:05:08,730 Or I can strike out. 75 00:05:09,439 --> 00:05:11,399 That's how I've lived my life. 76 00:05:11,483 --> 00:05:12,943 Hit a home run or strikeout. 77 00:05:16,988 --> 00:05:18,156 So that was the secret. 78 00:05:19,241 --> 00:05:20,492 That was how you grew 79 00:05:20,575 --> 00:05:23,453 Yongra Construction into Woobyeok Group so quickly. 80 00:05:24,955 --> 00:05:26,289 I'll keep that in mind. 81 00:05:27,916 --> 00:05:29,209 "Hit a home run 82 00:05:30,085 --> 00:05:31,127 or strikeout." 83 00:05:37,634 --> 00:05:39,010 Gosh, that hurt. 84 00:05:39,803 --> 00:05:43,765 Jeez, you've improved a lot. You weren't so good not too long ago. 85 00:05:43,849 --> 00:05:45,100 I practiced a lot. 86 00:05:45,934 --> 00:05:48,937 To be honest, I've always liked baseball. 87 00:05:50,355 --> 00:05:54,776 But I could neither play with my friends nor watch them on TV. 88 00:05:55,360 --> 00:05:56,194 Why not? 89 00:05:58,530 --> 00:06:01,241 -Because I wanted to meet you. -What? 90 00:06:01,324 --> 00:06:04,160 How would I ever have met you had I not become a prosecutor? 91 00:06:04,953 --> 00:06:06,329 I feel the same way. 92 00:06:07,664 --> 00:06:11,960 It'd be wonderful if I had a reliable father like you. 93 00:06:19,092 --> 00:06:19,926 All right. 94 00:06:20,719 --> 00:06:23,471 You can address me as your father from now on. 95 00:06:25,473 --> 00:06:27,809 May I really do that? 96 00:06:28,351 --> 00:06:29,311 Look at you. 97 00:06:29,394 --> 00:06:32,814 I've never seen you smile from ear to ear before. 98 00:06:34,524 --> 00:06:39,154 Then could we go to a sauna together? 99 00:06:39,988 --> 00:06:40,947 A sauna? 100 00:06:41,031 --> 00:06:44,200 It was my lifelong dream to scrub my father's back. 101 00:06:46,786 --> 00:06:47,787 "Father"? 102 00:06:49,664 --> 00:06:51,917 So this is how it feels. 103 00:06:52,000 --> 00:06:53,043 I love it. 104 00:06:54,794 --> 00:06:55,712 All right. 105 00:06:55,795 --> 00:06:59,132 I'll let my son scrub my back! 106 00:07:05,263 --> 00:07:07,098 "Hit a home run or a strikeout." 107 00:07:28,870 --> 00:07:29,788 Hey! 108 00:07:43,343 --> 00:07:45,178 Please identify the source 109 00:07:45,261 --> 00:07:47,597 and look into the related articles, organizations, and victims. 110 00:07:47,681 --> 00:07:48,723 Yes, sir. 111 00:07:52,268 --> 00:07:53,269 Sir. 112 00:07:53,353 --> 00:07:54,604 This is truly unfair! 113 00:07:54,688 --> 00:07:58,858 My son would never kill anyone! 114 00:07:58,942 --> 00:08:01,194 That wealthy chairman's grandson 115 00:08:01,277 --> 00:08:03,655 framed my son! 116 00:08:03,738 --> 00:08:05,615 -You know that! -Sir! 117 00:08:05,699 --> 00:08:08,201 All you need to say 118 00:08:08,284 --> 00:08:12,205 is that my son isn't the murderer! 119 00:08:12,831 --> 00:08:14,374 -Please stop-- -Sir! 120 00:08:14,457 --> 00:08:16,584 Please, I beg you! 121 00:08:16,668 --> 00:08:18,837 -Please! -Please let go, sir. 122 00:08:19,838 --> 00:08:21,214 -Jeez. -Goodness. 123 00:08:21,297 --> 00:08:23,550 You impudent bastard! 124 00:08:23,633 --> 00:08:26,219 Don't you have a father? 125 00:08:38,356 --> 00:08:39,649 No, I don't. 126 00:08:39,733 --> 00:08:40,817 But… 127 00:08:42,277 --> 00:08:44,320 does having one change anything? 128 00:08:47,323 --> 00:08:51,327 You can't even help your son. You're powerless and incompetent. 129 00:08:52,245 --> 00:08:53,204 What did you say? 130 00:08:55,498 --> 00:08:56,791 Oh, dear… 131 00:09:01,129 --> 00:09:02,130 JOU-RI 132 00:09:02,213 --> 00:09:04,466 Goodness… 133 00:09:05,467 --> 00:09:08,553 Your call could not be completed and will be transferred to… 134 00:09:09,054 --> 00:09:10,430 He must be busy. 135 00:09:11,723 --> 00:09:15,185 Of course. You can't slack off when you're doing important work. 136 00:09:25,361 --> 00:09:28,281 Right. The ribs. 137 00:09:43,338 --> 00:09:44,672 The seasoned vegetables, 138 00:09:44,756 --> 00:09:47,258 stir-fried glass noodles, pancakes, and… 139 00:09:47,967 --> 00:09:49,052 All done, right? 140 00:09:53,807 --> 00:09:55,475 Gosh, I can't reach it. 141 00:10:17,247 --> 00:10:21,334 How did you hurt your back? 142 00:10:21,918 --> 00:10:24,963 Those pain relief patches only smell. 143 00:10:25,046 --> 00:10:27,632 When you've hurt your back, 144 00:10:29,217 --> 00:10:31,136 the best remedy is acupuncture. 145 00:10:31,970 --> 00:10:33,888 No, I'm okay. 146 00:10:33,972 --> 00:10:37,142 These pain relief patches will work just fine. 147 00:10:37,725 --> 00:10:41,563 A long time ago, my uncle fell down the stairs once. 148 00:10:42,147 --> 00:10:45,108 He thought he would be fine just applying pain relief patches. 149 00:10:45,191 --> 00:10:46,734 Then he became paralyzed and bedridden. 150 00:10:47,527 --> 00:10:49,863 He developed bedsores that made his flesh rot. 151 00:10:50,488 --> 00:10:51,781 It was terrible. 152 00:10:52,699 --> 00:10:56,077 Why would you say something like that? 153 00:10:56,661 --> 00:10:58,371 I'm just saying. 154 00:10:59,581 --> 00:11:01,541 How does your stomach feel? 155 00:11:01,624 --> 00:11:03,042 Do you feel nauseous? 156 00:11:03,126 --> 00:11:06,379 Or does it feel as if you've been stabbed? 157 00:11:08,882 --> 00:11:11,050 How would she know how it feels to be stabbed? 158 00:11:12,427 --> 00:11:13,344 Wouldn't she know? 159 00:11:14,095 --> 00:11:17,891 I think it's just indigestion from tasting all the food while cooking. 160 00:11:17,974 --> 00:11:19,851 This will do the trick. 161 00:11:20,435 --> 00:11:21,477 A long time ago, 162 00:11:22,228 --> 00:11:25,607 my aunt kept downing that drink whenever she had indigestion. 163 00:11:25,690 --> 00:11:28,026 She passed away after getting a hole in her stomach. 164 00:11:29,152 --> 00:11:31,905 They opened her up, and her organs had all melted. 165 00:11:34,365 --> 00:11:36,784 What the hell is the matter with you? 166 00:11:36,868 --> 00:11:39,245 Why do you keep rambling nonsense? 167 00:11:39,829 --> 00:11:41,915 I'm just saying. 168 00:11:42,457 --> 00:11:43,917 Don't worry. 169 00:11:46,753 --> 00:11:47,962 My baby. 170 00:11:50,423 --> 00:11:51,341 Right. 171 00:11:51,424 --> 00:11:54,510 I'm thinking of naming our puppy Kang-ho. 172 00:11:54,594 --> 00:11:55,553 What? 173 00:11:55,637 --> 00:11:56,930 Why that name? 174 00:11:57,513 --> 00:11:59,307 If you think about it, 175 00:11:59,390 --> 00:12:01,643 everyone with that name seems to prosper. 176 00:12:02,185 --> 00:12:05,188 There's Song Kang-ho and there's Choi Kang-ho. 177 00:12:05,897 --> 00:12:07,732 I want our puppy to prosper too. 178 00:12:08,316 --> 00:12:13,071 A prosperous dog will still be a dog. It won't turn into a tiger. 179 00:12:14,322 --> 00:12:15,615 A tiger? 180 00:12:16,199 --> 00:12:17,116 Oh, my. 181 00:12:17,617 --> 00:12:19,869 Let's name our dog Tiger. 182 00:12:19,953 --> 00:12:22,664 Then it'll become a tiger, won't it? 183 00:12:22,747 --> 00:12:26,209 Tiger, roar for me. 184 00:12:26,292 --> 00:12:29,295 Roar for me. 185 00:12:29,379 --> 00:12:30,672 Don't mind her. 186 00:12:32,590 --> 00:12:36,302 So tell me. How's our prosecutor doing? 187 00:12:37,637 --> 00:12:42,934 He's never visited ever since moving to Seoul. 188 00:12:44,185 --> 00:12:47,814 He actually called in the afternoon and said he'd come visit. 189 00:12:47,897 --> 00:12:49,983 But I dissuaded him. 190 00:12:50,066 --> 00:12:52,568 He has trials lined up back to back, 191 00:12:52,652 --> 00:12:55,613 so I told him to just rest on the weekend. 192 00:12:55,697 --> 00:12:56,614 I see. 193 00:12:56,698 --> 00:12:59,117 I tracked down the IP address of the posts 194 00:12:59,200 --> 00:13:01,202 that were posted on the media sites. 195 00:13:01,286 --> 00:13:03,663 This is footage from an internet cafe in Sangdo-dong. 196 00:13:03,746 --> 00:13:07,583 I believe they're exposing Woobyeok Group's corruption to the press. 197 00:13:13,214 --> 00:13:14,465 HA-YOUNG 198 00:13:17,468 --> 00:13:19,095 Did he reject your call again? 199 00:13:19,178 --> 00:13:20,305 Yes. 200 00:13:22,307 --> 00:13:23,683 Should I call one more time? 201 00:13:23,766 --> 00:13:24,892 Hey. 202 00:13:26,561 --> 00:13:28,521 Forget it. Just end it. 203 00:13:29,272 --> 00:13:32,650 I get that he's busy, but he's been ignoring you for days. 204 00:13:33,901 --> 00:13:36,946 I'm pretty sure he's seeing someone else. 205 00:13:37,030 --> 00:13:38,114 Hey-- 206 00:13:40,533 --> 00:13:42,452 Oh, no. I'm sorry. 207 00:13:42,535 --> 00:13:43,911 Hey, are you okay? 208 00:13:43,995 --> 00:13:45,330 -Here-- -Oh, no. 209 00:13:47,040 --> 00:13:48,333 Goodness, what's wrong? 210 00:13:48,416 --> 00:13:49,834 My goodness! 211 00:13:49,917 --> 00:13:51,753 Oh, dear. I'm sorry. 212 00:13:51,836 --> 00:13:53,046 I'm so sorry. 213 00:13:53,129 --> 00:13:55,089 Hurry up and apologize. 214 00:13:55,173 --> 00:13:56,591 I'm so sorry. 215 00:13:56,674 --> 00:13:58,760 Do you not know what I do? 216 00:13:59,469 --> 00:14:00,345 Sorry? 217 00:14:00,428 --> 00:14:02,263 I'm a ballerina. 218 00:14:03,014 --> 00:14:06,225 Is that the best apology after almost cutting off my toe? 219 00:14:07,352 --> 00:14:08,353 Right. 220 00:14:11,981 --> 00:14:13,399 I'm really sorry. 221 00:14:15,693 --> 00:14:17,111 This is so annoying. 222 00:14:18,821 --> 00:14:19,655 Let's go. 223 00:14:25,536 --> 00:14:26,412 I'm sorry. 224 00:14:29,207 --> 00:14:30,333 Are you okay? 225 00:14:30,917 --> 00:14:32,001 Wait. 226 00:14:38,091 --> 00:14:40,134 It's your turn now. 227 00:14:41,928 --> 00:14:42,804 What? 228 00:14:42,887 --> 00:14:45,598 Please apologize for kicking me. 229 00:14:45,681 --> 00:14:47,141 Mi-joo, what's with you? 230 00:14:47,225 --> 00:14:49,769 If you're that sensitive about your feet, you shouldn't have come here. 231 00:14:49,852 --> 00:14:52,146 -Have you gone crazy? -No, ma'am. 232 00:14:52,730 --> 00:14:54,148 Not yet. 233 00:14:54,774 --> 00:14:57,610 But I will go crazy if you don't apologize. 234 00:15:10,123 --> 00:15:11,416 I won't apologize. 235 00:15:13,000 --> 00:15:13,918 There. 236 00:15:14,544 --> 00:15:15,670 What'll you do now? 237 00:15:17,422 --> 00:15:18,589 What? 238 00:15:19,132 --> 00:15:20,216 What? 239 00:15:22,176 --> 00:15:23,469 I see. 240 00:15:24,512 --> 00:15:27,223 In that case, it can't be helped. 241 00:15:36,482 --> 00:15:37,733 She didn't hit you. 242 00:15:42,530 --> 00:15:44,449 -Cheers. -Cheers. 243 00:15:50,580 --> 00:15:52,498 The last time I felt this satisfied 244 00:15:52,582 --> 00:15:55,168 was when I got my first Brazilian waxing. 245 00:15:55,251 --> 00:15:57,420 She shouldn't have provoked me. 246 00:15:57,503 --> 00:15:59,297 But what are you going to do now? 247 00:16:01,382 --> 00:16:03,468 -I won't vote for him. -What do you mean? 248 00:16:03,551 --> 00:16:04,427 Vote for whom? 249 00:16:04,510 --> 00:16:07,013 Her dad will be running for president. 250 00:16:07,096 --> 00:16:08,347 He'll never get my vote. 251 00:16:09,724 --> 00:16:12,768 Sure. That's the worst you could do. 252 00:16:20,401 --> 00:16:22,570 I'm going to open a small salon 253 00:16:23,362 --> 00:16:24,906 with the money I've saved up. 254 00:16:25,531 --> 00:16:27,366 -A salon? -Yes. 255 00:16:27,950 --> 00:16:32,079 I wanted to save up for two more years and open up a big one in Seoul. 256 00:16:32,163 --> 00:16:34,624 But I should look outside the city or a shop-in-shop. 257 00:16:34,707 --> 00:16:36,292 -Mi-joo. -Yes? 258 00:16:36,375 --> 00:16:38,252 Me too. I want in. 259 00:16:38,336 --> 00:16:40,171 -I'll chip in. -Seriously? 260 00:16:40,254 --> 00:16:43,633 I'll chip in so we can look for a place on the outskirts of Seoul. 261 00:16:43,716 --> 00:16:44,675 What do you say? 262 00:16:45,843 --> 00:16:49,722 Sun-young, I would love that! 263 00:16:49,805 --> 00:16:51,098 -Really? -Yes! 264 00:16:51,182 --> 00:16:52,058 Okay! 265 00:16:52,642 --> 00:16:54,894 Then you can be the owner. 266 00:16:54,977 --> 00:16:57,813 -What? -I'll be the CEO. 267 00:16:57,897 --> 00:16:58,981 What? 268 00:16:59,065 --> 00:17:00,566 That's ridiculous. 269 00:17:01,275 --> 00:17:03,361 -All right then. -Okay. 270 00:17:03,444 --> 00:17:04,946 I look forward to it, ma'am. 271 00:17:05,029 --> 00:17:06,906 I'll do my best, Ms. CEO. 272 00:17:06,989 --> 00:17:08,658 -Let me. -You can speak casually. 273 00:17:08,741 --> 00:17:09,742 MOM 274 00:17:10,743 --> 00:17:12,578 Please excuse me for a minute, Ms. CEO. 275 00:17:12,662 --> 00:17:14,497 -Sure, go take the call. -Thank you. 276 00:17:17,208 --> 00:17:18,334 Hi, Mom. 277 00:17:19,418 --> 00:17:20,878 I'm not your mom. 278 00:17:20,962 --> 00:17:24,298 Who told you you could use grandma's phone? 279 00:17:25,258 --> 00:17:28,135 Grandma is dead. 280 00:17:30,054 --> 00:17:31,973 What? What are you saying? 281 00:17:32,682 --> 00:17:33,933 Why is she dead? 282 00:17:34,016 --> 00:17:36,102 She ran out. 283 00:17:36,185 --> 00:17:37,270 "Ran out"? 284 00:17:37,353 --> 00:17:38,354 Yes. 285 00:17:38,980 --> 00:17:40,523 Goodness. 286 00:17:40,606 --> 00:17:42,817 She ran out of cards, 287 00:17:42,900 --> 00:17:46,195 so she lost the match and all her money. 288 00:17:46,779 --> 00:17:49,448 She's as good as dead for this round. 289 00:17:49,532 --> 00:17:50,700 Hey! 290 00:17:50,783 --> 00:17:51,993 You startled me! 291 00:17:52,660 --> 00:17:55,079 -Who's that? -Mom. 292 00:17:55,162 --> 00:17:56,163 Mom? 293 00:17:56,706 --> 00:17:57,873 Do you mean 294 00:17:57,957 --> 00:17:59,041 Mi-joo? 295 00:17:59,125 --> 00:18:01,836 Your youngest daughter who's in the US? 296 00:18:01,919 --> 00:18:03,212 Give that to me. 297 00:18:03,296 --> 00:18:04,255 Hello? 298 00:18:04,338 --> 00:18:07,717 Mom, didn't I tell you not to play cards with the kids around? 299 00:18:07,800 --> 00:18:08,676 What? 300 00:18:08,759 --> 00:18:11,095 You want to send me money? 301 00:18:11,178 --> 00:18:15,182 Gosh, you don't need to send me your hard-earned money. 302 00:18:15,266 --> 00:18:19,729 Jeez, seems like Mi-joo is trying to send you money. How lucky. 303 00:18:19,812 --> 00:18:21,897 Her daughter sends her money 304 00:18:21,981 --> 00:18:25,943 while we work like dogs to buy food for our incarcerated son. 305 00:18:26,027 --> 00:18:28,529 Why is my life so miserable? 306 00:18:28,613 --> 00:18:30,031 I'm not sending you any money. 307 00:18:30,114 --> 00:18:31,991 -Would you like me to read your fortune? -And I won't be 308 00:18:32,074 --> 00:18:34,201 sending you any money for the time being. 309 00:18:34,785 --> 00:18:36,120 I'm opening a nail salon. 310 00:18:36,203 --> 00:18:37,079 What? 311 00:18:37,163 --> 00:18:39,206 Your husband is opening a nail salon for you? 312 00:18:39,999 --> 00:18:42,084 Goodness. That's great. 313 00:18:42,168 --> 00:18:43,044 What? 314 00:18:43,628 --> 00:18:44,503 Good job. 315 00:18:45,087 --> 00:18:46,797 "Nail"? What's a "nail salon"? 316 00:18:46,881 --> 00:18:48,466 Why did you call? 317 00:18:48,549 --> 00:18:50,051 Ye-jin is the one who called. 318 00:18:50,134 --> 00:18:53,095 I told you not to give them your phone. 319 00:18:53,179 --> 00:18:55,514 Watching videos will worsen their eyesight. 320 00:18:55,598 --> 00:18:58,100 If you're that concerned, you can raise them instead. 321 00:18:58,184 --> 00:19:01,062 Right. What happened to that bastard? 322 00:19:01,687 --> 00:19:03,439 What bastard? 323 00:19:03,522 --> 00:19:05,900 The father of your children! 324 00:19:05,983 --> 00:19:06,901 Goodness. 325 00:19:09,820 --> 00:19:11,155 Have you found him? 326 00:19:11,947 --> 00:19:14,533 Didn't we agree not to talk about that anymore? 327 00:19:14,617 --> 00:19:17,370 And I chose not to look for him. 328 00:19:17,453 --> 00:19:18,829 It's over between us. 329 00:19:18,913 --> 00:19:21,123 What are you talking about? 330 00:19:21,207 --> 00:19:24,085 What will you say to the people here? 331 00:19:24,168 --> 00:19:27,004 What will you tell your kids? 332 00:19:27,088 --> 00:19:30,049 They think you're working hard in the US 333 00:19:30,132 --> 00:19:31,634 and will send for them. 334 00:19:31,717 --> 00:19:34,345 So why did you have to lie to them? 335 00:19:34,428 --> 00:19:37,014 Whatever. Just say that I got divorced. 336 00:19:37,098 --> 00:19:39,350 You want me to tell them that you, alongside Jin-joo and Seon-joo, 337 00:19:39,433 --> 00:19:41,477 are divorced as well? 338 00:19:41,560 --> 00:19:44,021 Is our family cursed or something? 339 00:19:44,105 --> 00:19:48,067 Goodness. Do you know how embarrassing it is? 340 00:19:48,150 --> 00:19:50,695 You're the one who started it all. 341 00:19:50,778 --> 00:19:52,446 I never got a divorce. 342 00:19:52,530 --> 00:19:54,407 But he left you for another woman. 343 00:19:54,490 --> 00:19:56,200 At least I was married when I had kids! 344 00:19:57,201 --> 00:19:58,285 -Hang up! -Hang up! 345 00:20:01,247 --> 00:20:02,289 This damned brat. 346 00:20:03,290 --> 00:20:06,836 Why does her life have to be so miserable like mine? 347 00:20:06,919 --> 00:20:08,170 Goodness, you startled me. 348 00:20:09,088 --> 00:20:10,798 Who had kids out of wedlock? 349 00:20:11,757 --> 00:20:13,342 We were talking about a drama. 350 00:20:17,930 --> 00:20:20,307 Sam-sik will be discharged soon, right? 351 00:20:21,559 --> 00:20:22,643 What should I do? 352 00:20:22,727 --> 00:20:26,439 Should we carry out a ritual when he gets discharged? 353 00:20:26,522 --> 00:20:28,065 Just pack up and leave. 354 00:20:28,149 --> 00:20:30,526 There's absolutely no ritual that could fix this. 355 00:20:30,609 --> 00:20:33,779 There's no deity who can change his fate. 356 00:20:33,863 --> 00:20:35,030 So just leave. 357 00:20:35,698 --> 00:20:37,324 -Let me. -It's okay. 358 00:20:37,408 --> 00:20:39,076 Look who's here! 359 00:20:39,160 --> 00:20:42,580 It's the woman who's been blessed with everything. 360 00:20:42,663 --> 00:20:45,958 Prosecutor Choi's mother is here! 361 00:20:46,041 --> 00:20:47,251 -Goodness. -Hello. 362 00:20:47,334 --> 00:20:49,336 -Gosh, you didn't have to. -Hello. 363 00:20:49,420 --> 00:20:51,464 -Come on in. -It's okay. 364 00:20:51,547 --> 00:20:53,716 I have to leave for Seoul. 365 00:20:53,799 --> 00:20:56,552 I made geotjeori and a few side dishes. Enjoy. 366 00:20:56,635 --> 00:21:00,139 -So that's why you're all dolled up. -Goodness. 367 00:21:00,222 --> 00:21:02,600 -You're going to see your son. -Yes. 368 00:21:02,683 --> 00:21:04,226 What's wrong with your arm? 369 00:21:04,310 --> 00:21:06,312 You seemed to be limping too. 370 00:21:07,188 --> 00:21:09,940 I fell in the kitchen yesterday, but I'm okay. 371 00:21:10,524 --> 00:21:12,485 You're such a doting mother. 372 00:21:12,568 --> 00:21:14,779 A successful prosecutor like him 373 00:21:14,862 --> 00:21:17,531 must have good and expensive food all the time. 374 00:21:18,324 --> 00:21:19,700 Still, it's his birthday. 375 00:21:19,784 --> 00:21:23,245 -Is it? Then you should go. -Yes. 376 00:21:23,329 --> 00:21:24,955 -Have a safe trip. -Okay. 377 00:21:25,039 --> 00:21:27,374 Please enjoy the food. 378 00:21:27,458 --> 00:21:29,126 Ye-jin and Seo-jin, eat lots. 379 00:21:29,210 --> 00:21:31,003 -Okay, goodbye. -Okay, goodbye. 380 00:21:31,086 --> 00:21:32,755 -Goodbye. -Have a safe trip. 381 00:21:32,838 --> 00:21:34,048 -Bye. -Gosh. 382 00:21:34,673 --> 00:21:37,176 How can I enjoy her food when it looks like that? 383 00:21:37,259 --> 00:21:38,594 It's tasty. 384 00:21:39,345 --> 00:21:40,429 Try some. 385 00:21:40,513 --> 00:21:41,388 Here. 386 00:21:42,181 --> 00:21:43,140 I'm on a diet. 387 00:21:43,224 --> 00:21:44,308 Hold on. 388 00:21:46,101 --> 00:21:50,564 If it's Kang-ho's birthday, then it's Mi-joo's birthday too. 389 00:21:51,774 --> 00:21:52,858 You're right. 390 00:21:55,110 --> 00:21:56,195 Goodness. 391 00:21:56,695 --> 00:22:00,241 You brat. You should've told me it's your birthday today! 392 00:22:01,408 --> 00:22:03,035 What's your bank account number? 393 00:22:03,118 --> 00:22:06,580 So which building and unit is it? 394 00:22:06,664 --> 00:22:08,541 I'm calling him right now. 395 00:22:09,083 --> 00:22:10,459 Why isn't he picking up? 396 00:22:12,002 --> 00:22:14,046 Sir, it's me. 397 00:22:14,129 --> 00:22:18,008 I'm at the address you sent me. But which building and unit is it? 398 00:22:20,094 --> 00:22:20,928 Sorry? 399 00:22:21,011 --> 00:22:22,596 -I'm sorry. -Okay. 400 00:22:22,680 --> 00:22:24,974 What are you doing? 401 00:22:25,057 --> 00:22:26,976 Pull up over there. 402 00:22:27,059 --> 00:22:28,936 -Pull up. -Okay. 403 00:22:29,019 --> 00:22:30,271 One minute please. 404 00:22:36,527 --> 00:22:39,280 You have a call from the lobby. 405 00:22:41,699 --> 00:22:42,616 Yes? 406 00:22:42,700 --> 00:22:45,411 Hello, sir. This is the security office. 407 00:22:46,078 --> 00:22:48,414 Your mother is here. 408 00:22:49,039 --> 00:22:50,040 Tell her I'm not home. 409 00:22:50,124 --> 00:22:51,000 Sorry? 410 00:22:51,083 --> 00:22:53,252 Tell her you're not home? 411 00:22:56,922 --> 00:22:59,633 But she brought a bunch of food. 412 00:23:00,926 --> 00:23:02,553 Hello? 413 00:23:07,308 --> 00:23:10,060 You see, Mr. Choi is… 414 00:23:11,061 --> 00:23:13,606 What is it? Is he not home yet? 415 00:23:14,607 --> 00:23:17,735 I understand. He's one of the top prosecutors in this country. 416 00:23:17,818 --> 00:23:19,612 Of course he's busy. 417 00:23:19,695 --> 00:23:21,655 I should've called in advance. 418 00:23:22,573 --> 00:23:23,407 In that case, 419 00:23:23,490 --> 00:23:27,411 could you please give him these for me? 420 00:23:28,454 --> 00:23:29,747 Goodness. 421 00:23:30,789 --> 00:23:32,166 -Thank you. -No problem. 422 00:23:34,585 --> 00:23:35,628 Sir. 423 00:23:36,837 --> 00:23:38,088 Do you see him at times? 424 00:23:38,172 --> 00:23:40,299 Yes, every now and then. 425 00:23:40,883 --> 00:23:43,302 How is he? Does he look okay? 426 00:23:43,385 --> 00:23:44,970 Does he look healthy? 427 00:23:45,054 --> 00:23:48,933 Yes. He's such a handsome man 428 00:23:49,016 --> 00:23:51,310 who takes great care of himself. 429 00:23:52,978 --> 00:23:56,523 Has he ever gotten drunk and looked depressed? 430 00:23:57,066 --> 00:23:59,693 No, I don't think so. 431 00:24:01,403 --> 00:24:03,197 That's good. Goodbye. 432 00:24:03,280 --> 00:24:04,239 Goodbye. 433 00:24:05,115 --> 00:24:06,158 One minute. 434 00:24:06,241 --> 00:24:07,076 Sorry? 435 00:24:10,746 --> 00:24:12,539 If anything seems off, 436 00:24:12,623 --> 00:24:15,542 please give me a call. 437 00:24:15,626 --> 00:24:17,086 -Okay. -Thank you. 438 00:24:17,169 --> 00:24:19,672 -No problem. -Goodbye. 439 00:24:23,759 --> 00:24:25,135 I wonder if she's eaten. 440 00:24:25,719 --> 00:24:27,137 She seems to be in pain. 441 00:24:30,224 --> 00:24:31,684 So what if he's a prosecutor? 442 00:24:32,309 --> 00:24:33,519 He's so impudent. 443 00:24:39,692 --> 00:24:41,026 CHOCO PIE 444 00:24:49,243 --> 00:24:50,911 He's just busy. That's all. 445 00:25:04,299 --> 00:25:06,051 With a 33% approval rate, 446 00:25:06,135 --> 00:25:07,886 Assemblyman Oh Tae-soo defeated Park Gil-ung, 447 00:25:07,970 --> 00:25:10,723 former chairman of Bareun Hanguk Party and a leading candidate of the opposing camp, 448 00:25:10,806 --> 00:25:13,225 and established himself as the next presidential candidate. 449 00:25:14,101 --> 00:25:16,729 Assemblyman Oh, who led the ruling party to a landslide victory 450 00:25:16,812 --> 00:25:19,565 as former committee chairman of the Jeilmirae Party, 451 00:25:19,648 --> 00:25:21,817 emerged as a leading presidential candidate 452 00:25:21,900 --> 00:25:23,819 through his election and the party's victory. 453 00:25:23,902 --> 00:25:25,696 BECOME A PASSIONATE JUDICIAL OFFICER 454 00:25:25,779 --> 00:25:28,407 Do you know why people bad-mouth judicial officers of this country? 455 00:25:29,283 --> 00:25:31,118 Because all they know is to study. 456 00:25:31,994 --> 00:25:35,873 But studying is merely a talent 457 00:25:35,956 --> 00:25:37,750 just like singing or drawing. 458 00:25:37,833 --> 00:25:40,085 It doesn't make you superior to others. 459 00:25:40,711 --> 00:25:45,549 Perhaps, those who only know how to study could be the most inferior. 460 00:25:45,632 --> 00:25:46,508 Let's be honest. 461 00:25:47,259 --> 00:25:48,302 You don't have friends. 462 00:25:48,886 --> 00:25:50,012 Aren't you all outcasts? 463 00:25:52,097 --> 00:25:54,808 But those idiots act as if being a prosecutor or a judge 464 00:25:54,892 --> 00:25:59,021 is the most powerful right a human could have. 465 00:25:59,563 --> 00:26:00,981 That's why people bash them. 466 00:26:01,482 --> 00:26:04,902 A true judicial officer must be able to both think and feel. 467 00:26:05,486 --> 00:26:10,324 Those with no friends or empathy toward others 468 00:26:10,407 --> 00:26:13,160 studied hard to prosecute, defend, 469 00:26:13,243 --> 00:26:14,745 and judge others? 470 00:26:14,828 --> 00:26:17,247 No wonder the world has turned out this way. 471 00:26:17,748 --> 00:26:21,085 No wonder only the weak and the innocent are victimized. 472 00:26:22,294 --> 00:26:25,005 Let me ask you future judicial officers for a favor 473 00:26:25,089 --> 00:26:27,216 as an old, former judicial officer. 474 00:26:27,758 --> 00:26:31,386 We've been overworking our brains for far too long. 475 00:26:31,470 --> 00:26:34,389 So from now on, let's stop doing that 476 00:26:34,473 --> 00:26:37,851 and use our passionate hearts to guide us instead. 477 00:26:38,852 --> 00:26:40,312 {\an8}OH TAE-SOO 478 00:26:41,855 --> 00:26:44,691 That's enough. Get going now. 479 00:26:46,068 --> 00:26:49,154 Tae-soo, this is Choi Kang-ho. 480 00:26:49,238 --> 00:26:51,448 He entered the institute at the top of his class. 481 00:26:51,532 --> 00:26:54,576 He's a talent who's always placed first in his class. 482 00:26:54,660 --> 00:26:55,994 Is that so? 483 00:26:57,663 --> 00:26:59,414 -Are we alumni? -Yes. 484 00:26:59,498 --> 00:27:01,125 It's an honor to meet you, sir. 485 00:27:01,208 --> 00:27:04,795 With your grades, it'll only be a matter of time until you become a judge. 486 00:27:05,379 --> 00:27:07,965 I actually aspire to become a prosecutor. 487 00:27:08,048 --> 00:27:09,842 You're his role model. 488 00:27:10,425 --> 00:27:14,429 He's an avid fan of yours who has memorized 489 00:27:14,513 --> 00:27:16,265 all your books and theses. 490 00:27:16,348 --> 00:27:17,307 Is that so? 491 00:27:18,142 --> 00:27:19,143 I'm honored. 492 00:27:19,226 --> 00:27:20,727 Not at all. 493 00:27:23,313 --> 00:27:24,231 Goodbye, sir. 494 00:27:32,823 --> 00:27:35,409 Have we met before? 495 00:27:36,034 --> 00:27:36,952 You look familiar. 496 00:27:39,246 --> 00:27:41,665 No, sir. We've never met. 497 00:27:42,166 --> 00:27:43,333 But… 498 00:27:43,417 --> 00:27:44,877 Actually, 499 00:27:44,960 --> 00:27:47,337 -you've met my father-- -Dad. 500 00:27:49,006 --> 00:27:50,507 We're late. Let's go. 501 00:27:50,591 --> 00:27:51,884 Okay. 502 00:27:52,467 --> 00:27:53,802 I need to go. 503 00:27:53,886 --> 00:27:55,429 See you next time. 504 00:27:56,013 --> 00:27:58,098 Yes, sir. I'll make sure we meet again. 505 00:28:03,645 --> 00:28:05,189 She's so pretty. 506 00:28:05,981 --> 00:28:07,149 You're so pretty. 507 00:28:31,965 --> 00:28:34,259 I'm not interested, so get lost. 508 00:28:36,762 --> 00:28:38,722 You'll be interested soon. 509 00:28:46,813 --> 00:28:48,440 Have you gone insane? 510 00:28:48,523 --> 00:28:50,859 I didn't do any drugs. 511 00:28:50,943 --> 00:28:52,569 Do you have proof? 512 00:28:53,695 --> 00:28:55,739 This is driving me crazy. 513 00:29:01,662 --> 00:29:03,080 You're going to regret this. 514 00:29:03,747 --> 00:29:05,332 I won't let this slide. 515 00:29:05,415 --> 00:29:07,459 I'll get all of you sacked. 516 00:29:07,542 --> 00:29:09,294 You can take your time with that. 517 00:29:09,378 --> 00:29:10,587 What's this? 518 00:29:16,677 --> 00:29:17,844 It's just medicine. 519 00:29:17,928 --> 00:29:20,138 Exactly. What kind of medicine? 520 00:29:23,183 --> 00:29:24,226 Please answer. 521 00:29:25,727 --> 00:29:27,020 It's for my panic disorder. 522 00:29:27,854 --> 00:29:29,147 You have panic disorder? 523 00:29:29,231 --> 00:29:30,816 It's not serious. 524 00:29:34,319 --> 00:29:36,196 Wait! What are you doing? 525 00:29:36,280 --> 00:29:37,823 Hey! What are you doing? 526 00:29:37,906 --> 00:29:38,991 -Hey! -Stay still. 527 00:29:39,074 --> 00:29:40,200 -You lunatic! -Stay still. 528 00:29:40,284 --> 00:29:41,618 Wait! No! 529 00:29:41,702 --> 00:29:44,413 Do you know how expensive that is? 530 00:29:44,496 --> 00:29:46,206 No! That's a limited edition! 531 00:29:46,290 --> 00:29:48,000 -They don't sell it anymore. -Stay still! 532 00:29:48,083 --> 00:29:49,793 -Please! -The urinalysis came out. 533 00:29:49,876 --> 00:29:51,253 They all tested negative. 534 00:30:02,014 --> 00:30:05,225 I believe there was a mistake in the report we received. 535 00:30:05,309 --> 00:30:06,268 I'm sorry. 536 00:30:06,351 --> 00:30:07,269 You're sorry? 537 00:30:07,352 --> 00:30:08,353 Are you? 538 00:30:10,814 --> 00:30:12,816 That's all you can say after ruining this? 539 00:30:12,899 --> 00:30:14,276 I'll compensate for that. 540 00:30:17,696 --> 00:30:20,741 My dad was a former prosecutor so I know how much you make. 541 00:30:23,535 --> 00:30:24,661 Don't be ridiculous. 542 00:30:24,745 --> 00:30:27,998 This is more expensive than your life. 543 00:30:33,253 --> 00:30:34,421 Let's go. 544 00:30:37,215 --> 00:30:38,467 Will it be okay? 545 00:30:40,218 --> 00:30:42,346 It hurts, but I'm okay. 546 00:30:42,429 --> 00:30:44,181 No, I'm talking about us. 547 00:30:44,264 --> 00:30:48,894 It says here that she's the daughter of Assemblyman Oh Tae-soo, 548 00:30:48,977 --> 00:30:51,271 a former chief prosecutor. 549 00:30:51,355 --> 00:30:52,230 What? 550 00:30:54,107 --> 00:30:56,234 How may we help you? 551 00:31:01,740 --> 00:31:02,991 I shouldn't have hit you. 552 00:31:03,575 --> 00:31:04,826 That's okay. 553 00:31:04,910 --> 00:31:08,080 It's all right. He deserved it. 554 00:31:09,373 --> 00:31:13,377 But by any chance, will my time here be recorded? 555 00:31:14,127 --> 00:31:16,046 You won't call my parents, will you? 556 00:31:18,799 --> 00:31:21,468 It was my first time clubbing. 557 00:31:25,305 --> 00:31:26,431 Make that the second or third. 558 00:31:27,307 --> 00:31:29,393 As for my panic disorder, 559 00:31:29,476 --> 00:31:30,894 it's really not that bad. 560 00:31:30,977 --> 00:31:31,937 I just… 561 00:31:32,646 --> 00:31:34,064 have trouble sleeping. 562 00:31:34,147 --> 00:31:36,400 I'm just taking it to prevent it from worsening. 563 00:31:37,943 --> 00:31:39,945 So let's pretend today never happened. 564 00:31:41,488 --> 00:31:43,615 You don't need to compensate for the bag either. 565 00:31:43,698 --> 00:31:46,243 I'm sick of it, so I was going to throw it away anyway. 566 00:31:46,326 --> 00:31:48,870 Then I'll assume that you understand. 567 00:31:49,830 --> 00:31:50,872 I'll go now. 568 00:31:50,956 --> 00:31:51,998 Goodbye. 569 00:32:01,967 --> 00:32:03,468 THE HOUSE OF LOVE SHARING, CULTURE DAY WITH ASSEMBLYMAN OH TAE-SOO 570 00:32:03,552 --> 00:32:05,137 You and me 571 00:32:05,720 --> 00:32:07,139 We should be friends 572 00:32:07,722 --> 00:32:11,101 And get along 573 00:32:11,685 --> 00:32:15,397 Pinky promise 574 00:32:15,480 --> 00:32:19,359 Promise me 575 00:32:19,443 --> 00:32:21,319 Friends 576 00:32:21,403 --> 00:32:23,155 Don't fight 577 00:32:23,238 --> 00:32:26,575 Let's love each other 578 00:32:27,200 --> 00:32:30,704 Pinky promise 579 00:32:30,787 --> 00:32:34,958 Promise me 580 00:32:37,419 --> 00:32:39,880 Come here. Hurry up. 581 00:32:43,008 --> 00:32:44,384 Are you crazy? 582 00:32:44,885 --> 00:32:46,720 How could you come here? 583 00:32:49,222 --> 00:32:50,724 We agreed to forget about it. 584 00:32:51,808 --> 00:32:53,185 I got you a new bag. 585 00:32:53,268 --> 00:32:54,269 What? 586 00:32:57,314 --> 00:32:58,273 What is this? 587 00:32:58,982 --> 00:33:01,776 You actually got a new one? It was a limited edition. 588 00:33:04,946 --> 00:33:05,822 What? 589 00:33:06,531 --> 00:33:07,866 Are you serious? 590 00:33:09,201 --> 00:33:10,327 No way. 591 00:33:11,786 --> 00:33:12,871 What's this? 592 00:33:13,705 --> 00:33:15,749 Where's the bag? This is just a dust bag… 593 00:33:17,959 --> 00:33:18,835 Sir. 594 00:33:19,711 --> 00:33:22,506 You do know how well-respected your father is, right? 595 00:33:23,798 --> 00:33:27,719 The people trust and support him due to his humility. 596 00:33:28,345 --> 00:33:30,889 So should you carry such an expensive bag 597 00:33:30,972 --> 00:33:33,475 and go clubbing with your wealthy friends? 598 00:33:34,226 --> 00:33:37,854 Stop tainting his reputation and carry that from now on. 599 00:33:37,938 --> 00:33:40,190 Who are you to tell me what to do? 600 00:33:45,529 --> 00:33:46,655 What is this? 601 00:33:51,326 --> 00:33:53,662 Jujubes are said to be natural tranquilizers. 602 00:33:54,454 --> 00:33:56,581 You said your symptoms weren't severe, 603 00:33:56,665 --> 00:33:58,667 so don't take any medication. 604 00:33:58,750 --> 00:34:00,710 Just have some jujube tea before bed. 605 00:34:02,796 --> 00:34:06,174 I went to the marketplace in the morning to get them, so don't throw them away. 606 00:34:10,178 --> 00:34:11,179 What the… 607 00:34:19,521 --> 00:34:20,397 Dad. 608 00:34:23,191 --> 00:34:25,652 -Happy birthday to you. -Thanks. 609 00:34:26,486 --> 00:34:27,571 I'm glad my daughter-- 610 00:34:34,244 --> 00:34:35,078 Who is he? 611 00:34:36,871 --> 00:34:39,165 Hello, I'm Choi Kang-ho. 612 00:34:41,668 --> 00:34:43,169 You must be surprised. 613 00:34:43,920 --> 00:34:45,380 He's your birthday gift. 614 00:34:46,131 --> 00:34:47,215 Your future son-in-law. 615 00:34:47,299 --> 00:34:48,216 What? 616 00:35:02,230 --> 00:35:03,231 You brat. 617 00:35:03,857 --> 00:35:06,735 What took you so long to introduce such a fine, young man? 618 00:35:09,362 --> 00:35:11,573 All right. Have a seat. 619 00:35:13,491 --> 00:35:14,326 {\an8}That's right. 620 00:35:14,409 --> 00:35:16,036 {\an8}Judicial Research and Training Institute. 621 00:35:16,953 --> 00:35:18,622 No wonder you seemed familiar. 622 00:35:20,999 --> 00:35:23,001 It must've been hard 623 00:35:23,084 --> 00:35:25,837 to grow up without a father. 624 00:35:25,920 --> 00:35:29,090 But he grew up so well and became a competent prosecutor. 625 00:35:29,716 --> 00:35:31,384 Even I'm proud of you. 626 00:35:31,468 --> 00:35:34,471 I still have a long way to go. I hope to learn from you. 627 00:35:34,554 --> 00:35:35,513 All right. 628 00:35:35,597 --> 00:35:37,015 I hope we get along. 629 00:35:37,641 --> 00:35:38,767 Yes, sir. 630 00:35:40,310 --> 00:35:42,020 It's getting late. 631 00:35:42,103 --> 00:35:44,439 How about you ladies give us some privacy? 632 00:35:45,106 --> 00:35:46,232 Why? 633 00:35:46,775 --> 00:35:48,568 What will you talk about without us? 634 00:35:48,652 --> 00:35:52,197 Men have things to talk about among themselves. 635 00:35:52,280 --> 00:35:53,823 -Right? -Yes, you're right. 636 00:35:53,907 --> 00:35:54,991 Exactly. 637 00:35:56,910 --> 00:35:58,870 Don't make him drink too much. 638 00:35:58,953 --> 00:36:01,498 -It's okay. -Look at that. 639 00:36:01,581 --> 00:36:03,833 A daughter will always put her boyfriend first. 640 00:36:03,917 --> 00:36:05,377 Honey, take her. 641 00:36:06,169 --> 00:36:08,380 -Call me when you get home. -I will. 642 00:36:09,464 --> 00:36:10,674 See you again, ma'am. 643 00:36:10,757 --> 00:36:11,633 Bye, Dad. 644 00:36:12,133 --> 00:36:12,967 Bye. 645 00:36:30,151 --> 00:36:31,403 So what will it be? 646 00:36:32,320 --> 00:36:33,238 Sorry? 647 00:36:33,321 --> 00:36:35,031 The reason for your breakup. 648 00:36:35,782 --> 00:36:37,117 Another woman? 649 00:36:37,826 --> 00:36:40,412 Or do you want to be sent abroad for work? 650 00:36:41,246 --> 00:36:44,124 Or I could make you a corrupt prosecutor and send you to prison. 651 00:36:44,666 --> 00:36:46,584 I can't suddenly kill you off. 652 00:36:53,174 --> 00:36:55,051 You reek of something. 653 00:36:55,844 --> 00:36:57,554 Ever since we first met. 654 00:36:58,388 --> 00:36:59,597 What could it be? 655 00:37:00,181 --> 00:37:01,725 Is it the smell of dirt 656 00:37:01,808 --> 00:37:03,518 since you came from the bottom up? 657 00:37:06,187 --> 00:37:07,772 -Father. -"Father"? 658 00:37:11,818 --> 00:37:13,737 You're funny. 659 00:37:20,702 --> 00:37:21,828 Listen carefully. 660 00:37:21,911 --> 00:37:24,372 You two will break up within a week. 661 00:37:25,415 --> 00:37:29,210 And Ha-young will marry into Dosang Group as I had planned. 662 00:37:33,173 --> 00:37:34,382 "Father"? 663 00:37:35,133 --> 00:37:39,012 Someone like you can never call me Father. 664 00:37:40,221 --> 00:37:42,974 Though you must not understand since you don't have a father. 665 00:37:59,240 --> 00:38:00,241 Kang-ho. 666 00:38:00,909 --> 00:38:02,243 What's all this? 667 00:38:03,119 --> 00:38:05,872 Don't tell me you're seeing another woman. 668 00:38:08,249 --> 00:38:10,210 Hold on! My foot. 669 00:38:10,794 --> 00:38:13,213 I hurt my toe today. 670 00:38:13,922 --> 00:38:15,256 Let me in for just a minute. 671 00:38:21,679 --> 00:38:24,849 Kang-ho. It's not true, right? 672 00:38:27,894 --> 00:38:28,978 Ta-da. 673 00:38:29,062 --> 00:38:30,980 I even got you a birthday gift. 674 00:38:32,941 --> 00:38:35,360 -Go home. -How are you so heartless? 675 00:38:36,569 --> 00:38:38,196 Are you really ending it with me? 676 00:38:38,279 --> 00:38:39,989 I'm doing this not to do that. 677 00:38:40,615 --> 00:38:42,951 But if you keep doing this, it'll hinder my plan. 678 00:38:43,576 --> 00:38:44,494 Your plan? 679 00:38:45,745 --> 00:38:46,871 What is it? 680 00:38:51,918 --> 00:38:53,086 {\an8}DNA TEST RESULT 681 00:38:53,169 --> 00:38:56,673 Corporate sales, which were to be reduced to the global economic downturn, 682 00:38:56,756 --> 00:38:59,676 have actually increased by 21.5% compared to last year. 683 00:39:00,426 --> 00:39:03,096 Here are the documents I told you about on… 684 00:39:13,523 --> 00:39:15,149 {\an8}PROBABILITY OF PATERNITY: 99.9% 685 00:39:15,233 --> 00:39:17,193 Home run! 686 00:39:19,320 --> 00:39:21,656 This is a true home run. 687 00:39:21,739 --> 00:39:24,242 A walk-off grand slam with two outs. 688 00:39:26,411 --> 00:39:27,245 So you're saying 689 00:39:27,829 --> 00:39:32,041 that Hwang Soo-hyun gave birth to Oh Tae-soo's baby? 690 00:39:32,125 --> 00:39:33,084 Correct. 691 00:39:33,167 --> 00:39:34,210 That idiot. 692 00:39:35,545 --> 00:39:37,463 He had no idea what was coming 693 00:39:37,547 --> 00:39:39,299 when he betrayed me for Dosang Group. 694 00:39:40,049 --> 00:39:41,759 So what if he steals a base? 695 00:39:41,843 --> 00:39:43,386 He just hit into a double play. 696 00:39:47,140 --> 00:39:50,018 He doesn't know about the child yet. 697 00:39:50,727 --> 00:39:54,772 She was afraid that he'd harm her and the child if he found out. 698 00:39:54,856 --> 00:39:58,276 So she quit and hid as soon as she found out about her pregnancy. 699 00:39:58,359 --> 00:40:01,696 A secret about him that he doesn't even know exists. 700 00:40:06,534 --> 00:40:07,660 This is… 701 00:40:08,369 --> 00:40:10,413 very valuable information. 702 00:40:10,496 --> 00:40:11,414 Right? 703 00:40:13,416 --> 00:40:17,128 By the way, why are you giving me this? 704 00:40:19,339 --> 00:40:21,466 Isn't that why you took me in? 705 00:40:22,675 --> 00:40:24,886 If you have the future president in your hands, 706 00:40:24,969 --> 00:40:27,096 Woobyeok Group will be invincible. 707 00:40:28,473 --> 00:40:29,307 However, 708 00:40:30,058 --> 00:40:32,060 this isn't the original paper. 709 00:40:33,102 --> 00:40:36,439 You must want a favor from me. 710 00:40:40,652 --> 00:40:42,737 Please take me in as your real son. 711 00:40:44,864 --> 00:40:45,740 What did you say? 712 00:40:45,823 --> 00:40:49,827 I want to become your legal son. 713 00:40:50,995 --> 00:40:52,789 Then as your son, 714 00:40:52,872 --> 00:40:54,958 I will marry Oh Tae-soo's daughter. 715 00:40:55,792 --> 00:40:57,585 You'll have Oh Tae-soo. 716 00:40:57,669 --> 00:40:59,253 Oh Tae-soo will have me. 717 00:41:00,463 --> 00:41:02,215 And I'll have a father. 718 00:41:03,967 --> 00:41:06,803 None of us will be able to betray one another. 719 00:41:06,886 --> 00:41:08,137 We'll become a true family. 720 00:41:18,147 --> 00:41:19,857 What if I refuse? 721 00:41:21,693 --> 00:41:24,404 What can a son who's been abandoned by his father do? 722 00:41:26,698 --> 00:41:28,157 I'll have to find a new father. 723 00:41:37,041 --> 00:41:40,253 A father never abandons his child. 724 00:41:43,965 --> 00:41:47,677 She was a smart secretary of mine who knew how the company worked. 725 00:41:47,760 --> 00:41:49,053 I entrusted you with her 726 00:41:49,137 --> 00:41:52,223 so you'd find a way to save my company. 727 00:41:52,306 --> 00:41:55,852 But instead, you knocked her up. 728 00:41:55,935 --> 00:41:57,437 Where's Hwang Soo-hyun? 729 00:41:59,022 --> 00:42:03,151 How will you lead the country if you're this slow? 730 00:42:04,110 --> 00:42:08,197 Hwang Soo-hyun isn't the one you should meet. 731 00:42:08,781 --> 00:42:09,949 It's Choi Kang-ho. 732 00:42:11,409 --> 00:42:13,327 If that kid takes this information 733 00:42:13,411 --> 00:42:15,997 and sides with the Bareun Hanguk Party, 734 00:42:16,080 --> 00:42:18,791 it'll be the end for both of us. 735 00:42:21,044 --> 00:42:22,003 Let's be honest. 736 00:42:22,086 --> 00:42:26,758 You and I have gotten our hands dirty for the past 30 years. 737 00:42:27,341 --> 00:42:28,176 Don't you agree? 738 00:42:29,510 --> 00:42:31,012 Judging by 739 00:42:31,846 --> 00:42:34,348 how he even found out about Hwang Soo-hyun, 740 00:42:34,432 --> 00:42:38,269 he must have many cards up his sleeve. 741 00:42:39,228 --> 00:42:41,731 I heard you opposed his relationship with your daughter. 742 00:42:42,523 --> 00:42:46,360 It seems to have hurt his pride greatly. 743 00:42:47,987 --> 00:42:52,617 I believe that's when he started digging up dirt on you. 744 00:42:54,035 --> 00:42:57,663 How about we let them get back together first? 745 00:42:58,289 --> 00:43:00,500 As for the parts you believe he lacks, 746 00:43:00,583 --> 00:43:02,085 I'll fill them in. 747 00:43:02,168 --> 00:43:03,628 What do you mean? 748 00:43:04,921 --> 00:43:06,005 I'm going to 749 00:43:06,839 --> 00:43:08,633 adopt Choi Kang-ho as my son 750 00:43:09,425 --> 00:43:11,469 who will have the right to inherit my business. 751 00:43:14,514 --> 00:43:18,893 Will you get rid of the original copy of the DNA test result in front of me? 752 00:43:20,686 --> 00:43:24,565 Come on. Getting rid of that paper won't change anything. 753 00:43:24,649 --> 00:43:25,525 Right? 754 00:43:26,192 --> 00:43:29,320 He'll get rid of them as if they never existed. 755 00:43:30,988 --> 00:43:32,156 My son will do that. 756 00:43:35,201 --> 00:43:36,160 Right? 757 00:43:47,922 --> 00:43:50,133 You'll be safer there than in Korea. 758 00:43:57,473 --> 00:43:59,517 No one will be able to find you. 759 00:44:02,436 --> 00:44:05,022 Don't worry too much. It'll all work out. 760 00:44:05,940 --> 00:44:07,150 Thank you for the drink. 761 00:45:00,411 --> 00:45:01,662 I took care of it. 762 00:45:07,835 --> 00:45:10,838 We finally have our own nail salon! 763 00:45:13,341 --> 00:45:15,134 NAIL & NAIL 764 00:45:15,218 --> 00:45:17,094 Sun-young… 765 00:45:18,638 --> 00:45:20,473 Why are you crying? 766 00:45:26,020 --> 00:45:30,066 Why would you cry on such a delightful day? 767 00:45:30,149 --> 00:45:33,027 You're the one who cried first. 768 00:45:35,613 --> 00:45:36,697 You know what? 769 00:45:38,032 --> 00:45:39,659 I'm going to make a ton of money 770 00:45:40,660 --> 00:45:43,496 and bring my kids back. 771 00:45:44,914 --> 00:45:48,584 I'm going to buy them 772 00:45:48,668 --> 00:45:50,461 whatever food they want 773 00:45:50,544 --> 00:45:53,047 and dress them in all the pretty clothes. 774 00:45:54,215 --> 00:45:55,174 I will. 775 00:46:00,930 --> 00:46:03,391 It's not smelly, right? 776 00:46:03,474 --> 00:46:05,476 It's thanks to our homemade doenjang. 777 00:46:05,559 --> 00:46:08,229 Have some aged kimchi too. It's tasty. 778 00:46:12,984 --> 00:46:15,111 It would've been perfect if there was skate. 779 00:46:15,194 --> 00:46:17,113 Skate and celebrations go hand in hand. 780 00:46:17,697 --> 00:46:20,157 I'm sure someone will bring some. 781 00:46:20,866 --> 00:46:23,869 Gosh, do you hear those two kids? 782 00:46:23,953 --> 00:46:26,289 Kids these days learn so quickly. 783 00:46:26,372 --> 00:46:29,583 They learn too quickly. 784 00:46:30,793 --> 00:46:33,129 I suddenly miss my late mother. 785 00:46:37,383 --> 00:46:38,676 -It'll be fun -This is too salty. 786 00:46:38,759 --> 00:46:40,970 to hit a ball with this. 787 00:46:41,679 --> 00:46:43,139 This is too bland. 788 00:46:43,222 --> 00:46:44,056 Do you want some? 789 00:46:46,475 --> 00:46:47,852 Even a dog doesn't want it. 790 00:46:47,935 --> 00:46:51,230 Goodness. Young-soon is so lucky. 791 00:46:51,314 --> 00:46:57,361 She went through so much to raise her son by herself. 792 00:46:58,529 --> 00:47:01,907 And now, he's a prosecutor and an assemblyman's son-in-law. 793 00:47:02,450 --> 00:47:04,076 Things are looking up for her. 794 00:47:04,160 --> 00:47:07,330 It's more than just that. 795 00:47:07,413 --> 00:47:09,540 Her social status will change. 796 00:47:10,416 --> 00:47:12,793 Social status, my foot. 797 00:47:12,877 --> 00:47:16,756 And if that's the case, she should've hired a catering service. 798 00:47:16,839 --> 00:47:18,632 Look at this. 799 00:47:18,716 --> 00:47:21,469 How will we feed all those people with that much meat? 800 00:47:21,552 --> 00:47:25,097 We can slaughter a pig if need be. 801 00:47:25,181 --> 00:47:29,143 There's no need to worry about that when she has a pig farm. 802 00:47:30,269 --> 00:47:31,312 Nice one. 803 00:47:31,395 --> 00:47:32,605 You must be tired. 804 00:47:32,688 --> 00:47:34,523 -Hello. -Let me do it. 805 00:47:34,607 --> 00:47:35,691 Gosh, you reek. 806 00:47:35,775 --> 00:47:37,443 Go wash up. 807 00:47:37,526 --> 00:47:39,737 Yes, leave this up to us. 808 00:47:39,820 --> 00:47:42,198 Go get dressed up. 809 00:47:42,281 --> 00:47:46,160 Will you greet the assemblyman's daughter while looking like that? 810 00:47:46,243 --> 00:47:47,244 You little… 811 00:47:48,204 --> 00:47:49,997 I told you not to tell anyone. 812 00:47:50,081 --> 00:47:52,541 She also told me to keep it a secret. 813 00:47:52,625 --> 00:47:53,709 Right. 814 00:47:54,919 --> 00:47:56,837 Well, it's good news, so… 815 00:47:58,589 --> 00:48:01,217 By the way, who's the assemblyman? 816 00:48:01,300 --> 00:48:05,721 My son's colleague told me the news, 817 00:48:05,805 --> 00:48:08,099 but I don't know who it is exactly. 818 00:48:08,808 --> 00:48:12,645 Anyway, please don't say these things in front of Kang-ho. 819 00:48:12,728 --> 00:48:14,563 -Okay? -Of course. 820 00:48:14,647 --> 00:48:17,149 It's great that he's marrying an assemblyman's daughter. 821 00:48:17,233 --> 00:48:20,903 But honestly, it's not great news for us. 822 00:48:21,862 --> 00:48:24,865 To be honest, we didn't benefit from Kang-ho 823 00:48:24,949 --> 00:48:27,993 going to law school and becoming a prosecutor, did we? 824 00:48:29,703 --> 00:48:31,080 Darn it. 825 00:48:31,163 --> 00:48:33,541 We could've gotten that done at a mill. 826 00:48:33,624 --> 00:48:37,962 Look at that old man overworking himself. 827 00:48:38,045 --> 00:48:39,088 At that age, he… 828 00:48:40,381 --> 00:48:41,841 Never mind. Keep going. 829 00:48:42,383 --> 00:48:46,220 You weren't talking about me, were you? 830 00:48:46,846 --> 00:48:48,556 Hey, Sung-ae! 831 00:48:48,639 --> 00:48:51,183 -Go ahead and hit. -She's bitter about 832 00:48:51,267 --> 00:48:52,893 how Sam-sik was incarcerated for theft. 833 00:48:53,769 --> 00:48:57,815 She begged Kang-ho not to put her son behind bars, 834 00:48:57,898 --> 00:49:00,067 but he refused to listen. 835 00:49:00,609 --> 00:49:03,237 She's still bitter about that. 836 00:49:04,613 --> 00:49:05,573 Just let her be. 837 00:49:05,656 --> 00:49:06,615 Okay. 838 00:49:09,785 --> 00:49:13,330 What's the big deal about marrying an assemblyman's daughter? 839 00:49:18,502 --> 00:49:19,587 I should go home. 840 00:49:20,129 --> 00:49:23,883 My dog hasn't been eating much due to her labor pains. 841 00:49:25,551 --> 00:49:26,886 When's the date? 842 00:49:27,845 --> 00:49:31,098 Seeing how she's spotting, it'll be today or tomorrow. 843 00:49:31,182 --> 00:49:33,225 No, I'm talking about Sam-sik. 844 00:49:35,269 --> 00:49:39,356 I'm going to ask Kang-ho to help him get a job when he comes today. 845 00:49:42,359 --> 00:49:44,403 Where are the mung beans? There they are. 846 00:49:45,696 --> 00:49:46,655 Move. 847 00:49:46,739 --> 00:49:48,741 I know Kang-ho likes mung bean pancakes. 848 00:50:03,756 --> 00:50:04,590 SILLIM FRESH RAW FISH 849 00:50:08,093 --> 00:50:09,678 {\an8}REJECT 850 00:50:19,188 --> 00:50:20,606 My head hurts. 851 00:50:29,490 --> 00:50:30,908 You didn't have to come. 852 00:50:30,991 --> 00:50:32,993 I should meet her at least once. 853 00:50:33,869 --> 00:50:35,538 After all, she's your mother. 854 00:50:36,247 --> 00:50:39,667 And I can drive when you feel tired. 855 00:50:40,751 --> 00:50:41,835 Oh, right. 856 00:50:42,878 --> 00:50:45,256 I'm just going to get a five-carat diamond ring. 857 00:50:45,339 --> 00:50:47,550 Smaller ones are trendier nowadays. 858 00:50:49,301 --> 00:50:52,263 Only those who want to come off as wealthy 859 00:50:52,888 --> 00:50:54,807 go for big rings. 860 00:50:56,183 --> 00:50:58,269 And my dad's presidential election is coming up as well. 861 00:51:04,149 --> 00:51:05,442 Darn it. 862 00:51:10,990 --> 00:51:11,907 What? 863 00:51:12,491 --> 00:51:13,742 You got 0.5 carats? 864 00:51:13,826 --> 00:51:17,204 Only big department stores in Seoul have them. 865 00:51:18,205 --> 00:51:21,458 -There's a warranty in there too. -A warranty? 866 00:51:21,542 --> 00:51:23,335 In there. Underneath. 867 00:51:23,419 --> 00:51:26,171 Come on. Stay still. 868 00:51:26,880 --> 00:51:29,800 The gem sure looks huge. 869 00:51:30,593 --> 00:51:32,511 Goodness. 0.5 carats? 870 00:51:32,595 --> 00:51:34,680 Wait. Don't touch it. 871 00:51:34,763 --> 00:51:36,849 -I wasn't going to. -You look nice. 872 00:51:39,685 --> 00:51:44,231 It would've been wonderful had Kang-ho and Mi-joo ended up together. 873 00:51:46,066 --> 00:51:47,610 Remember? 874 00:51:48,235 --> 00:51:50,237 When they were kids, 875 00:51:50,988 --> 00:51:53,949 we promised to become in-laws. 876 00:51:54,033 --> 00:51:56,243 Your daughter is happily married in the US. 877 00:51:56,869 --> 00:51:57,870 What are you saying? 878 00:51:57,953 --> 00:51:59,580 I'm just saying. 879 00:52:01,290 --> 00:52:02,374 By the way, 880 00:52:03,709 --> 00:52:06,378 why did you get this when they haven't set a date yet? 881 00:52:06,462 --> 00:52:09,673 I also got a ring before I got married. 882 00:52:10,424 --> 00:52:15,054 He brought a pig with the ring around its neck when he proposed. 883 00:52:18,223 --> 00:52:19,266 Gosh. 884 00:52:19,808 --> 00:52:22,353 He would've been delighted had he been alive. 885 00:52:28,942 --> 00:52:30,319 You're all done. 886 00:52:36,367 --> 00:52:39,703 You look like Brooke Shields. 887 00:52:41,413 --> 00:52:45,167 No wonder Sam-sik is dexterous. He takes after his mother. 888 00:52:45,250 --> 00:52:48,295 Why are you bringing up his dexterity right now? 889 00:52:49,296 --> 00:52:51,840 What is this? Is it a backhanded compliment? 890 00:52:51,924 --> 00:52:54,885 What are you talking about? 891 00:52:54,968 --> 00:52:58,347 It's only natural for your child to take after you. 892 00:52:58,430 --> 00:53:01,892 Sure, but we're talking about Sam-sik. 893 00:53:02,559 --> 00:53:03,936 What do you think? 894 00:53:04,478 --> 00:53:05,896 This is a set. 895 00:53:10,984 --> 00:53:13,696 Goodness, you look gorgeous. 896 00:53:14,363 --> 00:53:17,241 You look like a forsythia. 897 00:53:18,325 --> 00:53:20,119 -Do I look okay? -Yes. 898 00:53:20,202 --> 00:53:23,163 She has a good eye for picking out the right colors. 899 00:53:23,247 --> 00:53:24,289 Tell me about it. 900 00:53:24,373 --> 00:53:26,834 How did you think of picking such a color? 901 00:53:26,917 --> 00:53:29,837 Vivid colors are on trend nowadays. 902 00:53:30,587 --> 00:53:32,589 I don't want her to think that 903 00:53:32,673 --> 00:53:35,092 I'm a hillbilly with no fashion sense. 904 00:53:35,175 --> 00:53:38,554 How dare a woman look down on her mother-in-law? 905 00:53:38,637 --> 00:53:40,055 Who cares who her father is? 906 00:53:40,139 --> 00:53:41,890 Reject her if you don't like her. 907 00:53:41,974 --> 00:53:44,476 -Goodness. -She's right. 908 00:53:44,560 --> 00:53:48,313 I'm telling you, whoever and whatever it may be, 909 00:53:48,397 --> 00:53:50,941 you need to show them who's boss from the get-go. 910 00:53:51,525 --> 00:53:54,111 That way, they won't cause problems. 911 00:53:54,737 --> 00:53:57,156 Be confident. Okay? 912 00:53:57,239 --> 00:53:58,198 Okay. 913 00:53:58,824 --> 00:54:01,201 Young-soon, come out! 914 00:54:01,285 --> 00:54:03,495 I can't seem to find the drinks. 915 00:54:03,579 --> 00:54:04,663 Coming! 916 00:54:06,832 --> 00:54:09,334 Doesn't she look like a pickled radish? 917 00:54:12,045 --> 00:54:12,921 She's gone. 918 00:54:13,005 --> 00:54:14,965 Her hair looks great though. 919 00:54:15,716 --> 00:54:17,426 I think she'll be looked down on. 920 00:54:18,510 --> 00:54:19,595 Right? 921 00:54:19,678 --> 00:54:23,682 -Pickled radish! -Pickled radish! 922 00:54:23,766 --> 00:54:25,601 -Pickled radish! -Pickled radish! 923 00:54:25,684 --> 00:54:29,021 -Goodness. We have no pickled radish. -Kids always tell the truth. 924 00:54:29,104 --> 00:54:30,355 Drink slowly. 925 00:54:30,439 --> 00:54:31,815 Young-soon. 926 00:54:31,899 --> 00:54:34,610 Come and have a drink with us. 927 00:54:34,693 --> 00:54:35,778 Come sit. 928 00:54:35,861 --> 00:54:39,156 I'll eat after I meet Kang-ho's fiancée. 929 00:54:39,948 --> 00:54:40,908 Right. 930 00:54:40,991 --> 00:54:43,827 It's your first time meeting her, right? 931 00:54:43,911 --> 00:54:45,704 -Yes. -Gosh. 932 00:54:45,788 --> 00:54:49,625 Kang-ho shouldn't be like this to his mother. 933 00:54:49,708 --> 00:54:51,460 It's understandable. 934 00:54:52,252 --> 00:54:54,963 His mother worked so hard to raise him, 935 00:54:55,047 --> 00:54:59,718 so how could he only now introduce his fiancée to her? 936 00:54:59,802 --> 00:55:02,387 -He's very busy. -Right. 937 00:55:02,471 --> 00:55:07,601 To be honest, I'm elated that he's visiting us today. 938 00:55:07,684 --> 00:55:08,727 Of course. 939 00:55:08,811 --> 00:55:10,187 -Hold on. -What? 940 00:55:11,146 --> 00:55:13,690 Do you think he's coming here 941 00:55:13,774 --> 00:55:15,943 to take Young-soon to Seoul? 942 00:55:17,152 --> 00:55:18,070 Seoul? 943 00:55:18,153 --> 00:55:20,531 Think about it. Jong-ho did that too. 944 00:55:20,614 --> 00:55:23,617 He took his parents to Seoul before getting married. 945 00:55:23,700 --> 00:55:25,744 -You're right. -You're right. 946 00:55:26,370 --> 00:55:28,872 That could happen. So she's going to Seoul? 947 00:55:28,956 --> 00:55:29,957 It makes sense. 948 00:55:30,040 --> 00:55:32,918 After all, his future father-in-law is an assemblyman. 949 00:55:33,001 --> 00:55:36,046 Kang-ho wouldn't let his mother keep living here all by herself. 950 00:55:37,005 --> 00:55:38,131 What now? 951 00:55:38,715 --> 00:55:40,342 Is this goodbye for us? 952 00:55:40,425 --> 00:55:43,428 This is great. 953 00:55:44,096 --> 00:55:46,390 What will happen to your farm then? 954 00:55:46,473 --> 00:55:48,684 Leave your potato farm to me. 955 00:55:48,767 --> 00:55:50,477 Oh, dear. Hold on. 956 00:55:50,561 --> 00:55:51,812 Goodness. 957 00:55:53,272 --> 00:55:57,860 You'll still help Sam-sik get a job, right? 958 00:55:58,402 --> 00:55:59,403 You will, right? 959 00:55:59,486 --> 00:56:00,988 -Young-soon. -Sung-ae. 960 00:56:01,071 --> 00:56:04,366 Oh, no. Is this farewell? 961 00:56:04,449 --> 00:56:05,576 He's here! 962 00:56:05,659 --> 00:56:07,494 Kang-ho has arrived from Seoul! 963 00:56:07,578 --> 00:56:10,706 -He's here. -Kang-ho? He's here! 964 00:56:10,789 --> 00:56:11,957 -Kang-ho! -Hurry up! 965 00:56:12,040 --> 00:56:13,584 -Kang-ho! -Kang-ho! 966 00:56:13,667 --> 00:56:15,294 -Kang-ho! -Kang-ho! 967 00:56:17,170 --> 00:56:18,755 -Goodness. Kang-ho! -Goodness. 968 00:56:18,839 --> 00:56:19,715 Goodness. 969 00:56:19,798 --> 00:56:21,466 -Oh, my! -Goodness! 970 00:56:21,550 --> 00:56:22,843 She's so pretty. 971 00:56:22,926 --> 00:56:24,428 How pretty. 972 00:56:27,139 --> 00:56:28,473 You're here. 973 00:56:30,267 --> 00:56:32,144 I'm the village head. 974 00:56:33,353 --> 00:56:34,313 Hello. 975 00:56:38,150 --> 00:56:41,612 We sincerely welcome you two to Jou-ri, 976 00:56:41,695 --> 00:56:45,407 a village with clear water 977 00:56:45,490 --> 00:56:48,243 and good-hearted people. 978 00:56:48,827 --> 00:56:51,496 There's no body of water here. 979 00:56:51,580 --> 00:56:54,625 And why do you sound like an AI? 980 00:56:54,708 --> 00:56:56,001 You're unbelievable. 981 00:56:56,084 --> 00:57:00,255 Everyone, this is Prosecutor Choi Kang-ho 982 00:57:00,339 --> 00:57:02,883 and her fiancée, an assemblyman's daughter. 983 00:57:03,467 --> 00:57:04,301 Let's all bow… No. 984 00:57:04,384 --> 00:57:06,678 Give them a round of applause. 985 00:57:06,762 --> 00:57:09,097 I told you not to mention her father. 986 00:57:10,223 --> 00:57:12,142 It must've been a long trip. 987 00:57:12,225 --> 00:57:13,560 Come on in. 988 00:57:13,644 --> 00:57:15,354 -Come on. -Go in. 989 00:57:15,437 --> 00:57:17,314 -Goodness. -Hello. 990 00:57:18,398 --> 00:57:21,068 -She's pretty. -Behave. 991 00:57:21,151 --> 00:57:22,486 Come on. 992 00:57:22,569 --> 00:57:23,820 You must be hungry. 993 00:57:23,904 --> 00:57:26,239 Let's eat first. 994 00:57:26,323 --> 00:57:28,575 -I have something to tell you. -Gosh. 995 00:57:28,659 --> 00:57:30,327 What's the rush? 996 00:57:30,410 --> 00:57:33,288 Let's eat first and talk later. 997 00:57:34,039 --> 00:57:35,624 -Come here. -Ma'am. 998 00:57:35,707 --> 00:57:37,834 You're so beautiful. 999 00:57:38,794 --> 00:57:41,672 -How about you sing a song? -That's a good idea. 1000 00:57:41,755 --> 00:57:43,548 -Sing for us! -Sing for us! 1001 00:57:43,632 --> 00:57:45,509 -Sing for us! -Sing for us! 1002 00:57:45,592 --> 00:57:47,469 -Sing for us! -Sing for us! 1003 00:57:47,552 --> 00:57:49,137 -Sing for us! -Sir. 1004 00:57:49,221 --> 00:57:53,016 You can't get married if you can't sing 1005 00:57:53,100 --> 00:57:56,478 -You're so mean -Gosh, this is embarrassing. 1006 00:57:56,561 --> 00:57:58,522 -So mean! -If you can't get married 1007 00:57:58,605 --> 00:57:59,648 -Kang-ho. -You can't… 1008 00:57:59,731 --> 00:58:01,024 I have something to say! 1009 00:58:03,110 --> 00:58:04,695 -Goodness. -Go inside. 1010 00:58:09,533 --> 00:58:12,369 Come in. Goodness. 1011 00:58:13,829 --> 00:58:15,372 Last night, 1012 00:58:16,206 --> 00:58:19,376 your father visited me in my dreams. 1013 00:58:19,459 --> 00:58:21,086 Have a seat. 1014 00:58:24,589 --> 00:58:29,469 He was silent and glared at me as if he was upset. 1015 00:58:30,053 --> 00:58:33,974 I thought long and hard about why he was sulking so much. 1016 00:58:34,057 --> 00:58:38,103 He must've been jealous that I would be the only one to witness this. 1017 00:58:40,272 --> 00:58:41,898 Gosh, you're beautiful. 1018 00:58:43,066 --> 00:58:44,109 How old are you? 1019 00:58:44,693 --> 00:58:46,319 I'm 27. 1020 00:58:46,403 --> 00:58:48,238 You have the perfect age gap. 1021 00:58:49,698 --> 00:58:51,658 Hold on. 1022 00:59:00,500 --> 00:59:03,336 I got this at the biggest jewelry shop in town. 1023 00:59:08,008 --> 00:59:09,301 They're diamonds. 1024 00:59:10,594 --> 00:59:11,636 I see. 1025 00:59:14,765 --> 00:59:16,558 Can you wait outside? 1026 00:59:16,641 --> 00:59:17,768 Okay. 1027 00:59:17,851 --> 00:59:19,519 Why? 1028 00:59:30,447 --> 00:59:31,907 I know that brand. 1029 00:59:32,657 --> 00:59:33,909 You know… 1030 00:59:33,992 --> 00:59:35,077 Vutton! 1031 00:59:35,160 --> 00:59:37,037 -It's a luxury handbag. -I see. 1032 00:59:38,705 --> 00:59:41,958 What are those boxes? 1033 00:59:42,042 --> 00:59:45,462 It says "fur…" 1034 00:59:45,545 --> 00:59:47,172 As in animal fur? 1035 00:59:47,756 --> 00:59:50,675 Animal fur? Maybe it's a mink coat. 1036 00:59:50,759 --> 00:59:51,843 It could be. 1037 00:59:51,927 --> 00:59:54,221 I heard they skin minks alive. 1038 00:59:54,304 --> 00:59:58,350 Don't say something so horrific. 1039 00:59:59,142 --> 01:00:01,770 By the way, what are those boxes? 1040 01:00:01,853 --> 01:00:05,774 Do you think they're for us? 1041 01:00:06,900 --> 01:00:08,276 What are you doing there? 1042 01:00:20,539 --> 01:00:22,082 Goodness. 1043 01:00:22,916 --> 01:00:27,754 Come to think of it, your fiancée was born in the Year of the Pig. 1044 01:00:28,338 --> 01:00:29,965 It must be destiny. 1045 01:00:30,632 --> 01:00:33,718 Who am I? I'm a pig farmer. 1046 01:00:34,427 --> 01:00:37,889 She was destined to marry into our family, right? 1047 01:00:46,356 --> 01:00:47,399 What is this? 1048 01:00:55,490 --> 01:00:57,033 "Adoption Agreement"? 1049 01:00:58,368 --> 01:00:59,244 What is this? 1050 01:00:59,828 --> 01:01:02,080 Are you going to adopt a child? 1051 01:01:04,416 --> 01:01:05,417 Why? 1052 01:01:05,500 --> 01:01:06,835 Can she not get pregnant? 1053 01:01:07,419 --> 01:01:10,672 I will be adopted by Chairman Song who has been raising me all along. 1054 01:01:11,882 --> 01:01:13,633 Please stamp your seal there. 1055 01:01:17,596 --> 01:01:20,682 -What? -Be quiet. 1056 01:01:21,349 --> 01:01:22,350 What… 1057 01:01:23,018 --> 01:01:24,853 What are you saying? 1058 01:01:26,730 --> 01:01:29,482 Who raised you? Who's adopting you? 1059 01:01:31,109 --> 01:01:32,986 I'm your mom. 1060 01:01:33,069 --> 01:01:34,654 I gave birth to you. 1061 01:01:35,405 --> 01:01:37,741 What are you talking about? 1062 01:01:37,824 --> 01:01:39,910 I'm going to become Chairman Song's son, 1063 01:01:39,993 --> 01:01:43,121 inherit his business, and become an assemblyman's son-in-law. 1064 01:01:45,207 --> 01:01:46,124 Wait. 1065 01:01:47,417 --> 01:01:51,880 Wait, Kang-ho. What are you talking about? 1066 01:01:52,464 --> 01:01:55,050 I get that money and power are great. 1067 01:01:55,133 --> 01:01:57,302 But you can't cut ties with your mom. 1068 01:01:57,385 --> 01:01:59,346 Isn't this what you wanted? 1069 01:02:02,349 --> 01:02:03,266 What… 1070 01:02:12,067 --> 01:02:14,653 {\an8}CONSENTING PARTY: JIN YOUNG-SOON SIGNATURE OR SEAL 1071 01:02:52,649 --> 01:02:53,650 All right. 1072 01:02:57,404 --> 01:02:59,239 I'll always be your mom. 1073 01:03:01,741 --> 01:03:05,287 This piece of paper won't matter. 1074 01:03:06,830 --> 01:03:09,165 I'm happy as long as you are. 1075 01:03:20,885 --> 01:03:22,429 Let me ask you one question. 1076 01:03:23,680 --> 01:03:25,432 Did you propose the idea? 1077 01:03:26,391 --> 01:03:27,392 You didn't, right? 1078 01:03:27,976 --> 01:03:29,352 He did, right? 1079 01:03:29,436 --> 01:03:32,564 You didn't want to, but he forced you because he needs you, right? 1080 01:03:33,106 --> 01:03:34,607 Am I right? 1081 01:04:01,634 --> 01:04:03,636 Wait. 1082 01:04:04,804 --> 01:04:05,847 Kang-ho. 1083 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 I can't let you go like this. 1084 01:04:11,311 --> 01:04:13,355 Have some food before you go. 1085 01:04:17,776 --> 01:04:18,651 Food? 1086 01:04:20,612 --> 01:04:22,489 You're inviting me to eat 1087 01:04:23,948 --> 01:04:27,035 when I've never been able to enjoy a meal with you? 1088 01:04:34,834 --> 01:04:36,628 Then take this. 1089 01:04:36,711 --> 01:04:38,797 Take this with you. 1090 01:04:39,381 --> 01:04:42,217 Why won't you take this? 1091 01:04:42,300 --> 01:04:46,221 I get that you're embarrassed by me since I'm a poor hillbilly. 1092 01:04:46,304 --> 01:04:47,680 But why won't you take this? 1093 01:04:47,764 --> 01:04:49,307 These are all brand new. 1094 01:04:49,391 --> 01:04:52,268 They sell these at big department stores in Seoul. 1095 01:04:52,352 --> 01:04:54,145 There's a warranty too. Kang-- 1096 01:04:54,854 --> 01:04:55,939 Kang-ho… 1097 01:04:56,606 --> 01:04:59,192 -Does this make sense? -I don't know. 1098 01:05:04,280 --> 01:05:05,698 Goodness. 1099 01:05:08,576 --> 01:05:10,662 Wait. Kang-ho. 1100 01:05:12,080 --> 01:05:13,164 Kang-ho. 1101 01:05:26,845 --> 01:05:27,887 Kang-ho. 1102 01:05:27,971 --> 01:05:29,848 Wait. 1103 01:05:29,931 --> 01:05:31,850 They're mung bean pancakes, your favorite. 1104 01:05:31,933 --> 01:05:33,435 Have some on your way, okay? 1105 01:05:39,816 --> 01:05:41,818 Kang-ho! 1106 01:05:42,652 --> 01:05:45,989 What an impudent punk! 1107 01:05:46,072 --> 01:05:47,907 Goodness. 1108 01:05:50,452 --> 01:05:51,995 Look at this handbag. 1109 01:05:52,579 --> 01:05:56,291 She must have good taste because she lives in Seoul. 1110 01:05:56,374 --> 01:05:58,668 Goodness. This is very light. 1111 01:05:58,751 --> 01:06:00,128 I can barely feel it. 1112 01:06:01,129 --> 01:06:02,213 By the way, 1113 01:06:03,047 --> 01:06:04,924 if Chairman Song adopts him, 1114 01:06:05,008 --> 01:06:07,010 does that mean he'll be Song Kang-ho now? 1115 01:06:13,516 --> 01:06:15,518 Don't worry about me. 1116 01:06:16,811 --> 01:06:17,937 Gosh. 1117 01:06:18,730 --> 01:06:22,108 I've been running on an empty stomach. I'm hungry now. 1118 01:06:22,192 --> 01:06:23,735 Why are you out here? 1119 01:06:23,818 --> 01:06:26,779 We have lots of food inside. Go inside. 1120 01:06:26,863 --> 01:06:27,947 Go inside. 1121 01:06:28,031 --> 01:06:29,532 -Okay. -Gosh. 1122 01:06:29,616 --> 01:06:31,409 Go away, kids. 1123 01:06:32,619 --> 01:06:34,496 Kids, go play. 1124 01:06:35,163 --> 01:06:35,997 Go. 1125 01:06:48,134 --> 01:06:49,594 The smell is making me carsick. 1126 01:06:55,016 --> 01:06:56,976 Are we really taking that home? 1127 01:07:01,773 --> 01:07:03,525 I hope my clothes won't reek of it. 1128 01:07:12,325 --> 01:07:13,284 Kang-ho. 1129 01:07:13,993 --> 01:07:14,994 Kang-ho. 1130 01:07:16,663 --> 01:07:17,705 Kang-ho… 1131 01:07:40,144 --> 01:07:41,020 Kang-ho. 1132 01:07:54,742 --> 01:07:56,661 Should I drive instead? 1133 01:07:59,414 --> 01:08:00,873 Okay. I'm sorry. 1134 01:08:10,883 --> 01:08:11,884 Kang-ho. 1135 01:08:12,885 --> 01:08:13,886 Are you okay? 1136 01:08:20,226 --> 01:08:22,061 It still reeks. 1137 01:09:13,821 --> 01:09:14,822 Kang-ho. 1138 01:09:16,115 --> 01:09:17,200 No. 1139 01:09:17,825 --> 01:09:19,118 Kang-ho, no… 1140 01:09:20,662 --> 01:09:22,205 No! 1141 01:09:24,957 --> 01:09:26,542 Kang-ho! 1142 01:09:27,126 --> 01:09:29,879 Kang-ho! 1143 01:09:53,569 --> 01:09:56,489 THE GOOD BAD MOTHER 1144 01:10:06,541 --> 01:10:07,667 My son won't die. 1145 01:10:07,750 --> 01:10:10,002 I won't let him die. 1146 01:10:10,086 --> 01:10:11,879 What? Kang-ho? 1147 01:10:11,963 --> 01:10:14,924 -I'm telling you. -Then what will happen to Kang-ho? 1148 01:10:15,007 --> 01:10:16,050 Just watch and see. 1149 01:10:16,801 --> 01:10:19,721 Our son will walk out of that room. 1150 01:10:20,430 --> 01:10:23,182 {\an8}He'll stand here and look at you. 1151 01:10:23,725 --> 01:10:25,476 {\an8}I'll make sure he does. 1152 01:10:25,560 --> 01:10:28,771 {\an8}I hope you learn English quickly so we can live together. 1153 01:10:28,855 --> 01:10:30,648 {\an8}That was the worst sin you could commit. 1154 01:10:30,732 --> 01:10:32,024 {\an8}Letting others use you. 1155 01:10:32,108 --> 01:10:34,444 {\an8}My son woke up! 1156 01:10:34,527 --> 01:10:35,486 {\an8}It's me, Mom. 1157 01:10:36,028 --> 01:10:37,697 {\an8}Do you recognize me? 1158 01:10:40,575 --> 01:10:45,580 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim