1 00:00:54,810 --> 00:00:59,982 DOBRA ZŁA MATKA 2 00:01:02,901 --> 00:01:04,236 Weź się w garść. 3 00:01:04,861 --> 00:01:06,488 Musisz być silna. 4 00:01:07,489 --> 00:01:08,532 Wstawaj. 5 00:01:09,157 --> 00:01:10,409 Jesteś matką. 6 00:01:12,828 --> 00:01:16,915 Twoje świnki cię szukają. 7 00:01:16,999 --> 00:01:21,545 Musisz wstać, nakarmić je i o nie zadbać. 8 00:01:29,177 --> 00:01:32,014 {\an8}Young-soon czuje się lepiej? 9 00:01:32,097 --> 00:01:34,474 {\an8}Nie musiałaś… 10 00:01:34,558 --> 00:01:36,727 {\an8}wchodzić mi w drogę. 11 00:01:36,810 --> 00:01:38,562 {\an8}Przeklęte muchy. 12 00:01:39,062 --> 00:01:43,900 {\an8}Całą noc spędziła przy rodzącej świni. 13 00:01:43,984 --> 00:01:46,403 {\an8}Dobrze, że ktoś jej pomógł. 14 00:01:46,486 --> 00:01:48,322 {\an8}Inaczej byłoby ciężko. 15 00:01:48,864 --> 00:01:53,368 {\an8}Kim oni właściwie byli i co robili na jej farmie? 16 00:01:54,161 --> 00:01:56,371 {\an8}Przyszli kupić twoje pole. 17 00:01:56,455 --> 00:01:57,706 Co? 18 00:01:57,789 --> 00:01:59,750 Kupili nasze pole kukurydzy? 19 00:01:59,833 --> 00:02:00,792 {\an8}PODPIS: PARK SUNG-AE 20 00:02:04,796 --> 00:02:05,881 Boże. 21 00:02:10,969 --> 00:02:13,096 Płacicie gotówką? 22 00:02:14,056 --> 00:02:15,140 O rety. 23 00:02:16,433 --> 00:02:17,851 Boże! 24 00:02:20,729 --> 00:02:22,314 Coś ładnie pachnie. 25 00:02:22,397 --> 00:02:23,523 Cześć, Sam-sik. 26 00:02:23,607 --> 00:02:25,400 - Dzień dobry. - Hej. 27 00:02:25,484 --> 00:02:27,277 Kto to? 28 00:02:27,361 --> 00:02:29,112 Ci panowie? 29 00:02:29,196 --> 00:02:30,405 To… 30 00:02:30,489 --> 00:02:33,200 Przyszli do nas, 31 00:02:33,283 --> 00:02:35,243 bo przeprowadzają się 32 00:02:36,078 --> 00:02:37,663 do naszej wioski. 33 00:02:37,746 --> 00:02:39,998 Przyszli zamówić ciastka ryżowe dla sąsiadów. 34 00:02:40,082 --> 00:02:40,916 Rozumiem. 35 00:02:40,999 --> 00:02:43,001 Ile mali sobie życzycie? 36 00:02:43,085 --> 00:02:44,836 Nie jestem pewien. 37 00:02:44,920 --> 00:02:47,673 Trzy mari powinny wystarczyć. 38 00:02:48,799 --> 00:02:50,300 Trzy „mari”? 39 00:02:51,968 --> 00:02:52,969 No tak. 40 00:02:54,721 --> 00:02:57,057 - Za dużo tu ludzi. - Prawda? 41 00:02:57,140 --> 00:02:59,351 - Właśnie. - W takim razie się szarpnę. 42 00:03:00,102 --> 00:03:01,478 Trzydzieści mari. 43 00:03:03,522 --> 00:03:05,023 - Boże. - Trzydzieści… 44 00:03:06,274 --> 00:03:10,779 - To dużo. - Co to jest? 45 00:03:10,862 --> 00:03:14,700 Coś tu nie gra. 46 00:03:16,618 --> 00:03:18,620 Na pewno przyszliście po ciastka? 47 00:03:18,704 --> 00:03:21,540 Oczywiście. 48 00:03:21,623 --> 00:03:24,084 - Niech będą trzy. - Dobrze. 49 00:03:24,167 --> 00:03:25,001 A tak w ogóle 50 00:03:25,085 --> 00:03:28,380 to wydajesz się dziś jakaś wyższa. 51 00:03:28,463 --> 00:03:30,674 - Co? - Jak to? 52 00:03:30,757 --> 00:03:33,510 Słyszałem, że sprzedaliśmy pole kukurydzy! 53 00:03:34,094 --> 00:03:35,303 Co? 54 00:03:35,387 --> 00:03:38,640 Cholera, ty… 55 00:03:40,684 --> 00:03:44,646 MŁYN SAM-SIKA 56 00:03:53,780 --> 00:03:57,325 Masz taką ładną buzię 57 00:03:57,409 --> 00:04:00,662 Niczym dojrzałe jabłko 58 00:04:00,746 --> 00:04:01,997 Twoje oczy błyszczą 59 00:04:02,080 --> 00:04:03,540 Twój nos błyszczy 60 00:04:03,623 --> 00:04:06,585 I ten nóż też błyszczy 61 00:04:07,169 --> 00:04:08,003 Brać go. 62 00:04:08,086 --> 00:04:09,337 Chodź tu. 63 00:04:12,883 --> 00:04:14,593 Jak ładnie jesz. 64 00:04:16,136 --> 00:04:18,847 - Może pani poddać się operacji. - Łapa. 65 00:04:19,347 --> 00:04:21,808 - Ale przy agresywnych przerzutach… - Łapa. Dobrze. 66 00:04:21,892 --> 00:04:23,685 - …może okazać się nieskuteczna. - Tak. 67 00:04:23,769 --> 00:04:25,479 Świetna robota. 68 00:04:25,562 --> 00:04:27,522 Proszę uporządkować swoje sprawy. 69 00:04:46,583 --> 00:04:47,626 Gorące! 70 00:04:52,380 --> 00:04:53,423 Wszystko w porządku? 71 00:04:54,758 --> 00:04:55,759 Tak. 72 00:04:56,426 --> 00:04:57,427 Nic mi nie jest. 73 00:05:00,847 --> 00:05:02,307 Wszystko dobrze. 74 00:05:02,390 --> 00:05:03,767 Pewnie jesteś głodny. 75 00:05:04,768 --> 00:05:06,311 Już prawie gotowe. Chwileczkę. 76 00:05:51,022 --> 00:05:52,649 {\an8}Prąd… 77 00:05:52,732 --> 00:05:54,192 {\an8}DOWÓD REJESTRACYJNY 78 00:05:55,193 --> 00:05:56,444 POLISA UBEZPIECZENIOWA 79 00:05:56,528 --> 00:05:58,697 Elektryka Jou. 80 00:05:59,656 --> 00:06:01,783 HYDRAULIKA: BANDO ELEKTRYKA: JOU 81 00:06:01,867 --> 00:06:05,620 KANALIZACJA: JOIL PROBLEMY ZDROWOTNE: CENTRUM U-RI 82 00:06:08,206 --> 00:06:10,208 Gdy będziesz głodny… 83 00:06:16,089 --> 00:06:17,299 Gdy będziesz głodny… 84 00:06:29,060 --> 00:06:29,936 Nie. 85 00:06:35,734 --> 00:06:37,068 Nie mogę umrzeć. 86 00:06:39,571 --> 00:06:41,656 Chce pani zostawić farmę synowi? 87 00:06:43,283 --> 00:06:45,368 Jeśli coś mi się stanie, 88 00:06:45,952 --> 00:06:48,538 będzie musiał zarabiać na życie sam. 89 00:06:48,622 --> 00:06:50,790 Nie musi się pani jeszcze tym martwić. 90 00:06:50,874 --> 00:06:53,793 Nigdy nie wiadomo, co się w życiu wydarzy. 91 00:06:54,711 --> 00:06:56,504 Ale jak pan wie, 92 00:06:57,589 --> 00:07:00,717 mój syn jest niepełnosprawny, więc chcę mieć pewność. 93 00:07:02,135 --> 00:07:03,428 W takim wypadku 94 00:07:03,511 --> 00:07:07,223 powinna pani zatrudnić godnego zaufania zarządcę farmy. 95 00:07:07,307 --> 00:07:10,560 Będę pomagał z lekami i szczepieniami, 96 00:07:10,644 --> 00:07:12,437 więc o to proszę się nie martwić. 97 00:07:13,396 --> 00:07:14,773 Bardzo dziękuję. 98 00:07:14,856 --> 00:07:16,650 - Dziękuję. - Ojej. 99 00:07:16,733 --> 00:07:17,901 Liczę na pana. 100 00:07:17,984 --> 00:07:20,820 Proszę nie przesadzać. 101 00:07:20,904 --> 00:07:23,448 Przecież to moja praca. 102 00:07:24,074 --> 00:07:25,408 Mama dziwnie się zachowuje. 103 00:07:25,992 --> 00:07:28,036 Wszystkie mamy są dziwne. 104 00:07:28,119 --> 00:07:29,371 Ciągle się wściekają. 105 00:07:29,454 --> 00:07:31,498 Bo wydałaś 200 000 wonów 106 00:07:31,581 --> 00:07:34,876 na dodatki do gry na telefon. 107 00:07:35,794 --> 00:07:38,505 Dzieci popełniają błędy. 108 00:07:40,757 --> 00:07:42,467 A pani Jin? 109 00:07:42,550 --> 00:07:43,718 Czemu jest dziwna? 110 00:07:46,179 --> 00:07:48,932 Hej! Czemu jest dziwna? 111 00:07:50,266 --> 00:07:51,601 Słyszysz? 112 00:07:53,395 --> 00:07:54,980 Zaraz nie wytrzymam. 113 00:07:55,480 --> 00:07:56,856 Boże. 114 00:07:59,192 --> 00:08:00,276 Idźcie. 115 00:08:00,360 --> 00:08:02,362 Mi-joo nie lubi, jak się spotykamy. 116 00:08:02,445 --> 00:08:04,239 Co to za spotkanie? 117 00:08:04,322 --> 00:08:05,782 Wpadliśmy na siebie przypadkiem. 118 00:08:05,865 --> 00:08:06,992 Prawda? 119 00:08:08,076 --> 00:08:11,913 W takich małych wioskach jak ta zdarza się to dość często. 120 00:08:12,497 --> 00:08:13,373 Ale… 121 00:08:13,456 --> 00:08:15,417 Nie martw się. 122 00:08:15,500 --> 00:08:17,711 Mama pojechała do miasta. 123 00:08:17,794 --> 00:08:18,837 Do miasta? 124 00:08:18,920 --> 00:08:20,755 Kiedy? Zabrała portfel? 125 00:08:20,839 --> 00:08:22,298 Nie to jest ważne. 126 00:08:22,382 --> 00:08:24,551 Czemu pani Jin jest dziwna? 127 00:08:27,846 --> 00:08:29,347 Bo mniej mówi. 128 00:08:29,973 --> 00:08:31,474 Mniej mówi? 129 00:08:32,100 --> 00:08:35,895 Nie powinieneś się cieszyć? Nie będzie tak zrzędzić. 130 00:08:36,563 --> 00:08:38,940 Nie ma energii, nie uśmiecha się. 131 00:08:40,316 --> 00:08:41,443 Kang-ho! 132 00:08:41,526 --> 00:08:42,694 Kang-ho! 133 00:08:43,403 --> 00:08:47,240 Kang-ho, tu jesteś. Wszędzie cię szukałam. 134 00:08:47,323 --> 00:08:49,659 Cześć, Ye-jin i Seo-jin. Co za niespodzianka. 135 00:08:50,285 --> 00:08:51,202 Co to? 136 00:08:51,286 --> 00:08:52,746 Nowa zabawka? 137 00:08:52,829 --> 00:08:55,790 Fajna. Pewnie od mamy. 138 00:08:55,874 --> 00:08:58,460 Babcia też czuje się dobrze? Pozdrówcie ją ode mnie. 139 00:08:59,044 --> 00:09:02,422 Wujek Kang-ho ma coś do załatwienia. Pójdziemy już. 140 00:09:02,505 --> 00:09:04,632 Dobrze, chodźmy! 141 00:09:09,554 --> 00:09:11,806 Nie mówił, że mniej mówi? 142 00:09:15,310 --> 00:09:16,227 Wróciła pani. 143 00:09:16,311 --> 00:09:17,562 Tak jak pani zapowiedziała. 144 00:09:17,645 --> 00:09:19,606 Na wszelki wypadek ich nie sprzedałem. 145 00:09:19,689 --> 00:09:21,858 Właściwie to szukam kaloszy. 146 00:09:21,941 --> 00:09:23,234 Czyli nie tamtych? 147 00:09:23,318 --> 00:09:25,945 Te są za krótkie. 148 00:09:26,029 --> 00:09:27,280 Ma pan wyższe? 149 00:09:27,363 --> 00:09:29,449 Mam takie do pasa. Chwila. 150 00:09:29,532 --> 00:09:31,159 Nie muszą być aż tak wysokie. 151 00:09:32,243 --> 00:09:34,621 {\an8}BUTY DAMSKIE 15 000 WONÓW WIECZOROWE 15 000 WONÓW 152 00:09:38,583 --> 00:09:39,542 To Tygrys. 153 00:09:40,251 --> 00:09:41,127 Tygrys. 154 00:09:41,753 --> 00:09:42,879 Tygrys! 155 00:09:45,381 --> 00:09:46,257 Tygrys. 156 00:09:47,467 --> 00:09:48,676 Uri! 157 00:09:53,056 --> 00:09:54,057 Przepraszam. 158 00:09:54,140 --> 00:09:55,683 To nie jest Tygrys? 159 00:09:56,392 --> 00:09:57,352 Co? 160 00:09:57,435 --> 00:09:58,394 Tygrys? 161 00:10:00,230 --> 00:10:03,066 Wygląda jak Tygrys, więc myślałem, że to on. 162 00:10:03,775 --> 00:10:05,401 - Cześć. - Co z nim? 163 00:10:08,238 --> 00:10:10,073 W porządku. 164 00:10:14,410 --> 00:10:15,662 Gdzie on się podział? 165 00:10:16,538 --> 00:10:17,455 Kang-ho. 166 00:10:18,039 --> 00:10:18,957 Kang-ho! 167 00:10:20,500 --> 00:10:21,417 Kang-ho! 168 00:10:21,501 --> 00:10:23,503 - Nieźle, co? - Jest na sprzedaż? 169 00:10:24,462 --> 00:10:25,839 Ledwo mi się udało je zdobyć. 170 00:10:28,925 --> 00:10:30,510 Ostatnia paczka. 171 00:10:33,096 --> 00:10:33,930 Jest tutaj. 172 00:10:36,182 --> 00:10:38,184 Nie, tu ją włożyłem. 173 00:10:38,268 --> 00:10:39,102 Tu jest. 174 00:10:40,228 --> 00:10:41,813 Smarkacze. 175 00:10:42,730 --> 00:10:43,773 Co jest? 176 00:10:43,857 --> 00:10:45,316 Jesteście za młodzi, żeby palić. 177 00:10:47,443 --> 00:10:48,278 Proszę. 178 00:10:51,072 --> 00:10:52,448 Tylko nie palcie, dobra? 179 00:10:56,995 --> 00:10:58,329 Czekaj. 180 00:10:59,664 --> 00:11:01,207 Dałem ci 50 000 wonów. 181 00:11:02,917 --> 00:11:04,377 Dałeś mi 5000 wonów. 182 00:11:05,253 --> 00:11:07,964 Gówno prawda. Na pewno dałem ci 50 000. 183 00:11:08,047 --> 00:11:09,048 To gówno prawda. 184 00:11:09,132 --> 00:11:11,134 Oddawaj mu kasę, idioto. 185 00:11:11,217 --> 00:11:12,135 - Serio. - Cholera. 186 00:11:12,886 --> 00:11:13,970 Nie jestem idiotą. 187 00:11:14,053 --> 00:11:15,847 Tylko wróciłem do dzieciństwa. 188 00:11:15,930 --> 00:11:17,515 To błogosławieństwo z nieba. 189 00:11:19,726 --> 00:11:22,020 To cholernie głupie błogosławieństwo. 190 00:11:22,103 --> 00:11:23,855 Nie oddasz mi pieniędzy? 191 00:11:23,938 --> 00:11:25,148 Nie zostawiasz nam wyboru. 192 00:11:25,231 --> 00:11:26,649 - Przeszukać go. - Przestańcie. 193 00:11:26,733 --> 00:11:28,193 - Ściągaj gacie. - Dajcie spokój. 194 00:11:28,276 --> 00:11:29,194 Już nie żyjecie. 195 00:11:29,277 --> 00:11:30,528 Powiem mamie. 196 00:11:30,612 --> 00:11:32,030 Czy to prezent? 197 00:11:32,113 --> 00:11:33,406 Daj mi go. 198 00:11:33,489 --> 00:11:35,033 To nie prezent, a telefon, idioto. 199 00:11:35,116 --> 00:11:36,826 Wiem, idioto. 200 00:11:36,910 --> 00:11:39,162 - Sam jesteś idiotą, idioto. - Daj mi to… 201 00:11:41,080 --> 00:11:42,498 Cholerne gnojki! 202 00:11:42,582 --> 00:11:44,459 - Co do… - Cholera. 203 00:11:45,460 --> 00:11:46,711 Wiejcie! 204 00:11:46,794 --> 00:11:47,712 Wy… 205 00:11:47,795 --> 00:11:49,339 - Wiejcie! - Zatrzymajcie się! 206 00:11:49,964 --> 00:11:51,090 Ty sukinsynu! 207 00:11:52,717 --> 00:11:54,344 Ty sukinsynu! 208 00:11:55,470 --> 00:11:56,846 Powtarzaj za mną! 209 00:11:57,680 --> 00:11:59,224 Ty sukinsynu. 210 00:12:00,642 --> 00:12:02,810 Ty sukinsynu. 211 00:12:02,894 --> 00:12:03,978 Głośniej! 212 00:12:05,605 --> 00:12:06,898 Ty sukinsynu! 213 00:12:06,981 --> 00:12:07,899 Tak. 214 00:12:07,982 --> 00:12:09,067 Dobrze. 215 00:12:09,692 --> 00:12:13,321 Jeśli ktoś nazwie cię idiotą albo kaleką, 216 00:12:13,404 --> 00:12:16,157 powiedz: „Ty sukinsynu”. Jasne? 217 00:12:17,116 --> 00:12:18,993 - Nie wolno mi… - Wolno! 218 00:12:28,544 --> 00:12:29,420 Proszę. 219 00:12:29,921 --> 00:12:32,590 Od teraz to wszystko jest twoje. 220 00:12:33,299 --> 00:12:34,217 Moje? 221 00:12:34,300 --> 00:12:36,636 To bardzo ważne, 222 00:12:36,719 --> 00:12:39,055 więc nie pokazuj tego nikomu, dobrze? 223 00:12:39,806 --> 00:12:42,809 „Kang-ho, wymieńmy to na tamto”. 224 00:12:42,892 --> 00:12:44,602 „Kang-ho, przybij pieczątkę”. 225 00:12:44,686 --> 00:12:47,355 „Kang-ho, możesz za mnie poręczyć?” 226 00:12:47,438 --> 00:12:49,565 „Kang-ho, pożycz mi akt własności domu”. 227 00:12:49,649 --> 00:12:50,775 Co wtedy mówisz? 228 00:12:52,193 --> 00:12:54,404 - Co masz powiedzieć? - Ty sukinsynu! 229 00:12:55,196 --> 00:12:56,155 Dobrze. 230 00:12:56,906 --> 00:12:58,032 Bardzo dobrze. 231 00:13:00,285 --> 00:13:01,244 A to 232 00:13:02,412 --> 00:13:06,207 konto bankowe, które założył ci tata. 233 00:13:06,791 --> 00:13:09,961 Oszczędzałam, by dać ci to, gdy się ożenisz. 234 00:13:10,545 --> 00:13:12,755 To bardzo ważne, 235 00:13:12,839 --> 00:13:15,550 więc schowam to tutaj. 236 00:13:15,633 --> 00:13:18,219 Nikomu o tym nie mów ani tego nie pokazuj, dobrze? 237 00:13:18,303 --> 00:13:19,137 Dobrze. 238 00:13:19,637 --> 00:13:20,805 Jak pieniędzy na lunch. 239 00:13:21,431 --> 00:13:22,265 Co? 240 00:13:22,348 --> 00:13:24,559 Chowałaś je w mojej torbie. 241 00:13:24,642 --> 00:13:27,020 „Nie zgub pieniędzy na lunch”. 242 00:13:27,103 --> 00:13:29,397 To pieniądze na lunch. 243 00:13:30,106 --> 00:13:32,567 Mógłbyś je zgubić lub ktoś mógłby je ukraść, 244 00:13:32,650 --> 00:13:35,153 więc pilnuj ich, póki nie dasz ich nauczycielowi. 245 00:13:35,236 --> 00:13:36,154 Dobrze. 246 00:13:42,577 --> 00:13:43,494 Tak, masz rację. 247 00:13:44,454 --> 00:13:46,914 Chowałam je na dnie twojej torby, prawda? 248 00:13:46,998 --> 00:13:47,957 Tak. 249 00:13:48,666 --> 00:13:50,293 Bystry chłopak. 250 00:13:51,419 --> 00:13:52,378 Tak. 251 00:13:53,004 --> 00:13:54,922 Świetnie sobie radzisz. 252 00:13:55,006 --> 00:13:58,384 Powoli będziesz odzyskiwał pamięć i uczył się jednej rzeczy za drugą. 253 00:13:58,468 --> 00:14:00,553 - Tak? - Tak. 254 00:14:03,097 --> 00:14:04,474 Musisz być głodny. 255 00:14:05,183 --> 00:14:06,142 Chodźmy coś zjeść. 256 00:14:06,225 --> 00:14:07,226 Dobrze. 257 00:14:10,355 --> 00:14:11,981 Nie idziemy jeść? 258 00:14:12,065 --> 00:14:13,274 Idziemy. 259 00:14:13,358 --> 00:14:17,028 Ale żeby jeść, potrzebujemy ryżu. 260 00:14:17,779 --> 00:14:21,324 Żeby kupić ryż, potrzebujemy pieniędzy. A żeby je mieć, hodujemy świnie. 261 00:14:22,742 --> 00:14:25,244 A teraz nauczę cię, jak to robić. 262 00:14:28,831 --> 00:14:30,750 Dwa razy dziennie, rano i wieczorem. 263 00:14:31,334 --> 00:14:33,503 Gdy zgłodniejesz, 264 00:14:33,586 --> 00:14:35,797 zanim zjesz, przyjdź na farmę i sprawdź, 265 00:14:37,131 --> 00:14:39,342 czy świnie jedzą. 266 00:14:40,927 --> 00:14:42,095 Jeśli karma zmoknie 267 00:14:42,178 --> 00:14:43,763 lub zamarznie na mrozie, 268 00:14:44,263 --> 00:14:46,099 zapycha rurę automatu. 269 00:14:46,182 --> 00:14:48,476 Gdy tak się stanie, 270 00:14:48,559 --> 00:14:50,478 stuknij kilka razy tutaj. 271 00:14:50,561 --> 00:14:52,313 Bam, bam, bam. 272 00:14:52,939 --> 00:14:55,858 Automat musi być czysty i zdezynfekowany, 273 00:14:55,942 --> 00:14:58,945 żeby świnie nie chorowały. 274 00:15:00,488 --> 00:15:01,906 Dbaj o to, 275 00:15:02,907 --> 00:15:04,742 by były szczęśliwe na farmie. 276 00:15:04,826 --> 00:15:07,036 Tak, Szczęśliwa Farma. 277 00:15:08,037 --> 00:15:11,416 Możesz użyć świńskiego obornika 278 00:15:11,499 --> 00:15:13,376 jako nawozu na polu ziemniaków. 279 00:15:14,544 --> 00:15:15,795 Dobrze. 280 00:15:18,881 --> 00:15:21,175 Najpierw rozprowadź nawóz po polu, 281 00:15:21,259 --> 00:15:24,929 a potem przykryj go folią, by nie rosły chwasty. 282 00:15:25,012 --> 00:15:25,888 Następnie 283 00:15:25,972 --> 00:15:28,850 zrób w niej dziury na ziemniaki. 284 00:15:28,933 --> 00:15:29,767 O tak. 285 00:15:49,745 --> 00:15:51,038 Niezły strzał. 286 00:15:53,166 --> 00:15:55,376 Choi Kang-ho. Skup się. 287 00:15:58,629 --> 00:16:03,384 Kiedy wilgotność sięga powyżej 60%, to znaczy, że jest zbyt wilgotno. 288 00:16:03,468 --> 00:16:04,469 Użyj tej aplikacji, 289 00:16:05,511 --> 00:16:07,221 żeby włączyć wiatraki. 290 00:16:10,641 --> 00:16:11,809 Jeśli świnie 291 00:16:12,602 --> 00:16:15,313 dostaną biegunki, zaczną kaszleć 292 00:16:15,396 --> 00:16:17,231 albo mdleć bez powodu… 293 00:16:17,315 --> 00:16:20,318 „Dzwonię ze Szczęśliwej Farmy w Jou-ri”. 294 00:16:20,401 --> 00:16:22,862 „Moje świnie kaszlą i mają biegunkę. 295 00:16:22,945 --> 00:16:24,363 Proszę się pospieszyć”. 296 00:16:24,947 --> 00:16:28,409 A jeśli weterynarz nie może przyjść z powodu epidemii choroby zakaźnej? 297 00:16:30,077 --> 00:16:34,207 Wtedy musisz sam kupić lekarstwo i je im podać. 298 00:16:35,625 --> 00:16:38,294 Inaczej zaraza się rozprzestrzeni. 299 00:16:39,295 --> 00:16:41,422 Nie chcę. Zastrzyki mnie przerażają. 300 00:16:41,506 --> 00:16:43,257 - Nie dam rady. - Nie. 301 00:16:43,341 --> 00:16:44,717 To proste. 302 00:16:44,800 --> 00:16:46,969 Po prostu to wbijasz. 303 00:16:50,890 --> 00:16:53,059 Mamo, jesteś najlepsza. Ale super. 304 00:16:55,019 --> 00:16:57,563 Jak świni urodzą się prosięta, 305 00:16:58,105 --> 00:17:00,358 karmi je i liże. 306 00:17:01,526 --> 00:17:04,904 Uczy je wszystkiego: jeść, załatwiać się, 307 00:17:05,404 --> 00:17:07,615 drapać się, gdy swędzi, 308 00:17:07,698 --> 00:17:10,576 i chrząkać, gdy są złe. 309 00:17:12,078 --> 00:17:16,707 A po 25 nocach odstawiasz je od piersi. 310 00:17:18,376 --> 00:17:20,419 Chcę zamówić te nowe lakiery żelowe, 311 00:17:20,503 --> 00:17:22,421 zestaw perełek w różnych rozmiarach 312 00:17:22,505 --> 00:17:24,215 i preparaty przeciwgrzybicze. 313 00:17:24,298 --> 00:17:27,510 I dziesięć butelek kremu nawilżającego. 314 00:17:27,593 --> 00:17:28,678 Tak. 315 00:17:28,761 --> 00:17:33,349 Jutro wielkie otwarcie, więc potrzebuję ich przed dziewiątą. 316 00:17:33,432 --> 00:17:35,560 Dobrze. Byłoby świetnie. 317 00:17:35,643 --> 00:17:37,144 Dziękuję. Do widzenia. 318 00:17:41,190 --> 00:17:43,401 Ozdoby mi poodpadały. 319 00:17:45,361 --> 00:17:48,447 Otwierasz salon manicure w sklepie z chemikaliami rolniczymi? 320 00:17:48,531 --> 00:17:49,448 Tak. 321 00:17:49,532 --> 00:17:50,908 Czynsz jest niski 322 00:17:50,992 --> 00:17:53,619 i przychodzi tam sporo ludzi, więc myślę, że się sprawdzi. 323 00:17:54,328 --> 00:17:55,288 Niezły pomysł. 324 00:17:55,788 --> 00:18:00,084 Ludzie przyjdą po pestycydy, by odebrać sobie życie, 325 00:18:00,835 --> 00:18:04,046 a zamiast tego zrobią sobie paznokcie i od razu poczują się lepiej. 326 00:18:04,630 --> 00:18:06,924 A co, jeśli przyjdą na manicure, 327 00:18:07,008 --> 00:18:09,677 zobaczą pestycydy i zechcą się zabić? 328 00:18:13,556 --> 00:18:15,975 Tylko żartowałam. Nie zwracajcie na mnie uwagi. 329 00:18:17,768 --> 00:18:19,895 Salon manicure w sklepie z pestycydami. 330 00:18:19,979 --> 00:18:21,188 To coś nowego. 331 00:18:23,691 --> 00:18:25,901 Od tej pory 332 00:18:25,985 --> 00:18:28,696 koniec z darmowym manicure. 333 00:18:28,779 --> 00:18:30,114 Macie chodzić do jej salonu. 334 00:18:32,366 --> 00:18:34,702 Gdzie Sung-ae? 335 00:18:34,785 --> 00:18:37,705 W pośpiechu wyszła do banku. 336 00:18:37,788 --> 00:18:38,831 Do banku? 337 00:18:39,415 --> 00:18:40,249 Zaraz. 338 00:18:40,791 --> 00:18:43,711 Znowu się zapożycza, by wyratować Sam-sika z kłopotów? 339 00:18:45,421 --> 00:18:50,343 Czas się pożegnać 340 00:18:50,426 --> 00:18:53,137 Do następnego spotkania 341 00:18:53,220 --> 00:18:54,847 Przygotuj 100 milionów. 342 00:18:54,930 --> 00:18:57,016 Jeśli nie, 343 00:18:57,099 --> 00:18:59,268 skończysz… 344 00:19:02,271 --> 00:19:03,564 jako dawca organów… 345 00:19:03,648 --> 00:19:04,982 {\an8}ZRZECZENIE SIĘ PRAW FIZYCZNYCH 346 00:19:05,691 --> 00:19:07,526 …dla innych czekających na śmierć. 347 00:19:08,277 --> 00:19:09,195 Jasne? 348 00:19:24,126 --> 00:19:25,920 MI-JOO 349 00:19:27,797 --> 00:19:28,756 Halo… 350 00:19:29,548 --> 00:19:30,466 kochanie? 351 00:19:31,217 --> 00:19:32,385 Gdzie jesteś? 352 00:19:32,468 --> 00:19:34,220 Jak to gdzie? 353 00:19:34,303 --> 00:19:36,138 Na Pacyfiku. 354 00:19:36,222 --> 00:19:37,181 Naprawdę? 355 00:19:37,765 --> 00:19:40,184 Czyli nie wróciłeś i nie wpakowałeś się w kłopoty? 356 00:19:40,267 --> 00:19:42,853 Nie mówi się tak do kogoś, kto zaczyna wszystko od nowa 357 00:19:42,937 --> 00:19:44,814 i ciężko pracuje na kutrze. 358 00:19:46,941 --> 00:19:48,025 Panie Kim! 359 00:19:48,109 --> 00:19:50,361 Pociągnie pan sieci? 360 00:19:51,904 --> 00:19:54,073 Jestem stworzony do tej pracy. 361 00:19:54,156 --> 00:19:57,410 Złapałem wczoraj syrenę. 362 00:19:58,536 --> 00:19:59,829 Gdzie jesteś? 363 00:20:00,413 --> 00:20:02,832 Chyba nie upijasz się sama po kolejnym zwolnieniu? 364 00:20:02,915 --> 00:20:04,208 Zwolnieniu? 365 00:20:04,291 --> 00:20:06,502 Otwieram własny salon manicure. 366 00:20:06,585 --> 00:20:08,754 Właśnie skończyłam go urządzać. 367 00:20:08,838 --> 00:20:10,089 Naprawdę? 368 00:20:10,172 --> 00:20:12,258 Wiedziałem, Mi-joo. 369 00:20:12,800 --> 00:20:15,177 Po tych wszystkich trudach wreszcie stanęłaś na nogi. 370 00:20:16,762 --> 00:20:20,349 Było mi przykro, gdy powiedziałaś, że chcesz się poddać 371 00:20:20,891 --> 00:20:22,601 i wrócić do naszego miasta. 372 00:20:23,602 --> 00:20:26,230 Jesteś zbyt utalentowana, by tkwić na tej wsi. 373 00:20:26,313 --> 00:20:28,315 Powinnaś robić paznokcie bogaczkom… 374 00:20:30,735 --> 00:20:33,237 Halo? 375 00:20:33,320 --> 00:20:36,490 Oddzwonię do ciebie. 376 00:20:36,574 --> 00:20:37,867 Dobrze. 377 00:20:39,493 --> 00:20:40,453 Co to było? 378 00:20:44,415 --> 00:20:45,916 Lee Mi-joo? 379 00:20:46,959 --> 00:20:48,085 Czekaj. 380 00:20:50,921 --> 00:20:52,548 Sam-sik! 381 00:20:53,132 --> 00:20:54,383 Bang Sam-sik! 382 00:20:54,925 --> 00:20:55,926 To ty? 383 00:20:56,552 --> 00:20:59,138 Kiedy wróciłeś? 384 00:20:59,221 --> 00:21:01,682 Kiedy wróciłeś? 385 00:21:01,766 --> 00:21:05,060 Mówiłeś, że mnie zaskoczysz, gdy znów się spotkamy, 386 00:21:05,603 --> 00:21:06,729 i miałeś rację. 387 00:21:09,106 --> 00:21:11,275 Pobiła cię syrena, którą złapałeś? 388 00:21:13,068 --> 00:21:15,780 Widzisz, na Pacyfiku 389 00:21:15,863 --> 00:21:18,949 istnieje świat mężczyzn, o którym nie masz pojęcia. 390 00:21:20,993 --> 00:21:22,787 - Jezu. - Co ty wiesz… 391 00:21:22,870 --> 00:21:24,997 O męskim sercu? 392 00:21:25,080 --> 00:21:27,416 - Co z tobą? - Przepraszam. 393 00:21:27,500 --> 00:21:28,751 Chyba oszalałeś. 394 00:21:28,834 --> 00:21:33,631 A ty? Robisz paznokcie wieśniaczkom, a nie bogaczkom? 395 00:21:35,174 --> 00:21:36,509 Co ty wiesz… 396 00:21:36,592 --> 00:21:38,469 O kobiecym sercu? 397 00:21:40,846 --> 00:21:42,264 Co robisz? 398 00:21:44,725 --> 00:21:45,726 No tak. 399 00:21:46,560 --> 00:21:47,937 Skoro oboje tu skończyliśmy, 400 00:21:48,020 --> 00:21:51,273 spróbujmy się wzajemnie nie oceniać. 401 00:21:51,357 --> 00:21:53,776 Kim jesteśmy, by wzajemnie się krytykować? 402 00:21:53,859 --> 00:21:55,861 Oboje nabroiliśmy. 403 00:21:58,155 --> 00:22:01,450 Ale i tak mamy lepiej niż Kang-ho. 404 00:22:01,534 --> 00:22:03,953 Kiedyś był wyniosły, jakby świat należał do niego. 405 00:22:04,036 --> 00:22:05,538 Widziałaś? Teraz jest głupkiem. 406 00:22:05,621 --> 00:22:07,915 - Hej! - Boże, przestraszyłaś mnie. 407 00:22:07,998 --> 00:22:12,378 Jak możesz tak mówić o niepełnosprawnym człowieku? 408 00:22:12,461 --> 00:22:15,548 Jak się złościsz, mówisz dialektem. 409 00:22:16,298 --> 00:22:19,301 Moja Mi-joo. Śliczna jak zawsze. 410 00:22:19,385 --> 00:22:21,178 Idiota. 411 00:22:21,262 --> 00:22:23,889 No dobrze. 412 00:22:23,973 --> 00:22:25,474 Przepraszam. 413 00:22:25,558 --> 00:22:28,102 Po co się tak denerwujesz? 414 00:22:29,520 --> 00:22:30,688 Chwila. 415 00:22:30,771 --> 00:22:34,775 Nadal lubisz Kang-ho? 416 00:22:35,985 --> 00:22:37,444 - Jesteś nienormalny. - Co? 417 00:22:37,528 --> 00:22:38,821 Odsuń się! 418 00:22:40,072 --> 00:22:43,367 Unikasz odpowiedzi. 419 00:22:43,450 --> 00:22:44,368 Czyli tak jest. 420 00:22:45,077 --> 00:22:45,953 Lubisz go. 421 00:22:47,413 --> 00:22:48,831 Ludzie unikają kupy 422 00:22:48,914 --> 00:22:50,583 nie dlatego, że jest brudna, 423 00:22:51,292 --> 00:22:52,626 a dlatego, że jest straszna. 424 00:22:58,966 --> 00:23:00,801 Boisz się kupy? 425 00:23:00,885 --> 00:23:02,094 Mi-joo, dlaczego? 426 00:23:02,678 --> 00:23:04,471 Czemu się jej boisz? 427 00:23:14,023 --> 00:23:15,524 Seo-jin, co się stało? 428 00:23:15,608 --> 00:23:17,234 Co jest? Czemu płaczesz? 429 00:23:17,318 --> 00:23:18,736 Znowu go uderzyłaś? 430 00:23:18,819 --> 00:23:20,821 - Chodź tu. - Nie uderzyłam go. 431 00:23:20,905 --> 00:23:24,408 Płacze, bo nie chce iść do łaźni. 432 00:23:24,491 --> 00:23:26,452 - Co? - Mamo. 433 00:23:27,494 --> 00:23:30,414 Muszę iść do łaźni? 434 00:23:31,081 --> 00:23:35,794 Nie znoszę chodzić do damskiej łaźni 435 00:23:35,878 --> 00:23:38,172 z babcią i Ye-jin. 436 00:23:41,050 --> 00:23:45,888 W zeszłym tygodniu spotkał Yun-ji i Da-hyeon z przedszkola. 437 00:23:46,931 --> 00:23:49,266 Nie płacz! To nie twoja wina. 438 00:23:49,350 --> 00:23:52,686 Do czwartego roku życia masz wstęp do damskiej łaźni. 439 00:23:52,770 --> 00:23:54,229 Mamo. 440 00:23:54,313 --> 00:23:56,565 - Tak? - Chcę chodzić do męskiej łaźni 441 00:23:56,649 --> 00:23:59,818 z tatą jak inni chłopcy. 442 00:23:59,902 --> 00:24:02,237 Możesz mu powiedzieć, żeby wrócił? 443 00:24:03,030 --> 00:24:04,073 Możesz? 444 00:24:04,156 --> 00:24:05,366 Proszę. 445 00:24:06,742 --> 00:24:08,911 Seo-jin, chodź tu. Nie płacz. 446 00:24:08,994 --> 00:24:11,455 No już. Dlatego jesteś smutny? 447 00:24:37,648 --> 00:24:38,691 Mamo. 448 00:24:45,155 --> 00:24:45,990 Mamo. 449 00:24:47,700 --> 00:24:48,701 Mamo, chodźmy. 450 00:24:50,202 --> 00:24:51,120 Co? 451 00:24:51,704 --> 00:24:53,789 - Dokąd? - Jestem głodny. 452 00:24:53,872 --> 00:24:55,624 Gdy jestem głodny, 453 00:24:55,708 --> 00:24:57,710 najpierw powinienem nakarmić świnie, prawda? 454 00:24:57,793 --> 00:24:58,627 Tak. 455 00:24:59,503 --> 00:25:01,255 - Będę na zewnątrz. - Dobrze. 456 00:25:05,968 --> 00:25:08,637 Tak będzie dla nas lepiej. 457 00:25:09,304 --> 00:25:12,850 Skoro pole jest nasze, nasza obecność nie będzie podejrzana. 458 00:25:14,935 --> 00:25:16,103 Problemem jest nasz dom. 459 00:25:16,186 --> 00:25:17,146 Naprawdę myślisz, 460 00:25:18,188 --> 00:25:20,649 że naszym problemem jest kupno domu? 461 00:25:21,775 --> 00:25:23,110 Racja. 462 00:25:23,193 --> 00:25:25,654 Ogarnij się! 463 00:25:28,198 --> 00:25:29,992 Jeśli nic nie znajdziemy do wyborów, 464 00:25:30,909 --> 00:25:32,453 obaj będziemy zgubieni. 465 00:25:32,536 --> 00:25:33,454 Tak jest. 466 00:25:36,331 --> 00:25:37,833 Na farmie tego nie ma. 467 00:25:38,375 --> 00:25:40,544 Musi być gdzieś w domu. 468 00:25:41,211 --> 00:25:44,173 Najpierw dowiedzmy się, czy ktoś jest w środku. 469 00:25:45,174 --> 00:25:46,008 Dobrze. 470 00:25:47,092 --> 00:25:48,010 Hej. 471 00:25:55,184 --> 00:25:58,228 Para facetów, którzy nie znają jednostki miary dla ryżu, 472 00:25:58,312 --> 00:26:00,898 przyjeżdża do małej wioski 473 00:26:00,981 --> 00:26:04,151 i płaci gotówką za ziemię dwa razy więcej, niż jest warta. 474 00:26:04,234 --> 00:26:05,652 Mogą być tylko dwa powody. 475 00:26:05,736 --> 00:26:08,113 Albo jesteście poważnie chorzy. 476 00:26:08,197 --> 00:26:10,491 Albo jesteście psychicznie chorzy. 477 00:26:10,574 --> 00:26:14,495 Albo uciekacie od kłopotów. Albo planujecie je komuś sprawić. 478 00:26:14,578 --> 00:26:15,621 Przepraszam. 479 00:26:15,704 --> 00:26:18,957 Wspomniał pan o dwóch powodach, a wymienił pan cztery. 480 00:26:19,708 --> 00:26:20,626 A, no tak. 481 00:26:21,210 --> 00:26:22,753 To jakieś nieporozumienie. 482 00:26:22,836 --> 00:26:25,464 Chcemy tylko uprawiać ziemię. 483 00:26:25,547 --> 00:26:27,925 W porządku. Zróbmy tak. 484 00:26:28,008 --> 00:26:30,052 Pomogę wam znaleźć dom 485 00:26:30,677 --> 00:26:32,679 i udzielę konsultacji. 486 00:26:32,763 --> 00:26:35,140 Od wyboru upraw po naukę rolnictwa. 487 00:26:35,224 --> 00:26:37,059 - Nie musi pan… - Dobrze. 488 00:26:37,142 --> 00:26:40,270 W takim razie może omówimy to 489 00:26:40,354 --> 00:26:43,190 przy kieliszku makgeolli? 490 00:26:43,273 --> 00:26:45,859 W pobliżu jest warzelnia, która działa od 35 lat. 491 00:26:45,943 --> 00:26:47,111 Jest niesamowita. 492 00:26:47,194 --> 00:26:48,070 Naprawdę? 493 00:26:48,153 --> 00:26:49,571 Na pewno lubicie makgeolli. 494 00:26:49,655 --> 00:26:51,281 - Tak. - Chodźmy. 495 00:26:51,365 --> 00:26:53,742 - Chwileczkę. Hej! - Jest naprawdę dobre. 496 00:26:57,788 --> 00:26:58,831 Hej. 497 00:26:58,914 --> 00:27:02,042 Powiedzmy, że jedna świnia kosztuje 300 000 wonów. 498 00:27:02,126 --> 00:27:03,043 Dobra. 499 00:27:03,127 --> 00:27:04,461 Ale kupiec przychodzi i mówi: 500 00:27:04,545 --> 00:27:06,130 „Boże, proszę pana. 501 00:27:06,713 --> 00:27:08,590 Tylko letnie świnie tyle kosztują. 502 00:27:08,674 --> 00:27:11,718 Podaż wzrosła, więc ceny poszły w dół. 503 00:27:11,802 --> 00:27:14,429 Dam panu 250 000 wonów”. 504 00:27:14,513 --> 00:27:15,639 Co zrobisz? 505 00:27:15,722 --> 00:27:18,183 Ty złodzieju! Nie sprzedam ci jej! 506 00:27:19,518 --> 00:27:21,186 Dobra robota. 507 00:27:21,270 --> 00:27:23,564 - Teraz sprzedawca trocin. - Dobrze. 508 00:27:24,565 --> 00:27:26,358 Sprzedawca trocin 509 00:27:26,441 --> 00:27:29,987 chce 220 wonów za kilogram, a wcześniej brał 190 za kilogram. 510 00:27:30,779 --> 00:27:34,700 Mówi: „Te pochodzą z rosyjskiej sosny czerwonej, 511 00:27:34,783 --> 00:27:36,368 więc są lepszej jakości. 512 00:27:36,451 --> 00:27:39,204 Jeśli zrobi pan z nich kompost i użyje do uprawy ziemniaków, 513 00:27:39,288 --> 00:27:41,915 urosną jak arbuzy”. 514 00:27:41,999 --> 00:27:43,125 Co powinieneś zrobić? 515 00:27:48,881 --> 00:27:51,675 Taka bezwstydna bestia jak ty musi odejść! 516 00:27:51,758 --> 00:27:53,093 Boże. 517 00:27:54,011 --> 00:27:56,513 Gdzie się nauczyłeś takich słów? 518 00:27:57,055 --> 00:27:58,098 Tam. 519 00:28:00,142 --> 00:28:04,438 ZBURZYĆ SZCZĘŚLIWĄ FARMĘ! NIE MOGĘ ZNIEŚĆ TEGO SMRODU 520 00:28:13,989 --> 00:28:15,949 NIE CHCEMY ŚWIŃSKIEGO ŁAJNA W NASZYM JOU-RI! 521 00:28:32,090 --> 00:28:33,759 - Andrea. - Tak? 522 00:28:34,468 --> 00:28:36,261 Przygotuj Kang-ho do pracy. 523 00:28:36,345 --> 00:28:37,429 Jasne. 524 00:28:38,472 --> 00:28:41,433 Będę poruszał twoim ciałem. 525 00:28:41,516 --> 00:28:43,644 Musisz znieść te niedogodności. 526 00:28:51,109 --> 00:28:52,277 Co się dzieje? 527 00:28:52,361 --> 00:28:54,196 Czemu tak szczekasz? 528 00:28:54,821 --> 00:28:56,240 Zobaczyłeś szczura? 529 00:28:58,408 --> 00:29:00,202 Czemu się pan tak skrada? 530 00:29:00,285 --> 00:29:01,453 Jak szczur? 531 00:29:01,536 --> 00:29:06,166 Ludzie w tej wiosce mi nie uwierzą. 532 00:29:06,250 --> 00:29:09,336 Nagrałem ścieki wyciekające 533 00:29:09,419 --> 00:29:11,046 z tyłu pani farmy. 534 00:29:11,129 --> 00:29:12,881 To nie ścieki. 535 00:29:13,590 --> 00:29:15,634 Woda kapie ze zbiornika. 536 00:29:15,717 --> 00:29:16,760 Akurat. 537 00:29:16,843 --> 00:29:19,054 To też pana sprawka? 538 00:29:19,137 --> 00:29:20,389 Tak, moja. I co z tego? 539 00:29:20,472 --> 00:29:24,643 To ja podsunąłem mieszkańcom pomysł zamknięcia tego miejsca. 540 00:29:24,726 --> 00:29:28,730 Wszyscy się ze mną zgadzali, ale nikt nie przyszedł. 541 00:29:28,814 --> 00:29:29,898 Dranie! 542 00:29:32,859 --> 00:29:33,735 Cholera. 543 00:29:33,819 --> 00:29:35,487 Chcesz umrzeć? 544 00:29:37,197 --> 00:29:38,573 Czy chcę umrzeć? 545 00:29:39,116 --> 00:29:40,409 Czy chcę umrzeć? 546 00:29:41,201 --> 00:29:43,870 Nikt na tym świecie nie chce umrzeć, łajdaku! 547 00:29:44,788 --> 00:29:47,291 Czemu mam umrzeć? 548 00:29:47,374 --> 00:29:48,917 Czemu mam umrzeć? 549 00:29:49,501 --> 00:29:50,502 Czemu? 550 00:29:51,044 --> 00:29:52,296 - Czemu mam umrzeć? - Mamo! 551 00:29:52,379 --> 00:29:53,672 - Puszczaj! - Nie, pani Jin! 552 00:29:53,755 --> 00:29:54,881 - Pani Jin! - Hej! 553 00:29:54,965 --> 00:29:57,301 - To niestosowne! - Mamo. 554 00:29:58,510 --> 00:29:59,720 - Nie zbliżaj się! - Ty. 555 00:30:00,429 --> 00:30:01,722 Posłuchaj uważnie. 556 00:30:02,514 --> 00:30:03,682 Mój mąż 557 00:30:04,266 --> 00:30:06,977 zapłacił za tę farmę życiem. 558 00:30:07,060 --> 00:30:09,813 Możesz próbować ją zamknąć, 559 00:30:09,896 --> 00:30:11,523 ale ja nigdy się nie poddam. 560 00:30:12,316 --> 00:30:15,610 Jeśli umrę, przejmie ją mój syn. 561 00:30:15,694 --> 00:30:17,946 A potem jego syn i wnuk! 562 00:30:18,030 --> 00:30:20,407 Będzie przekazywana z pokolenia na pokolenie. 563 00:30:21,450 --> 00:30:23,118 Jeszcze raz zrobi pan coś takiego, 564 00:30:24,119 --> 00:30:26,663 a zabiję pana bez względu na konsekwencje. Jasne? 565 00:30:26,747 --> 00:30:28,332 Cholera! 566 00:30:29,124 --> 00:30:31,251 Pani Jin! 567 00:30:31,835 --> 00:30:32,753 Pani Jin! 568 00:30:33,628 --> 00:30:34,504 Pani Jin! 569 00:30:34,588 --> 00:30:35,964 Niedobrze. 570 00:30:36,048 --> 00:30:37,716 Mamy kłopoty! 571 00:30:39,634 --> 00:30:40,927 {\an8}KWARANTANNA 572 00:30:42,262 --> 00:30:44,139 {\an8}NIE WCHODZIĆ 573 00:30:44,222 --> 00:30:45,724 - Boże. - Boże! 574 00:30:45,807 --> 00:30:47,517 - O rety. - Boże. 575 00:30:47,601 --> 00:30:49,269 - Ojej. - Jak to się mogło stać? 576 00:30:49,770 --> 00:30:50,687 Co to jest? 577 00:30:51,271 --> 00:30:52,689 {\an8}PREWENCYJNY UBÓJ ZWIERZĄT ZAGROŻONYCH PRYSZCZYCĄ 578 00:30:52,773 --> 00:30:54,483 Co się dzieje? 579 00:30:54,566 --> 00:30:56,109 Pryszczyca? 580 00:30:56,193 --> 00:30:58,820 Podobno zachorowały kozy pana Kima. 581 00:30:58,904 --> 00:31:02,991 Dlaczego funkcjonariusze jadą na fermę świni? 582 00:31:03,075 --> 00:31:07,454 Jeśli wybuchła epidemia, krowy i świnie w promieniu trzech kilometrów 583 00:31:07,537 --> 00:31:09,831 muszą zostać ubite. 584 00:31:09,915 --> 00:31:10,832 Co? 585 00:31:10,916 --> 00:31:14,711 Świnie Young-soon zostaną ubite, mimo że nie są chore? 586 00:31:14,795 --> 00:31:17,506 Takie jest prawo. 587 00:31:17,589 --> 00:31:20,467 Na szczęście Tygrys jest zdrowy. 588 00:31:20,550 --> 00:31:22,260 Cholera! 589 00:31:22,344 --> 00:31:24,429 Kogo teraz obchodzi ten cholerny pies? 590 00:31:25,013 --> 00:31:26,056 To… 591 00:31:26,681 --> 00:31:28,809 co się stanie z tą rodziną? 592 00:31:29,601 --> 00:31:30,644 Na razie 593 00:31:31,853 --> 00:31:33,563 muszą zamknąć farmę. 594 00:31:33,647 --> 00:31:37,818 Te cholerne kozy biegały po całej wiosce, 595 00:31:37,901 --> 00:31:39,903 aż w końcu 596 00:31:39,986 --> 00:31:42,489 narobiły kłopotów. 597 00:31:42,572 --> 00:31:45,367 Boże. 598 00:31:46,618 --> 00:31:48,787 Tak mi szkoda Young-soon. 599 00:31:52,916 --> 00:31:56,461 Proszę, nie. Nie zabijajcie naszych świń! 600 00:31:57,421 --> 00:31:59,089 Mamo, zrób coś. 601 00:31:59,172 --> 00:32:01,258 Powstrzymaj ich! 602 00:32:01,800 --> 00:32:03,343 Andrea, proszę. 603 00:32:03,427 --> 00:32:05,512 Andrea, zrób coś. 604 00:32:14,354 --> 00:32:16,022 Zostaw ją! 605 00:32:16,106 --> 00:32:18,316 Karmi prosiaczki! 606 00:32:19,067 --> 00:32:20,652 Zostawcie ją. 607 00:32:41,882 --> 00:32:44,050 - Rozdzielmy się. - Tędy. 608 00:32:45,177 --> 00:32:46,845 Ostrożnie. 609 00:32:47,512 --> 00:32:48,597 Tędy. 610 00:32:52,392 --> 00:32:53,351 Dlaczego? 611 00:32:57,606 --> 00:33:00,525 Dlaczego?! 612 00:33:04,529 --> 00:33:05,655 Nie. 613 00:33:06,823 --> 00:33:08,783 Nie! 614 00:33:08,867 --> 00:33:10,285 Nie! 615 00:33:10,368 --> 00:33:12,162 Nie! 616 00:33:12,245 --> 00:33:13,538 - Mamo. - Pani Jin. 617 00:33:13,622 --> 00:33:15,707 - Nie, przestań, mamo. - Pani Jin. 618 00:33:15,790 --> 00:33:16,833 Nie, mamo. 619 00:33:17,626 --> 00:33:18,793 Nie. 620 00:33:18,877 --> 00:33:22,756 - Nie możecie im tego zrobić. - Pani Jin. 621 00:33:24,090 --> 00:33:27,010 Nie zasługują na taką śmierć! 622 00:33:27,093 --> 00:33:28,803 Nie możecie im tego zrobić! 623 00:33:29,387 --> 00:33:31,515 Nie możecie! 624 00:33:31,598 --> 00:33:32,641 Nie. 625 00:33:33,767 --> 00:33:35,936 Biedactwa. 626 00:33:36,019 --> 00:33:38,396 Biedactwa! 627 00:33:39,147 --> 00:33:42,984 Biedactwa! 628 00:33:44,152 --> 00:33:45,362 Nie! 629 00:33:46,238 --> 00:33:49,533 Biedactwa! 630 00:33:49,616 --> 00:33:51,201 - Nie! - Nie róbcie tego! 631 00:33:51,284 --> 00:33:54,788 - Te świnie nie są chore! - Boże. 632 00:33:54,871 --> 00:33:58,250 - Nie mogę na to patrzeć. - Przepraszam! 633 00:33:58,333 --> 00:34:01,086 Czy to nie zbyt brutalne? 634 00:34:01,169 --> 00:34:02,963 Obyście w następnym życiu 635 00:34:03,046 --> 00:34:05,090 odrodziły się jako ludzie. 636 00:34:05,173 --> 00:34:08,218 - Boże. - Ludzie? Będzie im ciężej. 637 00:34:08,301 --> 00:34:10,136 - Boże! - Panie Choi. 638 00:34:10,220 --> 00:34:13,265 Dobrze, że pan dzwoni. 639 00:34:13,848 --> 00:34:16,560 Dzień dobry. To ja, Sam-sik. 640 00:34:20,188 --> 00:34:21,565 Nie. 641 00:34:22,649 --> 00:34:24,276 Nie mam jeszcze pieniędzy. 642 00:34:24,359 --> 00:34:25,443 WARZELNIA 643 00:34:25,527 --> 00:34:28,488 Ale jeśli da mi pan więcej czasu, 644 00:34:28,572 --> 00:34:31,783 oddam panu 200 milionów wonów z odsetkami. 645 00:34:32,367 --> 00:34:34,619 Miesiąc. Obiecuję. 646 00:34:37,289 --> 00:34:41,042 Obiecuję 647 00:34:41,126 --> 00:34:42,210 Obiecuję 648 00:34:42,294 --> 00:34:43,670 NIERUCHOMOŚCI, WRÓŻBIARSTWO 649 00:34:44,963 --> 00:34:46,631 Cholera. 650 00:34:47,674 --> 00:34:50,051 Kto, do cholery, wypił mój alkohol? 651 00:34:50,719 --> 00:34:52,137 Mam cię, gnojku. 652 00:34:52,220 --> 00:34:54,598 Co? To ty, Sam-sik. 653 00:34:54,681 --> 00:34:57,559 Boże, panie Yang. 654 00:34:57,642 --> 00:35:00,854 Ma pan najnowocześniejszy system ochrony. 655 00:35:00,937 --> 00:35:02,564 Nie byłbym w stanie pana okraść. 656 00:35:02,647 --> 00:35:03,607 Boże. 657 00:35:03,690 --> 00:35:06,443 Wziąłem tylko kilka butelek makgeolli. 658 00:35:06,526 --> 00:35:08,570 Może pan dopisać to do rachunku mojego taty. 659 00:35:08,653 --> 00:35:11,573 To każ mu go zapłacić! 660 00:35:11,656 --> 00:35:12,824 - Dobrze. - Hej. 661 00:35:13,491 --> 00:35:17,662 Odłożyłem te butelki na jutrzejszy rytuał. 662 00:35:17,746 --> 00:35:19,331 Jak mogłeś je wziąć? 663 00:35:19,414 --> 00:35:21,958 - Dobrze. Na czym skończyliśmy? - Boże, co za smarkacz. 664 00:35:22,042 --> 00:35:24,002 Tak, fundusze rolnicze. 665 00:35:24,085 --> 00:35:29,257 Wniosek złożycie w centrum technologii rolniczej. 666 00:35:29,341 --> 00:35:31,885 - Jak zadzwonicie… - Posłuchaj. 667 00:35:31,968 --> 00:35:34,679 Wiesz, że rodzina Kang-ho ma duże kłopoty? 668 00:35:34,763 --> 00:35:36,139 Mało powiedziane. 669 00:35:36,765 --> 00:35:38,850 Geniusz w jedną noc zmienił się w przygłupa. 670 00:35:38,933 --> 00:35:39,768 Ty gnojku. 671 00:35:39,851 --> 00:35:42,687 Nie Kang-ho. Mówię o farmie. 672 00:35:42,771 --> 00:35:45,148 Ubili im wszystkie świnie 673 00:35:45,231 --> 00:35:49,235 z powodu epidemii pryszczycy. 674 00:35:49,319 --> 00:35:51,237 - Co? - Pryszczycy? 675 00:35:51,321 --> 00:35:53,698 Zabili wszystkie te biedne świnie. 676 00:35:53,782 --> 00:35:55,867 A one piszczały i walczyły o życie. 677 00:35:58,662 --> 00:36:00,622 Ciężko było na to patrzeć. 678 00:36:01,623 --> 00:36:02,749 Wyobraź sobie, co czuła. 679 00:36:02,832 --> 00:36:05,752 Karmiła je i wychowywała jak własne dzieci. 680 00:36:05,835 --> 00:36:07,712 Pewnie jest zrozpaczona. 681 00:36:07,796 --> 00:36:09,506 A Lew? 682 00:36:10,090 --> 00:36:11,633 On też nie żyje? 683 00:36:12,258 --> 00:36:13,843 Dom Kang-ho 684 00:36:14,469 --> 00:36:17,097 jest ponad trzy kilometry od farmy, 685 00:36:17,180 --> 00:36:18,390 więc Lew wciąż żyje. 686 00:36:19,015 --> 00:36:20,975 - Co za ulga. - Co za ulga. 687 00:36:21,601 --> 00:36:23,478 Jaka ulga? 688 00:36:23,561 --> 00:36:25,188 To absurd. 689 00:36:25,689 --> 00:36:27,607 Jedni musieli umrzeć, 690 00:36:27,691 --> 00:36:29,484 a inni przeżyli, 691 00:36:30,235 --> 00:36:31,903 bo byli kilka metrów dalej. 692 00:36:32,654 --> 00:36:33,613 Boże. 693 00:36:35,949 --> 00:36:37,992 Na szczęście ta przeżyła. 694 00:36:39,619 --> 00:36:42,580 Tylko co z tego? Straciła pozostałe świnie. 695 00:36:43,248 --> 00:36:44,916 Musi być w szoku. 696 00:36:45,542 --> 00:36:47,794 Nie wróciła z farmy. 697 00:36:48,586 --> 00:36:49,587 Zamknij się. 698 00:36:54,050 --> 00:36:55,218 I zacznij szukać. 699 00:36:55,802 --> 00:36:56,636 Tak jest. 700 00:37:00,473 --> 00:37:03,101 Tu chyba tego nie ma. 701 00:37:03,685 --> 00:37:06,229 Nie widzę żadnych akt. Tylko ubrania i buty. 702 00:37:09,023 --> 00:37:11,693 Więcej ubrań i butów. 703 00:37:17,323 --> 00:37:18,366 Panie So. 704 00:37:27,542 --> 00:37:29,794 Dziękuję, że pomimo napiętego grafiku 705 00:37:29,878 --> 00:37:33,715 przyszedł pan na spotkanie w sprawie ślubu naszych dzieci. 706 00:37:33,798 --> 00:37:37,969 Muszę przygotować mą najdroższą córkę i tego oto wspaniałego człowieka 707 00:37:38,052 --> 00:37:40,889 do wspólnej podróży. 708 00:37:40,972 --> 00:37:44,142 Wolę odpuścić kampanię. 709 00:37:47,312 --> 00:37:51,941 Dziękuję, że postrzega pan mego syna jako wspaniałego człowieka. 710 00:37:52,025 --> 00:37:53,860 Jestem bardzo wdzięczny. 711 00:37:53,943 --> 00:37:56,321 Rodzice wiele mówią o człowieku. 712 00:37:56,404 --> 00:37:58,156 Niech pan pomyśli, kim pan jest. 713 00:37:58,239 --> 00:38:01,534 Urodził się pan w biedzie, a potem założył Grupę Dosang, 714 00:38:01,618 --> 00:38:04,788 wielką korporację, fundament gospodarki naszego kraju. 715 00:38:04,871 --> 00:38:08,082 Ludzie się ze mnie śmieją. Mówią: „od pucybuta do milionera”. 716 00:38:10,752 --> 00:38:11,753 Proszę pana. 717 00:38:11,836 --> 00:38:14,589 Dlatego chcę zostać prezydentem. 718 00:38:15,256 --> 00:38:17,300 Stworzyć świat, w którym można zacząć od zera. 719 00:38:18,009 --> 00:38:20,386 Dziś nierówności społeczne wydają się stałą, 720 00:38:20,470 --> 00:38:22,514 a bieda jest dziedziczona. 721 00:38:22,597 --> 00:38:24,516 Ludzie z nizin nie mogą niczego osiągnąć. 722 00:38:25,099 --> 00:38:29,896 Dlatego ubodzy nie starają się rozwijać 723 00:38:29,979 --> 00:38:33,358 i dalej żyją bez nadziei. 724 00:38:33,900 --> 00:38:34,859 Zrobię 725 00:38:36,110 --> 00:38:40,448 z Korei miejsce, w którym można się wybić. 726 00:38:42,367 --> 00:38:43,243 A 727 00:38:43,827 --> 00:38:45,286 przyszłością mojej polityki 728 00:38:45,829 --> 00:38:48,414 jest pan. 729 00:39:06,683 --> 00:39:07,684 Mamo. 730 00:39:08,810 --> 00:39:10,728 Powinniśmy już iść. 731 00:39:15,650 --> 00:39:16,734 Tak. 732 00:39:20,822 --> 00:39:22,866 Chodźmy. 733 00:39:24,784 --> 00:39:26,202 CHEMIKALIA ROLNICZE UNGRYEOL 734 00:39:27,412 --> 00:39:29,080 {\an8}SALON MANICURE 735 00:39:29,163 --> 00:39:30,665 {\an8}Słyszałeś wieści? 736 00:39:30,748 --> 00:39:32,667 O Jou-ri. 737 00:39:32,750 --> 00:39:34,919 Po wybuchu epidemii zrobił się straszny bałagan. 738 00:39:35,003 --> 00:39:36,546 Boże, słyszałem. 739 00:39:37,130 --> 00:39:38,715 To musi być straszne. 740 00:39:38,798 --> 00:39:41,092 Nie mówimy o jednej czy dwóch świniach. 741 00:39:41,175 --> 00:39:43,511 Gdzie zakopali te wszystkie świnie? 742 00:39:43,595 --> 00:39:45,930 Kozy zakopano na podwórzu z tyłu farmy, 743 00:39:46,014 --> 00:39:49,726 a świnie na polu ziemniaków. 744 00:39:49,809 --> 00:39:51,352 Na polu ziemniaków? 745 00:39:51,436 --> 00:39:53,313 Czyli ziemniaków też nie może hodować. 746 00:39:54,063 --> 00:39:55,273 Boże. 747 00:39:55,356 --> 00:39:56,691 Ziemniaków? 748 00:39:57,400 --> 00:39:58,359 Chwila. 749 00:39:58,902 --> 00:40:01,112 To po co kupiła te środki na chwasty? 750 00:40:01,195 --> 00:40:02,113 Co? 751 00:40:02,739 --> 00:40:03,823 Środki na chwasty? 752 00:40:03,907 --> 00:40:04,824 Tak. 753 00:40:04,908 --> 00:40:07,076 Kiedy je kupiła? 754 00:40:07,160 --> 00:40:09,287 Dziś z samego rana. 755 00:40:12,832 --> 00:40:14,667 Nie skończyła pani! 756 00:40:14,751 --> 00:40:15,877 Co… 757 00:40:15,960 --> 00:40:18,630 {\an8}CHEMIKALIA ROLNICZE UNGRYEOL 758 00:40:31,309 --> 00:40:32,268 Kang-ho. 759 00:40:33,019 --> 00:40:34,437 Przywitaj się z tatą. 760 00:40:38,149 --> 00:40:39,150 Tato… 761 00:40:42,195 --> 00:40:43,237 Dzień dobry. 762 00:40:51,371 --> 00:40:52,413 Kochanie. 763 00:40:54,916 --> 00:40:56,626 Przyprowadziłam Kang-ho. 764 00:40:57,835 --> 00:40:59,337 Chciałam to zrobić, 765 00:40:59,963 --> 00:41:02,590 dopiero gdy znów zacznie chodzić, ale… 766 00:41:05,677 --> 00:41:06,803 Przepraszam. 767 00:41:08,680 --> 00:41:09,764 Przepraszam. 768 00:41:13,518 --> 00:41:16,854 TU SPOCZYWA CHOI HAE-SIK 769 00:41:20,316 --> 00:41:21,317 Mamo. 770 00:41:21,401 --> 00:41:24,112 Byliśmy tu kiedyś na pikniku? 771 00:41:24,696 --> 00:41:26,114 Nie pamiętam. 772 00:41:27,782 --> 00:41:29,826 To piknik, prawda? 773 00:41:31,160 --> 00:41:34,455 Nie. Na pikniku potrzebny jest kimbap. 774 00:41:41,421 --> 00:41:44,590 Synu, twoja zła matka 775 00:41:45,258 --> 00:41:48,261 nigdy nie pozwoliła ci iść na piknik z innymi dziećmi. 776 00:41:52,515 --> 00:41:53,599 Dawno temu 777 00:41:54,767 --> 00:41:57,645 moi rodzice… 778 00:41:59,605 --> 00:42:00,690 To znaczy 779 00:42:01,524 --> 00:42:04,485 twoja babcia, dziadek 780 00:42:05,361 --> 00:42:07,030 i wujek… 781 00:42:09,365 --> 00:42:13,036 pojechali na piknik z kimbapem, który dla nich przygotowałam, 782 00:42:14,912 --> 00:42:16,039 i zginęli. 783 00:42:18,541 --> 00:42:19,751 Twój tata 784 00:42:20,668 --> 00:42:23,671 też wyszedł z kimbapem, który dla niego zrobiłam, 785 00:42:24,797 --> 00:42:26,799 i już nie wrócił. 786 00:42:28,926 --> 00:42:30,511 Tego się bałam. 787 00:42:32,180 --> 00:42:33,347 Dlatego cię nie puszczałam. 788 00:42:35,641 --> 00:42:38,269 Bałam się… 789 00:42:40,521 --> 00:42:41,898 że znów będę sama. 790 00:42:57,205 --> 00:42:58,331 Mamo. 791 00:43:07,090 --> 00:43:08,341 Ja otworzę. 792 00:43:13,387 --> 00:43:16,849 Ale po wypiciu tego pójdziemy coś zjeść. 793 00:43:17,391 --> 00:43:18,351 Jestem głodny. 794 00:43:19,268 --> 00:43:20,937 A co robimy przed jedzeniem? 795 00:43:21,020 --> 00:43:22,772 Karmimy świnie. 796 00:43:23,731 --> 00:43:25,274 Musimy nakarmić Lwa. 797 00:43:26,609 --> 00:43:27,902 Lew urośnie, 798 00:43:27,985 --> 00:43:30,113 będzie miał prosiaczki, potem kolejne 799 00:43:30,196 --> 00:43:31,489 i jeszcze kolejne. 800 00:43:32,240 --> 00:43:34,784 Będziemy mogli znów prowadzić hodowlę świń, prawda? 801 00:43:36,953 --> 00:43:38,746 Pomogę ci, mamo. 802 00:43:46,587 --> 00:43:47,922 Pani Jin! 803 00:43:48,005 --> 00:43:49,215 Kang-ho! 804 00:43:50,007 --> 00:43:51,175 Jesteście w domu? 805 00:43:52,426 --> 00:43:53,719 Pani Jin! 806 00:43:54,220 --> 00:43:56,013 No proszę. Wiedziałem. 807 00:43:56,097 --> 00:43:58,141 Przyszłaś do Kang-ho, bo słyszałaś o epidemii? 808 00:43:58,224 --> 00:43:59,809 Widziałeś panią Jin i Kang-ho? 809 00:43:59,892 --> 00:44:00,852 Nie ma ich w domu? 810 00:44:00,935 --> 00:44:03,813 Farma jest zamknięta. Gdzie mogą być? 811 00:44:05,857 --> 00:44:07,024 Pani Jin! 812 00:44:07,108 --> 00:44:08,192 - Kang-ho! - Hej. 813 00:44:08,276 --> 00:44:09,735 - Tam są. - Co? 814 00:44:11,988 --> 00:44:13,698 Dzień dobry, pani Jin. 815 00:44:14,448 --> 00:44:16,576 Zmartwiłem się, gdy się dowiedziałem. 816 00:44:17,326 --> 00:44:19,203 Musi być pani załamana. 817 00:44:19,912 --> 00:44:21,414 CHEMIKALIA ROLNICZE UNGRYEOL 818 00:44:29,046 --> 00:44:30,131 To… 819 00:44:31,465 --> 00:44:35,136 To dla mamy na pole czosnku, tak? 820 00:44:37,013 --> 00:44:38,181 Prawda? 821 00:44:40,808 --> 00:44:41,767 Tak. 822 00:44:43,311 --> 00:44:44,562 Do widzenia. 823 00:44:50,443 --> 00:44:51,277 Kang-ho? 824 00:44:52,403 --> 00:44:53,321 Tak? 825 00:44:53,404 --> 00:44:56,032 Możesz iść jutro z Seo-jinem do łaźni publicznej? 826 00:44:56,115 --> 00:44:57,658 Sam-sik też pójdzie. 827 00:44:58,784 --> 00:45:00,077 Ja? 828 00:45:00,161 --> 00:45:01,495 Czemu miałbym… 829 00:45:01,579 --> 00:45:03,956 Pójdę. Oczywiście. 830 00:45:04,040 --> 00:45:06,209 Brzmi świetnie. Z chęcią. 831 00:45:06,292 --> 00:45:08,461 Dobrze. Do jutra. 832 00:45:10,546 --> 00:45:11,589 Do widzenia. 833 00:45:14,717 --> 00:45:16,761 Też już pójdę. 834 00:45:21,682 --> 00:45:23,351 Co się dzieje? 835 00:45:25,436 --> 00:45:29,398 Powiedz. O co chodzi? Dlaczego mam iść do łaźni z Seo-jinem? 836 00:45:33,653 --> 00:45:35,988 Chwila. Płaczesz? 837 00:45:36,489 --> 00:45:39,533 Dzieje się coś poważnego? 838 00:45:40,451 --> 00:45:41,369 Co takiego? 839 00:45:42,370 --> 00:45:43,329 Mów! 840 00:45:43,412 --> 00:45:45,206 Nic się nie dzieje. 841 00:45:45,289 --> 00:45:46,791 To tylko wyjście do łaźni. 842 00:45:46,874 --> 00:45:48,542 Każdy powinien to robić! 843 00:45:48,626 --> 00:45:50,503 Ty się nie myjesz? 844 00:45:55,549 --> 00:45:56,842 Umyję się! 845 00:45:56,926 --> 00:45:58,052 Umyję. 846 00:46:00,012 --> 00:46:01,097 Młody 847 00:46:01,180 --> 00:46:03,891 pewnie powiedział jej, że chce iść do łaźni z tatą, 848 00:46:03,975 --> 00:46:05,476 i to złamało jej serce. 849 00:46:06,143 --> 00:46:07,436 Boże. 850 00:46:07,520 --> 00:46:09,313 Krępowała się mnie poprosić, 851 00:46:09,397 --> 00:46:12,441 więc wciągnęła w to tego głupka, żeby mnie przekonać. 852 00:46:13,484 --> 00:46:14,694 W każdym razie 853 00:46:14,777 --> 00:46:17,154 wyglądałaś dziś pięknie jak zawsze, Mi-joo! 854 00:46:37,049 --> 00:46:38,134 Young-soon. 855 00:46:39,302 --> 00:46:40,845 Young-soon, jesteś w domu? 856 00:46:42,847 --> 00:46:44,390 Aż serce pęka. 857 00:46:46,142 --> 00:46:47,893 Co to? 858 00:46:49,520 --> 00:46:50,563 Proszę, weźcie to. 859 00:46:51,063 --> 00:46:52,815 Co to? 860 00:46:53,524 --> 00:46:55,192 Zaraz, to z tamtego dnia. 861 00:46:55,276 --> 00:46:58,029 - Tak. - Dlaczego nam to dajesz? 862 00:46:58,529 --> 00:47:00,406 Dzięki wam 863 00:47:01,615 --> 00:47:04,744 przetrwałam trudne chwile. 864 00:47:06,203 --> 00:47:10,541 Wiem, że to nie zdoła wyrazić mojej wdzięczności, 865 00:47:11,292 --> 00:47:13,044 ale proszę, weźcie to. 866 00:47:14,587 --> 00:47:15,713 Co robisz? 867 00:47:15,796 --> 00:47:17,590 - Oszalałaś? - Najwyraźniej. 868 00:47:18,174 --> 00:47:20,593 Tak nie można. Nie rób tego. 869 00:47:20,676 --> 00:47:22,803 Narzeczona Kang-ho przywiozła… 870 00:47:22,887 --> 00:47:23,929 Hej. 871 00:47:24,513 --> 00:47:25,681 O nie. Nieważne. 872 00:47:25,765 --> 00:47:27,224 Macie rację. 873 00:47:28,559 --> 00:47:30,603 Dlatego tak mi źle, 874 00:47:31,395 --> 00:47:33,147 gdy to widzę. 875 00:47:34,815 --> 00:47:35,775 Ale 876 00:47:36,400 --> 00:47:38,486 jeśli ich nie chcecie, wyrzucę je… 877 00:47:38,569 --> 00:47:42,531 Szkoda, żeby się zmarnowały. 878 00:47:46,827 --> 00:47:47,953 Seo-jin! Ye-jin! 879 00:47:48,037 --> 00:47:50,081 - Kang-ho! - Kang-ho! 880 00:47:52,249 --> 00:47:54,210 Chodźmy do łaźni. 881 00:47:56,462 --> 00:47:58,339 Tutaj! 882 00:47:59,131 --> 00:48:02,176 Nie wziąłeś żadnych przyborów toaletowych? 883 00:48:02,259 --> 00:48:03,552 Wszystko tam mają. 884 00:48:03,636 --> 00:48:04,637 Co ty wiesz… 885 00:48:04,720 --> 00:48:06,013 O męskich łaźniach? 886 00:48:06,097 --> 00:48:07,056 Boże. 887 00:48:08,015 --> 00:48:10,351 Słynne bliźniaki, tak? 888 00:48:10,434 --> 00:48:11,727 Miło mi. 889 00:48:11,811 --> 00:48:13,562 Będę waszym ojcem… 890 00:48:14,188 --> 00:48:16,107 To boli! 891 00:48:16,190 --> 00:48:17,817 To boli. 892 00:48:17,900 --> 00:48:20,111 Naprawdę go boli. 893 00:48:20,194 --> 00:48:21,195 Tak. 894 00:48:21,278 --> 00:48:24,615 Nie wiem, kto to, ale niezły jest. 895 00:48:24,698 --> 00:48:27,368 To mój przyjaciel, Sam-sik. 896 00:48:27,451 --> 00:48:28,702 Sam-sik? 897 00:48:29,245 --> 00:48:30,746 Ten słynny złodziej? 898 00:48:30,830 --> 00:48:31,997 Nie, chodźmy. 899 00:48:32,081 --> 00:48:33,791 Bezpiecznie wrócimy. 900 00:48:33,874 --> 00:48:35,000 Dobrze. 901 00:48:35,793 --> 00:48:38,254 Umyj się i baw się dobrze. 902 00:48:38,337 --> 00:48:39,630 Dobrze. 903 00:48:39,713 --> 00:48:41,465 Czas iść! 904 00:48:41,549 --> 00:48:43,592 - Żebyś nie skończyła jak on. - Chodźmy. 905 00:48:43,676 --> 00:48:45,136 - Chodźmy. - Chodźmy. 906 00:48:46,137 --> 00:48:48,055 - Mała smarkula. - Przepraszam, Sam-sik! 907 00:48:48,139 --> 00:48:49,807 Pamięć mu wróciła. 908 00:48:51,267 --> 00:48:52,268 Do widzenia. 909 00:48:53,978 --> 00:48:55,020 Czekajcie! 910 00:48:57,898 --> 00:48:59,859 {\an8}POTWIERDZONA KOPIA REJESTRACJI 911 00:48:59,942 --> 00:49:02,945 Mój stan będzie się tylko pogarszał. 912 00:49:04,155 --> 00:49:06,323 Mogę umrzeć lada dzień. 913 00:49:07,116 --> 00:49:11,537 Będę tylko ciężarem dla mojego niepełnosprawnego syna. 914 00:49:12,371 --> 00:49:15,040 Czy znalazła pani centrum rehabilitacji dla syna? 915 00:49:15,124 --> 00:49:16,167 Tak. 916 00:49:17,042 --> 00:49:22,006 Co miesiąc opłaty będą odprowadzane z tego konta. 917 00:49:23,924 --> 00:49:27,094 Jeśli mój syn wyzdrowieje, 918 00:49:27,761 --> 00:49:30,139 proszę oddać mu resztę. 919 00:49:30,723 --> 00:49:35,102 Jeśli do tego nie dojdzie, 920 00:49:36,437 --> 00:49:39,023 proszę zająć się wszystkim według mojej woli. 921 00:49:44,945 --> 00:49:48,532 Czyli mówicie, że to Choi Kang-ho 922 00:49:48,616 --> 00:49:50,284 zdemaskował Woobyeok? 923 00:49:51,660 --> 00:49:53,537 Jaka ładna peruka. 924 00:49:54,622 --> 00:49:56,790 A te buty są urocze. 925 00:49:56,874 --> 00:49:58,584 Pasują na niego? 926 00:49:59,460 --> 00:50:01,921 Może pozbądźmy się Choi Kang-ho? 927 00:50:02,004 --> 00:50:03,339 Co masz na myśli? 928 00:50:03,422 --> 00:50:06,425 Jeśli odzyska pamięć, może stanowić zagrożenie. 929 00:50:08,552 --> 00:50:09,637 Zagrożenie? 930 00:50:10,888 --> 00:50:12,306 Posłuchaj. 931 00:50:12,848 --> 00:50:16,018 Kang-ho sam wszystko ujawnił, 932 00:50:16,101 --> 00:50:17,978 a potem próbował to naprawić. 933 00:50:18,646 --> 00:50:20,105 Jak myślicie, dlaczego? 934 00:50:20,189 --> 00:50:22,775 Ten biedny dzieciak bez żadnych znajomości 935 00:50:22,858 --> 00:50:26,445 desperacko starał się jakoś to nadrobić. 936 00:50:27,238 --> 00:50:30,366 I to w takiej peruce. 937 00:50:31,075 --> 00:50:35,538 Tak powinien zachowywać się mężczyzna z ambicją w sercu. 938 00:50:40,334 --> 00:50:42,294 Panie So, rzucił pan 939 00:50:42,378 --> 00:50:46,423 szybką piłkę. 940 00:50:46,507 --> 00:50:49,260 Ale coś jest nie tak. 941 00:50:49,343 --> 00:50:51,178 Nie sądzi pan? 942 00:50:53,180 --> 00:50:55,307 Nie przynoście mi haków na mnie, 943 00:50:55,391 --> 00:50:56,767 tylko na niego. 944 00:50:57,518 --> 00:50:58,811 Jasne? 945 00:50:59,770 --> 00:51:01,814 Raport Kim Ju-hui. 946 00:51:01,897 --> 00:51:04,900 {\an8}Kandydat Oh wygłosił swoje pierwsze przemówienie wyborcze. 947 00:51:04,984 --> 00:51:09,071 {\an8} Twierdzi, że jest najlepszym kandydatem, który może coś zmienić. 948 00:51:15,869 --> 00:51:17,371 Z drogi. Jak śmiesz? 949 00:51:18,080 --> 00:51:20,624 Chodź tu. 950 00:51:21,709 --> 00:51:22,960 To moje zadanie. 951 00:51:23,544 --> 00:51:24,461 Ja to zrobię. 952 00:51:27,548 --> 00:51:29,258 Tak, powiem krótko. 953 00:51:30,509 --> 00:51:32,177 Świat, w którym z samego dna 954 00:51:32,761 --> 00:51:35,514 można dotrzeć na sam szczyt! 955 00:51:35,598 --> 00:51:36,765 Ja, Oh Tae-soo… 956 00:51:36,849 --> 00:51:39,643 - „Coś mi w tobie śmierdzi”. - …stworzę ten świat! 957 00:51:40,269 --> 00:51:41,437 - Co? - Ja, Oh Tae-soo… 958 00:51:41,520 --> 00:51:43,981 - Tak? Co? - …doprowadzę do tego! 959 00:51:45,274 --> 00:51:46,692 Ale masz czyściutkie włosy. 960 00:51:47,818 --> 00:51:49,945 - Zmienię Koreę w miejsce… - Nie? 961 00:51:50,029 --> 00:51:53,616 …w którym każdy może marzyć! 962 00:51:53,699 --> 00:51:55,951 Zrobię to! 963 00:51:56,035 --> 00:51:57,703 - „Czy to zapach brudu… - Dziękuję! 964 00:51:57,786 --> 00:51:59,622 …twojego pochodzenia?” 965 00:52:01,707 --> 00:52:04,209 Dziękuję wszystkim! 966 00:52:04,293 --> 00:52:06,086 „ŚWIAT, W KTÓRYM MOŻNA ZACZĄĆ OD ZERA” 967 00:52:06,170 --> 00:52:07,963 Proszę mi zaufać! 968 00:52:08,047 --> 00:52:09,465 Zaufajcie mi! 969 00:52:10,966 --> 00:52:13,761 Ye-jin, wykąpałaś się? Seo-jin, a ty? 970 00:52:14,345 --> 00:52:15,471 Mama! 971 00:52:15,554 --> 00:52:17,222 - Dzień dobry. - Seo-jin, chodź. 972 00:52:17,890 --> 00:52:19,475 - Mamo. - Daj mi rękę. 973 00:52:20,225 --> 00:52:23,270 Musiało być ciężko pomagać Seo-jinowi i Kang-ho w kąpieli. 974 00:52:23,979 --> 00:52:26,065 To żaden kłopot. 975 00:52:26,148 --> 00:52:27,941 Co ty wiesz? To ja im pomagałem. 976 00:52:28,942 --> 00:52:31,070 Masz rację. Dziękuję, Sam-sik. 977 00:52:32,571 --> 00:52:36,200 Kang-ho i ja musimy coś załatwić. Pójdziemy już. 978 00:52:36,283 --> 00:52:37,493 Pożegnaj się. 979 00:52:39,411 --> 00:52:40,287 Dziękuję. 980 00:52:42,623 --> 00:52:43,540 Dziękuję. 981 00:52:45,125 --> 00:52:47,127 Pa, Ye-jin i Seo-jin. 982 00:52:47,211 --> 00:52:50,631 Chodźmy też za tydzień! 983 00:52:50,714 --> 00:52:52,424 Dobrze, zróbmy tak. 984 00:52:53,342 --> 00:52:54,593 Pa. 985 00:52:54,677 --> 00:52:56,261 - Do widzenia. - Pa! 986 00:52:56,345 --> 00:52:59,223 ŁAŹNIA PUBLICZNA GEUMJA 987 00:53:03,769 --> 00:53:04,937 Pożegnajcie się. 988 00:53:05,020 --> 00:53:07,439 - Pa! - Pa! 989 00:53:07,523 --> 00:53:09,608 - Pa! - Pa! 990 00:53:09,692 --> 00:53:11,360 Chodźmy jeszcze raz! 991 00:53:11,443 --> 00:53:12,611 Dobrze! 992 00:53:12,695 --> 00:53:14,154 - Pa! - Pa! 993 00:53:14,238 --> 00:53:17,324 - Pa! - Pa! 994 00:53:22,162 --> 00:53:25,249 Papiery są gotowe. 995 00:53:25,332 --> 00:53:27,251 Zajmiemy się pani synem. 996 00:53:27,334 --> 00:53:28,961 Proszę się nie martwić. 997 00:53:29,586 --> 00:53:32,423 Mieszka pani niedaleko, prawda? 998 00:53:34,091 --> 00:53:35,509 Proszę go odwiedzać. 999 00:53:35,592 --> 00:53:36,677 Dobrze. 1000 00:53:45,519 --> 00:53:46,562 Kang-ho? 1001 00:53:48,063 --> 00:53:49,022 Tak? 1002 00:53:58,365 --> 00:53:59,575 Od teraz 1003 00:54:00,617 --> 00:54:03,412 będziesz mieszkał i leczył się tutaj. 1004 00:54:04,705 --> 00:54:07,374 Mają tu świetnych lekarzy 1005 00:54:07,916 --> 00:54:10,294 i wspaniały sprzęt do rehabilitacji. 1006 00:54:11,044 --> 00:54:14,339 Niedługo pomogą ci znów 1007 00:54:14,965 --> 00:54:16,383 stanąć na nogi. 1008 00:54:23,307 --> 00:54:25,058 Mam tu mieszkać? 1009 00:54:25,601 --> 00:54:26,435 Tak. 1010 00:54:29,229 --> 00:54:30,397 Z tobą? 1011 00:54:32,024 --> 00:54:33,066 Nie. 1012 00:54:34,902 --> 00:54:36,653 Nie mogę z tobą mieszkać. 1013 00:54:38,071 --> 00:54:39,281 Nie możesz? 1014 00:54:40,157 --> 00:54:41,241 Dlaczego? 1015 00:54:42,576 --> 00:54:43,660 Bo… 1016 00:54:52,711 --> 00:54:53,754 Wiesz co? 1017 00:54:54,379 --> 00:54:57,883 Jak będziesz słuchał lekarzy 1018 00:54:57,966 --> 00:55:00,803 i zaczniesz znów chodzić, 1019 00:55:03,180 --> 00:55:06,058 wrócę po… 1020 00:55:12,147 --> 00:55:14,817 Wrócę… 1021 00:55:17,319 --> 00:55:18,237 Mamo. 1022 00:55:18,320 --> 00:55:19,446 Tak? 1023 00:55:22,074 --> 00:55:23,575 Jedziesz w jakieś fajne miejsce? 1024 00:55:25,702 --> 00:55:26,537 Co? 1025 00:55:27,204 --> 00:55:28,163 Tak? 1026 00:55:31,458 --> 00:55:33,502 Jedziesz sama w jakieś fajne miejsce? 1027 00:55:37,923 --> 00:55:38,924 Mamo… 1028 00:55:41,093 --> 00:55:42,553 Mamo. 1029 00:55:44,680 --> 00:55:47,432 Przepraszam. 1030 00:55:47,975 --> 00:55:51,061 Już nigdy nie zrobię nic złego. 1031 00:55:51,144 --> 00:55:52,062 Mamo. 1032 00:55:52,145 --> 00:55:54,106 Będę cię słuchał 1033 00:55:54,189 --> 00:55:55,190 i… 1034 00:55:56,066 --> 00:55:58,694 nie będę wychodził, będę dużo ćwiczył 1035 00:55:58,777 --> 00:56:01,113 i już nigdy nie poproszę o psa. 1036 00:56:01,864 --> 00:56:03,907 Mamo, nie jedź sama, proszę. 1037 00:56:06,702 --> 00:56:09,162 Weź mnie ze sobą. 1038 00:56:09,246 --> 00:56:11,081 Mamo, weź mnie ze sobą. 1039 00:56:11,915 --> 00:56:13,792 Weź mnie ze sobą. 1040 00:56:15,836 --> 00:56:17,921 Mamo! 1041 00:56:21,758 --> 00:56:23,427 Mamo. 1042 00:56:32,728 --> 00:56:34,521 CENTRUM REHABILITACJI ONSOMANG 1043 00:57:18,941 --> 00:57:20,567 CENTRUM REHABILITACJI ONSOMANG 1044 00:57:20,651 --> 00:57:22,945 Abonent niedostępny. Zostaniesz przekierowany… 1045 00:57:24,112 --> 00:57:26,782 Musiała wyłączyć telefon. Co robimy? 1046 00:57:26,865 --> 00:57:27,950 Nie pilnowałaś go? 1047 00:57:28,617 --> 00:57:30,410 To jego pierwszy dzień! 1048 00:57:31,203 --> 00:57:33,997 - Dzwoń na policję. - Dobrze. 1049 00:58:02,401 --> 00:58:04,403 Cześć, Juni. Jak dojechać do domu? 1050 00:58:05,362 --> 00:58:07,197 Nawigacja włączona. 1051 00:58:12,285 --> 00:58:15,080 MÓJ DROGI KANG-HO 1052 00:58:15,163 --> 00:58:16,540 MIESZKAŃCY WIOSKI JOU-RI 1053 00:59:20,020 --> 00:59:22,147 HYOEUM-RO 573 1054 01:00:22,666 --> 01:00:24,960 Niełatwo wykąpać dziecko. 1055 01:00:26,253 --> 01:00:28,004 Sam-sikowi musiało być ciężko. 1056 01:00:28,797 --> 01:00:30,507 Kang-ho to zrobił. 1057 01:00:30,590 --> 01:00:32,717 Co? Kang-ho? 1058 01:00:32,801 --> 01:00:36,680 Tak, wyszorował mnie i umył mi włosy. 1059 01:00:36,763 --> 01:00:38,306 Jest naprawdę dobry. 1060 01:00:38,390 --> 01:00:40,058 Jak tata. 1061 01:00:42,060 --> 01:00:44,354 Hej! Odwołaj to natychmiast! 1062 01:00:45,021 --> 01:00:46,648 To boli! Puść mnie! 1063 01:00:46,731 --> 01:00:49,317 Jak śmiesz porównywać Kang-ho z tatą? 1064 01:00:49,401 --> 01:00:51,486 Jak ten głupek może być naszym tatą? 1065 01:00:51,570 --> 01:00:52,821 Lee Ye-jin! 1066 01:00:53,947 --> 01:00:55,240 Chodź tu. 1067 01:00:55,323 --> 01:00:57,033 Ty smarkulo. 1068 01:00:57,117 --> 01:00:59,161 Jak śmiesz ciągnąć brata za włosy? 1069 01:00:59,244 --> 01:01:00,328 Dość tego! 1070 01:01:00,412 --> 01:01:02,873 Nasz tata jest bardzo fajny, 1071 01:01:02,956 --> 01:01:06,710 bogaty i mądry. 1072 01:01:07,294 --> 01:01:09,087 Musi być! 1073 01:01:09,754 --> 01:01:11,464 Nic nie wiesz. 1074 01:01:11,548 --> 01:01:13,091 Nienawidzę cię, mamo! 1075 01:01:55,550 --> 01:01:58,845 {\an8}MÓJ DROGI KANG-HO MIESZKAŃCY WIOSKI JOU-RI 1076 01:02:30,961 --> 01:02:32,003 Mamo! 1077 01:02:33,922 --> 01:02:35,257 Mamo! 1078 01:02:38,134 --> 01:02:39,552 Mamo! 1079 01:02:48,103 --> 01:02:48,937 Mamo! 1080 01:02:49,980 --> 01:02:51,022 Mamo! 1081 01:02:51,773 --> 01:02:52,899 Mamo! 1082 01:02:55,652 --> 01:02:58,530 Mamo. 1083 01:02:58,613 --> 01:03:00,824 Mamo. 1084 01:03:03,243 --> 01:03:04,577 Mamo, nie. 1085 01:03:07,247 --> 01:03:10,875 Mamo. 1086 01:03:16,923 --> 01:03:19,092 Mamo, nie. 1087 01:03:21,928 --> 01:03:23,471 Mamo. 1088 01:03:26,933 --> 01:03:28,393 Mamo. 1089 01:03:29,894 --> 01:03:33,023 Mamo. 1090 01:03:33,106 --> 01:03:36,026 DOBRA ZŁA MATKA 1091 01:03:51,124 --> 01:03:53,376 Mama mnie porzuciła. 1092 01:03:53,460 --> 01:03:56,129 Nie mogę mieszkać z tobą? 1093 01:03:56,212 --> 01:03:57,589 Ja byłem dla ciebie ciężarem… 1094 01:03:57,672 --> 01:03:59,215 z powodu mojej niepełnosprawności? 1095 01:03:59,299 --> 01:04:00,884 Wstawaj. 1096 01:04:00,967 --> 01:04:02,844 Wstawaj i idź! 1097 01:04:02,927 --> 01:04:05,638 {\an8}Też chciałabym wiedzieć, 1098 01:04:05,722 --> 01:04:07,932 {\an8}dlaczego zostałam porzucona. 1099 01:04:08,016 --> 01:04:10,226 {\an8}Mamo, tata tu jest. 1100 01:04:10,310 --> 01:04:12,771 {\an8}Mi-joo, pobierzmy się. 1101 01:04:12,854 --> 01:04:15,273 {\an8}Wyjdę za oppę Kang-ho. 1102 01:04:15,357 --> 01:04:17,942 {\an8}- Dobrze? - Jesteś w domu? 1103 01:04:18,026 --> 01:04:21,863 {\an8}Proszę nie mówić sąsiadom o mojej chorobie. 1104 01:04:22,364 --> 01:04:24,199 {\an8}Mam. Dowody. 1105 01:04:24,282 --> 01:04:25,492 {\an8}Do mamy, za którą tak tęsknię. 1106 01:04:25,575 --> 01:04:27,702 {\an8}Jesteś zdrowa? 1107 01:04:28,620 --> 01:04:33,625 {\an8}Napisy: Agnieszka Żurek