1 00:00:54,810 --> 00:00:59,982 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:01:27,050 --> 00:01:28,343 Who are you? 3 00:01:28,427 --> 00:01:29,845 Who are you people? 4 00:01:32,514 --> 00:01:33,432 Kang-ho! 5 00:01:36,059 --> 00:01:39,187 Kang-ho! 6 00:01:43,984 --> 00:01:46,695 Ma'am, it's been a while. 7 00:01:48,071 --> 00:01:49,656 Your late husband 8 00:01:49,740 --> 00:01:52,075 was such a courageous man. 9 00:01:52,159 --> 00:01:55,120 And Kang-ho takes after him. 10 00:01:55,704 --> 00:01:59,583 I took care of him like my own. What an ungrateful kid. 11 00:01:59,666 --> 00:02:00,500 Let me see. 12 00:02:03,211 --> 00:02:04,463 Tell me, Kang-ho. 13 00:02:05,422 --> 00:02:07,424 What were you going to do to me? 14 00:02:08,050 --> 00:02:09,676 -Mom! -Stop it. 15 00:02:10,344 --> 00:02:11,345 Stop it. 16 00:02:11,428 --> 00:02:12,596 Stop it! 17 00:02:13,347 --> 00:02:15,807 Stop it… 18 00:02:18,518 --> 00:02:19,728 Please… 19 00:02:19,811 --> 00:02:21,772 Please don't do this. 20 00:02:22,773 --> 00:02:26,526 You know he had an accident and hurt his head. 21 00:02:26,610 --> 00:02:28,111 He doesn't remember anything. 22 00:02:29,821 --> 00:02:32,783 He can't harm you! 23 00:02:32,866 --> 00:02:34,034 Who knows? 24 00:02:34,785 --> 00:02:36,787 He could remember everything any day 25 00:02:37,287 --> 00:02:39,414 and stab me in my back, couldn't he? 26 00:02:39,998 --> 00:02:43,627 I heard he's gathered tons of evidence against me 27 00:02:43,710 --> 00:02:46,088 while working for me all these years. 28 00:02:46,171 --> 00:02:48,131 I'm here to find it. 29 00:02:48,215 --> 00:02:49,383 It's not here. 30 00:02:50,133 --> 00:02:52,052 Not anymore. 31 00:02:52,636 --> 00:02:53,553 Look at that. 32 00:02:54,096 --> 00:02:55,597 I burned it all. 33 00:02:55,681 --> 00:02:57,933 You did? Why? 34 00:02:58,016 --> 00:03:01,395 I knew it. So there was something, right? 35 00:03:04,815 --> 00:03:07,484 I did it so he wouldn't go back to his old life. 36 00:03:09,111 --> 00:03:12,989 I didn't want you to get the wrong idea after finding out who his father was. 37 00:03:14,074 --> 00:03:15,784 I didn't want him to be in any more danger. 38 00:03:15,867 --> 00:03:17,244 I'm telling you the truth. 39 00:03:18,537 --> 00:03:22,499 He doesn't know what went on between us. 40 00:03:27,379 --> 00:03:28,463 And what exactly 41 00:03:29,131 --> 00:03:30,632 was that? 42 00:03:38,598 --> 00:03:39,808 Let me… 43 00:03:41,476 --> 00:03:43,103 answer that question. 44 00:03:44,062 --> 00:03:45,021 No. 45 00:03:46,106 --> 00:03:47,149 No! 46 00:03:47,232 --> 00:03:48,191 No! 47 00:03:50,736 --> 00:03:52,946 HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE 48 00:03:53,029 --> 00:03:54,531 THE GOOD BAD MOTHER 49 00:03:55,031 --> 00:03:56,116 Kang-ho. 50 00:03:58,076 --> 00:03:59,161 Kang-ho. 51 00:04:20,223 --> 00:04:21,433 {\an8}Forget it. I'm hanging up. 52 00:04:21,516 --> 00:04:22,350 {\an8}EPISODE 10 53 00:04:22,434 --> 00:04:25,729 {\an8}Jeez, I'm so sick of him. 54 00:04:25,812 --> 00:04:27,773 What's wrong? Was that your son? 55 00:04:27,856 --> 00:04:28,690 Yes. 56 00:04:28,774 --> 00:04:31,777 TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING 100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY… 57 00:04:31,860 --> 00:04:35,155 …after all that his dad went through to get him that job. 58 00:04:35,238 --> 00:04:37,908 But he already quit after working there for a few days. 59 00:04:37,991 --> 00:04:40,494 {\an8}-What's the reason this time? -It's obvious. 60 00:04:40,577 --> 00:04:43,914 {\an8}He still wants to become a movie director. 61 00:04:43,997 --> 00:04:44,873 {\an8}Goodness. 62 00:04:44,956 --> 00:04:50,712 {\an8}I heard even decent directors struggle for years without making any money. 63 00:04:50,796 --> 00:04:53,006 {\an8}Does he think he's Bong Joon-ho or something? 64 00:04:53,882 --> 00:04:55,759 {\an8}Maybe I'm Bong Joon-ho. 65 00:04:55,842 --> 00:04:57,844 {\an8}After all, I gave birth to a parasite. 66 00:04:57,928 --> 00:04:59,429 I'm sick of him. 67 00:04:59,513 --> 00:05:03,725 Gosh, it takes boys ages to mature. 68 00:05:03,809 --> 00:05:06,186 They might once they have a family of their own. 69 00:05:06,269 --> 00:05:09,815 My son completely changed after getting married. 70 00:05:10,357 --> 00:05:12,108 -Is that so? -Yes. 71 00:05:12,692 --> 00:05:16,071 He has a loving wife and adorable children to look after. 72 00:05:16,154 --> 00:05:17,531 So of course he has to mature. 73 00:05:17,614 --> 00:05:20,909 MARRY HIM OFF 74 00:05:20,992 --> 00:05:24,329 You're going to suffer worse symptoms soon. 75 00:05:24,412 --> 00:05:26,540 I don't think taking medicine will suffice. 76 00:05:27,123 --> 00:05:29,751 Why don't you get hospitalized and receive treatment? 77 00:05:29,835 --> 00:05:30,919 I can't do that. 78 00:05:33,213 --> 00:05:34,589 What I mean is… 79 00:05:36,049 --> 00:05:37,300 Later. 80 00:05:37,384 --> 00:05:40,679 There are some things I need to do right now. 81 00:05:42,138 --> 00:05:43,598 {\an8}Lion, look at this. 82 00:05:44,724 --> 00:05:48,019 {\an8}"Choi Kang-ho, Supreme Prosecutors' Office." 83 00:05:49,521 --> 00:05:50,605 {\an8}Isn't it cool? 84 00:06:08,707 --> 00:06:11,293 Lion, do I look like myself in the picture? 85 00:06:16,715 --> 00:06:19,175 Lion, that's it. Come here. 86 00:06:19,718 --> 00:06:22,178 Good job. 87 00:06:22,262 --> 00:06:23,513 Lion, come here. 88 00:06:23,597 --> 00:06:25,348 -Gosh. -Where are you going? 89 00:06:25,432 --> 00:06:26,266 Goodness. 90 00:06:26,349 --> 00:06:28,560 -Hi, Lion. -Lion! 91 00:06:32,355 --> 00:06:34,357 Lion has become so much stronger. 92 00:06:35,775 --> 00:06:36,651 You're right. 93 00:06:36,735 --> 00:06:39,946 We should build a separate house for her. 94 00:06:41,364 --> 00:06:42,866 Let's build her a small house 95 00:06:42,949 --> 00:06:45,201 so she can get used to living in an enclosed space 96 00:06:45,869 --> 00:06:47,621 until she's ready to have piglets. 97 00:06:48,747 --> 00:06:52,918 Then, in the future, she won't have any problems living with other pigs. 98 00:06:53,793 --> 00:06:55,879 -Other pigs? -Yes. 99 00:06:56,463 --> 00:06:58,840 We're getting new pigs next week. 100 00:07:01,176 --> 00:07:03,094 Does that mean you're going to run the farm again? 101 00:07:04,012 --> 00:07:04,971 No. 102 00:07:06,348 --> 00:07:07,974 You will. 103 00:07:08,892 --> 00:07:12,312 From now on, you're the owner of Happy Farm. 104 00:07:14,814 --> 00:07:15,941 Then 105 00:07:16,024 --> 00:07:17,859 what about my job as a prosecutor? 106 00:07:18,485 --> 00:07:20,111 I won't be a prosecutor anymore? 107 00:07:21,404 --> 00:07:22,530 Who told you that 108 00:07:23,198 --> 00:07:24,449 you were a prosecutor? 109 00:07:25,450 --> 00:07:28,578 Mr. Son, the ladies, and the rest of the villagers. 110 00:07:28,662 --> 00:07:31,539 They told me to get better and be a prosecutor again. 111 00:07:32,290 --> 00:07:33,291 Kang-ho. 112 00:07:34,709 --> 00:07:36,044 Listen carefully. 113 00:07:36,670 --> 00:07:38,129 You're no longer 114 00:07:38,213 --> 00:07:39,756 a prosecutor. 115 00:07:40,423 --> 00:07:41,841 No matter what people say, 116 00:07:42,550 --> 00:07:44,803 deny it and tell them you don't know. 117 00:07:46,429 --> 00:07:51,267 From now on, you'll live a happy life running the farm. 118 00:07:52,352 --> 00:07:53,353 I beg you. 119 00:07:54,980 --> 00:07:59,067 Please don't remember anything and let's just live like this, okay? 120 00:08:05,031 --> 00:08:06,866 I know I can be a good farmer. 121 00:08:06,950 --> 00:08:08,868 After all, you taught me everything. 122 00:08:11,997 --> 00:08:13,748 Of course, you can. You're my son. 123 00:08:17,210 --> 00:08:18,044 Lion. 124 00:08:19,546 --> 00:08:20,672 Lion. 125 00:08:22,173 --> 00:08:23,216 Lion. 126 00:08:26,094 --> 00:08:27,345 Here you are. 127 00:08:30,932 --> 00:08:33,018 Lion, I'm the owner now. 128 00:08:33,643 --> 00:08:36,021 The owner of Happy Farm. 129 00:08:36,104 --> 00:08:39,524 I'm going to build you a new house. Aren't you happy? 130 00:08:44,070 --> 00:08:45,989 But it feels weird. 131 00:08:46,823 --> 00:08:49,659 Everyone is telling me to get better so that I can return 132 00:08:49,743 --> 00:08:51,494 to being a prosecutor. 133 00:08:53,163 --> 00:08:54,581 But not my mom. 134 00:08:55,582 --> 00:08:58,084 She told me not to remember anything because it'll be dangerous. 135 00:09:03,840 --> 00:09:05,717 I wonder what happened. 136 00:09:06,968 --> 00:09:09,596 -Kang-ho oppa! -We're here! 137 00:09:11,890 --> 00:09:13,183 Let's go, Lion. 138 00:09:13,266 --> 00:09:16,811 Could you please give me a 50,000-won discount? 139 00:09:18,980 --> 00:09:21,149 You're unbelievable. 140 00:09:21,232 --> 00:09:24,652 You're like the Yeouido interchange at 6 p.m. on a weekday. 141 00:09:24,736 --> 00:09:26,446 "Yeouido interchange"? 142 00:09:26,529 --> 00:09:27,781 There's no getting through to you. 143 00:09:28,782 --> 00:09:30,033 Gosh. 144 00:09:30,116 --> 00:09:31,618 I bought it for my girlfriend 145 00:09:32,368 --> 00:09:34,120 to celebrate our 1,000th day together. 146 00:09:35,538 --> 00:09:37,540 But she cheated on me. 147 00:09:40,627 --> 00:09:43,338 Were you happy 148 00:09:44,297 --> 00:09:48,343 For the past 1,000 days? 149 00:09:48,426 --> 00:09:50,053 Mi-joo 150 00:09:50,136 --> 00:09:52,388 -Mi-joo -All right. Quiet down. 151 00:09:53,223 --> 00:09:54,557 I'll transfer the money right now. 152 00:09:54,641 --> 00:09:57,143 You've made a wise decision. 153 00:09:57,227 --> 00:09:59,312 I'll wrap it up right away. 154 00:10:10,532 --> 00:10:13,159 Hello, sir. Have you been well? 155 00:10:13,743 --> 00:10:17,122 Something strange was wired to my bank account just now. 156 00:10:17,664 --> 00:10:19,958 The amount should have been 200 million won, 157 00:10:20,041 --> 00:10:22,418 but it's missing two zeros. 158 00:10:23,086 --> 00:10:25,922 Just like how you'll be missing 159 00:10:26,005 --> 00:10:27,966 both of your kidneys soon. 160 00:10:28,049 --> 00:10:30,510 I wired you the interest first. 161 00:10:30,593 --> 00:10:33,221 I see. So that's what it is. 162 00:10:33,304 --> 00:10:34,472 Then when will I 163 00:10:35,014 --> 00:10:37,642 be able to receive the principal? 164 00:10:38,601 --> 00:10:41,062 Don't take it the wrong way. 165 00:10:41,813 --> 00:10:43,606 I'm not rushing you. 166 00:10:43,690 --> 00:10:46,651 Why would I? Right, Sam-sik? 167 00:10:46,734 --> 00:10:49,154 Your house is worth 180 million won. 168 00:10:49,237 --> 00:10:51,906 Your mill is worth 250 million won. 169 00:10:51,990 --> 00:10:52,949 Right. 170 00:10:53,449 --> 00:10:55,535 Your parents also set up 171 00:10:55,618 --> 00:10:58,246 life insurance for you. 172 00:10:58,329 --> 00:11:01,749 Please, sir! 173 00:11:01,833 --> 00:11:03,543 Sam-sik's head 174 00:11:03,626 --> 00:11:06,921 Is hanging from the eastern cottonwood 175 00:11:07,005 --> 00:11:10,466 You better wire me the rest by this weekend if you want to avoid that. 176 00:11:16,764 --> 00:11:18,224 Don't sing. 177 00:11:18,308 --> 00:11:21,269 Don't sing, you punk! 178 00:11:22,145 --> 00:11:23,271 Hey. 179 00:11:24,647 --> 00:11:27,483 What did the streetlamp sing for you to beat it up? 180 00:11:28,860 --> 00:11:31,654 Say hello. They're from the Rural Development Administration. 181 00:11:31,738 --> 00:11:33,281 The Rural Development Administration? 182 00:11:33,948 --> 00:11:35,200 Hello. 183 00:11:35,283 --> 00:11:37,535 We stumbled across this while visiting some farms. 184 00:11:38,077 --> 00:11:39,204 Gosh. 185 00:11:39,287 --> 00:11:41,581 You did an excellent job growing the lettuce. 186 00:11:41,664 --> 00:11:44,751 I highly doubt that this lousy kid grew them. 187 00:11:45,543 --> 00:11:48,004 Where are those men? 188 00:11:48,713 --> 00:11:50,465 -Lion! -Lion! 189 00:11:50,548 --> 00:11:52,717 -Lion! -Here she is! 190 00:11:53,218 --> 00:11:55,720 Why do you keep coming back… 191 00:11:57,263 --> 00:11:59,474 What were you thinking digging a hole here?! 192 00:12:00,058 --> 00:12:01,434 Oh, dear. 193 00:12:01,517 --> 00:12:05,647 Ms. Jin will be upset once she finds out. 194 00:12:05,730 --> 00:12:07,815 -Are you sure you saw it? -Of course. 195 00:12:07,899 --> 00:12:10,318 I may not be the brightest, but I have great eyesight. 196 00:12:11,277 --> 00:12:14,405 Feel free to bury me in the lettuce field if I'm wrong. 197 00:12:18,076 --> 00:12:19,244 Where are they going? 198 00:12:20,536 --> 00:12:21,371 They left. 199 00:12:23,873 --> 00:12:25,541 What… No way. 200 00:12:27,126 --> 00:12:28,086 It was… 201 00:12:28,836 --> 00:12:30,213 It was right here. 202 00:12:31,589 --> 00:12:33,258 Hide! 203 00:12:38,638 --> 00:12:40,473 -I told you to stay in the truck. -Mom. 204 00:12:40,556 --> 00:12:42,475 -Let me carry them. They're heavy. -It's okay. 205 00:12:42,558 --> 00:12:44,102 -They're heavy. -Come on, let's go. 206 00:12:55,613 --> 00:12:56,489 Mom. 207 00:12:57,532 --> 00:12:59,784 Can you hold Lion for a minute? 208 00:12:59,867 --> 00:13:00,952 Don't let her run off. 209 00:13:02,287 --> 00:13:03,705 -Lion. -No! 210 00:13:17,010 --> 00:13:20,555 Goodness, he's so strong. 211 00:13:23,641 --> 00:13:24,517 All right. 212 00:13:28,896 --> 00:13:31,190 Have I told you 213 00:13:31,274 --> 00:13:34,110 that I'm going to marry you? 214 00:13:36,988 --> 00:13:39,282 -Lion! -Lion! 215 00:13:39,365 --> 00:13:41,284 -No! Lion! -Lion! 216 00:13:47,040 --> 00:13:48,082 Hello? 217 00:13:49,334 --> 00:13:50,251 Yes. 218 00:13:52,754 --> 00:13:53,921 Sorry? 219 00:13:55,048 --> 00:13:56,174 Okay. 220 00:13:57,258 --> 00:13:59,844 We have a situation! We need to get out right now! 221 00:13:59,927 --> 00:14:01,679 -Hurry! -Why? 222 00:14:01,763 --> 00:14:02,930 What's the matter? 223 00:14:03,473 --> 00:14:04,807 Is it… 224 00:14:05,308 --> 00:14:07,185 -who I think it is? -Yes. 225 00:14:08,770 --> 00:14:09,687 Mr. Bang. 226 00:14:09,771 --> 00:14:11,397 -What? -They want to interview us. 227 00:14:12,899 --> 00:14:14,275 What interview? 228 00:14:14,359 --> 00:14:17,153 About our lettuce. We don't have much time. We must hurry. 229 00:14:17,820 --> 00:14:19,113 Mr. Cha. 230 00:14:19,822 --> 00:14:20,948 Step back. 231 00:14:22,033 --> 00:14:24,827 One, two, three! 232 00:14:27,830 --> 00:14:28,956 That worked! 233 00:14:36,464 --> 00:14:38,257 -We have plenty of alcohol, -Right. 234 00:14:38,341 --> 00:14:41,135 -so have it with some pancakes. -Goodness. 235 00:14:41,219 --> 00:14:44,055 Gosh, why did you cook? 236 00:14:45,264 --> 00:14:46,349 I mean, 237 00:14:46,432 --> 00:14:48,017 I was actually peckish. 238 00:14:48,101 --> 00:14:49,227 -Right. -Here. 239 00:14:49,310 --> 00:14:51,562 -Come and have some. -Sure. 240 00:14:51,646 --> 00:14:52,647 It looks good. 241 00:14:52,730 --> 00:14:54,857 -Here. -Thanks. 242 00:14:56,150 --> 00:14:58,069 -Gosh, it looks good. -Try some. 243 00:14:58,152 --> 00:14:59,070 How is it? 244 00:15:01,364 --> 00:15:03,324 This is insane. 245 00:15:03,408 --> 00:15:07,537 What a surprise. I can't believe you're complimenting my food. 246 00:15:07,620 --> 00:15:09,705 It's insanely bitter. 247 00:15:10,289 --> 00:15:12,834 What in the world did you put in? 248 00:15:18,256 --> 00:15:19,424 It tastes just fine! 249 00:15:20,550 --> 00:15:23,761 Look at that. I knew it. 250 00:15:23,845 --> 00:15:25,930 You said you were on a diet. 251 00:15:26,013 --> 00:15:27,890 Have you caved in already? 252 00:15:29,559 --> 00:15:30,476 Goodness. 253 00:15:31,978 --> 00:15:32,979 Darn it. 254 00:15:33,062 --> 00:15:34,397 -Goodness! -Come on. 255 00:15:34,480 --> 00:15:36,190 Here you all are. 256 00:15:36,274 --> 00:15:38,401 -Goodness, come join us. -Come here. 257 00:15:38,484 --> 00:15:40,153 -Come. -Come sit. 258 00:15:40,236 --> 00:15:42,280 -Sit here. -Take a seat. 259 00:15:42,363 --> 00:15:44,615 Sit and have some. 260 00:15:44,699 --> 00:15:46,701 -It's still very hot. -Here. 261 00:15:47,243 --> 00:15:48,953 Are you sure there will be enough? 262 00:15:50,163 --> 00:15:51,831 -How is it? -It's good. 263 00:15:52,498 --> 00:15:54,792 So you're telling me that this dish 264 00:15:55,626 --> 00:15:56,586 is tasty, right? 265 00:15:56,669 --> 00:15:57,670 Yes. 266 00:16:00,298 --> 00:16:02,675 It would've been tastier had it been less bitter. 267 00:16:06,345 --> 00:16:08,389 How is this bitter? 268 00:16:09,515 --> 00:16:10,433 It tastes just fine. 269 00:16:10,516 --> 00:16:12,226 You must be making alcohol. 270 00:16:12,310 --> 00:16:13,978 We need to make it now 271 00:16:14,061 --> 00:16:15,980 for it to last the rest of the year. 272 00:16:16,063 --> 00:16:17,815 We all need to help out. 273 00:16:17,899 --> 00:16:18,983 Exactly. 274 00:16:19,609 --> 00:16:21,569 If you need all the help you can get, 275 00:16:21,652 --> 00:16:23,696 why do you always leave me out? 276 00:16:23,779 --> 00:16:26,073 Don't take it the wrong way. 277 00:16:26,157 --> 00:16:30,703 It's just that you've been so busy taking care of the pigs and Kang-ho. 278 00:16:30,786 --> 00:16:34,290 I know how considerate you've been and I'm grateful for that. 279 00:16:34,373 --> 00:16:37,418 But from now on, please invite me and Kang-ho too. 280 00:16:38,377 --> 00:16:39,629 We're all neighbors. 281 00:16:40,213 --> 00:16:43,216 It hurts my feelings whenever you leave us out. 282 00:16:43,299 --> 00:16:45,885 -Gosh, we're not leaving you out. -That's not true. 283 00:16:46,469 --> 00:16:47,428 All right then. 284 00:16:47,512 --> 00:16:50,348 From now on, I want you and Kang-ho to join us. 285 00:16:50,431 --> 00:16:53,768 You better make it every time until Kang-ho fully recovers 286 00:16:53,851 --> 00:16:55,770 and becomes a prosecutor again. 287 00:16:57,188 --> 00:16:58,731 -Mr. Son. -Yes? 288 00:16:59,273 --> 00:17:02,193 Kang-ho won't go back to being a prosecutor. 289 00:17:04,987 --> 00:17:06,572 He never will. 290 00:17:07,365 --> 00:17:11,744 You don't have to be so adamant about it. 291 00:17:11,827 --> 00:17:12,954 -Mr. Son. -Yes? 292 00:17:13,496 --> 00:17:15,581 Remember the lady you mentioned? 293 00:17:15,665 --> 00:17:17,833 The daughter of the family that runs the orchard. 294 00:17:17,917 --> 00:17:20,378 Could you set her up with Kang-ho? 295 00:17:20,461 --> 00:17:21,671 What? 296 00:17:21,754 --> 00:17:24,382 I want to marry him off. 297 00:17:24,465 --> 00:17:25,633 -What? -What? 298 00:17:25,716 --> 00:17:28,010 You want to marry him off? 299 00:17:28,094 --> 00:17:29,095 Yes. 300 00:17:29,971 --> 00:17:33,349 If he meets a decent woman and starts a family, 301 00:17:34,141 --> 00:17:38,145 I think he'll be more stable and happier than he is now. 302 00:17:38,771 --> 00:17:40,231 I'd appreciate your help. 303 00:17:43,025 --> 00:17:44,193 Okay! 304 00:17:44,277 --> 00:17:45,861 All right! 305 00:17:45,945 --> 00:17:47,947 As the village head of Jou-ri, 306 00:17:48,030 --> 00:17:51,576 I'll see to it that Kang-ho gets married! 307 00:17:51,659 --> 00:17:53,202 Let's go! 308 00:17:53,286 --> 00:17:54,620 -Let's go! -Let's go! 309 00:17:55,246 --> 00:17:56,706 -Let's go! -All right! 310 00:17:57,415 --> 00:17:59,000 You're eating so well. 311 00:18:00,459 --> 00:18:01,669 Are you really not going to eat? 312 00:18:01,752 --> 00:18:06,173 No, I need to be slim if I want to wear a pretty wedding dress. 313 00:18:08,092 --> 00:18:09,594 What are you drawing? 314 00:18:09,677 --> 00:18:10,761 Let me see. 315 00:18:12,346 --> 00:18:14,807 It's a bride and a groom. Open up. 316 00:18:14,890 --> 00:18:17,643 I'm going to have an outdoor wedding. 317 00:18:19,729 --> 00:18:21,856 The groom is so handsome. 318 00:18:21,939 --> 00:18:23,983 He has a small face and long legs. 319 00:18:24,066 --> 00:18:26,652 -What is he holding? -A rock. 320 00:18:27,778 --> 00:18:29,113 He must be very strong too. 321 00:18:29,196 --> 00:18:30,865 A man needs to be strong. 322 00:18:35,536 --> 00:18:37,288 He's useless. 323 00:18:44,295 --> 00:18:45,546 I'll open it. 324 00:18:49,342 --> 00:18:50,593 Are you eating well? 325 00:18:51,093 --> 00:18:52,345 Here, you have some too. 326 00:18:53,220 --> 00:18:54,347 Eat up. 327 00:18:55,097 --> 00:18:55,973 I'm done. 328 00:18:56,724 --> 00:18:58,643 -Ta-da. -Goodness. 329 00:18:58,726 --> 00:18:59,810 {\an8}That looks nice. 330 00:18:59,894 --> 00:19:00,978 {\an8}OWNER OF HAPPY FARM 331 00:19:01,062 --> 00:19:02,480 "Happy Farm"? 332 00:19:02,563 --> 00:19:05,274 {\an8}Yes, Kang-ho oppa is the owner now. 333 00:19:05,816 --> 00:19:08,361 {\an8}"Owner of Happy Farm." 334 00:19:08,903 --> 00:19:11,405 The new pigs will arrive next week. 335 00:19:11,489 --> 00:19:15,493 {\an8}Then I'll be the wife of the owner of Happy Farm. 336 00:19:16,911 --> 00:19:17,745 Goodness. 337 00:19:17,828 --> 00:19:19,205 "Wife"? 338 00:19:19,288 --> 00:19:20,498 Dream on. 339 00:19:21,040 --> 00:19:22,708 Starting tomorrow, he'll be looking for a match… 340 00:19:23,292 --> 00:19:24,418 -What? -What? 341 00:19:26,128 --> 00:19:29,298 …to set things on fire. 342 00:19:30,049 --> 00:19:31,008 What? 343 00:19:31,592 --> 00:19:33,803 Gosh, it's so greasy. I need kimchi. 344 00:19:36,722 --> 00:19:40,434 What? Why in the world would he do that? 345 00:19:40,518 --> 00:19:41,686 What is she talking about? 346 00:19:44,480 --> 00:19:48,901 Why did I say that in front of my unmarried daughter? 347 00:19:49,819 --> 00:19:51,028 I'm such a fool. 348 00:19:51,654 --> 00:19:52,988 I'm here. 349 00:19:53,072 --> 00:19:55,783 I'm producing an incredible song-- 350 00:19:56,367 --> 00:19:57,451 What? 351 00:19:59,912 --> 00:20:00,913 What's going on? 352 00:20:02,331 --> 00:20:03,374 We're done for. 353 00:20:04,834 --> 00:20:07,545 They ran off with all the investment money 354 00:20:07,628 --> 00:20:10,464 that we scraped using your name! 355 00:20:11,006 --> 00:20:12,466 Hold on. 356 00:20:18,431 --> 00:20:20,683 What is… 357 00:20:20,766 --> 00:20:21,892 My money! 358 00:20:21,976 --> 00:20:24,395 -Where is he? -There he is! 359 00:20:24,478 --> 00:20:26,647 -There he is! -The company went under! 360 00:20:26,731 --> 00:20:27,857 What's going on? 361 00:20:27,940 --> 00:20:31,068 -You bastard! Give me back my money! -You bastard! 362 00:20:31,152 --> 00:20:32,611 -My money! -What is this? 363 00:20:32,695 --> 00:20:33,904 Even his hair was fake! 364 00:20:35,823 --> 00:20:37,158 Mom. 365 00:20:37,241 --> 00:20:38,743 Did it hurt? 366 00:20:38,826 --> 00:20:41,704 Mom, why do I need to do this? 367 00:20:43,038 --> 00:20:46,208 Because we need to go somewhere today. 368 00:20:47,918 --> 00:20:49,170 Where are we going? 369 00:20:58,179 --> 00:20:59,054 Kang-ho. 370 00:20:59,764 --> 00:21:00,598 Look. 371 00:21:03,851 --> 00:21:06,479 This is for your fiancée. 372 00:21:07,062 --> 00:21:08,439 -"Fiancée"? -Yes. 373 00:21:09,106 --> 00:21:11,609 A friend who'll live here 374 00:21:11,692 --> 00:21:15,070 and run the farm with you. 375 00:21:15,154 --> 00:21:17,615 You'll care for and love each other. 376 00:21:17,698 --> 00:21:19,450 She'll be by your side forever. 377 00:21:21,118 --> 00:21:22,328 A friend? 378 00:21:23,871 --> 00:21:25,247 Like Mi-joo? 379 00:21:25,331 --> 00:21:27,082 Not her. 380 00:21:27,625 --> 00:21:31,086 Mi-joo has people she loves, 381 00:21:31,170 --> 00:21:33,047 so she can't be by your side. 382 00:21:34,006 --> 00:21:36,050 And who are they? 383 00:21:36,133 --> 00:21:38,803 There's Ye-jin, Seo-jin, 384 00:21:38,886 --> 00:21:41,013 and their dad who's in the US. 385 00:21:41,722 --> 00:21:43,182 That horrifying bastard? 386 00:21:44,600 --> 00:21:47,269 You've never even met him. You can't call him like that. 387 00:21:48,813 --> 00:21:49,855 Don't worry. 388 00:21:49,939 --> 00:21:53,943 I'll find you someone better than Mi-joo. 389 00:21:55,194 --> 00:21:56,237 All right. 390 00:22:01,909 --> 00:22:03,786 Okay now. 391 00:22:04,453 --> 00:22:06,705 Let's get you dolled up. 392 00:22:08,123 --> 00:22:10,292 Why isn't this working? 393 00:22:10,376 --> 00:22:13,045 -Hold on. -Mom. 394 00:22:13,128 --> 00:22:14,630 Mom. 395 00:22:16,006 --> 00:22:17,341 Step aside! 396 00:22:22,513 --> 00:22:23,347 Mousse. 397 00:22:34,900 --> 00:22:36,735 That's incredible. 398 00:22:36,819 --> 00:22:38,487 -You look handsome. -What do you say? 399 00:22:38,988 --> 00:22:42,199 Goodness! You look so handsome. 400 00:22:42,283 --> 00:22:43,284 What do you say? 401 00:22:43,367 --> 00:22:46,120 Is it my turn now? 402 00:22:57,006 --> 00:22:59,383 What on earth is her deal? 403 00:23:00,134 --> 00:23:01,468 A yakuza's daughter. 404 00:23:03,888 --> 00:23:05,848 Let's go pick out his clothes. 405 00:23:07,266 --> 00:23:08,350 -Let's see. -Goodness. 406 00:23:08,434 --> 00:23:11,979 Look at her meddling with my work. 407 00:23:14,648 --> 00:23:15,858 All right. 408 00:23:16,775 --> 00:23:18,235 Let's pick some out. 409 00:23:18,319 --> 00:23:19,403 Goodness. 410 00:23:19,486 --> 00:23:20,988 -What about this one? -Gosh. 411 00:23:21,071 --> 00:23:22,281 Doesn't it look elegant? 412 00:23:22,364 --> 00:23:24,199 He'll look intelligent. 413 00:23:24,909 --> 00:23:25,910 Okay. 414 00:23:27,161 --> 00:23:30,539 Oh, my. This is just to my taste. 415 00:23:32,416 --> 00:23:34,168 Let's see. 416 00:23:34,752 --> 00:23:36,795 -What do you think? -I love it. 417 00:23:37,838 --> 00:23:40,549 One, zero, two? 418 00:23:40,633 --> 00:23:42,468 Is that a zero? 419 00:23:43,010 --> 00:23:44,553 -It looks good. -Yes. 420 00:23:44,637 --> 00:23:46,263 Adding cologne would be nice. 421 00:23:46,347 --> 00:23:48,766 -Cologne? -It's always good to smell good. 422 00:23:51,018 --> 00:23:51,977 Oh, my. 423 00:23:52,061 --> 00:23:53,687 She still has it. 424 00:23:53,771 --> 00:23:55,522 It's 0.5 carats. 425 00:23:57,691 --> 00:23:59,068 Hi, 0.5 Carats. 426 00:23:59,818 --> 00:24:02,321 I hope you find a nice owner. 427 00:24:03,489 --> 00:24:04,949 Hi, 0.5 Carats. 428 00:24:05,032 --> 00:24:07,785 I wonder who your owner will be. 429 00:24:09,119 --> 00:24:11,038 We shouldn't try these on, right? 430 00:24:29,723 --> 00:24:30,849 Goodness. 431 00:24:30,933 --> 00:24:32,685 You look so handsome. 432 00:24:32,768 --> 00:24:34,186 You look great. 433 00:24:35,604 --> 00:24:36,855 You look amazing! 434 00:24:37,439 --> 00:24:39,608 -You look so handsome. -He does. 435 00:24:39,692 --> 00:24:41,443 You look so handsome. 436 00:24:41,527 --> 00:24:43,278 My dear Kang-ho. 437 00:24:43,362 --> 00:24:44,363 Where are you going? 438 00:24:46,323 --> 00:24:48,450 You're finally wearing these again. 439 00:24:50,995 --> 00:24:52,705 Here. Try them on. 440 00:25:00,546 --> 00:25:01,839 They fit me perfectly. 441 00:25:03,215 --> 00:25:05,050 Of course. They're yours. 442 00:25:06,051 --> 00:25:08,012 -Turn around. -Goodness. 443 00:25:08,637 --> 00:25:09,763 Oh, my! 444 00:25:09,847 --> 00:25:11,640 Gosh, you look so handsome. 445 00:25:11,724 --> 00:25:12,891 Goodness me. 446 00:25:13,726 --> 00:25:14,643 Goodness. 447 00:25:14,727 --> 00:25:16,103 -You look great. -You look amazing. 448 00:25:16,729 --> 00:25:17,730 They must be here. 449 00:25:19,648 --> 00:25:21,942 SAM-SIK'S MILL 450 00:25:26,989 --> 00:25:28,032 That's enough. 451 00:25:29,450 --> 00:25:30,284 Put it down. 452 00:25:30,367 --> 00:25:31,452 Hey. 453 00:25:34,955 --> 00:25:36,582 Look who it is. 454 00:25:36,665 --> 00:25:41,378 It's Choi Kang-ho, the most eligible bachelor of Jou-ri. 455 00:25:41,462 --> 00:25:42,337 You're right. 456 00:25:42,421 --> 00:25:44,173 It seems like 457 00:25:44,798 --> 00:25:47,134 he's on a blind date to find himself a match. 458 00:25:47,217 --> 00:25:49,970 I don't know who the lucky lady will be, 459 00:25:50,054 --> 00:25:52,306 but she sure will be hitting the jackpot. 460 00:25:52,931 --> 00:25:54,808 You're totally right. 461 00:26:16,538 --> 00:26:18,791 CERTIFICATE OF AWARD CHOI KANG-HO 462 00:26:18,874 --> 00:26:21,085 He was incredibly smart 463 00:26:21,168 --> 00:26:25,130 ever since he was young. 464 00:26:28,509 --> 00:26:29,593 Bubbles. 465 00:26:29,676 --> 00:26:30,844 Okay. 466 00:26:30,928 --> 00:26:32,096 -Bubbles. -Right, bubbles. 467 00:26:33,263 --> 00:26:34,807 I have a few more. 468 00:26:43,023 --> 00:26:45,901 He's handsome, well-built, 469 00:26:45,984 --> 00:26:47,528 and kind. 470 00:26:49,988 --> 00:26:52,658 How many pigs do you have at your farm again? 471 00:26:52,741 --> 00:26:54,284 We have about-- 472 00:26:54,868 --> 00:26:55,994 They have-- 473 00:26:57,579 --> 00:26:59,414 -They have 500 pigs-- -Go! 474 00:26:59,498 --> 00:27:01,583 -That's Kang-ho! -Go! 475 00:27:01,667 --> 00:27:02,751 Go? 476 00:27:04,962 --> 00:27:07,756 Their potato field is over 10,000 pyeong wide. 477 00:27:07,840 --> 00:27:09,174 No, it's 1,000 pyeong. 478 00:27:09,258 --> 00:27:12,136 Right, 1,000 pyeong. Let me explain how big that is. 479 00:27:12,219 --> 00:27:16,348 It could contain over 300 30-pyeong apartment units. 480 00:27:16,431 --> 00:27:18,142 No, 30 apartment units. 481 00:27:18,976 --> 00:27:20,102 Right? 482 00:27:20,185 --> 00:27:21,687 And the potato field is… 483 00:27:24,064 --> 00:27:24,898 All right. 484 00:27:25,440 --> 00:27:26,942 This is his house. 485 00:27:27,025 --> 00:27:29,153 -Goodness. -Take out the pigsty. 486 00:27:29,236 --> 00:27:32,531 The remaining land costs 700,000 won per pyeong. 487 00:27:33,240 --> 00:27:35,576 However, the only thing is… 488 00:27:36,201 --> 00:27:38,954 There's just one tiny catch. 489 00:27:41,456 --> 00:27:43,584 Kang-ho, how old are you? 490 00:27:45,377 --> 00:27:46,503 I'm seven years… 491 00:27:48,255 --> 00:27:51,425 I mean, I'm 35. 492 00:27:54,219 --> 00:27:56,805 Something was off when you kept talking about pigs. 493 00:27:56,889 --> 00:27:58,515 This isn't right. 494 00:27:58,599 --> 00:28:00,517 I can't believe we sat down with an idiot. 495 00:28:01,101 --> 00:28:02,019 -"Idiot"? -Let's go. 496 00:28:02,102 --> 00:28:03,270 -Let's go, Mom. -Wait… 497 00:28:03,353 --> 00:28:04,813 -"Idiot"? -Wait. 498 00:28:04,897 --> 00:28:06,732 -I'm so offended. -"Idiot"? 499 00:28:06,815 --> 00:28:08,108 -That darn… -How dare she… 500 00:28:09,985 --> 00:28:13,530 Mom, can't I just live with you? 501 00:28:17,451 --> 00:28:18,577 Goodness. 502 00:28:20,704 --> 00:28:22,581 Do this. 503 00:28:26,335 --> 00:28:28,337 Thank you for today. 504 00:28:28,921 --> 00:28:32,841 Don't worry too much. He'll find his match. 505 00:28:32,925 --> 00:28:37,471 She's right. I'll look for someone better, so don't you worry. 506 00:28:37,554 --> 00:28:42,226 If we can't find one, then I'll make one for him. 507 00:28:42,309 --> 00:28:45,312 Shall we hurry home and make one then? 508 00:28:45,395 --> 00:28:48,190 What? You should do it while you still can. 509 00:28:48,273 --> 00:28:49,858 -Let's go. -Okay. 510 00:28:49,942 --> 00:28:51,610 Get home safely. 511 00:28:51,693 --> 00:28:53,654 -Goodbye. -Bye. 512 00:28:53,737 --> 00:28:54,905 -Bye. -Bye. 513 00:28:54,988 --> 00:28:57,407 SAM-SIK'S MILL 514 00:28:59,159 --> 00:29:01,828 Let's buy some paint while we're in town. 515 00:29:03,038 --> 00:29:05,749 Mom, why don't you buy any pesticides? 516 00:29:06,875 --> 00:29:09,211 Pesticides? What for? 517 00:29:13,590 --> 00:29:18,262 You want to show Mi-joo how well-dressed you are, right? 518 00:29:21,765 --> 00:29:25,310 All right. I'll buy some paint and go to her salon. 519 00:29:25,394 --> 00:29:27,187 So you can go there first. 520 00:29:27,729 --> 00:29:30,065 I'll go pick you… 521 00:29:33,151 --> 00:29:34,861 I'll go pick you up! 522 00:29:35,821 --> 00:29:39,408 Gosh, you come here quite often. 523 00:29:39,491 --> 00:29:40,575 Right. 524 00:29:41,451 --> 00:29:44,538 It may not seem like much, 525 00:29:45,122 --> 00:29:47,749 but getting my nails done relieves my stress. 526 00:29:47,833 --> 00:29:49,251 It feels good 527 00:29:49,835 --> 00:29:51,003 and smells nice too. 528 00:29:56,049 --> 00:29:58,844 -Mi-joo, I'm off to the storage. -Okay. 529 00:30:02,389 --> 00:30:05,225 What do you do after work? 530 00:30:06,685 --> 00:30:07,644 Why do you ask? 531 00:30:07,728 --> 00:30:11,523 Why don't we go somewhere nice and have a cup of coffee? 532 00:30:11,606 --> 00:30:13,817 I also have a few questions. 533 00:30:13,900 --> 00:30:15,402 Like what? 534 00:30:16,653 --> 00:30:19,865 For example, I'm curious about 535 00:30:19,948 --> 00:30:23,160 how you give hand massages. 536 00:30:23,243 --> 00:30:25,078 There are various types of massages. 537 00:30:25,912 --> 00:30:27,622 There's oil massage. 538 00:30:28,915 --> 00:30:31,418 There's also outcall massage. 539 00:30:31,501 --> 00:30:33,837 Let me show you something. 540 00:30:34,463 --> 00:30:35,464 That's it. 541 00:30:36,089 --> 00:30:37,883 Like this. 542 00:30:37,966 --> 00:30:40,927 There's this kind of massage too. 543 00:30:42,012 --> 00:30:44,056 -Like this? -That's right. 544 00:30:44,139 --> 00:30:45,515 There's also this 545 00:30:45,599 --> 00:30:47,017 and this. 546 00:30:47,934 --> 00:30:51,229 If you do something like this again, I'll snap your neck right off. 547 00:30:51,313 --> 00:30:53,065 -You little… -No. 548 00:30:53,148 --> 00:30:54,232 Not by me. 549 00:30:54,858 --> 00:30:56,068 But by your wife. 550 00:30:56,610 --> 00:30:57,861 What? 551 00:30:57,944 --> 00:30:58,945 Hey! 552 00:30:59,029 --> 00:31:00,280 What did I do? 553 00:31:00,364 --> 00:31:03,200 You kept glancing at my breasts and groping my hand. 554 00:31:03,283 --> 00:31:05,786 And what? Outcall massage? 555 00:31:05,869 --> 00:31:07,162 Don't you know who I am? 556 00:31:07,245 --> 00:31:08,413 Of course, I do. 557 00:31:08,497 --> 00:31:09,956 You're Lee Bong-su, the business alliance rep, 558 00:31:10,040 --> 00:31:13,335 who's been going around pestering young ladies 559 00:31:13,418 --> 00:31:17,130 at hair salons and coffee shops like a horny dog. 560 00:31:18,507 --> 00:31:19,716 Leave. Come out. 561 00:31:19,800 --> 00:31:22,594 Leave. Go. 562 00:31:23,970 --> 00:31:26,556 Do you want to be humiliated in front of everyone, 563 00:31:26,640 --> 00:31:27,933 Representative Lee Bong-su? 564 00:31:28,016 --> 00:31:29,059 You little… 565 00:31:31,061 --> 00:31:32,646 I'm bleeding! 566 00:31:33,772 --> 00:31:35,732 You crazy bitch! 567 00:31:36,400 --> 00:31:38,026 Come here! 568 00:31:38,110 --> 00:31:40,612 -How dare you hurt me? -What's going on? 569 00:31:40,695 --> 00:31:41,988 -You little… -What's wrong? 570 00:31:42,072 --> 00:31:44,282 I'll put you behind bars for attempted murder! 571 00:31:44,366 --> 00:31:45,826 -What? -Come here, you bitch! 572 00:31:57,212 --> 00:31:58,880 Who the hell are you? 573 00:32:07,222 --> 00:32:08,432 Goodness! 574 00:32:12,018 --> 00:32:13,103 What… 575 00:32:13,186 --> 00:32:14,729 Who are you? 576 00:32:14,813 --> 00:32:16,440 I'm… 577 00:32:16,523 --> 00:32:17,607 Well… 578 00:32:17,691 --> 00:32:18,900 He's a prosecutor. 579 00:32:18,984 --> 00:32:21,069 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 580 00:32:21,153 --> 00:32:23,071 -What? -You're in trouble now. 581 00:32:23,155 --> 00:32:26,324 Babe, put him behind bars this instant. 582 00:32:26,408 --> 00:32:28,952 He groped me, cursed at me, and sexually harassed me. 583 00:32:29,035 --> 00:32:31,496 Come on, be a prosecutor, babe. 584 00:32:32,330 --> 00:32:33,915 Seoul Central District Prosecutors' Office? 585 00:32:38,128 --> 00:32:40,505 Hey, why would a prosecutor from Seoul 586 00:32:40,589 --> 00:32:42,507 date someone like you? 587 00:32:42,591 --> 00:32:44,009 -What did you say? -Mi-joo. 588 00:32:44,092 --> 00:32:45,802 Why don't you answer me? 589 00:32:45,886 --> 00:32:48,013 Are you a prosecutor? Are you? 590 00:32:48,096 --> 00:32:50,223 -Seriously, that… -Mi-joo. 591 00:32:50,307 --> 00:32:53,101 Who are you trying to fool? 592 00:32:53,185 --> 00:32:54,352 No, I… 593 00:32:55,228 --> 00:32:58,148 Mi-joo, I'm not a prosecutor… 594 00:33:01,735 --> 00:33:04,946 The lucky color is yellow for the Year of the Dragon. 595 00:33:06,573 --> 00:33:07,532 Mi-joo! 596 00:33:07,616 --> 00:33:08,575 Over here! 597 00:33:08,658 --> 00:33:10,494 -This way. -Mi-joo, don't die. 598 00:33:15,707 --> 00:33:17,959 Oh, no! Are you okay, Mi-joo? 599 00:33:18,043 --> 00:33:19,127 -Are you okay? -That bastard! 600 00:33:19,211 --> 00:33:20,754 They must be hurt. 601 00:33:20,837 --> 00:33:21,963 What… 602 00:33:24,132 --> 00:33:25,091 "Choi Kang-ho." 603 00:33:25,175 --> 00:33:27,761 "Supreme Prosecutors' Office." He is a prosecutor. 604 00:33:27,844 --> 00:33:31,097 See! He really is a prosecutor! 605 00:33:31,181 --> 00:33:32,098 What are you going to do? 606 00:33:32,182 --> 00:33:33,683 You better leave. 607 00:33:33,767 --> 00:33:36,520 -Kang-ho. -Go or you'll get in trouble! 608 00:33:36,603 --> 00:33:39,105 -Are you okay? Wake up. -Go mind your own business. 609 00:33:39,189 --> 00:33:41,942 -I'll call 911. -Are you okay? Hang in there. 610 00:33:42,025 --> 00:33:42,859 Are you okay? 611 00:33:44,236 --> 00:33:45,946 You're bleeding. Get up. 612 00:33:46,655 --> 00:33:48,240 Are you okay? Oh, no. 613 00:33:49,533 --> 00:33:51,618 Oh, no. Are you okay? 614 00:33:51,701 --> 00:33:53,828 This is all my fault. 615 00:33:53,912 --> 00:33:55,413 What do I do? 616 00:33:57,207 --> 00:33:59,334 -Oh, no. -No, it's okay. 617 00:34:05,215 --> 00:34:06,716 It's okay, Mi-joo. 618 00:34:07,801 --> 00:34:11,054 I can take the exam next year. 619 00:35:09,529 --> 00:35:11,448 HAPPY FARM 620 00:35:18,955 --> 00:35:22,042 Kang-ho, earlier in town… 621 00:35:23,877 --> 00:35:24,836 Kang-ho. 622 00:35:25,337 --> 00:35:26,379 Choi Kang-ho. 623 00:35:27,339 --> 00:35:28,298 Yes? 624 00:35:29,299 --> 00:35:30,842 What are you painting? 625 00:35:38,558 --> 00:35:39,517 Wait. 626 00:35:40,810 --> 00:35:42,896 -What happened to your forehead? -What? 627 00:35:45,774 --> 00:35:47,233 A motorcycle? 628 00:35:48,068 --> 00:35:49,611 Are you out of your mind? 629 00:35:49,694 --> 00:35:50,695 Let me see. 630 00:35:51,363 --> 00:35:52,989 Are you hurt anywhere else? 631 00:35:53,073 --> 00:35:55,200 No, I'm okay. 632 00:35:58,703 --> 00:36:00,121 Wait, Mom… 633 00:36:01,331 --> 00:36:03,958 You're not okay. You also hurt your arm. 634 00:36:04,959 --> 00:36:05,794 Kang-ho. 635 00:36:06,878 --> 00:36:09,923 What were you thinking running toward the motorcycle? 636 00:36:10,507 --> 00:36:12,467 Mi-joo almost got hurt. 637 00:36:15,804 --> 00:36:17,389 So what? 638 00:36:17,472 --> 00:36:18,640 Did she die? 639 00:36:19,891 --> 00:36:20,850 Kang-ho. 640 00:36:22,477 --> 00:36:24,145 Why would you say that? 641 00:36:26,815 --> 00:36:28,066 I don't know. 642 00:36:28,775 --> 00:36:30,402 It suddenly popped into my head. 643 00:36:32,612 --> 00:36:34,739 All right, eat up. 644 00:36:52,215 --> 00:36:53,633 So what? 645 00:36:55,218 --> 00:36:56,386 Did she die? 646 00:36:57,220 --> 00:36:58,888 I must've hurt him 647 00:37:00,515 --> 00:37:02,392 very deeply. 648 00:37:04,102 --> 00:37:06,479 That's why he still remembers those words. 649 00:37:08,231 --> 00:37:10,275 But he can't regain his memories just yet. 650 00:37:11,568 --> 00:37:14,529 He needs to get married and start a family. 651 00:37:16,656 --> 00:37:17,699 That way, 652 00:37:19,325 --> 00:37:21,494 he won't act recklessly 653 00:37:22,662 --> 00:37:24,330 to avenge you… 654 00:37:26,374 --> 00:37:28,334 even if all his memories return. 655 00:37:32,088 --> 00:37:33,465 So I beg you. 656 00:37:35,341 --> 00:37:36,926 Please don't let him… 657 00:37:39,596 --> 00:37:42,056 regain his memories until then. 658 00:37:54,444 --> 00:37:55,820 I must've been crazy. 659 00:37:56,863 --> 00:37:58,573 I was insane. 660 00:37:59,741 --> 00:38:00,909 Darn it. 661 00:38:19,636 --> 00:38:22,138 Mi-joo, why do you have a plastic bag over your head? 662 00:38:22,222 --> 00:38:23,681 Hey. 663 00:38:23,765 --> 00:38:25,058 Hi, Kang-ho. 664 00:38:25,141 --> 00:38:27,602 -Hi. -I was a bit cold. 665 00:38:27,685 --> 00:38:29,521 -You were cold? -Yes. 666 00:38:30,230 --> 00:38:32,607 You look like a hermit crab. Or a greenhouse. 667 00:38:32,690 --> 00:38:35,109 Right, because I'm wearing this. 668 00:38:40,323 --> 00:38:41,950 -You should get going. -Okay. 669 00:38:42,033 --> 00:38:43,034 Bye. 670 00:38:43,618 --> 00:38:44,744 Bye. 671 00:38:52,627 --> 00:38:53,461 Mi-joo. 672 00:38:54,212 --> 00:38:55,171 Yes? 673 00:38:56,172 --> 00:38:57,507 I can't hold back anymore. 674 00:39:19,779 --> 00:39:21,072 Did you have seaweed again? 675 00:39:22,657 --> 00:39:24,033 There's another one over here. 676 00:39:25,243 --> 00:39:26,411 "Again"? 677 00:39:26,494 --> 00:39:29,539 I smelled seaweed when we kissed back in town. 678 00:39:29,622 --> 00:39:31,541 And you have some on your lips right now. 679 00:39:31,624 --> 00:39:34,085 That's because I had gimbap for lunch. 680 00:39:35,086 --> 00:39:36,170 I see. 681 00:39:36,963 --> 00:39:39,173 You should brush your teeth to stay clean. 682 00:39:40,717 --> 00:39:43,094 Why are you speaking casually to me? 683 00:39:43,177 --> 00:39:45,096 You spoke casually to me since we first met. 684 00:39:45,179 --> 00:39:47,098 That's right. I did. 685 00:39:47,181 --> 00:39:48,933 But you didn't up until yesterday. 686 00:39:49,517 --> 00:39:51,269 So why did you suddenly change? 687 00:39:51,352 --> 00:39:53,187 Do you see me as a pushover now? 688 00:39:53,271 --> 00:39:54,731 No, I like you. 689 00:40:04,324 --> 00:40:05,408 Bye. 690 00:40:07,869 --> 00:40:08,912 Kang-ho. 691 00:40:10,038 --> 00:40:10,872 Yes? 692 00:40:14,167 --> 00:40:15,418 Do you want some beer? 693 00:40:16,044 --> 00:40:17,921 No, I can't drink. 694 00:40:18,671 --> 00:40:19,589 Bye. 695 00:40:22,508 --> 00:40:23,968 As if. 696 00:40:24,052 --> 00:40:25,678 You used to love beer. 697 00:40:26,930 --> 00:40:27,805 Hold on. 698 00:40:28,473 --> 00:40:30,308 What seaweed? 699 00:40:44,447 --> 00:40:47,116 We need to nourish the pigs 700 00:40:47,200 --> 00:40:50,286 so that they're happy and healthy. 701 00:40:53,706 --> 00:40:56,125 {\an8}PIG FEED MANAGEMENT 702 00:40:56,209 --> 00:40:57,460 Goodness. 703 00:40:58,044 --> 00:40:59,587 You're doing so well. 704 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 I picked the perfect owner. 705 00:41:07,261 --> 00:41:08,513 Goodness. 706 00:41:08,596 --> 00:41:10,556 I should cut your nails. 707 00:41:12,100 --> 00:41:13,977 It's okay. I can cut them later. 708 00:41:14,060 --> 00:41:16,604 We can do it right now. 709 00:41:16,688 --> 00:41:18,398 Give me your hand. 710 00:41:18,481 --> 00:41:19,565 Mom. 711 00:41:19,649 --> 00:41:22,026 I noticed that the feed tube was clogged up. 712 00:41:22,110 --> 00:41:23,403 Let me go check. 713 00:41:24,612 --> 00:41:26,864 The pigs need to eat. 714 00:41:27,448 --> 00:41:28,491 But… 715 00:41:28,574 --> 00:41:30,994 It won't take long. Bang, bang, bang. 716 00:41:31,869 --> 00:41:34,205 -Ms. Jin. -Hey. 717 00:41:34,288 --> 00:41:35,999 Right. Hold on. 718 00:41:36,082 --> 00:41:38,835 From now on, the owner of Happy Farm 719 00:41:38,918 --> 00:41:42,213 is not me but him, Mr. Choi Kang-ho. 720 00:41:43,756 --> 00:41:44,799 Right? 721 00:41:48,594 --> 00:41:49,804 Yes. 722 00:42:02,442 --> 00:42:04,986 I request a consultation. 723 00:42:05,570 --> 00:42:06,571 About what? 724 00:42:10,033 --> 00:42:13,119 Have you found a partner for Kang-ho yet? 725 00:42:14,620 --> 00:42:15,496 No. 726 00:42:15,580 --> 00:42:18,291 I have a female friend in my major. 727 00:42:18,374 --> 00:42:20,752 Would you like to set them up on a blind date? 728 00:42:20,835 --> 00:42:22,503 That would be great. 729 00:42:23,171 --> 00:42:25,048 Can you set up a date? 730 00:42:25,131 --> 00:42:25,965 Okay. 731 00:42:26,049 --> 00:42:27,925 -As soon as possible. -Okay. 732 00:42:29,677 --> 00:42:31,763 You're so cute. Give me a kiss. 733 00:42:33,264 --> 00:42:35,391 Damn it. 734 00:42:36,017 --> 00:42:37,935 It went in my mouth! 735 00:42:38,019 --> 00:42:40,354 Come here, you punk! 736 00:42:40,438 --> 00:42:42,732 Come here. 737 00:42:42,815 --> 00:42:44,650 How could you pee on me? 738 00:42:44,734 --> 00:42:45,818 -Seriously. -Goodness. 739 00:42:45,902 --> 00:42:48,988 Gosh, seeing you both on all fours, 740 00:42:50,406 --> 00:42:53,034 I can't tell which of you is the real dog. 741 00:42:53,117 --> 00:42:55,495 Come on. That's a bit harsh. 742 00:42:56,579 --> 00:42:58,456 Wait, what's going on? 743 00:42:59,082 --> 00:43:00,541 Where are you going with your lipstick on? 744 00:43:00,625 --> 00:43:02,627 I'm going to town to search for a bride. 745 00:43:03,169 --> 00:43:04,712 A bride? Gosh. 746 00:43:04,796 --> 00:43:08,382 Shouldn't I have a say in whom you pick? 747 00:43:08,466 --> 00:43:09,884 But there's no need. 748 00:43:09,967 --> 00:43:13,137 There's a woman who captured my heart ages ago. 749 00:43:13,638 --> 00:43:14,639 Right? 750 00:43:14,722 --> 00:43:16,766 The only woman who's ever captured you 751 00:43:16,849 --> 00:43:18,476 is a female police officer. 752 00:43:19,227 --> 00:43:20,228 Mom! 753 00:43:20,311 --> 00:43:21,938 It's for Kang-ho. 754 00:43:22,021 --> 00:43:25,525 Don't you dare go out and get in trouble. Just stay home, okay? 755 00:43:26,234 --> 00:43:27,443 Kang-ho? 756 00:43:27,944 --> 00:43:29,070 Yes. 757 00:43:29,153 --> 00:43:32,323 What's the point of having that expensive jewelry? 758 00:43:32,406 --> 00:43:34,075 The moment girls meet Kang-ho, 759 00:43:34,158 --> 00:43:36,744 they have absolutely no desire to marry him. 760 00:43:37,745 --> 00:43:39,163 You better stay home today! 761 00:43:39,747 --> 00:43:40,790 Okay. 762 00:43:43,543 --> 00:43:45,878 Oh, a blind date? 763 00:43:45,962 --> 00:43:48,714 She's Andrea's friend from college. 764 00:43:48,798 --> 00:43:52,885 Apparently, she wants to marry a nice man and settle down in Korea. 765 00:43:53,469 --> 00:43:55,096 So he told her about Kang-ho, 766 00:43:55,179 --> 00:43:57,557 and she wanted to meet him. 767 00:43:58,182 --> 00:44:00,309 Then why isn't Kang-ho here? 768 00:44:00,893 --> 00:44:02,770 You said she wanted to meet him. 769 00:44:03,479 --> 00:44:05,940 Well, I'm just worried. 770 00:44:06,858 --> 00:44:09,152 She may say she's down to meet him. 771 00:44:09,235 --> 00:44:12,155 But what if she doesn't like him when they actually meet? 772 00:44:12,238 --> 00:44:14,740 I don't want Kang-ho to get hurt again. 773 00:44:17,827 --> 00:44:19,162 Don't worry too much. 774 00:44:19,245 --> 00:44:21,581 What could Kang-ho possibly lack? 775 00:44:21,664 --> 00:44:24,250 Let's be frank. He's the perfect husband material. 776 00:44:24,333 --> 00:44:26,335 If I had another daughter, 777 00:44:26,419 --> 00:44:28,838 I would've immediately married her off to him. 778 00:44:30,590 --> 00:44:34,051 So don't concern yourself with those rude brats. 779 00:44:34,135 --> 00:44:37,680 Let's just focus on this blind date. 780 00:44:37,763 --> 00:44:38,806 -Yes. -Sure. 781 00:44:38,890 --> 00:44:40,474 Let's focus on this instead. 782 00:44:40,558 --> 00:44:41,809 Hold on. 783 00:44:41,893 --> 00:44:43,561 Look at me. 784 00:44:45,521 --> 00:44:47,356 What's with your face? 785 00:44:47,440 --> 00:44:49,650 Jeez. Hold on. 786 00:44:49,734 --> 00:44:51,277 Do this. 787 00:44:51,360 --> 00:44:53,237 That's it. 788 00:44:53,321 --> 00:44:55,698 Do this. Goodness. 789 00:44:55,781 --> 00:44:58,910 You must've been stressed lately. You look a bit rough. 790 00:44:58,993 --> 00:45:00,745 You should wear some lipstick. 791 00:45:00,828 --> 00:45:02,997 -Okay. -Come on. 792 00:45:03,080 --> 00:45:07,001 Don't go around looking so pale and haggard as if your days are numbered. 793 00:45:07,585 --> 00:45:10,504 You're looking livelier already. Gosh. 794 00:45:10,588 --> 00:45:12,048 CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 795 00:45:12,673 --> 00:45:13,799 He's a prosecutor. 796 00:45:13,883 --> 00:45:15,968 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 797 00:45:16,052 --> 00:45:18,930 Babe, put him behind bars this instant. 798 00:45:19,639 --> 00:45:22,225 You're no longer a prosecutor. 799 00:45:22,934 --> 00:45:25,144 You're the owner of Happy Farm. 800 00:45:30,233 --> 00:45:31,609 Kang-ho! 801 00:45:32,401 --> 00:45:35,321 Kang-ho, let's play. 802 00:45:36,322 --> 00:45:37,949 Have you eaten? 803 00:45:38,032 --> 00:45:39,075 Ta-da. 804 00:45:39,784 --> 00:45:42,495 We should celebrate your new position as the owner 805 00:45:42,578 --> 00:45:44,038 of Happy Farm. 806 00:45:44,121 --> 00:45:45,706 But I can't drink. 807 00:45:45,790 --> 00:45:48,876 You're wrong. You're actually a good drinker. 808 00:45:49,460 --> 00:45:51,837 So drink up. Come on. 809 00:45:51,921 --> 00:45:53,172 I can't. 810 00:45:53,256 --> 00:45:55,925 Choi Kang-ho, you're an adult. 811 00:45:56,008 --> 00:45:57,635 A man should know how to drink 812 00:45:57,718 --> 00:45:59,387 and black out every now and then. 813 00:45:59,470 --> 00:46:01,722 Who knows? Maybe your memories will come back. 814 00:46:02,473 --> 00:46:03,474 Here. 815 00:46:03,557 --> 00:46:04,558 Drink up. 816 00:46:05,059 --> 00:46:06,852 Cheers. 817 00:46:06,936 --> 00:46:08,604 Drink up. 818 00:46:08,688 --> 00:46:09,605 Go on. 819 00:46:10,106 --> 00:46:11,774 Drink up. 820 00:46:13,359 --> 00:46:17,029 Kang-ho, you punk. 821 00:46:18,072 --> 00:46:20,283 You're a true man. I approve. 822 00:46:20,366 --> 00:46:22,076 -Sam-sik. -No. 823 00:46:22,159 --> 00:46:25,454 We're out of alcohol. We're done. 824 00:46:25,538 --> 00:46:26,622 It's not about that. 825 00:46:26,706 --> 00:46:28,916 How can I become a prosecutor? 826 00:46:29,750 --> 00:46:31,377 I want to become one again. 827 00:46:36,799 --> 00:46:40,970 You want to become a prosecutor again? 828 00:46:41,053 --> 00:46:41,929 Yes. 829 00:46:42,013 --> 00:46:45,558 Then I should help you as your friend. 830 00:46:48,769 --> 00:46:50,271 A prosecutor 831 00:46:51,397 --> 00:46:52,898 should be a jerk. 832 00:46:53,566 --> 00:46:55,234 A jerk. 833 00:46:55,318 --> 00:46:57,528 But don't worry. You were born as one. 834 00:46:57,611 --> 00:46:59,280 I see. That's a relief. 835 00:46:59,363 --> 00:47:00,239 Second. 836 00:47:00,323 --> 00:47:01,824 Second. 837 00:47:02,408 --> 00:47:03,659 A prosecutor… 838 00:47:05,119 --> 00:47:06,495 Right. Handcuffs. 839 00:47:06,579 --> 00:47:08,247 You should have a pair of handcuffs. 840 00:47:08,331 --> 00:47:10,082 For all the criminals you catch. 841 00:47:10,583 --> 00:47:13,085 Handcuffs? What if I don't have any? 842 00:47:13,169 --> 00:47:16,047 Don't worry. I'll get a pair for you. 843 00:47:16,130 --> 00:47:17,465 Will you really do that? 844 00:47:17,548 --> 00:47:19,258 Trust me. 845 00:47:19,342 --> 00:47:20,384 I'm Bang Sam-sik. 846 00:47:21,886 --> 00:47:24,180 Right! 847 00:47:25,389 --> 00:47:29,477 If I were to get you a pair of handcuffs for free, 848 00:47:29,560 --> 00:47:32,313 you'd probably feel indebted, right? 849 00:47:32,396 --> 00:47:33,230 No. 850 00:47:34,106 --> 00:47:35,316 Come on. 851 00:47:35,399 --> 00:47:37,651 Think carefully. 852 00:47:37,735 --> 00:47:39,028 I'm sure you will. 853 00:47:39,528 --> 00:47:40,738 All right. 854 00:47:41,614 --> 00:47:42,865 How about this? 855 00:47:42,948 --> 00:47:45,117 We'll give each other a gift. 856 00:47:45,201 --> 00:47:48,454 I'll get you the handcuffs. 857 00:47:48,537 --> 00:47:49,872 As for me… 858 00:47:49,955 --> 00:47:51,832 What do I want? 859 00:47:53,834 --> 00:47:55,461 Right! A ring! 860 00:47:55,544 --> 00:47:56,587 A ring? 861 00:47:56,670 --> 00:47:58,756 I've been dying to get a ring lately. 862 00:47:58,839 --> 00:48:00,257 -Here. -You want a ring? 863 00:48:00,341 --> 00:48:01,384 Like this one. 864 00:48:01,467 --> 00:48:02,676 You get it, right? 865 00:48:02,760 --> 00:48:05,262 A ring like this. 866 00:48:05,346 --> 00:48:06,430 Sam-sik. 867 00:48:06,514 --> 00:48:08,182 -Yes? -I have this. 868 00:48:08,265 --> 00:48:09,392 Do you? 869 00:48:09,475 --> 00:48:10,393 Yes, I do. 870 00:48:11,102 --> 00:48:13,938 I didn't think you'd have one, but I guess you do. 871 00:48:14,021 --> 00:48:15,606 -I do. -Gosh. 872 00:48:16,190 --> 00:48:19,402 Then I guess you could give it to me as a gift. 873 00:48:20,569 --> 00:48:21,737 I can't. 874 00:48:21,821 --> 00:48:22,738 It's for my fiancée. 875 00:48:22,822 --> 00:48:24,907 Do you even know what a fiancée is? 876 00:48:24,990 --> 00:48:26,742 -I do. -What is it? 877 00:48:26,826 --> 00:48:28,744 -A friend. -"A friend"? 878 00:48:28,828 --> 00:48:29,662 Yes. 879 00:48:30,746 --> 00:48:33,541 -You're right! -See? 880 00:48:33,624 --> 00:48:35,876 You're so smart. 881 00:48:35,960 --> 00:48:37,253 -I am. -Gosh. 882 00:48:37,336 --> 00:48:41,048 You're right. A fiancée is a friend. 883 00:48:41,132 --> 00:48:43,217 You and I are friends, right? 884 00:48:43,300 --> 00:48:45,636 That means I'm your fiancée. 885 00:48:46,470 --> 00:48:48,097 Are you now? 886 00:48:50,516 --> 00:48:51,934 Don't you want the handcuffs? 887 00:48:52,017 --> 00:48:54,478 Go and get your fiancée's gift. 888 00:48:56,397 --> 00:48:57,398 Don't you want the ring? 889 00:48:57,481 --> 00:49:00,317 I do. I desperately want it. 890 00:49:00,401 --> 00:49:02,528 -Do you? -Of course, I do! 891 00:49:02,611 --> 00:49:04,905 Okay, but promise me you'll get me the handcuffs. 892 00:49:04,989 --> 00:49:07,616 -I'll get them right now. -All right. 893 00:49:08,242 --> 00:49:10,161 -Do you want the ring? -I do! 894 00:49:10,244 --> 00:49:11,495 Shout if you want it! 895 00:49:12,288 --> 00:49:13,622 Once more if you want it! 896 00:49:14,623 --> 00:49:16,250 Once more for the last time! 897 00:49:16,917 --> 00:49:17,960 Stop! 898 00:49:19,795 --> 00:49:22,006 Hey, have you identified the body yet? 899 00:49:22,089 --> 00:49:26,135 Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. 900 00:49:26,218 --> 00:49:28,762 We found a passport in her bag, 901 00:49:28,846 --> 00:49:30,514 and it was fake. 902 00:49:31,640 --> 00:49:32,766 A fake passport? 903 00:49:34,310 --> 00:49:35,186 Cause of death? 904 00:49:35,269 --> 00:49:39,148 Based on the state of her body and the autopsy result, 905 00:49:39,231 --> 00:49:40,941 I doubt it was a murder. 906 00:49:41,025 --> 00:49:42,651 How would you know? 907 00:49:42,735 --> 00:49:43,652 Sorry? 908 00:49:44,236 --> 00:49:47,281 We found 30 million won's worth of dollars in her bag. 909 00:49:47,364 --> 00:49:49,200 In a zipper bag at that. 910 00:49:49,992 --> 00:49:52,912 Do you think she committed suicide while carrying a fake passport 911 00:49:53,412 --> 00:49:54,330 and 30 million won? 912 00:49:55,331 --> 00:49:56,999 -You're right. -All right. 913 00:49:57,958 --> 00:50:00,002 Let her family know 914 00:50:00,544 --> 00:50:01,921 and look into stowaway ships. 915 00:50:02,004 --> 00:50:03,506 -Got it? -Yes, sir. 916 00:50:09,178 --> 00:50:11,347 Still no word from Mr. So? 917 00:50:12,139 --> 00:50:13,182 No, sir. 918 00:50:13,849 --> 00:50:15,142 This won't do. 919 00:50:15,226 --> 00:50:17,228 I'll have to go there myself. 920 00:50:24,109 --> 00:50:26,362 He's so handsome. 921 00:50:26,445 --> 00:50:31,408 Kang-ho is the best-looking in this town. 922 00:50:32,743 --> 00:50:36,622 But I heard he was unwell. 923 00:50:36,705 --> 00:50:38,541 If you have any videos of him, 924 00:50:38,624 --> 00:50:41,001 I'd like to watch one. 925 00:50:41,710 --> 00:50:44,463 I do. I have a video of him. 926 00:50:45,047 --> 00:50:49,009 Ye-jin wanted to create her own video channel, 927 00:50:49,093 --> 00:50:51,303 so she took all kinds of videos. 928 00:50:51,971 --> 00:50:52,972 Here's Kang-ho. 929 00:50:55,015 --> 00:50:56,684 Hello, everyone. 930 00:50:56,767 --> 00:51:01,522 Today, we're going to meet Kang-ho oppa, the person I love the most. 931 00:51:01,605 --> 00:51:03,857 He's drawing right now. 932 00:51:03,941 --> 00:51:05,526 What are you drawing? 933 00:51:06,652 --> 00:51:08,487 -My mom. -I see. 934 00:51:08,571 --> 00:51:10,072 Why are you drawing her? 935 00:51:11,073 --> 00:51:11,991 Because I like her. 936 00:51:12,074 --> 00:51:14,493 What do you like so much about her? 937 00:51:15,160 --> 00:51:18,998 She's pretty, she has a beautiful voice, and she's also very smart. 938 00:51:20,457 --> 00:51:22,668 -He loves his mom. -She's friendly and cooks well. 939 00:51:22,751 --> 00:51:23,877 Goodness. 940 00:51:24,962 --> 00:51:27,756 I don't know. I just can't stop thinking about her. 941 00:51:29,049 --> 00:51:30,551 All done. 942 00:51:30,634 --> 00:51:32,636 Ta-da. 943 00:51:35,306 --> 00:51:37,308 You look so pretty. 944 00:51:38,100 --> 00:51:39,059 Oh, my. 945 00:51:39,143 --> 00:51:41,228 You look very young 946 00:51:41,812 --> 00:51:43,772 -in this drawing. -Let me see. 947 00:51:43,856 --> 00:51:44,773 Goodness. 948 00:51:44,857 --> 00:51:47,860 Kang-ho is so in love with his mom. 949 00:51:47,943 --> 00:51:49,111 Goodness me. 950 00:51:49,194 --> 00:51:51,155 He drew so well. 951 00:51:51,238 --> 00:51:53,824 I like him. 952 00:51:54,366 --> 00:51:56,327 He seems like a nice person. 953 00:51:57,202 --> 00:51:59,204 Can I meet him? 954 00:51:59,288 --> 00:52:01,874 Of course, you can. 955 00:52:01,957 --> 00:52:03,250 Are you serious? 956 00:52:03,334 --> 00:52:06,045 -This is great! -Thank you! 957 00:52:06,128 --> 00:52:08,255 Thank you! 958 00:52:08,756 --> 00:52:10,507 -You have a call! -This is great! 959 00:52:10,591 --> 00:52:13,427 -I am happy -I am happy 960 00:52:13,510 --> 00:52:15,387 -Hello? -I am happy 961 00:52:15,471 --> 00:52:18,182 -I am happy -I am happy 962 00:52:18,265 --> 00:52:19,433 The police station? 963 00:52:20,059 --> 00:52:20,893 What is this? 964 00:52:20,976 --> 00:52:22,728 What's going on? 965 00:52:22,811 --> 00:52:24,438 Why are you here again? 966 00:52:24,521 --> 00:52:27,816 You crazy bastard. You son of a gun. 967 00:52:27,900 --> 00:52:30,444 -You punk. -You just can't change! 968 00:52:30,527 --> 00:52:32,946 You just can't change, can you, you son of a gun? 969 00:52:33,030 --> 00:52:35,449 Our village has been crime-free for the past 20 years, 970 00:52:35,532 --> 00:52:37,242 so Mr. Son was going to be awarded 971 00:52:37,326 --> 00:52:39,495 by the prime minister at the end of this month. 972 00:52:39,578 --> 00:52:41,205 We had just 20 days to go. 973 00:52:41,288 --> 00:52:43,499 What have you done, Sam-sik? 974 00:52:43,582 --> 00:52:45,000 Gosh, my 20 years. 975 00:52:45,709 --> 00:52:48,128 My 20 years… 976 00:52:48,212 --> 00:52:49,672 Mr. Choi Kang-ho is here. 977 00:52:50,547 --> 00:52:52,883 CONGRATULATIONS, JOU-RI! CRIME-FREE FOR 20 YEARS 978 00:52:53,467 --> 00:52:54,343 Sam-sik. 979 00:52:58,931 --> 00:53:01,266 This was reported to be stolen. 980 00:53:01,350 --> 00:53:02,601 Is it yours? 981 00:53:04,603 --> 00:53:06,146 -Gosh. -Wait. 982 00:53:06,230 --> 00:53:08,023 Why is this here? 983 00:53:08,107 --> 00:53:10,150 Goodness, it is hers. 984 00:53:10,234 --> 00:53:11,694 Oh, dear. 985 00:53:11,777 --> 00:53:12,986 My 20 years! 986 00:53:15,114 --> 00:53:17,866 It all went down the drain! 987 00:53:17,950 --> 00:53:20,494 I gave this to him as a gift. 988 00:53:21,745 --> 00:53:23,330 -What? -What? 989 00:53:23,414 --> 00:53:25,332 It was a gift? 990 00:53:25,416 --> 00:53:27,334 You gave this to him? 991 00:53:27,418 --> 00:53:28,293 Yes. 992 00:53:28,794 --> 00:53:30,212 I gave it to him. 993 00:53:31,755 --> 00:53:32,923 Goodness. 994 00:53:33,632 --> 00:53:34,800 Right. 995 00:53:35,509 --> 00:53:39,179 Kang-ho gave it to him as a gift. 996 00:53:39,263 --> 00:53:40,848 Gosh, our dear Kang-ho. 997 00:53:40,931 --> 00:53:42,433 How kind of you. 998 00:53:42,516 --> 00:53:44,893 -Let's put this back up. -Yes. 999 00:53:46,311 --> 00:53:48,313 -Why? -It was a gift. 1000 00:53:49,022 --> 00:53:49,982 A gift. 1001 00:53:50,065 --> 00:53:52,901 Why did you give this to him? 1002 00:53:52,985 --> 00:53:54,153 Because… 1003 00:53:55,988 --> 00:53:57,865 he's my fiancée. 1004 00:53:58,490 --> 00:53:59,491 Right, Sam-sik? 1005 00:54:00,159 --> 00:54:01,034 What? 1006 00:54:01,785 --> 00:54:02,995 What did he say? 1007 00:54:08,834 --> 00:54:10,669 You really got the handcuffs. 1008 00:54:12,171 --> 00:54:14,006 Thank you, my fiancée. 1009 00:54:14,590 --> 00:54:16,008 What is he talking about? 1010 00:54:22,973 --> 00:54:24,141 Mom. 1011 00:54:25,642 --> 00:54:26,810 I'm sorry. 1012 00:54:32,566 --> 00:54:33,901 Don't you know what's yours 1013 00:54:34,610 --> 00:54:36,320 and what's important? 1014 00:54:36,403 --> 00:54:39,072 I told you not to give away what's yours to others. 1015 00:54:40,115 --> 00:54:41,492 Mom. 1016 00:54:43,494 --> 00:54:45,287 I want to be a prosecutor. 1017 00:54:47,998 --> 00:54:49,750 Kang-ho, no. 1018 00:54:50,918 --> 00:54:52,878 You promised me. 1019 00:54:53,754 --> 00:54:55,881 You promised to run Happy Farm 1020 00:54:55,964 --> 00:54:59,051 -with your fiancée and-- -No. 1021 00:54:59,635 --> 00:55:01,386 I don't want to do that. 1022 00:55:01,470 --> 00:55:02,971 I'm going to be a prosecutor again. 1023 00:55:03,055 --> 00:55:04,890 You're no longer a prosecutor. 1024 00:55:04,973 --> 00:55:06,141 Yes, I am. 1025 00:55:06,225 --> 00:55:09,478 Mi-joo said I work at Seoul Central District Prosecutors' Office. 1026 00:55:12,689 --> 00:55:16,443 Is she the reason why you want to be a prosecutor? 1027 00:55:16,527 --> 00:55:17,528 Yes. 1028 00:55:18,612 --> 00:55:19,696 That's why. 1029 00:55:20,739 --> 00:55:21,824 You little… 1030 00:55:22,991 --> 00:55:26,161 Why won't you listen to me? 1031 00:55:26,245 --> 00:55:27,996 Why are you giving me a hard time? 1032 00:55:28,497 --> 00:55:30,290 Say that you were wrong. 1033 00:55:30,374 --> 00:55:33,710 Promise me that you won't say something like that again! 1034 00:55:39,591 --> 00:55:41,969 I did everything you told me to. 1035 00:55:43,720 --> 00:55:45,138 I ate well. 1036 00:55:45,681 --> 00:55:49,309 I exercised diligently and I even moved my arms and legs. 1037 00:55:50,894 --> 00:55:52,771 I took medicine and received acupuncture. 1038 00:55:52,855 --> 00:55:56,233 It was really painful and exhausting. 1039 00:55:56,817 --> 00:55:59,194 When you tossed me into the water, 1040 00:55:59,695 --> 00:56:01,280 I was terrified. 1041 00:56:02,990 --> 00:56:05,576 But I still endured it all. 1042 00:56:06,743 --> 00:56:08,537 Because it made you happy. 1043 00:56:09,746 --> 00:56:11,665 I wanted to make you happy. 1044 00:56:14,126 --> 00:56:17,129 So why won't you let me do what I want to do? 1045 00:56:18,839 --> 00:56:20,924 Why do you always decide for me? 1046 00:56:22,718 --> 00:56:24,094 Is it because 1047 00:56:25,762 --> 00:56:27,431 you also see me as an idiot? 1048 00:56:31,935 --> 00:56:38,942 WHEN NAILS COME 1049 00:56:43,363 --> 00:56:45,532 I'm sorry for dropping in on you like this. 1050 00:56:45,616 --> 00:56:46,742 It's okay. 1051 00:56:48,118 --> 00:56:49,661 Is something going on? 1052 00:56:51,705 --> 00:56:54,541 Kang-ho is getting married soon. 1053 00:56:55,751 --> 00:56:56,835 Sorry? 1054 00:56:58,086 --> 00:57:00,088 He went on a blind date today, 1055 00:57:00,172 --> 00:57:02,633 and the lady seemed to like him. 1056 00:57:04,843 --> 00:57:06,511 She's a foreigner. 1057 00:57:07,095 --> 00:57:09,389 But she majored in nursing in Vietnam. 1058 00:57:09,473 --> 00:57:12,559 She also worked at a hospital and a school for the disabled. 1059 00:57:13,477 --> 00:57:16,897 So I think she'll understand and take good care of him. 1060 00:57:19,524 --> 00:57:21,109 Speaking of which, 1061 00:57:22,277 --> 00:57:25,489 could you please help him? 1062 00:57:26,990 --> 00:57:28,533 What do you mean? 1063 00:57:28,617 --> 00:57:30,327 What can I do? 1064 00:57:31,870 --> 00:57:33,080 Kang-ho… 1065 00:57:34,122 --> 00:57:36,458 seems to like you a lot. 1066 00:57:37,542 --> 00:57:39,711 I told him numerous times that 1067 00:57:40,212 --> 00:57:43,256 you were married to someone else, 1068 00:57:43,924 --> 00:57:45,634 but I don't think he understands. 1069 00:57:47,511 --> 00:57:48,637 So Mi-joo, 1070 00:57:49,763 --> 00:57:52,766 could you please talk some sense into him? 1071 00:57:58,563 --> 00:58:00,232 Please, Mi-joo. 1072 00:58:00,732 --> 00:58:03,902 The lady will be visiting us tomorrow. 1073 00:58:04,486 --> 00:58:07,114 He needs to get married this time. 1074 00:58:07,197 --> 00:58:08,824 I'm running out of time. 1075 00:58:09,574 --> 00:58:10,951 So please help me. 1076 00:58:17,457 --> 00:58:19,126 -Ms. Jin. -Yes? 1077 00:58:20,085 --> 00:58:21,753 Something's going on, right? 1078 00:58:22,921 --> 00:58:25,465 No, nothing's going on. 1079 00:58:25,549 --> 00:58:26,925 No, something's up. 1080 00:58:27,926 --> 00:58:30,095 You bought herbicide last time, 1081 00:58:31,013 --> 00:58:33,015 and Kang-ho told me that you abandoned him. 1082 00:58:34,016 --> 00:58:37,227 And now, you're rushing his marriage. 1083 00:58:37,310 --> 00:58:39,187 Something's going on, right? 1084 00:58:41,064 --> 00:58:42,357 Please tell me. 1085 00:58:43,316 --> 00:58:46,069 That's the only way I can help. 1086 00:58:49,322 --> 00:58:50,198 Well… 1087 00:58:54,494 --> 00:58:55,328 Mi-joo. 1088 00:58:57,914 --> 00:58:59,332 The thing is… 1089 00:59:00,792 --> 00:59:02,294 I'm quite unwell. 1090 00:59:05,714 --> 00:59:07,340 I'm dying soon. 1091 00:59:25,400 --> 00:59:27,069 There's something I want to do. 1092 00:59:58,016 --> 00:59:59,726 -Hi! -Hi. 1093 01:00:00,519 --> 01:00:02,437 -Hello. -Hello. 1094 01:00:02,521 --> 01:00:04,189 -I'm sorry I'm late. -Say hi. 1095 01:00:04,272 --> 01:00:06,233 -This is my friend, Kim Jun-won. -Hello. 1096 01:00:07,067 --> 01:00:08,318 Hello. 1097 01:00:11,279 --> 01:00:14,533 He's not bad, right? 1098 01:00:14,616 --> 01:00:17,285 I'm sorry for not telling you this sooner. 1099 01:00:17,786 --> 01:00:19,121 -What? -Actually… 1100 01:00:19,204 --> 01:00:20,038 Yes? 1101 01:00:21,665 --> 01:00:22,874 I'm pregnant. 1102 01:00:23,458 --> 01:00:24,501 What? 1103 01:00:25,335 --> 01:00:26,378 What did you say? 1104 01:00:26,461 --> 01:00:27,796 You're pregnant? 1105 01:00:32,634 --> 01:00:33,802 Does he know? 1106 01:00:35,303 --> 01:00:36,304 I didn't tell him. 1107 01:00:36,388 --> 01:00:38,807 You idiot. You should've told him. 1108 01:00:39,391 --> 01:00:41,560 He said there was something he wanted to do. 1109 01:00:42,811 --> 01:00:45,188 And that he could only do it without me. 1110 01:00:47,691 --> 01:00:51,528 It was important enough for him to break up with someone he loved. 1111 01:00:53,363 --> 01:00:55,532 If I told him I was pregnant with his babies, 1112 01:00:57,242 --> 01:00:59,119 he would've given it up. 1113 01:01:03,165 --> 01:01:06,084 I don't want to ruin his life anymore. 1114 01:01:06,710 --> 01:01:08,461 Wait. "Babies"? 1115 01:01:08,545 --> 01:01:09,754 What? 1116 01:01:09,838 --> 01:01:11,006 What do you mean? 1117 01:01:15,510 --> 01:01:16,761 Twins. 1118 01:01:19,723 --> 01:01:21,391 I got an ultrasound. 1119 01:01:21,474 --> 01:01:23,351 I saw two peas. 1120 01:01:23,435 --> 01:01:24,811 It was so adorable! 1121 01:01:24,895 --> 01:01:26,563 Lee Mi-joo! 1122 01:01:26,646 --> 01:01:28,815 Are you saying you're going to have the babies? 1123 01:01:29,774 --> 01:01:30,984 Yes. 1124 01:01:32,986 --> 01:01:35,113 My twins and I will wait for him. 1125 01:01:36,656 --> 01:01:37,741 Kang-ho… 1126 01:01:38,909 --> 01:01:40,911 will return once he's done. 1127 01:01:43,955 --> 01:01:45,081 {\an8}SUPREME COURT OF KOREA 1128 01:01:45,165 --> 01:01:47,292 There's your mommy. 1129 01:01:47,792 --> 01:01:49,878 What did they say? Can you get your money back? 1130 01:01:52,505 --> 01:01:54,758 Even if the judge orders the landlord to pay, 1131 01:01:55,717 --> 01:01:58,678 they can ignore it and get away with it. 1132 01:02:00,388 --> 01:02:02,098 That's ridiculous. 1133 01:02:02,182 --> 01:02:04,559 Didn't you say the landlord has many houses? 1134 01:02:04,643 --> 01:02:06,728 You should get your money even by force. 1135 01:02:06,811 --> 01:02:09,397 They already put the houses under someone else's name, 1136 01:02:09,481 --> 01:02:11,066 so compulsory execution is not an option. 1137 01:02:13,360 --> 01:02:15,403 Oh, dear. What's wrong? 1138 01:02:15,946 --> 01:02:18,031 It's okay. 1139 01:02:19,783 --> 01:02:21,493 I'm sorry, guys. 1140 01:02:22,410 --> 01:02:25,038 I wanted you guys to live in a bigger house. 1141 01:02:25,830 --> 01:02:28,375 But I'm afraid we'll have to live in Sillim-dong for now. 1142 01:02:30,126 --> 01:02:33,213 I'm broke because I haven't been working since giving birth. 1143 01:02:34,839 --> 01:02:35,674 Sun-young. 1144 01:02:36,883 --> 01:02:38,843 I should start working again. 1145 01:02:43,932 --> 01:02:46,351 Let's hurry home. 1146 01:02:47,310 --> 01:02:49,145 -Let's go. -Over here. 1147 01:02:50,021 --> 01:02:50,855 Kang-ho. 1148 01:02:52,190 --> 01:02:53,066 Hurry. 1149 01:02:56,653 --> 01:02:58,488 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1150 01:02:58,571 --> 01:03:00,073 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1151 01:03:00,699 --> 01:03:01,700 It is. 1152 01:03:02,200 --> 01:03:03,994 He finally made it. 1153 01:03:05,245 --> 01:03:06,955 Why would such a wealthy girl 1154 01:03:07,038 --> 01:03:08,915 date someone like him? 1155 01:03:08,999 --> 01:03:11,084 He has neither money nor connections. 1156 01:03:11,167 --> 01:03:13,211 She's his money and connection. 1157 01:03:13,295 --> 01:03:16,464 He had been following her around ever since he was at the institute. 1158 01:03:17,007 --> 01:03:19,592 You dedicated yourself to supporting him while he studied, 1159 01:03:19,676 --> 01:03:22,095 and what he wanted to do was meet some well-off girl? 1160 01:03:23,013 --> 01:03:24,597 What a jerk. 1161 01:03:24,681 --> 01:03:26,683 You better hope I don't catch you. 1162 01:03:26,766 --> 01:03:28,435 You're dead meat if I do. 1163 01:03:37,152 --> 01:03:40,322 PETIT NAIL 1164 01:03:46,244 --> 01:03:47,579 -Mi-joo. -Yes? 1165 01:03:47,662 --> 01:03:48,621 What are you doing? 1166 01:03:56,963 --> 01:03:59,466 Gosh, who is it so early in the morning? 1167 01:04:00,383 --> 01:04:01,551 Goodness. 1168 01:04:07,599 --> 01:04:08,641 Who are they? 1169 01:04:17,567 --> 01:04:20,362 MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN. 1170 01:04:29,079 --> 01:04:29,913 Mi-joo. 1171 01:04:31,748 --> 01:04:33,833 Mi-joo, come on out. 1172 01:04:34,334 --> 01:04:35,418 Mi-joo! 1173 01:04:37,212 --> 01:04:38,838 Mi-joo, you crazy brat! 1174 01:04:40,048 --> 01:04:41,925 Where the hell are you? 1175 01:04:42,008 --> 01:04:43,051 Mi-joo! 1176 01:04:45,261 --> 01:04:46,137 Goodness. 1177 01:04:46,221 --> 01:04:50,266 Oh, dear. What do I do? 1178 01:04:51,393 --> 01:04:54,604 -What do I do? -I should've told him that I was pregnant. 1179 01:04:56,106 --> 01:04:58,149 Even if he was eventually going to leave us, 1180 01:04:59,442 --> 01:05:01,486 Kang-ho still should've known. 1181 01:05:04,114 --> 01:05:05,407 I made a mistake 1182 01:05:06,908 --> 01:05:08,284 to Kang-ho, 1183 01:05:09,411 --> 01:05:10,703 Ms. Jin, 1184 01:05:12,414 --> 01:05:14,249 my kids, 1185 01:05:16,251 --> 01:05:17,460 and… 1186 01:05:21,423 --> 01:05:22,715 to you, Mom. 1187 01:05:25,260 --> 01:05:27,095 What did you say? 1188 01:05:28,471 --> 01:05:29,305 So you're saying 1189 01:05:30,306 --> 01:05:32,892 Kang-ho is their father? 1190 01:05:35,061 --> 01:05:37,689 Choi Kang-ho from the pig farm? 1191 01:05:38,815 --> 01:05:41,443 The Choi Kang-ho that we all know? 1192 01:05:46,489 --> 01:05:47,657 Oh, dear. 1193 01:05:47,740 --> 01:05:49,993 No. 1194 01:05:50,076 --> 01:05:52,662 Why do you have to end up with an idiot like him? 1195 01:05:53,538 --> 01:05:54,497 Hang on. 1196 01:05:56,458 --> 01:05:58,084 Who knows about this? 1197 01:05:59,127 --> 01:06:00,503 Did you tell his mom? 1198 01:06:01,796 --> 01:06:02,755 No. 1199 01:06:04,549 --> 01:06:06,968 Goodness. Thank God. 1200 01:06:07,552 --> 01:06:08,928 That's a relief. 1201 01:06:09,637 --> 01:06:12,974 Listen to me carefully. 1202 01:06:13,683 --> 01:06:14,767 You can't be with him. 1203 01:06:15,727 --> 01:06:19,564 Do you know how exhausting it is to care for someone who's unwell? 1204 01:06:19,647 --> 01:06:22,275 You'll have to sacrifice your entire life. 1205 01:06:22,984 --> 01:06:25,069 What will you tell the kids? 1206 01:06:25,153 --> 01:06:26,154 Last time, 1207 01:06:26,237 --> 01:06:29,866 when Seo-jin said that he wished Kang-ho were his dad, 1208 01:06:29,949 --> 01:06:33,077 didn't you see how Ye-jin had a fit about it? 1209 01:06:37,874 --> 01:06:39,375 Goodness. 1210 01:06:40,376 --> 01:06:42,629 Goodness. 1211 01:06:43,254 --> 01:06:44,339 Oh, dear. 1212 01:06:49,469 --> 01:06:51,387 Oh, dear. 1213 01:06:52,180 --> 01:06:53,014 Oh, dear. 1214 01:06:54,474 --> 01:06:55,642 Goodness. 1215 01:06:57,268 --> 01:06:59,479 I can't believe this. 1216 01:07:00,313 --> 01:07:02,106 They say you're unlucky with your kids 1217 01:07:02,649 --> 01:07:04,734 if you're unlucky with your husband. 1218 01:07:06,736 --> 01:07:08,821 I can't believe this. 1219 01:07:15,203 --> 01:07:19,040 Gosh, my poor babies… 1220 01:07:22,126 --> 01:07:24,170 Oh, no… 1221 01:07:24,254 --> 01:07:28,007 My poor babies… 1222 01:07:28,091 --> 01:07:29,008 Why? 1223 01:07:31,177 --> 01:07:33,179 Why do you pity us? 1224 01:07:37,725 --> 01:07:38,601 You don't have to. 1225 01:07:38,685 --> 01:07:40,687 There's no reason to pity us. 1226 01:07:57,912 --> 01:07:58,955 Do you like them? 1227 01:08:01,124 --> 01:08:02,000 Okay. 1228 01:08:08,506 --> 01:08:10,300 Gosh, you're so handsome. 1229 01:08:10,383 --> 01:08:11,467 Kang-ho. 1230 01:08:13,344 --> 01:08:15,597 Let's eat and get ready. 1231 01:08:16,889 --> 01:08:19,058 We'll be having a guest soon. 1232 01:08:22,645 --> 01:08:24,564 You're upsetting me right now. 1233 01:08:49,881 --> 01:08:52,800 THE GOOD BAD MOTHER 1234 01:09:13,404 --> 01:09:14,989 I'm my mom's guardian. 1235 01:09:15,490 --> 01:09:16,949 Hey, get away from him! 1236 01:09:17,575 --> 01:09:20,036 Yes, I'm your mom. 1237 01:09:20,119 --> 01:09:23,873 "DNA Test Result." It's a test result. 1238 01:09:24,832 --> 01:09:26,668 {\an8}Sam-sik, why aren't you picking up? 1239 01:09:26,751 --> 01:09:30,463 {\an8}No one can prove it as long as you keep your mouth shut. 1240 01:09:30,546 --> 01:09:31,881 {\an8}Mom. 1241 01:09:31,964 --> 01:09:35,927 {\an8}-I already know. -I'm such a bad mom. 1242 01:09:36,010 --> 01:09:37,970 {\an8}Mom, why are you so mean? 1243 01:09:38,471 --> 01:09:43,309 {\an8}I want to spend every minute and second I have left being happy with you. 1244 01:09:46,521 --> 01:09:51,526 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim