1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
DOBRA ZŁA MATKA
2
00:01:02,901 --> 00:01:04,236
Weź się w garść.
3
00:01:04,861 --> 00:01:06,488
Musisz być silna.
4
00:01:07,489 --> 00:01:08,532
Wstawaj.
5
00:01:09,157 --> 00:01:10,409
Jesteś matką.
6
00:01:12,828 --> 00:01:16,915
Twoje świnki cię szukają.
7
00:01:16,999 --> 00:01:21,545
Musisz wstać, nakarmić je i o nie zadbać.
8
00:01:29,177 --> 00:01:32,014
{\an8}Young-soon czuje się lepiej?
9
00:01:32,097 --> 00:01:34,474
{\an8}Nie musiałaś…
10
00:01:34,558 --> 00:01:36,727
{\an8}wchodzić mi w drogę.
11
00:01:36,810 --> 00:01:38,562
{\an8}Przeklęte muchy.
12
00:01:39,062 --> 00:01:43,900
{\an8}Całą noc spędziła przy rodzącej świni.
13
00:01:43,984 --> 00:01:46,403
{\an8}Dobrze, że ktoś jej pomógł.
14
00:01:46,486 --> 00:01:48,322
{\an8}Inaczej byłoby ciężko.
15
00:01:48,864 --> 00:01:53,368
{\an8}Kim oni właściwie byli
i co robili na jej farmie?
16
00:01:54,161 --> 00:01:56,371
{\an8}Przyszli kupić twoje pole.
17
00:01:56,455 --> 00:01:57,706
Co?
18
00:01:57,789 --> 00:01:59,750
Kupili nasze pole kukurydzy?
19
00:01:59,833 --> 00:02:00,792
{\an8}PODPIS: PARK SUNG-AE
20
00:02:04,796 --> 00:02:05,881
Boże.
21
00:02:10,969 --> 00:02:13,096
Płacicie gotówką?
22
00:02:14,056 --> 00:02:15,140
O rety.
23
00:02:16,433 --> 00:02:17,851
Boże!
24
00:02:20,729 --> 00:02:22,314
Coś ładnie pachnie.
25
00:02:22,397 --> 00:02:23,523
Cześć, Sam-sik.
26
00:02:23,607 --> 00:02:25,400
- Dzień dobry.
- Hej.
27
00:02:25,484 --> 00:02:27,277
Kto to?
28
00:02:27,361 --> 00:02:29,112
Ci panowie?
29
00:02:29,196 --> 00:02:30,405
To…
30
00:02:30,489 --> 00:02:33,200
Przyszli do nas,
31
00:02:33,283 --> 00:02:35,243
bo przeprowadzają się
32
00:02:36,078 --> 00:02:37,663
do naszej wioski.
33
00:02:37,746 --> 00:02:39,998
Przyszli zamówić
ciastka ryżowe dla sąsiadów.
34
00:02:40,082 --> 00:02:40,916
Rozumiem.
35
00:02:40,999 --> 00:02:43,001
Ile mali sobie życzycie?
36
00:02:43,085 --> 00:02:44,836
Nie jestem pewien.
37
00:02:44,920 --> 00:02:47,673
Trzy mari powinny wystarczyć.
38
00:02:48,799 --> 00:02:50,300
Trzy „mari”?
39
00:02:51,968 --> 00:02:52,969
No tak.
40
00:02:54,721 --> 00:02:57,057
- Za dużo tu ludzi.
- Prawda?
41
00:02:57,140 --> 00:02:59,351
- Właśnie.
- W takim razie się szarpnę.
42
00:03:00,102 --> 00:03:01,478
Trzydzieści mari.
43
00:03:03,522 --> 00:03:05,023
- Boże.
- Trzydzieści…
44
00:03:06,274 --> 00:03:10,779
- To dużo.
- Co to jest?
45
00:03:10,862 --> 00:03:14,700
Coś tu nie gra.
46
00:03:16,618 --> 00:03:18,620
Na pewno przyszliście po ciastka?
47
00:03:18,704 --> 00:03:21,540
Oczywiście.
48
00:03:21,623 --> 00:03:24,084
- Niech będą trzy.
- Dobrze.
49
00:03:24,167 --> 00:03:25,001
A tak w ogóle
50
00:03:25,085 --> 00:03:28,380
to wydajesz się dziś jakaś wyższa.
51
00:03:28,463 --> 00:03:30,674
- Co?
- Jak to?
52
00:03:30,757 --> 00:03:33,510
Słyszałem, że sprzedaliśmy pole kukurydzy!
53
00:03:34,094 --> 00:03:35,303
Co?
54
00:03:35,387 --> 00:03:38,640
Cholera, ty…
55
00:03:40,684 --> 00:03:44,646
MŁYN SAM-SIKA
56
00:03:53,780 --> 00:03:57,325
Masz taką ładną buzię
57
00:03:57,409 --> 00:04:00,662
Niczym dojrzałe jabłko
58
00:04:00,746 --> 00:04:01,997
Twoje oczy błyszczą
59
00:04:02,080 --> 00:04:03,540
Twój nos błyszczy
60
00:04:03,623 --> 00:04:06,585
I ten nóż też błyszczy
61
00:04:07,169 --> 00:04:08,003
Brać go.
62
00:04:08,086 --> 00:04:09,337
Chodź tu.
63
00:04:12,883 --> 00:04:14,593
Jak ładnie jesz.
64
00:04:16,136 --> 00:04:18,847
- Może pani poddać się operacji.
- Łapa.
65
00:04:19,347 --> 00:04:21,808
- Ale przy agresywnych przerzutach…
- Łapa. Dobrze.
66
00:04:21,892 --> 00:04:23,685
- …może okazać się nieskuteczna.
- Tak.
67
00:04:23,769 --> 00:04:25,479
Świetna robota.
68
00:04:25,562 --> 00:04:27,522
Proszę uporządkować swoje sprawy.
69
00:04:46,583 --> 00:04:47,626
Gorące!
70
00:04:52,380 --> 00:04:53,423
Wszystko w porządku?
71
00:04:54,758 --> 00:04:55,759
Tak.
72
00:04:56,426 --> 00:04:57,427
Nic mi nie jest.
73
00:05:00,847 --> 00:05:02,307
Wszystko dobrze.
74
00:05:02,390 --> 00:05:03,767
Pewnie jesteś głodny.
75
00:05:04,768 --> 00:05:06,311
Już prawie gotowe. Chwileczkę.
76
00:05:51,022 --> 00:05:52,649
{\an8}Prąd…
77
00:05:52,732 --> 00:05:54,192
{\an8}DOWÓD REJESTRACYJNY
78
00:05:55,193 --> 00:05:56,444
POLISA UBEZPIECZENIOWA
79
00:05:56,528 --> 00:05:58,697
Elektryka Jou.
80
00:05:59,656 --> 00:06:01,783
HYDRAULIKA: BANDO
ELEKTRYKA: JOU
81
00:06:01,867 --> 00:06:05,620
KANALIZACJA: JOIL
PROBLEMY ZDROWOTNE: CENTRUM U-RI
82
00:06:08,206 --> 00:06:10,208
Gdy będziesz głodny…
83
00:06:16,089 --> 00:06:17,299
Gdy będziesz głodny…
84
00:06:29,060 --> 00:06:29,936
Nie.
85
00:06:35,734 --> 00:06:37,068
Nie mogę umrzeć.
86
00:06:39,571 --> 00:06:41,656
Chce pani zostawić farmę synowi?
87
00:06:43,283 --> 00:06:45,368
Jeśli coś mi się stanie,
88
00:06:45,952 --> 00:06:48,538
będzie musiał zarabiać na życie sam.
89
00:06:48,622 --> 00:06:50,790
Nie musi się pani jeszcze tym martwić.
90
00:06:50,874 --> 00:06:53,793
Nigdy nie wiadomo, co się w życiu wydarzy.
91
00:06:54,711 --> 00:06:56,504
Ale jak pan wie,
92
00:06:57,589 --> 00:07:00,717
mój syn jest niepełnosprawny,
więc chcę mieć pewność.
93
00:07:02,135 --> 00:07:03,428
W takim wypadku
94
00:07:03,511 --> 00:07:07,223
powinna pani zatrudnić
godnego zaufania zarządcę farmy.
95
00:07:07,307 --> 00:07:10,560
Będę pomagał z lekami i szczepieniami,
96
00:07:10,644 --> 00:07:12,437
więc o to proszę się nie martwić.
97
00:07:13,396 --> 00:07:14,773
Bardzo dziękuję.
98
00:07:14,856 --> 00:07:16,650
- Dziękuję.
- Ojej.
99
00:07:16,733 --> 00:07:17,901
Liczę na pana.
100
00:07:17,984 --> 00:07:20,820
Proszę nie przesadzać.
101
00:07:20,904 --> 00:07:23,448
Przecież to moja praca.
102
00:07:24,074 --> 00:07:25,408
Mama dziwnie się zachowuje.
103
00:07:25,992 --> 00:07:28,036
Wszystkie mamy są dziwne.
104
00:07:28,119 --> 00:07:29,371
Ciągle się wściekają.
105
00:07:29,454 --> 00:07:31,498
Bo wydałaś 200 000 wonów
106
00:07:31,581 --> 00:07:34,876
na dodatki do gry na telefon.
107
00:07:35,794 --> 00:07:38,505
Dzieci popełniają błędy.
108
00:07:40,757 --> 00:07:42,467
A pani Jin?
109
00:07:42,550 --> 00:07:43,718
Czemu jest dziwna?
110
00:07:46,179 --> 00:07:48,932
Hej! Czemu jest dziwna?
111
00:07:50,266 --> 00:07:51,601
Słyszysz?
112
00:07:53,395 --> 00:07:54,980
Zaraz nie wytrzymam.
113
00:07:55,480 --> 00:07:56,856
Boże.
114
00:07:59,192 --> 00:08:00,276
Idźcie.
115
00:08:00,360 --> 00:08:02,362
Mi-joo nie lubi, jak się spotykamy.
116
00:08:02,445 --> 00:08:04,239
Co to za spotkanie?
117
00:08:04,322 --> 00:08:05,782
Wpadliśmy na siebie przypadkiem.
118
00:08:05,865 --> 00:08:06,992
Prawda?
119
00:08:08,076 --> 00:08:11,913
W takich małych wioskach jak ta
zdarza się to dość często.
120
00:08:12,497 --> 00:08:13,373
Ale…
121
00:08:13,456 --> 00:08:15,417
Nie martw się.
122
00:08:15,500 --> 00:08:17,711
Mama pojechała do miasta.
123
00:08:17,794 --> 00:08:18,837
Do miasta?
124
00:08:18,920 --> 00:08:20,755
Kiedy? Zabrała portfel?
125
00:08:20,839 --> 00:08:22,298
Nie to jest ważne.
126
00:08:22,382 --> 00:08:24,551
Czemu pani Jin jest dziwna?
127
00:08:27,846 --> 00:08:29,347
Bo mniej mówi.
128
00:08:29,973 --> 00:08:31,474
Mniej mówi?
129
00:08:32,100 --> 00:08:35,895
Nie powinieneś się cieszyć?
Nie będzie tak zrzędzić.
130
00:08:36,563 --> 00:08:38,940
Nie ma energii, nie uśmiecha się.
131
00:08:40,316 --> 00:08:41,443
Kang-ho!
132
00:08:41,526 --> 00:08:42,694
Kang-ho!
133
00:08:43,403 --> 00:08:47,240
Kang-ho, tu jesteś. Wszędzie cię szukałam.
134
00:08:47,323 --> 00:08:49,659
Cześć, Ye-jin i Seo-jin.
Co za niespodzianka.
135
00:08:50,285 --> 00:08:51,202
Co to?
136
00:08:51,286 --> 00:08:52,746
Nowa zabawka?
137
00:08:52,829 --> 00:08:55,790
Fajna. Pewnie od mamy.
138
00:08:55,874 --> 00:08:58,460
Babcia też czuje się dobrze?
Pozdrówcie ją ode mnie.
139
00:08:59,044 --> 00:09:02,422
Wujek Kang-ho ma coś
do załatwienia. Pójdziemy już.
140
00:09:02,505 --> 00:09:04,632
Dobrze, chodźmy!
141
00:09:09,554 --> 00:09:11,806
Nie mówił, że mniej mówi?
142
00:09:15,310 --> 00:09:16,227
Wróciła pani.
143
00:09:16,311 --> 00:09:17,562
Tak jak pani zapowiedziała.
144
00:09:17,645 --> 00:09:19,606
Na wszelki wypadek ich nie sprzedałem.
145
00:09:19,689 --> 00:09:21,858
Właściwie to szukam kaloszy.
146
00:09:21,941 --> 00:09:23,234
Czyli nie tamtych?
147
00:09:23,318 --> 00:09:25,945
Te są za krótkie.
148
00:09:26,029 --> 00:09:27,280
Ma pan wyższe?
149
00:09:27,363 --> 00:09:29,449
Mam takie do pasa. Chwila.
150
00:09:29,532 --> 00:09:31,159
Nie muszą być aż tak wysokie.
151
00:09:32,243 --> 00:09:34,621
{\an8}BUTY DAMSKIE 15 000 WONÓW
WIECZOROWE 15 000 WONÓW
152
00:09:38,583 --> 00:09:39,542
To Tygrys.
153
00:09:40,251 --> 00:09:41,127
Tygrys.
154
00:09:41,753 --> 00:09:42,879
Tygrys!
155
00:09:45,381 --> 00:09:46,257
Tygrys.
156
00:09:47,467 --> 00:09:48,676
Uri!
157
00:09:53,056 --> 00:09:54,057
Przepraszam.
158
00:09:54,140 --> 00:09:55,683
To nie jest Tygrys?
159
00:09:56,392 --> 00:09:57,352
Co?
160
00:09:57,435 --> 00:09:58,394
Tygrys?
161
00:10:00,230 --> 00:10:03,066
Wygląda jak Tygrys,
więc myślałem, że to on.
162
00:10:03,775 --> 00:10:05,401
- Cześć.
- Co z nim?
163
00:10:08,238 --> 00:10:10,073
W porządku.
164
00:10:14,410 --> 00:10:15,662
Gdzie on się podział?
165
00:10:16,538 --> 00:10:17,455
Kang-ho.
166
00:10:18,039 --> 00:10:18,957
Kang-ho!
167
00:10:20,500 --> 00:10:21,417
Kang-ho!
168
00:10:21,501 --> 00:10:23,503
- Nieźle, co?
- Jest na sprzedaż?
169
00:10:24,462 --> 00:10:25,839
Ledwo mi się udało je zdobyć.
170
00:10:28,925 --> 00:10:30,510
Ostatnia paczka.
171
00:10:33,096 --> 00:10:33,930
Jest tutaj.
172
00:10:36,182 --> 00:10:38,184
Nie, tu ją włożyłem.
173
00:10:38,268 --> 00:10:39,102
Tu jest.
174
00:10:40,228 --> 00:10:41,813
Smarkacze.
175
00:10:42,730 --> 00:10:43,773
Co jest?
176
00:10:43,857 --> 00:10:45,316
Jesteście za młodzi, żeby palić.
177
00:10:47,443 --> 00:10:48,278
Proszę.
178
00:10:51,072 --> 00:10:52,448
Tylko nie palcie, dobra?
179
00:10:56,995 --> 00:10:58,329
Czekaj.
180
00:10:59,664 --> 00:11:01,207
Dałem ci 50 000 wonów.
181
00:11:02,917 --> 00:11:04,377
Dałeś mi 5000 wonów.
182
00:11:05,253 --> 00:11:07,964
Gówno prawda. Na pewno dałem ci 50 000.
183
00:11:08,047 --> 00:11:09,048
To gówno prawda.
184
00:11:09,132 --> 00:11:11,134
Oddawaj mu kasę, idioto.
185
00:11:11,217 --> 00:11:12,135
- Serio.
- Cholera.
186
00:11:12,886 --> 00:11:13,970
Nie jestem idiotą.
187
00:11:14,053 --> 00:11:15,847
Tylko wróciłem do dzieciństwa.
188
00:11:15,930 --> 00:11:17,515
To błogosławieństwo z nieba.
189
00:11:19,726 --> 00:11:22,020
To cholernie głupie błogosławieństwo.
190
00:11:22,103 --> 00:11:23,855
Nie oddasz mi pieniędzy?
191
00:11:23,938 --> 00:11:25,148
Nie zostawiasz nam wyboru.
192
00:11:25,231 --> 00:11:26,649
- Przeszukać go.
- Przestańcie.
193
00:11:26,733 --> 00:11:28,193
- Ściągaj gacie.
- Dajcie spokój.
194
00:11:28,276 --> 00:11:29,194
Już nie żyjecie.
195
00:11:29,277 --> 00:11:30,528
Powiem mamie.
196
00:11:30,612 --> 00:11:32,030
Czy to prezent?
197
00:11:32,113 --> 00:11:33,406
Daj mi go.
198
00:11:33,489 --> 00:11:35,033
To nie prezent, a telefon, idioto.
199
00:11:35,116 --> 00:11:36,826
Wiem, idioto.
200
00:11:36,910 --> 00:11:39,162
- Sam jesteś idiotą, idioto.
- Daj mi to…
201
00:11:41,080 --> 00:11:42,498
Cholerne gnojki!
202
00:11:42,582 --> 00:11:44,459
- Co do…
- Cholera.
203
00:11:45,460 --> 00:11:46,711
Wiejcie!
204
00:11:46,794 --> 00:11:47,712
Wy…
205
00:11:47,795 --> 00:11:49,339
- Wiejcie!
- Zatrzymajcie się!
206
00:11:49,964 --> 00:11:51,090
Ty sukinsynu!
207
00:11:52,717 --> 00:11:54,344
Ty sukinsynu!
208
00:11:55,470 --> 00:11:56,846
Powtarzaj za mną!
209
00:11:57,680 --> 00:11:59,224
Ty sukinsynu.
210
00:12:00,642 --> 00:12:02,810
Ty sukinsynu.
211
00:12:02,894 --> 00:12:03,978
Głośniej!
212
00:12:05,605 --> 00:12:06,898
Ty sukinsynu!
213
00:12:06,981 --> 00:12:07,899
Tak.
214
00:12:07,982 --> 00:12:09,067
Dobrze.
215
00:12:09,692 --> 00:12:13,321
Jeśli ktoś nazwie cię idiotą albo kaleką,
216
00:12:13,404 --> 00:12:16,157
powiedz: „Ty sukinsynu”. Jasne?
217
00:12:17,116 --> 00:12:18,993
- Nie wolno mi…
- Wolno!
218
00:12:28,544 --> 00:12:29,420
Proszę.
219
00:12:29,921 --> 00:12:32,590
Od teraz to wszystko jest twoje.
220
00:12:33,299 --> 00:12:34,217
Moje?
221
00:12:34,300 --> 00:12:36,636
To bardzo ważne,
222
00:12:36,719 --> 00:12:39,055
więc nie pokazuj tego nikomu, dobrze?
223
00:12:39,806 --> 00:12:42,809
„Kang-ho, wymieńmy to na tamto”.
224
00:12:42,892 --> 00:12:44,602
„Kang-ho, przybij pieczątkę”.
225
00:12:44,686 --> 00:12:47,355
„Kang-ho, możesz za mnie poręczyć?”
226
00:12:47,438 --> 00:12:49,565
„Kang-ho, pożycz mi akt własności domu”.
227
00:12:49,649 --> 00:12:50,775
Co wtedy mówisz?
228
00:12:52,193 --> 00:12:54,404
- Co masz powiedzieć?
- Ty sukinsynu!
229
00:12:55,196 --> 00:12:56,155
Dobrze.
230
00:12:56,906 --> 00:12:58,032
Bardzo dobrze.
231
00:13:00,285 --> 00:13:01,244
A to
232
00:13:02,412 --> 00:13:06,207
konto bankowe, które założył ci tata.
233
00:13:06,791 --> 00:13:09,961
Oszczędzałam,
by dać ci to, gdy się ożenisz.
234
00:13:10,545 --> 00:13:12,755
To bardzo ważne,
235
00:13:12,839 --> 00:13:15,550
więc schowam to tutaj.
236
00:13:15,633 --> 00:13:18,219
Nikomu o tym nie mów
ani tego nie pokazuj, dobrze?
237
00:13:18,303 --> 00:13:19,137
Dobrze.
238
00:13:19,637 --> 00:13:20,805
Jak pieniędzy na lunch.
239
00:13:21,431 --> 00:13:22,265
Co?
240
00:13:22,348 --> 00:13:24,559
Chowałaś je w mojej torbie.
241
00:13:24,642 --> 00:13:27,020
„Nie zgub pieniędzy na lunch”.
242
00:13:27,103 --> 00:13:29,397
To pieniądze na lunch.
243
00:13:30,106 --> 00:13:32,567
Mógłbyś je zgubić
lub ktoś mógłby je ukraść,
244
00:13:32,650 --> 00:13:35,153
więc pilnuj ich,
póki nie dasz ich nauczycielowi.
245
00:13:35,236 --> 00:13:36,154
Dobrze.
246
00:13:42,577 --> 00:13:43,494
Tak, masz rację.
247
00:13:44,454 --> 00:13:46,914
Chowałam je na dnie twojej torby, prawda?
248
00:13:46,998 --> 00:13:47,957
Tak.
249
00:13:48,666 --> 00:13:50,293
Bystry chłopak.
250
00:13:51,419 --> 00:13:52,378
Tak.
251
00:13:53,004 --> 00:13:54,922
Świetnie sobie radzisz.
252
00:13:55,006 --> 00:13:58,384
Powoli będziesz odzyskiwał pamięć
i uczył się jednej rzeczy za drugą.
253
00:13:58,468 --> 00:14:00,553
- Tak?
- Tak.
254
00:14:03,097 --> 00:14:04,474
Musisz być głodny.
255
00:14:05,183 --> 00:14:06,142
Chodźmy coś zjeść.
256
00:14:06,225 --> 00:14:07,226
Dobrze.
257
00:14:10,355 --> 00:14:11,981
Nie idziemy jeść?
258
00:14:12,065 --> 00:14:13,274
Idziemy.
259
00:14:13,358 --> 00:14:17,028
Ale żeby jeść, potrzebujemy ryżu.
260
00:14:17,779 --> 00:14:21,324
Żeby kupić ryż, potrzebujemy pieniędzy.
A żeby je mieć, hodujemy świnie.
261
00:14:22,742 --> 00:14:25,244
A teraz nauczę cię, jak to robić.
262
00:14:28,831 --> 00:14:30,750
Dwa razy dziennie, rano i wieczorem.
263
00:14:31,334 --> 00:14:33,503
Gdy zgłodniejesz,
264
00:14:33,586 --> 00:14:35,797
zanim zjesz, przyjdź na farmę i sprawdź,
265
00:14:37,131 --> 00:14:39,342
czy świnie jedzą.
266
00:14:40,927 --> 00:14:42,095
Jeśli karma zmoknie
267
00:14:42,178 --> 00:14:43,763
lub zamarznie na mrozie,
268
00:14:44,263 --> 00:14:46,099
zapycha rurę automatu.
269
00:14:46,182 --> 00:14:48,476
Gdy tak się stanie,
270
00:14:48,559 --> 00:14:50,478
stuknij kilka razy tutaj.
271
00:14:50,561 --> 00:14:52,313
Bam, bam, bam.
272
00:14:52,939 --> 00:14:55,858
Automat musi być czysty i zdezynfekowany,
273
00:14:55,942 --> 00:14:58,945
żeby świnie nie chorowały.
274
00:15:00,488 --> 00:15:01,906
Dbaj o to,
275
00:15:02,907 --> 00:15:04,742
by były szczęśliwe na farmie.
276
00:15:04,826 --> 00:15:07,036
Tak, Szczęśliwa Farma.
277
00:15:08,037 --> 00:15:11,416
Możesz użyć świńskiego obornika
278
00:15:11,499 --> 00:15:13,376
jako nawozu na polu ziemniaków.
279
00:15:14,544 --> 00:15:15,795
Dobrze.
280
00:15:18,881 --> 00:15:21,175
Najpierw rozprowadź nawóz po polu,
281
00:15:21,259 --> 00:15:24,929
a potem przykryj go folią,
by nie rosły chwasty.
282
00:15:25,012 --> 00:15:25,888
Następnie
283
00:15:25,972 --> 00:15:28,850
zrób w niej dziury na ziemniaki.
284
00:15:28,933 --> 00:15:29,767
O tak.
285
00:15:49,745 --> 00:15:51,038
Niezły strzał.
286
00:15:53,166 --> 00:15:55,376
Choi Kang-ho. Skup się.
287
00:15:58,629 --> 00:16:03,384
Kiedy wilgotność sięga powyżej 60%,
to znaczy, że jest zbyt wilgotno.
288
00:16:03,468 --> 00:16:04,469
Użyj tej aplikacji,
289
00:16:05,511 --> 00:16:07,221
żeby włączyć wiatraki.
290
00:16:10,641 --> 00:16:11,809
Jeśli świnie
291
00:16:12,602 --> 00:16:15,313
dostaną biegunki, zaczną kaszleć
292
00:16:15,396 --> 00:16:17,231
albo mdleć bez powodu…
293
00:16:17,315 --> 00:16:20,318
„Dzwonię ze Szczęśliwej Farmy w Jou-ri”.
294
00:16:20,401 --> 00:16:22,862
„Moje świnie kaszlą i mają biegunkę.
295
00:16:22,945 --> 00:16:24,363
Proszę się pospieszyć”.
296
00:16:24,947 --> 00:16:28,409
A jeśli weterynarz nie może przyjść
z powodu epidemii choroby zakaźnej?
297
00:16:30,077 --> 00:16:34,207
Wtedy musisz sam
kupić lekarstwo i je im podać.
298
00:16:35,625 --> 00:16:38,294
Inaczej zaraza się rozprzestrzeni.
299
00:16:39,295 --> 00:16:41,422
Nie chcę. Zastrzyki mnie przerażają.
300
00:16:41,506 --> 00:16:43,257
- Nie dam rady.
- Nie.
301
00:16:43,341 --> 00:16:44,717
To proste.
302
00:16:44,800 --> 00:16:46,969
Po prostu to wbijasz.
303
00:16:50,890 --> 00:16:53,059
Mamo, jesteś najlepsza. Ale super.
304
00:16:55,019 --> 00:16:57,563
Jak świni urodzą się prosięta,
305
00:16:58,105 --> 00:17:00,358
karmi je i liże.
306
00:17:01,526 --> 00:17:04,904
Uczy je wszystkiego: jeść, załatwiać się,
307
00:17:05,404 --> 00:17:07,615
drapać się, gdy swędzi,
308
00:17:07,698 --> 00:17:10,576
i chrząkać, gdy są złe.
309
00:17:12,078 --> 00:17:16,707
A po 25 nocach odstawiasz je od piersi.
310
00:17:18,376 --> 00:17:20,419
Chcę zamówić te nowe lakiery żelowe,
311
00:17:20,503 --> 00:17:22,421
zestaw perełek w różnych rozmiarach
312
00:17:22,505 --> 00:17:24,215
i preparaty przeciwgrzybicze.
313
00:17:24,298 --> 00:17:27,510
I dziesięć butelek kremu nawilżającego.
314
00:17:27,593 --> 00:17:28,678
Tak.
315
00:17:28,761 --> 00:17:33,349
Jutro wielkie otwarcie,
więc potrzebuję ich przed dziewiątą.
316
00:17:33,432 --> 00:17:35,560
Dobrze. Byłoby świetnie.
317
00:17:35,643 --> 00:17:37,144
Dziękuję. Do widzenia.
318
00:17:41,190 --> 00:17:43,401
Ozdoby mi poodpadały.
319
00:17:45,361 --> 00:17:48,447
Otwierasz salon manicure
w sklepie z chemikaliami rolniczymi?
320
00:17:48,531 --> 00:17:49,448
Tak.
321
00:17:49,532 --> 00:17:50,908
Czynsz jest niski
322
00:17:50,992 --> 00:17:53,619
i przychodzi tam sporo ludzi,
więc myślę, że się sprawdzi.
323
00:17:54,328 --> 00:17:55,288
Niezły pomysł.
324
00:17:55,788 --> 00:18:00,084
Ludzie przyjdą po pestycydy,
by odebrać sobie życie,
325
00:18:00,835 --> 00:18:04,046
a zamiast tego zrobią sobie paznokcie
i od razu poczują się lepiej.
326
00:18:04,630 --> 00:18:06,924
A co, jeśli przyjdą na manicure,
327
00:18:07,008 --> 00:18:09,677
zobaczą pestycydy i zechcą się zabić?
328
00:18:13,556 --> 00:18:15,975
Tylko żartowałam.
Nie zwracajcie na mnie uwagi.
329
00:18:17,768 --> 00:18:19,895
Salon manicure w sklepie z pestycydami.
330
00:18:19,979 --> 00:18:21,188
To coś nowego.
331
00:18:23,691 --> 00:18:25,901
Od tej pory
332
00:18:25,985 --> 00:18:28,696
koniec z darmowym manicure.
333
00:18:28,779 --> 00:18:30,114
Macie chodzić do jej salonu.
334
00:18:32,366 --> 00:18:34,702
Gdzie Sung-ae?
335
00:18:34,785 --> 00:18:37,705
W pośpiechu wyszła do banku.
336
00:18:37,788 --> 00:18:38,831
Do banku?
337
00:18:39,415 --> 00:18:40,249
Zaraz.
338
00:18:40,791 --> 00:18:43,711
Znowu się zapożycza,
by wyratować Sam-sika z kłopotów?
339
00:18:45,421 --> 00:18:50,343
Czas się pożegnać
340
00:18:50,426 --> 00:18:53,137
Do następnego spotkania
341
00:18:53,220 --> 00:18:54,847
Przygotuj 100 milionów.
342
00:18:54,930 --> 00:18:57,016
Jeśli nie,
343
00:18:57,099 --> 00:18:59,268
skończysz…
344
00:19:02,271 --> 00:19:03,564
jako dawca organów…
345
00:19:03,648 --> 00:19:04,982
{\an8}ZRZECZENIE SIĘ PRAW FIZYCZNYCH
346
00:19:05,691 --> 00:19:07,526
…dla innych czekających na śmierć.
347
00:19:08,277 --> 00:19:09,195
Jasne?
348
00:19:24,126 --> 00:19:25,920
MI-JOO
349
00:19:27,797 --> 00:19:28,756
Halo…
350
00:19:29,548 --> 00:19:30,466
kochanie?
351
00:19:31,217 --> 00:19:32,385
Gdzie jesteś?
352
00:19:32,468 --> 00:19:34,220
Jak to gdzie?
353
00:19:34,303 --> 00:19:36,138
Na Pacyfiku.
354
00:19:36,222 --> 00:19:37,181
Naprawdę?
355
00:19:37,765 --> 00:19:40,184
Czyli nie wróciłeś
i nie wpakowałeś się w kłopoty?
356
00:19:40,267 --> 00:19:42,853
Nie mówi się tak do kogoś,
kto zaczyna wszystko od nowa
357
00:19:42,937 --> 00:19:44,814
i ciężko pracuje na kutrze.
358
00:19:46,941 --> 00:19:48,025
Panie Kim!
359
00:19:48,109 --> 00:19:50,361
Pociągnie pan sieci?
360
00:19:51,904 --> 00:19:54,073
Jestem stworzony do tej pracy.
361
00:19:54,156 --> 00:19:57,410
Złapałem wczoraj syrenę.
362
00:19:58,536 --> 00:19:59,829
Gdzie jesteś?
363
00:20:00,413 --> 00:20:02,832
Chyba nie upijasz się sama
po kolejnym zwolnieniu?
364
00:20:02,915 --> 00:20:04,208
Zwolnieniu?
365
00:20:04,291 --> 00:20:06,502
Otwieram własny salon manicure.
366
00:20:06,585 --> 00:20:08,754
Właśnie skończyłam go urządzać.
367
00:20:08,838 --> 00:20:10,089
Naprawdę?
368
00:20:10,172 --> 00:20:12,258
Wiedziałem, Mi-joo.
369
00:20:12,800 --> 00:20:15,177
Po tych wszystkich trudach
wreszcie stanęłaś na nogi.
370
00:20:16,762 --> 00:20:20,349
Było mi przykro, gdy powiedziałaś,
że chcesz się poddać
371
00:20:20,891 --> 00:20:22,601
i wrócić do naszego miasta.
372
00:20:23,602 --> 00:20:26,230
Jesteś zbyt utalentowana,
by tkwić na tej wsi.
373
00:20:26,313 --> 00:20:28,315
Powinnaś robić paznokcie bogaczkom…
374
00:20:30,735 --> 00:20:33,237
Halo?
375
00:20:33,320 --> 00:20:36,490
Oddzwonię do ciebie.
376
00:20:36,574 --> 00:20:37,867
Dobrze.
377
00:20:39,493 --> 00:20:40,453
Co to było?
378
00:20:44,415 --> 00:20:45,916
Lee Mi-joo?
379
00:20:46,959 --> 00:20:48,085
Czekaj.
380
00:20:50,921 --> 00:20:52,548
Sam-sik!
381
00:20:53,132 --> 00:20:54,383
Bang Sam-sik!
382
00:20:54,925 --> 00:20:55,926
To ty?
383
00:20:56,552 --> 00:20:59,138
Kiedy wróciłeś?
384
00:20:59,221 --> 00:21:01,682
Kiedy wróciłeś?
385
00:21:01,766 --> 00:21:05,060
Mówiłeś, że mnie zaskoczysz,
gdy znów się spotkamy,
386
00:21:05,603 --> 00:21:06,729
i miałeś rację.
387
00:21:09,106 --> 00:21:11,275
Pobiła cię syrena, którą złapałeś?
388
00:21:13,068 --> 00:21:15,780
Widzisz, na Pacyfiku
389
00:21:15,863 --> 00:21:18,949
istnieje świat mężczyzn,
o którym nie masz pojęcia.
390
00:21:20,993 --> 00:21:22,787
- Jezu.
- Co ty wiesz…
391
00:21:22,870 --> 00:21:24,997
O męskim sercu?
392
00:21:25,080 --> 00:21:27,416
- Co z tobą?
- Przepraszam.
393
00:21:27,500 --> 00:21:28,751
Chyba oszalałeś.
394
00:21:28,834 --> 00:21:33,631
A ty? Robisz paznokcie wieśniaczkom,
a nie bogaczkom?
395
00:21:35,174 --> 00:21:36,509
Co ty wiesz…
396
00:21:36,592 --> 00:21:38,469
O kobiecym sercu?
397
00:21:40,846 --> 00:21:42,264
Co robisz?
398
00:21:44,725 --> 00:21:45,726
No tak.
399
00:21:46,560 --> 00:21:47,937
Skoro oboje tu skończyliśmy,
400
00:21:48,020 --> 00:21:51,273
spróbujmy się wzajemnie nie oceniać.
401
00:21:51,357 --> 00:21:53,776
Kim jesteśmy, by wzajemnie się krytykować?
402
00:21:53,859 --> 00:21:55,861
Oboje nabroiliśmy.
403
00:21:58,155 --> 00:22:01,450
Ale i tak mamy lepiej niż Kang-ho.
404
00:22:01,534 --> 00:22:03,953
Kiedyś był wyniosły,
jakby świat należał do niego.
405
00:22:04,036 --> 00:22:05,538
Widziałaś? Teraz jest głupkiem.
406
00:22:05,621 --> 00:22:07,915
- Hej!
- Boże, przestraszyłaś mnie.
407
00:22:07,998 --> 00:22:12,378
Jak możesz tak mówić
o niepełnosprawnym człowieku?
408
00:22:12,461 --> 00:22:15,548
Jak się złościsz, mówisz dialektem.
409
00:22:16,298 --> 00:22:19,301
Moja Mi-joo. Śliczna jak zawsze.
410
00:22:19,385 --> 00:22:21,178
Idiota.
411
00:22:21,262 --> 00:22:23,889
No dobrze.
412
00:22:23,973 --> 00:22:25,474
Przepraszam.
413
00:22:25,558 --> 00:22:28,102
Po co się tak denerwujesz?
414
00:22:29,520 --> 00:22:30,688
Chwila.
415
00:22:30,771 --> 00:22:34,775
Nadal lubisz Kang-ho?
416
00:22:35,985 --> 00:22:37,444
- Jesteś nienormalny.
- Co?
417
00:22:37,528 --> 00:22:38,821
Odsuń się!
418
00:22:40,072 --> 00:22:43,367
Unikasz odpowiedzi.
419
00:22:43,450 --> 00:22:44,368
Czyli tak jest.
420
00:22:45,077 --> 00:22:45,953
Lubisz go.
421
00:22:47,413 --> 00:22:48,831
Ludzie unikają kupy
422
00:22:48,914 --> 00:22:50,583
nie dlatego, że jest brudna,
423
00:22:51,292 --> 00:22:52,626
a dlatego, że jest straszna.
424
00:22:58,966 --> 00:23:00,801
Boisz się kupy?
425
00:23:00,885 --> 00:23:02,094
Mi-joo, dlaczego?
426
00:23:02,678 --> 00:23:04,471
Czemu się jej boisz?
427
00:23:14,023 --> 00:23:15,524
Seo-jin, co się stało?
428
00:23:15,608 --> 00:23:17,234
Co jest? Czemu płaczesz?
429
00:23:17,318 --> 00:23:18,736
Znowu go uderzyłaś?
430
00:23:18,819 --> 00:23:20,821
- Chodź tu.
- Nie uderzyłam go.
431
00:23:20,905 --> 00:23:24,408
Płacze, bo nie chce iść do łaźni.
432
00:23:24,491 --> 00:23:26,452
- Co?
- Mamo.
433
00:23:27,494 --> 00:23:30,414
Muszę iść do łaźni?
434
00:23:31,081 --> 00:23:35,794
Nie znoszę chodzić do damskiej łaźni
435
00:23:35,878 --> 00:23:38,172
z babcią i Ye-jin.
436
00:23:41,050 --> 00:23:45,888
W zeszłym tygodniu spotkał Yun-ji
i Da-hyeon z przedszkola.
437
00:23:46,931 --> 00:23:49,266
Nie płacz! To nie twoja wina.
438
00:23:49,350 --> 00:23:52,686
Do czwartego roku życia
masz wstęp do damskiej łaźni.
439
00:23:52,770 --> 00:23:54,229
Mamo.
440
00:23:54,313 --> 00:23:56,565
- Tak?
- Chcę chodzić do męskiej łaźni
441
00:23:56,649 --> 00:23:59,818
z tatą jak inni chłopcy.
442
00:23:59,902 --> 00:24:02,237
Możesz mu powiedzieć, żeby wrócił?
443
00:24:03,030 --> 00:24:04,073
Możesz?
444
00:24:04,156 --> 00:24:05,366
Proszę.
445
00:24:06,742 --> 00:24:08,911
Seo-jin, chodź tu. Nie płacz.
446
00:24:08,994 --> 00:24:11,455
No już. Dlatego jesteś smutny?
447
00:24:37,648 --> 00:24:38,691
Mamo.
448
00:24:45,155 --> 00:24:45,990
Mamo.
449
00:24:47,700 --> 00:24:48,701
Mamo, chodźmy.
450
00:24:50,202 --> 00:24:51,120
Co?
451
00:24:51,704 --> 00:24:53,789
- Dokąd?
- Jestem głodny.
452
00:24:53,872 --> 00:24:55,624
Gdy jestem głodny,
453
00:24:55,708 --> 00:24:57,710
najpierw powinienem
nakarmić świnie, prawda?
454
00:24:57,793 --> 00:24:58,627
Tak.
455
00:24:59,503 --> 00:25:01,255
- Będę na zewnątrz.
- Dobrze.
456
00:25:05,968 --> 00:25:08,637
Tak będzie dla nas lepiej.
457
00:25:09,304 --> 00:25:12,850
Skoro pole jest nasze,
nasza obecność nie będzie podejrzana.
458
00:25:14,935 --> 00:25:16,103
Problemem jest nasz dom.
459
00:25:16,186 --> 00:25:17,146
Naprawdę myślisz,
460
00:25:18,188 --> 00:25:20,649
że naszym problemem jest kupno domu?
461
00:25:21,775 --> 00:25:23,110
Racja.
462
00:25:23,193 --> 00:25:25,654
Ogarnij się!
463
00:25:28,198 --> 00:25:29,992
Jeśli nic nie znajdziemy do wyborów,
464
00:25:30,909 --> 00:25:32,453
obaj będziemy zgubieni.
465
00:25:32,536 --> 00:25:33,454
Tak jest.
466
00:25:36,331 --> 00:25:37,833
Na farmie tego nie ma.
467
00:25:38,375 --> 00:25:40,544
Musi być gdzieś w domu.
468
00:25:41,211 --> 00:25:44,173
Najpierw dowiedzmy się,
czy ktoś jest w środku.
469
00:25:45,174 --> 00:25:46,008
Dobrze.
470
00:25:47,092 --> 00:25:48,010
Hej.
471
00:25:55,184 --> 00:25:58,228
Para facetów, którzy nie znają
jednostki miary dla ryżu,
472
00:25:58,312 --> 00:26:00,898
przyjeżdża do małej wioski
473
00:26:00,981 --> 00:26:04,151
i płaci gotówką za ziemię
dwa razy więcej, niż jest warta.
474
00:26:04,234 --> 00:26:05,652
Mogą być tylko dwa powody.
475
00:26:05,736 --> 00:26:08,113
Albo jesteście poważnie chorzy.
476
00:26:08,197 --> 00:26:10,491
Albo jesteście psychicznie chorzy.
477
00:26:10,574 --> 00:26:14,495
Albo uciekacie od kłopotów.
Albo planujecie je komuś sprawić.
478
00:26:14,578 --> 00:26:15,621
Przepraszam.
479
00:26:15,704 --> 00:26:18,957
Wspomniał pan o dwóch powodach,
a wymienił pan cztery.
480
00:26:19,708 --> 00:26:20,626
A, no tak.
481
00:26:21,210 --> 00:26:22,753
To jakieś nieporozumienie.
482
00:26:22,836 --> 00:26:25,464
Chcemy tylko uprawiać ziemię.
483
00:26:25,547 --> 00:26:27,925
W porządku. Zróbmy tak.
484
00:26:28,008 --> 00:26:30,052
Pomogę wam znaleźć dom
485
00:26:30,677 --> 00:26:32,679
i udzielę konsultacji.
486
00:26:32,763 --> 00:26:35,140
Od wyboru upraw po naukę rolnictwa.
487
00:26:35,224 --> 00:26:37,059
- Nie musi pan…
- Dobrze.
488
00:26:37,142 --> 00:26:40,270
W takim razie może omówimy to
489
00:26:40,354 --> 00:26:43,190
przy kieliszku makgeolli?
490
00:26:43,273 --> 00:26:45,859
W pobliżu jest warzelnia,
która działa od 35 lat.
491
00:26:45,943 --> 00:26:47,111
Jest niesamowita.
492
00:26:47,194 --> 00:26:48,070
Naprawdę?
493
00:26:48,153 --> 00:26:49,571
Na pewno lubicie makgeolli.
494
00:26:49,655 --> 00:26:51,281
- Tak.
- Chodźmy.
495
00:26:51,365 --> 00:26:53,742
- Chwileczkę. Hej!
- Jest naprawdę dobre.
496
00:26:57,788 --> 00:26:58,831
Hej.
497
00:26:58,914 --> 00:27:02,042
Powiedzmy, że jedna świnia
kosztuje 300 000 wonów.
498
00:27:02,126 --> 00:27:03,043
Dobra.
499
00:27:03,127 --> 00:27:04,461
Ale kupiec przychodzi i mówi:
500
00:27:04,545 --> 00:27:06,130
„Boże, proszę pana.
501
00:27:06,713 --> 00:27:08,590
Tylko letnie świnie tyle kosztują.
502
00:27:08,674 --> 00:27:11,718
Podaż wzrosła, więc ceny poszły w dół.
503
00:27:11,802 --> 00:27:14,429
Dam panu 250 000 wonów”.
504
00:27:14,513 --> 00:27:15,639
Co zrobisz?
505
00:27:15,722 --> 00:27:18,183
Ty złodzieju! Nie sprzedam ci jej!
506
00:27:19,518 --> 00:27:21,186
Dobra robota.
507
00:27:21,270 --> 00:27:23,564
- Teraz sprzedawca trocin.
- Dobrze.
508
00:27:24,565 --> 00:27:26,358
Sprzedawca trocin
509
00:27:26,441 --> 00:27:29,987
chce 220 wonów za kilogram,
a wcześniej brał 190 za kilogram.
510
00:27:30,779 --> 00:27:34,700
Mówi: „Te pochodzą
z rosyjskiej sosny czerwonej,
511
00:27:34,783 --> 00:27:36,368
więc są lepszej jakości.
512
00:27:36,451 --> 00:27:39,204
Jeśli zrobi pan z nich kompost
i użyje do uprawy ziemniaków,
513
00:27:39,288 --> 00:27:41,915
urosną jak arbuzy”.
514
00:27:41,999 --> 00:27:43,125
Co powinieneś zrobić?
515
00:27:48,881 --> 00:27:51,675
Taka bezwstydna bestia jak ty musi odejść!
516
00:27:51,758 --> 00:27:53,093
Boże.
517
00:27:54,011 --> 00:27:56,513
Gdzie się nauczyłeś takich słów?
518
00:27:57,055 --> 00:27:58,098
Tam.
519
00:28:00,142 --> 00:28:04,438
ZBURZYĆ SZCZĘŚLIWĄ FARMĘ!
NIE MOGĘ ZNIEŚĆ TEGO SMRODU
520
00:28:13,989 --> 00:28:15,949
NIE CHCEMY ŚWIŃSKIEGO ŁAJNA
W NASZYM JOU-RI!
521
00:28:32,090 --> 00:28:33,759
- Andrea.
- Tak?
522
00:28:34,468 --> 00:28:36,261
Przygotuj Kang-ho do pracy.
523
00:28:36,345 --> 00:28:37,429
Jasne.
524
00:28:38,472 --> 00:28:41,433
Będę poruszał twoim ciałem.
525
00:28:41,516 --> 00:28:43,644
Musisz znieść te niedogodności.
526
00:28:51,109 --> 00:28:52,277
Co się dzieje?
527
00:28:52,361 --> 00:28:54,196
Czemu tak szczekasz?
528
00:28:54,821 --> 00:28:56,240
Zobaczyłeś szczura?
529
00:28:58,408 --> 00:29:00,202
Czemu się pan tak skrada?
530
00:29:00,285 --> 00:29:01,453
Jak szczur?
531
00:29:01,536 --> 00:29:06,166
Ludzie w tej wiosce mi nie uwierzą.
532
00:29:06,250 --> 00:29:09,336
Nagrałem ścieki wyciekające
533
00:29:09,419 --> 00:29:11,046
z tyłu pani farmy.
534
00:29:11,129 --> 00:29:12,881
To nie ścieki.
535
00:29:13,590 --> 00:29:15,634
Woda kapie ze zbiornika.
536
00:29:15,717 --> 00:29:16,760
Akurat.
537
00:29:16,843 --> 00:29:19,054
To też pana sprawka?
538
00:29:19,137 --> 00:29:20,389
Tak, moja. I co z tego?
539
00:29:20,472 --> 00:29:24,643
To ja podsunąłem mieszkańcom
pomysł zamknięcia tego miejsca.
540
00:29:24,726 --> 00:29:28,730
Wszyscy się ze mną zgadzali,
ale nikt nie przyszedł.
541
00:29:28,814 --> 00:29:29,898
Dranie!
542
00:29:32,859 --> 00:29:33,735
Cholera.
543
00:29:33,819 --> 00:29:35,487
Chcesz umrzeć?
544
00:29:37,197 --> 00:29:38,573
Czy chcę umrzeć?
545
00:29:39,116 --> 00:29:40,409
Czy chcę umrzeć?
546
00:29:41,201 --> 00:29:43,870
Nikt na tym świecie
nie chce umrzeć, łajdaku!
547
00:29:44,788 --> 00:29:47,291
Czemu mam umrzeć?
548
00:29:47,374 --> 00:29:48,917
Czemu mam umrzeć?
549
00:29:49,501 --> 00:29:50,502
Czemu?
550
00:29:51,044 --> 00:29:52,296
- Czemu mam umrzeć?
- Mamo!
551
00:29:52,379 --> 00:29:53,672
- Puszczaj!
- Nie, pani Jin!
552
00:29:53,755 --> 00:29:54,881
- Pani Jin!
- Hej!
553
00:29:54,965 --> 00:29:57,301
- To niestosowne!
- Mamo.
554
00:29:58,510 --> 00:29:59,720
- Nie zbliżaj się!
- Ty.
555
00:30:00,429 --> 00:30:01,722
Posłuchaj uważnie.
556
00:30:02,514 --> 00:30:03,682
Mój mąż
557
00:30:04,266 --> 00:30:06,977
zapłacił za tę farmę życiem.
558
00:30:07,060 --> 00:30:09,813
Możesz próbować ją zamknąć,
559
00:30:09,896 --> 00:30:11,523
ale ja nigdy się nie poddam.
560
00:30:12,316 --> 00:30:15,610
Jeśli umrę, przejmie ją mój syn.
561
00:30:15,694 --> 00:30:17,946
A potem jego syn i wnuk!
562
00:30:18,030 --> 00:30:20,407
Będzie przekazywana
z pokolenia na pokolenie.
563
00:30:21,450 --> 00:30:23,118
Jeszcze raz zrobi pan coś takiego,
564
00:30:24,119 --> 00:30:26,663
a zabiję pana bez względu
na konsekwencje. Jasne?
565
00:30:26,747 --> 00:30:28,332
Cholera!
566
00:30:29,124 --> 00:30:31,251
Pani Jin!
567
00:30:31,835 --> 00:30:32,753
Pani Jin!
568
00:30:33,628 --> 00:30:34,504
Pani Jin!
569
00:30:34,588 --> 00:30:35,964
Niedobrze.
570
00:30:36,048 --> 00:30:37,716
Mamy kłopoty!
571
00:30:39,634 --> 00:30:40,927
{\an8}KWARANTANNA
572
00:30:42,262 --> 00:30:44,139
{\an8}NIE WCHODZIĆ
573
00:30:44,222 --> 00:30:45,724
- Boże.
- Boże!
574
00:30:45,807 --> 00:30:47,517
- O rety.
- Boże.
575
00:30:47,601 --> 00:30:49,269
- Ojej.
- Jak to się mogło stać?
576
00:30:49,770 --> 00:30:50,687
Co to jest?
577
00:30:51,271 --> 00:30:52,689
{\an8}PREWENCYJNY UBÓJ ZWIERZĄT
ZAGROŻONYCH PRYSZCZYCĄ
578
00:30:52,773 --> 00:30:54,483
Co się dzieje?
579
00:30:54,566 --> 00:30:56,109
Pryszczyca?
580
00:30:56,193 --> 00:30:58,820
Podobno zachorowały kozy pana Kima.
581
00:30:58,904 --> 00:31:02,991
Dlaczego funkcjonariusze jadą
na fermę świni?
582
00:31:03,075 --> 00:31:07,454
Jeśli wybuchła epidemia, krowy i świnie
w promieniu trzech kilometrów
583
00:31:07,537 --> 00:31:09,831
muszą zostać ubite.
584
00:31:09,915 --> 00:31:10,832
Co?
585
00:31:10,916 --> 00:31:14,711
Świnie Young-soon zostaną ubite,
mimo że nie są chore?
586
00:31:14,795 --> 00:31:17,506
Takie jest prawo.
587
00:31:17,589 --> 00:31:20,467
Na szczęście Tygrys jest zdrowy.
588
00:31:20,550 --> 00:31:22,260
Cholera!
589
00:31:22,344 --> 00:31:24,429
Kogo teraz obchodzi ten cholerny pies?
590
00:31:25,013 --> 00:31:26,056
To…
591
00:31:26,681 --> 00:31:28,809
co się stanie z tą rodziną?
592
00:31:29,601 --> 00:31:30,644
Na razie
593
00:31:31,853 --> 00:31:33,563
muszą zamknąć farmę.
594
00:31:33,647 --> 00:31:37,818
Te cholerne kozy biegały po całej wiosce,
595
00:31:37,901 --> 00:31:39,903
aż w końcu
596
00:31:39,986 --> 00:31:42,489
narobiły kłopotów.
597
00:31:42,572 --> 00:31:45,367
Boże.
598
00:31:46,618 --> 00:31:48,787
Tak mi szkoda Young-soon.
599
00:31:52,916 --> 00:31:56,461
Proszę, nie. Nie zabijajcie naszych świń!
600
00:31:57,421 --> 00:31:59,089
Mamo, zrób coś.
601
00:31:59,172 --> 00:32:01,258
Powstrzymaj ich!
602
00:32:01,800 --> 00:32:03,343
Andrea, proszę.
603
00:32:03,427 --> 00:32:05,512
Andrea, zrób coś.
604
00:32:14,354 --> 00:32:16,022
Zostaw ją!
605
00:32:16,106 --> 00:32:18,316
Karmi prosiaczki!
606
00:32:19,067 --> 00:32:20,652
Zostawcie ją.
607
00:32:41,882 --> 00:32:44,050
- Rozdzielmy się.
- Tędy.
608
00:32:45,177 --> 00:32:46,845
Ostrożnie.
609
00:32:47,512 --> 00:32:48,597
Tędy.
610
00:32:52,392 --> 00:32:53,351
Dlaczego?
611
00:32:57,606 --> 00:33:00,525
Dlaczego?!
612
00:33:04,529 --> 00:33:05,655
Nie.
613
00:33:06,823 --> 00:33:08,783
Nie!
614
00:33:08,867 --> 00:33:10,285
Nie!
615
00:33:10,368 --> 00:33:12,162
Nie!
616
00:33:12,245 --> 00:33:13,538
- Mamo.
- Pani Jin.
617
00:33:13,622 --> 00:33:15,707
- Nie, przestań, mamo.
- Pani Jin.
618
00:33:15,790 --> 00:33:16,833
Nie, mamo.
619
00:33:17,626 --> 00:33:18,793
Nie.
620
00:33:18,877 --> 00:33:22,756
- Nie możecie im tego zrobić.
- Pani Jin.
621
00:33:24,090 --> 00:33:27,010
Nie zasługują na taką śmierć!
622
00:33:27,093 --> 00:33:28,803
Nie możecie im tego zrobić!
623
00:33:29,387 --> 00:33:31,515
Nie możecie!
624
00:33:31,598 --> 00:33:32,641
Nie.
625
00:33:33,767 --> 00:33:35,936
Biedactwa.
626
00:33:36,019 --> 00:33:38,396
Biedactwa!
627
00:33:39,147 --> 00:33:42,984
Biedactwa!
628
00:33:44,152 --> 00:33:45,362
Nie!
629
00:33:46,238 --> 00:33:49,533
Biedactwa!
630
00:33:49,616 --> 00:33:51,201
- Nie!
- Nie róbcie tego!
631
00:33:51,284 --> 00:33:54,788
- Te świnie nie są chore!
- Boże.
632
00:33:54,871 --> 00:33:58,250
- Nie mogę na to patrzeć.
- Przepraszam!
633
00:33:58,333 --> 00:34:01,086
Czy to nie zbyt brutalne?
634
00:34:01,169 --> 00:34:02,963
Obyście w następnym życiu
635
00:34:03,046 --> 00:34:05,090
odrodziły się jako ludzie.
636
00:34:05,173 --> 00:34:08,218
- Boże.
- Ludzie? Będzie im ciężej.
637
00:34:08,301 --> 00:34:10,136
- Boże!
- Panie Choi.
638
00:34:10,220 --> 00:34:13,265
Dobrze, że pan dzwoni.
639
00:34:13,848 --> 00:34:16,560
Dzień dobry. To ja, Sam-sik.
640
00:34:20,188 --> 00:34:21,565
Nie.
641
00:34:22,649 --> 00:34:24,276
Nie mam jeszcze pieniędzy.
642
00:34:24,359 --> 00:34:25,443
WARZELNIA
643
00:34:25,527 --> 00:34:28,488
Ale jeśli da mi pan więcej czasu,
644
00:34:28,572 --> 00:34:31,783
oddam panu 200 milionów wonów z odsetkami.
645
00:34:32,367 --> 00:34:34,619
Miesiąc. Obiecuję.
646
00:34:37,289 --> 00:34:41,042
Obiecuję
647
00:34:41,126 --> 00:34:42,210
Obiecuję
648
00:34:42,294 --> 00:34:43,670
NIERUCHOMOŚCI, WRÓŻBIARSTWO
649
00:34:44,963 --> 00:34:46,631
Cholera.
650
00:34:47,674 --> 00:34:50,051
Kto, do cholery, wypił mój alkohol?
651
00:34:50,719 --> 00:34:52,137
Mam cię, gnojku.
652
00:34:52,220 --> 00:34:54,598
Co? To ty, Sam-sik.
653
00:34:54,681 --> 00:34:57,559
Boże, panie Yang.
654
00:34:57,642 --> 00:35:00,854
Ma pan najnowocześniejszy system ochrony.
655
00:35:00,937 --> 00:35:02,564
Nie byłbym w stanie pana okraść.
656
00:35:02,647 --> 00:35:03,607
Boże.
657
00:35:03,690 --> 00:35:06,443
Wziąłem tylko kilka butelek makgeolli.
658
00:35:06,526 --> 00:35:08,570
Może pan dopisać to
do rachunku mojego taty.
659
00:35:08,653 --> 00:35:11,573
To każ mu go zapłacić!
660
00:35:11,656 --> 00:35:12,824
- Dobrze.
- Hej.
661
00:35:13,491 --> 00:35:17,662
Odłożyłem te butelki na jutrzejszy rytuał.
662
00:35:17,746 --> 00:35:19,331
Jak mogłeś je wziąć?
663
00:35:19,414 --> 00:35:21,958
- Dobrze. Na czym skończyliśmy?
- Boże, co za smarkacz.
664
00:35:22,042 --> 00:35:24,002
Tak, fundusze rolnicze.
665
00:35:24,085 --> 00:35:29,257
Wniosek złożycie
w centrum technologii rolniczej.
666
00:35:29,341 --> 00:35:31,885
- Jak zadzwonicie…
- Posłuchaj.
667
00:35:31,968 --> 00:35:34,679
Wiesz, że rodzina Kang-ho ma duże kłopoty?
668
00:35:34,763 --> 00:35:36,139
Mało powiedziane.
669
00:35:36,765 --> 00:35:38,850
Geniusz w jedną noc
zmienił się w przygłupa.
670
00:35:38,933 --> 00:35:39,768
Ty gnojku.
671
00:35:39,851 --> 00:35:42,687
Nie Kang-ho. Mówię o farmie.
672
00:35:42,771 --> 00:35:45,148
Ubili im wszystkie świnie
673
00:35:45,231 --> 00:35:49,235
z powodu epidemii pryszczycy.
674
00:35:49,319 --> 00:35:51,237
- Co?
- Pryszczycy?
675
00:35:51,321 --> 00:35:53,698
Zabili wszystkie te biedne świnie.
676
00:35:53,782 --> 00:35:55,867
A one piszczały i walczyły o życie.
677
00:35:58,662 --> 00:36:00,622
Ciężko było na to patrzeć.
678
00:36:01,623 --> 00:36:02,749
Wyobraź sobie, co czuła.
679
00:36:02,832 --> 00:36:05,752
Karmiła je i wychowywała
jak własne dzieci.
680
00:36:05,835 --> 00:36:07,712
Pewnie jest zrozpaczona.
681
00:36:07,796 --> 00:36:09,506
A Lew?
682
00:36:10,090 --> 00:36:11,633
On też nie żyje?
683
00:36:12,258 --> 00:36:13,843
Dom Kang-ho
684
00:36:14,469 --> 00:36:17,097
jest ponad trzy kilometry od farmy,
685
00:36:17,180 --> 00:36:18,390
więc Lew wciąż żyje.
686
00:36:19,015 --> 00:36:20,975
- Co za ulga.
- Co za ulga.
687
00:36:21,601 --> 00:36:23,478
Jaka ulga?
688
00:36:23,561 --> 00:36:25,188
To absurd.
689
00:36:25,689 --> 00:36:27,607
Jedni musieli umrzeć,
690
00:36:27,691 --> 00:36:29,484
a inni przeżyli,
691
00:36:30,235 --> 00:36:31,903
bo byli kilka metrów dalej.
692
00:36:32,654 --> 00:36:33,613
Boże.
693
00:36:35,949 --> 00:36:37,992
Na szczęście ta przeżyła.
694
00:36:39,619 --> 00:36:42,580
Tylko co z tego?
Straciła pozostałe świnie.
695
00:36:43,248 --> 00:36:44,916
Musi być w szoku.
696
00:36:45,542 --> 00:36:47,794
Nie wróciła z farmy.
697
00:36:48,586 --> 00:36:49,587
Zamknij się.
698
00:36:54,050 --> 00:36:55,218
I zacznij szukać.
699
00:36:55,802 --> 00:36:56,636
Tak jest.
700
00:37:00,473 --> 00:37:03,101
Tu chyba tego nie ma.
701
00:37:03,685 --> 00:37:06,229
Nie widzę żadnych akt.
Tylko ubrania i buty.
702
00:37:09,023 --> 00:37:11,693
Więcej ubrań i butów.
703
00:37:17,323 --> 00:37:18,366
Panie So.
704
00:37:27,542 --> 00:37:29,794
Dziękuję, że pomimo napiętego grafiku
705
00:37:29,878 --> 00:37:33,715
przyszedł pan na spotkanie
w sprawie ślubu naszych dzieci.
706
00:37:33,798 --> 00:37:37,969
Muszę przygotować mą najdroższą córkę
i tego oto wspaniałego człowieka
707
00:37:38,052 --> 00:37:40,889
do wspólnej podróży.
708
00:37:40,972 --> 00:37:44,142
Wolę odpuścić kampanię.
709
00:37:47,312 --> 00:37:51,941
Dziękuję, że postrzega pan
mego syna jako wspaniałego człowieka.
710
00:37:52,025 --> 00:37:53,860
Jestem bardzo wdzięczny.
711
00:37:53,943 --> 00:37:56,321
Rodzice wiele mówią o człowieku.
712
00:37:56,404 --> 00:37:58,156
Niech pan pomyśli, kim pan jest.
713
00:37:58,239 --> 00:38:01,534
Urodził się pan w biedzie,
a potem założył Grupę Dosang,
714
00:38:01,618 --> 00:38:04,788
wielką korporację,
fundament gospodarki naszego kraju.
715
00:38:04,871 --> 00:38:08,082
Ludzie się ze mnie śmieją.
Mówią: „od pucybuta do milionera”.
716
00:38:10,752 --> 00:38:11,753
Proszę pana.
717
00:38:11,836 --> 00:38:14,589
Dlatego chcę zostać prezydentem.
718
00:38:15,256 --> 00:38:17,300
Stworzyć świat,
w którym można zacząć od zera.
719
00:38:18,009 --> 00:38:20,386
Dziś nierówności społeczne
wydają się stałą,
720
00:38:20,470 --> 00:38:22,514
a bieda jest dziedziczona.
721
00:38:22,597 --> 00:38:24,516
Ludzie z nizin nie mogą niczego osiągnąć.
722
00:38:25,099 --> 00:38:29,896
Dlatego ubodzy nie starają się rozwijać
723
00:38:29,979 --> 00:38:33,358
i dalej żyją bez nadziei.
724
00:38:33,900 --> 00:38:34,859
Zrobię
725
00:38:36,110 --> 00:38:40,448
z Korei miejsce, w którym można się wybić.
726
00:38:42,367 --> 00:38:43,243
A
727
00:38:43,827 --> 00:38:45,286
przyszłością mojej polityki
728
00:38:45,829 --> 00:38:48,414
jest pan.
729
00:39:06,683 --> 00:39:07,684
Mamo.
730
00:39:08,810 --> 00:39:10,728
Powinniśmy już iść.
731
00:39:15,650 --> 00:39:16,734
Tak.
732
00:39:20,822 --> 00:39:22,866
Chodźmy.
733
00:39:24,784 --> 00:39:26,202
CHEMIKALIA ROLNICZE UNGRYEOL
734
00:39:27,412 --> 00:39:29,080
{\an8}SALON MANICURE
735
00:39:29,163 --> 00:39:30,665
{\an8}Słyszałeś wieści?
736
00:39:30,748 --> 00:39:32,667
O Jou-ri.
737
00:39:32,750 --> 00:39:34,919
Po wybuchu epidemii
zrobił się straszny bałagan.
738
00:39:35,003 --> 00:39:36,546
Boże, słyszałem.
739
00:39:37,130 --> 00:39:38,715
To musi być straszne.
740
00:39:38,798 --> 00:39:41,092
Nie mówimy o jednej czy dwóch świniach.
741
00:39:41,175 --> 00:39:43,511
Gdzie zakopali te wszystkie świnie?
742
00:39:43,595 --> 00:39:45,930
Kozy zakopano na podwórzu z tyłu farmy,
743
00:39:46,014 --> 00:39:49,726
a świnie na polu ziemniaków.
744
00:39:49,809 --> 00:39:51,352
Na polu ziemniaków?
745
00:39:51,436 --> 00:39:53,313
Czyli ziemniaków też nie może hodować.
746
00:39:54,063 --> 00:39:55,273
Boże.
747
00:39:55,356 --> 00:39:56,691
Ziemniaków?
748
00:39:57,400 --> 00:39:58,359
Chwila.
749
00:39:58,902 --> 00:40:01,112
To po co kupiła te środki na chwasty?
750
00:40:01,195 --> 00:40:02,113
Co?
751
00:40:02,739 --> 00:40:03,823
Środki na chwasty?
752
00:40:03,907 --> 00:40:04,824
Tak.
753
00:40:04,908 --> 00:40:07,076
Kiedy je kupiła?
754
00:40:07,160 --> 00:40:09,287
Dziś z samego rana.
755
00:40:12,832 --> 00:40:14,667
Nie skończyła pani!
756
00:40:14,751 --> 00:40:15,877
Co…
757
00:40:15,960 --> 00:40:18,630
{\an8}CHEMIKALIA ROLNICZE UNGRYEOL
758
00:40:31,309 --> 00:40:32,268
Kang-ho.
759
00:40:33,019 --> 00:40:34,437
Przywitaj się z tatą.
760
00:40:38,149 --> 00:40:39,150
Tato…
761
00:40:42,195 --> 00:40:43,237
Dzień dobry.
762
00:40:51,371 --> 00:40:52,413
Kochanie.
763
00:40:54,916 --> 00:40:56,626
Przyprowadziłam Kang-ho.
764
00:40:57,835 --> 00:40:59,337
Chciałam to zrobić,
765
00:40:59,963 --> 00:41:02,590
dopiero gdy znów zacznie chodzić, ale…
766
00:41:05,677 --> 00:41:06,803
Przepraszam.
767
00:41:08,680 --> 00:41:09,764
Przepraszam.
768
00:41:13,518 --> 00:41:16,854
TU SPOCZYWA CHOI HAE-SIK
769
00:41:20,316 --> 00:41:21,317
Mamo.
770
00:41:21,401 --> 00:41:24,112
Byliśmy tu kiedyś na pikniku?
771
00:41:24,696 --> 00:41:26,114
Nie pamiętam.
772
00:41:27,782 --> 00:41:29,826
To piknik, prawda?
773
00:41:31,160 --> 00:41:34,455
Nie. Na pikniku potrzebny jest kimbap.
774
00:41:41,421 --> 00:41:44,590
Synu, twoja zła matka
775
00:41:45,258 --> 00:41:48,261
nigdy nie pozwoliła ci iść
na piknik z innymi dziećmi.
776
00:41:52,515 --> 00:41:53,599
Dawno temu
777
00:41:54,767 --> 00:41:57,645
moi rodzice…
778
00:41:59,605 --> 00:42:00,690
To znaczy
779
00:42:01,524 --> 00:42:04,485
twoja babcia, dziadek
780
00:42:05,361 --> 00:42:07,030
i wujek…
781
00:42:09,365 --> 00:42:13,036
pojechali na piknik z kimbapem,
który dla nich przygotowałam,
782
00:42:14,912 --> 00:42:16,039
i zginęli.
783
00:42:18,541 --> 00:42:19,751
Twój tata
784
00:42:20,668 --> 00:42:23,671
też wyszedł z kimbapem,
który dla niego zrobiłam,
785
00:42:24,797 --> 00:42:26,799
i już nie wrócił.
786
00:42:28,926 --> 00:42:30,511
Tego się bałam.
787
00:42:32,180 --> 00:42:33,347
Dlatego cię nie puszczałam.
788
00:42:35,641 --> 00:42:38,269
Bałam się…
789
00:42:40,521 --> 00:42:41,898
że znów będę sama.
790
00:42:57,205 --> 00:42:58,331
Mamo.
791
00:43:07,090 --> 00:43:08,341
Ja otworzę.
792
00:43:13,387 --> 00:43:16,849
Ale po wypiciu tego pójdziemy coś zjeść.
793
00:43:17,391 --> 00:43:18,351
Jestem głodny.
794
00:43:19,268 --> 00:43:20,937
A co robimy przed jedzeniem?
795
00:43:21,020 --> 00:43:22,772
Karmimy świnie.
796
00:43:23,731 --> 00:43:25,274
Musimy nakarmić Lwa.
797
00:43:26,609 --> 00:43:27,902
Lew urośnie,
798
00:43:27,985 --> 00:43:30,113
będzie miał prosiaczki, potem kolejne
799
00:43:30,196 --> 00:43:31,489
i jeszcze kolejne.
800
00:43:32,240 --> 00:43:34,784
Będziemy mogli znów prowadzić
hodowlę świń, prawda?
801
00:43:36,953 --> 00:43:38,746
Pomogę ci, mamo.
802
00:43:46,587 --> 00:43:47,922
Pani Jin!
803
00:43:48,005 --> 00:43:49,215
Kang-ho!
804
00:43:50,007 --> 00:43:51,175
Jesteście w domu?
805
00:43:52,426 --> 00:43:53,719
Pani Jin!
806
00:43:54,220 --> 00:43:56,013
No proszę. Wiedziałem.
807
00:43:56,097 --> 00:43:58,141
Przyszłaś do Kang-ho,
bo słyszałaś o epidemii?
808
00:43:58,224 --> 00:43:59,809
Widziałeś panią Jin i Kang-ho?
809
00:43:59,892 --> 00:44:00,852
Nie ma ich w domu?
810
00:44:00,935 --> 00:44:03,813
Farma jest zamknięta. Gdzie mogą być?
811
00:44:05,857 --> 00:44:07,024
Pani Jin!
812
00:44:07,108 --> 00:44:08,192
- Kang-ho!
- Hej.
813
00:44:08,276 --> 00:44:09,735
- Tam są.
- Co?
814
00:44:11,988 --> 00:44:13,698
Dzień dobry, pani Jin.
815
00:44:14,448 --> 00:44:16,576
Zmartwiłem się, gdy się dowiedziałem.
816
00:44:17,326 --> 00:44:19,203
Musi być pani załamana.
817
00:44:19,912 --> 00:44:21,414
CHEMIKALIA ROLNICZE UNGRYEOL
818
00:44:29,046 --> 00:44:30,131
To…
819
00:44:31,465 --> 00:44:35,136
To dla mamy na pole czosnku, tak?
820
00:44:37,013 --> 00:44:38,181
Prawda?
821
00:44:40,808 --> 00:44:41,767
Tak.
822
00:44:43,311 --> 00:44:44,562
Do widzenia.
823
00:44:50,443 --> 00:44:51,277
Kang-ho?
824
00:44:52,403 --> 00:44:53,321
Tak?
825
00:44:53,404 --> 00:44:56,032
Możesz iść jutro z Seo-jinem
do łaźni publicznej?
826
00:44:56,115 --> 00:44:57,658
Sam-sik też pójdzie.
827
00:44:58,784 --> 00:45:00,077
Ja?
828
00:45:00,161 --> 00:45:01,495
Czemu miałbym…
829
00:45:01,579 --> 00:45:03,956
Pójdę. Oczywiście.
830
00:45:04,040 --> 00:45:06,209
Brzmi świetnie. Z chęcią.
831
00:45:06,292 --> 00:45:08,461
Dobrze. Do jutra.
832
00:45:10,546 --> 00:45:11,589
Do widzenia.
833
00:45:14,717 --> 00:45:16,761
Też już pójdę.
834
00:45:21,682 --> 00:45:23,351
Co się dzieje?
835
00:45:25,436 --> 00:45:29,398
Powiedz. O co chodzi?
Dlaczego mam iść do łaźni z Seo-jinem?
836
00:45:33,653 --> 00:45:35,988
Chwila. Płaczesz?
837
00:45:36,489 --> 00:45:39,533
Dzieje się coś poważnego?
838
00:45:40,451 --> 00:45:41,369
Co takiego?
839
00:45:42,370 --> 00:45:43,329
Mów!
840
00:45:43,412 --> 00:45:45,206
Nic się nie dzieje.
841
00:45:45,289 --> 00:45:46,791
To tylko wyjście do łaźni.
842
00:45:46,874 --> 00:45:48,542
Każdy powinien to robić!
843
00:45:48,626 --> 00:45:50,503
Ty się nie myjesz?
844
00:45:55,549 --> 00:45:56,842
Umyję się!
845
00:45:56,926 --> 00:45:58,052
Umyję.
846
00:46:00,012 --> 00:46:01,097
Młody
847
00:46:01,180 --> 00:46:03,891
pewnie powiedział jej,
że chce iść do łaźni z tatą,
848
00:46:03,975 --> 00:46:05,476
i to złamało jej serce.
849
00:46:06,143 --> 00:46:07,436
Boże.
850
00:46:07,520 --> 00:46:09,313
Krępowała się mnie poprosić,
851
00:46:09,397 --> 00:46:12,441
więc wciągnęła w to tego głupka,
żeby mnie przekonać.
852
00:46:13,484 --> 00:46:14,694
W każdym razie
853
00:46:14,777 --> 00:46:17,154
wyglądałaś dziś pięknie
jak zawsze, Mi-joo!
854
00:46:37,049 --> 00:46:38,134
Young-soon.
855
00:46:39,302 --> 00:46:40,845
Young-soon, jesteś w domu?
856
00:46:42,847 --> 00:46:44,390
Aż serce pęka.
857
00:46:46,142 --> 00:46:47,893
Co to?
858
00:46:49,520 --> 00:46:50,563
Proszę, weźcie to.
859
00:46:51,063 --> 00:46:52,815
Co to?
860
00:46:53,524 --> 00:46:55,192
Zaraz, to z tamtego dnia.
861
00:46:55,276 --> 00:46:58,029
- Tak.
- Dlaczego nam to dajesz?
862
00:46:58,529 --> 00:47:00,406
Dzięki wam
863
00:47:01,615 --> 00:47:04,744
przetrwałam trudne chwile.
864
00:47:06,203 --> 00:47:10,541
Wiem, że to nie zdoła
wyrazić mojej wdzięczności,
865
00:47:11,292 --> 00:47:13,044
ale proszę, weźcie to.
866
00:47:14,587 --> 00:47:15,713
Co robisz?
867
00:47:15,796 --> 00:47:17,590
- Oszalałaś?
- Najwyraźniej.
868
00:47:18,174 --> 00:47:20,593
Tak nie można. Nie rób tego.
869
00:47:20,676 --> 00:47:22,803
Narzeczona Kang-ho przywiozła…
870
00:47:22,887 --> 00:47:23,929
Hej.
871
00:47:24,513 --> 00:47:25,681
O nie. Nieważne.
872
00:47:25,765 --> 00:47:27,224
Macie rację.
873
00:47:28,559 --> 00:47:30,603
Dlatego tak mi źle,
874
00:47:31,395 --> 00:47:33,147
gdy to widzę.
875
00:47:34,815 --> 00:47:35,775
Ale
876
00:47:36,400 --> 00:47:38,486
jeśli ich nie chcecie, wyrzucę je…
877
00:47:38,569 --> 00:47:42,531
Szkoda, żeby się zmarnowały.
878
00:47:46,827 --> 00:47:47,953
Seo-jin! Ye-jin!
879
00:47:48,037 --> 00:47:50,081
- Kang-ho!
- Kang-ho!
880
00:47:52,249 --> 00:47:54,210
Chodźmy do łaźni.
881
00:47:56,462 --> 00:47:58,339
Tutaj!
882
00:47:59,131 --> 00:48:02,176
Nie wziąłeś żadnych przyborów toaletowych?
883
00:48:02,259 --> 00:48:03,552
Wszystko tam mają.
884
00:48:03,636 --> 00:48:04,637
Co ty wiesz…
885
00:48:04,720 --> 00:48:06,013
O męskich łaźniach?
886
00:48:06,097 --> 00:48:07,056
Boże.
887
00:48:08,015 --> 00:48:10,351
Słynne bliźniaki, tak?
888
00:48:10,434 --> 00:48:11,727
Miło mi.
889
00:48:11,811 --> 00:48:13,562
Będę waszym ojcem…
890
00:48:14,188 --> 00:48:16,107
To boli!
891
00:48:16,190 --> 00:48:17,817
To boli.
892
00:48:17,900 --> 00:48:20,111
Naprawdę go boli.
893
00:48:20,194 --> 00:48:21,195
Tak.
894
00:48:21,278 --> 00:48:24,615
Nie wiem, kto to, ale niezły jest.
895
00:48:24,698 --> 00:48:27,368
To mój przyjaciel, Sam-sik.
896
00:48:27,451 --> 00:48:28,702
Sam-sik?
897
00:48:29,245 --> 00:48:30,746
Ten słynny złodziej?
898
00:48:30,830 --> 00:48:31,997
Nie, chodźmy.
899
00:48:32,081 --> 00:48:33,791
Bezpiecznie wrócimy.
900
00:48:33,874 --> 00:48:35,000
Dobrze.
901
00:48:35,793 --> 00:48:38,254
Umyj się i baw się dobrze.
902
00:48:38,337 --> 00:48:39,630
Dobrze.
903
00:48:39,713 --> 00:48:41,465
Czas iść!
904
00:48:41,549 --> 00:48:43,592
- Żebyś nie skończyła jak on.
- Chodźmy.
905
00:48:43,676 --> 00:48:45,136
- Chodźmy.
- Chodźmy.
906
00:48:46,137 --> 00:48:48,055
- Mała smarkula.
- Przepraszam, Sam-sik!
907
00:48:48,139 --> 00:48:49,807
Pamięć mu wróciła.
908
00:48:51,267 --> 00:48:52,268
Do widzenia.
909
00:48:53,978 --> 00:48:55,020
Czekajcie!
910
00:48:57,898 --> 00:48:59,859
{\an8}POTWIERDZONA KOPIA REJESTRACJI
911
00:48:59,942 --> 00:49:02,945
Mój stan będzie się tylko pogarszał.
912
00:49:04,155 --> 00:49:06,323
Mogę umrzeć lada dzień.
913
00:49:07,116 --> 00:49:11,537
Będę tylko ciężarem
dla mojego niepełnosprawnego syna.
914
00:49:12,371 --> 00:49:15,040
Czy znalazła pani
centrum rehabilitacji dla syna?
915
00:49:15,124 --> 00:49:16,167
Tak.
916
00:49:17,042 --> 00:49:22,006
Co miesiąc opłaty będą
odprowadzane z tego konta.
917
00:49:23,924 --> 00:49:27,094
Jeśli mój syn wyzdrowieje,
918
00:49:27,761 --> 00:49:30,139
proszę oddać mu resztę.
919
00:49:30,723 --> 00:49:35,102
Jeśli do tego nie dojdzie,
920
00:49:36,437 --> 00:49:39,023
proszę zająć się wszystkim
według mojej woli.
921
00:49:44,945 --> 00:49:48,532
Czyli mówicie, że to Choi Kang-ho
922
00:49:48,616 --> 00:49:50,284
zdemaskował Woobyeok?
923
00:49:51,660 --> 00:49:53,537
Jaka ładna peruka.
924
00:49:54,622 --> 00:49:56,790
A te buty są urocze.
925
00:49:56,874 --> 00:49:58,584
Pasują na niego?
926
00:49:59,460 --> 00:50:01,921
Może pozbądźmy się Choi Kang-ho?
927
00:50:02,004 --> 00:50:03,339
Co masz na myśli?
928
00:50:03,422 --> 00:50:06,425
Jeśli odzyska pamięć,
może stanowić zagrożenie.
929
00:50:08,552 --> 00:50:09,637
Zagrożenie?
930
00:50:10,888 --> 00:50:12,306
Posłuchaj.
931
00:50:12,848 --> 00:50:16,018
Kang-ho sam wszystko ujawnił,
932
00:50:16,101 --> 00:50:17,978
a potem próbował to naprawić.
933
00:50:18,646 --> 00:50:20,105
Jak myślicie, dlaczego?
934
00:50:20,189 --> 00:50:22,775
Ten biedny dzieciak bez żadnych znajomości
935
00:50:22,858 --> 00:50:26,445
desperacko starał się jakoś to nadrobić.
936
00:50:27,238 --> 00:50:30,366
I to w takiej peruce.
937
00:50:31,075 --> 00:50:35,538
Tak powinien zachowywać się
mężczyzna z ambicją w sercu.
938
00:50:40,334 --> 00:50:42,294
Panie So, rzucił pan
939
00:50:42,378 --> 00:50:46,423
szybką piłkę.
940
00:50:46,507 --> 00:50:49,260
Ale coś jest nie tak.
941
00:50:49,343 --> 00:50:51,178
Nie sądzi pan?
942
00:50:53,180 --> 00:50:55,307
Nie przynoście mi haków na mnie,
943
00:50:55,391 --> 00:50:56,767
tylko na niego.
944
00:50:57,518 --> 00:50:58,811
Jasne?
945
00:50:59,770 --> 00:51:01,814
Raport Kim Ju-hui.
946
00:51:01,897 --> 00:51:04,900
{\an8}Kandydat Oh wygłosił swoje
pierwsze przemówienie wyborcze.
947
00:51:04,984 --> 00:51:09,071
{\an8} Twierdzi, że jest najlepszym kandydatem,
który może coś zmienić.
948
00:51:15,869 --> 00:51:17,371
Z drogi. Jak śmiesz?
949
00:51:18,080 --> 00:51:20,624
Chodź tu.
950
00:51:21,709 --> 00:51:22,960
To moje zadanie.
951
00:51:23,544 --> 00:51:24,461
Ja to zrobię.
952
00:51:27,548 --> 00:51:29,258
Tak, powiem krótko.
953
00:51:30,509 --> 00:51:32,177
Świat, w którym z samego dna
954
00:51:32,761 --> 00:51:35,514
można dotrzeć na sam szczyt!
955
00:51:35,598 --> 00:51:36,765
Ja, Oh Tae-soo…
956
00:51:36,849 --> 00:51:39,643
- „Coś mi w tobie śmierdzi”.
- …stworzę ten świat!
957
00:51:40,269 --> 00:51:41,437
- Co?
- Ja, Oh Tae-soo…
958
00:51:41,520 --> 00:51:43,981
- Tak? Co?
- …doprowadzę do tego!
959
00:51:45,274 --> 00:51:46,692
Ale masz czyściutkie włosy.
960
00:51:47,818 --> 00:51:49,945
- Zmienię Koreę w miejsce…
- Nie?
961
00:51:50,029 --> 00:51:53,616
…w którym każdy może marzyć!
962
00:51:53,699 --> 00:51:55,951
Zrobię to!
963
00:51:56,035 --> 00:51:57,703
- „Czy to zapach brudu…
- Dziękuję!
964
00:51:57,786 --> 00:51:59,622
…twojego pochodzenia?”
965
00:52:01,707 --> 00:52:04,209
Dziękuję wszystkim!
966
00:52:04,293 --> 00:52:06,086
„ŚWIAT, W KTÓRYM MOŻNA ZACZĄĆ OD ZERA”
967
00:52:06,170 --> 00:52:07,963
Proszę mi zaufać!
968
00:52:08,047 --> 00:52:09,465
Zaufajcie mi!
969
00:52:10,966 --> 00:52:13,761
Ye-jin, wykąpałaś się? Seo-jin, a ty?
970
00:52:14,345 --> 00:52:15,471
Mama!
971
00:52:15,554 --> 00:52:17,222
- Dzień dobry.
- Seo-jin, chodź.
972
00:52:17,890 --> 00:52:19,475
- Mamo.
- Daj mi rękę.
973
00:52:20,225 --> 00:52:23,270
Musiało być ciężko pomagać
Seo-jinowi i Kang-ho w kąpieli.
974
00:52:23,979 --> 00:52:26,065
To żaden kłopot.
975
00:52:26,148 --> 00:52:27,941
Co ty wiesz? To ja im pomagałem.
976
00:52:28,942 --> 00:52:31,070
Masz rację. Dziękuję, Sam-sik.
977
00:52:32,571 --> 00:52:36,200
Kang-ho i ja musimy coś załatwić.
Pójdziemy już.
978
00:52:36,283 --> 00:52:37,493
Pożegnaj się.
979
00:52:39,411 --> 00:52:40,287
Dziękuję.
980
00:52:42,623 --> 00:52:43,540
Dziękuję.
981
00:52:45,125 --> 00:52:47,127
Pa, Ye-jin i Seo-jin.
982
00:52:47,211 --> 00:52:50,631
Chodźmy też za tydzień!
983
00:52:50,714 --> 00:52:52,424
Dobrze, zróbmy tak.
984
00:52:53,342 --> 00:52:54,593
Pa.
985
00:52:54,677 --> 00:52:56,261
- Do widzenia.
- Pa!
986
00:52:56,345 --> 00:52:59,223
ŁAŹNIA PUBLICZNA GEUMJA
987
00:53:03,769 --> 00:53:04,937
Pożegnajcie się.
988
00:53:05,020 --> 00:53:07,439
- Pa!
- Pa!
989
00:53:07,523 --> 00:53:09,608
- Pa!
- Pa!
990
00:53:09,692 --> 00:53:11,360
Chodźmy jeszcze raz!
991
00:53:11,443 --> 00:53:12,611
Dobrze!
992
00:53:12,695 --> 00:53:14,154
- Pa!
- Pa!
993
00:53:14,238 --> 00:53:17,324
- Pa!
- Pa!
994
00:53:22,162 --> 00:53:25,249
Papiery są gotowe.
995
00:53:25,332 --> 00:53:27,251
Zajmiemy się pani synem.
996
00:53:27,334 --> 00:53:28,961
Proszę się nie martwić.
997
00:53:29,586 --> 00:53:32,423
Mieszka pani niedaleko, prawda?
998
00:53:34,091 --> 00:53:35,509
Proszę go odwiedzać.
999
00:53:35,592 --> 00:53:36,677
Dobrze.
1000
00:53:45,519 --> 00:53:46,562
Kang-ho?
1001
00:53:48,063 --> 00:53:49,022
Tak?
1002
00:53:58,365 --> 00:53:59,575
Od teraz
1003
00:54:00,617 --> 00:54:03,412
będziesz mieszkał i leczył się tutaj.
1004
00:54:04,705 --> 00:54:07,374
Mają tu świetnych lekarzy
1005
00:54:07,916 --> 00:54:10,294
i wspaniały sprzęt do rehabilitacji.
1006
00:54:11,044 --> 00:54:14,339
Niedługo pomogą ci znów
1007
00:54:14,965 --> 00:54:16,383
stanąć na nogi.
1008
00:54:23,307 --> 00:54:25,058
Mam tu mieszkać?
1009
00:54:25,601 --> 00:54:26,435
Tak.
1010
00:54:29,229 --> 00:54:30,397
Z tobą?
1011
00:54:32,024 --> 00:54:33,066
Nie.
1012
00:54:34,902 --> 00:54:36,653
Nie mogę z tobą mieszkać.
1013
00:54:38,071 --> 00:54:39,281
Nie możesz?
1014
00:54:40,157 --> 00:54:41,241
Dlaczego?
1015
00:54:42,576 --> 00:54:43,660
Bo…
1016
00:54:52,711 --> 00:54:53,754
Wiesz co?
1017
00:54:54,379 --> 00:54:57,883
Jak będziesz słuchał lekarzy
1018
00:54:57,966 --> 00:55:00,803
i zaczniesz znów chodzić,
1019
00:55:03,180 --> 00:55:06,058
wrócę po…
1020
00:55:12,147 --> 00:55:14,817
Wrócę…
1021
00:55:17,319 --> 00:55:18,237
Mamo.
1022
00:55:18,320 --> 00:55:19,446
Tak?
1023
00:55:22,074 --> 00:55:23,575
Jedziesz w jakieś fajne miejsce?
1024
00:55:25,702 --> 00:55:26,537
Co?
1025
00:55:27,204 --> 00:55:28,163
Tak?
1026
00:55:31,458 --> 00:55:33,502
Jedziesz sama w jakieś fajne miejsce?
1027
00:55:37,923 --> 00:55:38,924
Mamo…
1028
00:55:41,093 --> 00:55:42,553
Mamo.
1029
00:55:44,680 --> 00:55:47,432
Przepraszam.
1030
00:55:47,975 --> 00:55:51,061
Już nigdy nie zrobię nic złego.
1031
00:55:51,144 --> 00:55:52,062
Mamo.
1032
00:55:52,145 --> 00:55:54,106
Będę cię słuchał
1033
00:55:54,189 --> 00:55:55,190
i…
1034
00:55:56,066 --> 00:55:58,694
nie będę wychodził, będę dużo ćwiczył
1035
00:55:58,777 --> 00:56:01,113
i już nigdy nie poproszę o psa.
1036
00:56:01,864 --> 00:56:03,907
Mamo, nie jedź sama, proszę.
1037
00:56:06,702 --> 00:56:09,162
Weź mnie ze sobą.
1038
00:56:09,246 --> 00:56:11,081
Mamo, weź mnie ze sobą.
1039
00:56:11,915 --> 00:56:13,792
Weź mnie ze sobą.
1040
00:56:15,836 --> 00:56:17,921
Mamo!
1041
00:56:21,758 --> 00:56:23,427
Mamo.
1042
00:56:32,728 --> 00:56:34,521
CENTRUM REHABILITACJI ONSOMANG
1043
00:57:18,941 --> 00:57:20,567
CENTRUM REHABILITACJI ONSOMANG
1044
00:57:20,651 --> 00:57:22,945
Abonent niedostępny.
Zostaniesz przekierowany…
1045
00:57:24,112 --> 00:57:26,782
Musiała wyłączyć telefon. Co robimy?
1046
00:57:26,865 --> 00:57:27,950
Nie pilnowałaś go?
1047
00:57:28,617 --> 00:57:30,410
To jego pierwszy dzień!
1048
00:57:31,203 --> 00:57:33,997
- Dzwoń na policję.
- Dobrze.
1049
00:58:02,401 --> 00:58:04,403
Cześć, Juni. Jak dojechać do domu?
1050
00:58:05,362 --> 00:58:07,197
Nawigacja włączona.
1051
00:58:12,285 --> 00:58:15,080
MÓJ DROGI KANG-HO
1052
00:58:15,163 --> 00:58:16,540
MIESZKAŃCY WIOSKI JOU-RI
1053
00:59:20,020 --> 00:59:22,147
HYOEUM-RO 573
1054
01:00:22,666 --> 01:00:24,960
Niełatwo wykąpać dziecko.
1055
01:00:26,253 --> 01:00:28,004
Sam-sikowi musiało być ciężko.
1056
01:00:28,797 --> 01:00:30,507
Kang-ho to zrobił.
1057
01:00:30,590 --> 01:00:32,717
Co? Kang-ho?
1058
01:00:32,801 --> 01:00:36,680
Tak, wyszorował mnie i umył mi włosy.
1059
01:00:36,763 --> 01:00:38,306
Jest naprawdę dobry.
1060
01:00:38,390 --> 01:00:40,058
Jak tata.
1061
01:00:42,060 --> 01:00:44,354
Hej! Odwołaj to natychmiast!
1062
01:00:45,021 --> 01:00:46,648
To boli! Puść mnie!
1063
01:00:46,731 --> 01:00:49,317
Jak śmiesz porównywać Kang-ho z tatą?
1064
01:00:49,401 --> 01:00:51,486
Jak ten głupek może być naszym tatą?
1065
01:00:51,570 --> 01:00:52,821
Lee Ye-jin!
1066
01:00:53,947 --> 01:00:55,240
Chodź tu.
1067
01:00:55,323 --> 01:00:57,033
Ty smarkulo.
1068
01:00:57,117 --> 01:00:59,161
Jak śmiesz ciągnąć brata za włosy?
1069
01:00:59,244 --> 01:01:00,328
Dość tego!
1070
01:01:00,412 --> 01:01:02,873
Nasz tata jest bardzo fajny,
1071
01:01:02,956 --> 01:01:06,710
bogaty i mądry.
1072
01:01:07,294 --> 01:01:09,087
Musi być!
1073
01:01:09,754 --> 01:01:11,464
Nic nie wiesz.
1074
01:01:11,548 --> 01:01:13,091
Nienawidzę cię, mamo!
1075
01:01:55,550 --> 01:01:58,845
{\an8}MÓJ DROGI KANG-HO
MIESZKAŃCY WIOSKI JOU-RI
1076
01:02:30,961 --> 01:02:32,003
Mamo!
1077
01:02:33,922 --> 01:02:35,257
Mamo!
1078
01:02:38,134 --> 01:02:39,552
Mamo!
1079
01:02:48,103 --> 01:02:48,937
Mamo!
1080
01:02:49,980 --> 01:02:51,022
Mamo!
1081
01:02:51,773 --> 01:02:52,899
Mamo!
1082
01:02:55,652 --> 01:02:58,530
Mamo.
1083
01:02:58,613 --> 01:03:00,824
Mamo.
1084
01:03:03,243 --> 01:03:04,577
Mamo, nie.
1085
01:03:07,247 --> 01:03:10,875
Mamo.
1086
01:03:16,923 --> 01:03:19,092
Mamo, nie.
1087
01:03:21,928 --> 01:03:23,471
Mamo.
1088
01:03:26,933 --> 01:03:28,393
Mamo.
1089
01:03:29,894 --> 01:03:33,023
Mamo.
1090
01:03:33,106 --> 01:03:36,026
DOBRA ZŁA MATKA
1091
01:03:51,124 --> 01:03:53,376
Mama mnie porzuciła.
1092
01:03:53,460 --> 01:03:56,129
Nie mogę mieszkać z tobą?
1093
01:03:56,212 --> 01:03:57,589
Ja byłem dla ciebie ciężarem…
1094
01:03:57,672 --> 01:03:59,215
z powodu mojej niepełnosprawności?
1095
01:03:59,299 --> 01:04:00,884
Wstawaj.
1096
01:04:00,967 --> 01:04:02,844
Wstawaj i idź!
1097
01:04:02,927 --> 01:04:05,638
{\an8}Też chciałabym wiedzieć,
1098
01:04:05,722 --> 01:04:07,932
{\an8}dlaczego zostałam porzucona.
1099
01:04:08,016 --> 01:04:10,226
{\an8}Mamo, tata tu jest.
1100
01:04:10,310 --> 01:04:12,771
{\an8}Mi-joo, pobierzmy się.
1101
01:04:12,854 --> 01:04:15,273
{\an8}Wyjdę za oppę Kang-ho.
1102
01:04:15,357 --> 01:04:17,942
{\an8}- Dobrze?
- Jesteś w domu?
1103
01:04:18,026 --> 01:04:21,863
{\an8}Proszę nie mówić sąsiadom
o mojej chorobie.
1104
01:04:22,364 --> 01:04:24,199
{\an8}Mam. Dowody.
1105
01:04:24,282 --> 01:04:25,492
{\an8}Do mamy, za którą tak tęsknię.
1106
01:04:25,575 --> 01:04:27,702
{\an8}Jesteś zdrowa?
1107
01:04:28,620 --> 01:04:33,625
{\an8}Napisy: Agnieszka Żurek