1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,625 --> 00:00:56,166 อ้าวเป็นไงบ้างเนี่ยสบายดีนะ 4 00:00:56,250 --> 00:00:57,166 ก็ดี 5 00:01:24,208 --> 00:01:25,125 เชิญเลยค่ะ 6 00:01:26,125 --> 00:01:26,875 ยินดีต้อนรับค่ะ 7 00:01:26,958 --> 00:01:27,708 ขอบคุณครับ 8 00:02:33,166 --> 00:02:34,083 เป็นไงบ้าง 9 00:02:34,666 --> 00:02:35,833 ดีครับแม่ล่ะ 10 00:02:35,916 --> 00:02:39,583 แม่สบายดีแล้วลูกเป็น อะไรล่ะเนี่ยไปโดนอะไรมา 11 00:02:39,666 --> 00:02:40,833 เปล่าครับผมแค่ล้มน่ะ 12 00:02:40,916 --> 00:02:42,166 "เปล่าครับผมล้ม"เหรอ 13 00:02:42,875 --> 00:02:44,125 ก็แค่ล้มน่ะครับแม่ 14 00:02:46,291 --> 00:02:47,250 แล้วเขาหาตาเจอหรือเปล่า 15 00:02:47,333 --> 00:02:50,000 คงไม่ใช่เร็วๆนี้แน่เขาฝากมาทักทาย 16 00:02:50,708 --> 00:02:51,875 เข้มแข็งนะ 17 00:02:51,958 --> 00:02:52,875 -พี่ก็ด้วยล่ะ -ระวังตัวด้วย 18 00:03:38,583 --> 00:03:43,916 ทางแยก2 19 00:03:52,500 --> 00:03:56,041 พวกเขามาจากชานเมืองมีในพื้นที่ 20 00:03:56,125 --> 00:03:59,375 เราวิ่งอย่างหนักเราเจ็บหน้าอก 21 00:03:59,458 --> 00:04:02,833 มันแปลกมากหน้าเดิมๆที่เรามองเห็น 22 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 มันแปลกมากหน้าเดิมๆที่เรามองเห็น 23 00:04:08,250 --> 00:04:12,250 เร็วเข้าๆๆรีบกันหน่อยทุกคนครูบอก ให้ทำตั้งห้านาทีแล้วนะเฮ้ข้างหลัง 24 00:04:12,333 --> 00:04:16,375 น่ะเข้ามาได้ 25 00:04:19,125 --> 00:04:20,333 นายมาสายตลอดเลยนะ 26 00:04:24,625 --> 00:04:25,625 แปดโมงสี่สิบแล้วนะ 27 00:04:25,708 --> 00:04:27,000 ขนส่งสาธารณะก็งี้ 28 00:04:27,083 --> 00:04:30,125 แล้วเขาบริการเธอคนเดียวรึไง เพราะเธอเป็นคนเดียวที่มาสายคำ 29 00:04:30,208 --> 00:04:33,375 ว่า'สาธารณะ'คืออะไร 30 00:04:33,458 --> 00:04:34,750 "สาธารณะ"ก็คือ 31 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 ขนส่งเพื่อคนยากไร้ 32 00:04:37,166 --> 00:04:40,333 -เขาพูดถูก -ไม่มันคือสำหรับทุกคนร่วม 33 00:04:40,416 --> 00:04:43,583 แบ่งปันกันใช้เริ่มเรียนได้แล้ว 34 00:04:44,708 --> 00:04:45,916 "ถนนที่ฉันอยู่ 35 00:04:46,000 --> 00:04:47,666 แผดเสียงดังก้องกังวาน" 36 00:04:47,750 --> 00:04:48,708 ก็ใส่แอร์พอดส์ซะสิ 37 00:04:50,291 --> 00:04:52,375 "แต่แล้วท่ามกลางผู้คน…" 38 00:04:52,458 --> 00:04:53,625 สาวสวย 39 00:04:53,708 --> 00:04:57,708 "สาวสวยร่างสูงผอมบางงดงามโศกเศร้า…" 40 00:04:57,791 --> 00:04:58,916 แซ่บอย่างโศกเศร้า 41 00:04:59,000 --> 00:05:02,458 -ใช่ -เฮ้โอเคๆๆพอแล้ว 42 00:05:04,416 --> 00:05:06,083 โบดแลร์คือกวีแบบสัญลักษณ์นิยม 43 00:05:06,833 --> 00:05:09,375 นี่ครูครับพวกเราไม่ได้สนโบดแลร์ ทำไมเรา-ไม่เรียนเรื่องคนอื่นในยุค 44 00:05:09,458 --> 00:05:12,250 -ของเราแทน -ใช่ค่ะ 45 00:05:12,333 --> 00:05:13,333 อย่างใครล่ะ 46 00:05:13,416 --> 00:05:14,333 นิโคละมั้ง 47 00:05:14,416 --> 00:05:15,333 นินโญ่ครับครู 48 00:05:15,416 --> 00:05:16,375 หรือกาลาชคริมิเนล 49 00:05:16,458 --> 00:05:17,375 ปังๆๆๆ 50 00:05:18,708 --> 00:05:22,791 คืองี้นะ-เรื่องนั้นก็คุยได้แต่ วันนี้เราอ่านเรื่อง'ถึงคนเดิน 51 00:05:22,875 --> 00:05:26,958 ผ่าน'ของโบดแลร์กลอนที่พูดถึง ความรักซึ่ง…เป็นเรื่องราวที่สากล 52 00:05:27,041 --> 00:05:31,125 มันก็เคยเกิดขึ้นกับทุกคนใช่มั้ย รอรถไฟอยู่แล้วก็เจอคนที่ทำให้คิด 53 00:05:31,208 --> 00:05:35,291 ว่า'ไม่แน่ฉันอาจจะมี ความรักแสนวิเศษกับคนนี้ก็ได้' 54 00:05:35,375 --> 00:05:39,416 ผมไม่คิดงั้นหรอกถ้า เจอสาวที่ชอบคงขอสแน้ปแชท 55 00:05:40,125 --> 00:05:41,875 เจ๋งว่ะต้องงี้ดิวะเพื่อน 56 00:05:43,916 --> 00:05:46,916 หุบปากเหอะ หน้าแบบนั้น นายจะไปขอสแน้ปแชทใครได้วะ 57 00:05:48,708 --> 00:05:51,333 เขาอิจฉาเพราะหน้าทุเรศไม่มีสาว ให้สแน้ปแชทสินะเศร้าจัดเงียบไปเลย 58 00:05:51,416 --> 00:05:54,041 -เว้ย -ส้นตีนดิมาพูดงี้คิด 59 00:05:54,125 --> 00:05:56,791 -ว่าฉันเป็นเพื่อนเล่นรึไงวะ -พูดจาให้ดีหน่อยอานิส 60 00:05:56,875 --> 00:05:58,833 อะไรเนี่ยครูมาว่าผมแล้วเหรอ เขาทำ ห้องเรียนเสียสมาธิแล้วทีนี้เป็นความ 61 00:05:58,916 --> 00:06:00,875 ผิดผมเหรอหมายความว่าไง 62 00:06:00,958 --> 00:06:02,916 ค…ครูครับช่างมันเหอะพวกคนจากอะ เวียเตอร์ก็งี้แหละเก่งแต่พูดพอ 63 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 มีปัญหาเข้าจริงก็วิ่งหนีก่อน 64 00:06:05,125 --> 00:06:07,458 หนีอะไรวะว่าไงนะหนีอะไร 65 00:06:07,541 --> 00:06:11,666 ฉันบอกว่าแกหนีไงแกมันหนีปัญหาลุก มาทำไมหนีไปเลยดิลุกมาทำไมหนีไปสิวะ 66 00:06:11,750 --> 00:06:15,875 -จะเอาใช่มั้ยรีบหนีไปเลย -หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ 67 00:06:16,958 --> 00:06:19,833 นี่ไม่ใช่ถิ่นแกเชี่ยเอ๊ยทำเก่งไป งั้นแหละไปข้างนอกมั้ย!ไปเลยมั้ย!ไป 68 00:06:19,916 --> 00:06:22,875 -เลยมั้ย! -เอาเลยสิวะ!ไปเลยมั้ย! 69 00:06:22,958 --> 00:06:25,250 มันก็ทำเป็นเก่งไป งั้นแหละครูเก่งนักเหรอ 70 00:06:25,333 --> 00:06:27,625 เงียบเลยเฮ้ไม่เอาซ่านักใช่มั้ย มาเรียนก็สายแล้วทำตัวอย่างงี้อีก 71 00:06:27,708 --> 00:06:30,166 อย่าหัวร้อนนักได้ มั้ยใจเย็นหน่อยโอเค้ 72 00:06:30,250 --> 00:06:31,583 ไปห้องครูใหญ่กันทั้งคู่เลย 73 00:06:40,791 --> 00:06:41,666 คุณเดอลอร์คะ 74 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 ครับ 75 00:06:42,916 --> 00:06:44,958 คุณแมคซิเย่พร้อมจะ พบแล้วเชิญทางนี้ค่ะ 76 00:06:45,041 --> 00:06:45,958 ครับ 77 00:06:51,000 --> 00:06:51,875 คุณแมคซิเย่คะ 78 00:06:51,958 --> 00:06:53,000 ครับ 79 00:06:53,083 --> 00:06:53,958 คุณเดอลอร์มาถึงแล้วค่ะ 80 00:06:54,041 --> 00:06:55,208 สวัสดีครับ 81 00:06:55,291 --> 00:06:58,458 คุณแมคซิเย่นี่คือคุณ ทราโอเร่ผู้จัดการฝ่ายขายครับ 82 00:06:59,291 --> 00:07:00,166 สวัสดีครับคุณทราโอเร่ 83 00:07:00,708 --> 00:07:02,041 สวัสดีครับ 84 00:07:02,125 --> 00:07:05,708 คืองี้ครับคุณเดอลอร์บริษัทคุณมี ประสบการณ์ในการซื้อขายอาคารและเราดู 85 00:07:05,791 --> 00:07:09,916 งบดุลของคุณแล้วซึ่งมันค่อน ข้างน่าประทับใจสำหรับปี2019 86 00:07:10,000 --> 00:07:12,583 ครับแผนกฉนวนกันความร้อนจะครบสอง ปีแล้วเป็นไอเดียของผู้จัดการฝ่ายขาย 87 00:07:12,666 --> 00:07:15,250 อย่างคุณทราโอเร่ครับ 88 00:07:16,875 --> 00:07:19,458 เขาเป็นหัวหน้าครับ ต้องการอะไรผมก็จัดให้ 89 00:07:20,041 --> 00:07:21,541 หึไม่เอาดีเข้าตัวเลยนะ 90 00:07:21,625 --> 00:07:22,583 ไม่เลย 91 00:07:22,666 --> 00:07:25,666 มาเข้าเรื่องกันเลยคุณเดอลอร์เดือน นึงคุณผลิตได้กี่กิกะโอห์มล่ะสัก 92 00:07:25,750 --> 00:07:29,125 ร้อยห้าสิบสองร้อย 93 00:07:29,208 --> 00:07:30,125 สองร้อยครับ 94 00:07:31,125 --> 00:07:32,625 เดือนหน้าเราต้องการหนึ่งเทราโอห์ม 95 00:07:32,708 --> 00:07:33,750 เดี๋ยวครับนั่นพันกิกะนะ 96 00:07:34,458 --> 00:07:35,375 เราทำได้ครับ 97 00:07:37,666 --> 00:07:39,541 คนที่มาก่อนหน้าคุณก็บอกว่าเขาทำได้ 98 00:07:40,250 --> 00:07:43,416 แต่เขาโน้มน้าวคุณไม่ ได้ไม่งั้นเราก็ไม่ต้องมา 99 00:07:43,500 --> 00:07:48,125 เฮ้รู้มั้ยหมายความว่าไงคุณจะมี ลูกค้ามากกว่าเดิมถึงห้าเท่าไหนจะ 100 00:07:48,208 --> 00:07:52,833 ตัวแทนขายแรงงานรถขนวัสดุและ ที่สำคัญคือทุนอีกห้าเท่าด้วย 101 00:07:53,375 --> 00:07:56,416 และคุณเองก็ต้องใช้บริษัทระดับ เดียวกับของคุณเดอลอร์ถึงห้าแห่งแปล 102 00:07:56,500 --> 00:07:59,541 ว่าต้องมีตัวกลางถึงห้าเท่าเสี่ยง ขึ้นห้าเท่าและไม่แน่ว่าปัญหาก็จะ 103 00:07:59,625 --> 00:08:02,708 เพิ่มขึ้นห้าเท่า 104 00:08:05,333 --> 00:08:06,916 และผมว่าคุณมีปัญหามากพอแล้ว 105 00:08:13,958 --> 00:08:14,875 ปัญหาอะไร 106 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 ดูแล้วคุณคงเป็นแฟนกีฬาฟุตบอล 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,208 แน่นอนว่าให้โดยไม่ผูกมัด 108 00:08:21,500 --> 00:08:25,500 โอ้ไม่ห้องเพรซซิเดนเชียลสวีท น่าจะบอกกันตั้งแต่แรกคุณเดอลอร์ 109 00:08:27,958 --> 00:08:29,041 อยู่ในกระเป๋าแล้ว 110 00:08:29,125 --> 00:08:32,666 ว้าอย่าได้ใจไปมันยังไม่จบถ้าเกิด ได้ทำจริงฉันคงต้องใช้ทั้งรถทั้ง 111 00:08:32,750 --> 00:08:36,625 เซลล์แมน…และคอลเซนเตอร์ด้วย 112 00:08:38,208 --> 00:08:41,708 ถ้าเกิดได้ทำจริง รายได้นายจะเป็นสองเท่า 113 00:08:43,333 --> 00:08:44,250 แล้วยังไง 114 00:08:46,500 --> 00:08:47,833 ฉันก็อยากขอขึ้นเงินบ้าง 115 00:08:50,958 --> 00:08:54,500 จำตอนมาเจอฉันได้มั้ยนายมาจาก เบลเยี่ยมเงินใกล้หมดตัวแล้วพูด 116 00:08:54,583 --> 00:08:58,125 ว่าไงนะหางานให้หน่อย ให้งานฉัน หน่อยจำได้ใช่มั้ยตอนนี้ได้เดือนละ 117 00:08:58,208 --> 00:09:01,750 สามพันยูโรโดยไม่ต้องทำอะไรเลยทำ แค่เซ็นชื่อตัวเองลงกระดาษแล้วจะขอ 118 00:09:01,833 --> 00:09:05,291 ขึ้นเหรอลงจากรถไปเลยไป 119 00:09:07,375 --> 00:09:08,291 เด็มบาไม่เอาน่า 120 00:09:08,375 --> 00:09:09,333 ลงไปจากรถเลยแฟรงก์ 121 00:09:10,916 --> 00:09:12,541 -นี่มันไกลนะ -ก็บอกว่าให้ลงไปไง! 122 00:09:15,291 --> 00:09:16,333 เร็วเข้าไอ้เวรเอ๊ย! 123 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 โอเคๆ 124 00:09:18,583 --> 00:09:20,208 ถ้ายังเรื่องมากนายไม่เหลืออะไรแน่! 125 00:09:22,208 --> 00:09:23,125 จะทิ้งฉันไว้นี่จริงดิ 126 00:09:23,208 --> 00:09:24,125 หุบปากไปเลย 127 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 เราจะทำไงกันดี! 128 00:09:55,833 --> 00:09:56,708 ระวังรถนะริม! 129 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 ขอทางหน่อยค่ะขอทางหน่อย 130 00:10:05,833 --> 00:10:06,750 เร็วเข้ารีบหน่อย 131 00:10:33,666 --> 00:10:38,750 เชิญเลยค่ะค่ะฉันคงไปสายมันก็งี้ แหละอยู่สองที่ไม่ได้นี่เดี๋ยวฉันโทร 132 00:10:38,833 --> 00:10:43,916 กลับไปเดี๋ยวโทรกลับไป 133 00:10:48,583 --> 00:10:50,750 ซูเลย์มานมีอะไรให้ฉันช่วยเหรอ 134 00:10:54,166 --> 00:10:55,208 ผมเหนื่อยร่างเอกสารแล้วครับ 135 00:10:57,208 --> 00:10:58,291 แต่มันเป็นส่วนนึงของงานนะ 136 00:10:59,000 --> 00:11:01,958 ครับ แต่ผมไม่ได้มาเป็นทนายเพราะ แบบนี้ผมอยากว่าความอยากคุยกับลูก 137 00:11:02,041 --> 00:11:05,000 ความอยากเป็นทนายจริงๆ 138 00:11:05,083 --> 00:11:08,041 คุณเป็นพนักงานในบริษัทนี้ไม่มี ใครห้ามเรื่องรับลูกความเองแล้วก็ไป 139 00:11:08,125 --> 00:11:10,958 ว่าความคดีให้ในศาลนะ 140 00:11:11,041 --> 00:11:14,916 ไม่เอาน่าคุณทำให้เรางานยุ่งมากต่อ ให้ผมจะรับลูกความด้วยตัวเองแต่ผมก็ 141 00:11:15,000 --> 00:11:18,875 ไม่มีเวลาไปดูแลพวกเขา 142 00:11:19,500 --> 00:11:23,583 ฉันว่าคุณได้รับค่าตอบแทนเป็นการ ชดเชยแล้วคุณจะเลิกทำงานที่นี่เลย 143 00:11:23,666 --> 00:11:27,791 ก็ได้นะซูเลย์มานมีทนายรุ่น ใหม่รอต่อแถวทำงานที่นี่เยอะ 144 00:11:37,750 --> 00:11:41,375 ซูเลย์มานไปเยี่ยมลูกความเราใน เรือนจำเฟลอรีมั้ยคือคุณอยากทำงาน 145 00:11:41,458 --> 00:11:45,541 กับลูกความใช่มั้ย 146 00:11:45,625 --> 00:11:47,166 ผมก็ไม่ได้คิดแบบนั้นหรอกครับ 147 00:11:48,208 --> 00:11:51,708 งั้นจะทำหรือจะร่างเอกสารและต้อง ทำตัวมั่นใจด้วยนะบอกพวกเขาว่าคดี 148 00:11:51,791 --> 00:11:55,291 กำลังคืบหน้าและคุณจะไปคุยกับ ผู้พิพากษาที่รู้จักให้คะกำลังจะ 149 00:11:55,375 --> 00:11:58,916 โทรกลับเลยติดประชุมน่ะค่ะ 150 00:12:07,083 --> 00:12:08,375 -โอเคมั้ย -ดีนายล่ะ 151 00:12:08,458 --> 00:12:09,291 โอเคนะ 152 00:12:09,375 --> 00:12:11,041 ใช่ๆก็ดีแล้วไง 153 00:12:12,083 --> 00:12:14,166 เด็มบาขอคุยกับคนของนายที่ ท่าเรือเลออ้าฟวร์หน่อยฉันจะไปรับ 154 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 ของเอง 155 00:12:18,041 --> 00:12:20,625 ฉันไม่เกี่ยวแล้วฟาริดฉันไม่ ต้องการเจอคนพวกนี้อีกแล้วถ้านาย 156 00:12:20,708 --> 00:12:23,291 หยุดรับของจากแอ็บเดลนายจะ มีปัญหาแน่ฉันไม่อยากให้ชื่อฉันไป 157 00:12:23,375 --> 00:12:25,958 เกี่ยว 158 00:12:26,041 --> 00:12:29,875 แล้วแอ็บเดลมันเป็นใครฉันทำตามใจ ว่ะไม่มีก็อดฟาเธอร์อะไรทั้งนั้นเรา 159 00:12:29,958 --> 00:12:33,791 ไม่ได้อยู่ในอิตาลีนะนายรู้มั้ยมัน ทำเงินได้แค่ไหนตั้งแต่ยึดถิ่นซาห์ลี 160 00:12:33,875 --> 00:12:37,750 ขายทั่ววาลเดอมาร์นแล้วฉันไปเอา ของตัวเองไม่ได้เหรอไม่เอาน่าเพื่อน 161 00:12:40,250 --> 00:12:45,166 ฉันจะบอกอะไรให้นะจริงๆแอ็บเดลบอก ฉันเมื่อนานมาแล้วว่า'ในวงการนี้มีคน 162 00:12:45,250 --> 00:12:50,166 สองประเภทที่อยู่ไม่ยืดคือคนแก่ที่ เมินความกระตือรือร้นของคนหนุ่มและคน 163 00:12:50,250 --> 00:12:55,166 หนุ่มที่เมิน ประสบการณ์ของคนแก่'เข้าใจมั้ย 164 00:12:56,958 --> 00:12:57,875 ไว้เจอกันเด็มบา 165 00:13:06,541 --> 00:13:07,666 เขาว่าไงบ้าง 166 00:13:07,750 --> 00:13:11,708 เขาเมินความกระตือรือร้นของ ฉันช่างแม่งทั้งมันทั้งแอ็บเดลเลย 167 00:13:11,791 --> 00:13:13,416 ไม่น่าอย่าพูดงั้นสิเพื่อน 168 00:13:13,500 --> 00:13:14,958 อะไรอีกอะเข้าข้างพวกนั้นรึไง 169 00:13:16,541 --> 00:13:19,083 ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นหรอกตอนฉัน มีปัญหากับพวกจากโอเบน่ะเด็มบาเสี่ยง 170 00:13:19,166 --> 00:13:21,833 ชีวิตช่วยฉันเรื่องนั้นลืมไม่ได้ 171 00:13:21,916 --> 00:13:23,916 โอเคเข้าใจแล้วเขา เป็นพี่ใหญ่นายช่างมันเหอะ 172 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 เอาจานลูกมานี่ 173 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 ไม่ๆพอแล้วแม่ 174 00:13:29,083 --> 00:13:30,458 ไม่กินเข้าไปอีกหน่อยสิ 175 00:13:30,541 --> 00:13:31,458 โอเคอีกหน่อยก็ได้ 176 00:13:32,291 --> 00:13:33,541 อีกนิดเดียว 177 00:13:33,625 --> 00:13:34,500 นี่คืออีกนิดเดียวเหรอเนี่ย 178 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 อือกินเถอะๆ 179 00:13:37,083 --> 00:13:38,000 นี่ไม่ใช่นิดเดียวแล้วนะ 180 00:13:42,541 --> 00:13:47,416 จำฮาวาได้มั้ยลูกสาวของ บินตาเธอกำลังจะแต่งงานแล้ว 181 00:13:48,166 --> 00:13:49,458 ลูกสาวบินตาจะแต่งงานแล้วเหรอ 182 00:13:49,541 --> 00:13:51,375 -อืม -เธออายุเท่าไหร่นะ 183 00:13:51,458 --> 00:13:55,000 ยี่สิบสองแล้วแม่ แต่งตั้งแต่สิบแปดเลยนะ 184 00:13:55,083 --> 00:13:56,000 โอเค 185 00:13:56,916 --> 00:14:00,000 แม่หาใครให้พี่ ซูเลย์มานสิสาวๆฟันหลองี้ 186 00:14:00,666 --> 00:14:02,125 หยุดเลย 187 00:14:03,750 --> 00:14:06,500 ถ้าซูเลย์มานพร้อมแม่หาสาวๆให้พรุ่ง นี้ยังได้เลยอืมพวกแม่ๆหลายคนถามเข้า 188 00:14:06,583 --> 00:14:09,375 มาเยอะมาก 189 00:14:09,458 --> 00:14:10,458 แม่ๆหลายคนเลยเหรอ 190 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 หลายคนเลย 191 00:14:12,833 --> 00:14:13,750 โอเค 192 00:14:14,375 --> 00:14:15,458 เขาไม่สนใจแนวนั้นหรอกเขา จะพาสาวผมบลอนด์ตาฟ้าเข้าบ้าน 193 00:14:15,541 --> 00:14:17,583 ใช่ 194 00:14:17,666 --> 00:14:18,583 นั่นสเป็คเขา 195 00:14:19,875 --> 00:14:25,125 -เหมือนจะมีลูกญาติ…อยู่คนนึงนะ -ญาติคนนั้นของป้าแม่ที่อยู่ใกล้กับ 196 00:14:25,208 --> 00:14:30,458 เพื่อนบ้านแล้วลูกสะใภ้ของเธอที่…ไม่ ดีกว่าครับขอบคุณ 197 00:14:32,291 --> 00:14:34,333 ฮึๆนี่ล้อเลียนแม่ ที่น่าสงสารแล้วเหรอ 198 00:14:34,416 --> 00:14:40,083 เปล่านะครับผมมีงานต้องทำการมีเมีย มีลูกไม่ใช่ทุกอย่างค่าใช้จ่ายมันสูง 199 00:14:40,916 --> 00:14:45,000 ฮึซูเลย์มานพ่อของลูกเขาไม่ใช่ทนาย แต่ก็อุตส่าห์ก็มีบ้านให้ลูกอยู่มีอา 200 00:14:45,083 --> 00:14:49,208 หารมีเครื่องดื่ม มีเสื้อผ้าใส่ใช่มั้ย 201 00:14:52,541 --> 00:14:53,750 ปิดเครื่องนั่นซะนูมูเก้ 202 00:14:59,750 --> 00:15:00,666 โรงเรียนเป็นไงบ้าง 203 00:15:06,708 --> 00:15:07,791 แค่นี้เหรอ 204 00:15:07,875 --> 00:15:10,708 ใช่-ผมได้คะแนนดีนะปกติ 205 00:15:11,458 --> 00:15:12,416 ก็หวังว่างั้นแหละ 206 00:15:15,125 --> 00:15:17,541 ถึงเวลาละหมาดแล้วกินให้อร่อยนะ 207 00:16:03,041 --> 00:16:03,916 นูมูเก้จะออกไปไหน 208 00:16:05,958 --> 00:16:10,708 หรือหกเดือนมันยังไม่พออยาก กลับไปติดคุกเหรอห้ามออกไปไหน 209 00:16:12,541 --> 00:16:13,458 เอาเลยๆ 210 00:16:14,666 --> 00:16:15,500 ไปเลยๆๆไปๆ 211 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 มีอะไรจะตะโกนทำไมเนี่ย 212 00:16:26,208 --> 00:16:31,291 ฉันไม่ได้บอกพี่เรื่องที่แกถูกไล่ ออกแต่พอแล้วนูมูฉันไม่ช่วยแกแล้วนะ 213 00:16:32,125 --> 00:16:33,291 นี่พี่ความจำสั้นเหรอ 214 00:16:33,375 --> 00:16:36,333 ฉันไม่ได้ขอเลยนูมู ไม่เคยขอให้แกรับแทนฉัน 215 00:16:36,416 --> 00:16:38,833 ใช่ผมรู้พี่ไม่จำเป็นต้องขอหรอก 216 00:16:41,416 --> 00:16:42,333 ปิดประตูเลยสิ 217 00:16:44,833 --> 00:16:45,666 คุณพี่ใหญ่ 218 00:17:04,416 --> 00:17:05,333 อับดู! 219 00:17:09,458 --> 00:17:11,916 ไอซา!ไอซามานี่ 220 00:17:12,958 --> 00:17:16,583 ทำงี้ทำไมวะ!แกทำงี้ทำไม!เชี่ยเอ๊ย! 221 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 เฮ้ยหยุดนะทำอะไร!หยุดเดี๋ยวนี้นะ! 222 00:17:35,208 --> 00:17:37,500 หยุดนะเอามือมานี่ 223 00:17:37,583 --> 00:17:38,875 เฮ้ยปล่อยนะเว้ยมันเจ็บ! 224 00:18:19,166 --> 00:18:22,250 -ฉันจับให้ได้นะมาเดี๋ยวฉันช่วย -พอทีเหอะน่า 225 00:18:22,958 --> 00:18:25,708 โซเฟียเธอก็รู้นี่พี่ เด็มบาอยู่ด้วยเขาห้ามฉันออกมา 226 00:18:29,333 --> 00:18:32,500 คิดว่าฉันกลัวเหรอเธอคิดว่าฉันกลัว ใช่มั้ยเดี๋ยวได้เห็นสิ่งที่ฉันจะทำ 227 00:18:32,583 --> 00:18:35,791 กับพวกนั้น 228 00:18:39,375 --> 00:18:41,625 เดี๋ยวก่อนนี่มันไอ้เวรอานิส 229 00:18:41,708 --> 00:18:42,875 ไอ้พวกเด็กเปรตเอ๊ย! 230 00:18:43,416 --> 00:18:46,416 นี่ต้องทิ้งระยะหน่อยเพราะมันรอเรา อยู่ฉันจะเล่นมันแน่เชื่อฉันสิเอาน่า 231 00:18:46,500 --> 00:18:49,500 เดี๋ยวฉันถือให้ 232 00:19:09,000 --> 00:19:09,875 อยู่ในชานเมือง 233 00:19:11,333 --> 00:19:13,916 พวกเขากล้าที่จะโจมตีคนในชานเมือง 234 00:19:14,500 --> 00:19:17,083 เดี๋ยวจะให้ดูว่าเล่นสกปรก ได้เหมือนกัน 235 00:19:17,791 --> 00:19:20,375 และไม่จำเป็นจะต้องถึงมือ พี่ชายของฉัน 236 00:19:21,083 --> 00:19:22,000 ส่งปืนมาที 237 00:19:22,083 --> 00:19:24,333 แล้วไอ้พวกนั้นจะร่วงลงพื้น 238 00:19:26,083 --> 00:19:27,000 จะร่วงลงพื้น 239 00:19:47,333 --> 00:19:48,541 ตอนไหน 240 00:19:48,625 --> 00:19:49,541 พรุ่งนี้เช้า 241 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 เท่าไหร่ 242 00:19:52,208 --> 00:19:53,541 กัญชาก้อนสิบโล โคเคนสองโล 243 00:19:54,666 --> 00:19:55,583 ให้ไปรับที่ไหน 244 00:19:56,458 --> 00:19:57,375 เหมือนเดิม 245 00:20:00,875 --> 00:20:01,791 มันจะไปแน่นะ 246 00:20:03,291 --> 00:20:04,208 แน่สิ 247 00:20:05,041 --> 00:20:07,833 ฟาริดถ้าคราวนี้กล้าล้อเล่นล่ะก็ 248 00:20:09,875 --> 00:20:12,416 หันมามองหน้าฉันนี่ฉันจะไม่ยอมแน่ 249 00:20:16,750 --> 00:20:18,500 เฮ้ยเข้าใจมั้ย 250 00:20:18,583 --> 00:20:19,500 เออเข้าใจแล้ว 251 00:20:56,750 --> 00:21:00,083 นี่ตำรวจอย่าขยับชูมือขึ้นชูมือขึ้น 252 00:21:05,708 --> 00:21:06,625 ไงคุณแอ็บเดล 253 00:21:10,125 --> 00:21:12,250 ทำไมล่ะตกใจเหรอ 254 00:21:14,083 --> 00:21:15,000 มากันเพียบเชียว 255 00:21:17,916 --> 00:21:19,375 ใช่เลยเพื่อนายคนเดียว 256 00:21:34,583 --> 00:21:38,125 กินผักวันละนิดจิตแจ่มใสไง 257 00:21:40,791 --> 00:21:45,208 อวดดีนักใช่มั้ยอีกเดี๋ยวแก โดนจับแน่หาไม่ต้องห่วงไอ้เวรเอ๊ย 258 00:21:48,833 --> 00:21:50,750 ยังไม่ได้ใบรับรองจบงานเลย 259 00:21:50,833 --> 00:21:52,125 เสร็จหมดแล้วครับตามที่สั่งเลย 260 00:21:53,041 --> 00:21:56,083 ริมขอมาเป็นสัปดาห์แล้วอย่าให้มัน มากนักนะเห็นเธอมั้ยถ้าเธอขออะไรก็ 261 00:21:56,166 --> 00:21:59,250 แปลว่าฉันขอเอง 262 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 -ได้ครับหัวหน้า -โอเค 263 00:22:00,666 --> 00:22:01,541 ญาติคุณมาแล้ว 264 00:22:01,625 --> 00:22:05,833 โอ้ให้เข้ามาเลยอย่าปล่อยให้ดู มส์ต้องรอเอาใบรับรองมาให้ฉันด้วยนะ 265 00:22:06,958 --> 00:22:08,541 ได้รถบรรทุกแล้วครับเดี๋ยวจะเอามาให้ 266 00:22:09,666 --> 00:22:11,166 "ได้รถบรรทุกแล้ว ครับเดี๋ยวจะเอามาให้" 267 00:22:12,625 --> 00:22:13,708 บ้าเอ๊ยเขาได้ยินนะ 268 00:22:13,791 --> 00:22:17,125 เอาน่าเขาจะทำอะไรล่ะ ทำงานกับคนที่ไม่มีใบอนุญาตหรอ 269 00:22:17,791 --> 00:22:19,375 พวกนี้ทำงานเหมือนเครื่องจักรเลยนะ 270 00:22:19,458 --> 00:22:20,750 ได้ฉันจะฟ้องสหภาพ 271 00:22:22,958 --> 00:22:24,458 จ้างคนแถวบ้านแบบพวกเราบ้างสิ 272 00:22:24,541 --> 00:22:26,958 ก็คนชุมชนเราเอาแต่ บ่นแล้วขอขึ้นเงินเดือน 273 00:22:27,958 --> 00:22:29,041 คนเรามันต้องมีพรรคพวก 274 00:22:29,625 --> 00:22:34,208 ไม่ใช่พรรคพวกแล้วเว้ยนั่นมันพวกสูบ เลือดไม่เอาด้วยหรอกคนจากชานเมืองน่ะ 275 00:22:35,708 --> 00:22:37,166 นายได้เงินเยอะนี่หว่า 276 00:22:37,250 --> 00:22:40,541 ก็ภายนอกอาจดูเป็นงั้นแต่ สองสามเดือนนี่ลำบากชะมัดเลย 277 00:22:41,666 --> 00:22:44,791 สรุปว่าต้องนั่งในออฟฟิศทั้งวัน เพื่อตรวจดูพนักงานไม่ใช่แนวฉันเลย 278 00:22:44,875 --> 00:22:48,333 ว่ะ 279 00:22:48,416 --> 00:22:50,500 แต่ดันเลือกดูแล บ้านห่วยๆในชานเมืองแทน 280 00:22:51,041 --> 00:22:51,958 กะแล้วต้องพูดงี้ 281 00:23:03,000 --> 00:23:04,291 ฉันคิดถึงซาเมียร์นะ 282 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 เด็มบา! 283 00:23:18,666 --> 00:23:21,291 เห้ยอะไรวะ! 284 00:23:49,708 --> 00:23:50,625 นายเลิกแล้วจริงดิ 285 00:23:55,958 --> 00:24:02,375 ความบ้าคืออะไรคือการทำสิ่งเดิม ซ้ำๆแล้วหวังว่าผลลัพธ์จะเปลี่ยนไง 286 00:24:04,833 --> 00:24:05,916 หยุดเลยพ่อนักปราชญ์ 287 00:24:07,083 --> 00:24:08,000 เอาน่ามาเร็ว 288 00:24:08,625 --> 00:24:10,291 หวัดดีค่ะสบายดีนะคะ 289 00:24:10,375 --> 00:24:11,291 ค่ะ 290 00:24:15,166 --> 00:24:16,083 ล้อเล่นปะเนี่ย 291 00:24:17,833 --> 00:24:19,500 ผมฝืนอยู่เป็นชั่วโมงแล้วครู 292 00:24:19,583 --> 00:24:21,583 เธอกำลังสร้าง ปัญหาอยู่นะปิดเครื่องซะ 293 00:24:24,333 --> 00:24:26,875 ลุกขึ้นลุกขึ้น 294 00:24:30,416 --> 00:24:32,708 รู้มั้ยว่าครูต้องคุยกับครูใหญ่ เพื่อไม่ให้เธอถูกไล่ออกถาวรไม่ใช่ 295 00:24:32,791 --> 00:24:35,125 ว่าให้อยู่ในโรงเรียนเฉยๆนะ 296 00:24:38,500 --> 00:24:39,416 มานั่งนี่ก่อนมา 297 00:24:41,750 --> 00:24:42,666 เธอต้องอ่านเล่มนี้ 298 00:24:46,250 --> 00:24:50,166 นูมูเก้เธอต้องอ่านเล่มนี้และต้อง เขียนเรียงความว่ามันรู้สึกยังไงครู 299 00:24:50,250 --> 00:24:54,166 ไม่ต้องการวิเคราะห์ อยากรู้ความรู้สึกเธอ 300 00:24:55,416 --> 00:24:57,541 คือผมไม่ได้สนใจเรื่องแบบนี้ครับครู 301 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 งั้นเหรอรู้ได้ไงล่ะ 302 00:25:00,375 --> 00:25:01,291 ผมรู้จักตัวเองดี 303 00:25:02,416 --> 00:25:06,541 ฟังนะการเริ่มน่ะยากที่สุด หลังจากนั้นเธอจะเพลินจนลืมเวลาเลย 304 00:25:09,833 --> 00:25:10,791 เรื่องนี้มันเกี่ยวกับอะไร 305 00:25:12,041 --> 00:25:13,333 เป็นเรื่องของมาร์แต็งอีเดน 306 00:25:13,416 --> 00:25:15,541 จริงเหรอเนี่ยไม่บอกไม่รู้เลย 307 00:25:17,500 --> 00:25:19,750 เป็นเรื่องของคนที่ไม่ชอบอ่าน หนังสือแล้วก็ต่อยตีคนอื่นนึกถึงใคร 308 00:25:19,833 --> 00:25:22,125 บ้างมั้ย 309 00:25:23,583 --> 00:25:24,500 ครูล่ะ 310 00:25:25,333 --> 00:25:30,333 วันหนึ่งมาร์แต็งอีเดนช่วยคนจาก ตอนต่อยตีเขารวยมากแล้วเขาก็มี 311 00:25:30,416 --> 00:25:35,416 น้องสาวมาร์แต็งอีเดนหลงรักเธอ ตั้งแต่แรกเห็นแต่เธอเป็นชนชั้นสูง 312 00:25:35,500 --> 00:25:40,500 มีการศึกษาและร่ำรวยแล้วมาร์แต็งอี เดนจึงเรียนรู้ด้วยตัวเองอ่านหนังสือ 313 00:25:40,583 --> 00:25:45,583 ทุกๆเล่มและเมื่อเขาเหมือน เธอแล้วเธอก็จะตกหลุมรักเขา 314 00:25:48,250 --> 00:25:52,208 คิดว่าผมคือมาร์แต็งอีเดนเหรอคิด ว่าผมจะอ่านหนังสือเพื่อล่อสาวสินะ 315 00:25:52,791 --> 00:25:54,250 เธอไม่เคยสู้เพื่อชนะใจผู้หญิงเหรอ 316 00:25:58,375 --> 00:25:59,291 แล้วเขาได้คบเธอมั้ย 317 00:26:00,083 --> 00:26:01,291 ไรนะ 318 00:26:01,375 --> 00:26:03,458 เอาจริงๆนะในตอนจบ เรื่องเขาได้คบกันมั้ย 319 00:26:23,875 --> 00:26:25,208 ไปที่ไหนเนี่ย 320 00:26:25,291 --> 00:26:26,416 ฉันจะไปนองแตร์ 321 00:26:26,500 --> 00:26:27,458 โอ้ไกลงั้นเลย 322 00:26:27,541 --> 00:26:28,291 ไปนะครับ 323 00:26:28,375 --> 00:26:28,833 บายค่ะ 324 00:26:28,916 --> 00:26:29,500 -บายค่ะ -บายครับ 325 00:26:29,583 --> 00:26:30,208 ไปนะเจนาบาไว้เจอกัน 326 00:26:30,291 --> 00:26:30,958 -ไว้เจอกัน -เจอกัน 327 00:26:31,708 --> 00:26:32,583 แล้วคุณไปโชซีเหรอ 328 00:26:33,750 --> 00:26:34,666 วิทรีย์ค่ะ 329 00:26:34,750 --> 00:26:36,208 เธอต้องไปรับลูกชายน่ะ 330 00:26:36,291 --> 00:26:37,208 มีลูกชายด้วย 331 00:26:38,250 --> 00:26:40,416 ค่ะอีดริสซาสิบขวบแล้ว 332 00:26:41,416 --> 00:26:44,541 คุณนั่งไปจากนี่ไปวิทรี ย์วิทรีย์ไปโชซีงั้นเหรอ 333 00:26:45,125 --> 00:26:47,000 เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว ก็ต้องขนาดนี้แหละค่ะ 334 00:26:49,291 --> 00:26:50,333 ผมไปส่งระหว่างทางได้นะ 335 00:26:59,708 --> 00:27:02,916 คุณทำผมเซอร์ไพรส์มากตอนประชุมกับ อาร์คุสผมหาคนแบบคุณมานานแล้วทำงาน 336 00:27:03,000 --> 00:27:06,250 ที่ไหนก่อนมานี่ 337 00:27:07,041 --> 00:27:08,416 ฉันไม่ได้ทำงานมาสองปีแล้วค่ะ 338 00:27:09,041 --> 00:27:10,416 ว้าวทำไมเป็นงั้นล่ะ 339 00:27:11,375 --> 00:27:13,041 เพราะฉันเริ่มใส่ฮิญาบเมื่อสองปีก่อน 340 00:27:16,666 --> 00:27:18,875 ท่านล่ะทำอะไรมาก่อนทำแผนกฉนวนคะ 341 00:27:19,541 --> 00:27:22,625 ผมเหรออยู่ในอุตสาหกรรมก่อสร้างไม่ ต้องเรียกท่านก็ได้ เหมือนผมอายุห้า 342 00:27:22,708 --> 00:27:25,791 สิบเลย 343 00:27:27,083 --> 00:27:28,291 ไม่ได้หรอกค่ะ 344 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 ทำไมล่ะ 345 00:27:30,541 --> 00:27:34,208 ไม่รู้สิคะท่านก็ไม่ ได้ดูเด็กขนาดนั้นแล้วด้วย 346 00:27:37,875 --> 00:27:38,791 ล้อเล่นน่ะ 347 00:27:41,666 --> 00:27:42,583 เลิกบ้าสักที! 348 00:27:47,208 --> 00:27:49,791 -แกทำให้ฉันเสียหน้าเว้ย -อะไรกันวะใจเย็นก่อนให้ตายเหอะฉัน 349 00:27:49,875 --> 00:27:52,500 ก็อยากให้แอ็บเดลมันพังเหมือนกันแหละ 350 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 งั้นมันรู้ได้ยังไง 351 00:27:53,500 --> 00:27:57,458 -ไม่รู้อาจเป็นคนของแกรึเปล่า -เลิกเพ้อเจ้อสักทีน่าคิดว่าทุกคน 352 00:27:57,541 --> 00:28:01,500 เป็นเหมือนแกเหรอหาคิดว่าชอบการ ตีสองหน้าเหรอฉันเตือนแล้วใช่มั้ย 353 00:28:01,583 --> 00:28:05,541 ฟาริดจากนี้ฉันจะจับตาดูไม่ให้คลาด สายตาใช่ตอนกินก็ฟาริดตอนนอนก็ฟา 354 00:28:05,625 --> 00:28:09,541 ริดแม้แต่ตอนอึ๊บใครฉันก็จะนึกถึงฟา ริดทำไปจนกว่าแกจะพังคอยดูได้เลย 355 00:28:10,291 --> 00:28:13,125 หุบปากอย่ามาแตะตัวฉัน!เลิกบ้า เลิกโกรธคนอื่นไปทั่วได้แล้ว!คิดว่า 356 00:28:13,208 --> 00:28:16,083 นี่ถิ่นแกรึไงวะ! 357 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 ถ้าฉันเป็นแกนะจะไม่ทำตัวโดดเด่ นรู้มั้ยทำไมเพราะว่าแอ็บเดลน่ะคง 358 00:28:20,333 --> 00:28:23,500 รู้ว่าข่าวมาจากแก 359 00:28:24,041 --> 00:28:29,666 แกบอกอะไรมันหาเฮ้ยไอ้ เหี้ยนี่แกบอกอะไรมันเฮ้ย! 360 00:28:31,833 --> 00:28:35,750 เหล่าแม่บ้านที่โอแตลอีบีสในบา ตินญอลกำลังนัดหยุดงานประท้วง 361 00:28:35,833 --> 00:28:39,750 เงื่อนไขการทำงานและค่าจ้างที่ ต่ำในข้อเรียกร้องของพวกเขาพูดถึงการ 362 00:28:39,833 --> 00:28:43,750 ปฏิบัติที่ไม่เท่าเทียมกันของ ผู้รับจ้างและพนักงานเงินเดือน 363 00:28:43,833 --> 00:28:47,750 เฮ้นี่เราเห็นหน้านายแล้วนะทำแบบ นี้แหละถึงจะสนุกเยี่ยมเลยมันต้อง 364 00:28:47,833 --> 00:28:51,666 -ออกมาดีแน่ๆ -ปิดมันซะ 365 00:28:52,375 --> 00:28:53,958 ทีวีพูดเรื่องเดิมๆมาสักพักแล้ว 366 00:28:54,041 --> 00:28:57,750 "ทีวีพูดเรื่องเดิมๆมาสักพัก แล้ว"แกก็ดูไอ้ของโง่ๆนั่นมานานแล้ว 367 00:28:58,625 --> 00:29:00,458 งั้นผมจะไปนอนล่ะไม่มีอะไรทำ 368 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 โหโกรธซะด้วย 369 00:29:02,708 --> 00:29:03,541 ได้เลยคุณทนาย 370 00:29:04,333 --> 00:29:05,250 จะไปนอนแล้วจริงดิ 371 00:29:05,916 --> 00:29:09,125 ใช่จะไปนอนจริงๆเหนื่อยแล้ว ครูซาดีให้ผมอ่านหนังสือทั้งวัน 372 00:29:09,916 --> 00:29:10,791 เขาให้อ่านอะไร 373 00:29:10,875 --> 00:29:12,458 มาร์แต็งอีเดนของแจ็คลอนดอน 374 00:29:12,541 --> 00:29:16,666 โอ้'บนชั้นในห้องสมุดผม เห็นโลกปรากฏขึ้นที่เส้นขอบฟ้า' 375 00:29:17,875 --> 00:29:18,916 อ่านแล้วเหรอ 376 00:29:19,000 --> 00:29:19,916 ใช่แล้ว 377 00:29:20,708 --> 00:29:22,125 แล้วพี่จำได้ขึ้นใจเลยเหรอ 378 00:29:22,208 --> 00:29:25,625 เปล่าไม่ได้จำขึ้นใจจำได้แค่ไม่กี่ คำแกรู้มั้ยมันฟังดูดีเสมอเวลาเรา 379 00:29:25,708 --> 00:29:29,125 อ้างถึงประโยคเวลาว่าความ 380 00:29:31,500 --> 00:29:32,625 ฟังดูเป็นฝรั่งเศสชะมัดเลย 381 00:29:33,916 --> 00:29:35,958 ฟังดูเป็นฝรั่งเศสอะไรวะมัน เกี่ยวอะไรด้วยฉันก็แค่ไม่อยากไร้ 382 00:29:36,041 --> 00:29:38,125 มารยาทเหมือนแก 383 00:29:52,250 --> 00:29:57,458 "ผู้ที่พูดภาษามนุษย์ย่อมหลีก เลี่ยงความชั่วของมัน"เข้าใจใช่มั้ย 384 00:30:26,916 --> 00:30:27,833 หวัดดีครับ 385 00:30:31,000 --> 00:30:31,916 หวัดดีจ้า 386 00:30:33,041 --> 00:30:33,958 หวัดดีจ้ะ 387 00:30:44,458 --> 00:30:45,750 เราจะเริ่มผลิต หนึ่งเทร่าภายในเดือนหน้า 388 00:30:45,833 --> 00:30:47,125 หนึ่งเทร่าเหรอ 389 00:30:48,875 --> 00:30:50,541 เราไม่มีพนักงานพอจะผลิตหนึ่งเท ร่าต่อเดือนนะคะมีทางเลือกอื่นมั้ยคะ 390 00:30:54,208 --> 00:30:55,750 ไม่รู้สิ 391 00:30:55,833 --> 00:30:59,375 งั้นเราลองถามบอสแล้วกันเด็มบาเด็มบา 392 00:31:01,041 --> 00:31:04,708 อื้อแน่นอนว่าทีมเรากำลังเติบโต เราก็แค่ต้องฝึกคนใหม่เข้ามาเพิ่ม 393 00:31:05,250 --> 00:31:07,750 เราจะใช้คอลเซนเตอร์ แห่งที่สองในโมร็อกโก 394 00:31:08,833 --> 00:31:11,625 พวกเราไม่ได้จะส่งคุณไปรบสักหน่อย 395 00:31:11,708 --> 00:31:12,583 ไงครับแม่ 396 00:31:12,666 --> 00:31:14,375 -โอเคดีซูเลย์มานฮึ -ผมลองได้มั้ย 397 00:31:15,208 --> 00:31:17,583 แม่ครับอะไรเนี่ยแค่นิดเดียวน่า 398 00:31:21,208 --> 00:31:22,833 อึ้อืออึ้อึๆๆอัน นั้นเดี๋ยวจะเอาไปบริจาค 399 00:31:22,916 --> 00:31:25,000 แม่ก็รู้ว่าผมชอบน้ำกระเจี๊ยบของแม่ 400 00:31:25,083 --> 00:31:27,291 ถ้าชอบน้ำ กระเจี๊ยบของแม่ก็จ่ายเงินมา 401 00:31:28,708 --> 00:31:29,625 โอเค 402 00:31:36,250 --> 00:31:37,166 ถึงไหนแล้วเนี่ย 403 00:31:39,958 --> 00:31:41,458 บทนำครับกำลังอ่าน 404 00:31:42,458 --> 00:31:43,375 แล้วชอบมั้ย 405 00:31:44,000 --> 00:31:47,041 ผมว่าถ้าครูพยายามบอกผมว่าต้องเป็น เด็กเนิร์ดเพื่อประสบความสำเร็จผมก็ 406 00:31:47,125 --> 00:31:50,166 เข้าใจแล้วครับงั้นผมไปนะ 407 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 เจอกันครับครู 408 00:31:55,291 --> 00:31:56,166 ไม่เอาหนังสือไปเหรอ 409 00:31:56,250 --> 00:31:59,000 ไม่ล่ะผมไม่จำเป็นต้องเอามันกลับบ้าน 410 00:32:05,833 --> 00:32:06,750 ทราโอเร่ 411 00:32:10,083 --> 00:32:11,291 ไม่ทักทายเพื่อนเก่าหน่อยเหรอ 412 00:32:11,375 --> 00:32:12,958 ฉันไม่มีเพื่อนเป็นตำรวจหรอกนะ 413 00:32:13,041 --> 00:32:15,625 ฉันรู้น่าคุณเด็มบาทราโอเร่ผู้ไม่ ปากโป้งได้ข่าวว่าตอนนี้ทำธุรกิจ 414 00:32:15,708 --> 00:32:18,333 ฉนวนเหรอ 415 00:32:19,125 --> 00:32:20,500 จะจับฉันเพราะเรื่องนั้นรึเปล่า 416 00:32:20,583 --> 00:32:22,916 เปล่านายก็รู้ฉันสนใจแค่เรื่องยา 417 00:32:23,791 --> 00:32:24,750 ฮึงั้นฉันก็ไม่เกี่ยวอะไรด้วย 418 00:32:26,458 --> 00:32:32,125 นี่พยายามทำอะไรอยู่บอกหน่อยซิเริ่ม ต้นชีวิตใหม่เหรอเด็มบาคนใหม่งี้สินะ 419 00:32:34,333 --> 00:32:39,333 28มิถุนา2018หือวันที่มีคนพยายาม ฆ่านายทายสิว่ามีมือถือใครอยู่ในเขต 420 00:32:39,416 --> 00:32:44,416 เดียวกับซาห์ลี 421 00:32:46,791 --> 00:32:47,750 ว่าไงไม่ชอบทายเหรอ 422 00:32:47,833 --> 00:32:50,833 จะบอกอะไรไอ้ที่อับดู เกี่ยวข้องเหรอฉันรู้อยู่แล้ว 423 00:32:51,416 --> 00:32:55,500 ไม่ทุกคนรู้ว่าอับดูกับซาห์ลีใกล้ ชิดกันแต่ว่านายกับฉันเชื่อจริงเหรอ 424 00:32:55,583 --> 00:32:59,666 ว่าพวกมันทำอย่างนั้นด้วยตัวเอง เด็มบาใครเป็นคนฆ่าซาห์ลีใครเป็นคน 425 00:32:59,750 --> 00:33:03,833 เข้ายึดบ้านซาห์ลีหลังจากถูกฆ่าหือ แล้วใครจะจัดการกับฟาริดถ้านายเลิก 426 00:33:03,916 --> 00:33:08,000 แล้วเอาไป 427 00:33:08,666 --> 00:33:09,583 ฉันไม่ต้องการมัน 428 00:33:10,458 --> 00:33:12,375 นี่เป็นภาพถ่ายจาก กล้องวงจรปิดว่านายเห็นพวกนั้นอยู่ 429 00:33:12,458 --> 00:33:14,375 ด้วยกัน 430 00:33:16,458 --> 00:33:18,791 คิดว่าจะใช้ฉันเพื่อ กำจัดศัตรูของนายได้งั้นเหรอ 431 00:33:18,875 --> 00:33:23,541 ไม่ๆนายไม่ใช่ฆาตกรเด็มบา ตอนนี้นายทำธุรกิจฉนวนใช่มั้ย 432 00:33:26,625 --> 00:33:29,625 ภาพพวกนี้ได้มายากนะ หาเวลาดูมันหน่อยแล้วกัน 433 00:34:12,250 --> 00:34:15,750 ไม่อยากจะเชื่อเลย!เขามีสแน็ปแชท ของอาเซีย!มีสแน้ปแชทของอาเซียด้วย 434 00:34:15,833 --> 00:34:19,333 ร้ายกาจๆร้ายกาจ จริงๆหวงอะไรขนาดนั้นเล่า 435 00:34:19,416 --> 00:34:22,916 เอาน่าๆหยุดทีไม่มีอะไร หรอกน่าไม่ต้องอยากรู้หรอก 436 00:34:23,958 --> 00:34:25,416 เฮ้นั่นพวกอะเวียเตอร์รึเปล่า 437 00:34:26,750 --> 00:34:29,875 เฮ้ยนี่พวกนายพวกอะ เวียเตอร์อยู่ที่ป้ายรถเมล์ 438 00:34:29,958 --> 00:34:32,000 -พวกไหนนะ -พวกอะเวียเตอร์อยู่ที่ป้ายรถเมล์ 439 00:34:32,625 --> 00:34:37,875 เอานี่ๆๆๆไปกันทุกคนไปเร็วลงกันเลย 440 00:34:38,875 --> 00:34:40,416 -ลงไปเลยเออนั่นแหละเออ -ก็เอาดิเคยกลัวที่ไหนเล่า 441 00:34:40,500 --> 00:34:42,333 กลัวมั้ยไอ้พวกเวรกลัวมั้ย 442 00:34:42,416 --> 00:34:43,500 ว่าไงไอ้สารเลวเอ๊ย 443 00:34:43,583 --> 00:34:44,833 เฮ้!เฮ้มานี่เลย! 444 00:34:44,916 --> 00:34:46,875 ลงไปทางนั้นลงไปเร็วๆๆ 445 00:34:46,958 --> 00:34:49,166 เลิกวิ่งสักทีน่าฉันไม่ทำรุนแรงหรอก 446 00:34:52,333 --> 00:34:55,750 งี้ก็สวยสิว่าไงว่าไงวะไอ้เลว ปล่อยฉันน่าว่าไงไอ้ชาติชั่วจำฉัน 447 00:34:55,833 --> 00:34:59,250 ได้มั้ยไอ้เวรเอ๊ยต้องโดนแบบนี้มอง มาที่ฉันนี่!ไอ้สารเลวว่าไงจำฉันได้ 448 00:34:59,333 --> 00:35:02,750 -มั้ย -ในอะเวียเตอร์แกเจ๋งนักเหรอ 449 00:35:03,625 --> 00:35:05,958 เอาเลยถ่ายๆๆๆมาบัวแลบเบ้ก็ ต้องเจองี้โดนซะทีเหอะไอ้สารเลวนี่ 450 00:35:06,041 --> 00:35:08,375 ในบัวแลบเบ้พวกแกเละแน่ ไอ้พวกเวรเอ๊ยไปกันดีกว่า 451 00:35:08,458 --> 00:35:10,750 ไอ้ส้นตีนนี่ 452 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 ที่นี่มันเจ๋งมากเลย 453 00:35:16,791 --> 00:35:17,875 บอกแล้วว่าคุณจะชอบ 454 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 ฉันกลับมาแน่ค่ะคุณ 455 00:35:19,916 --> 00:35:22,500 โอ้ไม่เรียก"ท่าน"คุยกันสบายๆซะที 456 00:35:31,208 --> 00:35:32,125 ขอบคุณค่ะ 457 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 458 00:35:44,416 --> 00:35:45,333 ได้สิ 459 00:35:47,750 --> 00:35:49,333 เพราะคุณมีความรู้เรื่องศาสนา 460 00:35:49,416 --> 00:35:53,083 เดี๋ยวนะไม่ใช่ว่าฉันใส่ ฮิญาบแล้วจะมีความรู้นะคะ 461 00:35:53,166 --> 00:35:55,583 โอเคอย่าถ่อมตัวเลย คุณคงรู้เรื่องพื้นฐาน 462 00:35:56,416 --> 00:35:58,083 ใช่เรื่องพื้นฐานสุดๆ 463 00:36:03,458 --> 00:36:06,875 ในทางศาสนาน่ะ…เท่าที่ผมรู้มาคือ เรื่องบาปทั้งหมดคนเราสำนึกผิดได้ 464 00:36:06,958 --> 00:36:10,416 ใช่มั้ย 465 00:36:12,750 --> 00:36:13,666 อือฮึใช่ค่ะ 466 00:36:15,708 --> 00:36:16,708 ต่อให้เคยฆ่าคนเหรอ 467 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 ทำไมคุณถึงถามแบบนั้นล่ะ 468 00:36:22,958 --> 00:36:27,250 อย่าตกใจผมไม่ได้ถามเรื่องตัวเองมี คนมาถามผมแล้วก็เอ่อ…ผมถามคุณเพราะ 469 00:36:27,333 --> 00:36:31,625 คุณคงจะรู้ผมไม่อยาก ตอบเขาไปแบบมั่วๆส่งเดช 470 00:36:34,083 --> 00:36:37,708 เราสำนึกบาปทั้งหมดได้ตราบเท่าที่ เรายังมีชีวิตอยู่แต่…ฆาตกรรมเป็น 471 00:36:37,791 --> 00:36:41,416 หนึ่งในบาปที่ใหญ่ที่สุดรู้ใช่มั้ย 472 00:36:42,875 --> 00:36:45,416 ใช่ผมรู้สิบอกแล้วไม่ได้ถามให้ตัวเอง 473 00:36:48,166 --> 00:36:49,083 ให้เก็บเลยมั้ยครับ 474 00:36:49,625 --> 00:36:50,791 -ค่ะ -ได้เลยครับ 475 00:37:12,083 --> 00:37:17,416 ซูเลย์มานคุณจะต้องไปว่าความคดีนี้ กำลังจะถูกฟ้องร้องทันทีในบ่ายวันนี้ 476 00:37:17,500 --> 00:37:22,833 และฉันกับปิแอร์ก็ไปไหนไม่ได้เลขา ฉันเพิ่งส่งเมลให้คุณได้เวลาโชว์แล้ว 477 00:37:28,083 --> 00:37:28,916 เยส! 478 00:37:50,208 --> 00:37:52,375 หวัดดีครับทนายทราโอเร่ 479 00:37:54,125 --> 00:37:54,958 คุณเป็นทนายเหรอ 480 00:37:56,666 --> 00:37:57,666 ก็เป็นน่ะสิครับ 481 00:38:02,291 --> 00:38:03,208 คุณยังหนุ่ม 482 00:38:03,791 --> 00:38:06,000 ฟังนะคุณมิลเยต์ผมจะช่วยคุณเอง 483 00:38:06,083 --> 00:38:08,333 จะช่วยผมยังไงผมสารภาพทุกอย่างแล้ว 484 00:38:08,958 --> 00:38:13,666 ผมไม่มีเวลามาอธิบายเยอะหรอกครับ ผู้พิพากษาจะพยายามเต็มที่เพื่อ 485 00:38:13,750 --> 00:38:18,458 บันทึกคดีเขาจะถามคำถามคุณเพื่อให้ คุณยอมสารภาพต่อหน้าศาลอีกครั้งเพื่อ 486 00:38:18,541 --> 00:38:23,250 เขาจะได้ใช้มันเล่นงานคุณ ผมขออย่างเดียวให้คุณเงียบไว้ 487 00:38:28,250 --> 00:38:31,791 สวัสดีครับท่านผม ทราโอเร่เป็นตัวแทนของคุณมิลเยต์ 488 00:38:32,625 --> 00:38:34,208 เชิญได้เลยครับคุณทนาย 489 00:38:34,875 --> 00:38:39,750 ท่านครับผมจะสรุปอย่างรวดเร็ว เจ้าหน้าที่ตำรวจจับกุมคุณมิลเยต์ 490 00:38:39,833 --> 00:38:44,708 เวลาสิบโมงห้าสิบแปดวันที่20ตุลาคม ที่ผ่านมาคุมขังในข้อหาใช้ความรุนแรง 491 00:38:44,791 --> 00:38:49,666 โดยเจตนาขณะที่เขาถูกควบคุมตัว สายสืบได้ทำการสอบปากคำคุณมิลเยต์ 492 00:38:49,750 --> 00:38:54,541 เกี่ยวกับกัญชาจำนวนเล็กน้อยที่ถูก อ้างว่าเขาได้มีมันเอาไว้ในครอบครอง 493 00:38:55,375 --> 00:38:56,708 อ้างว่าเหรอครับ 494 00:38:56,791 --> 00:39:01,416 แต่ว่าคุณมิลเยต์ถูกควบคุมตัวใน ข้อหาใช้กำลังประทุษร้ายโดยเจตนา 495 00:39:01,500 --> 00:39:06,125 ทำร้ายและทำลายทรัพย์สินไม่ใช่ เรื่องของการครอบครองยาเสพติดอัยการ 496 00:39:06,208 --> 00:39:10,833 จะทราบดีว่าตามกฎหมายของฝรั่งเศส นั้นบุคคลที่ถูกคุมขังไม่สามารถที่ 497 00:39:10,916 --> 00:39:15,541 จะถูกสอบปากคำเกี่ยวกับความผิด อื่นนอกเหนือจากที่พวกเขาถูกกล่าวหา 498 00:39:15,625 --> 00:39:20,250 อย่างเป็นทางการและนั่นยังไม่ใช่ ทั้งหมดครับตามมาตราเจ็ดร้อยหก ขีด 499 00:39:20,333 --> 00:39:24,958 สามสิบ ขีดหนึ่งของประมวลกฎหมาย อาญานั้นเมื่อมีการครอบครองยาเสพติด 500 00:39:25,041 --> 00:39:29,666 ผู้ถูกควบคุมตัวต้องเข้าร่วมการ ชั่งน้ำหนักของหลักฐานซึ่งมันไม่ได้ 501 00:39:29,750 --> 00:39:34,333 เป็นเช่นนั้นครับด้วยเหตุผลทั้งหมด ที่ว่ามาผมจึงขอให้ศาลโปรดยกฟ้องครับ 502 00:39:40,875 --> 00:39:43,583 ได้เยี่ยมมากเลยครับ 503 00:39:46,125 --> 00:39:51,166 เรามีคำสารภาพของคุณมิลเยต์ที่เขา ยอมรับแล้วว่าได้ทำร้ายคุณนายมาร์ตี้ 504 00:39:51,250 --> 00:39:56,291 หลายครั้งเข้าที่ใบหน้าเป็นเรื่อง ที่ไม่สามารถปฏิเสธได้แน่กรามของเธอ 505 00:39:56,375 --> 00:40:01,416 หักสาเหตุนั่นเป็นเพราะว่าคำพูดเขา คือ'อีอ้วนนั่นมันไม่ยอมเปิดประตูให้ 506 00:40:01,500 --> 00:40:06,458 ผม'ทีนี้เชิญทุกท่าน ชื่นชมถ้อยคำของเขาสิครับ 507 00:40:08,291 --> 00:40:10,375 นี่เป็นเรื่องจริง รึเปล่าครับคุณมิลเยต์ 508 00:40:13,583 --> 00:40:14,875 คุณมิลเยต์เชิญเลยครับ 509 00:40:18,750 --> 00:40:19,625 ผมไม่ขอตอบครับ 510 00:40:19,708 --> 00:40:23,791 อะไรนะพูดให้ดังกว่านี้ครับ คุณมิลเยต์เราไม่ได้ยินคุณเลย 511 00:40:28,791 --> 00:40:29,666 ผมไม่ขอตอบครับ 512 00:40:46,083 --> 00:40:48,000 ฉันแสนเกลียดชังเหมือนกับเขา 513 00:40:49,375 --> 00:40:51,750 จากจุดต่ำสุดเหมือนมาร์แต็งอีเดน 514 00:40:52,791 --> 00:40:53,625 และฉันมี 515 00:40:55,125 --> 00:40:56,458 ชาวฝรั่งเศสกลับมาแล้ว 516 00:40:56,541 --> 00:40:59,500 บ้าน่าอย่าบอกนะว่าพี่ เดินกลับบ้านทั้งชุดนั้น 517 00:40:59,583 --> 00:41:02,208 ฉันเดินกลับบ้านชุด นี้พร้อมธงน้ำเงินขาวแดง 518 00:41:02,291 --> 00:41:03,750 โอเคผมแค่ล้อเล่นน่ะ 519 00:41:03,833 --> 00:41:04,750 ไอ้เด็กเวร 520 00:41:07,250 --> 00:41:08,541 ฮึทนายพูดหยาบได้ไงเนี่ย 521 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 แม่ครับขอเชิญพบกับทนายทราโอเร่ 522 00:41:14,625 --> 00:41:16,500 หล่อมากเลยลูกแม่ 523 00:41:16,583 --> 00:41:20,666 ขอบคุณครับวันนี้ผมได้ว่าความในศาล ครั้งแรกและลูกความก็ถูกปล่อยตัวด้วย 524 00:41:21,333 --> 00:41:23,208 ว้าวไหนเล่าให้ฟังซิ 525 00:41:25,916 --> 00:41:26,750 เร็วสิเล่าเลย 526 00:41:28,416 --> 00:41:33,166 ชายคนนี้ถูกกล่าวหาว่าหักกราม เมียตัวเองแล้วถูกจับมาทันทีและผมก็ 527 00:41:35,166 --> 00:41:37,833 ทำไมล่ะพวกเขาก็ต้องการทนายนะ 528 00:41:37,916 --> 00:41:38,958 มันต้องเป็นลูกเท่านั้นเหรอ 529 00:42:20,583 --> 00:42:21,500 เป็นไงครับ 530 00:42:24,333 --> 00:42:30,833 อืมเลิกทำฉนวนซะเปิดร้านอาหาร แทนเถอะอย่างน้อยก็ฝึกในคุกมาแล้ว 531 00:42:35,166 --> 00:42:37,541 มีบางอย่างที่ผมไม่เข้าใจใคร จัดการซาห์ลีเหรอไม่ใช่อับดูแน่เขา 532 00:42:37,625 --> 00:42:40,041 เป็นเพื่อนกัน 533 00:42:41,458 --> 00:42:44,875 ไอ้เรื่องแบบนี้ไม่ ได้เกิดขึ้นครั้งแรกหรอก 534 00:42:54,375 --> 00:42:56,208 เคยได้ยินเรื่องกบกับแมงป่องมั้ยล่ะ 535 00:42:59,291 --> 00:43:02,000 เรื่องเริ่มที่ แมงป่องไปหากบแล้วบอกว่า 536 00:43:03,791 --> 00:43:10,083 'ช่วยแบกฉันขึ้นหลังข้ามแม่น้ำไปที สิ'แล้วเจ้ากบตัวนั้นก็ตอบว่า'ไม่ล่ะ 537 00:43:10,166 --> 00:43:16,458 เดี๋ยวแกต่อยฉัน'แมงป่องเลยบอก ว่า'ถ้าฉันต่อยแกก็แย่สิเราคงจม 538 00:43:16,541 --> 00:43:22,833 น้ำตายทั้งคู่ฉันว่ายน้ำไม่เป็น นะ'กบคิดเรื่องนี้และตกลงที่จะแบก 539 00:43:22,916 --> 00:43:29,208 แมงป่องข้ามแม่น้ำไปพวกเขาข้าม แม่น้ำแล้วพอไปถึงกลางแม่น้ำแมงป่อง 540 00:43:29,291 --> 00:43:35,541 มันก็ต่อยกบแล้วพูดว่า 541 00:43:38,291 --> 00:43:43,250 ขอโทษนะ…มันช่วยไม่ ได้ธรรมชาติฉันเป็นงี้' 542 00:43:45,666 --> 00:43:46,875 แล้วทั้งคู่ก็จมน้ำไป 543 00:44:02,333 --> 00:44:03,250 เคยได้ยินมั้ย 544 00:44:11,375 --> 00:44:12,291 เคยสิ 545 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 ผมชอบฟังคุณเล่านิทานนะ 546 00:44:44,875 --> 00:44:49,333 เอ้าไปเร็วๆเร็ววู้ว 547 00:45:00,416 --> 00:45:01,625 เฮ้ย!นูมูเก้! 548 00:45:05,041 --> 00:45:06,375 รีบไปจับไอ้เวรนั่น! 549 00:45:11,125 --> 00:45:12,083 อย่าหนีนะเว้ย! 550 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 มานี่เลยนะเว้ย! 551 00:45:15,625 --> 00:45:16,500 หยุดนะเว้ย! 552 00:45:16,583 --> 00:45:17,500 มานี่เลยไอ้เวร! 553 00:45:25,708 --> 00:45:27,166 เสร็จแน่จับมัน! 554 00:45:36,166 --> 00:45:37,125 ตรงนั้นๆ 555 00:45:37,208 --> 00:45:38,375 ไปเล่นกับแม่มึงนู่น! 556 00:45:38,458 --> 00:45:39,375 มานี่! 557 00:45:43,041 --> 00:45:44,541 เฮ้ยไปเลยไปจับมัน 558 00:45:45,708 --> 00:45:47,416 คราวนี้ใครหนีวะคราวนี้ใครหนีวะ 559 00:45:55,458 --> 00:45:57,541 อยู่ไหนวะวนอีกรอบหา ดูจับมันมาให้ได้นะเว้ย 560 00:45:57,625 --> 00:46:00,625 -ทางนั้นๆ -ไปเลยวนอีกรอบ 561 00:46:00,708 --> 00:46:01,625 ทางนั้นๆ 562 00:46:12,625 --> 00:46:13,541 อย่าทำอะไรโง่ๆนะเว้ย 563 00:46:13,625 --> 00:46:14,541 อย่าห่วงน่า 564 00:46:21,666 --> 00:46:24,708 มาทำอะไรวะออกไปเลยนะเว้ยอย่าดูด ฟันดิ้บอกว่าอย่าดูดบอกแล้วว่าอย่า 565 00:46:24,791 --> 00:46:28,291 ให้อะไรพวกนั้นไง 566 00:46:28,375 --> 00:46:29,500 รู้น่าฟาริดไม่ได้ให้อะไร 567 00:46:59,000 --> 00:47:02,916 สามสองหนึ่งลองดูนั่นสิ 568 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 สวยจังเลยนะ 569 00:47:06,958 --> 00:47:07,875 อย่างที่เขาพูดกันนะ 570 00:47:09,041 --> 00:47:10,000 อะไร 571 00:47:10,083 --> 00:47:11,750 ความงามขึ้นกับสายตาของคนดู 572 00:47:13,083 --> 00:47:14,000 คุณพูดจานุ่มนวลนะ 573 00:47:16,541 --> 00:47:17,458 คุณเคยขึ้นไปมั้ย 574 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 ไม่เคยแต่อยากไปนะคะ 575 00:47:20,083 --> 00:47:21,000 งั้นเหรอ 576 00:47:25,125 --> 00:47:26,041 คุณเคยมั้ย 577 00:47:27,541 --> 00:47:28,458 ไม่เคย 578 00:47:42,541 --> 00:47:44,125 เรามาเจอกันแบบนี้ตลอดไม่ได้นะ 579 00:47:45,416 --> 00:47:46,583 แบบนี้'คือแบบไหน 580 00:47:46,666 --> 00:47:52,208 แบบที่ไม่มีจุดหมายฉันต้องรู้ว่าจะ ยังไงต่อฉันเล่นไม่ได้แล้วไม่มีเวลา 581 00:47:52,833 --> 00:47:54,291 แล้วดูเหมือนว่าผมเล่นเหรอ 582 00:47:54,375 --> 00:48:01,291 เปล่ามันไม่ใช่แบบนั้นแต่ฉัน…จะ เตือนคุณว่ามันจะไม่เกิดอะไรขึ้น 583 00:48:03,625 --> 00:48:04,541 หมายความว่า 584 00:48:05,333 --> 00:48:09,333 จะไม่มีความสัมพันธ์ แบบทางกายฉันสงวนเอาไว้ 585 00:48:11,708 --> 00:48:12,625 ผมโอเคนะ 586 00:48:15,541 --> 00:48:16,458 แล้วไง 587 00:48:17,708 --> 00:48:19,041 หมายความว่าไง'แล้วไง' 588 00:48:19,125 --> 00:48:20,000 คุณต้องการอะไรล่ะ 589 00:48:34,625 --> 00:48:35,625 ฮัลโหล 590 00:48:35,708 --> 00:48:36,583 ฮัลโหล 591 00:48:36,666 --> 00:48:37,625 -ครับๆ -นูมูเก้นูมูเก้ 592 00:48:37,708 --> 00:48:38,708 -แม่ครับแม่ครับ -ล้อเล่นน่านี่คือ 593 00:48:38,791 --> 00:48:40,208 ข้อความเสียงของนูมูเก้ 594 00:48:40,291 --> 00:48:41,500 -ข้อความเสียงเขาน่ะ -เชิญฝากข้อความ 595 00:48:54,166 --> 00:48:57,083 -รับได้นะไม่เป็นไรฉันไม่ว่าหรอก -ไม่แค่สายจากแม่ 596 00:48:58,541 --> 00:49:00,000 เดี๋ยวส่งคุณแล้วไว้โทรกลับทีหลัง 597 00:49:04,958 --> 00:49:05,958 ฉันมีเรื่องจะเล่าให้ฟัง 598 00:49:08,541 --> 00:49:12,791 เพื่อนของฉันอยู่ที่ร้านอาหารกับ เพื่อนของเธอและเอ่อแม่ของเธอก็โทร 599 00:49:12,875 --> 00:49:17,125 หาไม่หยุดรู้มั้ยแต่แทนที่จะรับ สายเธอส่งข้อความกลับไปว่า'ไว้หนูโทร 600 00:49:17,208 --> 00:49:21,416 กลับ'แต่ไม่มีโอกาสอีกเลย 601 00:49:24,583 --> 00:49:28,791 เรื่องนั้นทำให้ฉันเจ็บปวดมาก เวลาที่แม่โทรมาหาฉันก็จะรับทันที 602 00:49:34,083 --> 00:49:37,583 -ฮัลโหลครับแม่ผมเอง -โอ้ยเด็มบาช่วยแม่ตามหานูมูเก้ที 603 00:49:37,666 --> 00:49:41,208 น้องยังไม่กลับบ้านเลยนูมูเก้น่ะ ช่วยหาทีไม่รู้ว่าน้องไปอยู่ไหน! 604 00:50:14,708 --> 00:50:15,625 เฮ้ย! 605 00:50:19,666 --> 00:50:20,958 ฉันจะซัดพวกแกให้ร่วงเลย 606 00:50:58,291 --> 00:50:59,208 ปล่อยนะเว้ย 607 00:51:14,125 --> 00:51:15,208 มีเสียงปืนๆ 608 00:51:18,375 --> 00:51:19,291 มาเร็วลุกขึ้นๆวันนี้แม่งน่าเบื่อว่ะ 609 00:51:19,375 --> 00:51:21,416 เฮ้!โซเฟีย!มากับฉัน 610 00:52:02,333 --> 00:52:05,500 ลามีนมานี่เลยได้ยินมั้ยบอกให้มานี่ 611 00:52:09,500 --> 00:52:10,458 นูมูเก้อยู่ไหน 612 00:52:10,541 --> 00:52:11,625 ไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน 613 00:52:11,708 --> 00:52:12,750 อย่าล้อเล่นลามีน 614 00:52:12,833 --> 00:52:14,666 -ไม่ได้ล้อเล่นเลย -นูมูเก้อยู่ไหน 615 00:52:15,291 --> 00:52:16,333 ไม่รู้ 616 00:52:16,416 --> 00:52:17,791 -ตำรวจจับเขาไปรึเปล่า -เขาไม่ได้ถูกจับ 617 00:52:18,791 --> 00:52:19,708 ใครยิงปืนตรงนั้น 618 00:52:20,416 --> 00:52:21,416 ไม่มีใครยิงปืน 619 00:52:22,041 --> 00:52:23,041 หมายความว่าไง'ไม่มีคนยิง' 620 00:52:23,625 --> 00:52:27,458 โซเฟียยิงแต่เธอไม่ได้ยิงโดนใครเธอ ยิงขึ้นไปบนฟ้าจากนั้นทุกคนก็วิ่งหนี 621 00:52:28,083 --> 00:52:29,000 เธอได้ปืนมาจากไหน 622 00:52:30,875 --> 00:52:31,791 ไปเอาปืนมาจากไหน! 623 00:52:32,416 --> 00:52:33,250 ที่แหล่งของฟาริด 624 00:52:35,125 --> 00:52:36,666 พวกนั้นก็ได้ยินบางอย่าง 625 00:52:36,750 --> 00:52:37,666 ใช่แต่ 626 00:52:40,833 --> 00:52:41,750 เฮ้ย 627 00:52:44,083 --> 00:52:45,333 แกให้ปืนกับน้องฉันเหรอ 628 00:52:46,333 --> 00:52:47,291 ฉันไม่ได้ให้อะไรเลย 629 00:52:47,375 --> 00:52:48,541 ให้เพื่อนเขามันก็เหมือนกันเว้ย 630 00:52:48,625 --> 00:52:49,708 บอกว่าไม่ได้ให้ไง 631 00:52:49,791 --> 00:52:52,041 ถ้าไม่ใช่แกก็พวกนั้นแกเป็นหัวโจกนี่ 632 00:52:53,916 --> 00:52:55,208 เอาจริงดิ 633 00:52:55,291 --> 00:52:56,541 หมายความว่าไง'เอาจริงดิ' 634 00:52:58,250 --> 00:52:59,625 ทำงี้กับฉันต่อหน้า ทุกคนเลยทำงี้กับฉันเหรอ 635 00:52:59,708 --> 00:53:01,125 แล้วไงแล้วแกจะทำอะไรวะ 636 00:53:02,625 --> 00:53:05,333 อย่ามาโกหกตัวเองเลยแกได้ อยู่นี่เพราะฉันเลิกแล้วหรอก 637 00:53:12,333 --> 00:53:16,083 จับไอ้เด็กเวรนั่นซะ จับมันเลยๆจับมาให้ฉัน 638 00:53:18,291 --> 00:53:19,625 โอเคมั้ยเป็นไง 639 00:53:20,375 --> 00:53:21,583 ฉันจะไปจัดการไอ้เวรนั่น 640 00:53:24,958 --> 00:53:26,333 นายต้องเลือกข้างแล้วให้ไวเลย 641 00:53:28,708 --> 00:53:30,041 น้องคงได้กลับเข้าคุกแน่ 642 00:53:30,125 --> 00:53:32,791 เลิกทำแม่กลัวซะทีไม่มีใครตายซะหน่อย 643 00:53:36,583 --> 00:53:39,916 นูมูเก้น่ะต้องเลิกยุ่งกับเรื่องปืน เรื่องแก๊งค์ทั้งหมดนี่ให้ได้ลูกต้อง 644 00:53:40,000 --> 00:53:43,333 คุยกับน้องนะเด็มบา 645 00:53:46,500 --> 00:53:49,333 ตอนอายุเท่าเขาอะเวียเตอร์กับบัว แลบเบ้ก็มีปัญหากันอยู่แล้วแม่ก็รู้ 646 00:53:49,416 --> 00:53:52,291 ว่าผมเคยเกี่ยวด้วย 647 00:53:53,208 --> 00:53:56,041 ก็ใช่ไงเพราะอย่าง งั้นแหละน้องถึงฟังลูก 648 00:53:58,958 --> 00:53:59,875 จะคุยกับน้องมั้ย 649 00:54:01,250 --> 00:54:02,083 ครับผมจะไปคุยให้ 650 00:54:04,083 --> 00:54:05,000 โอเค 651 00:54:08,541 --> 00:54:09,583 น้องต้องกลับมาแน่ครับ 652 00:54:15,458 --> 00:54:16,541 บายนะ 653 00:54:16,625 --> 00:54:17,541 บายครับ 654 00:54:27,791 --> 00:54:29,291 -ลามีนน่ะ -ว่าไงบ้าง 655 00:54:29,875 --> 00:54:31,333 เด็มบาเล่นซะเละเลยเขาหานาย 656 00:54:31,958 --> 00:54:35,375 ฉันโดนฆ่าแหงๆไม่กลับบ้านแล้วคืนนี้ 657 00:54:36,625 --> 00:54:37,666 คงไม่อยู่นี่ทั้งคืนใช่มั้ย 658 00:54:38,958 --> 00:54:42,500 พี่ชายฉันออกไปทำงานแปดโมงส่วน แม่เก้าโมงคงต้องกลับบ้านหลังจากนั้น 659 00:54:45,208 --> 00:54:47,125 ฉันต้องกลับบ้านไม่ งั้นแม่เล่นงานฉันแน่ 660 00:54:49,166 --> 00:54:50,083 ไม่อยู่เป็นเพื่อนหน่อยเหรอ 661 00:55:03,750 --> 00:55:05,333 ฉันก็อยากมีพี่น้องเหมือนกันนะ 662 00:55:06,666 --> 00:55:07,583 ฉันไม่ใช่รึไง 663 00:55:13,250 --> 00:55:14,708 นายเคยคิดถึงพ่อบ้างมั้ย 664 00:55:14,791 --> 00:55:15,708 ก็มีบ้าง 665 00:55:17,750 --> 00:55:18,666 เธอล่ะ 666 00:55:20,208 --> 00:55:23,166 คิดถึงไม่ได้ฉันไม่รู้จักเขาตอน รู้ว่าแม่ท้องเขาก็ทิ้งไปเหมือนเขา 667 00:55:23,250 --> 00:55:26,250 ไม่ต้องการฉัน 668 00:55:28,250 --> 00:55:29,958 สักวันเราจะพยายามตามหาเขา 669 00:55:30,958 --> 00:55:33,125 เขาไม่ต้องการฉันฉันไม่ตามหาเขาหรอก 670 00:55:37,208 --> 00:55:39,958 พ่อไม่อยู่อีกแล้ว ไม่มีใครรู้ว่าฉันเจ็บปวด 671 00:55:40,041 --> 00:55:42,458 รู้สึกเหมือนอยู่ในค่ำคืนที่ไร้ดาว 672 00:55:44,041 --> 00:55:44,958 นายแต่งเองเหรอ 673 00:55:45,875 --> 00:55:46,791 ใช่ 674 00:55:48,250 --> 00:55:49,166 เอาสิร้องเลย 675 00:55:57,666 --> 00:56:00,041 พ่อไม่อยู่อีกแล้ว ไม่มีใครรู้ว่าฉันเจ็บปวด 676 00:56:00,125 --> 00:56:02,625 รู้สึกเหมือนอยู่ในค่ำคืนที่ไร้ดาว 677 00:56:02,708 --> 00:56:05,125 ภาพมันเบลอไปหมด ไม่รู้ว่าต้องไปทางไหน 678 00:56:06,000 --> 00:56:07,458 ฉันแค่รู้สึกเหมือนกำลังวิ่งหนี 679 00:56:07,541 --> 00:56:10,541 แม่ไม่ยิ้มอีกแล้ว บ้านของฉันเหมือนว่างเปล่า 680 00:56:10,625 --> 00:56:12,041 ไม่มีดวงอาทิตย์ที่ขอบฟ้า 681 00:56:12,125 --> 00:56:14,666 บางช่องว่างไม่สามารถ เติมให้มันเต็มได้ 682 00:56:15,583 --> 00:56:18,500 บอกตัวเองว่าเดี๋ยวก็ผ่านไป แต่พ่อไม่อยู่แล้ว 683 00:56:19,416 --> 00:56:20,916 แต่พ่อของฉันไม่อยู่แล้ว 684 00:56:21,875 --> 00:56:24,250 ไม่มีใครรู้ว่าฉันเจ็บปวด 685 00:56:24,333 --> 00:56:26,166 ไม่มีใครรู้ว่าฉันเจ็บปวด 686 00:56:26,250 --> 00:56:27,666 ตั้งแต่พ่อได้จากไป 687 00:56:28,708 --> 00:56:30,125 ฤดูร้อนก็หนาว 688 00:56:48,708 --> 00:56:51,416 ตั้งปลุก-06:45นาฬิกา 689 00:57:07,958 --> 00:57:08,875 ทำอะไรครับ 690 00:57:11,208 --> 00:57:15,708 แม่กำลังส่องดูตำรวจน่ะจะได้ เปิดประตูก่อนเขาจะพังมันเข้ามา 691 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 ตำรวจไม่มาหรอกแม่ 692 00:57:20,750 --> 00:57:23,166 มามาพักผ่อนเถอะ 693 00:57:23,250 --> 00:57:25,375 แม่เหนื่อยมากแล้วนูมูเก้เอ๊ย 694 00:57:46,958 --> 00:57:48,333 -ตำรวจ!ตำรวจ! -ตำรวจ! 695 00:57:48,416 --> 00:57:50,541 -ว๊ายอะไรเนี่ยเกิดอะไรขึ้น -อย่าขยับๆยกมือขึ้น! 696 00:57:54,208 --> 00:57:55,791 -ชูมือชูมือขึ้นมา -อะไร!เกิดอะไรขึ้น!อ๊า 697 00:57:55,875 --> 00:57:57,500 ออกมานี่มานี่!คุกเข่าคุกเข่า! 698 00:57:58,458 --> 00:57:59,375 เกิดอะไรขึ้น 699 00:58:05,625 --> 00:58:06,541 โซเฟีย! 700 00:58:08,083 --> 00:58:12,083 โซเฟียลูกทำอะไรเนี่ยมันเกิดอะไรขึ้น 701 00:58:15,291 --> 00:58:16,208 สวยจังเลย 702 00:58:21,291 --> 00:58:24,375 ผมไปทำงานนะแม่จะไปเมื่อไหร่ครับ 703 00:58:25,916 --> 00:58:29,125 แม่ไม่ไปทำงานหรอก จนกว่านูมูเก้จะกลับมา 704 00:58:29,208 --> 00:58:32,916 ไม่เป็นไรนะโอเค้ น้องกลับมาแน่รักแม่ครับ 705 00:58:34,208 --> 00:58:35,208 รักลูกเหมือนกัน 706 00:58:45,125 --> 00:58:46,291 รายงานครับ 707 00:58:46,375 --> 00:58:49,166 คุยกับพวกที่อยู่ใน ที่เกิดเหตุมีทีมของเราอยู่ 708 00:58:50,916 --> 00:58:54,166 คุณครับเก็บโทรศัพท์เลยนี่จริงจังนะ 709 00:58:54,250 --> 00:58:57,791 โซเฟีย!โซเฟีย!จะพาเธอไปที่ไหน โซเฟียจะพาลูกฉันไปไหนปล่อยเธอ 710 00:58:57,875 --> 00:59:01,833 -เดี๋ยวนี้ปล่อยเลยปล่อยนะ -ปล่อยผมนะ! 711 00:59:01,916 --> 00:59:04,500 เข้าใจรึเปล่าครับบอก ให้เก็บมือถือห้ามถ่ายไง 712 00:59:04,583 --> 00:59:05,833 -หยุดเดี๋ยวนี้นะ -ปล่อยผม! 713 00:59:08,083 --> 00:59:09,250 แม่คะ!!!! 714 00:59:10,208 --> 00:59:11,500 เร็วสิไปได้แล้วไป 715 00:59:11,583 --> 00:59:14,875 -ช่วยด้วยค่ะช่วยฉันด้วยช่วยด้วย -แม่ 716 00:59:19,041 --> 00:59:21,375 เขาทำอะไรเนี่ยทำร้ายคุณเหรอ 717 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 …ลูกสาวฉัน 718 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 อยู่ไม่ไกลพรุ่งนี้ไม่มีเวลา 719 01:00:14,166 --> 01:00:18,791 และถ้าเราอยู่ไกลจากที่นี่ แต่อยู่ใกล้ปานามา 720 01:00:20,208 --> 01:00:23,291 ไกลออกไปพรุ่งนี้ไม่มีเวลา 721 01:00:24,375 --> 01:00:29,000 และถ้าเราอยู่ไกลจากที่นี่ที่รัก 722 01:00:29,666 --> 01:00:32,166 เราต่างสัญญากันว่าจะไม่ปล่อยมือกัน 723 01:00:32,250 --> 01:00:33,166 ว่าเราจะ 724 01:00:35,625 --> 01:00:36,541 แม่ 725 01:00:39,833 --> 01:00:40,750 แม่ 726 01:00:43,791 --> 01:00:44,708 แม่ 727 01:01:36,833 --> 01:01:41,041 พระเจ้าเท่านั้นที่จะสามารถ สรรค์สร้างบางอย่างซึ่งไม่มีอยู่จริง 728 01:01:41,583 --> 01:01:46,875 มนุษย์เราไม่สามารถทำสิ่งนั้น ได้เพราะถ้ามนุษย์ทำได้คนที่ตาบอด 729 01:01:46,958 --> 01:01:52,250 ก็จะมองเห็นได้ที่หูหนวกก็ จะได้ยินเสียงคนที่เป็นอัมพาต 730 01:01:52,333 --> 01:01:57,625 ก็จะขยับตัวได้แต่ว่ายังไม่ เพียงแค่นั้นเพราะมนุษย์ส่วนใหญ่ 731 01:01:57,708 --> 01:02:03,000 จะมอบชีวิตนิรันดร์ให้กับตนเอง และคนที่พวกเขารักพี่น้องทั้งหลาย 732 01:02:03,083 --> 01:02:08,375 จงรักตามใจฝันผูกพันตามใจ ต้องการก่อนเราจะถูกแยกจากความตาย 733 01:02:08,458 --> 01:02:13,750 เป็นเหมือนประตูที่เราต่างก็จะ ต้องข้ามผ่านมันไปความตายคือ 734 01:02:13,833 --> 01:02:19,125 -การเดินทาง -แล้วผู้ที่มีของประทาน 735 01:02:19,208 --> 01:02:24,541 -เหล่านั้นจะทำสิ่งใดก่อนเดินทาง -ซาลามเสียใจด้วยน้องชาย 736 01:03:03,625 --> 01:03:05,625 มาทางนี้หน่อยสิมีเรื่องจะคุยด้วย 737 01:03:05,708 --> 01:03:08,000 ขอนิดนึงค่ะนิดเดียวก็พอ 738 01:03:08,083 --> 01:03:09,125 ใช่ข้าวนิดหน่อย 739 01:03:11,500 --> 01:03:13,083 ใจหายมากเลยนะที่เป็นแบบนี้ 740 01:03:13,875 --> 01:03:14,791 เป็นไงบ้างคะ 741 01:03:17,041 --> 01:03:20,333 ผมเคยคิดว่าโดดเดี่ยว ฮึแต่คราวนี้ของจริงแล้ว 742 01:03:22,583 --> 01:03:23,500 คืองี้นะ 743 01:03:25,458 --> 01:03:27,416 ผมมีเรื่องต้องกลับไปทำที่บ้านเกิด 744 01:03:29,875 --> 01:03:33,125 หลังกลับมา…ผมอยากจะเจอลูกชายคุณ 745 01:03:35,416 --> 01:03:37,333 และผมอยากทำให้มัน ถูกต้องเรื่องของเรา 746 01:03:39,583 --> 01:03:43,208 รู้มั้ยเด็มบาช่วงเวลาที่ไม่ควร ตัดสินใจเรื่องใหญ่น่ะคือตอนที่มี 747 01:03:43,291 --> 01:03:46,958 ความสุขมากกับตอนที่เศร้ามากๆ 748 01:03:48,500 --> 01:03:49,416 ผมรู้ตัวว่าพูดอะไร 749 01:03:53,000 --> 01:03:53,916 กลับแล้วเหรอ 750 01:03:54,916 --> 01:03:55,833 ใช่จะกลับแล้ว 751 01:03:57,875 --> 01:03:59,208 ไว้คุยกันนะ 752 01:03:59,291 --> 01:04:00,208 โอเค 753 01:04:04,666 --> 01:04:05,625 เรื่องคุณแมคซิเย่ว่าไง 754 01:04:07,333 --> 01:04:08,416 ไว้คุยวันหลังไม่ดีกว่าเหรอ 755 01:04:09,458 --> 01:04:10,375 มันเกิดอะไรขึ้นล่ะ 756 01:04:13,166 --> 01:04:16,416 ก็คือว่าเขาถอนตัวไปแล้วกำลังทำกับ ทีมอื่นไม่เอาน่าเด็มบาไม่ใช่ความผิด 757 01:04:16,500 --> 01:04:19,875 ฉัน 758 01:04:19,958 --> 01:04:22,833 หมายความว่าไงที่ว่า ถอนตัวไม่ได้เซ็นสัญญาไว้เหรอ 759 01:04:23,500 --> 01:04:25,208 แต่นายให้ทนายอ่านสัญญารึยังล่ะ 760 01:04:28,000 --> 01:04:29,833 รู้มั้ยมันเสียทั้ง เงินทั้งเวลาเสียเงินเยอะมาก 761 01:04:29,916 --> 01:04:31,750 ใช่ฉันรู้ 762 01:04:38,666 --> 01:04:39,583 พวกนั้นจ่ายเท่าไหร่ 763 01:04:41,666 --> 01:04:42,583 ใคร 764 01:04:43,166 --> 01:04:44,416 ทีมอื่นน่ะมันจ่าย เท่าไหร่เขาถึงทิ้งเรา 765 01:04:44,500 --> 01:04:45,375 ฉันไม่รู้หรอก 766 01:04:46,666 --> 01:04:47,583 เขาอยากได้เท่าไหร่ล่ะ 767 01:04:50,625 --> 01:04:53,416 เขาบอกว่าจะทำกับ พวกเราถ้าจ่ายเงินสดแสนห้า 768 01:04:57,125 --> 01:04:57,958 แล้วนายตอบว่าไง 769 01:04:58,583 --> 01:05:01,500 ฉันก็ไม่ได้ปฏิเสธเพราะเทียบกับ เงินทั้งหมดที่เราจะได้แสนห้าก็จิ๊บ 770 01:05:01,583 --> 01:05:04,541 จ๊อย 771 01:05:16,250 --> 01:05:17,166 เสียใจด้วยนะเด็มบา 772 01:05:21,083 --> 01:05:22,000 นี่แฟรงก์ 773 01:05:24,375 --> 01:05:27,250 ทำไมเขาถึงคิดว่าฉันจะมี เงินสดแสนห้าพร้อมจ่ายง่ายๆ 774 01:05:30,458 --> 01:05:31,375 ไม่รู้เหมือนกัน 775 01:05:34,625 --> 01:05:35,541 นายไม่รู้เหรอ 776 01:05:38,041 --> 01:05:42,833 ไว้คุยต่อที่ออฟฟิศหลังฉัน กลับมาแล้วบอกเขาไปก่อนว่าเราจะจ่าย 777 01:05:44,791 --> 01:05:45,708 เข้าใจละ 778 01:05:47,958 --> 01:05:48,875 ดูแลตัวเองด้วยนะแฟรงก์ 779 01:05:50,375 --> 01:05:52,333 แน่นอนอยู่แล้วนายด้วยล่ะ 780 01:07:45,541 --> 01:07:46,458 นูมูเก้ 781 01:07:51,833 --> 01:07:54,125 เขาบอกว่าเธอหน้า เหมือนญาติที่ชื่ออุสมาน 782 01:07:54,666 --> 01:07:58,041 อุสมานอุสมาน 783 01:08:12,041 --> 01:08:14,083 ปฏิเสธไม่ได้เลยว่านี่คนบ้านทราโอเร่ 784 01:08:22,291 --> 01:08:27,041 พอครอบครัวเสียหายและแตกแยก ทั้งสังคมก็จะพลอยเจ็บป่วยไปด้วย 785 01:08:59,291 --> 01:09:01,166 เร็วเข้านูมูเก้ลุกขึ้นได้แล้ว 786 01:09:01,250 --> 01:09:02,250 อือตื่นแล้วๆๆ 787 01:09:02,333 --> 01:09:03,250 ฉันมาปลุกสองครั้งแล้ว 788 01:09:07,333 --> 01:09:10,916 พี่เด็มบาผมยังไม่ อาบน้ำนะผมเหงื่อออกน่ะ 789 01:09:12,666 --> 01:09:13,708 งั้นเอานี่ไปเปลี่ยนไป 790 01:09:20,958 --> 01:09:22,375 กี่โมงแล้วเนี่ยมาปลุกกันแบบนี้ 791 01:09:23,916 --> 01:09:24,875 แกนอนพอแล้ว 792 01:09:24,958 --> 01:09:25,875 ยังเหนื่อยอยู่เลย 793 01:09:40,208 --> 01:09:41,125 บ่อน้ำอยู่ไหนครับ 794 01:09:41,666 --> 01:09:43,166 เดินไปประมาณครึ่งชั่วโมง 795 01:09:43,250 --> 01:09:44,458 ครึ่งชั่วโมงเลยเหรอ 796 01:09:44,541 --> 01:09:46,083 ครึ่งชั่วโมงเหมือนหนึ่งชั่วโมง 797 01:09:46,791 --> 01:09:47,833 นี่พี่รู้ได้ไงเนี่ย 798 01:09:49,000 --> 01:09:49,958 เลิกถามแล้วตามมาเหอะ 799 01:09:54,666 --> 01:09:57,750 เขาเคยเกเรมากจนแม่เธอส่งเขามานี่ 800 01:10:00,083 --> 01:10:01,000 จะไปด้วยมั้ยครับ 801 01:10:01,625 --> 01:10:03,083 ไม่ล่ะเชิญตามสบายเลย 802 01:10:39,333 --> 01:10:40,250 มันลึกนะ 803 01:10:46,291 --> 01:10:47,208 นั่นแหละ 804 01:10:48,833 --> 01:10:49,750 ส่งมาหน่อย 805 01:11:25,291 --> 01:11:26,875 -ว่าไงอุสมาน -นูมูเก้ 806 01:11:26,958 --> 01:11:28,041 หวัดดีครับ 807 01:11:28,125 --> 01:11:29,041 หวัดดีนะ 808 01:11:38,500 --> 01:11:42,250 โรงเรียนประจำหมู่บ้านแม่ของเธอ ออกทุนให้กับองค์กรการกุศลของตัวเอง 809 01:11:42,333 --> 01:11:46,083 แต่ก็ไม่มีเวลาทำมันให้เสร็จ 810 01:11:51,708 --> 01:11:52,875 หวัดดีครับ 811 01:11:52,958 --> 01:11:55,166 อ้าวว่าไงคุณฟอดิเย่ 812 01:11:55,250 --> 01:11:56,708 เป็นไงบ้างนี่ลูกๆคา ดิยาห์พี่สะใภ้ของผมน่ะ 813 01:11:56,791 --> 01:11:58,625 หวัดดีครับ 814 01:11:58,708 --> 01:12:00,208 อ้อผมเสียใจด้วยนะ 815 01:12:03,875 --> 01:12:05,000 แล้วหน้าฝนทำไงเนี่ย 816 01:12:06,541 --> 01:12:08,333 เอ่อมันก็ซับซ้อนน่ะ 817 01:12:11,750 --> 01:12:12,708 เราต้องทำให้เสร็จเด็มบา 818 01:12:13,375 --> 01:12:14,291 งานหนักเลยนะ 819 01:12:16,541 --> 01:12:18,125 นี่ฟอดิเย่ช่วยหา วัสดุกับคนงานได้มั้ย 820 01:12:18,208 --> 01:12:19,958 ไง 821 01:12:20,041 --> 01:12:21,458 ถ้ามีเงินนะอะไรก็หาได้ 822 01:12:21,541 --> 01:12:22,541 อย่าห่วงเรื่องเงินไปเลย 823 01:12:22,625 --> 01:12:23,541 โอเค 824 01:12:35,208 --> 01:12:36,583 แชร์เน็ตให้หน่อยพี่เด็มบา 825 01:12:38,500 --> 01:12:39,541 วางมือถือสักเดี๋ยวได้มั้ย 826 01:12:40,166 --> 01:12:41,291 นี่จริงจังนะผมต้องใช้มัน 827 01:13:05,833 --> 01:13:08,750 เขาว่าน้องเธอไม่จำเป็น ต้องมีมือถือเขาแค่ติดมัน 828 01:13:12,333 --> 01:13:13,666 ที่จริงอยู่นี่สบายกว่าเราอีก 829 01:13:26,916 --> 01:13:30,166 เขาว่าหลานมองแอฟริกาแบบที่อยู่ใน อุดมคติเกินไปสังคมของเรากลายเป็น 830 01:13:30,250 --> 01:13:33,541 สังคมบริโภคนานแล้ว 831 01:13:38,666 --> 01:13:40,166 ทำไมเขาไม่พูดฝรั่งเศสล่ะครับ 832 01:13:42,041 --> 01:13:45,000 ฉันพูดฝรั่งเศสเก่งกว่าเธออีก 833 01:13:55,791 --> 01:13:56,708 เฮ้ยมาเลย 834 01:14:09,416 --> 01:14:10,916 -ตรงนั้นน่ะกระสอบไปตรงนั้นเลย -หนักเลยนะเนี่ย 835 01:14:33,750 --> 01:14:34,666 ขอบคุณครับป้า 836 01:14:35,625 --> 01:14:37,000 -นี่เอาขึ้นได้เลย -ครับ 837 01:14:38,583 --> 01:14:39,583 ระวังนิ้วด้วยล่ะ 838 01:14:39,666 --> 01:14:40,666 ใช่ๆ 839 01:14:40,750 --> 01:14:42,125 ขอบใจแบบนี้ได้แล้ว 840 01:14:43,708 --> 01:14:44,958 โอเค้ 841 01:14:45,041 --> 01:14:46,041 -วางตรงนั้นฉันจับอยู่ไม่เป็นไร -โอเคครับ 842 01:14:50,958 --> 01:14:51,875 โอเคเลย 843 01:15:06,958 --> 01:15:08,416 เร็วเด็มบาดี 844 01:15:11,291 --> 01:15:12,125 นั่นแหละ 845 01:15:25,500 --> 01:15:27,333 -โอเคนะ -ขอบคุณมากครับ 846 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 พักได้แล้วหาของกินกัน 847 01:15:33,125 --> 01:15:34,041 เดี๋ยวเสร็จแล้วตามไป 848 01:15:35,583 --> 01:15:36,500 วันนี้ใช้ได้นะ 849 01:15:36,583 --> 01:15:37,500 ไอ้นี่อร่อยเลย 850 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 เมื่อกี้พลาดไปหน่อย 851 01:15:38,875 --> 01:15:39,833 แบบนี้ก็ดีแล้ว 852 01:15:39,916 --> 01:15:40,833 โดนซะ 853 01:15:42,791 --> 01:15:43,708 กางเกงนายใหญ่ชะมัด 854 01:15:54,208 --> 01:15:55,125 ดูดีใช่มั้ย 855 01:15:58,833 --> 01:15:59,916 ฉันจะกลับฝรั่งเศสละ 856 01:16:02,666 --> 01:16:07,083 ฉันจะอยู่กับเด็กๆอีก สองสามวันอยากเข้าใจพวกเขา 857 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 พร้อมมั้ย 858 01:16:17,291 --> 01:16:18,375 บอกแล้วเราถอยไม่ได้ 859 01:16:52,000 --> 01:16:54,416 กระทรวงวัฒนธรรม บ้านทาส 860 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 หวัดดีครับ 861 01:17:07,291 --> 01:17:11,250 สถิติทางการทาส12ล้าน คนถูกเนรเทศไปยังอเมริกา 862 01:17:13,333 --> 01:17:17,125 และบางคนถูกกักขังให้ อยู่ในสถานที่แบบนี้แหละ 863 01:17:17,958 --> 01:17:22,666 ส่วนตรงนี้ใช้เป็นห้องรอเหมือนเวลา เราไปโรงพยาบาลก็จะมีห้องรอเรือพายลำ 864 01:17:22,750 --> 01:17:27,458 เล็กจะพาพวกเขามาถึงนี่ไปที่เรือ ใหญ่ ไปอเมริกาและหลังประตูก็จะมี 865 01:17:27,541 --> 01:17:32,250 สะพานซึ่งเราเรียกมันว่า"ประตูแห่ง การไม่หันหลังกลับ"เพราะว่าใครก็ตาม 866 01:17:32,333 --> 01:17:37,083 ที่ข้ามไปจะไม่กลับมาอีก 867 01:18:19,083 --> 01:18:21,583 กระโดดออกไปข้างหน้า 868 01:18:21,666 --> 01:18:24,000 ปัดเป่าความมืดมิด 869 01:18:24,083 --> 01:18:26,583 ฉายแสงอาทิตย์บนความหวาดกลัวของเรา 870 01:18:26,666 --> 01:18:29,000 ฉายแสงอาทิตย์บนความหวังของเรา 871 01:18:29,083 --> 01:18:33,666 ยืนขึ้นพี่น้องนี่ คือแอฟริกาหนึ่งเดียวกัน 872 01:18:33,750 --> 01:18:36,291 เส้นใยหัวใจสีเขียวของฉัน 873 01:18:36,375 --> 01:18:40,166 เคียงบ่าเคียงไหล่ เราเป็นมากกว่าพี่น้อง 874 01:18:40,250 --> 01:18:42,500 โอ้เซเนกัลจงลุกขึ้น 875 01:18:42,583 --> 01:18:44,791 รวมทะเลและน้ำพุ รวมทุ่งกว้างและผืนป่า 876 01:18:44,875 --> 01:18:47,125 รู้มั้ยแม่ขออะไรฉันอย่างสุดท้าย 877 01:18:47,958 --> 01:18:48,875 อะไร 878 01:18:49,583 --> 01:18:50,833 แม่อยากให้แกเลิกยุ่งเรื่องนั้น 879 01:18:51,458 --> 01:18:53,583 -เรื่องอะไร -เรื่องยกพวกตีกับคนอื่น 880 01:18:54,541 --> 01:18:56,333 พูดอย่างกับตอนหนุ่มๆพี่ไม่เคยทำ 881 01:18:57,083 --> 01:19:02,916 กะแล้วว่าพูดงี้จะบอกอะไรให้ความรุน แรงน่ะแกเลือกได้ว่าจะเริ่มตอนไหนแต่ 882 01:19:03,000 --> 01:19:08,833 เลือกไม่ได้ว่าจะจบเมื่อไหร่ 883 01:19:16,166 --> 01:19:17,625 บางครั้งผมว่านูมูเก้โกรธผม 884 01:19:21,416 --> 01:19:25,833 ผมไปหาตำรวจแล้วบอกว่าเขาไม่ เกี่ยวกับเรื่องนี้ได้แต่ก็ไม่ได้ทำ 885 01:19:27,375 --> 01:19:28,791 อีกกี่ครั้งน้องก็ทำเหมือนเดิม 886 01:19:34,250 --> 01:19:35,250 กลับไปแล้วพี่จะทำอะไร 887 01:19:41,666 --> 01:19:47,208 ฉันไม่เคยบอกใครเลยนะตั้งแต่ เกือบตายครั้งนั้นฉันว่าฉันเป็นแพนิก 888 01:19:47,291 --> 01:19:48,208 จริงเหรอ 889 01:19:50,208 --> 01:19:51,291 ไปหาใครรึยังล่ะ 890 01:19:52,416 --> 01:19:53,333 ให้ไปหาใครวะ 891 01:19:54,291 --> 01:19:55,583 นักจิตบำบัด 892 01:19:55,666 --> 01:19:58,958 ให้ฉันไปหานักบำบัดเหรอ เคยเห็นคนดำทำงั้นมั้ยล่ะ 893 01:20:00,333 --> 01:20:05,416 พี่เหมือนภาพล้อเลียนตัวเองเลย จริงๆว่ะการพูดคุยก็ช่วยได้นะเด็มบา 894 01:20:24,541 --> 01:20:25,916 เร็วเข้าๆไปทางนู้นเร็ว 895 01:20:27,541 --> 01:20:28,458 เอาเลยๆดีมาก 896 01:20:33,916 --> 01:20:39,958 เยี่ยมเลยแรงเยอะนะเนี่ย 897 01:21:42,333 --> 01:21:43,250 ทำอะไรน่ะเด็มบา 898 01:21:45,000 --> 01:21:45,916 เขาทำอะไร 899 01:21:47,458 --> 01:21:48,958 -เขาทำอะไรหยุดเลยนะเว้ย -อย่าให้ต้องวิ่งนะ 900 01:21:51,000 --> 01:21:52,458 อย่าทำร้ายผม!เดี๋ยว ผมยกไซต์ก่อสร้างให้เลย 901 01:21:52,541 --> 01:21:54,000 หุบปากไปเลย 902 01:21:55,750 --> 01:22:00,416 มานี่!มานี่!บอกให้มา นี่!จะเอาใช่มั้ยหามานี่! 903 01:22:11,583 --> 01:22:13,375 วิ่งเลยฟอเรสต์!วิ่ง!ไป! 904 01:22:27,208 --> 01:22:28,125 อับดู 905 01:22:28,708 --> 01:22:29,625 หยุดนะ! 906 01:22:33,458 --> 01:22:34,375 หยุดสิเว้ย! 907 01:22:48,875 --> 01:22:53,166 ไม่!ไม่ๆหยุดใจเย็นๆๆแอ็บเดล! แอ็บเดลกับซาห์ลีฉันไม่เกี่ยวไม่! 908 01:22:53,250 --> 01:22:57,541 ไม่! 909 01:23:12,166 --> 01:23:14,250 ภูมิใจนักเหรอกับเรื่องแบบนี้น่ะ 910 01:23:16,583 --> 01:23:17,458 สู้เพื่อของพวกนี้เหรอ 911 01:23:19,791 --> 01:23:25,625 ตึกพวกนี้ที่เราโตมากับมันแบบจนๆ ไม่มีลิฟต์ มีแมลงสาบเนี่ยพร้อมจะตาย 912 01:23:25,708 --> 01:23:31,541 เพื่อมันงั้นเหรอแล้วเอาแต่พูด ว่า'ประเทศนี้ไม่มีใครชอบเราไม่มี 913 01:23:31,625 --> 01:23:37,875 ใครเคารพเราไอ้รัฐเวร งานห่วยแตกตำรวจเฮงซวย' 914 01:23:37,958 --> 01:23:39,875 แล้วยังไงก็ตำรวจเฮงซวยจริง 915 01:23:39,958 --> 01:23:42,625 ยังเถียงอีกนะลามีนที่ตาเจ็บอยู่เ นี่ยเพราะว่าตำรวจหรือเพราะการตีกัน 916 01:23:42,708 --> 01:23:45,416 โง่ๆของแกวะ 917 01:23:47,916 --> 01:23:52,666 จะหวังให้ใครมาเคารพเราได้ไงเห็ นมั้ยเนี่ยเรายังไม่เคารพกันด้วยซ้ำ 918 01:23:52,750 --> 01:23:57,500 แล้วจะมีใครมาชอบเราล่ะเรายัง เกลียดกันเองเลยแถมพวกแกเอาแต่พูด 919 01:23:57,583 --> 01:24:02,333 ว่า'ฉันรักแม่ฉันจะทำให้ท่านเป็น เศรษฐีให้ได้'รู้มั้ยว่าแม่แกจะได้ 920 01:24:02,416 --> 01:24:07,166 อะไรแม่พวกแกอยู่ นี่แล้วไงก็ถามเลยสิ 921 01:24:09,791 --> 01:24:14,041 ได้โลงศพไงเพราะปัญหาของพวกแก นี่ขาแรกนี่ขาที่สองมันก็เหมือนกับ 922 01:24:14,125 --> 01:24:18,375 แชมเปี้ยนส์ลีกและสำหรับคน ที่นอนอยู่บนพื้นเกมก็จบลงแค่นั้น 923 01:24:18,458 --> 01:24:22,666 แหละ 924 01:24:22,750 --> 01:24:23,833 ไอ้พวกเวรนี่มัน เข้ามาแล้วพังเละเทะ 925 01:24:23,916 --> 01:24:25,041 หุบปากไปเลย! 926 01:24:28,458 --> 01:24:31,791 นูมูเก้อานิสมาจับมือกันซะ 927 01:24:33,916 --> 01:24:34,750 มาจับมือกัน 928 01:24:47,333 --> 01:24:51,458 เราจะเห็นได้ชัดเลยว่า เจ้าหน้าที่ตำรวจคว้ามือถือของพยาน 929 01:24:51,541 --> 01:24:55,666 แล้วขว้างลงที่พื้นสิ่งที่เขาไม่รู้ ก็คือมีพยานอีกคนที่ถ่ายอยู่คุณก็เลย 930 01:24:55,750 --> 01:24:59,875 ตัดสินใจจะร้องเรียน เจ้าหน้าที่เหล่านี้ใช่มั้ยคะ 931 01:25:00,500 --> 01:25:02,833 ฉันพยายามที่จะยื่นเรื่อง หลังจากนั้นแล้วค่ะต้องไปโรงพักตั้ง 932 01:25:02,916 --> 01:25:05,250 สองที่ 933 01:25:06,041 --> 01:25:08,791 เป็นปกติมากครับที่ตำรวจจะปฏิเสธการ ยื่นคำร้องในลักษณะนี้เพราะพวกเขามัก 934 01:25:08,875 --> 01:25:11,666 จะปกป้องตัวเองครับ 935 01:25:12,208 --> 01:25:15,375 คือว่าคุณเอ่อด่วนสรุปตำรวจง่าย เกินไปนะครับผมไม่ได้ตั้งใจเล่นงาน 936 01:25:15,458 --> 01:25:18,625 คนดำหรือคนอาหรับหรอกนะ 937 01:25:18,708 --> 01:25:22,250 -ไอ้ตำรวจนี่พูดบ้าอะไรวะ -ก็อาจเป็นกรณีของผู้กองผมไม่ได้ 938 01:25:22,333 --> 01:25:25,875 จะย้ำครับเราคงได้เห็นกันแล้วจากการ ประท้วงของกลุ่มเสื้อกั๊กเหลือง 939 01:25:25,958 --> 01:25:29,500 ซึ่งได้ทำให้เห็นว่าความรุนแรงใน ชุมชนชานเมืองที่ประสบมาหลายปีก็ 940 01:25:29,583 --> 01:25:33,041 เกิดขึ้นกับชุมชนคนขาวที่ยากจนได้ เช่นกัน 941 01:25:33,125 --> 01:25:35,916 มันไม่เกี่ยวกับกลุ่มเสื้อกั๊ก เหลืองเรากำลังพูดถึงแม่ผู้กระทำ 942 01:25:36,000 --> 01:25:38,791 ความผิดที่ขัดขืนการจับกุมลูกสาว ซึ่งลูกสาวของเธอที่เอ่อติดคุกถ้าจำ 943 01:25:38,875 --> 01:25:41,708 ไม่ผิดนะ 944 01:25:42,625 --> 01:25:47,083 ขอพูดอีกครั้งครับผู้กองนั่นไม่ใช่ ประเด็นครับเราไม่ได้พูดเรื่องลูกสาว 945 01:25:47,166 --> 01:25:51,625 คุณผู้หญิงคนนี้เรากำลังตั้งคำถาม ถึงตำรวจที่ทำร้ายร่างกายหญิงผู้เป็น 946 01:25:51,708 --> 01:25:56,166 แม่ฉีดแก๊สน้ำตาและปล่อยเธอไว้ที่ พื้นให้เธอดิ้นอย่างเจ็บปวดเรากำลัง 947 01:25:56,250 --> 01:26:00,916 พูดเรื่องความรุนแรงนี่คือ ประเด็นสำคัญของเราในครั้งนี้ 948 01:26:01,000 --> 01:26:04,666 ผมเคยเจอแม่คร่ำครวญกับการสูญเสีย ลูกเพราะมีคนมาแก้แค้นแต่ขอบอกไว้ 949 01:26:04,750 --> 01:26:08,416 อย่างนะแม่กลุ่มนี้ไม่กังวลเกี่ยว กับสิ่งที่เรียกว่าความโหดร้ายของ 950 01:26:08,500 --> 01:26:12,166 ตำรวจเข้าใจมั้ยมันเป็นเรื่องง่าย มากครับที่ใครจะประณามความโหดร้ายของ 951 01:26:12,250 --> 01:26:15,916 ตำรวจมันเกิดขึ้นได้แต่เมื่อ เป็นการประณามความรุนแรงโดยผู้กระทำ 952 01:26:16,000 --> 01:26:19,666 ความผิดซึ่ง-ในความจริงแล้วเหยื่อ ส่วนใหญ่มาจากชุมชนชานเมืองไม่มีใคร 953 01:26:19,750 --> 01:26:23,250 พูดถึงเลย 954 01:26:34,583 --> 01:26:35,500 ไว้เจอกัน 955 01:26:40,083 --> 01:26:41,000 เขาออกมาแล้ว 956 01:26:47,833 --> 01:26:49,500 -ขอบคุณโชคดี -โชคดีครับ 957 01:26:51,541 --> 01:26:52,541 รับอะไรดีครับ 958 01:28:15,125 --> 01:28:16,708 หนังสือครูทำผมหงุดหงิด 959 01:28:16,791 --> 01:28:17,791 แค่นั้นเหรอ 960 01:28:17,875 --> 01:28:20,958 เขาทำงานหนักเพื่อจะเป็นคน อื่นและจบลงด้วยการอยู่คนเดียว 961 01:28:21,041 --> 01:28:24,500 เธอไม่คิดเหรอว่าเราเป็นอะไร ก็ได้แค่ต้องมุ่งมั่นตั้งใจนิดหน่อย 962 01:28:25,958 --> 01:28:28,958 ไม่เสมอไปครับชีวิตมีบาง อย่างที่อยู่นอกเหนือตัวเรา 963 01:28:30,333 --> 01:28:33,666 แต่บางอย่างเราควบคุมได้นะและคน เขียนอาจจะบอกว่าที่เราต้องทำให้ 964 01:28:33,750 --> 01:28:37,125 เต็มที่นั่นไม่ใช่เพื่อคนอื่น 965 01:28:40,916 --> 01:28:41,833 ครูขออ่านนะ 966 01:28:49,208 --> 01:28:52,458 ข้าราชการตำรวจมีโควตา-เบื้องบน กดดันและเอ่อแน่นอนว่าพวกเขาต้อง 967 01:28:52,541 --> 01:28:55,791 ทำได้ตามเป้า 968 01:28:55,875 --> 01:28:59,125 งั้นที่จะสื่อคือความรุนแรงที่ ตำรวจกระทำต่อประชาชนเป็นผลมาจากระบบ 969 01:28:59,208 --> 01:29:02,458 โควตาที่ได้รับการจัดทำขึ้นมาโดยก ระทรวงมหาดไทยของชาติเราเองและแน่นอน 970 01:29:02,541 --> 01:29:05,791 ว่าโดยรัฐด้วยงั้นสินะครับเพราะ อย่างงั้นแล้ว…คุณก็เลยตอบคำถามว่า 971 01:29:05,875 --> 01:29:09,125 ไม่เพียงแต่รัฐจะไม่ทำอะไร เพื่อป้องกันความโหดร้ายของตำรวจแต่ 972 01:29:09,208 --> 01:29:12,458 ว่ากลับทำให้แย่กว่าเดิม 973 01:29:12,541 --> 01:29:15,833 ความรุนแรงของตำรวจคือ ทางออกหรือนโยบายรัฐที่เลือกปฏิบัติ 974 01:29:15,916 --> 01:29:20,333 โอเคเอ่อคุณผู้หญิงยังสุขภาพดียังมี ชีวิตอยู่เอ่อ…นี่ไม่ใช่กรณีของจอร์จ 975 01:29:20,416 --> 01:29:24,875 ฟลอยด์ใน สหรัฐอเมริกาอย่าพูดเกินจริงไป 976 01:29:25,416 --> 01:29:29,166 แน่นอนเธอไม่ได้จบลง เหมือนอามีนเบนทูซิที่ถูกยิงตาย 977 01:29:31,375 --> 01:29:36,291 ขาดใจตายเหมือนอมาดูคูเม่ใน ฝรั่งเศสเราก็มีจอร์จ ฟลอยด์เป็นของ 978 01:29:36,375 --> 01:29:41,291 เราเองไม่ใช่เรื่องใหม่ผมทึ่งเสมอ เวลาที่มีคนไม่พอใจกับความโหดร้ายของ 979 01:29:41,375 --> 01:29:46,291 ตำรวจในอีกด้านหนึ่งของ มหาสมุทรแอตแลนติกในขณะที่พวกเขา 980 01:29:46,375 --> 01:29:51,291 กลับตาบอดกับความโหดร้ายแบบเดียวกัน ในฝรั่งเศสเรารู้ดีว่าถ้าไม่มีเพื่อน 981 01:29:51,375 --> 01:29:56,291 บ้านถ่ายสิ่งที่เกิดขึ้นนี้เอาไว้ คุณฟิทูซีเองก็คงไม่มีโอกาสได้โต้ 982 01:29:56,375 --> 01:30:01,291 แย้งเจ้าหน้าที่ตำรวจและเธอจะต้อง เป็นแม่ที่ไม่ดีเพราะไม่สามารถ 983 01:30:01,375 --> 01:30:06,166 เลี้ยงดูลูกสาวของ เธอให้ดีได้จริงมั้ยครับ 984 01:30:11,083 --> 01:30:12,875 แต่เรามาลองดูภาพรวมกันหน่อย 985 01:30:16,875 --> 01:30:18,958 และไม่ใช่แค่ถกเถียงกันไปมา 986 01:30:19,666 --> 01:30:21,250 ช้าลงหน่อยช้าลงหน่อยเดี๋ยวมันเห็น 987 01:30:30,083 --> 01:30:33,166 มันขึ้นอยู่กับเราทุกๆคน ที่จะทำให้โลกนี้น่าอยู่ขึ้น 988 01:30:46,250 --> 01:30:50,000 และเราไม่ควรลดผลกระทบจากการกระ ทำของเราที่มีต่อผู้อื่นให้น้อยลง 989 01:30:58,750 --> 01:31:00,833 เอาล่ะลงไปจากรถไปเลย 990 01:31:00,916 --> 01:31:04,416 ทั้งรอยยิ้มคำพูดดีๆความใจดี สามารถเปลี่ยนวันของใครบางคนให้ดี 991 01:31:04,500 --> 01:31:08,000 -ขึ้นได้ -ลงมาแล้วอย่าขยับ 992 01:31:13,208 --> 01:31:14,958 วันเดียวสามารถเปลี่ยนวิถีชีวิตได้ 993 01:31:18,416 --> 01:31:21,625 นั่นจึงเป็นเหตุผลที่พวกเราทุกคน ต้องมาท้าทายตัวเองกันและหยุดการทำ 994 01:31:21,708 --> 01:31:24,916 ผิดซ้ำๆ 995 01:31:34,000 --> 01:31:35,500 อีดริสซา! 996 01:31:39,875 --> 01:31:44,416 ความบ้าคือการทำสิ่งเดิมซ้ำๆ แล้วหวังว่าผลลัพธ์จะเปลี่ยนไป