1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
DOBRA ZŁA MATKA
2
00:01:27,050 --> 00:01:28,343
Kim panowie są?
3
00:01:28,427 --> 00:01:29,845
Kim jesteście?
4
00:01:32,514 --> 00:01:33,432
Kang-ho!
5
00:01:36,059 --> 00:01:39,187
Kang-ho!
6
00:01:43,984 --> 00:01:46,695
Dawno się nie widzieliśmy.
7
00:01:48,071 --> 00:01:49,656
Pani mąż
8
00:01:49,740 --> 00:01:52,075
był bardzo odważny.
9
00:01:52,159 --> 00:01:55,120
Kang-ho ma to po nim.
10
00:01:55,704 --> 00:01:59,583
Dbałem o niego jak o własnego syna.
Co za niewdzięczny dzieciak.
11
00:01:59,666 --> 00:02:00,500
Pokaż.
12
00:02:03,211 --> 00:02:04,463
Powiedz, Kang-ho.
13
00:02:05,422 --> 00:02:07,424
Co chciałeś mi zrobić?
14
00:02:08,050 --> 00:02:09,676
- Mamo!
- Przestań.
15
00:02:10,344 --> 00:02:11,345
Stój.
16
00:02:11,428 --> 00:02:12,596
Przestań!
17
00:02:13,347 --> 00:02:15,807
Przestań…
18
00:02:18,518 --> 00:02:19,728
Proszę…
19
00:02:19,811 --> 00:02:21,772
Proszę tego nie robić.
20
00:02:22,773 --> 00:02:26,526
Miał wypadek i zranił się w głowę.
21
00:02:26,610 --> 00:02:28,111
Nic nie pamięta.
22
00:02:29,821 --> 00:02:32,783
Nic panu nie zrobi!
23
00:02:32,866 --> 00:02:34,034
Kto wie?
24
00:02:34,785 --> 00:02:36,787
Kiedyś może odzyskać pamięć
25
00:02:37,287 --> 00:02:39,414
i wbić mi nóż w plecy, prawda?
26
00:02:39,998 --> 00:02:43,627
Podobno pracując dla mnie wiele lat,
27
00:02:43,710 --> 00:02:46,088
zebrał przeciwko mnie tonę dowodów.
28
00:02:46,171 --> 00:02:48,131
Chcę je znaleźć.
29
00:02:48,215 --> 00:02:49,383
Nie ma ich tu.
30
00:02:50,133 --> 00:02:52,052
Już nie.
31
00:02:52,636 --> 00:02:53,553
Proszę spojrzeć.
32
00:02:54,096 --> 00:02:55,597
Wszystko spaliłam.
33
00:02:55,681 --> 00:02:57,933
Tak? Dlaczego?
34
00:02:58,016 --> 00:03:01,395
Wiedziałem. Czyli coś było na rzeczy, tak?
35
00:03:04,815 --> 00:03:07,484
Zrobiłam to, bo nie chciałam,
żeby wrócił do dawnego życia.
36
00:03:09,111 --> 00:03:12,989
Nie chciałam, żeby pan mu zagroził,
gdy dowie się, kim był jego ojciec.
37
00:03:14,074 --> 00:03:15,784
Chciałam go chronić.
38
00:03:15,867 --> 00:03:17,244
Mówię prawdę.
39
00:03:18,537 --> 00:03:22,499
Nie wie, co między nami zaszło.
40
00:03:27,379 --> 00:03:28,463
A co dokładnie
41
00:03:29,131 --> 00:03:30,632
między nami zaszło?
42
00:03:38,598 --> 00:03:39,808
Ja…
43
00:03:41,476 --> 00:03:43,103
odpowiem na to pytanie.
44
00:03:44,062 --> 00:03:45,021
Nie.
45
00:03:46,106 --> 00:03:47,149
Nie!
46
00:03:47,232 --> 00:03:48,191
Nie!
47
00:03:50,736 --> 00:03:52,946
SZCZĘŚLIWA FARMA, BIURO
48
00:03:53,029 --> 00:03:54,531
DOBRA ZŁA MATKA
49
00:03:55,031 --> 00:03:56,116
Kang-ho.
50
00:03:58,076 --> 00:03:59,161
Kang-ho.
51
00:04:20,223 --> 00:04:21,433
{\an8}Nieważne. Rozłączam się.
52
00:04:21,516 --> 00:04:22,350
{\an8}ODCINEK 10
53
00:04:22,434 --> 00:04:25,729
{\an8}Mam go dość.
54
00:04:25,812 --> 00:04:27,773
Co się stało? To twój syn?
55
00:04:27,856 --> 00:04:28,690
Tak.
56
00:04:28,774 --> 00:04:31,777
LISTA RZECZY DO ZROBIENIA
100 MACIOR, DEZYNFEKCJA CHLEWU…
57
00:04:31,860 --> 00:04:35,155
…jego ojciec tak się starał,
by załatwić mu tę pracę.
58
00:04:35,238 --> 00:04:37,908
A on rzucił ją po zaledwie paru dniach.
59
00:04:37,991 --> 00:04:40,494
{\an8}- Czemu tym razem?
- To oczywiste.
60
00:04:40,577 --> 00:04:43,914
{\an8}Wciąż chce zostać reżyserem.
61
00:04:43,997 --> 00:04:44,873
{\an8}Boże.
62
00:04:44,956 --> 00:04:50,712
{\an8}Podobno nawet porządni reżyserzy
latami nic nie zarabiają.
63
00:04:50,796 --> 00:04:53,006
{\an8}Ma się za Bong Joon-ho czy co?
64
00:04:53,882 --> 00:04:55,759
{\an8}Może ja jestem Bong Joon-ho.
65
00:04:55,842 --> 00:04:57,844
{\an8}W końcu stworzyłam pasożyta.
66
00:04:57,928 --> 00:04:59,429
Mam go dość.
67
00:04:59,513 --> 00:05:03,725
No tak, chłopcy dojrzewają wieki.
68
00:05:03,809 --> 00:05:06,186
Może dojrzeje, jak założy rodzinę.
69
00:05:06,269 --> 00:05:09,815
Mój syn po ślubie zupełnie się zmienił.
70
00:05:10,357 --> 00:05:12,108
- Naprawdę?
- Tak.
71
00:05:12,692 --> 00:05:16,071
Ma kochającą żonę i urocze dzieci,
o które musi dbać.
72
00:05:16,154 --> 00:05:17,531
Więc musiał dojrzeć.
73
00:05:17,614 --> 00:05:20,909
OŻENIĆ GO
74
00:05:20,992 --> 00:05:24,329
Wkrótce objawy się pogorszą.
75
00:05:24,412 --> 00:05:26,540
Same leki raczej nie wystarczą.
76
00:05:27,123 --> 00:05:29,751
Może jednak położy się pani w szpitalu?
77
00:05:29,835 --> 00:05:30,919
Nie mogę.
78
00:05:33,213 --> 00:05:34,589
To znaczy…
79
00:05:36,049 --> 00:05:37,300
Później.
80
00:05:37,384 --> 00:05:40,679
Mam teraz dużo do zrobienia.
81
00:05:42,138 --> 00:05:43,598
{\an8}Lew, spójrz na to.
82
00:05:44,724 --> 00:05:48,019
{\an8}„Choi Kang-ho, Prokuratura Krajowa”.
83
00:05:49,521 --> 00:05:50,605
{\an8}Fajne, co?
84
00:06:08,707 --> 00:06:11,293
Lew, czy ja wyglądam
na tym zdjęciu jak ja?
85
00:06:16,715 --> 00:06:19,175
Lew, tak. Chodź do mnie.
86
00:06:19,718 --> 00:06:22,178
Dobra robota.
87
00:06:22,262 --> 00:06:23,513
Chodź tu.
88
00:06:23,597 --> 00:06:25,348
- Rety.
- Dokąd idziesz?
89
00:06:25,432 --> 00:06:26,266
Boże.
90
00:06:26,349 --> 00:06:28,560
- Cześć, Lew.
- Lew!
91
00:06:32,355 --> 00:06:34,357
Lew robi się coraz silniejsza.
92
00:06:35,775 --> 00:06:36,651
Masz rację.
93
00:06:36,735 --> 00:06:39,946
Powinniśmy zbudować jej osobny domek.
94
00:06:41,364 --> 00:06:42,866
Zbudujmy jej mały dom,
95
00:06:42,949 --> 00:06:45,201
by przywykła do życia
w zamkniętej przestrzeni,
96
00:06:45,869 --> 00:06:47,621
dopóki nie będzie gotowa na prosięta.
97
00:06:48,747 --> 00:06:52,918
Dzięki temu nie będzie miała problemów
z mieszkaniem z innymi świniami.
98
00:06:53,793 --> 00:06:55,879
- Z innymi świniami?
- Tak.
99
00:06:56,463 --> 00:06:58,840
Za tydzień przyjadą nowe świnie.
100
00:07:01,176 --> 00:07:03,094
Znów będziesz prowadzić farmę?
101
00:07:04,012 --> 00:07:04,971
Nie.
102
00:07:06,348 --> 00:07:07,974
Ty będziesz.
103
00:07:08,892 --> 00:07:12,312
Od teraz jesteś właścicielem
Szczęśliwej Farmy.
104
00:07:14,814 --> 00:07:15,941
A
105
00:07:16,024 --> 00:07:17,859
co z moją pracą prokuratora?
106
00:07:18,485 --> 00:07:20,111
Nie będę już prokuratorem?
107
00:07:21,404 --> 00:07:22,530
Kto ci powiedział,
108
00:07:23,198 --> 00:07:24,449
że jesteś prokuratorem?
109
00:07:25,450 --> 00:07:28,578
Pan Son, wszystkie panie
i reszta mieszkańców wioski.
110
00:07:28,662 --> 00:07:31,539
Ciągle życzą mi powrotu
do zdrowia i prokuratury.
111
00:07:32,290 --> 00:07:33,291
Kang-ho,
112
00:07:34,709 --> 00:07:36,044
posłuchaj uważnie.
113
00:07:36,670 --> 00:07:38,129
Nie jesteś już
114
00:07:38,213 --> 00:07:39,756
prokuratorem.
115
00:07:40,423 --> 00:07:41,841
Nieważne, co mówią ludzie,
116
00:07:42,550 --> 00:07:44,803
zaprzeczaj i mów, że nic o tym nie wiesz.
117
00:07:46,429 --> 00:07:51,267
Od teraz będziesz szczęśliwy,
prowadząc farmę.
118
00:07:52,352 --> 00:07:53,353
Błagam cię.
119
00:07:54,980 --> 00:07:59,067
Nie przypominaj sobie przeszłości
i niech zostanie, jak jest, dobrze?
120
00:08:05,031 --> 00:08:06,866
Będę dobrym farmerem.
121
00:08:06,950 --> 00:08:08,868
W końcu uczyłem się od ciebie.
122
00:08:11,997 --> 00:08:13,748
Oczywiście, że tak. Jesteś moim synem.
123
00:08:17,210 --> 00:08:18,044
Lew.
124
00:08:19,546 --> 00:08:20,672
Lew.
125
00:08:22,173 --> 00:08:23,216
Lew.
126
00:08:26,094 --> 00:08:27,345
Tu jesteś.
127
00:08:30,932 --> 00:08:33,018
Lew, jestem teraz właścicielem.
128
00:08:33,643 --> 00:08:36,021
Właścicielem Szczęśliwej Farmy.
129
00:08:36,104 --> 00:08:39,524
Zbuduję ci nowy dom. Cieszysz się?
130
00:08:44,070 --> 00:08:45,989
Ale dziwnie się czuję.
131
00:08:46,823 --> 00:08:49,659
Wszyscy mówią, żebym wydobrzał,
żebym mógł wrócić
132
00:08:49,743 --> 00:08:51,494
do pracy w prokuraturze.
133
00:08:53,163 --> 00:08:54,581
Ale nie mama.
134
00:08:55,582 --> 00:08:58,084
Zabrania mi sobie przypominać,
bo to niebezpieczne.
135
00:09:03,840 --> 00:09:05,717
Ciekawe, co się stało.
136
00:09:06,968 --> 00:09:09,596
- Oppa Kang-ho!
- Jesteśmy!
137
00:09:11,890 --> 00:09:13,183
Chodźmy, Lew.
138
00:09:13,266 --> 00:09:16,811
Da mi pan 50 000 wonów zniżki?
139
00:09:18,980 --> 00:09:21,149
Jest pani niemożliwa.
140
00:09:21,232 --> 00:09:24,652
Jak węzeł Yeouido o 18 na tygodniu.
141
00:09:24,736 --> 00:09:26,446
„Węzeł Yeouido”?
142
00:09:26,529 --> 00:09:27,781
Nic do pani nie dociera.
143
00:09:28,782 --> 00:09:30,033
Boże.
144
00:09:30,116 --> 00:09:31,618
Kupiłem ją dla dziewczyny,
145
00:09:32,368 --> 00:09:34,120
by uczcić tysiąc dni razem.
146
00:09:35,538 --> 00:09:37,540
Ale mnie zdradziła.
147
00:09:40,627 --> 00:09:43,338
Byłaś szczęśliwa
148
00:09:44,297 --> 00:09:48,343
Przez ostatnie 1000 dni?
149
00:09:48,426 --> 00:09:50,053
Mi-joo
150
00:09:50,136 --> 00:09:52,388
- Mi-joo
- Dobrze już. Cicho.
151
00:09:53,223 --> 00:09:54,557
Już robię przelew.
152
00:09:54,641 --> 00:09:57,143
Mądra decyzja.
153
00:09:57,227 --> 00:09:59,312
Zapakuję ją pani.
154
00:10:10,532 --> 00:10:13,159
Dzień dobry. Jak się pan miewa?
155
00:10:13,743 --> 00:10:17,122
Przed chwilą dostałem dziwny przelew.
156
00:10:17,664 --> 00:10:19,958
Kwota powinna wynosić 200 milionów wonów,
157
00:10:20,041 --> 00:10:22,418
ale brakuje jej dwóch zer.
158
00:10:23,086 --> 00:10:25,922
A tobie wkrótce
159
00:10:26,005 --> 00:10:27,966
będzie brakowało dwóch nerek.
160
00:10:28,049 --> 00:10:30,510
Na razie przelałem panu odsetki.
161
00:10:30,593 --> 00:10:33,221
Rozumiem. A więc to odsetki.
162
00:10:33,304 --> 00:10:34,472
A kiedy otrzymam
163
00:10:35,014 --> 00:10:37,642
zasadniczą kwotę?
164
00:10:38,601 --> 00:10:41,062
Nie zrozum mnie źle.
165
00:10:41,813 --> 00:10:43,606
Nie poganiam cię.
166
00:10:43,690 --> 00:10:46,651
Czemu miałbym to robić? Prawda, Sam-sik?
167
00:10:46,734 --> 00:10:49,154
Twój dom jest wart 180 milionów.
168
00:10:49,237 --> 00:10:51,906
Twój młyn jest wart 250 milionów.
169
00:10:51,990 --> 00:10:52,949
No tak.
170
00:10:53,449 --> 00:10:55,535
Oprócz tego twoi rodzice
171
00:10:55,618 --> 00:10:58,246
ubezpieczyli cię na życie.
172
00:10:58,329 --> 00:11:01,749
Proszę pana!
173
00:11:01,833 --> 00:11:03,543
Głowa Sam-sika
174
00:11:03,626 --> 00:11:06,921
Zwisa z topoli
175
00:11:07,005 --> 00:11:10,466
Jeśli chcesz tego uniknąć,
przelej resztę do końca tygodnia.
176
00:11:16,764 --> 00:11:18,224
Nie śpiewaj.
177
00:11:18,308 --> 00:11:21,269
Nie śpiewaj, gnoju!
178
00:11:22,145 --> 00:11:23,271
Hej.
179
00:11:24,647 --> 00:11:27,483
Co ci ta latarnia zaśpiewała,
że się na nią wydzierasz?
180
00:11:28,860 --> 00:11:31,654
Przywitaj się.
To panowie z Wydziału Rozwoju Wsi.
181
00:11:31,738 --> 00:11:33,281
Wydział Rozwoju Wsi?
182
00:11:33,948 --> 00:11:35,200
Dzień dobry.
183
00:11:35,283 --> 00:11:37,535
Natknęliśmy się na to, odwiedzając farmy.
184
00:11:38,077 --> 00:11:39,204
Boże.
185
00:11:39,287 --> 00:11:41,581
Wyhodował pan znakomitą sałatę.
186
00:11:41,664 --> 00:11:44,751
Szczerze wątpię,
by ten gówniarz ją wyhodował.
187
00:11:45,543 --> 00:11:48,004
Gdzie są ci dwaj?
188
00:11:48,713 --> 00:11:50,465
- Lew!
- Lew!
189
00:11:50,548 --> 00:11:52,717
- Lew!
- Jest!
190
00:11:53,218 --> 00:11:55,720
Czemu ciągle wracasz…
191
00:11:57,263 --> 00:11:59,474
Co ci strzeliło do głowy,
żeby kopać tu dół?
192
00:12:00,058 --> 00:12:01,434
O rany.
193
00:12:01,517 --> 00:12:05,647
Pani Jin będzie zła, gdy się dowie.
194
00:12:05,730 --> 00:12:07,815
- Na pewno je tam widziałeś?
- Oczywiście.
195
00:12:07,899 --> 00:12:10,318
Może nie jestem najbystrzejszy,
ale mam dobry wzrok.
196
00:12:11,277 --> 00:12:14,405
Jeśli się mylę,
pochowaj mnie na polu sałaty.
197
00:12:18,076 --> 00:12:19,244
Dokąd jadą?
198
00:12:20,536 --> 00:12:21,371
Pojechali.
199
00:12:23,873 --> 00:12:25,541
Co… Nie!
200
00:12:27,126 --> 00:12:28,086
Były…
201
00:12:28,836 --> 00:12:30,213
Były tutaj.
202
00:12:31,589 --> 00:12:33,258
Kryj się!
203
00:12:38,638 --> 00:12:40,473
- Miałeś zostać w aucie.
- Mamo.
204
00:12:40,556 --> 00:12:42,475
- Wezmę je. Są ciężkie.
- W porządku.
205
00:12:42,558 --> 00:12:44,102
- Są ciężkie.
- Chodź, idziemy.
206
00:12:55,613 --> 00:12:56,489
Mamo.
207
00:12:57,532 --> 00:12:59,784
Potrzymacie chwilę Lwa?
208
00:12:59,867 --> 00:13:00,952
Nie dajcie jej uciec.
209
00:13:02,287 --> 00:13:03,705
- Lew.
- Nie!
210
00:13:17,010 --> 00:13:20,555
O rany, ale siłacz.
211
00:13:23,641 --> 00:13:24,517
Dobrze.
212
00:13:28,896 --> 00:13:31,190
Mówiłam ci,
213
00:13:31,274 --> 00:13:34,110
że za ciebie wyjdę?
214
00:13:36,988 --> 00:13:39,282
- Lew!
- Lew!
215
00:13:39,365 --> 00:13:41,284
- Nie! Lew!
- Lew!
216
00:13:47,040 --> 00:13:48,082
Halo?
217
00:13:49,334 --> 00:13:50,251
Tak.
218
00:13:52,754 --> 00:13:53,921
Słucham?
219
00:13:55,048 --> 00:13:56,174
Dobrze.
220
00:13:57,258 --> 00:13:59,844
Mamy problem! Musimy natychmiast uciekać!
221
00:13:59,927 --> 00:14:01,679
- Szybko!
- Dlaczego?
222
00:14:01,763 --> 00:14:02,930
Co się stało?
223
00:14:03,473 --> 00:14:04,807
Czy to…
224
00:14:05,308 --> 00:14:07,185
- ten, kto myślę?
- Tak.
225
00:14:08,770 --> 00:14:09,687
Pan Bang.
226
00:14:09,771 --> 00:14:11,397
- Co?
- Chcą z nami rozmawiać.
227
00:14:12,899 --> 00:14:14,275
O czym?
228
00:14:14,359 --> 00:14:17,153
O naszej sałacie.
Mamy mało czasu. Pospieszmy się.
229
00:14:17,820 --> 00:14:19,113
Cha…
230
00:14:19,822 --> 00:14:20,948
Proszę się cofnąć.
231
00:14:22,033 --> 00:14:24,827
Raz, dwa, trzy!
232
00:14:27,830 --> 00:14:28,956
Udało się!
233
00:14:36,464 --> 00:14:38,257
- Mamy mnóstwo alkoholu…
- Tak.
234
00:14:38,341 --> 00:14:41,135
- więc się częstujcie.
- Boże.
235
00:14:41,219 --> 00:14:44,055
Ojej, czemu ty gotowałaś?
236
00:14:45,264 --> 00:14:46,349
To znaczy…
237
00:14:46,432 --> 00:14:48,017
W sumie byłem głodny.
238
00:14:48,101 --> 00:14:49,227
- Tak.
- Proszę.
239
00:14:49,310 --> 00:14:51,562
- Częstuj się.
- Jasne.
240
00:14:51,646 --> 00:14:52,647
Dobrze wygląda.
241
00:14:52,730 --> 00:14:54,857
- Proszę.
- Dzięki.
242
00:14:56,150 --> 00:14:58,069
- Pysznie wygląda.
- Spróbuj.
243
00:14:58,152 --> 00:14:59,070
I jak?
244
00:15:01,364 --> 00:15:03,324
Niesamowite.
245
00:15:03,408 --> 00:15:07,537
Co za niespodzianka.
Chwalisz moje jedzenie.
246
00:15:07,620 --> 00:15:09,705
Gorzkie jak cholera.
247
00:15:10,289 --> 00:15:12,834
Czegoś ty tam dodała?
248
00:15:18,256 --> 00:15:19,424
Mnie smakuje!
249
00:15:20,550 --> 00:15:23,761
No proszę. Wiedziałem.
250
00:15:23,845 --> 00:15:25,930
Mówiłaś, że jesteś na diecie.
251
00:15:26,013 --> 00:15:27,890
Już się złamałaś?
252
00:15:29,559 --> 00:15:30,476
Boże.
253
00:15:31,978 --> 00:15:32,979
Cholera.
254
00:15:33,062 --> 00:15:34,397
- Niech to!
- Daj spokój.
255
00:15:34,480 --> 00:15:36,190
Tu jesteście.
256
00:15:36,274 --> 00:15:38,401
- Dołącz do nas.
- Chodź.
257
00:15:38,484 --> 00:15:40,153
- Chodź.
- Siadaj.
258
00:15:40,236 --> 00:15:42,280
- Siadaj.
- Usiądź.
259
00:15:42,363 --> 00:15:44,615
Usiądź i zjedz.
260
00:15:44,699 --> 00:15:46,701
- Jeszcze gorące.
- Proszę.
261
00:15:47,243 --> 00:15:48,953
Na pewno wystarczy dla wszystkich?
262
00:15:50,163 --> 00:15:51,831
- I jak?
- Dobre.
263
00:15:52,498 --> 00:15:54,792
Chcesz powiedzieć, że to danie
264
00:15:55,626 --> 00:15:56,586
jest smaczne?
265
00:15:56,669 --> 00:15:57,670
Tak.
266
00:16:00,298 --> 00:16:02,675
Byłoby smaczniejsze,
gdyby nie było takie gorzkie.
267
00:16:06,345 --> 00:16:08,389
Gdzie wy tu czujecie gorycz?
268
00:16:09,515 --> 00:16:10,433
Jest w porządku.
269
00:16:10,516 --> 00:16:12,226
Robicie alkohol?
270
00:16:12,310 --> 00:16:13,978
Musimy zrobić go teraz,
271
00:16:14,061 --> 00:16:15,980
żeby mieć zapas do końca roku.
272
00:16:16,063 --> 00:16:17,815
Wszyscy muszą pomagać.
273
00:16:17,899 --> 00:16:18,983
Właśnie.
274
00:16:19,609 --> 00:16:21,569
Skoro przyda się wam każda pomoc,
275
00:16:21,652 --> 00:16:23,696
czemu zawsze mnie wykluczacie?
276
00:16:23,779 --> 00:16:26,073
Nie zrozum nas źle.
277
00:16:26,157 --> 00:16:30,703
Masz tyle roboty przy świniach i Kang-ho.
278
00:16:30,786 --> 00:16:34,290
Wiem, że to z troski,
i jestem wam za to wdzięczna.
279
00:16:34,373 --> 00:16:37,418
Ale proszę,
zapraszajcie też mnie i Kang-ho.
280
00:16:38,377 --> 00:16:39,629
Jesteśmy sąsiadami.
281
00:16:40,213 --> 00:16:43,216
Jest mi przykro, gdy nas wykluczacie.
282
00:16:43,299 --> 00:16:45,885
- Nie wykluczamy was.
- Nieprawda.
283
00:16:46,469 --> 00:16:47,428
W porządku.
284
00:16:47,512 --> 00:16:50,348
Od teraz ty i Kang-ho
macie do nas dołączać.
285
00:16:50,431 --> 00:16:53,768
Macie przychodzić,
póki Kang-ho nie wyzdrowieje
286
00:16:53,851 --> 00:16:55,770
i nie wróci do prokuratury.
287
00:16:57,188 --> 00:16:58,731
- Panie Son.
- Tak?
288
00:16:59,273 --> 00:17:02,193
Kang-ho nie wróci do prokuratury.
289
00:17:04,987 --> 00:17:06,572
Nigdy.
290
00:17:07,365 --> 00:17:11,744
Czemu tak stanowczo?
291
00:17:11,827 --> 00:17:12,954
- Panie Son.
- Tak?
292
00:17:13,496 --> 00:17:15,581
Pamięta pan kobietę,
o której mi pan mówił?
293
00:17:15,665 --> 00:17:17,833
Córkę właściciela sadu?
294
00:17:17,917 --> 00:17:20,378
Umówi ją pan z Kang-ho?
295
00:17:20,461 --> 00:17:21,671
Co?
296
00:17:21,754 --> 00:17:24,382
Chcę, by się ożenił.
297
00:17:24,465 --> 00:17:25,633
- Co?
- Co?
298
00:17:25,716 --> 00:17:28,010
Chcesz, by się ożenił?
299
00:17:28,094 --> 00:17:29,095
Tak.
300
00:17:29,971 --> 00:17:33,349
Jeśli pozna przyzwoitą kobietę
i założy rodzinę,
301
00:17:34,141 --> 00:17:38,145
stanie się bardziej stabilny
i szczęśliwszy niż teraz.
302
00:17:38,771 --> 00:17:40,231
Będę wdzięczna za pomoc.
303
00:17:43,025 --> 00:17:44,193
Dobrze!
304
00:17:44,277 --> 00:17:45,861
Tak jest!
305
00:17:45,945 --> 00:17:47,947
Jako sołtys Jou-ri dopilnuję,
306
00:17:48,030 --> 00:17:51,576
żeby Kang-ho się ożenił!
307
00:17:51,659 --> 00:17:53,202
Do roboty!
308
00:17:53,286 --> 00:17:54,620
- Do roboty!
- Do roboty!
309
00:17:55,246 --> 00:17:56,706
- Do roboty!
- Dobra!
310
00:17:57,415 --> 00:17:59,000
Masz apetyt.
311
00:18:00,459 --> 00:18:01,669
Naprawdę nie zjesz?
312
00:18:01,752 --> 00:18:06,173
Nie. Muszę być szczupła,
jeśli chcę mieć ładną suknię ślubną.
313
00:18:08,092 --> 00:18:09,594
Co rysujesz?
314
00:18:09,677 --> 00:18:10,761
Pokaż.
315
00:18:12,346 --> 00:18:14,807
Para młoda. Otwórz.
316
00:18:14,890 --> 00:18:17,643
Wezmę ślub na dworze.
317
00:18:19,729 --> 00:18:21,856
Przystojny ten twój pan młody.
318
00:18:21,939 --> 00:18:23,983
Ma szczupłą twarz i długie nogi.
319
00:18:24,066 --> 00:18:26,652
- Co trzyma?
- Kamień.
320
00:18:27,778 --> 00:18:29,113
To chyba jest bardzo silny.
321
00:18:29,196 --> 00:18:30,865
Mężczyzna musi być silny.
322
00:18:35,536 --> 00:18:37,288
On jest do niczego.
323
00:18:44,295 --> 00:18:45,546
Otworzę.
324
00:18:49,342 --> 00:18:50,593
Ładnie jesz?
325
00:18:51,093 --> 00:18:52,345
Masz jeszcze trochę.
326
00:18:53,220 --> 00:18:54,347
Jedz.
327
00:18:55,097 --> 00:18:55,973
Skończyłam.
328
00:18:56,724 --> 00:18:58,643
- Tadam.
- O rety.
329
00:18:58,726 --> 00:18:59,810
{\an8}Pięknie.
330
00:18:59,894 --> 00:19:00,978
{\an8}WŁAŚCICIEL SZCZĘŚLIWEJ FARMY
331
00:19:01,062 --> 00:19:02,480
„Szczęśliwa Farma”?
332
00:19:02,563 --> 00:19:05,274
{\an8}Tak, oppa Kang-ho jest teraz właścicielem.
333
00:19:05,816 --> 00:19:08,361
{\an8}„Właściciel Szczęśliwej Farmy”.
334
00:19:08,903 --> 00:19:11,405
Za tydzień przyjadą nowe świnie.
335
00:19:11,489 --> 00:19:15,493
{\an8}Wtedy będę żoną
właściciela Szczęśliwej Farmy.
336
00:19:16,911 --> 00:19:17,745
Boże.
337
00:19:17,828 --> 00:19:19,205
„Żoną”?
338
00:19:19,288 --> 00:19:20,498
Chyba śnisz.
339
00:19:21,040 --> 00:19:22,708
Od jutra Kang-ho zacznie
szukać kandydatki…
340
00:19:23,292 --> 00:19:24,418
- Co?
- Co?
341
00:19:26,128 --> 00:19:29,298
…na kapłankę swego domowego ogniska.
342
00:19:30,049 --> 00:19:31,008
Co?
343
00:19:31,592 --> 00:19:33,803
Boże, jakie to tłuste.
Muszę przegryźć kimchi.
344
00:19:36,722 --> 00:19:40,434
Co? Co to ma niby znaczyć?
345
00:19:40,518 --> 00:19:41,686
O czym ona mówi?
346
00:19:44,480 --> 00:19:48,901
Po co to powiedziałam
przy mojej niezamężnej córce?
347
00:19:49,819 --> 00:19:51,028
Jestem taka głupia.
348
00:19:51,654 --> 00:19:52,988
Jestem.
349
00:19:53,072 --> 00:19:55,783
Wydaję świetną piosenkę…
350
00:19:56,367 --> 00:19:57,451
Co?
351
00:19:59,912 --> 00:20:00,913
Co się dzieje?
352
00:20:02,331 --> 00:20:03,374
Już po nas.
353
00:20:04,834 --> 00:20:07,545
Uciekli z pieniędzmi inwestorów,
354
00:20:07,628 --> 00:20:10,464
które zebraliśmy, powołując się na ciebie!
355
00:20:11,006 --> 00:20:12,466
Chwila.
356
00:20:18,431 --> 00:20:20,683
Co znaczy…
357
00:20:20,766 --> 00:20:21,892
Moje pieniądze!
358
00:20:21,976 --> 00:20:24,395
- Gdzie on jest?
- Tam!
359
00:20:24,478 --> 00:20:26,647
- Tam jest!
- Firma upadła!
360
00:20:26,731 --> 00:20:27,857
Co się dzieje?
361
00:20:27,940 --> 00:20:31,068
- Draniu! Oddawaj pieniądze!
- Ty draniu!
362
00:20:31,152 --> 00:20:32,611
- Moje pieniądze!
- Co jest?
363
00:20:32,695 --> 00:20:33,904
Nawet włosy ma sztuczne!
364
00:20:35,823 --> 00:20:37,158
Mamo.
365
00:20:37,241 --> 00:20:38,743
Boli?
366
00:20:38,826 --> 00:20:41,704
Po co to wszystko?
367
00:20:43,038 --> 00:20:46,208
Bo masz dzisiaj ważne spotkanie.
368
00:20:47,918 --> 00:20:49,170
Jakie?
369
00:20:58,179 --> 00:20:59,054
Kang-ho.
370
00:20:59,764 --> 00:21:00,598
Spójrz.
371
00:21:03,851 --> 00:21:06,479
To dla twojej narzeczonej.
372
00:21:07,062 --> 00:21:08,439
- „Narzeczonej”?
- Tak.
373
00:21:09,106 --> 00:21:11,609
Przyjaciółki, która tu zamieszka
374
00:21:11,692 --> 00:21:15,070
i poprowadzi z tobą farmę.
375
00:21:15,154 --> 00:21:17,615
Będziecie się kochać
i troszczyć się o siebie.
376
00:21:17,698 --> 00:21:19,450
Zawsze będzie przy tobie.
377
00:21:21,118 --> 00:21:22,328
Przyjaciółka?
378
00:21:23,871 --> 00:21:25,247
Jak Mi-joo?
379
00:21:25,331 --> 00:21:27,082
Nie ona.
380
00:21:27,625 --> 00:21:31,086
Mi-joo ma już ludzi, których kocha,
381
00:21:31,170 --> 00:21:33,047
więc nie może być przy tobie.
382
00:21:34,006 --> 00:21:36,050
Jakich ludzi?
383
00:21:36,133 --> 00:21:38,803
Ye-jin, Seo-jina
384
00:21:38,886 --> 00:21:41,013
i ich tatę, który jest w USA.
385
00:21:41,722 --> 00:21:43,182
Przerażającego drania?
386
00:21:44,600 --> 00:21:47,269
Nawet go nie znasz. Nie mów tak o nim.
387
00:21:48,813 --> 00:21:49,855
Nie martw się.
388
00:21:49,939 --> 00:21:53,943
Znajdę ci kogoś lepszego niż Mi-joo.
389
00:21:55,194 --> 00:21:56,237
W porządku.
390
00:22:01,909 --> 00:22:03,786
No dobrze.
391
00:22:04,453 --> 00:22:06,705
Zrobimy cię na bóstwo.
392
00:22:08,123 --> 00:22:10,292
Czemu to nie działa?
393
00:22:10,376 --> 00:22:13,045
- Zaraz.
- Mamo.
394
00:22:13,128 --> 00:22:14,630
Mamo.
395
00:22:16,006 --> 00:22:17,341
Z drogi!
396
00:22:22,513 --> 00:22:23,347
Pianka.
397
00:22:34,900 --> 00:22:36,735
Niesamowite.
398
00:22:36,819 --> 00:22:38,487
- Ale z ciebie ciacho.
- Co ty na to?
399
00:22:38,988 --> 00:22:42,199
Boże! Przystojniak z ciebie.
400
00:22:42,283 --> 00:22:43,284
I jak?
401
00:22:43,367 --> 00:22:46,120
Czyżby moja kolej?
402
00:22:57,006 --> 00:22:59,383
Co ona robi?
403
00:23:00,134 --> 00:23:01,468
To córka yakuzy.
404
00:23:03,888 --> 00:23:05,848
Wybierzmy mu ubrania.
405
00:23:07,266 --> 00:23:08,350
- Zobaczmy.
- Boże.
406
00:23:08,434 --> 00:23:11,979
Psuje moją pracę.
407
00:23:14,648 --> 00:23:15,858
Dobrze.
408
00:23:16,775 --> 00:23:18,235
Wybierzmy coś.
409
00:23:18,319 --> 00:23:19,403
Boże.
410
00:23:19,486 --> 00:23:20,988
- Może to?
- Ojej.
411
00:23:21,071 --> 00:23:22,281
Eleganckie, nie?
412
00:23:22,364 --> 00:23:24,199
Będzie wyglądał na inteligenta.
413
00:23:24,909 --> 00:23:25,910
Dobrze.
414
00:23:27,161 --> 00:23:30,539
O rety. To mi się podoba.
415
00:23:32,416 --> 00:23:34,168
Zobaczmy.
416
00:23:34,752 --> 00:23:36,795
- Co myślisz?
- Super.
417
00:23:37,838 --> 00:23:40,549
Jeden, zero, dwa?
418
00:23:40,633 --> 00:23:42,468
To zero?
419
00:23:43,010 --> 00:23:44,553
- Wygląda dobrze.
- Tak.
420
00:23:44,637 --> 00:23:46,263
Przydałaby się woda kolońska.
421
00:23:46,347 --> 00:23:48,766
- Woda kolońska?
- Zawsze lepiej dobrze pachnieć.
422
00:23:51,018 --> 00:23:51,977
O rety.
423
00:23:52,061 --> 00:23:53,687
Wciąż je ma.
424
00:23:53,771 --> 00:23:55,522
Pół karata.
425
00:23:57,691 --> 00:23:59,068
Cześć, pół karata.
426
00:23:59,818 --> 00:24:02,321
Obyście znalazły miłą właścicielkę.
427
00:24:03,489 --> 00:24:04,949
Cześć, pół karata.
428
00:24:05,032 --> 00:24:07,785
Ciekawe, kto będzie was nosił.
429
00:24:09,119 --> 00:24:11,038
Nie powinnyśmy ich przymierzać, co?
430
00:24:29,723 --> 00:24:30,849
Boże.
431
00:24:30,933 --> 00:24:32,685
Jakiś ty przystojny.
432
00:24:32,768 --> 00:24:34,186
Świetnie wyglądasz.
433
00:24:35,604 --> 00:24:36,855
Niesamowicie!
434
00:24:37,439 --> 00:24:39,608
- Jaki przystojny!
- Naprawdę.
435
00:24:39,692 --> 00:24:41,443
Prawdziwy przystojniak.
436
00:24:41,527 --> 00:24:43,278
Mój drogi Kang-ho.
437
00:24:43,362 --> 00:24:44,363
Dokąd idziesz?
438
00:24:46,323 --> 00:24:48,450
Znów możesz je nosić.
439
00:24:50,995 --> 00:24:52,705
Proszę. Przymierz.
440
00:25:00,546 --> 00:25:01,839
Pasują jak ulał.
441
00:25:03,215 --> 00:25:05,050
Oczywiście. Są twoje.
442
00:25:06,051 --> 00:25:08,012
- Odwróć się.
- Boże.
443
00:25:08,637 --> 00:25:09,763
O rety!
444
00:25:09,847 --> 00:25:11,640
Przepiękny.
445
00:25:11,724 --> 00:25:12,891
O wow.
446
00:25:13,684 --> 00:25:14,643
Boże.
447
00:25:14,727 --> 00:25:16,103
- Świetnie wyglądasz.
- Tak.
448
00:25:16,729 --> 00:25:17,730
To pewnie oni.
449
00:25:19,648 --> 00:25:21,942
MŁYN SAM-SIKA
450
00:25:26,989 --> 00:25:28,032
Wystarczy.
451
00:25:29,450 --> 00:25:30,284
Odłóż to.
452
00:25:30,367 --> 00:25:31,452
Hej.
453
00:25:34,955 --> 00:25:36,582
Kogo my tu mamy?
454
00:25:36,665 --> 00:25:41,378
Choi Kang-ho, najlepsza partia w Jou-ri.
455
00:25:41,462 --> 00:25:42,337
Masz rację.
456
00:25:42,421 --> 00:25:44,173
Widzę,
457
00:25:44,798 --> 00:25:47,134
że szuka partnerki.
458
00:25:47,217 --> 00:25:49,970
Nie wiem, kto będzie tą szczęściarą,
459
00:25:50,054 --> 00:25:52,306
ale ta dziewczyna wygra los na loterii.
460
00:25:52,931 --> 00:25:54,808
Masz rację.
461
00:26:16,538 --> 00:26:18,791
DYPLOM
CHOI KANG-HO
462
00:26:18,874 --> 00:26:21,085
Od dziecka był
463
00:26:21,168 --> 00:26:25,130
niesamowicie bystry.
464
00:26:28,509 --> 00:26:29,593
Robię bąbelki.
465
00:26:29,676 --> 00:26:30,844
Dobrze.
466
00:26:30,928 --> 00:26:32,096
- Bąbelki.
- Tak, bąbelki.
467
00:26:33,263 --> 00:26:34,807
Mam jeszcze kilka.
468
00:26:43,023 --> 00:26:45,901
Jest przystojny, dobrze zbudowany
469
00:26:45,984 --> 00:26:47,528
i miły.
470
00:26:49,988 --> 00:26:52,658
Ile świń macie na farmie?
471
00:26:52,741 --> 00:26:54,284
Mamy około…
472
00:26:54,868 --> 00:26:55,994
Mają…
473
00:26:57,579 --> 00:26:59,414
- Mają 500 świń…
- Idź stąd!
474
00:26:59,498 --> 00:27:01,583
- To Kang-ho!
- Sio!
475
00:27:01,667 --> 00:27:02,751
Sio?
476
00:27:04,962 --> 00:27:07,756
Ich pole ziemniaków
ma ponad 10 000 pyeongów.
477
00:27:07,840 --> 00:27:09,174
Nie, 1000 pyeongów.
478
00:27:09,258 --> 00:27:12,136
Właśnie, 1000 pyeongów.
Zademonstruję, jak jest duże.
479
00:27:12,219 --> 00:27:16,348
Może pomieścić ponad 300 mieszkań
o powierzchni 30 pyeongów.
480
00:27:16,431 --> 00:27:18,142
Nie, 30 mieszkań.
481
00:27:18,976 --> 00:27:20,102
Prawda?
482
00:27:20,185 --> 00:27:21,687
I to pole jest…
483
00:27:24,064 --> 00:27:24,898
Dobrze.
484
00:27:25,440 --> 00:27:26,942
To jego dom.
485
00:27:27,025 --> 00:27:29,153
- Boże.
- Odejmujemy chlew.
486
00:27:29,236 --> 00:27:32,531
Reszta ziemi kosztuje
700 000 wonów za pyeong.
487
00:27:33,240 --> 00:27:35,576
Okazuje się jednak, że…
488
00:27:36,201 --> 00:27:38,954
jest jeden mały szkopuł.
489
00:27:41,456 --> 00:27:43,584
Kang-ho, ile masz lat?
490
00:27:45,377 --> 00:27:46,503
Siedem.
491
00:27:48,255 --> 00:27:51,425
Znaczy 35.
492
00:27:54,219 --> 00:27:56,805
Czułam, że coś jest nie tak
już podczas gadki o świniach.
493
00:27:56,889 --> 00:27:58,515
To nie do pomyślenia.
494
00:27:58,599 --> 00:28:00,517
Że też rozmawialiśmy o ślubie z idiotą.
495
00:28:01,101 --> 00:28:02,019
- „Idiotą”?
- Chodź.
496
00:28:02,102 --> 00:28:03,270
- Chodźmy, mamo.
- Chwila…
497
00:28:03,353 --> 00:28:04,813
- „Idiotą”?
- Chwila.
498
00:28:04,897 --> 00:28:06,732
- Czuję się urażona.
- „Idiotą”?
499
00:28:06,815 --> 00:28:08,108
- Cholerny…
- Jak oni śmieli…
500
00:28:09,985 --> 00:28:13,530
Mamo, nie mogę mieszkać z tobą?
501
00:28:17,451 --> 00:28:18,577
Boże.
502
00:28:20,704 --> 00:28:22,581
Zrób tak.
503
00:28:26,335 --> 00:28:28,337
Dziękuję za dzisiaj.
504
00:28:28,921 --> 00:28:32,841
Nie martw się. Znajdzie drugą połówkę.
505
00:28:32,925 --> 00:28:37,471
Ma rację. Znajdę kogoś lepszego,
nie martw się.
506
00:28:37,554 --> 00:28:42,226
A jak nie, to sama mu jakąś zrobię.
507
00:28:42,309 --> 00:28:45,312
To co, pędzimy do domu i robimy mu żonę?
508
00:28:45,395 --> 00:28:48,190
Co? Róbcie, póki jeszcze możecie.
509
00:28:48,273 --> 00:28:49,858
- Jazda.
- Dobrze.
510
00:28:49,942 --> 00:28:51,610
Uważajcie na siebie.
511
00:28:51,693 --> 00:28:53,654
- Do widzenia.
- Do widzenia.
512
00:28:53,737 --> 00:28:54,905
- Pa.
- Pa.
513
00:28:54,988 --> 00:28:57,407
MŁYN SAM-SIKA
514
00:28:59,159 --> 00:29:01,828
Kupimy farbę, skoro już tu jesteśmy.
515
00:29:03,038 --> 00:29:05,749
Mamo, może kupisz jakieś pestycydy?
516
00:29:06,875 --> 00:29:09,211
Pestycydy? Po co?
517
00:29:13,590 --> 00:29:18,262
Chcesz pokazać Mi-joo,
jaki jesteś elegancki?
518
00:29:21,765 --> 00:29:25,310
Dobrze. Kupię trochę farby
i pójdziemy do jej salonu.
519
00:29:25,394 --> 00:29:27,187
Idź pierwszy.
520
00:29:27,729 --> 00:29:30,065
Przyjadę po…
521
00:29:33,151 --> 00:29:34,861
Przyjadę po ciebie!
522
00:29:35,821 --> 00:29:39,408
Często tu przychodzisz.
523
00:29:39,491 --> 00:29:40,575
Tak.
524
00:29:41,451 --> 00:29:44,538
Może to niedużo,
525
00:29:45,122 --> 00:29:47,749
ale manicure odstresowuje.
526
00:29:47,833 --> 00:29:49,251
Jest bardzo przyjemnie
527
00:29:49,835 --> 00:29:51,003
i ładnie pachnie.
528
00:29:56,049 --> 00:29:58,844
- Mi-joo, idę do magazynu.
- Dobrze.
529
00:30:02,389 --> 00:30:05,225
Co robisz po pracy?
530
00:30:06,685 --> 00:30:07,644
Czemu pan pyta?
531
00:30:07,728 --> 00:30:11,523
Może pójdziemy gdzieś na kawę?
532
00:30:11,606 --> 00:30:13,817
Mam do ciebie kilka pytań.
533
00:30:13,900 --> 00:30:15,402
Na przykład?
534
00:30:16,653 --> 00:30:19,865
Na przykład ciekawi mnie,
535
00:30:19,948 --> 00:30:23,160
jak masujesz dłonie.
536
00:30:23,243 --> 00:30:25,078
Są różne rodzaje masażu.
537
00:30:25,912 --> 00:30:27,622
Masaż z olejkiem.
538
00:30:28,915 --> 00:30:31,418
Masaż z dojazdem.
539
00:30:31,501 --> 00:30:33,837
Pokażę ci coś.
540
00:30:34,463 --> 00:30:35,464
Tak.
541
00:30:36,089 --> 00:30:37,883
O tak.
542
00:30:37,966 --> 00:30:40,927
To też rodzaj masażu.
543
00:30:42,012 --> 00:30:44,056
- Tak?
- Zgadza się.
544
00:30:44,139 --> 00:30:45,515
Jest jeszcze
545
00:30:45,599 --> 00:30:47,017
to i to.
546
00:30:47,934 --> 00:30:51,229
Zrób tak jeszcze raz,
a skończysz ze skręconym karkiem.
547
00:30:51,313 --> 00:30:53,065
- Ty mała…
- Nie.
548
00:30:53,148 --> 00:30:54,232
Nie przeze mnie.
549
00:30:54,858 --> 00:30:56,068
Przez twoją żonę.
550
00:30:56,610 --> 00:30:57,861
Co?
551
00:30:57,944 --> 00:30:58,945
Hej!
552
00:30:59,029 --> 00:31:00,280
Co ja niby zrobiłem?
553
00:31:00,364 --> 00:31:03,200
Gapiłeś się na moje piersi
i macałeś mnie po ręce.
554
00:31:03,283 --> 00:31:05,786
Masaż z dojazdem? I co jeszcze?
555
00:31:05,869 --> 00:31:07,162
Nie wiesz, kim jestem?
556
00:31:07,245 --> 00:31:08,413
Oczywiście, że wiem.
557
00:31:08,497 --> 00:31:09,956
Lee Bong-su, przedstawiciel handlowy,
558
00:31:10,040 --> 00:31:13,335
który nagabuje młode dziewczyny
559
00:31:13,418 --> 00:31:17,130
w salonach fryzjerskich
i kawiarniach jak napalony kundel.
560
00:31:18,507 --> 00:31:19,716
Wynocha.
561
00:31:19,800 --> 00:31:22,594
Wynocha, ale już.
562
00:31:23,970 --> 00:31:26,556
Chcesz zostać upokorzony przed wszystkimi,
563
00:31:26,640 --> 00:31:27,933
panie Lee Bong-su?
564
00:31:28,016 --> 00:31:29,059
Ty mała…
565
00:31:31,061 --> 00:31:32,646
Ja krwawię!
566
00:31:33,772 --> 00:31:35,732
Ty wariatko!
567
00:31:36,400 --> 00:31:38,026
Chodź tu!
568
00:31:38,110 --> 00:31:40,612
- Jak śmiesz?
- Co się dzieje?
569
00:31:40,695 --> 00:31:41,988
- Ty mała…
- Co się stało?
570
00:31:42,072 --> 00:31:44,282
Wsadzę cię za kratki
za usiłowanie zabójstwa!
571
00:31:44,366 --> 00:31:45,826
- Co?
- Chodź tu, suko!
572
00:31:57,212 --> 00:31:58,880
A ty to kto?
573
00:32:07,222 --> 00:32:08,432
O rety!
574
00:32:12,018 --> 00:32:13,103
Co…
575
00:32:13,186 --> 00:32:14,729
Kim jesteś?
576
00:32:14,813 --> 00:32:16,440
Ja…
577
00:32:16,523 --> 00:32:17,607
No…
578
00:32:17,691 --> 00:32:18,900
To prokurator.
579
00:32:18,984 --> 00:32:21,069
Prokurator Choi Kang-ho z Seulu.
580
00:32:21,153 --> 00:32:23,071
- Co?
- Masz poważne kłopoty.
581
00:32:23,155 --> 00:32:26,324
Kotku, wsadź go za kratki, i to już.
582
00:32:26,408 --> 00:32:28,952
Obmacywał mnie, przeklinał i molestował.
583
00:32:29,035 --> 00:32:31,496
No, bądź prokuratorem, kotku.
584
00:32:32,330 --> 00:32:33,915
Prokurator z Seulu?
585
00:32:38,128 --> 00:32:40,505
Czemu prokurator z Seulu
586
00:32:40,589 --> 00:32:42,507
miałby związać się z kimś takim?
587
00:32:42,591 --> 00:32:44,009
- Co powiedziałeś?
- Mi-joo.
588
00:32:44,092 --> 00:32:45,802
Czemu nie odpowiadasz?
589
00:32:45,886 --> 00:32:48,013
Jesteś prokuratorem? Co?
590
00:32:48,096 --> 00:32:50,223
- Zaraz ci…
- Mi-joo.
591
00:32:50,307 --> 00:32:53,101
Kogo próbujesz oszukać?
592
00:32:53,185 --> 00:32:54,352
Nie, ja…
593
00:32:55,228 --> 00:32:58,148
Mi-joo, nie jestem prokuratorem…
594
00:33:01,735 --> 00:33:04,946
Szczęśliwym kolorem jest żółty,
bo to Rok Smoka.
595
00:33:06,573 --> 00:33:07,532
Mi-joo!
596
00:33:07,616 --> 00:33:08,575
Tutaj!
597
00:33:08,658 --> 00:33:10,494
- Tędy.
- Mi-joo, nie umieraj.
598
00:33:15,707 --> 00:33:17,959
O nie! W porządku, Mi-joo?
599
00:33:18,043 --> 00:33:19,127
- W porządku?
- Drań!
600
00:33:19,211 --> 00:33:20,754
Są ranni!
601
00:33:20,837 --> 00:33:21,963
Co…
602
00:33:24,132 --> 00:33:25,091
„Choi Kang-ho”.
603
00:33:25,175 --> 00:33:27,761
„Prokuratura Krajowa”.
Naprawdę jest prokuratorem.
604
00:33:27,844 --> 00:33:31,097
Widzisz? To naprawdę prokurator!
605
00:33:31,181 --> 00:33:32,098
Co teraz zrobisz?
606
00:33:32,182 --> 00:33:33,683
Lepiej już idź.
607
00:33:33,767 --> 00:33:36,520
- Kang-ho?
- Idź, bo będziesz miał kłopoty!
608
00:33:36,603 --> 00:33:39,105
- Nic ci nie jest? Obudź się.
- Zajmij się sobą.
609
00:33:39,189 --> 00:33:41,942
- Bo zadzwonię po policję.
- Nic ci nie jest? Trzymaj się.
610
00:33:42,025 --> 00:33:42,859
Nic ci nie jest?
611
00:33:44,236 --> 00:33:45,946
Ty krwawisz. Wstawaj.
612
00:33:46,655 --> 00:33:48,240
Nic ci nie jest? O nie.
613
00:33:49,533 --> 00:33:51,618
O nie. W porządku?
614
00:33:51,701 --> 00:33:53,828
To moja wina.
615
00:33:53,912 --> 00:33:55,413
Co robić?
616
00:33:57,207 --> 00:33:59,334
- O nie.
- Już dobrze.
617
00:34:05,215 --> 00:34:06,716
Już dobrze, Mi-joo.
618
00:34:07,801 --> 00:34:11,054
Mogę podejść do egzaminu za rok.
619
00:35:09,529 --> 00:35:11,448
SZCZĘŚLIWA FARMA
620
00:35:18,955 --> 00:35:22,042
Kang-ho, wcześniej w mieście…
621
00:35:23,877 --> 00:35:24,836
Kang-ho.
622
00:35:25,337 --> 00:35:26,379
Choi Kang-ho.
623
00:35:27,339 --> 00:35:28,298
Tak?
624
00:35:29,299 --> 00:35:30,842
Co malujesz?
625
00:35:38,558 --> 00:35:39,517
Czekaj.
626
00:35:40,810 --> 00:35:42,896
- Co ci się stało w czoło?
- Co?
627
00:35:45,774 --> 00:35:47,233
Motocykl?
628
00:35:48,068 --> 00:35:49,611
Oszalałeś?
629
00:35:49,694 --> 00:35:50,695
Pokaż.
630
00:35:51,363 --> 00:35:52,989
Gdzieś jeszcze cię boli?
631
00:35:53,073 --> 00:35:55,200
Nic mi nie jest.
632
00:35:58,703 --> 00:36:00,121
Mamo…
633
00:36:01,331 --> 00:36:03,958
To nie jest nic. Zraniłeś się w rękę.
634
00:36:04,959 --> 00:36:05,794
Kang-ho.
635
00:36:06,878 --> 00:36:09,923
Co ty sobie myślałeś,
skacząc pod motocykl?
636
00:36:10,507 --> 00:36:12,467
Mi-joo mogło się coś stać.
637
00:36:15,804 --> 00:36:17,389
No i co?
638
00:36:17,472 --> 00:36:18,640
Umarła?
639
00:36:19,891 --> 00:36:20,850
Kang-ho.
640
00:36:22,477 --> 00:36:24,145
Czemu tak mówisz?
641
00:36:26,815 --> 00:36:28,066
Nie wiem.
642
00:36:28,775 --> 00:36:30,402
Nagle wpadło mi to do głowy.
643
00:36:32,612 --> 00:36:34,739
Dobra, wcinaj.
644
00:36:52,215 --> 00:36:53,633
No i co?
645
00:36:55,218 --> 00:36:56,386
Umarła?
646
00:36:57,220 --> 00:36:58,888
Musiałam go
647
00:37:00,515 --> 00:37:02,392
bardzo zranić.
648
00:37:04,102 --> 00:37:06,479
Dlatego wciąż pamięta te słowa.
649
00:37:08,231 --> 00:37:10,275
Ale na razie nie może odzyskać pamięci.
650
00:37:11,568 --> 00:37:14,529
Musi się ożenić i założyć rodzinę.
651
00:37:16,656 --> 00:37:17,699
W ten sposób
652
00:37:19,325 --> 00:37:21,494
nie będzie próbował
653
00:37:22,662 --> 00:37:24,330
bezmyślnie cię pomścić…
654
00:37:26,374 --> 00:37:28,334
nawet jeśli wróci mu pamięć.
655
00:37:32,088 --> 00:37:33,465
Dlatego błagam cię.
656
00:37:35,341 --> 00:37:36,926
Do tego czasu nie pozwól…
657
00:37:39,596 --> 00:37:42,056
by odzyskał pamięć.
658
00:37:54,444 --> 00:37:55,820
Chyba mi odbiło.
659
00:37:56,863 --> 00:37:58,573
Odbiło mi.
660
00:37:59,741 --> 00:38:00,909
Cholera.
661
00:38:19,636 --> 00:38:22,138
Mi-joo, dlaczego masz
plastikową torbę na głowie?
662
00:38:22,222 --> 00:38:23,681
Hej.
663
00:38:23,765 --> 00:38:25,058
Cześć, Kang-ho.
664
00:38:25,141 --> 00:38:27,602
- Cześć.
- Było mi zimno.
665
00:38:27,685 --> 00:38:29,521
- Zimno?
- Tak.
666
00:38:30,230 --> 00:38:32,607
Wyglądasz jak krab pustelnik.
Albo szklarnia.
667
00:38:32,690 --> 00:38:35,109
No tak, przez torebkę.
668
00:38:40,323 --> 00:38:41,950
- Lepiej już idź.
- Dobrze.
669
00:38:42,033 --> 00:38:43,034
Pa.
670
00:38:43,618 --> 00:38:44,744
Pa.
671
00:38:52,627 --> 00:38:53,461
Mi-joo.
672
00:38:54,212 --> 00:38:55,171
Tak?
673
00:38:56,172 --> 00:38:57,507
Dłużej nie wytrzymam.
674
00:39:19,779 --> 00:39:21,072
Znowu jadłaś wodorosty?
675
00:39:22,657 --> 00:39:24,033
Tu masz jeszcze kawałek.
676
00:39:25,243 --> 00:39:26,411
„Znowu”?
677
00:39:26,494 --> 00:39:29,539
Gdy się pocałowaliśmy, poczułem wodorosty.
678
00:39:29,622 --> 00:39:31,541
Teraz masz ich kawałki na ustach.
679
00:39:31,624 --> 00:39:34,085
Jadłam kimbap na lunch.
680
00:39:35,086 --> 00:39:36,170
Rozumiem.
681
00:39:36,963 --> 00:39:39,173
Powinnaś po jedzeniu myć zęby.
682
00:39:40,717 --> 00:39:43,094
Co to za spoufalanie się?
683
00:39:43,177 --> 00:39:45,096
Ty od początku się spoufalałaś.
684
00:39:45,179 --> 00:39:47,098
Owszem.
685
00:39:47,181 --> 00:39:48,933
Ale ty jeszcze do wczoraj nie.
686
00:39:49,517 --> 00:39:51,269
Skąd ta nagła zmiana?
687
00:39:51,352 --> 00:39:53,187
Nagle straciłam w twoich oczach?
688
00:39:53,271 --> 00:39:54,731
Nie, lubię cię.
689
00:40:04,324 --> 00:40:05,408
Pa.
690
00:40:07,869 --> 00:40:08,912
Kang-ho.
691
00:40:10,038 --> 00:40:10,872
Tak?
692
00:40:14,167 --> 00:40:15,418
Napijesz się piwa?
693
00:40:16,044 --> 00:40:17,921
Nie wolno mi pić.
694
00:40:18,671 --> 00:40:19,589
Pa.
695
00:40:22,508 --> 00:40:23,968
Akurat.
696
00:40:24,052 --> 00:40:25,678
Kiedyś uwielbiałeś piwo.
697
00:40:26,930 --> 00:40:27,805
Chwila.
698
00:40:28,473 --> 00:40:30,308
Jakie wodorosty?
699
00:40:44,447 --> 00:40:47,116
Musimy dbać o świnie,
700
00:40:47,200 --> 00:40:50,286
żeby były szczęśliwe i zdrowe.
701
00:40:53,706 --> 00:40:56,125
{\an8}ZARZĄDZANIE PASZĄ
702
00:40:56,209 --> 00:40:57,460
O rety.
703
00:40:58,044 --> 00:40:59,587
Świetnie ci idzie.
704
00:41:00,880 --> 00:41:02,840
Wybrałam idealnego następcę.
705
00:41:07,261 --> 00:41:08,513
Boże.
706
00:41:08,596 --> 00:41:10,556
Powinnam obciąć ci paznokcie.
707
00:41:12,100 --> 00:41:13,977
Nie trzeba. Zrobię to później.
708
00:41:14,060 --> 00:41:16,604
Możemy zrobić to teraz.
709
00:41:16,688 --> 00:41:18,398
Daj mi rękę.
710
00:41:18,481 --> 00:41:19,565
Mamo.
711
00:41:19,649 --> 00:41:22,026
Zauważyłem, że automat się zapchał.
712
00:41:22,110 --> 00:41:23,403
Pójdę sprawdzić.
713
00:41:24,612 --> 00:41:26,864
Świnki muszą jeść.
714
00:41:27,448 --> 00:41:28,491
Ale…
715
00:41:28,574 --> 00:41:30,994
To nie potrwa długo. Bam, bam, bam.
716
00:41:31,869 --> 00:41:34,205
- Pani Jin.
- Cześć.
717
00:41:34,288 --> 00:41:35,999
No tak. Chwila.
718
00:41:36,082 --> 00:41:38,835
Od teraz właścicielem Szczęśliwej Farmy
719
00:41:38,918 --> 00:41:42,213
nie jestem ja, tylko pan Choi Kang-ho.
720
00:41:43,756 --> 00:41:44,799
Prawda?
721
00:41:48,594 --> 00:41:49,804
Tak.
722
00:42:02,442 --> 00:42:04,986
Proszę o konsultację.
723
00:42:05,570 --> 00:42:06,571
W jakiej sprawie?
724
00:42:10,033 --> 00:42:13,119
Ma już pani partnerkę dla Kang-ho?
725
00:42:14,620 --> 00:42:15,496
Nie.
726
00:42:15,580 --> 00:42:18,291
Studiuje ze mną taka dziewczyna.
727
00:42:18,374 --> 00:42:20,752
Może bym ich umówił na randkę?
728
00:42:20,835 --> 00:42:22,503
Byłoby świetnie.
729
00:42:23,171 --> 00:42:25,048
Mógłbyś?
730
00:42:25,131 --> 00:42:25,965
Dobrze.
731
00:42:26,049 --> 00:42:27,925
- Jak najszybciej.
- Dobrze.
732
00:42:29,677 --> 00:42:31,763
Jesteś taki uroczy. Daj buziaka.
733
00:42:33,264 --> 00:42:35,391
Cholera.
734
00:42:36,017 --> 00:42:37,935
Wpadło mi do ust!
735
00:42:38,019 --> 00:42:40,354
Chodź tu, gnojku!
736
00:42:40,438 --> 00:42:42,732
Chodź tu!
737
00:42:42,815 --> 00:42:44,650
Jak mogłeś na mnie nasikać?
738
00:42:44,734 --> 00:42:45,818
- Serio…
- Boże.
739
00:42:45,902 --> 00:42:48,988
Jak tak nas was patrzę na czworakach,
740
00:42:50,406 --> 00:42:53,034
to nie wiem, które z was jest psem.
741
00:42:53,117 --> 00:42:55,495
Daj spokój. Chyba trochę przesadzasz.
742
00:42:56,579 --> 00:42:58,456
Co się dzieje?
743
00:42:59,082 --> 00:43:00,541
Dokąd idziesz taka wymalowana?
744
00:43:00,625 --> 00:43:02,627
Jadę do miasta szukać panny młodej.
745
00:43:03,169 --> 00:43:04,712
Panny młodej? Boże.
746
00:43:04,796 --> 00:43:08,382
A ja nie mam nic do powiedzenia?
747
00:43:08,466 --> 00:43:09,884
Nie musisz nikogo szukać.
748
00:43:09,967 --> 00:43:13,137
Pewna kobieta już dawno
obezwładniła moje serce.
749
00:43:13,638 --> 00:43:14,639
Prawda?
750
00:43:14,722 --> 00:43:16,766
Jedyna kobieta, która cię obezwładniła,
751
00:43:16,849 --> 00:43:18,476
to policjantka.
752
00:43:19,227 --> 00:43:20,228
Mamo!
753
00:43:20,311 --> 00:43:21,938
Szukam żony dla Kang-ho.
754
00:43:22,021 --> 00:43:25,525
Nie waż mi się w nic pakować.
Zostań w domu, jasne?
755
00:43:26,234 --> 00:43:27,443
Kang-ho?
756
00:43:27,944 --> 00:43:29,070
Tak.
757
00:43:29,153 --> 00:43:32,323
Po co im ta droga biżuteria?
758
00:43:32,406 --> 00:43:34,075
W chwili gdy dziewczyny go poznają,
759
00:43:34,158 --> 00:43:36,744
całkowicie się zniechęcają.
760
00:43:37,745 --> 00:43:39,163
Masz zostać dziś w domu!
761
00:43:39,747 --> 00:43:40,790
Dobrze.
762
00:43:43,543 --> 00:43:45,878
Randka w ciemno?
763
00:43:45,962 --> 00:43:48,714
To koleżanka Andrei ze studiów.
764
00:43:48,798 --> 00:43:52,885
Chce wyjść za miłego mężczyznę
i osiedlić się w Korei.
765
00:43:53,469 --> 00:43:55,096
Powiedział jej o Kang-ho
766
00:43:55,179 --> 00:43:57,557
i chciała się z nim spotkać.
767
00:43:58,182 --> 00:44:00,309
To dlaczego Kang-ho tu nie ma?
768
00:44:00,893 --> 00:44:02,770
Mówiłaś, że chce go poznać.
769
00:44:03,479 --> 00:44:05,940
Po prostu się martwię.
770
00:44:06,858 --> 00:44:09,152
Może i teraz chce go poznać,
771
00:44:09,235 --> 00:44:12,155
ale co, jeśli go nie polubi,
gdy już się spotkają?
772
00:44:12,238 --> 00:44:14,740
Nie chcę, by Kang-ho znów cierpiał.
773
00:44:17,827 --> 00:44:19,162
Nie martw się.
774
00:44:19,245 --> 00:44:21,581
Czego może mu brakować?
775
00:44:21,664 --> 00:44:24,250
Bądźmy szczerzy.
To idealny materiał na męża.
776
00:44:24,333 --> 00:44:26,335
Gdybym miała jeszcze jedną córkę,
777
00:44:26,419 --> 00:44:28,838
od razu bym ją za niego wydała.
778
00:44:30,590 --> 00:44:34,051
Więc nie zawracaj sobie głowy
tymi niegrzecznymi dziewuchami.
779
00:44:34,135 --> 00:44:37,680
Skupmy się na randce.
780
00:44:37,763 --> 00:44:38,806
- Tak.
- Jasne.
781
00:44:38,890 --> 00:44:40,474
Skupmy się na tym.
782
00:44:40,558 --> 00:44:41,809
Czekaj.
783
00:44:41,893 --> 00:44:43,561
Spójrz na mnie.
784
00:44:45,521 --> 00:44:47,356
Co z twoją twarzą?
785
00:44:47,440 --> 00:44:49,650
Boże. Czekaj.
786
00:44:49,734 --> 00:44:51,277
Zrób tak.
787
00:44:51,360 --> 00:44:53,237
O to chodzi.
788
00:44:53,321 --> 00:44:55,698
Zrób tak. Boże.
789
00:44:55,781 --> 00:44:58,910
Musiałaś mieć ostatnio sporo stresów.
Wyglądasz na zmęczoną.
790
00:44:58,993 --> 00:45:00,745
Powinnaś malować usta.
791
00:45:00,828 --> 00:45:02,997
- Dobrze.
- No!
792
00:45:03,080 --> 00:45:07,001
Nie bądź taka blada i mizerna,
jakby twoje dni były policzone.
793
00:45:07,585 --> 00:45:10,504
Od razu lepiej. Boże.
794
00:45:10,588 --> 00:45:12,048
CHOI KANG-HO
PROKURATURA KRAJOWA
795
00:45:12,673 --> 00:45:13,799
To prokurator.
796
00:45:13,883 --> 00:45:15,968
Prokurator Choi Kang-ho z Seulu.
797
00:45:16,052 --> 00:45:18,930
Kotku, wsadź go za kratki, i to już.
798
00:45:19,639 --> 00:45:22,225
Nie jesteś już prokuratorem.
799
00:45:22,934 --> 00:45:25,144
Jesteś właścicielem Szczęśliwej Farmy.
800
00:45:30,233 --> 00:45:31,609
Kang-ho!
801
00:45:32,401 --> 00:45:35,321
Kang-ho, zabawmy się.
802
00:45:36,322 --> 00:45:37,949
Jadłeś już?
803
00:45:38,032 --> 00:45:39,075
Tadam.
804
00:45:39,784 --> 00:45:42,495
Powinniśmy uczcić to,
że zostałeś właścicielem
805
00:45:42,578 --> 00:45:44,038
Szczęśliwej Farmy.
806
00:45:44,121 --> 00:45:45,706
Ale ja nie mogę pić.
807
00:45:45,790 --> 00:45:48,876
Mylisz się. Masz całkiem mocną głowę.
808
00:45:49,460 --> 00:45:51,837
Więc pij. No już.
809
00:45:51,921 --> 00:45:53,172
Nie mogę.
810
00:45:53,256 --> 00:45:55,925
Choi Kang-ho, jesteś dorosły.
811
00:45:56,008 --> 00:45:57,635
Facet musi od czasu do czasu
812
00:45:57,718 --> 00:45:59,387
uchlać się do nieprzytomności.
813
00:45:59,470 --> 00:46:01,722
Kto wie? Może odzyskasz pamięć.
814
00:46:02,473 --> 00:46:03,474
Proszę.
815
00:46:03,557 --> 00:46:04,558
Do dna.
816
00:46:05,059 --> 00:46:06,852
Na zdrowie.
817
00:46:06,936 --> 00:46:08,604
Pij.
818
00:46:08,688 --> 00:46:09,605
No dalej.
819
00:46:10,106 --> 00:46:11,774
Pij.
820
00:46:13,359 --> 00:46:17,029
Kang-ho, ty gnojku.
821
00:46:18,072 --> 00:46:20,283
Prawdziwy mężczyzna. Pochwalam.
822
00:46:20,366 --> 00:46:22,076
- Sam-sik?
- Nie.
823
00:46:22,159 --> 00:46:25,454
Skończył się alkohol. Kończymy.
824
00:46:25,538 --> 00:46:26,622
Nie o to chodzi.
825
00:46:26,706 --> 00:46:28,916
Jak mogę zostać prokuratorem?
826
00:46:29,750 --> 00:46:31,377
Chcę znów nim zostać.
827
00:46:36,799 --> 00:46:40,970
Znowu chcesz być prokuratorem?
828
00:46:41,053 --> 00:46:41,929
Tak.
829
00:46:42,013 --> 00:46:45,558
Więc jako przyjaciel powinienem ci pomóc.
830
00:46:48,769 --> 00:46:50,271
Prokurator
831
00:46:51,397 --> 00:46:52,898
powinien być dupkiem.
832
00:46:53,566 --> 00:46:55,234
Dupkiem.
833
00:46:55,318 --> 00:46:57,528
Ale nie martw się. Ty się nim urodziłeś.
834
00:46:57,611 --> 00:46:59,280
Rozumiem. Co za ulga.
835
00:46:59,363 --> 00:47:00,239
Po drugie.
836
00:47:00,323 --> 00:47:01,824
Po drugie.
837
00:47:02,408 --> 00:47:03,659
Prokurator…
838
00:47:05,119 --> 00:47:06,495
Racja. Kajdanki.
839
00:47:06,579 --> 00:47:08,247
Powinieneś mieć kajdanki.
840
00:47:08,331 --> 00:47:10,082
Dla przestępców, których złapiesz.
841
00:47:10,583 --> 00:47:13,085
Kajdanki? A co, jeśli ich nie mam?
842
00:47:13,169 --> 00:47:16,047
Nie martw się. Kupię ci parę.
843
00:47:16,130 --> 00:47:17,465
Naprawdę to zrobisz?
844
00:47:17,548 --> 00:47:19,258
Zaufaj mi.
845
00:47:19,342 --> 00:47:20,384
Jestem Bang Sam-sik.
846
00:47:21,886 --> 00:47:24,180
No tak!
847
00:47:25,389 --> 00:47:29,477
Gdybym dał ci za darmo kajdanki,
848
00:47:29,560 --> 00:47:32,313
czułbyś się zobowiązany, prawda?
849
00:47:32,396 --> 00:47:33,230
Nie.
850
00:47:34,106 --> 00:47:35,316
Daj spokój.
851
00:47:35,399 --> 00:47:37,651
Zastanów się.
852
00:47:37,735 --> 00:47:39,028
Na pewno byś się czuł.
853
00:47:39,528 --> 00:47:40,738
Dobrze.
854
00:47:41,614 --> 00:47:42,865
Co powiesz na to?
855
00:47:42,948 --> 00:47:45,117
Damy sobie prezenty.
856
00:47:45,201 --> 00:47:48,454
Ja ci dam kajdanki.
857
00:47:48,537 --> 00:47:49,872
A ty mi…
858
00:47:49,955 --> 00:47:51,832
Czego bym chciał?
859
00:47:53,834 --> 00:47:55,461
Wiem! Pierścionek!
860
00:47:55,544 --> 00:47:56,587
Pierścionek?
861
00:47:56,670 --> 00:47:58,756
Ostatnio marzę o pierścionku.
862
00:47:58,839 --> 00:48:00,257
- Zobacz.
- Chcesz pierścionek?
863
00:48:00,341 --> 00:48:01,384
Taki jak ten.
864
00:48:01,467 --> 00:48:02,676
Rozumiesz, prawda?
865
00:48:02,760 --> 00:48:05,262
Taki pierścionek.
866
00:48:05,346 --> 00:48:06,430
Sam-sik?
867
00:48:06,514 --> 00:48:08,182
- Tak?
- Mam taki.
868
00:48:08,265 --> 00:48:09,392
Naprawdę?
869
00:48:09,475 --> 00:48:10,393
Tak.
870
00:48:11,102 --> 00:48:13,938
Nie spodziewałem się,
że możesz taki mieć, a jednak.
871
00:48:14,021 --> 00:48:15,606
- Tak!
- O rety.
872
00:48:16,190 --> 00:48:19,402
W takim razie możesz mi
go dać w prezencie.
873
00:48:20,569 --> 00:48:21,737
Nie mogę.
874
00:48:21,821 --> 00:48:22,738
To dla narzeczonej.
875
00:48:22,822 --> 00:48:24,907
Wiesz w ogóle, kim jest narzeczona?
876
00:48:24,990 --> 00:48:26,742
- Wiem.
- To kim?
877
00:48:26,826 --> 00:48:28,744
- Przyjaciółką.
- „Przyjaciółką”?
878
00:48:28,828 --> 00:48:29,662
Tak.
879
00:48:30,746 --> 00:48:33,541
- Masz rację!
- Widzisz?
880
00:48:33,624 --> 00:48:35,876
Bystry jesteś.
881
00:48:35,960 --> 00:48:37,253
- Tak.
- Rany.
882
00:48:37,336 --> 00:48:41,048
Masz rację. Narzeczona to przyjaciółka.
883
00:48:41,132 --> 00:48:43,217
A my się przyjaźnimy, tak?
884
00:48:43,300 --> 00:48:45,636
Czyli jestem twoją narzeczoną.
885
00:48:46,470 --> 00:48:48,097
Tak?
886
00:48:50,516 --> 00:48:51,934
Chcesz kajdanki?
887
00:48:52,017 --> 00:48:54,478
To daj narzeczonej prezent.
888
00:48:56,397 --> 00:48:57,398
Chcesz pierścionek?
889
00:48:57,481 --> 00:49:00,317
Tak. Desperacko go pragnę.
890
00:49:00,401 --> 00:49:02,528
- Naprawdę?
- Oczywiście!
891
00:49:02,611 --> 00:49:04,905
Dobrze, ale obiecaj, że dasz mi kajdanki.
892
00:49:04,989 --> 00:49:07,616
- Już po nie idę.
- Dobrze.
893
00:49:08,242 --> 00:49:10,161
- Chcesz pierścionek?
- Tak!
894
00:49:10,244 --> 00:49:11,495
Krzycz, jeśli go chcesz!
895
00:49:12,288 --> 00:49:13,622
Jeszcze raz!
896
00:49:14,623 --> 00:49:16,250
I ostatni!
897
00:49:16,917 --> 00:49:17,960
Stop!
898
00:49:19,795 --> 00:49:22,006
Zidentyfikowaliście już ciało?
899
00:49:22,089 --> 00:49:26,135
Tak, według badań DNA należy
do 36-letniej Hwang Soo-hyun.
900
00:49:26,218 --> 00:49:28,762
W jej torbie znaleźliśmy
901
00:49:28,846 --> 00:49:30,514
fałszywy paszport.
902
00:49:31,640 --> 00:49:32,766
Fałszywy paszport?
903
00:49:34,310 --> 00:49:35,186
Przyczyna śmierci?
904
00:49:35,269 --> 00:49:39,148
Sądząc po stanie ciała i wynikach sekcji,
905
00:49:39,231 --> 00:49:40,941
wątpię, by to było morderstwo.
906
00:49:41,025 --> 00:49:42,651
Skąd wiesz?
907
00:49:42,735 --> 00:49:43,652
Słucham?
908
00:49:44,236 --> 00:49:47,281
Znaleźliśmy w jej torbie
równowartość 30 milionów wonów.
909
00:49:47,364 --> 00:49:49,200
W woreczku strunowym.
910
00:49:49,992 --> 00:49:52,912
Myślisz, że popełniłaby samobójstwo,
mając podrobiony paszport
911
00:49:53,412 --> 00:49:54,330
i 30 milionów wonów?
912
00:49:55,331 --> 00:49:56,999
- Masz rację.
- Dobrze.
913
00:49:57,958 --> 00:50:00,002
Powiadom jej rodzinę
914
00:50:00,544 --> 00:50:01,921
i sprawdź pasażerów statków.
915
00:50:02,004 --> 00:50:03,506
- Jasne?
- Tak jest.
916
00:50:09,178 --> 00:50:11,347
Pan So się nie odezwał?
917
00:50:12,139 --> 00:50:13,182
Nie.
918
00:50:13,849 --> 00:50:15,142
Tak nie może być.
919
00:50:15,226 --> 00:50:17,228
Muszę sam tam pojechać.
920
00:50:24,109 --> 00:50:26,362
Jest bardzo przystojny.
921
00:50:26,445 --> 00:50:31,408
Kang-ho jest najprzystojniejszy
w całym mieście.
922
00:50:32,743 --> 00:50:36,622
Ale słyszałam, że jest chory.
923
00:50:36,705 --> 00:50:38,541
Ma pani jakiś filmik?
924
00:50:38,624 --> 00:50:41,001
Chętnie bym obejrzała.
925
00:50:41,710 --> 00:50:44,463
Ja mam.
926
00:50:45,047 --> 00:50:49,009
Ye-jin chciała założyć własny kanał wideo,
927
00:50:49,093 --> 00:50:51,303
więc nagrała ich całe mnóstwo.
928
00:50:51,971 --> 00:50:52,972
Jest Kang-ho.
929
00:50:55,015 --> 00:50:56,684
Dzień dobry.
930
00:50:56,767 --> 00:51:01,522
Spotkamy się dziś z oppą Kang-ho,
którego kocham najbardziej na świecie.
931
00:51:01,605 --> 00:51:03,857
Właśnie coś rysuje.
932
00:51:03,941 --> 00:51:05,526
Co rysujesz?
933
00:51:06,652 --> 00:51:08,487
- Mamę.
- Rozumiem.
934
00:51:08,571 --> 00:51:10,072
Czemu ją rysujesz?
935
00:51:11,073 --> 00:51:11,991
Bo ją lubię.
936
00:51:12,074 --> 00:51:14,493
Co tak w niej lubisz?
937
00:51:15,160 --> 00:51:18,998
Jest ładna, ma piękny głos,
a do tego jest bardzo mądra.
938
00:51:20,457 --> 00:51:22,668
- Kocha mamę.
- Jest miła i dobrze gotuje.
939
00:51:22,751 --> 00:51:23,877
Boże.
940
00:51:24,962 --> 00:51:27,756
Nie wiem. Nie mogę przestać o niej myśleć.
941
00:51:29,049 --> 00:51:30,551
Gotowe.
942
00:51:30,634 --> 00:51:32,636
Tadam.
943
00:51:35,306 --> 00:51:37,308
Pięknie mu pani wyszła.
944
00:51:38,100 --> 00:51:39,059
O rety.
945
00:51:39,143 --> 00:51:41,228
Bardzo młodo wyglądasz
946
00:51:41,812 --> 00:51:43,772
- na tym rysunku.
- Pokaż.
947
00:51:43,856 --> 00:51:44,773
Boże.
948
00:51:44,857 --> 00:51:47,860
Kang-ho musi bardzo kochać swoją mamę.
949
00:51:47,943 --> 00:51:49,111
O rety.
950
00:51:49,194 --> 00:51:51,155
Pięknie cię narysował.
951
00:51:51,238 --> 00:51:53,824
Podoba mi się.
952
00:51:54,366 --> 00:51:56,327
Wydaje się miły.
953
00:51:57,202 --> 00:51:59,204
Mogę go poznać?
954
00:51:59,288 --> 00:52:01,874
Oczywiście, że tak.
955
00:52:01,957 --> 00:52:03,250
Serio?
956
00:52:03,334 --> 00:52:06,045
- Świetnie!
- Dziękuję!
957
00:52:06,128 --> 00:52:08,255
Dziękuję!
958
00:52:08,756 --> 00:52:10,507
- Telefon do ciebie!
- Świetnie!
959
00:52:10,591 --> 00:52:13,427
- Jestem szczęśliwy
- Jestem szczęśliwy
960
00:52:13,510 --> 00:52:15,387
- Halo?
- Jestem szczęśliwy
961
00:52:15,471 --> 00:52:18,182
- Jestem szczęśliwy
- Jestem szczęśliwy
962
00:52:18,265 --> 00:52:19,433
Na posterunku?
963
00:52:20,059 --> 00:52:20,893
Co to ma być?
964
00:52:20,976 --> 00:52:22,728
Co się dzieje?
965
00:52:22,811 --> 00:52:24,438
Czemu znowu tu jesteś?
966
00:52:24,521 --> 00:52:27,816
Ty walnięty draniu! Ty sukinsynu!
967
00:52:27,900 --> 00:52:30,444
- Gnojku cholerny!
- Nigdy się nie zmienisz!
968
00:52:30,527 --> 00:52:32,946
Nie zmienisz się, skurczybyku, co?
969
00:52:33,030 --> 00:52:35,449
W naszej wiosce od 20 lat
nie było przestępstw!
970
00:52:35,532 --> 00:52:37,242
Pan Son miał pod koniec miesiąca
971
00:52:37,326 --> 00:52:39,495
dostać nagrodę od premiera!
972
00:52:39,578 --> 00:52:41,205
Zostało nam tylko 20 dni.
973
00:52:41,288 --> 00:52:43,499
Coś ty narobił, Sam-sik?
974
00:52:43,582 --> 00:52:45,000
Boże, moje 20 lat.
975
00:52:45,709 --> 00:52:48,128
Moje 20 lat…
976
00:52:48,212 --> 00:52:49,672
Przyszedł pan Choi Kang-ho.
977
00:52:50,547 --> 00:52:52,883
GRATULACJE, JOU-RI!
20 LAT BEZ PRZESTĘPSTW
978
00:52:53,467 --> 00:52:54,343
Sam-sik?
979
00:52:58,931 --> 00:53:01,266
Zgłoszono kradzież tej biżuterii.
980
00:53:01,350 --> 00:53:02,601
To pani?
981
00:53:04,603 --> 00:53:06,146
- Boże.
- Chwila.
982
00:53:06,230 --> 00:53:08,023
Co to tu robi?
983
00:53:08,107 --> 00:53:10,150
Boże, to jej.
984
00:53:10,234 --> 00:53:11,694
O rety.
985
00:53:11,777 --> 00:53:12,986
Moje 20 lat!
986
00:53:15,114 --> 00:53:17,866
Wszystko na marne!
987
00:53:17,950 --> 00:53:20,494
Dałem mu to w prezencie.
988
00:53:21,745 --> 00:53:23,330
- Co?
- Co?
989
00:53:23,414 --> 00:53:25,332
Jak to w prezencie?
990
00:53:25,416 --> 00:53:27,334
Dałeś mu to?
991
00:53:27,418 --> 00:53:28,293
Tak.
992
00:53:28,794 --> 00:53:30,212
Zgadza się.
993
00:53:31,755 --> 00:53:32,923
Boże.
994
00:53:33,632 --> 00:53:34,800
No tak.
995
00:53:35,509 --> 00:53:39,179
Kang-ho mu to dał.
996
00:53:39,263 --> 00:53:40,848
Nasz kochany Kang-ho.
997
00:53:40,931 --> 00:53:42,433
Jak to miło z twojej strony.
998
00:53:42,516 --> 00:53:44,893
- Powieśmy z powrotem.
- Tak.
999
00:53:46,311 --> 00:53:48,313
- Dlaczego?
- W prezencie.
1000
00:53:49,022 --> 00:53:49,982
To był prezent.
1001
00:53:50,065 --> 00:53:52,901
Dlaczego mu to dałeś?
1002
00:53:52,985 --> 00:53:54,153
Bo…
1003
00:53:55,988 --> 00:53:57,865
jest moją narzeczoną.
1004
00:53:58,490 --> 00:53:59,491
Prawda, Sam-sik?
1005
00:54:00,159 --> 00:54:01,034
Co?
1006
00:54:01,785 --> 00:54:02,995
Co powiedział?
1007
00:54:08,834 --> 00:54:10,669
Naprawdę masz kajdanki.
1008
00:54:12,171 --> 00:54:14,006
Dziękuję, narzeczono.
1009
00:54:14,590 --> 00:54:16,008
O czym on mówi?
1010
00:54:22,973 --> 00:54:24,141
Mamo.
1011
00:54:25,642 --> 00:54:26,810
Przepraszam.
1012
00:54:32,566 --> 00:54:33,901
Nie wiesz, co jest twoje
1013
00:54:34,610 --> 00:54:36,320
i co jest ważne?
1014
00:54:36,403 --> 00:54:39,072
Mówiłam ci,
żebyś nie oddawał nikomu tego, co twoje.
1015
00:54:40,115 --> 00:54:41,492
Mamo.
1016
00:54:43,494 --> 00:54:45,287
Chcę być prokuratorem.
1017
00:54:47,998 --> 00:54:49,750
Kang-ho, nie.
1018
00:54:50,918 --> 00:54:52,878
Obiecałeś mi.
1019
00:54:53,754 --> 00:54:55,881
Obiecałeś prowadzić Szczęśliwą Farmę
1020
00:54:55,964 --> 00:54:59,051
- ze swoją narzeczoną i…
- Nie.
1021
00:54:59,635 --> 00:55:01,386
Nie chcę.
1022
00:55:01,470 --> 00:55:02,971
Chcę znów być prokuratorem.
1023
00:55:03,055 --> 00:55:04,890
Nie jesteś już prokuratorem.
1024
00:55:04,973 --> 00:55:06,141
Jestem.
1025
00:55:06,225 --> 00:55:09,478
Mi-joo mówiła, że pracuję
w prokuraturze w Seulu.
1026
00:55:12,689 --> 00:55:16,443
To z jej powodu chcesz
znów zostać prokuratorem?
1027
00:55:16,527 --> 00:55:17,528
Tak.
1028
00:55:18,612 --> 00:55:19,696
Właśnie dlatego.
1029
00:55:20,739 --> 00:55:21,824
Ty mały…
1030
00:55:22,991 --> 00:55:26,161
Dlaczego mnie nie słuchasz?
1031
00:55:26,245 --> 00:55:27,996
Czemu sprawiasz mi tyle kłopotów?
1032
00:55:28,497 --> 00:55:30,290
Powiedz, że się pomyliłeś.
1033
00:55:30,374 --> 00:55:33,710
Obiecaj, że więcej nie będziesz
gadał takich bzdur!
1034
00:55:39,591 --> 00:55:41,969
Robiłem, co mi kazałaś.
1035
00:55:43,720 --> 00:55:45,138
Jadłem zdrowo.
1036
00:55:45,681 --> 00:55:49,309
Dużo ćwiczyłem, ruszałem rękami i nogami.
1037
00:55:50,894 --> 00:55:52,771
Brałem leki i akupunkturę.
1038
00:55:52,855 --> 00:55:56,233
To było bardzo bolesne i wyczerpujące.
1039
00:55:56,817 --> 00:55:59,194
Gdy wrzuciłaś mnie do wody,
1040
00:55:59,695 --> 00:56:01,280
byłem przerażony.
1041
00:56:02,990 --> 00:56:05,576
Ale przetrwałem.
1042
00:56:06,743 --> 00:56:08,537
Bo to cię uszczęśliwiało.
1043
00:56:09,746 --> 00:56:11,665
Chciałem cię uszczęśliwić.
1044
00:56:14,126 --> 00:56:17,129
Czemu nie pozwalasz mi robić tego,
co ja chcę robić?
1045
00:56:18,839 --> 00:56:20,924
Czemu zawsze za mnie decydujesz?
1046
00:56:22,718 --> 00:56:24,094
Dlatego że ty też
1047
00:56:25,762 --> 00:56:27,431
masz mnie za idiotę?
1048
00:56:31,935 --> 00:56:38,942
SALON MANICURE
1049
00:56:43,363 --> 00:56:45,532
Przepraszam, że tak bez zapowiedzi.
1050
00:56:45,616 --> 00:56:46,742
W porządku.
1051
00:56:48,118 --> 00:56:49,661
Coś się stało?
1052
00:56:51,705 --> 00:56:54,541
Kang-ho wkrótce się żeni.
1053
00:56:55,751 --> 00:56:56,835
Słucham?
1054
00:56:58,086 --> 00:57:00,088
Był dziś na randce w ciemno
1055
00:57:00,172 --> 00:57:02,633
i chyba się jej spodobał.
1056
00:57:04,843 --> 00:57:06,511
To cudzoziemka.
1057
00:57:07,095 --> 00:57:09,389
Skończyła szkołę pielęgniarską
w Wietnamie.
1058
00:57:09,473 --> 00:57:12,559
Pracowała też w szpitalu
i szkole dla niepełnosprawnych.
1059
00:57:13,477 --> 00:57:16,897
Na pewno go zrozumie
i dobrze się nim zajmie.
1060
00:57:19,524 --> 00:57:21,109
Czy mogłabyś
1061
00:57:22,277 --> 00:57:25,489
mu pomóc?
1062
00:57:26,990 --> 00:57:28,533
Co ma pani na myśli?
1063
00:57:28,617 --> 00:57:30,327
Co mogę zrobić?
1064
00:57:31,870 --> 00:57:33,080
Zdaje się…
1065
00:57:34,122 --> 00:57:36,458
że Kang-ho bardzo cię lubi.
1066
00:57:37,542 --> 00:57:39,711
Tyle razy mu mówiłam,
1067
00:57:40,212 --> 00:57:43,256
że masz już męża,
1068
00:57:43,924 --> 00:57:45,634
ale chyba tego nie rozumie.
1069
00:57:47,511 --> 00:57:48,637
Dlatego, Mi-joo,
1070
00:57:49,763 --> 00:57:52,766
możesz przemówić mu do rozsądku?
1071
00:57:58,563 --> 00:58:00,232
Proszę, Mi-joo.
1072
00:58:00,732 --> 00:58:03,902
Ta kobieta jutro do nas przyjeżdża.
1073
00:58:04,486 --> 00:58:07,114
On musi się ożenić.
1074
00:58:07,197 --> 00:58:08,824
Nie mam dużo czasu.
1075
00:58:09,574 --> 00:58:10,951
Proszę, pomóż mi.
1076
00:58:17,457 --> 00:58:19,126
- Pani Jin.
- Tak?
1077
00:58:20,085 --> 00:58:21,753
Coś się dzieje, prawda?
1078
00:58:22,921 --> 00:58:25,465
Nie, nic się nie dzieje.
1079
00:58:25,549 --> 00:58:26,925
Dzieje się.
1080
00:58:27,926 --> 00:58:30,095
Kupiła pani środek na chwasty,
1081
00:58:31,013 --> 00:58:33,015
a Kang-ho mówił, że go pani porzuciła.
1082
00:58:34,016 --> 00:58:37,227
Teraz naciska pani na małżeństwo.
1083
00:58:37,310 --> 00:58:39,187
Coś się dzieje, prawda?
1084
00:58:41,064 --> 00:58:42,357
Proszę mi powiedzieć.
1085
00:58:43,316 --> 00:58:46,069
Tylko wtedy będę mogła pani pomóc.
1086
00:58:49,322 --> 00:58:50,198
Cóż…
1087
00:58:54,494 --> 00:58:55,328
Mi-joo.
1088
00:58:57,914 --> 00:58:59,332
Chodzi o to, że…
1089
00:59:00,792 --> 00:59:02,294
jestem chora.
1090
00:59:05,714 --> 00:59:07,340
Niedługo umrę.
1091
00:59:25,400 --> 00:59:27,069
Chciałbym coś zrobić.
1092
00:59:58,016 --> 00:59:59,726
- Cześć!
- Cześć.
1093
01:00:00,519 --> 01:00:02,437
- Cześć.
- Hej.
1094
01:00:02,521 --> 01:00:04,189
- Wybaczcie spóźnienie.
- Hej.
1095
01:00:04,272 --> 01:00:06,233
- To mój znajomy, Kim Jun-won.
- Cześć.
1096
01:00:07,067 --> 01:00:08,318
Cześć.
1097
01:00:11,279 --> 01:00:14,533
Nie jest zły, prawda?
1098
01:00:14,616 --> 01:00:17,285
Przepraszam, że ci nie powiedziałam.
1099
01:00:17,786 --> 01:00:19,121
- O czym?
- Właściwie…
1100
01:00:19,204 --> 01:00:20,038
Tak?
1101
01:00:21,665 --> 01:00:22,874
Jestem w ciąży.
1102
01:00:23,458 --> 01:00:24,501
Co?
1103
01:00:25,335 --> 01:00:26,378
Co powiedziałaś?
1104
01:00:26,461 --> 01:00:27,796
Jesteś w ciąży?
1105
01:00:32,634 --> 01:00:33,802
On wie?
1106
01:00:35,303 --> 01:00:36,304
Nie powiedziałam mu.
1107
01:00:36,388 --> 01:00:38,807
Ty idiotko. Powinnaś mu powiedzieć.
1108
01:00:39,391 --> 01:00:41,560
Powiedział, że chce coś zrobić.
1109
01:00:42,811 --> 01:00:45,188
I że może to zrobić tylko beze mnie.
1110
01:00:47,691 --> 01:00:51,528
To było dla niego na tyle ważne,
że zostawił kogoś, kogo kochał.
1111
01:00:53,363 --> 01:00:55,532
Gdybym powiedziała mu o dzieciach,
1112
01:00:57,242 --> 01:00:59,119
zrezygnowałby.
1113
01:01:03,165 --> 01:01:06,084
Nie chcę mu już rujnować życia.
1114
01:01:06,710 --> 01:01:08,461
Chwila. „O dzieciach”?
1115
01:01:08,545 --> 01:01:09,754
Co?
1116
01:01:09,838 --> 01:01:11,006
Co masz na myśli?
1117
01:01:15,510 --> 01:01:16,761
To bliźnięta.
1118
01:01:19,723 --> 01:01:21,391
Byłam na USG.
1119
01:01:21,474 --> 01:01:23,351
Widziałam dwa groszki.
1120
01:01:23,435 --> 01:01:24,811
Są takie urocze!
1121
01:01:24,895 --> 01:01:26,563
Lee Mi-joo!
1122
01:01:26,646 --> 01:01:28,815
Chcesz mi powiedzieć,
że urodzisz te dzieci?
1123
01:01:29,774 --> 01:01:30,984
Tak.
1124
01:01:32,986 --> 01:01:35,113
Poczekamy na niego.
1125
01:01:36,656 --> 01:01:37,741
Kang-ho…
1126
01:01:38,909 --> 01:01:40,911
wróci, jak zrobi to, co ma zrobić.
1127
01:01:43,955 --> 01:01:45,081
{\an8}SĄD NAJWYŻSZY KOREI
1128
01:01:45,165 --> 01:01:47,292
Idzie wasza mamusia.
1129
01:01:47,792 --> 01:01:49,878
Co powiedzieli?
Uda się odzyskać pieniądze?
1130
01:01:52,505 --> 01:01:54,758
Nawet jeśli sędzia każe
właścicielowi zapłacić,
1131
01:01:55,717 --> 01:01:58,678
on może to zignorować i się wywinąć.
1132
01:02:00,388 --> 01:02:02,098
To niedorzeczne.
1133
01:02:02,182 --> 01:02:04,559
A ten właściciel nie ma
wielu nieruchomości?
1134
01:02:04,643 --> 01:02:06,728
Powinnaś odzyskać te pieniądze nawet siłą.
1135
01:02:06,811 --> 01:02:09,397
Już przepisał je na kogoś innego,
1136
01:02:09,481 --> 01:02:11,066
więc komornik nie wchodzi w grę.
1137
01:02:13,360 --> 01:02:15,403
O rany. Co się stało?
1138
01:02:15,946 --> 01:02:18,031
Już dobrze.
1139
01:02:19,783 --> 01:02:21,493
Przykro mi.
1140
01:02:22,410 --> 01:02:25,038
Chciałam,
żebyście mieszkali w większym domu.
1141
01:02:25,830 --> 01:02:28,375
Ale obawiam się, że na razie
musimy zostać w Sillim-dong.
1142
01:02:30,126 --> 01:02:33,213
Jestem spłukana, bo od porodu nie pracuję.
1143
01:02:34,839 --> 01:02:35,674
Sun-young.
1144
01:02:36,883 --> 01:02:38,843
Muszę wrócić do pracy.
1145
01:02:43,932 --> 01:02:46,351
Wracajmy do domu.
1146
01:02:47,310 --> 01:02:49,145
- Chodźmy.
- Tutaj.
1147
01:02:50,021 --> 01:02:50,855
Kang-ho!
1148
01:02:52,190 --> 01:02:53,066
Pospiesz się.
1149
01:02:56,653 --> 01:02:58,488
Czy to Choi Kang-ho?
1150
01:02:58,571 --> 01:03:00,073
Czy to Choi Kang-ho?
1151
01:03:00,699 --> 01:03:01,700
Tak.
1152
01:03:02,200 --> 01:03:03,994
W końcu mu się udało.
1153
01:03:05,245 --> 01:03:06,955
Taka bogata dziewczyna
1154
01:03:07,038 --> 01:03:08,915
umawia się z kimś takim?
1155
01:03:08,999 --> 01:03:11,084
Nie ma pieniędzy ani znajomości.
1156
01:03:11,167 --> 01:03:13,211
Ona ma pieniądze i znajomości.
1157
01:03:13,295 --> 01:03:16,464
Łaził za nią jeszcze od czasów instytutu.
1158
01:03:17,007 --> 01:03:19,592
Poświęciłaś się,
by go wspierać, gdy się uczył,
1159
01:03:19,676 --> 01:03:22,095
a on tylko chciał poznać
jakąś bogatą dziewczynę?
1160
01:03:23,013 --> 01:03:24,597
Co za palant.
1161
01:03:24,681 --> 01:03:26,683
Módl się, żebym cię nie złapała.
1162
01:03:26,766 --> 01:03:28,435
Bo inaczej po tobie.
1163
01:03:37,152 --> 01:03:40,322
PETIT NAIL
STUDIO PAZNOKCI
1164
01:03:46,244 --> 01:03:47,579
- Mi-joo!
- Tak?
1165
01:03:47,662 --> 01:03:48,621
Co robisz?
1166
01:03:56,963 --> 01:03:59,466
Kogo niesie tak wcześnie rano?
1167
01:04:00,383 --> 01:04:01,551
Boże.
1168
01:04:07,599 --> 01:04:08,641
A kto to?
1169
01:04:17,567 --> 01:04:20,362
MAMO, TO JA. ZAOPIEKUJ SIĘ
MOIMI DZIEĆMI, YE-JIN I SEO-JINEM
1170
01:04:29,079 --> 01:04:29,913
Mi-joo!
1171
01:04:31,748 --> 01:04:33,833
Mi-joo, wychodź.
1172
01:04:34,334 --> 01:04:35,418
Mi-joo!
1173
01:04:37,212 --> 01:04:38,838
Mi-joo, wariatko!
1174
01:04:40,048 --> 01:04:41,925
Gdzie jesteś, do cholery?
1175
01:04:42,008 --> 01:04:43,051
Mi-joo!
1176
01:04:45,261 --> 01:04:46,137
Boże.
1177
01:04:46,221 --> 01:04:50,266
O rany. Co ja mam robić?
1178
01:04:51,393 --> 01:04:54,604
- Co mam robić?
- Powinnam była mu powiedzieć o ciąży.
1179
01:04:56,106 --> 01:04:58,149
Nawet gdyby w końcu i tak odszedł,
1180
01:04:59,442 --> 01:05:01,486
Kang-ho powinien był wiedzieć.
1181
01:05:04,114 --> 01:05:05,407
Popełniłam błąd.
1182
01:05:06,908 --> 01:05:08,284
Wobec Kang-ho,
1183
01:05:09,411 --> 01:05:10,703
pani Jin,
1184
01:05:12,414 --> 01:05:14,249
moich dzieci
1185
01:05:16,251 --> 01:05:17,460
i…
1186
01:05:21,423 --> 01:05:22,715
ciebie, mamo.
1187
01:05:25,260 --> 01:05:27,095
Co powiedziałaś?
1188
01:05:28,471 --> 01:05:29,305
Chcesz powiedzieć,
1189
01:05:30,306 --> 01:05:32,892
że Kang-ho jest ich ojcem?
1190
01:05:35,061 --> 01:05:37,689
Choi Kang-ho z farmy świń?
1191
01:05:38,815 --> 01:05:41,443
Choi Kang-ho, którego wszyscy znamy?
1192
01:05:46,489 --> 01:05:47,657
O Boże.
1193
01:05:47,740 --> 01:05:49,993
Nie.
1194
01:05:50,076 --> 01:05:52,662
Czemu? Czemu akurat z tym głupkiem?
1195
01:05:53,538 --> 01:05:54,497
Chwila.
1196
01:05:56,458 --> 01:05:58,084
Kto o tym wie?
1197
01:05:59,127 --> 01:06:00,503
Jego mama wie?
1198
01:06:01,796 --> 01:06:02,755
Nie.
1199
01:06:04,549 --> 01:06:06,968
Boże. Dzięki Bogu.
1200
01:06:07,552 --> 01:06:08,928
Co za ulga.
1201
01:06:09,637 --> 01:06:12,974
Posłuchaj mnie uważnie.
1202
01:06:13,683 --> 01:06:14,767
Nie możesz z nim być.
1203
01:06:15,727 --> 01:06:19,564
Wiesz, jak ciężko jest opiekować się
osobą z niepełnosprawnością?
1204
01:06:19,647 --> 01:06:22,275
To oznacza poświęcenie całego życia.
1205
01:06:22,984 --> 01:06:25,069
Co powiesz dzieciom?
1206
01:06:25,153 --> 01:06:26,154
Kiedy
1207
01:06:26,237 --> 01:06:29,866
Seo-jin powiedział, że chciałby,
żeby Kang-ho był jego ojcem,
1208
01:06:29,949 --> 01:06:33,077
widziałaś, jak Ye-jin się wściekła?
1209
01:06:37,874 --> 01:06:39,375
Boże…
1210
01:06:40,376 --> 01:06:42,629
Boże…
1211
01:06:43,254 --> 01:06:44,339
Mój Boże…
1212
01:06:49,469 --> 01:06:51,387
Mój Boże…
1213
01:06:52,180 --> 01:06:53,014
Mój Boże…
1214
01:06:54,474 --> 01:06:55,642
Boże…
1215
01:06:57,268 --> 01:06:59,479
Nie wierzę.
1216
01:07:00,313 --> 01:07:02,106
Mówią, że jak z mężem się źle trafiło,
1217
01:07:02,649 --> 01:07:04,734
to z dziećmi też się źle trafi.
1218
01:07:06,736 --> 01:07:08,821
Nie wierzę.
1219
01:07:15,203 --> 01:07:19,040
Moje biedne dzieci…
1220
01:07:22,126 --> 01:07:24,170
O nie…
1221
01:07:24,254 --> 01:07:28,007
Moje biedne dzieci…
1222
01:07:28,091 --> 01:07:29,008
Dlaczego?
1223
01:07:31,177 --> 01:07:33,179
Dlaczego nas żałujesz?
1224
01:07:37,725 --> 01:07:38,601
Nie musisz.
1225
01:07:38,685 --> 01:07:40,687
Nie musisz nam współczuć.
1226
01:07:57,912 --> 01:07:58,955
Podobają wam się?
1227
01:08:01,124 --> 01:08:02,000
Dobrze.
1228
01:08:08,506 --> 01:08:10,300
Aleś ty przystojny.
1229
01:08:10,383 --> 01:08:11,467
Kang-ho.
1230
01:08:13,344 --> 01:08:15,597
Zjedzmy coś i przygotujmy się.
1231
01:08:16,889 --> 01:08:19,058
Niedługo będziemy mieli gościa.
1232
01:08:22,645 --> 01:08:24,564
Nie denerwuj mnie.
1233
01:08:49,881 --> 01:08:52,800
DOBRA ZŁA MATKA
1234
01:09:13,404 --> 01:09:14,989
Jestem opiekunem mamy.
1235
01:09:15,490 --> 01:09:16,949
Odejdź od niego!
1236
01:09:17,575 --> 01:09:20,036
Tak, jestem twoją matką.
1237
01:09:20,119 --> 01:09:23,873
„Wyniki testu DNA”. To wyniki testu.
1238
01:09:24,832 --> 01:09:26,668
{\an8}Sam-sik, czemu nie odbierasz?
1239
01:09:26,751 --> 01:09:30,463
{\an8}Nikt tego nie udowodni,
jeśli będziesz siedzieć cicho.
1240
01:09:30,546 --> 01:09:31,881
{\an8}Mamo.
1241
01:09:31,964 --> 01:09:35,927
{\an8}- Ja już wiem.
- Jestem złą matką.
1242
01:09:36,010 --> 01:09:37,970
{\an8}Mamo, czemu jesteś taka podła?
1243
01:09:38,471 --> 01:09:43,309
{\an8}Chcę się cieszyć z tobą każdą minutą
i sekundą, jaka mi pozostała.
1244
01:09:46,521 --> 01:09:51,526
{\an8}Napisy: Agnieszka Żurek