1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:01:02,901 --> 00:01:04,236
Pull yourself together.
3
00:01:04,861 --> 00:01:06,488
You need to be strong.
4
00:01:07,489 --> 00:01:08,532
Get up.
5
00:01:09,157 --> 00:01:10,409
You're a mom.
6
00:01:12,828 --> 00:01:16,915
Your piglets are all looking for you.
7
00:01:16,999 --> 00:01:21,545
You need to get up, feed them,
and look after them.
8
00:01:29,177 --> 00:01:32,014
{\an8}So is Young-soon doing better?
9
00:01:32,097 --> 00:01:34,474
{\an8}You didn't have to…
10
00:01:34,558 --> 00:01:36,727
{\an8}get in my way.
11
00:01:36,810 --> 00:01:38,562
{\an8}These darn flies.
12
00:01:39,062 --> 00:01:43,900
{\an8}She worked through the night
to deliver those piglets.
13
00:01:43,984 --> 00:01:46,403
{\an8}It's fortunate that
someone was there to help out.
14
00:01:46,486 --> 00:01:48,322
{\an8}It would've been really tough.
15
00:01:48,864 --> 00:01:53,368
{\an8}By the way, who were they
and what were they doing at the pig farm?
16
00:01:54,161 --> 00:01:56,371
{\an8}They came to buy your field.
17
00:01:56,455 --> 00:01:57,706
What?
18
00:01:57,789 --> 00:01:59,750
They bought our cornfield?
19
00:01:59,833 --> 00:02:00,792
{\an8}SIGNED BY PARK SUNG-AE
20
00:02:04,796 --> 00:02:05,881
Goodness.
21
00:02:10,969 --> 00:02:13,096
You're paying for it with cash?
22
00:02:14,056 --> 00:02:15,140
Oh, my.
23
00:02:16,433 --> 00:02:17,851
My goodness!
24
00:02:20,729 --> 00:02:22,314
Something smells good.
25
00:02:22,397 --> 00:02:23,523
Hi, Sam-sik.
26
00:02:23,607 --> 00:02:25,400
-Hello.
-Hey.
27
00:02:25,484 --> 00:02:27,277
Who are they?
28
00:02:27,361 --> 00:02:29,112
These men?
29
00:02:29,196 --> 00:02:30,405
Well, they are…
30
00:02:30,489 --> 00:02:33,200
You know, they're here
31
00:02:33,283 --> 00:02:35,243
because they're moving
32
00:02:36,078 --> 00:02:37,663
to our village soon.
33
00:02:37,746 --> 00:02:39,998
They came to order rice cakes
to present as gifts.
34
00:02:40,082 --> 00:02:40,916
I see.
35
00:02:40,999 --> 00:02:43,001
How many mals would you like?
36
00:02:43,085 --> 00:02:44,836
Well, I'm not sure.
37
00:02:44,920 --> 00:02:47,673
About three maris will do.
38
00:02:48,799 --> 00:02:50,300
Three "maris"?
39
00:02:51,968 --> 00:02:52,969
Oh, right.
40
00:02:54,721 --> 00:02:57,057
-There are more people than that.
-Right?
41
00:02:57,140 --> 00:02:59,351
-Exactly.
-Then I'll go big.
42
00:03:00,102 --> 00:03:01,478
Thirty maris will do.
43
00:03:03,522 --> 00:03:05,023
-Goodness.
-Thirty…
44
00:03:06,274 --> 00:03:10,779
-Well, that's quite a lot of rice cakes.
-What is this?
45
00:03:10,862 --> 00:03:14,700
Something seems odd.
46
00:03:16,618 --> 00:03:18,620
Are you sure you came for rice cake?
47
00:03:18,704 --> 00:03:21,540
Yes, of course.
48
00:03:21,623 --> 00:03:24,084
-Let's make it three.
-Okay.
49
00:03:24,167 --> 00:03:25,001
By the way,
50
00:03:25,085 --> 00:03:28,380
your seated height
seems taller than normal today.
51
00:03:28,463 --> 00:03:30,674
-What?
-What do you mean?
52
00:03:30,757 --> 00:03:33,510
Hey, I heard we sold our cornfield!
53
00:03:34,094 --> 00:03:35,303
What?
54
00:03:35,387 --> 00:03:38,640
Damn it, you…
55
00:03:40,684 --> 00:03:44,646
SAM-SIK'S MILL
56
00:03:53,780 --> 00:03:57,325
What a pretty face you have
57
00:03:57,409 --> 00:04:00,662
It's just like an apple
58
00:04:00,746 --> 00:04:01,997
Your eyes shine
59
00:04:02,080 --> 00:04:03,540
Your nose shines
60
00:04:03,623 --> 00:04:06,585
And this knife shines too
61
00:04:07,169 --> 00:04:08,003
Grab him.
62
00:04:08,086 --> 00:04:09,337
Come here.
63
00:04:12,883 --> 00:04:14,593
You're eating so well.
64
00:04:16,136 --> 00:04:18,847
-If you choose to, surgery is possible.
-Paw.
65
00:04:19,347 --> 00:04:21,808
-However, with the aggressive metastases,
-Paw. Good job.
66
00:04:21,892 --> 00:04:23,685
-it may not be very effective.
-Good job.
67
00:04:23,769 --> 00:04:25,479
Great job.
68
00:04:25,562 --> 00:04:27,522
You'll want to get your affairs in order.
69
00:04:46,583 --> 00:04:47,626
That's hot!
70
00:04:52,380 --> 00:04:53,423
Mom, are you okay?
71
00:04:54,758 --> 00:04:55,759
Yes.
72
00:04:56,426 --> 00:04:57,427
I'm fine.
73
00:05:00,847 --> 00:05:02,307
I'm all right.
74
00:05:02,390 --> 00:05:03,767
You must be hungry.
75
00:05:04,768 --> 00:05:06,311
It's almost ready. Just a moment.
76
00:05:51,022 --> 00:05:52,649
{\an8}Electricity…
77
00:05:52,732 --> 00:05:54,192
{\an8}REGISTRATION CERTIFICATE
78
00:05:56,528 --> 00:05:58,697
Jou Electric.
79
00:05:59,656 --> 00:06:01,783
WATER ISSUES: BANDO REPAIR
ELECTRICITY ISSUES: JOU ELECTRIC
80
00:06:01,867 --> 00:06:05,620
BATHROOM ISSUES: JOIL PLUMBING
HEALTH ISSUES: U-RI SELF-SUPPORT CENTER
81
00:06:08,206 --> 00:06:10,208
When you're hungry…
82
00:06:16,089 --> 00:06:17,299
When you're hungry…
83
00:06:29,060 --> 00:06:29,936
I…
84
00:06:35,734 --> 00:06:37,068
I can't die.
85
00:06:39,571 --> 00:06:41,656
You wish to leave the farm to your son?
86
00:06:43,283 --> 00:06:45,368
And if anything happens to me,
87
00:06:45,952 --> 00:06:48,538
he'll have to make a living by himself.
88
00:06:48,622 --> 00:06:50,790
You don't need to
worry about that already.
89
00:06:50,874 --> 00:06:53,793
You never know what will happen in life.
90
00:06:54,711 --> 00:06:56,504
But as you know,
91
00:06:57,589 --> 00:07:00,717
my son isn't well,
so I wonder if he'll manage.
92
00:07:02,135 --> 00:07:03,428
In that case,
93
00:07:03,511 --> 00:07:07,223
you should hire
a trustworthy farm manager.
94
00:07:07,307 --> 00:07:10,560
And I can help him
with medicines and vaccinations,
95
00:07:10,644 --> 00:07:12,437
so don't worry about that.
96
00:07:13,396 --> 00:07:14,773
Thank you so much.
97
00:07:14,856 --> 00:07:16,650
-Thank you.
-Goodness.
98
00:07:16,733 --> 00:07:17,901
I'm counting on you.
99
00:07:17,984 --> 00:07:20,820
Why are you suddenly acting like this?
100
00:07:20,904 --> 00:07:23,448
I haven't even retired yet.
101
00:07:24,074 --> 00:07:25,408
My mom is acting weird.
102
00:07:25,992 --> 00:07:28,036
All moms are weird.
103
00:07:28,119 --> 00:07:29,371
They're always getting angry.
104
00:07:29,454 --> 00:07:31,498
That's because you bought
105
00:07:31,581 --> 00:07:34,876
200,000 won worth of items
for a game on her phone.
106
00:07:35,794 --> 00:07:38,505
Kids can sometimes make mistakes.
107
00:07:40,757 --> 00:07:42,467
What about Ms. Jin?
108
00:07:42,550 --> 00:07:43,718
How is she weird?
109
00:07:46,179 --> 00:07:48,932
Hey! How is she weird?
110
00:07:50,266 --> 00:07:51,601
Don't you hear me?
111
00:07:53,395 --> 00:07:54,980
Gosh, this is so frustrating.
112
00:07:55,480 --> 00:07:56,856
Goodness.
113
00:07:59,192 --> 00:08:00,276
You can't do this.
114
00:08:00,360 --> 00:08:02,362
Mi-joo doesn't like us hanging out.
115
00:08:02,445 --> 00:08:04,239
How is this hanging out?
116
00:08:04,322 --> 00:08:05,782
We just met by chance.
117
00:08:05,865 --> 00:08:06,992
Isn't that right?
118
00:08:08,076 --> 00:08:11,913
It happens pretty often
in a tiny village like this one.
119
00:08:12,497 --> 00:08:13,373
But…
120
00:08:13,456 --> 00:08:15,417
Don't worry.
121
00:08:15,500 --> 00:08:17,711
Mom went into town.
122
00:08:17,794 --> 00:08:18,837
Town?
123
00:08:18,920 --> 00:08:20,755
When? Did she take her wallet?
124
00:08:20,839 --> 00:08:22,298
That's not what's important.
125
00:08:22,382 --> 00:08:24,551
So how is Ms. Jin weird?
126
00:08:27,846 --> 00:08:29,347
She doesn't talk as much.
127
00:08:29,973 --> 00:08:31,474
She doesn't talk as much?
128
00:08:32,100 --> 00:08:35,895
Shouldn't you be glad then?
She won't nag at you as much.
129
00:08:36,563 --> 00:08:38,940
She's low on energy
and doesn't smile anymore.
130
00:08:40,316 --> 00:08:41,443
Kang-ho!
131
00:08:41,526 --> 00:08:42,694
Kang-ho!
132
00:08:43,403 --> 00:08:47,240
Kang-ho, there you are.
I've been looking everywhere for you.
133
00:08:47,323 --> 00:08:49,659
Hi, Ye-jin and Seo-jin. You're here too.
134
00:08:50,285 --> 00:08:51,202
What's this?
135
00:08:51,286 --> 00:08:52,746
Your new toy?
136
00:08:52,829 --> 00:08:55,790
Good for you. It must be from your mom.
137
00:08:55,874 --> 00:08:58,460
Is your grandma well too?
Please say hi to her for me.
138
00:08:59,044 --> 00:09:02,422
Uncle Kang-ho has an appointment.
We'll be going now.
139
00:09:02,505 --> 00:09:04,632
All right, let's go!
140
00:09:09,554 --> 00:09:11,806
Didn't he say she's not talking as much?
141
00:09:15,310 --> 00:09:16,227
You're back.
142
00:09:16,311 --> 00:09:17,562
You said you'd return.
143
00:09:17,645 --> 00:09:19,606
I didn't sell these just in case.
144
00:09:19,689 --> 00:09:21,858
I'm actually looking for boots today.
145
00:09:21,941 --> 00:09:23,234
Oh, not those?
146
00:09:23,318 --> 00:09:25,945
These are a bit short.
147
00:09:26,029 --> 00:09:27,280
Is there anything higher?
148
00:09:27,363 --> 00:09:29,449
I have ones that go to the waist.
One second.
149
00:09:29,532 --> 00:09:31,159
They don't need to be that high.
150
00:09:32,243 --> 00:09:34,621
{\an8}WOMEN'S SHOES 15,000 WON
DRESS SHOES 15,000 WON
151
00:09:38,583 --> 00:09:39,542
It's Tiger.
152
00:09:40,251 --> 00:09:41,127
Tiger.
153
00:09:41,753 --> 00:09:42,879
Tiger!
154
00:09:45,381 --> 00:09:46,257
Tiger.
155
00:09:47,467 --> 00:09:48,676
Uri!
156
00:09:53,056 --> 00:09:54,057
Excuse me.
157
00:09:54,140 --> 00:09:55,683
Isn't this Tiger?
158
00:09:56,392 --> 00:09:57,352
What?
159
00:09:57,435 --> 00:09:58,394
Tiger?
160
00:10:00,230 --> 00:10:03,066
It looked just like Tiger,
so I thought it was him.
161
00:10:03,775 --> 00:10:05,401
-Hi.
-What's with him?
162
00:10:08,238 --> 00:10:10,073
Goodness, it's all right.
163
00:10:14,410 --> 00:10:15,662
Where did he go?
164
00:10:16,538 --> 00:10:17,455
Kang-ho…
165
00:10:18,039 --> 00:10:18,957
Kang-ho.
166
00:10:20,500 --> 00:10:21,417
Kang-ho!
167
00:10:21,501 --> 00:10:23,503
-Not bad, right?
-Are you selling it?
168
00:10:24,462 --> 00:10:25,839
I barely managed to get it.
169
00:10:28,925 --> 00:10:30,510
This was the last pack.
170
00:10:33,096 --> 00:10:33,930
It's in here.
171
00:10:36,182 --> 00:10:38,184
No, I put it in here.
172
00:10:38,268 --> 00:10:39,102
There it is.
173
00:10:40,228 --> 00:10:41,813
You punks.
174
00:10:42,730 --> 00:10:43,773
What the hell?
175
00:10:43,857 --> 00:10:45,316
You're too young to smoke.
176
00:10:47,443 --> 00:10:48,278
Here.
177
00:10:51,072 --> 00:10:52,448
Don't smoke, okay?
178
00:10:56,995 --> 00:10:58,329
Hey, wait.
179
00:10:59,664 --> 00:11:01,207
I gave you 50,000 won.
180
00:11:02,917 --> 00:11:04,377
You gave me 5,000 won.
181
00:11:05,253 --> 00:11:07,964
That's bullshit.
I definitely gave you 50,000 won.
182
00:11:08,047 --> 00:11:09,048
That's bullshit.
183
00:11:09,132 --> 00:11:11,134
Give him back his money, you idiot.
184
00:11:11,217 --> 00:11:12,135
-Seriously.
-Darn it.
185
00:11:12,886 --> 00:11:13,970
I'm not an idiot.
186
00:11:14,053 --> 00:11:15,847
I just went back to my childhood.
187
00:11:15,930 --> 00:11:17,515
This is a chance given from above.
188
00:11:19,726 --> 00:11:22,020
That's one hell of a stupid chance.
189
00:11:22,103 --> 00:11:23,855
You're not going to give me my money?
190
00:11:23,938 --> 00:11:25,148
You leave us no choice then.
191
00:11:25,231 --> 00:11:26,649
-Search him.
-No, stop it.
192
00:11:26,733 --> 00:11:28,193
-Pull them down.
-Come on.
193
00:11:28,276 --> 00:11:29,194
You're dead.
194
00:11:29,277 --> 00:11:30,528
I'm telling my mom.
195
00:11:30,612 --> 00:11:32,030
Wait, is that a gift?
196
00:11:32,113 --> 00:11:33,406
Give it to me.
197
00:11:33,489 --> 00:11:35,033
It's not a gift. It's a phone, idiot.
198
00:11:35,116 --> 00:11:36,826
I know that, idiot.
199
00:11:36,910 --> 00:11:39,162
-You're the idiot, idiot.
-Give it to me, you…
200
00:11:41,080 --> 00:11:42,498
You damned bastards!
201
00:11:42,582 --> 00:11:44,459
-What the…
-Darn it.
202
00:11:45,460 --> 00:11:46,711
Hey, run!
203
00:11:46,794 --> 00:11:47,712
You…
204
00:11:47,795 --> 00:11:49,339
-Run!
-Stop right there!
205
00:11:49,964 --> 00:11:51,090
You son of a bitch!
206
00:11:52,717 --> 00:11:54,344
You son of a bitch!
207
00:11:55,470 --> 00:11:56,846
Repeat after me!
208
00:11:57,680 --> 00:11:59,224
You son of a bitch.
209
00:12:00,642 --> 00:12:02,810
You son of a bitch.
210
00:12:02,894 --> 00:12:03,978
Louder!
211
00:12:05,605 --> 00:12:06,898
You son of a bitch!
212
00:12:06,981 --> 00:12:07,899
That's it.
213
00:12:07,982 --> 00:12:09,067
Good.
214
00:12:09,692 --> 00:12:13,321
If anyone calls you an idiot or a cripple,
215
00:12:13,404 --> 00:12:16,157
tell them, "You son of a bitch!" Got it?
216
00:12:17,116 --> 00:12:18,993
-But I'm not allowed to--
-You are!
217
00:12:28,544 --> 00:12:29,420
Here.
218
00:12:29,921 --> 00:12:32,590
From now on, these are all yours.
219
00:12:33,299 --> 00:12:34,217
Mine?
220
00:12:34,300 --> 00:12:36,636
These are all very important,
221
00:12:36,719 --> 00:12:39,055
so don't show them to anyone, okay?
222
00:12:39,806 --> 00:12:42,809
"Kang-ho, let's exchange this for that."
223
00:12:42,892 --> 00:12:44,602
"Kang-ho, stamp your seal here."
224
00:12:44,686 --> 00:12:47,355
"Kang-ho, can you stand surety for me?"
225
00:12:47,438 --> 00:12:49,565
"Kang-ho, let me borrow your house deed."
226
00:12:49,649 --> 00:12:50,775
What do you say then?
227
00:12:52,193 --> 00:12:54,404
-What should you say?
-You son of a bitch!
228
00:12:55,196 --> 00:12:56,155
Good.
229
00:12:56,906 --> 00:12:58,032
Very good.
230
00:13:00,285 --> 00:13:01,244
Also,
231
00:13:02,412 --> 00:13:06,207
this is a bank account
your dad set up for you
232
00:13:06,791 --> 00:13:09,961
and I've been saving up
to give to you when you get married.
233
00:13:10,545 --> 00:13:12,755
This is very important,
234
00:13:12,839 --> 00:13:15,550
so I'll hide it here.
235
00:13:15,633 --> 00:13:18,219
Don't tell or show anybody, okay?
236
00:13:18,303 --> 00:13:19,137
Okay.
237
00:13:19,637 --> 00:13:20,805
Like my lunch money.
238
00:13:21,431 --> 00:13:22,265
What?
239
00:13:22,348 --> 00:13:24,559
You hid it in my bag.
240
00:13:24,642 --> 00:13:27,020
"Don't lose your lunch money."
241
00:13:27,103 --> 00:13:29,397
This is your lunch money.
242
00:13:30,106 --> 00:13:32,567
You could lose it or get it stolen,
243
00:13:32,650 --> 00:13:35,153
so keep it safe
until you give it to your teacher.
244
00:13:35,236 --> 00:13:36,154
Okay.
245
00:13:42,577 --> 00:13:43,494
Yes, you're right.
246
00:13:44,454 --> 00:13:46,914
I hid it in the bottom of your bag, right?
247
00:13:46,998 --> 00:13:47,957
Yes.
248
00:13:48,666 --> 00:13:50,293
What a smart boy.
249
00:13:51,419 --> 00:13:52,378
Yes.
250
00:13:53,004 --> 00:13:54,922
You're doing well.
251
00:13:55,006 --> 00:13:58,384
You can slowly regain your memory
and learn one thing at a time.
252
00:13:58,468 --> 00:14:00,553
-Okay?
-Okay.
253
00:14:03,097 --> 00:14:04,474
You must be hungry.
254
00:14:05,183 --> 00:14:06,142
Let's go eat.
255
00:14:06,225 --> 00:14:07,226
Okay.
256
00:14:10,355 --> 00:14:11,981
Aren't we going to eat?
257
00:14:12,065 --> 00:14:13,274
We will.
258
00:14:13,358 --> 00:14:17,028
But if we want to eat, we need rice.
259
00:14:17,779 --> 00:14:21,324
To buy rice, we need money.
And for money, we raise pigs.
260
00:14:22,742 --> 00:14:25,244
And now, I'll teach you how to do that.
261
00:14:28,831 --> 00:14:30,750
Twice a day, morning and night.
262
00:14:31,334 --> 00:14:33,503
When you're hungry,
263
00:14:33,586 --> 00:14:35,797
come to the farm before you eat
264
00:14:37,131 --> 00:14:39,342
and check if the pigs are eating well.
265
00:14:40,927 --> 00:14:42,095
If the feed gets wet
266
00:14:42,178 --> 00:14:43,763
or freezes in cold weather,
267
00:14:44,263 --> 00:14:46,099
it clumps and clogs the feed tube.
268
00:14:46,182 --> 00:14:48,476
When that happens,
269
00:14:48,559 --> 00:14:50,478
tap here a few times.
270
00:14:50,561 --> 00:14:52,313
Bang, bang, bang.
271
00:14:52,939 --> 00:14:55,858
You must always keep it
neat and disinfected
272
00:14:55,942 --> 00:14:58,945
so our pigs don't get sick, okay?
273
00:15:00,488 --> 00:15:01,906
Make sure
274
00:15:02,907 --> 00:15:04,742
the pigs are happy at our farm.
275
00:15:04,826 --> 00:15:07,036
Yes, Happy Farm.
276
00:15:08,037 --> 00:15:11,416
You can take pig manure
277
00:15:11,499 --> 00:15:13,376
and use it as fertilizer
for the potato field.
278
00:15:14,544 --> 00:15:15,795
Okay.
279
00:15:18,881 --> 00:15:21,175
First, spread the manure over the field,
280
00:15:21,259 --> 00:15:24,929
then cover it with plastic
to block weeds from growing.
281
00:15:25,012 --> 00:15:25,888
And then,
282
00:15:25,972 --> 00:15:28,850
make holes in the plastic
to plant seed potatoes.
283
00:15:28,933 --> 00:15:29,767
Like this.
284
00:15:49,745 --> 00:15:51,038
Nice shot.
285
00:15:53,166 --> 00:15:55,376
Choi Kang-ho! Focus.
286
00:15:58,629 --> 00:16:03,384
When the humidity reads over 60,
it means it's too humid.
287
00:16:03,468 --> 00:16:04,469
Use this app
288
00:16:05,511 --> 00:16:07,221
to turn the fans on.
289
00:16:10,641 --> 00:16:11,809
If the pigs
290
00:16:12,602 --> 00:16:15,313
develop a cough, get diarrhea,
291
00:16:15,396 --> 00:16:17,231
or collapse for no reason…
292
00:16:17,315 --> 00:16:20,318
"Hello, I'm calling
from Happy Farm in Jou-ri."
293
00:16:20,401 --> 00:16:22,862
"My pigs are coughing or having diarrhea,
294
00:16:22,945 --> 00:16:24,363
so please come quickly."
295
00:16:24,947 --> 00:16:28,409
But if the vet can't come because
of an outbreak of infectious disease?
296
00:16:30,077 --> 00:16:34,207
Then you need to buy
the medicine yourself and inject them.
297
00:16:35,625 --> 00:16:38,294
If you don't, the contagion will spread.
298
00:16:39,295 --> 00:16:41,422
I don't want to. Shots are scary.
299
00:16:41,506 --> 00:16:43,257
-I can't do this.
-No.
300
00:16:43,341 --> 00:16:44,717
It's easy.
301
00:16:44,800 --> 00:16:46,969
Just stab it like this.
302
00:16:50,890 --> 00:16:53,059
Mom, you're the best. That's so cool.
303
00:16:55,019 --> 00:16:57,563
When mother pigs have piglets,
304
00:16:58,105 --> 00:17:00,358
she feeds them and licks them.
305
00:17:01,526 --> 00:17:04,904
She teaches them everything,
where to eat and poop,
306
00:17:05,404 --> 00:17:07,615
how to scratch an itch,
307
00:17:07,698 --> 00:17:10,576
and how to grunt when they're angry.
308
00:17:12,078 --> 00:17:16,707
Then after 25 nights, you wean them.
309
00:17:18,376 --> 00:17:20,419
I'd like the newly released
knit gel polishes,
310
00:17:20,503 --> 00:17:22,421
a set of semicircular pearls in all sizes,
311
00:17:22,505 --> 00:17:24,215
and a box of nail tinctures.
312
00:17:24,298 --> 00:17:27,510
And ten bottles of
moisturizing cream as well.
313
00:17:27,593 --> 00:17:28,678
Yes.
314
00:17:28,761 --> 00:17:33,349
Tomorrow's the grand opening
so I need them by 9 a.m.
315
00:17:33,432 --> 00:17:35,560
Yes, okay. That would be great.
316
00:17:35,643 --> 00:17:37,144
Thank you. Bye.
317
00:17:41,190 --> 00:17:43,401
The charms came off.
318
00:17:45,361 --> 00:17:48,447
You're going to open a nail salon
in the agricultural chemicals shop?
319
00:17:48,531 --> 00:17:49,448
Yes.
320
00:17:49,532 --> 00:17:50,908
The rent is cheap,
321
00:17:50,992 --> 00:17:53,619
and there's lots of foot traffic
so I think it'll be great.
322
00:17:54,328 --> 00:17:55,288
That's not a bad idea.
323
00:17:55,788 --> 00:18:00,084
People may come to buy pesticides
to take their own life,
324
00:18:00,835 --> 00:18:04,046
then get their nails done and feel better.
325
00:18:04,630 --> 00:18:06,924
What if they come to get their nails done
326
00:18:07,008 --> 00:18:09,677
and see pesticides
and want to take their own life?
327
00:18:13,556 --> 00:18:15,975
I was just joking. Don't mind me.
328
00:18:17,768 --> 00:18:19,895
A nail salon in a shop
that sells agricultural chemicals.
329
00:18:19,979 --> 00:18:21,188
That's kind of novel.
330
00:18:23,691 --> 00:18:25,901
So from now on,
331
00:18:25,985 --> 00:18:28,696
don't come here
and ask her to do this for free.
332
00:18:28,779 --> 00:18:30,114
Go to her nail salon.
333
00:18:32,366 --> 00:18:34,702
Where's Sung-ae?
334
00:18:34,785 --> 00:18:37,705
She left in a hurry to go to the bank.
335
00:18:37,788 --> 00:18:38,831
The bank?
336
00:18:39,415 --> 00:18:40,249
Wait.
337
00:18:40,791 --> 00:18:43,711
Is she borrowing money
to settle Sam-sik's trouble again?
338
00:18:45,421 --> 00:18:50,343
It's time for us to say goodbye
339
00:18:50,426 --> 00:18:53,137
Until we meet again
340
00:18:53,220 --> 00:18:54,847
Get 100 million won ready.
341
00:18:54,930 --> 00:18:57,016
If you fail to do that,
342
00:18:57,099 --> 00:18:59,268
you will end up…
343
00:19:02,271 --> 00:19:03,564
donating your organs…
344
00:19:03,648 --> 00:19:04,982
{\an8}WAIVER OF PHYSICAL RIGHTS
345
00:19:05,691 --> 00:19:07,526
…to many who are about to die.
346
00:19:08,277 --> 00:19:09,195
Okay?
347
00:19:24,126 --> 00:19:25,920
MI-JOO
348
00:19:27,797 --> 00:19:28,756
Hello…
349
00:19:29,548 --> 00:19:30,466
honey?
350
00:19:31,217 --> 00:19:32,385
Where are you?
351
00:19:32,468 --> 00:19:34,220
What do you mean, where am I?
352
00:19:34,303 --> 00:19:36,138
I'm obviously out in the Pacific.
353
00:19:36,222 --> 00:19:37,181
Right?
354
00:19:37,765 --> 00:19:40,184
You haven't returned
and gotten in trouble, have you?
355
00:19:40,267 --> 00:19:42,853
Don't say that to someone
who's turned over a fresh leaf
356
00:19:42,937 --> 00:19:44,814
and working hard catching fish.
357
00:19:46,941 --> 00:19:48,025
Hey, Mr. Kim!
358
00:19:48,109 --> 00:19:50,361
Can you pull on the nets?
359
00:19:51,904 --> 00:19:54,073
I'm practically made for this job.
360
00:19:54,156 --> 00:19:57,410
I even caught a mermaid yesterday.
361
00:19:58,536 --> 00:19:59,829
Where are you?
362
00:20:00,413 --> 00:20:02,832
You aren't drinking alone
after getting fired, right?
363
00:20:02,915 --> 00:20:04,208
Fired?
364
00:20:04,291 --> 00:20:06,502
I'm opening up my own nail salon.
365
00:20:06,585 --> 00:20:08,754
I finished decorating the place today.
366
00:20:08,838 --> 00:20:10,089
Really?
367
00:20:10,172 --> 00:20:12,258
I knew it, Mi-joo.
368
00:20:12,800 --> 00:20:15,177
You got back on your feet
after that tough ordeal.
369
00:20:16,762 --> 00:20:20,349
I felt really bad
when you said you wanted to give up
370
00:20:20,891 --> 00:20:22,601
and go back to our hometown.
371
00:20:23,602 --> 00:20:26,230
You're too talented
to lurk in the countryside.
372
00:20:26,313 --> 00:20:28,315
You should do nails for rich ladies in…
373
00:20:30,735 --> 00:20:33,237
Hello?
374
00:20:33,320 --> 00:20:36,490
Let me call you back.
375
00:20:36,574 --> 00:20:37,867
Okay, sure.
376
00:20:39,493 --> 00:20:40,453
What was that?
377
00:20:44,415 --> 00:20:45,916
Lee Mi-joo?
378
00:20:46,959 --> 00:20:48,085
Wait.
379
00:20:50,921 --> 00:20:52,548
Sam-sik!
380
00:20:53,132 --> 00:20:54,383
Hey, Bang Sam-sik!
381
00:20:54,925 --> 00:20:55,926
Is that you?
382
00:20:56,552 --> 00:20:59,138
When did you get back?
383
00:20:59,221 --> 00:21:01,682
When did you come back?
384
00:21:01,766 --> 00:21:05,060
You said you'd surprise me
when we met again,
385
00:21:05,603 --> 00:21:06,729
and you were right.
386
00:21:09,106 --> 00:21:11,275
Did you get beaten up
by the mermaid you caught?
387
00:21:13,068 --> 00:21:15,780
You see, out there in the Pacific,
388
00:21:15,863 --> 00:21:18,949
there's a world of men that
you don't know about.
389
00:21:20,993 --> 00:21:22,787
-Jeez.
-What do you know
390
00:21:22,870 --> 00:21:24,997
About a man's heart?
391
00:21:25,080 --> 00:21:27,416
-What's with you?
-Sorry.
392
00:21:27,500 --> 00:21:28,751
You must be insane.
393
00:21:28,834 --> 00:21:33,631
What about you? You're doing nails
for country ladies, not rich ladies?
394
00:21:35,174 --> 00:21:36,509
What do you know
395
00:21:36,592 --> 00:21:38,469
About a woman's heart?
396
00:21:40,846 --> 00:21:42,264
What are you doing?
397
00:21:44,725 --> 00:21:45,726
Right.
398
00:21:46,560 --> 00:21:47,937
Since we both ended up here,
399
00:21:48,020 --> 00:21:51,273
let's try not to judge each other.
400
00:21:51,357 --> 00:21:53,776
Who are we to criticize one another?
401
00:21:53,859 --> 00:21:55,861
We both messed up.
402
00:21:58,155 --> 00:22:01,450
But still, we're better off than Kang-ho.
403
00:22:01,534 --> 00:22:03,953
He used to be so haughty
like he owned the world.
404
00:22:04,036 --> 00:22:05,538
Did you see? He became an idiot.
405
00:22:05,621 --> 00:22:07,915
-Hey!
-Goodness, you startled me.
406
00:22:07,998 --> 00:22:12,378
How could you say such a thing about
someone who's unwell?
407
00:22:12,461 --> 00:22:15,548
The anger is bringing out your dialect.
408
00:22:16,298 --> 00:22:19,301
That's my Mi-joo.
You're so cute, as always.
409
00:22:19,385 --> 00:22:21,178
Gosh, you idiot.
410
00:22:21,262 --> 00:22:23,889
All right.
411
00:22:23,973 --> 00:22:25,474
I'm sorry.
412
00:22:25,558 --> 00:22:28,102
You didn't have to get so worked up.
413
00:22:29,520 --> 00:22:30,688
Hold on.
414
00:22:30,771 --> 00:22:34,775
Do you still like Kang-ho?
415
00:22:35,985 --> 00:22:37,444
-You're insane.
-Do you?
416
00:22:37,528 --> 00:22:38,821
Gosh, move!
417
00:22:40,072 --> 00:22:43,367
You're suddenly dodging my question.
418
00:22:43,450 --> 00:22:44,368
You do.
419
00:22:45,077 --> 00:22:45,953
You still do.
420
00:22:47,413 --> 00:22:48,831
People avoid poop
421
00:22:48,914 --> 00:22:50,583
not because it's dirty
422
00:22:51,292 --> 00:22:52,626
but because it's scary.
423
00:22:58,966 --> 00:23:00,801
You're scared of poop?
424
00:23:00,885 --> 00:23:02,094
Mi-joo, why?
425
00:23:02,678 --> 00:23:04,471
Why are you scared of it?
426
00:23:14,023 --> 00:23:15,524
Seo-jin, what's wrong?
427
00:23:15,608 --> 00:23:17,234
What is it? Why are you crying?
428
00:23:17,318 --> 00:23:18,736
Did you hit him again?
429
00:23:18,819 --> 00:23:20,821
-Come here.
-I didn't hit him.
430
00:23:20,905 --> 00:23:24,408
He's crying because he doesn't want to
go to the public bath.
431
00:23:24,491 --> 00:23:26,452
-What?
-Mom.
432
00:23:27,494 --> 00:23:30,414
Do I have to go to the public bath?
433
00:23:31,081 --> 00:23:35,794
I really hate going to the women's bath
434
00:23:35,878 --> 00:23:38,172
with Grandma and Ye-jin.
435
00:23:41,050 --> 00:23:45,888
Last week, he ran into Yun-ji and Da-hyeon
from kindergarten.
436
00:23:46,931 --> 00:23:49,266
Stop crying! It's not your fault.
437
00:23:49,350 --> 00:23:52,686
You're allowed in the women's bath
until you turn four years old.
438
00:23:52,770 --> 00:23:54,229
Mom.
439
00:23:54,313 --> 00:23:56,565
-Yes?
-I want to go to the men's bath
440
00:23:56,649 --> 00:23:59,818
with my dad like other boys.
441
00:23:59,902 --> 00:24:02,237
Can you tell him to come back?
442
00:24:03,030 --> 00:24:04,073
Can you?
443
00:24:04,156 --> 00:24:05,366
Please.
444
00:24:06,742 --> 00:24:08,911
Seo-jin, come here. Stop crying.
445
00:24:08,994 --> 00:24:11,455
There, there. Is that why you're upset?
446
00:24:37,648 --> 00:24:38,691
Mom.
447
00:24:45,155 --> 00:24:45,990
Mom.
448
00:24:47,700 --> 00:24:48,701
Mom, let's go.
449
00:24:50,202 --> 00:24:51,120
What?
450
00:24:51,704 --> 00:24:53,789
-Where?
-I'm hungry.
451
00:24:53,872 --> 00:24:55,624
When I'm hungry,
452
00:24:55,708 --> 00:24:57,710
I should feed the pigs
before I eat, right?
453
00:24:57,793 --> 00:24:58,627
Yes.
454
00:24:59,503 --> 00:25:01,255
-I'll be outside.
-Okay.
455
00:25:05,968 --> 00:25:08,637
Ultimately, it's better for us.
456
00:25:09,304 --> 00:25:12,850
Now that we own that cornfield,
we won't look out of place here.
457
00:25:14,935 --> 00:25:16,103
The problem is our house.
458
00:25:16,186 --> 00:25:17,146
Do you really think
459
00:25:18,188 --> 00:25:20,649
our problem is getting a house?
460
00:25:21,775 --> 00:25:23,110
Oh, right.
461
00:25:23,193 --> 00:25:25,654
Come to your senses!
462
00:25:28,198 --> 00:25:29,992
If we don't find anything
by the end of the election,
463
00:25:30,909 --> 00:25:32,453
we're both doomed.
464
00:25:32,536 --> 00:25:33,454
Yes, sir.
465
00:25:36,331 --> 00:25:37,833
It's not in the farm.
466
00:25:38,375 --> 00:25:40,544
It must be somewhere in her house.
467
00:25:41,211 --> 00:25:44,173
Let's first find out if anybody is inside.
468
00:25:45,174 --> 00:25:46,008
Okay.
469
00:25:47,092 --> 00:25:48,010
Hey.
470
00:25:55,184 --> 00:25:58,228
A couple of guys who don't even know
the measurement unit for rice
471
00:25:58,312 --> 00:26:00,898
suddenly turn up at a country village
472
00:26:00,981 --> 00:26:04,151
and pay twice the price for land,
in cash, to start farming.
473
00:26:04,234 --> 00:26:05,652
There are only two reasons for that.
474
00:26:05,736 --> 00:26:08,113
One, because you're severely ill.
475
00:26:08,197 --> 00:26:10,491
Two, because you're mentally ill.
476
00:26:10,574 --> 00:26:14,495
Or you could be running away from trouble
or planning to cause trouble.
477
00:26:14,578 --> 00:26:15,621
Excuse me.
478
00:26:15,704 --> 00:26:18,957
You said there are only two reasons,
but you listed four.
479
00:26:19,708 --> 00:26:20,626
Right.
480
00:26:21,210 --> 00:26:22,753
There must be a misunderstanding.
481
00:26:22,836 --> 00:26:25,464
We just want to farm, that's all.
482
00:26:25,547 --> 00:26:27,925
Okay then. Let's do this.
483
00:26:28,008 --> 00:26:30,052
I'll help you find a house,
484
00:26:30,677 --> 00:26:32,679
and provide consulting services
485
00:26:32,763 --> 00:26:35,140
from choosing crops
to learning farming techniques.
486
00:26:35,224 --> 00:26:37,059
-No, you don't have to--
-All right.
487
00:26:37,142 --> 00:26:40,270
In that case, why don't we discuss this
488
00:26:40,354 --> 00:26:43,190
over a glass of makgeolli?
489
00:26:43,273 --> 00:26:45,859
There's a brewery nearby
that's been around for 35 years,
490
00:26:45,943 --> 00:26:47,111
and it's amazing.
491
00:26:47,194 --> 00:26:48,070
Really?
492
00:26:48,153 --> 00:26:49,571
You must like makgeolli.
493
00:26:49,655 --> 00:26:51,281
-Yes.
-Let's go.
494
00:26:51,365 --> 00:26:53,742
-Wait, sir. Hey!
-It's really good.
495
00:26:57,788 --> 00:26:58,831
Hey.
496
00:26:58,914 --> 00:27:02,042
Let's say one mother pig
costs 300,000 won.
497
00:27:02,126 --> 00:27:03,043
Okay.
498
00:27:03,127 --> 00:27:04,461
But a buyer comes and says,
499
00:27:04,545 --> 00:27:06,130
"Goodness, sir."
500
00:27:06,713 --> 00:27:08,590
"Only summer pigs cost that much."
501
00:27:08,674 --> 00:27:11,718
"There's an increase in supply now,
so the price has dropped a lot."
502
00:27:11,802 --> 00:27:14,429
"I'll give you 250,000 won."
503
00:27:14,513 --> 00:27:15,639
What should you do?
504
00:27:15,722 --> 00:27:18,183
Hey, you thief! I'm not selling it to you!
505
00:27:19,518 --> 00:27:21,186
Yes, good job.
506
00:27:21,270 --> 00:27:23,564
-Next, the sawdust distributor.
-Okay.
507
00:27:24,565 --> 00:27:26,358
The sawdust distributor
508
00:27:26,441 --> 00:27:29,987
wants 220 won per kilogram
when it used to be 190 won per kilogram.
509
00:27:30,779 --> 00:27:34,700
Then he says, "This was made
with red pine tree from Russia,
510
00:27:34,783 --> 00:27:36,368
so it's much better quality."
511
00:27:36,451 --> 00:27:39,204
"If you make compost out of this
and use it to grow potatoes,
512
00:27:39,288 --> 00:27:41,915
they'll grow as big as watermelons."
513
00:27:41,999 --> 00:27:43,125
Then what should you do?
514
00:27:48,881 --> 00:27:51,675
A shameless beast like you must leave!
515
00:27:51,758 --> 00:27:53,093
My goodness.
516
00:27:54,011 --> 00:27:56,513
Where did you learn such words?
517
00:27:57,055 --> 00:27:58,098
Over there.
518
00:28:00,142 --> 00:28:04,438
HAPPY FARM MUST BE DEMOLISHED!
CAN'T STAND THE SMELL
519
00:28:13,989 --> 00:28:15,949
PIG FECES IN OUR CLEAN JOU-RI
PIG FARM OUT!
520
00:28:32,090 --> 00:28:33,759
-Andrea.
-Yes?
521
00:28:34,468 --> 00:28:36,261
Please put Kang-ho in working clothes.
522
00:28:36,345 --> 00:28:37,429
Sure.
523
00:28:38,472 --> 00:28:41,433
I will manipulate your movements now.
524
00:28:41,516 --> 00:28:43,644
You must put up with the inconvenience.
525
00:28:51,109 --> 00:28:52,277
What's wrong?
526
00:28:52,361 --> 00:28:54,196
Why are you barking so much?
527
00:28:54,821 --> 00:28:56,240
Is there a rat?
528
00:28:58,408 --> 00:29:00,202
What are you doing here
529
00:29:00,285 --> 00:29:01,453
like a rat?
530
00:29:01,536 --> 00:29:06,166
The people in this village
won't believe a word I say.
531
00:29:06,250 --> 00:29:09,336
I took a video of wastewater leaking out
532
00:29:09,419 --> 00:29:11,046
from the back.
533
00:29:11,129 --> 00:29:12,881
That's not wastewater.
534
00:29:13,590 --> 00:29:15,634
It's just water
dripping from the water tank.
535
00:29:15,717 --> 00:29:16,760
As if.
536
00:29:16,843 --> 00:29:19,054
You did this too, didn't you?
537
00:29:19,137 --> 00:29:20,389
Yes, I did it. So what?
538
00:29:20,472 --> 00:29:24,643
I presented the idea to the villagers
to close down this place.
539
00:29:24,726 --> 00:29:28,730
Everyone agreed with me,
but no one showed up.
540
00:29:28,814 --> 00:29:29,898
They're the worst!
541
00:29:32,859 --> 00:29:33,735
Damn it.
542
00:29:33,819 --> 00:29:35,487
Do you want to die?
543
00:29:37,197 --> 00:29:38,573
Do I want to die?
544
00:29:39,116 --> 00:29:40,409
Do I want to die?
545
00:29:41,201 --> 00:29:43,870
Nobody in this world
wants to die, you bastard!
546
00:29:44,788 --> 00:29:47,291
Why should I die?
547
00:29:47,374 --> 00:29:48,917
Why should I die?
548
00:29:49,501 --> 00:29:50,502
Why?
549
00:29:51,044 --> 00:29:52,296
-Why should I die?
-Mom!
550
00:29:52,379 --> 00:29:53,672
-Let go!
-No, Ms. Jin!
551
00:29:53,755 --> 00:29:54,881
-Ms. Jin!
-Hey!
552
00:29:54,965 --> 00:29:57,301
-This behavior is improper.
-Mom.
553
00:29:58,510 --> 00:29:59,720
-Stay away!
-You.
554
00:30:00,429 --> 00:30:01,722
Listen carefully.
555
00:30:02,514 --> 00:30:03,682
This farm
556
00:30:04,266 --> 00:30:06,977
cost my husband his life.
557
00:30:07,060 --> 00:30:09,813
No matter how much you try
to shut it down,
558
00:30:09,896 --> 00:30:11,523
I'll never give it up.
559
00:30:12,316 --> 00:30:15,610
If I die, my son will run it.
560
00:30:15,694 --> 00:30:17,946
Then his son and grandson!
561
00:30:18,030 --> 00:30:20,407
It's going to get passed on
through generations.
562
00:30:21,450 --> 00:30:23,118
If you do something like this again,
563
00:30:24,119 --> 00:30:26,663
then I'll kill you
no matter the consequences. Got it?
564
00:30:26,747 --> 00:30:28,332
Darn it!
565
00:30:29,124 --> 00:30:31,251
Ms. Jin!
566
00:30:31,835 --> 00:30:32,753
Ms. Jin!
567
00:30:33,628 --> 00:30:34,504
Ms. Jin!
568
00:30:34,588 --> 00:30:35,964
This is bad.
569
00:30:36,048 --> 00:30:37,716
We're in trouble!
570
00:30:39,634 --> 00:30:40,927
{\an8}EMERGENCY QUARANTINE
ACCESS CONTROL
571
00:30:42,262 --> 00:30:44,139
{\an8}EMERGENCY QUARANTINE
DO NOT ENTER
572
00:30:44,222 --> 00:30:45,724
-Goodness.
-My gosh!
573
00:30:45,807 --> 00:30:47,517
-Gosh.
-Goodness.
574
00:30:47,601 --> 00:30:49,269
-Goodness.
-How can this happen?
575
00:30:49,770 --> 00:30:50,687
What is all this?
576
00:30:51,271 --> 00:30:52,689
{\an8}PREVENTIVE CULLING OF POTENTIAL
LIVESTOCK WITH FOOT-AND-MOUTH DISEASE
577
00:30:52,773 --> 00:30:54,483
What on earth is happening?
578
00:30:54,566 --> 00:30:56,109
Foot-and-mouth disease?
579
00:30:56,193 --> 00:30:58,820
I heard Mr. Kim's goat farm
had an outbreak.
580
00:30:58,904 --> 00:31:02,991
Why are the civil servants
headed to the pig farm?
581
00:31:03,075 --> 00:31:07,454
If foot-and-mouth disease breaks out,
cows and pigs within a 3km radius
582
00:31:07,537 --> 00:31:09,831
must be culled by law.
583
00:31:09,915 --> 00:31:10,832
What?
584
00:31:10,916 --> 00:31:14,711
Then Young-soon's pigs will be culled
even though they aren't sick?
585
00:31:14,795 --> 00:31:17,506
That's the law.
586
00:31:17,589 --> 00:31:20,467
Thankfully, Tiger isn't affected.
587
00:31:20,550 --> 00:31:22,260
Damn it!
588
00:31:22,344 --> 00:31:24,429
Who cares about the damn dog right now?
589
00:31:25,013 --> 00:31:26,056
Then…
590
00:31:26,681 --> 00:31:28,809
What will happen to that family?
591
00:31:29,601 --> 00:31:30,644
For now,
592
00:31:31,853 --> 00:31:33,563
they have to shut down the farm.
593
00:31:33,647 --> 00:31:37,818
Those damn goats have been going around
doing all kinds of goat things
594
00:31:37,901 --> 00:31:39,903
all around the village,
595
00:31:39,986 --> 00:31:42,489
and they finally ended up causing trouble.
596
00:31:42,572 --> 00:31:45,367
Goodness.
597
00:31:46,618 --> 00:31:48,787
I feel so bad for Young-soon.
598
00:31:52,916 --> 00:31:56,461
Sir, please don't.
Please don't kill our pigs!
599
00:31:57,421 --> 00:31:59,089
Mom, do something.
600
00:31:59,172 --> 00:32:01,258
Go stop them!
601
00:32:01,800 --> 00:32:03,343
Andrea, please.
602
00:32:03,427 --> 00:32:05,512
Andrea, do something.
603
00:32:14,354 --> 00:32:16,022
Leave her alone!
604
00:32:16,106 --> 00:32:18,316
She's feeding her piglets!
605
00:32:19,067 --> 00:32:20,652
Just leave her there.
606
00:32:41,882 --> 00:32:44,050
-Spread out.
-This way.
607
00:32:45,177 --> 00:32:46,845
Be careful.
608
00:32:47,512 --> 00:32:48,597
This way.
609
00:32:52,392 --> 00:32:53,351
Why?
610
00:32:57,606 --> 00:33:00,525
Why?!
611
00:33:04,529 --> 00:33:05,655
No.
612
00:33:06,823 --> 00:33:08,783
No!
613
00:33:08,867 --> 00:33:10,285
No!
614
00:33:10,368 --> 00:33:12,162
No!
615
00:33:12,245 --> 00:33:13,538
-Mom.
-Ms. Jin.
616
00:33:13,622 --> 00:33:15,707
-No, stop it, Mom.
-Ms. Jin.
617
00:33:15,790 --> 00:33:16,833
No, Mom.
618
00:33:17,626 --> 00:33:18,793
No.
619
00:33:18,877 --> 00:33:22,756
-You can't do this to them.
-Ms. Jin.
620
00:33:24,090 --> 00:33:27,010
They don't deserve to die like this!
621
00:33:27,093 --> 00:33:28,803
You can't do this to them!
622
00:33:29,387 --> 00:33:31,515
You can't!
623
00:33:31,598 --> 00:33:32,641
No.
624
00:33:33,767 --> 00:33:35,936
Those poor things.
625
00:33:36,019 --> 00:33:38,396
Those poor things!
626
00:33:39,147 --> 00:33:42,984
Those poor things!
627
00:33:44,152 --> 00:33:45,362
No!
628
00:33:46,238 --> 00:33:49,533
Those poor things!
629
00:33:49,616 --> 00:33:51,201
-No!
-Don't do that!
630
00:33:51,284 --> 00:33:54,788
-Those pigs aren't sick!
-Goodness.
631
00:33:54,871 --> 00:33:58,250
-I can't watch.
-I'm sorry!
632
00:33:58,333 --> 00:34:01,086
Isn't this too harsh?
633
00:34:01,169 --> 00:34:02,963
Please be reborn as humans
634
00:34:03,046 --> 00:34:05,090
in your next life.
635
00:34:05,173 --> 00:34:08,218
-Goodness.
-Human? Life will be tougher.
636
00:34:08,301 --> 00:34:10,136
-My goodness!
-Hey, Mr. Choi.
637
00:34:10,220 --> 00:34:13,265
I'm glad you called.
638
00:34:13,848 --> 00:34:16,560
Hello. It's me, Sam-sik.
639
00:34:20,188 --> 00:34:21,565
No.
640
00:34:22,649 --> 00:34:24,276
I don't have the money yet.
641
00:34:24,359 --> 00:34:25,443
FAIRY BREWERY
642
00:34:25,527 --> 00:34:28,488
But if you give me more time,
643
00:34:28,572 --> 00:34:31,783
I'll pay back 200 million won
including interest.
644
00:34:32,367 --> 00:34:34,619
Just one month. I promise you.
645
00:34:37,289 --> 00:34:41,042
I promise, I do
646
00:34:41,126 --> 00:34:42,210
I do
647
00:34:42,294 --> 00:34:43,670
FAIRY BREWERY, FAIRY REAL ESTATE,
FAIRY FORTUNE TELLING
648
00:34:44,963 --> 00:34:46,631
Darn it.
649
00:34:47,674 --> 00:34:50,051
Who the hell drank my alcohol?
650
00:34:50,719 --> 00:34:52,137
I got you, you punk.
651
00:34:52,220 --> 00:34:54,598
What? It's you, Sam-sik.
652
00:34:54,681 --> 00:34:57,559
Goodness, Mr. Yang.
653
00:34:57,642 --> 00:35:00,854
Your security system
is still cutting-edge technology.
654
00:35:00,937 --> 00:35:02,564
I can never steal from your place.
655
00:35:02,647 --> 00:35:03,607
Goodness.
656
00:35:03,690 --> 00:35:06,443
I took a few bottles of makgeolli
to drink with my friends.
657
00:35:06,526 --> 00:35:08,570
You can put it under my dad's tab.
658
00:35:08,653 --> 00:35:11,573
Hey, go tell him to pay his tab.
659
00:35:11,656 --> 00:35:12,824
-Okay.
-Hey.
660
00:35:13,491 --> 00:35:17,662
And I put aside those bottles
to use for my ritual tomorrow.
661
00:35:17,746 --> 00:35:19,331
How could you take them?
662
00:35:19,414 --> 00:35:21,958
-All right. Where were we?
-Goodness, that punk.
663
00:35:22,042 --> 00:35:24,002
Yes, farming funds.
664
00:35:24,085 --> 00:35:29,257
Call the agricultural technology center
to apply for the fund.
665
00:35:29,341 --> 00:35:31,885
-Once you call--
-And listen.
666
00:35:31,968 --> 00:35:34,679
Do you know
Kang-ho's family is in big trouble?
667
00:35:34,763 --> 00:35:36,139
It's worse than big trouble.
668
00:35:36,765 --> 00:35:38,850
That genius became an idiot overnight.
669
00:35:38,933 --> 00:35:39,768
You punk.
670
00:35:39,851 --> 00:35:42,687
Not Kang-ho. I'm talking about the farm.
671
00:35:42,771 --> 00:35:45,148
The poor pigs were all culled
672
00:35:45,231 --> 00:35:49,235
because of the outbreak
of the foot-and-mouth disease.
673
00:35:49,319 --> 00:35:51,237
-What?
-Foot-and-mouth disease?
674
00:35:51,321 --> 00:35:53,698
They sacrificed all those pigs
675
00:35:53,782 --> 00:35:55,867
who were squealing
and struggling to survive.
676
00:35:58,662 --> 00:36:00,622
It was painful for me to watch.
677
00:36:01,623 --> 00:36:02,749
Imagine how she felt.
678
00:36:02,832 --> 00:36:05,752
She fed and raised them
like they were her own.
679
00:36:05,835 --> 00:36:07,712
She must be heartbroken.
680
00:36:07,796 --> 00:36:09,506
What about Lion?
681
00:36:10,090 --> 00:36:11,633
Is Lion dead too?
682
00:36:12,258 --> 00:36:13,843
Kang-ho's house
683
00:36:14,469 --> 00:36:17,097
is over 3km away from the goat farm,
684
00:36:17,180 --> 00:36:18,390
so Lion is still alive.
685
00:36:19,015 --> 00:36:20,975
-What a relief.
-What a relief.
686
00:36:21,601 --> 00:36:23,478
What's a relief?
687
00:36:23,561 --> 00:36:25,188
This is absurd.
688
00:36:25,689 --> 00:36:27,607
Some had to die
689
00:36:27,691 --> 00:36:29,484
while others lived
690
00:36:30,235 --> 00:36:31,903
by a matter of a few meters.
691
00:36:32,654 --> 00:36:33,613
Goodness.
692
00:36:35,949 --> 00:36:37,992
Thankfully, this one must've survived.
693
00:36:39,619 --> 00:36:42,580
But what's the point?
She lost all the other pigs.
694
00:36:43,248 --> 00:36:44,916
She must be very shocked.
695
00:36:45,542 --> 00:36:47,794
She hasn't returned from the farm.
696
00:36:48,586 --> 00:36:49,587
Shut up.
697
00:36:54,050 --> 00:36:55,218
And start searching.
698
00:36:55,802 --> 00:36:56,636
Yes, sir.
699
00:37:00,473 --> 00:37:03,101
I don't think it's in here.
700
00:37:03,685 --> 00:37:06,229
I don't see any files.
There are just clothes and shoes.
701
00:37:09,023 --> 00:37:11,693
Look, more clothes and shoes.
702
00:37:17,323 --> 00:37:18,366
Mr. So.
703
00:37:27,542 --> 00:37:29,794
Thank you for coming to the family meeting
704
00:37:29,878 --> 00:37:33,715
for our children's wedding
despite your busy schedule.
705
00:37:33,798 --> 00:37:37,969
It's to prepare my dearest daughter
and a great man like him
706
00:37:38,052 --> 00:37:40,889
for their new journey together.
707
00:37:40,972 --> 00:37:44,142
I'd rather miss out on a campaign.
708
00:37:47,312 --> 00:37:51,941
Thank you for considering
my humble son a great man.
709
00:37:52,025 --> 00:37:53,860
I'm very grateful.
710
00:37:53,943 --> 00:37:56,321
We can tell a lot about a person
by their parents.
711
00:37:56,404 --> 00:37:58,156
Think of who you are, sir.
712
00:37:58,239 --> 00:38:01,534
You were born into a poor farm,
then later founded Dosang Group,
713
00:38:01,618 --> 00:38:04,788
the top corporation that is
the backbone of our country's economy.
714
00:38:04,871 --> 00:38:08,082
People often tease me,
calling me a rags-to-riches story.
715
00:38:10,752 --> 00:38:11,753
Sir.
716
00:38:11,836 --> 00:38:14,589
That is why I wish
to become the president.
717
00:38:15,256 --> 00:38:17,300
A world where one can rise
from the bottom up.
718
00:38:18,009 --> 00:38:20,386
Nowadays, social injustice
seems permanent,
719
00:38:20,470 --> 00:38:22,514
and wealth and poverty are inherited.
720
00:38:22,597 --> 00:38:24,516
Hence, no one can rise from the bottom up.
721
00:38:25,099 --> 00:38:29,896
That's why the disadvantaged
do not make an effort to grow
722
00:38:29,979 --> 00:38:33,358
and continue to just live
in this hopeless society.
723
00:38:33,900 --> 00:38:34,859
I will
724
00:38:36,110 --> 00:38:40,448
make Korea a place where one can rise.
725
00:38:42,367 --> 00:38:43,243
And
726
00:38:43,827 --> 00:38:45,286
the future of my politics
727
00:38:45,829 --> 00:38:48,414
is you, sir.
728
00:39:06,683 --> 00:39:07,684
Mom.
729
00:39:08,810 --> 00:39:10,728
We should go now.
730
00:39:15,650 --> 00:39:16,734
Yes.
731
00:39:20,822 --> 00:39:22,866
We should go.
732
00:39:24,784 --> 00:39:26,202
UNGRYEOL AGRICULTURAL CHEMICALS
733
00:39:27,412 --> 00:39:29,080
{\an8}WHEN NAILS COME
734
00:39:29,163 --> 00:39:30,665
{\an8}Have you heard the news?
735
00:39:30,748 --> 00:39:32,667
About Jou-ri.
736
00:39:32,750 --> 00:39:34,919
I heard it's a huge mess
after the disease outbreak.
737
00:39:35,003 --> 00:39:36,546
Goodness, I heard.
738
00:39:37,130 --> 00:39:38,715
I can feel her pain.
739
00:39:38,798 --> 00:39:41,092
We're not talking just one or two pigs.
740
00:39:41,175 --> 00:39:43,511
Where did they bury all those pigs?
741
00:39:43,595 --> 00:39:45,930
The goats were buried
in the yard of the farm,
742
00:39:46,014 --> 00:39:49,726
and the pigs were buried
in the potato field.
743
00:39:49,809 --> 00:39:51,352
The potato field?
744
00:39:51,436 --> 00:39:53,313
Then she can't grow potatoes either.
745
00:39:54,063 --> 00:39:55,273
Goodness.
746
00:39:55,356 --> 00:39:56,691
Potatoes?
747
00:39:57,400 --> 00:39:58,359
Wait.
748
00:39:58,902 --> 00:40:01,112
Then why did she buy herbicide?
749
00:40:01,195 --> 00:40:02,113
What?
750
00:40:02,739 --> 00:40:03,823
Herbicide?
751
00:40:03,907 --> 00:40:04,824
Yes.
752
00:40:04,908 --> 00:40:07,076
When did she come by to buy it?
753
00:40:07,160 --> 00:40:09,287
As soon as I opened today.
754
00:40:12,832 --> 00:40:14,667
You haven't finished my nails yet!
755
00:40:14,751 --> 00:40:15,877
What…
756
00:40:15,960 --> 00:40:18,630
{\an8}UNGRYEOL AGRICULTURAL CHEMICALS
757
00:40:31,309 --> 00:40:32,268
Kang-ho.
758
00:40:33,019 --> 00:40:34,437
Say hi to your dad.
759
00:40:38,149 --> 00:40:39,150
Dad…
760
00:40:42,195 --> 00:40:43,237
Hello.
761
00:40:51,371 --> 00:40:52,413
Honey.
762
00:40:54,916 --> 00:40:56,626
I brought Kang-ho with me.
763
00:40:57,835 --> 00:40:59,337
I wanted to bring him to you
764
00:40:59,963 --> 00:41:02,590
after he starts walking again, but…
765
00:41:05,677 --> 00:41:06,803
I'm sorry.
766
00:41:08,680 --> 00:41:09,764
I'm sorry.
767
00:41:13,518 --> 00:41:16,854
HERE RESTS CHOI HAE-SIK
768
00:41:20,316 --> 00:41:21,317
Mom.
769
00:41:21,401 --> 00:41:24,112
Have we picnicked here in the past?
770
00:41:24,696 --> 00:41:26,114
I don't remember.
771
00:41:27,782 --> 00:41:29,826
This is a picnic, right?
772
00:41:31,160 --> 00:41:34,455
No, it's not. We need gimbap for a picnic.
773
00:41:41,421 --> 00:41:44,590
My son, this bad mother of yours
774
00:41:45,258 --> 00:41:48,261
never let you go on a picnic
like everyone else.
775
00:41:52,515 --> 00:41:53,599
Long ago,
776
00:41:54,767 --> 00:41:57,645
my mom and dad…
777
00:41:59,605 --> 00:42:00,690
I mean,
778
00:42:01,524 --> 00:42:04,485
your grandma, grandpa,
779
00:42:05,361 --> 00:42:07,030
and uncle…
780
00:42:09,365 --> 00:42:13,036
went on a picnic
with gimbap I made for them
781
00:42:14,912 --> 00:42:16,039
and passed away.
782
00:42:18,541 --> 00:42:19,751
And your dad
783
00:42:20,668 --> 00:42:23,671
also went out with the gimbap I made
784
00:42:24,797 --> 00:42:26,799
and never came back.
785
00:42:28,926 --> 00:42:30,511
I was scared of that.
786
00:42:32,180 --> 00:42:33,347
That's why I never let you go.
787
00:42:35,641 --> 00:42:38,269
I was scared by the thought…
788
00:42:40,521 --> 00:42:41,898
of becoming alone again.
789
00:42:57,205 --> 00:42:58,331
Mom.
790
00:43:07,090 --> 00:43:08,341
I'll open it for you.
791
00:43:13,387 --> 00:43:16,849
In return, after we drink this,
we have to go down and eat.
792
00:43:17,391 --> 00:43:18,351
I'm hungry.
793
00:43:19,268 --> 00:43:20,937
And what do we do before we eat?
794
00:43:21,020 --> 00:43:22,772
Feed the pigs first.
795
00:43:23,731 --> 00:43:25,274
We have to feed Lion.
796
00:43:26,609 --> 00:43:27,902
Lion will grow up,
797
00:43:27,985 --> 00:43:30,113
have piglets, more piglets,
798
00:43:30,196 --> 00:43:31,489
and more.
799
00:43:32,240 --> 00:43:34,784
Then we'll be able to run
our pig farm again, right?
800
00:43:36,953 --> 00:43:38,746
I'll help you out a lot, Mom.
801
00:43:46,587 --> 00:43:47,922
Ms. Jin!
802
00:43:48,005 --> 00:43:49,215
Kang-ho!
803
00:43:50,007 --> 00:43:51,175
Are you home?
804
00:43:52,426 --> 00:43:53,719
Ms. Jin!
805
00:43:54,220 --> 00:43:56,013
Look at this. I knew it.
806
00:43:56,097 --> 00:43:58,141
You're here to see Kang-ho because
you heard about the outbreak, right?
807
00:43:58,224 --> 00:43:59,809
Have you seen Ms. Jin and Kang-ho?
808
00:43:59,892 --> 00:44:00,852
They aren't home?
809
00:44:00,935 --> 00:44:03,813
Their farm is closed off now.
Where did they go?
810
00:44:05,857 --> 00:44:07,024
Ms. Jin!
811
00:44:07,108 --> 00:44:08,192
-Kang-ho!
-Hey.
812
00:44:08,276 --> 00:44:09,735
-There they are.
-What?
813
00:44:11,988 --> 00:44:13,698
Hello, Ms. Jin.
814
00:44:14,448 --> 00:44:16,576
I was worried after hearing the news.
815
00:44:17,326 --> 00:44:19,203
You must be heartbroken.
816
00:44:19,912 --> 00:44:21,414
UNGRYEOL AGRICULTURAL CHEMICALS
817
00:44:29,046 --> 00:44:30,131
This.
818
00:44:31,465 --> 00:44:35,136
I should take the herbicide
to my mom at the garlic field, right?
819
00:44:37,013 --> 00:44:38,181
Right?
820
00:44:40,808 --> 00:44:41,767
Yes.
821
00:44:43,311 --> 00:44:44,562
Goodbye then.
822
00:44:50,443 --> 00:44:51,277
Kang-ho.
823
00:44:52,403 --> 00:44:53,321
Yes?
824
00:44:53,404 --> 00:44:56,032
Can you go to the public bath
with Seo-jin tomorrow?
825
00:44:56,115 --> 00:44:57,658
Sam-sik will go too.
826
00:44:58,784 --> 00:45:00,077
Me?
827
00:45:00,161 --> 00:45:01,495
Why would I…
828
00:45:01,579 --> 00:45:03,956
I should go, right? Of course.
829
00:45:04,040 --> 00:45:06,209
Sounds great. I'd love to.
830
00:45:06,292 --> 00:45:08,461
Okay. See you tomorrow then.
831
00:45:10,546 --> 00:45:11,589
Goodbye, ma'am.
832
00:45:14,717 --> 00:45:16,761
I'll get going too then.
833
00:45:21,682 --> 00:45:23,351
What's going on?
834
00:45:25,436 --> 00:45:29,398
Tell me. What is it?
Why do I have to go bathe with Seo-jin?
835
00:45:33,653 --> 00:45:35,988
Wait. Are you crying?
836
00:45:36,489 --> 00:45:39,533
Something serious must be going on.
837
00:45:40,451 --> 00:45:41,369
What is it?
838
00:45:42,370 --> 00:45:43,329
Tell me now!
839
00:45:43,412 --> 00:45:45,206
Nothing's going on.
840
00:45:45,289 --> 00:45:46,791
It's just a bath.
841
00:45:46,874 --> 00:45:48,542
Everyone should bathe!
842
00:45:48,626 --> 00:45:50,503
Don't you wash up?
843
00:45:55,549 --> 00:45:56,842
I'll wash up!
844
00:45:56,926 --> 00:45:58,052
I will.
845
00:46:00,012 --> 00:46:01,097
Her son
846
00:46:01,180 --> 00:46:03,891
must have told her
that he wants to bathe with his dad,
847
00:46:03,975 --> 00:46:05,476
and it must've broken her heart.
848
00:46:06,143 --> 00:46:07,436
Goodness.
849
00:46:07,520 --> 00:46:09,313
I see she was too shy to tell me,
850
00:46:09,397 --> 00:46:12,441
so she dragged that idiot in
to make me go.
851
00:46:13,484 --> 00:46:14,694
At any rate,
852
00:46:14,777 --> 00:46:17,154
you were cute today, as always, Mi-joo!
853
00:46:37,049 --> 00:46:38,134
Young-soon.
854
00:46:39,302 --> 00:46:40,845
Young-soon, are you home?
855
00:46:42,847 --> 00:46:44,390
It's heartbreaking.
856
00:46:46,142 --> 00:46:47,893
What are those?
857
00:46:49,520 --> 00:46:50,563
Please take this.
858
00:46:51,063 --> 00:46:52,815
What is this?
859
00:46:53,524 --> 00:46:55,192
Wait, this is from that time.
860
00:46:55,276 --> 00:46:58,029
-You're right.
-Why are you giving these to us?
861
00:46:58,529 --> 00:47:00,406
Thanks to you two,
862
00:47:01,615 --> 00:47:04,744
I was able to get through
some difficult times.
863
00:47:06,203 --> 00:47:10,541
I know this is nowhere enough
to show my gratitude,
864
00:47:11,292 --> 00:47:13,044
but please take it.
865
00:47:14,587 --> 00:47:15,713
What are you doing?
866
00:47:15,796 --> 00:47:17,590
-Are you crazy?
-You must be.
867
00:47:18,174 --> 00:47:20,593
This is wrong. Don't do this.
868
00:47:20,676 --> 00:47:22,803
I mean, Kang-ho's fiancée brought--
869
00:47:22,887 --> 00:47:23,929
Hey.
870
00:47:24,513 --> 00:47:25,681
Oh, no. Never mind.
871
00:47:25,765 --> 00:47:27,224
You're right.
872
00:47:28,559 --> 00:47:30,603
That's why I feel awful
873
00:47:31,395 --> 00:47:33,147
whenever I see these.
874
00:47:34,815 --> 00:47:35,775
But
875
00:47:36,400 --> 00:47:38,486
if you don't want them,
I'll throw them out--
876
00:47:38,569 --> 00:47:42,531
It'd be such a waste to throw them out.
877
00:47:46,827 --> 00:47:47,953
Seo-jin! Ye-jin!
878
00:47:48,037 --> 00:47:50,081
-Kang-ho!
-Kang-ho!
879
00:47:52,249 --> 00:47:54,210
Let's go to the bath.
880
00:47:56,462 --> 00:47:58,339
Over here!
881
00:47:59,131 --> 00:48:02,176
Hey, didn't you bring any toiletries?
882
00:48:02,259 --> 00:48:03,552
They have everything there.
883
00:48:03,636 --> 00:48:04,637
What do you know
884
00:48:04,720 --> 00:48:06,013
About men's baths?
885
00:48:06,097 --> 00:48:07,056
Good grief.
886
00:48:08,015 --> 00:48:10,351
You must be the famous twins.
887
00:48:10,434 --> 00:48:11,727
Nice to meet you.
888
00:48:11,811 --> 00:48:13,562
I'll be your father…
889
00:48:14,188 --> 00:48:16,107
That hurts!
890
00:48:16,190 --> 00:48:17,817
That hurts.
891
00:48:17,900 --> 00:48:20,111
He really is in pain.
892
00:48:20,194 --> 00:48:21,195
He is.
893
00:48:21,278 --> 00:48:24,615
I don't know who he is,
but he's quite a guy.
894
00:48:24,698 --> 00:48:27,368
He's my friend, Sam-sik.
895
00:48:27,451 --> 00:48:28,702
Sam-sik?
896
00:48:29,245 --> 00:48:30,746
The famous thief?
897
00:48:30,830 --> 00:48:31,997
No, let's go.
898
00:48:32,081 --> 00:48:33,791
We'll return safely.
899
00:48:33,874 --> 00:48:35,000
Okay.
900
00:48:35,793 --> 00:48:38,254
Go get yourself washed up
and have a good time.
901
00:48:38,337 --> 00:48:39,630
Okay.
902
00:48:39,713 --> 00:48:41,465
Okay, time to go!
903
00:48:41,549 --> 00:48:43,592
-You don't want to end up like him.
-Let's go.
904
00:48:43,676 --> 00:48:45,136
-Let's go.
-Let's go.
905
00:48:46,137 --> 00:48:48,055
-That punk.
-Sorry, Sam-sik!
906
00:48:48,139 --> 00:48:49,807
His memories must have come back.
907
00:48:51,267 --> 00:48:52,268
Goodbye.
908
00:48:53,978 --> 00:48:55,020
Wait up!
909
00:48:57,898 --> 00:48:59,859
{\an8}CERTIFIED COPY OF REGISTRY
910
00:48:59,942 --> 00:49:02,945
My health will worsen by the day,
911
00:49:04,155 --> 00:49:06,323
and I might die any day.
912
00:49:07,116 --> 00:49:11,537
I'll only end up
becoming a burden to my unwell son.
913
00:49:12,371 --> 00:49:15,040
Have you found
a rehabilitation center for your son?
914
00:49:15,124 --> 00:49:16,167
Yes.
915
00:49:17,042 --> 00:49:22,006
The fee will be deducted
from this bank account every month.
916
00:49:23,924 --> 00:49:27,094
If my son ever returns to normal,
917
00:49:27,761 --> 00:49:30,139
please grant him the rest.
918
00:49:30,723 --> 00:49:35,102
If that never happens,
919
00:49:36,437 --> 00:49:39,023
please handle everything
according to my will.
920
00:49:44,945 --> 00:49:48,532
So are you saying Choi Kang-ho was the one
921
00:49:48,616 --> 00:49:50,284
who's been exposing Woobyeok?
922
00:49:51,660 --> 00:49:53,537
Look how pretty the wig is.
923
00:49:54,622 --> 00:49:56,790
And those shoes are so cute.
924
00:49:56,874 --> 00:49:58,584
Do these fit him?
925
00:49:59,460 --> 00:50:01,921
Why don't we just get rid of Choi Kang-ho?
926
00:50:02,004 --> 00:50:03,339
What do you mean?
927
00:50:03,422 --> 00:50:06,425
If he returns to normal,
he may pose a threat to you.
928
00:50:08,552 --> 00:50:09,637
Threat?
929
00:50:10,888 --> 00:50:12,306
Hey, look.
930
00:50:12,848 --> 00:50:16,018
Kang-ho exposed everything himself,
931
00:50:16,101 --> 00:50:17,978
then went around patching it up.
932
00:50:18,646 --> 00:50:20,105
Why do you think he did that?
933
00:50:20,189 --> 00:50:22,775
That poor kid without any connections
934
00:50:22,858 --> 00:50:26,445
worked desperately
to make some kind of a tie.
935
00:50:27,238 --> 00:50:30,366
In a wig like this, no less.
936
00:50:31,075 --> 00:50:35,538
This is what a man should be like
when he has ambition in his heart.
937
00:50:40,334 --> 00:50:42,294
Mr. So, you just pitched
938
00:50:42,378 --> 00:50:46,423
a four-seam fastball.
939
00:50:46,507 --> 00:50:49,260
But something's not right.
940
00:50:49,343 --> 00:50:51,178
Don't you think so?
941
00:50:53,180 --> 00:50:55,307
Don't bring something on me
942
00:50:55,391 --> 00:50:56,767
but on him.
943
00:50:57,518 --> 00:50:58,811
Okay?
944
00:50:59,770 --> 00:51:01,814
Kim Ju-hui reports.
945
00:51:01,897 --> 00:51:04,900
{\an8}Candidate Oh gave his first speech
in the most heated election battleground,
946
00:51:04,984 --> 00:51:09,071
{\an8}insisting he's the best candidate
who can bring about change.
947
00:51:15,869 --> 00:51:17,371
Move aside. How dare you?
948
00:51:18,080 --> 00:51:20,624
Come this way.
949
00:51:21,709 --> 00:51:22,960
That's my job.
950
00:51:23,544 --> 00:51:24,461
Let me do it.
951
00:51:27,548 --> 00:51:29,258
Yes, I'll keep it short.
952
00:51:30,509 --> 00:51:32,177
A world where one can rise
from the bottom up.
953
00:51:32,761 --> 00:51:35,514
And rise to the very top!
954
00:51:35,598 --> 00:51:36,765
I, Oh Tae-soo,
955
00:51:36,849 --> 00:51:39,643
-"You reek of something."
-will create that world!
956
00:51:40,269 --> 00:51:41,437
-What?
-I, Oh Tae-soo,
957
00:51:41,520 --> 00:51:43,981
-I do? Of what?
-will make it happen!
958
00:51:45,274 --> 00:51:46,692
Your hair is sparkling clean.
959
00:51:47,818 --> 00:51:49,945
-I'll turn Korea into a place
-No?
960
00:51:50,029 --> 00:51:53,616
where everyone can dream!
961
00:51:53,699 --> 00:51:55,951
I will do it!
962
00:51:56,035 --> 00:51:57,703
-"Is it the smell of dirt
-Thank you!
963
00:51:57,786 --> 00:51:59,622
since you came from the bottom up?"
964
00:52:01,707 --> 00:52:04,209
Thank you, everyone!
965
00:52:04,293 --> 00:52:06,086
ASSEMBLYMAN OH, "A WORLD WHERE
ONE CAN RISE FROM THE BOTTOM UP"
966
00:52:06,170 --> 00:52:07,963
Please give me your trust!
967
00:52:08,047 --> 00:52:09,465
Give me your trust!
968
00:52:10,966 --> 00:52:13,761
Ye-jin, did you have a good bath?
Seo-jin, what about you?
969
00:52:14,345 --> 00:52:15,471
It's Mom!
970
00:52:15,554 --> 00:52:17,222
-Hello, Ms. Jin.
-Seo-jin, come here.
971
00:52:17,890 --> 00:52:19,475
-Mom.
-Give me your hand.
972
00:52:20,225 --> 00:52:23,270
It must've been tough to help
both Seo-jin and Kang-ho bathe.
973
00:52:23,979 --> 00:52:26,065
No, it's no trouble at all.
974
00:52:26,148 --> 00:52:27,941
What do you know?
I'm the one who helped them.
975
00:52:28,942 --> 00:52:31,070
You're right. Thank you, Sam-sik.
976
00:52:32,571 --> 00:52:36,200
Kang-ho and I have an appointment.
We'll be on our way.
977
00:52:36,283 --> 00:52:37,493
Kang-ho, say bye.
978
00:52:39,411 --> 00:52:40,287
Thanks.
979
00:52:42,623 --> 00:52:43,540
Thank you.
980
00:52:45,125 --> 00:52:47,127
Bye, Ye-jin and Seo-jin.
981
00:52:47,211 --> 00:52:50,631
Let's come together next week too!
982
00:52:50,714 --> 00:52:52,424
Okay, let's do that.
983
00:52:53,342 --> 00:52:54,593
Bye.
984
00:52:54,677 --> 00:52:56,261
-Goodbye.
-Bye!
985
00:52:56,345 --> 00:52:59,223
GEUMJA PUBLIC BATH
986
00:53:03,769 --> 00:53:04,937
Guys, say goodbye.
987
00:53:05,020 --> 00:53:07,439
-Bye!
-Bye!
988
00:53:07,523 --> 00:53:09,608
-Bye!
-Bye!
989
00:53:09,692 --> 00:53:11,360
Let's come again!
990
00:53:11,443 --> 00:53:12,611
Okay!
991
00:53:12,695 --> 00:53:14,154
-Bye!
-Bye!
992
00:53:14,238 --> 00:53:17,324
-Bye!
-Bye!
993
00:53:22,162 --> 00:53:25,249
Okay, the paperwork is all complete.
994
00:53:25,332 --> 00:53:27,251
We'll take care of your son from now on.
995
00:53:27,334 --> 00:53:28,961
Please don't worry.
996
00:53:29,586 --> 00:53:32,423
It's close to your home too.
Isn't this great?
997
00:53:34,091 --> 00:53:35,509
Please come by often.
998
00:53:35,592 --> 00:53:36,677
Okay.
999
00:53:45,519 --> 00:53:46,562
Kang-ho.
1000
00:53:48,063 --> 00:53:49,022
Yes?
1001
00:53:58,365 --> 00:53:59,575
You will
1002
00:54:00,617 --> 00:54:03,412
live here and receive treatment
from now on.
1003
00:54:04,705 --> 00:54:07,374
There are great doctors here
1004
00:54:07,916 --> 00:54:10,294
as well as wonderful
rehabilitation equipment.
1005
00:54:11,044 --> 00:54:14,339
So they'll help you walk again
1006
00:54:14,965 --> 00:54:16,383
very soon.
1007
00:54:23,307 --> 00:54:25,058
I have to live here now?
1008
00:54:25,601 --> 00:54:26,435
Yes.
1009
00:54:29,229 --> 00:54:30,397
With you?
1010
00:54:32,024 --> 00:54:33,066
No.
1011
00:54:34,902 --> 00:54:36,653
I can't live with you.
1012
00:54:38,071 --> 00:54:39,281
You can't?
1013
00:54:40,157 --> 00:54:41,241
Why not?
1014
00:54:42,576 --> 00:54:43,660
Because…
1015
00:54:52,711 --> 00:54:53,754
You know what?
1016
00:54:54,379 --> 00:54:57,883
If you listen to the doctors
1017
00:54:57,966 --> 00:55:00,803
and become healthy enough to walk again,
1018
00:55:03,180 --> 00:55:06,058
I'll come back for…
1019
00:55:12,147 --> 00:55:14,817
I'll come back…
1020
00:55:17,319 --> 00:55:18,237
Mom.
1021
00:55:18,320 --> 00:55:19,446
Yes?
1022
00:55:22,074 --> 00:55:23,575
Are you going somewhere nice?
1023
00:55:25,702 --> 00:55:26,537
What?
1024
00:55:27,204 --> 00:55:28,163
Are you?
1025
00:55:31,458 --> 00:55:33,502
Are you going somewhere nice by yourself?
1026
00:55:37,923 --> 00:55:38,924
Mom…
1027
00:55:41,093 --> 00:55:42,553
Mom.
1028
00:55:44,680 --> 00:55:47,432
Mom, I'm sorry.
1029
00:55:47,975 --> 00:55:51,061
I'll never do anything bad again.
1030
00:55:51,144 --> 00:55:52,062
Mom.
1031
00:55:52,145 --> 00:55:54,106
I'll listen to everything you say,
1032
00:55:54,189 --> 00:55:55,190
and…
1033
00:55:56,066 --> 00:55:58,694
I'll stay put, I'll exercise a lot,
1034
00:55:58,777 --> 00:56:01,113
and I won't ask for a dog again.
1035
00:56:01,864 --> 00:56:03,907
Mom, please don't go.
1036
00:56:06,702 --> 00:56:09,162
Take me with you.
1037
00:56:09,246 --> 00:56:11,081
Mom, take me with you.
1038
00:56:11,915 --> 00:56:13,792
Take me with you.
1039
00:56:15,836 --> 00:56:17,921
Mom!
1040
00:56:21,758 --> 00:56:23,427
Mom.
1041
00:56:32,728 --> 00:56:34,521
ONSOMANG REHABILITATION CARE CENTER
1042
00:57:18,941 --> 00:57:20,567
ONSOMANG REHABILITATION CARE CENTER
1043
00:57:20,651 --> 00:57:22,945
The phone is turned off.
Your call will be transferred to…
1044
00:57:24,112 --> 00:57:26,782
She must have turned her phone off.
What should we do?
1045
00:57:26,865 --> 00:57:27,950
Why didn't you watch him?
1046
00:57:28,617 --> 00:57:30,410
This is his first day!
1047
00:57:31,203 --> 00:57:33,997
-Call the police first.
-Okay.
1048
00:58:02,401 --> 00:58:04,403
Hi, Juni, directions to home.
1049
00:58:05,362 --> 00:58:07,197
Starting navigation.
1050
00:58:12,285 --> 00:58:15,080
TO MY DEAR KANG-HO
1051
00:58:15,163 --> 00:58:16,540
TO EVERYONE IN JOU-RI VILLAGE
1052
00:59:20,020 --> 00:59:22,147
HYOEUM-RO 573
1053
01:00:22,666 --> 01:00:24,960
It's not an easy job to bathe a kid.
1054
01:00:26,253 --> 01:00:28,004
It must've been tough for Sam-sik.
1055
01:00:28,797 --> 01:00:30,507
It was Kang-ho.
1056
01:00:30,590 --> 01:00:32,717
What? Kang-ho?
1057
01:00:32,801 --> 01:00:36,680
Yes, he scrubbed me and washed my hair.
1058
01:00:36,763 --> 01:00:38,306
He's really good.
1059
01:00:38,390 --> 01:00:40,058
He was like Dad.
1060
01:00:42,060 --> 01:00:44,354
Hey! You take that back right now!
1061
01:00:45,021 --> 01:00:46,648
That hurts! Let go of me!
1062
01:00:46,731 --> 01:00:49,317
How dare you compare Kang-ho with Dad?
1063
01:00:49,401 --> 01:00:51,486
How can that idiot be our dad?
1064
01:00:51,570 --> 01:00:52,821
Lee Ye-jin!
1065
01:00:53,947 --> 01:00:55,240
Get over here.
1066
01:00:55,323 --> 01:00:57,033
You brat.
1067
01:00:57,117 --> 01:00:59,161
How dare you pull out your brother's hair?
1068
01:00:59,244 --> 01:01:00,328
That's enough!
1069
01:01:00,412 --> 01:01:02,873
Our dad is really cool,
1070
01:01:02,956 --> 01:01:06,710
really rich, and really smart.
1071
01:01:07,294 --> 01:01:09,087
He has to be!
1072
01:01:09,754 --> 01:01:11,464
You don't know anything.
1073
01:01:11,548 --> 01:01:13,091
I hate you, Mom!
1074
01:01:55,550 --> 01:01:58,845
{\an8}TO MY DEAR KANG-HO
TO EVERYONE IN JOU-RI VILLAGE
1075
01:02:30,961 --> 01:02:32,003
Mom!
1076
01:02:33,922 --> 01:02:35,257
Mom!
1077
01:02:38,426 --> 01:02:39,552
Mom!
1078
01:02:47,936 --> 01:02:48,937
Mom!
1079
01:02:49,980 --> 01:02:50,981
Mom!
1080
01:02:51,940 --> 01:02:52,899
Mom!
1081
01:02:55,652 --> 01:02:58,530
Mom.
1082
01:02:58,613 --> 01:03:00,824
Mom.
1083
01:03:03,243 --> 01:03:04,577
Mom, no.
1084
01:03:07,247 --> 01:03:10,875
Mom.
1085
01:03:16,923 --> 01:03:19,092
Mom, no.
1086
01:03:21,928 --> 01:03:23,471
Mom.
1087
01:03:26,933 --> 01:03:28,393
Mom.
1088
01:03:29,894 --> 01:03:33,023
Mom.
1089
01:03:33,106 --> 01:03:36,026
THE GOOD BAD MOTHER
1090
01:03:51,124 --> 01:03:53,376
My mom abandoned me.
1091
01:03:53,460 --> 01:03:56,129
Can't I just live with you?
1092
01:03:56,212 --> 01:03:57,589
Was I a burden to you…
1093
01:03:57,672 --> 01:03:59,215
because I'm unwell?
1094
01:03:59,299 --> 01:04:00,884
So get up.
1095
01:04:00,967 --> 01:04:02,844
Get up and walk!
1096
01:04:02,927 --> 01:04:05,638
{\an8}I also really want to know
1097
01:04:05,722 --> 01:04:07,932
{\an8}why I was abandoned.
1098
01:04:08,016 --> 01:04:10,226
{\an8}Mom, Dad is here.
1099
01:04:10,310 --> 01:04:12,771
{\an8}Mi-joo, let's get married.
1100
01:04:12,854 --> 01:04:15,273
{\an8}I'm going to marry Kang-ho oppa.
1101
01:04:15,357 --> 01:04:17,942
{\an8}-Okay?
-Are you home?
1102
01:04:18,026 --> 01:04:21,863
{\an8}Please keep my illness
a secret from the villagers.
1103
01:04:22,364 --> 01:04:24,199
{\an8}It's here. The evidence.
1104
01:04:24,282 --> 01:04:25,492
{\an8}To my mother whom I miss dearly.
1105
01:04:25,575 --> 01:04:27,702
{\an8}Are you healthy and well?
1106
01:04:28,620 --> 01:04:33,625
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim