1
00:00:46,556 --> 00:00:51,127
นิยามของคำว่ารักคือความรู้สึกแรงกล้า
2
00:00:51,127 --> 00:00:54,931
ความรู้สึกเสน่หาและเป็นห่วงคนอีกคน
3
00:00:56,699 --> 00:01:00,803
ผมเองไม่เคยมีความรัก
4
00:01:02,071 --> 00:01:04,040
ถึงผมจะพยายามแค่ไหน
5
00:01:04,040 --> 00:01:06,409
ไม่ดีแฮะ อันนี้ไม่ดี
7
00:01:10,313 --> 00:01:15,145
การได้เห็นเพื่อนรักของผมคนนึงมีความรัก
8
00:01:15,150 --> 00:01:19,255
มันช่างเป็นสิ่งที่สวยงาม
8
00:03:44,000 --> 00:03:50,000
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
9
00:03:53,700 --> 00:03:56,279
คุณเหมือนนางเงือกน้อยเลย
10
00:04:04,555 --> 00:04:08,057
ไหนๆฉันก็ได้แหวนมาสวมแล้ว
11
00:04:09,050 --> 00:04:12,628
ขอถามหน่อย คุณรออะไรอยู่ตั้งนาน?
13
00:04:15,090 --> 00:04:16,332
ฉันถามจริงๆ
14
00:04:17,160 --> 00:04:20,980
ไม่รู้สิ สงสัยเพราะมัน
ขัดกับนโยบายมหาลัยมั๊ง
16
00:04:21,000 --> 00:04:22,100
ก็เราทำงานที่นั่นนี่เนอะ
17
00:04:22,110 --> 00:04:24,200
มันอาชีพเรา
19
00:04:24,220 --> 00:04:26,745
งานไม่ควรเป็นตัวกำหนด
ว่าลูกจ้างควรใช้ชีวิตยังไง
20
00:04:26,750 --> 00:04:28,565
ตราบใดที่มันไม่กระทบกับงาน
21
00:04:28,650 --> 00:04:31,445
พวกนั้นรู้สึกว่ามันกระทบไง
มันก็มีเหตุผลนะ
23
00:04:32,190 --> 00:04:36,565
เวลามีอารมณ์มาเกี่ยวข้อง
ทุกอย่างมันยากขึ้นทั้งนั้นแหละ คุณรู้ใช่ไหม?
25
00:04:37,750 --> 00:04:39,100
ปกติเราถึงทำงานคนเดียวไง
26
00:04:39,120 --> 00:04:41,000
ปกติอะนะ
27
00:04:41,080 --> 00:04:43,793
แต่เรารู้นโยบายตั้งแต่ก่อนรับงานแล้ว
28
00:04:44,700 --> 00:04:47,980
ตอนนั้นเรายังเด็กอยู่
หลายอย่างมันเปลี่ยนไปนะ
29
00:04:48,000 --> 00:04:49,034
คนเราก็เปลี่ยนไปแบบนี้
30
00:04:49,040 --> 00:04:51,000
ใช่ แต่นโยบายไม่เปลี่ยนหรอก
31
00:04:52,650 --> 00:04:57,373
คุณเป็นคนรักคนแรกของผมเลยนะ
32
00:04:58,110 --> 00:04:59,875
และคนสุดท้ายด้วย
33
00:05:24,700 --> 00:05:28,337
ทั้งหมดนี้มันรู้สึกเหลือเชื่อมาก
34
00:05:29,000 --> 00:05:30,539
ฉันไม่อยากให้เวลาช่วงนี้จบเลย
35
00:05:34,120 --> 00:05:36,712
ผมหวังว่ามันจะไม่ต้องจบ
36
00:05:40,800 --> 00:05:45,111
ตอนนี้ผมอยากดื่มมากๆ
37
00:05:45,300 --> 00:05:47,223
ฉันอยากดื่มตลอดอยู่แล้ว
38
00:05:49,670 --> 00:05:50,690
และอยากเต้นด้วย
39
00:05:50,700 --> 00:05:54,200
พระเจ้า...ผมเต้นห่วยมาก รู้ใช่ไหม?
40
00:05:54,220 --> 00:05:55,880
ทำไมผมจะไม่รู้?
41
00:05:55,890 --> 00:05:56,890
พระเจ้าช่วย
42
00:05:57,100 --> 00:05:59,990
ราชินีแชมเปญตัวจริง
43
00:06:00,000 --> 00:06:04,106
ใครเอาแชมเปญมาให้เธอแก้วนึงซิ
44
00:06:06,000 --> 00:06:07,050
มาแข่งกัน
55
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
ที่นี่ไม่เปลี่ยนไปเลยเนอะ?
56
00:07:20,020 --> 00:07:21,116
ไม่เลย
57
00:07:22,000 --> 00:07:24,100
รสชาติยังห่วยแตกเหมือนเดิม
58
00:07:24,180 --> 00:07:28,980
ฉันไม่รู้ว่าคุณจะสั่งทำไม
คราวที่แล้วคุณก็ไม่ชอบ
60
00:07:29,110 --> 00:07:31,093
ผมชอบไอ้ร่มจิ๋วนี่
61
00:07:37,890 --> 00:07:38,790
โทษครับ
62
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
- รับอะไรดีคะ?
- เอาอะไร มาการิต้าไหม?
64
00:07:41,110 --> 00:07:43,700
- โอเค
- ขอมาการิต้าสอง ออนเดอะร็อคครับ
66
00:07:43,770 --> 00:07:44,980
เกลือด้วยไหม?
67
00:07:45,000 --> 00:07:47,990
- ขอเกลือด้วยแน่นอน
- ขอเกลือด้วยครับ
69
00:07:48,000 --> 00:07:49,990
มาการิต้าสอง ออนเดอะร็อค
70
00:07:50,050 --> 00:07:52,047
ฉันมันคนกินเค็ม
73
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
โทษนะ
74
00:08:11,500 --> 00:08:13,536
ขอโทษด้วย เราไม่ตั้งใจจะกวนคุณ
75
00:08:14,890 --> 00:08:16,839
ไม่หรอก เราสิต้องขอโทษ
76
00:08:17,800 --> 00:08:21,410
เราไม่ได้ตั้งใจ...ทำพวกคุณอึดอัด
77
00:08:22,850 --> 00:08:24,650
มาฮันนีมูนเหรอ?
78
00:08:24,700 --> 00:08:25,948
เห็นก็รู้เลยเหรอ?
79
00:08:27,670 --> 00:08:30,650
เขากับฉันเคยรักกันแบบนั้นครั้งนึง
80
00:08:30,770 --> 00:08:32,854
- คุณบอกว่า 'ครั้งนึง' เหรอ?
- ใช่
82
00:08:34,330 --> 00:08:35,980
เดี๋ยวมันก็ค่อยๆดีขึ้น
83
00:08:36,000 --> 00:08:37,990
เชื่อฉันสิ เรารู้ดี
84
00:08:38,000 --> 00:08:40,080
เราแต่งงานกันวันนี้ เมื่อ 20 ปีก่อน
85
00:08:40,100 --> 00:08:43,070
งั้นก็...สุขสันต์วันครบรอบนะคะ
86
00:08:43,090 --> 00:08:44,225
ยินดีด้วย
87
00:08:44,230 --> 00:08:47,403
ให้บอกว่าหนทางไม่ยาวไกลก็ไม่ได้หรอกนะ
88
00:08:47,403 --> 00:08:50,000
แต่ก็คุ้มที่จะเดินทาง ถูกไหม?
89
00:08:50,090 --> 00:08:51,440
ถูกต้อง
90
00:08:52,550 --> 00:08:54,045
แล้วพวกคุณมาเปอโตริโก้กันกี่วัน?
91
00:08:54,050 --> 00:08:57,546
พรุ่งนี้วันสุดท้ายแล้ว น่าเสียดายมาก
92
00:08:57,546 --> 00:08:59,415
เสียใจด้วยนะ
93
00:08:59,415 --> 00:09:00,300
กลับสู่โลกความเป็นจริงสินะ?
94
00:09:00,350 --> 00:09:03,650
ใช่ กลับสู่โลกความจริง
95
00:09:03,700 --> 00:09:06,000
ที่นี่เหมือนสวรรค์ ไม่ต้องสงสัยเลย
97
00:09:06,060 --> 00:09:12,100
เยี่ยมมากที่ได้มา...แต่ไม่รู้ทำไม
ตั้งแต่มาที่นี่ยังหาอาหารทะเลสดๆกินไม่ได้เลย
100
00:09:12,110 --> 00:09:14,540
อาหารทะเลร้านเราอร่อยมากนะคะ
101
00:09:14,550 --> 00:09:17,080
เราจับขึ้นมาจากทะเลสดๆหลังร้านทุกวัน
102
00:09:17,100 --> 00:09:20,000
เขาหมายถึงเขายังไม่มีโอกาส
103
00:09:20,020 --> 00:09:22,000
จับปลาได้เองเลยน่ะ
104
00:09:22,090 --> 00:09:24,775
เขาชอบแกล้งทำเหมือนตกปลาเป็น
105
00:09:24,780 --> 00:09:26,345
อะไร? ผมตกปลาเป็นนะ
107
00:09:26,350 --> 00:09:29,900
คุณคิดว่าที่อังกฤษไม่ตกปลากันรึไง?
108
00:09:29,920 --> 00:09:31,030
ทะเลสวยๆ
109
00:09:31,040 --> 00:09:32,175
วิวดีๆ
110
00:09:32,180 --> 00:09:34,000
ความตื่นเต้นที่ได้ไล่จับปลา
112
00:09:34,090 --> 00:09:36,775
นั่นแหละ...วันหยุดที่สมบูรณ์แบบ
113
00:09:36,780 --> 00:09:39,990
และผมตกปลามา ตั้งแต่ยังเล็กๆแล้ว
114
00:09:40,000 --> 00:09:43,980
เขาก็ชอบตกปลาเหมือนกัน
แต่ฉันว่ามันน่าเบื่อมาก
116
00:09:44,000 --> 00:09:46,795
ฉันเย็บผ้าดีกว่า
ขนาดฉันเกลียดเย็บผ้านะ
117
00:09:48,030 --> 00:09:52,885
ถ้าคุณอยากตกปลาเอง ฉันแนะนำให้
ไปที่ท่าแล้วเช่าเรือ
119
00:09:52,890 --> 00:09:57,000
ลองไปถามดู มีคนพร้อม
พาคุณออกไปแน่
121
00:09:57,773 --> 00:09:59,274
ขอบคุณมาก
122
00:09:59,274 --> 00:10:01,990
ผมไปได้ ถ้าได้รับอนุญาตนะ
123
00:10:02,000 --> 00:10:03,655
ได้รับอนุญาตอยู่แล้ว
124
00:10:03,670 --> 00:10:06,048
ไม่ ผมหมายถึง ถ้าเรามีเวลาพอน่ะ
127
00:10:08,000 --> 00:10:09,790
คืองี้นะ คู่รัก...
128
00:10:09,800 --> 00:10:12,888
ถึงเวลาคู่รักแก่ๆคู่นี้กลับรังแล้ว
130
00:10:13,200 --> 00:10:15,290
แต่เราจะเลี้ยงดื่มพวกคุณ
131
00:10:15,300 --> 00:10:16,790
ไม่ๆๆๆ ไม่ได้หรอก
133
00:10:16,800 --> 00:10:18,100
- ไม่ต้องหรอกครับ
- ผมยินดี
134
00:10:18,120 --> 00:10:19,190
โอเคนะ?
135
00:10:19,200 --> 00:10:21,980
ขอให้มีความสุขตลอดช่วงอยู่ที่นี่
136
00:10:22,000 --> 00:10:23,123
ขอบคุณค่ะ
138
00:10:27,803 --> 00:10:29,338
นายอาจจะตกปลาได้นะ
140
00:10:35,880 --> 00:10:38,777
วันนึงเราอาจเป็นแบบนั้นก็ได้นะ
141
00:10:38,920 --> 00:10:41,980
ก็...เรารอดมาได้นานขนาดนี้แล้ว
142
00:10:42,000 --> 00:10:43,652
อีก 20 ปีจะเป็นไรไป เนอะ?
143
00:10:45,920 --> 00:10:47,335
อยู่กันไปทีละวัน
144
00:10:47,350 --> 00:10:48,445
ถูกไหม?
145
00:10:52,000 --> 00:10:54,763
ผมรักงานของผมมาก
146
00:11:35,010 --> 00:11:36,805
คุณอยู่ไหนเนี่ย?
147
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
บอกผมทีว่าคุณไม่เป็นไร...
150
00:11:41,911 --> 00:11:44,334
ผมได้ยินเสียงหายใจคุณ ได้ยินเสียงรถ
151
00:11:45,750 --> 00:11:47,223
ผมเป็นห่วงคุณ
152
00:11:48,150 --> 00:11:49,685
ฉันไปต่อไม่ได้
153
00:11:50,086 --> 00:11:52,800
ฉันขอโทษ ฉันเคยคิดว่าฉันไหว แต่...
154
00:11:52,850 --> 00:11:56,585
ฟังนะ ถ้าผมทำอะไรผิดไป
ผมจะ...แก้ไข บอกผมที...
156
00:11:56,590 --> 00:11:57,760
สิ่งที่เราทำต่างหาก
157
00:11:59,090 --> 00:12:00,429
สิ่งที่เราทำไม่ได้
158
00:12:01,997 --> 00:12:03,766
ไม่เอาน่า ที่รัก ผมรักคุณนะ
159
00:12:03,766 --> 00:12:05,300
เราจะทำอะไรด้วยกันก็ได้ทั้งนั้น
160
00:12:05,300 --> 00:12:07,169
คุณกับผม เราก็ทำมาด้วยกันหมดแล้ว
161
00:12:10,839 --> 00:12:11,807
ฉันก็รักคุณ
162
00:12:14,276 --> 00:12:15,110
แต่ฉันอยากเลิก
163
00:12:17,200 --> 00:12:18,781
ฉันอยากจบกับทุกสิ่งทุกอย่าง
164
00:12:20,949 --> 00:12:23,719
คุณก็รู้ดีกว่าใคร ว่ามันเป็นไปไม่ได้หรอก
165
00:12:25,454 --> 00:12:28,990
กลับมาแล้วเราจะแก้ไข
เรื่องนี้ด้วยกัน
166
00:12:29,000 --> 00:12:31,460
เราจะช่วยกันแก้ไขนะ
167
00:12:31,020 --> 00:12:32,020
ไม่
168
00:12:33,300 --> 00:12:35,297
เราแก้อะไรไม่ได้หรอก
169
00:14:09,000 --> 00:14:10,592
หวัดดีค่ะ พ่อ
179
00:16:28,120 --> 00:16:30,799
ถ้าที่นี่คือสวรรค์...
187
00:17:41,370 --> 00:17:43,705
เธอทำอะไรลงไปเนี่ย?
188
00:18:26,250 --> 00:18:27,190
ฮัลโหล?
189
00:18:27,200 --> 00:18:29,999
เราเจอเจ้าสาวที่หนีไปของแกแล้ว
190
00:18:30,600 --> 00:18:32,245
แกพูดถูก เธออยู่ที่นี่แหละ
191
00:18:32,250 --> 00:18:34,100
ตามที่แกบอก
192
00:18:34,110 --> 00:18:36,900
รถเธอจอดหน้าบ้านเลย
193
00:18:36,920 --> 00:18:38,545
ฉันไม่รู้จักที่นั่นด้วยซ้ำ
194
00:18:38,550 --> 00:18:41,000
แต่แม่เธอบอกว่าเธออาจจะอยู่ที่นั่น
195
00:18:41,040 --> 00:18:44,010
จับเธอไว้จนกว่าฉันจะไปถึงนะ
196
00:18:44,021 --> 00:18:46,100
ที่มหาลัยรู้เรื่องแล้ว
197
00:18:46,120 --> 00:18:48,003
คิดว่าพวกนั้นจะไม่รู้เหรอ?
198
00:18:48,003 --> 00:18:49,980
พระเจ้า...
199
00:18:50,000 --> 00:18:51,990
พนักงานครึ่งมหาลัยอยู่ที่โบสถ์ด้วยแบบนั้น
200
00:18:52,000 --> 00:18:55,040
เออ ฉันจะพยายามคุยกับคณบดี
ก่อนที่ท่านจะรู้เรื่องทั้งหมดไง
202
00:18:55,090 --> 00:18:57,080
แน่ใจแล้วเหรอ? หืม?
204
00:18:57,100 --> 00:18:59,999
พวกนั้นช่วยแกมาซะขนาดนี้แล้ว
205
00:19:00,190 --> 00:19:02,900
ไม่รู้สิ ฉันไม่เห็นทาง
ที่จะกลับมาเหมือนเดิมเลย
207
00:19:02,920 --> 00:19:04,890
ถ้าเธอต้องการสิ่งที่เธอพูดมาอะนะ
208
00:19:04,900 --> 00:19:07,521
แกทำตามที่ฉันบอกไปก่อน โอเคไหม?
210
00:19:08,000 --> 00:19:10,034
นี่คืนงานแต่งงานฉันนะ
211
00:19:10,050 --> 00:19:12,127
แกควรจะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวฉัน
213
00:19:13,850 --> 00:19:15,980
ฉันแค่อยากคุยกับเธอก่อน
214
00:19:16,000 --> 00:19:17,285
ว่าไงว่าตามกัน เจ้านาย
215
00:19:17,290 --> 00:19:20,035
ฉันจะรีบไปให้เร็วที่สุด
216
00:19:38,853 --> 00:19:43,358
มันอยากให้เรา...กักเธอไว้ที่นี่ก่อน
217
00:19:47,629 --> 00:19:49,231
มันคิดว่าจะง้อเธอกลับมาได้เหรอ?
218
00:19:49,231 --> 00:19:52,434
อย่างว่านะ เพื่อนเรา...
มันกำลังมีความรัก
219
00:19:52,434 --> 00:19:53,665
ฉันจะพูดอะไรได้?
220
00:19:53,930 --> 00:19:56,390
ความรักทำให้คนเราทำอะไรบ้าบออยู่แล้ว
221
00:19:56,400 --> 00:19:59,790
รู้ใช่ไหม นิยามของคำว่ารัก
222
00:19:59,800 --> 00:20:02,490
คือความรู้สึกแรงกล้า เสน่หา
223
00:20:02,500 --> 00:20:04,115
"นิยามของคำว่ารัก"
224
00:20:04,120 --> 00:20:07,082
จากบทเพื่อนเจ้าบ่าวใช่ไหมวะ?
225
00:20:07,082 --> 00:20:09,851
แกจะไม่ทรมานพวกเราอีกใช่ไหม?
226
00:20:14,022 --> 00:20:19,000
การเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวใครซักคน
เป็นหน้าที่ที่ฉันซีเรียสมากนะ
228
00:20:20,670 --> 00:20:23,090
และฉันตั้งใจเขียนบทพูดมาก ใช่
229
00:20:23,100 --> 00:20:26,089
โคตรไร้สาระเลย พวกแกมา
เถียงกันเรื่องบทพูด
230
00:20:26,100 --> 00:20:27,999
เรากำลังไล่ตามเธออยู่
231
00:20:29,000 --> 00:20:32,073
ความรักน่ะ มันคือภาระ
232
00:20:42,117 --> 00:20:45,086
พูดถึงเรื่องรัก ฉันเจอแมทช์แล้วว่ะ
233
00:20:45,800 --> 00:20:47,111
สวยซะด้วย
234
00:20:47,370 --> 00:20:49,758
คนนี้ฉันได้แต่งแน่
236
00:20:51,220 --> 00:20:54,000
ทุกคน เราต้องตั้งใจหน่อย
237
00:20:54,020 --> 00:20:55,330
ตั้งใจ
238
00:20:56,000 --> 00:20:58,875
นักฆ่าเจ้าสาวกำลังออกอาละวาด
239
00:20:58,880 --> 00:21:01,770
แถวนี้นี่แหละ
240
00:21:03,000 --> 00:21:04,307
เดี๋ยวนะ
241
00:21:05,000 --> 00:21:07,090
อยู่ด้วยก็ไม่ไหว ฆ่าทิ้งก็ไม่ได้
242
00:21:07,100 --> 00:21:09,980
ใช่ และห้ามใครทำเด็ดขาด
244
00:21:10,000 --> 00:21:11,120
เข้าใจชัดเจนนะ?
245
00:21:11,320 --> 00:21:15,000
นี่มันภารกิจยับยั้ง
246
00:21:15,050 --> 00:21:16,700
จำไว้ พวกแกรู้จักเธอ
247
00:21:16,780 --> 00:21:18,345
ที่จริงเธอคือเพื่อนเรา
248
00:21:18,350 --> 00:21:20,980
เราไม่ลืมหรอก นึกว่าคืนนี้
เราจะไปงานแต่งเธอซะอีก
251
00:21:22,100 --> 00:21:23,980
อะไรก็เปลี่ยนแปลงได้
252
00:21:24,000 --> 00:21:27,980
เอาจริงนะ ฉันว่าเพื่อนเรา
แม่งหาดีกว่านี้ได้
253
00:21:28,000 --> 00:21:29,785
บิ๊กเซ็กซี่อยู่ไหนวะ?
254
00:21:29,790 --> 00:21:31,700
มีใครเห็นบิ๊กเซ็กซี่ไหม?
255
00:21:32,440 --> 00:21:33,440
เอาล่ะ
256
00:21:39,880 --> 00:21:42,410
ที่รัก ผมกลับมาแล้ว
259
00:22:00,528 --> 00:22:02,063
โอเค พวกแกสามคนไปเจอบิ๊กเซ็กซี่
261
00:22:03,665 --> 00:22:04,790
ไปเช็คบ้านฝั่งนั้น
262
00:22:04,800 --> 00:22:06,655
แกสองคนไปฝั่งนั้น
263
00:22:06,670 --> 00:22:08,080
ฉันจะรอตรงนี้
264
00:22:08,100 --> 00:22:10,405
ถ้ามีจังหวะ หาทางล่อเธอออกมา
265
00:22:11,200 --> 00:22:13,540
ไปสิ ไป ไป ไป
267
00:22:18,350 --> 00:22:20,800
ทำไมไม่ถีบประตูเข้าไปเลยวะ?
268
00:22:20,890 --> 00:22:23,890
ดูเราสิ...สุภาพบุรุษซะขนาดนี้
270
00:22:23,900 --> 00:22:25,790
เราอยากให้งานนี้สงบที่สุด
271
00:22:25,800 --> 00:22:28,723
จะให้มาถีบประตู มันไม่เหมาะหรอกนะ
272
00:22:30,110 --> 00:22:31,426
เสียดายอยู่เหมือนกัน
273
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
บะบาย
275
00:22:46,090 --> 00:22:47,609
ใครใใช้คำว่า 'บะบาย' กันวะ?
277
00:22:51,250 --> 00:22:55,550
ไอ้เปรตนี่ซีเรียสเรื่อง
เป็นเพื่อนเจ้าบ่าวมากเกิน
279
00:23:00,940 --> 00:23:03,425
เราจะไปเฝ้าประตูชั้นใต้ดินกับหน้าต่าง
280
00:23:03,425 --> 00:23:05,794
แกสองคน จัดการทางเข้านี้
281
00:23:09,230 --> 00:23:11,199
ใครให้มันเป็นเจ้านายวะ?
282
00:23:12,000 --> 00:23:14,268
ฉันไม่ชอบน้ำเสียงมันเลยว่ะ
284
00:23:15,200 --> 00:23:17,222
ไม่ ไม่ชอบเลย
286
00:23:33,054 --> 00:23:34,489
ไม่เห็นอะไรเลย
287
00:23:35,480 --> 00:23:38,326
รถบีเอ็ม เสียงเพลง แสงไฟ
288
00:23:39,000 --> 00:23:40,228
เธออยู่ในนั้นแน่นอน
289
00:23:41,300 --> 00:23:42,300
มา
290
00:23:50,004 --> 00:23:52,785
แม่งโคตรเสียเวลาเลย
291
00:23:52,790 --> 00:23:54,890
ฉันน่าจะได้นอนฟัดกับเพื่อนเจ้าสาวแท้ๆ
292
00:23:54,900 --> 00:23:57,245
แทนที่จะมาทำเรื่องบ้าๆนี่
293
00:23:59,110 --> 00:24:00,448
ทีตอนนี้มากันใหญ่
294
00:24:02,090 --> 00:24:04,555
สาวๆรักทีโบนกันทั้งนั้น
295
00:24:04,560 --> 00:24:07,021
ทีโบน ปิดเสียงมือถือซะ
296
00:24:08,650 --> 00:24:09,650
โอเค
297
00:24:09,991 --> 00:24:12,160
โทษที บิ๊กเซ็กซี่
298
00:24:12,780 --> 00:24:16,777
ไม่เคยถามแกเลย...
ใครตั้งชื่อให้แกว่าบิ๊กเซ็กซี่วะ?
299
00:24:17,320 --> 00:24:18,466
ฉันเองนี่แหละ
300
00:24:19,890 --> 00:24:21,569
ก็ฉันทั้งบิ๊ก ทั้งเซ็กซี่
301
00:24:25,320 --> 00:24:26,875
เออ ดีว่ะ
302
00:24:26,875 --> 00:24:28,643
หลบซิ คุณเซ็กซี่
303
00:24:31,320 --> 00:24:33,214
เร็วสิวะ
305
00:24:36,555 --> 00:24:39,320
ไม่มีกุญแจก็เปิดประตูไม่ได้หรอก
306
00:24:42,290 --> 00:24:43,290
ไปอีกทางดีกว่า
307
00:24:43,300 --> 00:24:45,222
โอเค ไปเลย
313
00:26:05,800 --> 00:26:07,700
ทีนี้เราจะเอาไงดี ทีโบน?
314
00:26:07,800 --> 00:26:10,277
- อะไรนะ?
- แกมีแผนยังไง ทีโบน?
316
00:26:11,900 --> 00:26:13,999
- เราเป็นเพื่อนกันใช่ไหม?
- เออ เราเป็นเพื่อนกัน
318
00:26:14,090 --> 00:26:15,690
ฉันพูดกับแกตรงๆได้ไหม?
319
00:26:15,700 --> 00:26:18,300
- ได้สิ
- ทำไมแกมันน่าผิดหวังแบบนี้?
321
00:26:18,900 --> 00:26:21,180
ไม่ ฉันพูดจริงๆ
ทำไมแกมันน่าผิดหวังแบบนี้?
323
00:26:21,190 --> 00:26:22,940
เราน่าจะได้เข้าไปในบ้านแล้ว
324
00:26:22,950 --> 00:26:24,145
ทำไมเรายังเข้าบ้านไม่ได้อีก?
325
00:26:24,150 --> 00:26:26,000
ตอบสิวะ ปัดโธ่
326
00:26:26,020 --> 00:26:27,999
ไม่รู้ว่ะ ขอคิดก่อน แปปนึง
328
00:26:29,450 --> 00:26:32,300
ถ้าประตูบานนึงไม่เปิด ก็ต้องเป็นอีกบาน
329
00:26:34,769 --> 00:26:35,770
งั้น..
330
00:26:35,770 --> 00:26:36,871
ทำตามฉันละกัน
331
00:26:36,871 --> 00:26:37,872
เดี๋ยวฉันทำให้ดู
332
00:26:40,141 --> 00:26:41,109
ไปทางไหนว่ามาเลย
333
00:26:48,000 --> 00:26:49,045
แกจะไปก่อนไหม?
334
00:26:49,050 --> 00:26:50,119
เออ
336
00:27:28,000 --> 00:27:30,358
เปิดประตูสิวะ!
337
00:27:34,800 --> 00:27:36,980
รบกวนคุณเปิดประตูหน่อยได้ไหม?
338
00:27:37,000 --> 00:27:38,666
นะครับ?
339
00:27:39,030 --> 00:27:40,402
ขอเถอะนะครับ
340
00:27:40,890 --> 00:27:43,738
เรื่องพวกนี้บางทีมันก็ต้องใช้อุบายกันหน่อย
341
00:27:43,738 --> 00:27:45,980
ทำตามที่ฉันบอก
342
00:27:46,000 --> 00:27:47,909
ทีโบนจะจัดให้ดูเอง
344
00:27:58,886 --> 00:28:00,000
เอาจริงเหรอเนี่ย?
345
00:28:00,120 --> 00:28:02,256
แม่งเกิดอะไรขึ้นวะ?
346
00:28:03,000 --> 00:28:04,258
เธอเสร็จเราแล้วแท้ๆ
347
00:28:08,120 --> 00:28:10,000
ทำไมแกเอาแต่ยืนเฉย?
347
00:28:10,020 --> 00:28:12,020
แล้วแกล่ะ?
348
00:28:12,030 --> 00:28:14,500
แกต้องเป็นคนจัดการสิ
349
00:28:14,550 --> 00:28:15,970
ฉันคิดว่าแกจะจัดการซะอีก
350
00:28:15,970 --> 00:28:19,980
ไม่มีใครจ้างแกมาคิด
ใครจ่ายตังค์ให้แกมาคิดวะ?
352
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
ไม่มีใครจ่ายฉันทำอะไรทั้งนั้นแหละ
353
00:28:22,090 --> 00:28:23,980
หุบปาก
354
00:28:24,020 --> 00:28:25,380
เงียบไปเลย
355
00:28:26,020 --> 00:28:27,281
หมัดหนักดีนะ
356
00:28:28,050 --> 00:28:29,884
เหมือนนวดสไตล์รัสเซียเลย
357
00:28:32,090 --> 00:28:35,590
จับยัยนั่นได้เมื่อไหร่ ฉันจะฆ่าแก
358
00:28:35,590 --> 00:28:37,592
สาบานเลย ฉันจะ...
362
00:30:05,200 --> 00:30:06,514
พระเจ้า
376
00:30:58,890 --> 00:31:02,703
เดี๋ยว...ไหนว่าเราจะไม่
ถีบประตูเข้ามาไง?
377
00:31:02,703 --> 00:31:03,905
เรา...
378
00:31:03,905 --> 00:31:06,173
เราพยายามจะเป็นสุภาพบุรุษแล้ว
379
00:31:07,000 --> 00:31:09,310
แต่เห็นอยู่ ว่าเธอไม่ยอมง่ายๆ
381
00:31:11,150 --> 00:31:12,490
แล้วแกคิดว่าเธอจะยอมง่ายๆเหรอ?
382
00:31:12,550 --> 00:31:14,980
ก็อย่างที่บอก...
383
00:31:15,000 --> 00:31:16,851
เธอก็คือเพื่อนเราคนนึง
384
00:31:18,050 --> 00:31:19,587
'เคย' เป็นต่างหาก
385
00:31:20,250 --> 00:31:23,100
เห็นไหม? ฉันว่าแล้ว
เราน่าจะเอาเสบียงมา
386
00:31:23,150 --> 00:31:24,859
ใจเย็นสิ
387
00:31:25,160 --> 00:31:27,990
เธอเองก็ไม่มีอะไรเหมือนกัน ถูกไหม?
389
00:31:28,050 --> 00:31:29,700
พวกนั้นบอกชัดเจน
390
00:31:29,790 --> 00:31:32,890
ห้ามพกปืนเข้างานแต่ง
เก็บในรถก็ไม่ได้
392
00:31:32,980 --> 00:31:35,080
ไม่ใส่ใจรัฐธรรมนูญข้อสองกันเลย
393
00:31:35,100 --> 00:31:37,438
แต่อย่างน้อยเราก็น่าจะแวะก่อน
394
00:31:40,050 --> 00:31:41,442
ทำไมล่ะ?
395
00:31:42,110 --> 00:31:45,000
เราไม่ได้มานี่เพื่อฆ่าใครนะ
396
00:31:45,010 --> 00:31:47,281
อย่างน้อยก็ไม่ใช่ตอนนี้ ถูกไหม?
397
00:31:49,490 --> 00:31:52,086
เออ แต่ฉันพกของมางานแต่งอยู่ดี
398
00:31:52,800 --> 00:31:54,115
ขอมีช้อนส้อมพร้อมไว้ดีกว่า
399
00:31:54,120 --> 00:31:56,665
ไม่ใช่ตอนจะใช้ดันไม่มี
400
00:31:56,670 --> 00:31:59,020
- น่าสนใจว่ะ
- แล้วของอยู่ไหนล่ะ?
402
00:32:02,020 --> 00:32:05,166
ฉันทิ้งไว้ในรถตู้ ตอนเราเอารถมา
403
00:32:06,934 --> 00:32:08,469
เดี๋ยวนะ...
404
00:32:08,469 --> 00:32:11,806
นี่มีพวกแกคนไหน เห็นเธอมั่งรึยัง?
405
00:32:13,441 --> 00:32:15,176
เธออยู่ในนี้แหละ
406
00:32:15,176 --> 00:32:16,744
จริงดิ
407
00:32:17,979 --> 00:32:19,980
งั้นแกไปหาเธอดีไหม?
408
00:32:20,000 --> 00:32:21,100
หืม?
409
00:32:21,120 --> 00:32:23,017
ฉันไปดูข้างบนละกัน
410
00:32:24,852 --> 00:32:26,754
งั้นฉันไปด้วย
412
00:32:28,010 --> 00:32:30,992
ฉันถือไอ้นี่ให้ดีกว่าไหม?
413
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
เออ
414
00:32:34,350 --> 00:32:35,663
บะบาย
415
00:32:40,401 --> 00:32:42,650
งั้นฉัน...ดูข้างล่างนี่ละกัน
416
00:32:42,800 --> 00:32:45,873
ส่วนฉัน...จะหาเพลงน่าฟังกว่านี้
417
00:33:08,010 --> 00:33:10,334
เฮ้ ข้าวใหม่ปลามัน
418
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
เฮ้
419
00:33:11,825 --> 00:33:12,825
เฮ้
420
00:33:13,800 --> 00:33:17,110
เราได้ยินมาว่ามื้อเช้าที่นี่
ดีที่สุดในเปอโตริโก้
421
00:33:17,111 --> 00:33:21,655
เลยว่าจะมากินกันก่อน
แล้วค่อยคิดว่าจะเอาไงเรื่องตกปลา
423
00:33:21,700 --> 00:33:25,578
พูดก็พูด คุณพอจะรู้ไหม
ว่าเราจะเช่าเรือได้ที่ไหน?
425
00:33:26,000 --> 00:33:28,215
เหมือนที่บาร์เทนเดอร์บอกเมื่อคืนน่ะ
426
00:33:31,100 --> 00:33:33,187
เรือตกปลาน่ะ
428
00:33:34,388 --> 00:33:35,890
เราไม่รู้หรอก
429
00:33:36,030 --> 00:33:39,080
เราก็แค่ผ่านมาเที่ยว เหมือนพวกคุณ
430
00:33:39,100 --> 00:33:40,561
ผมไม่รู้หรอก
432
00:33:47,390 --> 00:33:49,779
แต่ผมจะบอกให้
433
00:33:50,000 --> 00:33:52,273
ทำไมวันนี้พวกคุณไม่ออกมาเที่ยวกับเราล่ะ?
434
00:33:52,273 --> 00:33:54,241
เที่ยวกับเราซักวัน ใช้เรือเรานี่แหละ
435
00:33:55,242 --> 00:33:57,445
ไม่หรอกค่ะ เราไม่อยากรบกวน
437
00:33:57,600 --> 00:33:59,980
ยิ่งพวกคุณเองก็มาเที่ยวกันด้วย
438
00:34:00,000 --> 00:34:01,080
ใช่ ขอบคุณมากที่คุณเสนอ แต่...
439
00:34:01,090 --> 00:34:03,690
นี่มันปกติมากสำหรับเรา
440
00:34:03,700 --> 00:34:07,555
มาเถอะนะ อย่างน้อยวันนี้
ผมก็ไม่ต้องทำความสะอาดเรือ
442
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
มาเถอะ
443
00:34:09,005 --> 00:34:11,790
แน่นอน มีหนุ่มสาวมาเที่ยวด้วย
น่าจะสนุกน่าดู
445
00:34:11,800 --> 00:34:13,627
เราแทบจะไม่เคยมีเพื่อนเที่ยวเลย
446
00:34:14,795 --> 00:34:17,098
เดี๋ยว นี่คุณพักบนเรือเหรอ?
447
00:34:17,098 --> 00:34:19,980
ในทะเลเลย แล้วแต่ว่า
มันจะพาเราไปไหน
448
00:34:20,000 --> 00:34:21,890
จะอยู่ที่นี่ หรือไปทุกที่
449
00:34:22,090 --> 00:34:23,604
ได้ผจญภัยตลอด
450
00:34:24,905 --> 00:34:26,173
เยี่ยมไปเลยค่ะ
451
00:34:27,775 --> 00:34:28,609
ใช่
452
00:34:29,070 --> 00:34:30,478
คุณหาเรืออยู่ใช่ไหม?
453
00:34:31,180 --> 00:34:34,181
งั้นไป ไปที่เรือกัน
454
00:34:35,116 --> 00:34:36,584
คุณหาเรืออยู่ใช่ไหม?
455
00:34:36,584 --> 00:34:37,651
ผมมีเรือ
456
00:34:38,080 --> 00:34:39,720
ว่ายังไง?
457
00:34:41,790 --> 00:34:43,324
โอเค
458
00:34:43,324 --> 00:34:44,758
โอเคเลย
459
00:36:12,390 --> 00:36:15,080
นี่เธอคิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่?
460
00:36:15,100 --> 00:36:17,252
วางมีดลงซะ
461
00:36:18,120 --> 00:36:21,753
ฉันแอบหวังว่าจะมีเวลาได้คิดอีกคืน
463
00:36:22,090 --> 00:36:25,025
ดูเหมือนเธอจะตัดสินใจไปแล้วนะ
465
00:36:25,060 --> 00:36:26,827
ฉันตัดสินใจอยู่
466
00:36:27,920 --> 00:36:29,900
หมอนั่นบอกเราว่าอย่าทำร้ายเธอ
467
00:36:29,930 --> 00:36:32,233
เขาบอกแกว่าอย่าทำร้ายฉันงั้นเหรอ?
468
00:36:36,470 --> 00:36:37,838
โอ้โห น่ารักจริงๆ
473
00:39:05,619 --> 00:39:06,854
ฉันแค่อยากคุยด้วยเฉยๆ
474
00:39:07,580 --> 00:39:10,057
สายไปแล้วล่ะ
475
00:39:13,750 --> 00:39:15,390
ทำไมแกนานนักวะ?
476
00:39:15,400 --> 00:39:18,234
ไอเดียไม่เข้าท่าเลย
ฉันจะแข็งตายเอา
478
00:39:18,800 --> 00:39:20,200
เฮ้ ไอเดียแกเองนะ
479
00:39:20,290 --> 00:39:22,565
คราวหน้าแกไปแอบในตู้เย็นเลย
480
00:39:22,790 --> 00:39:25,190
คราวหน้าแกต้องเป็นตัวล่อบ้าง
481
00:39:25,200 --> 00:39:26,640
เงียบไปเลย อีแสบ
482
00:39:46,380 --> 00:39:48,496
อีนี่
483
00:40:10,000 --> 00:40:12,386
คราวนี้แกเจ็บหนักแน่ อีแสบ
484
00:40:13,000 --> 00:40:14,500
อยากเล่นมากใช่ไหม?
485
00:40:14,555 --> 00:40:16,423
งั้นมาเล่นกัน
486
00:40:17,680 --> 00:40:20,980
แกฆ่าเพื่อนฉัน อีสารเลว
487
00:40:21,000 --> 00:40:22,665
อีนังโรคจิต
488
00:40:22,800 --> 00:40:24,120
เฮ้ย จะไปไหนวะ?
489
00:40:24,222 --> 00:40:25,999
จะไปไหน? ไม่อยากเล่นแล้วเหรอ?
491
00:40:26,110 --> 00:40:28,502
มาเล่นกับปีศาจดีกว่าไหม?
492
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
เหี้ย!
494
00:40:31,300 --> 00:40:33,073
ติดสิวะ!
495
00:40:34,000 --> 00:40:35,344
ลุกขึ้นมา
496
00:40:35,900 --> 00:40:37,080
ลุกสิ อีแสบ
497
00:40:37,100 --> 00:40:39,355
ลุกมาเลย นังแมวน้อย
498
00:40:39,380 --> 00:40:41,515
อยากเล่นกับหมาใช่ไหม?
500
00:40:42,850 --> 00:40:44,000
หุบปากไปโว้ย
501
00:40:44,080 --> 00:40:45,500
หุบปากไป
502
00:40:45,570 --> 00:40:46,123
มาสิวะ
503
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
ว่าไง?
504
00:40:48,050 --> 00:40:51,665
ฉันจะทำให้ดู ว่าทำไม
ฉันถึงเป็นแชมป์นวมทองแถวบ้าน
506
00:40:51,670 --> 00:40:55,080
มาสิ เข้ามา
507
00:40:55,090 --> 00:40:56,990
นั่นแหละ ถกขาให้ป๋าดูมา
508
00:40:57,000 --> 00:40:58,565
ขอป๋ายลขาสวยๆหน่อย
509
00:40:58,090 --> 00:41:01,635
เข้ามาเลย ป๋าพร้อมแล้ว แม่แมวสาว
510
00:41:01,200 --> 00:41:04,000
น่าเสียดายนะ ฉันชอบแกซะด้วย
511
00:41:04,004 --> 00:41:05,005
เอาล่ะ
512
00:41:08,020 --> 00:41:10,555
โอ้ย อีเปรตนี่
514
00:41:36,800 --> 00:41:40,445
ว้าว เธอทำเรื่องนี้
ให้มันเลยเถิดเองจริงๆนะ ที่รัก
516
00:41:40,550 --> 00:41:43,790
หืม? คือเธอทำให้มันยาก
เกินกว่าที่มันควรจะเป็น
518
00:41:43,800 --> 00:41:46,900
ไม่เลย เราไม่ได้มาทำร้ายเธอ
520
00:41:47,050 --> 00:41:48,990
ถ้าแกแน่นักก็มาจับฉันสิ
521
00:41:49,000 --> 00:41:50,417
ไอ้สวะ
530
00:42:16,080 --> 00:42:19,290
ถึงเมื่อไม่นานนี้ พวกเราแห่กันมา
531
00:42:19,300 --> 00:42:21,980
ฉลองงานแต่งงานเธอ
532
00:42:22,090 --> 00:42:25,890
ฉันเตรียมบทพูดมาอย่างโคตรดี
533
00:42:25,900 --> 00:42:29,756
แม่งควรจะเป็นค่ำคืนที่มหัศจรรย์
534
00:42:29,756 --> 00:42:33,660
ห้อมล้อมด้วยเพื่อนฝูง
กินดื่ม หัวเราะสนุกสนาน
535
00:42:33,660 --> 00:42:36,797
ฉันได้เต้นออกลวดลายหน่อย
536
00:42:36,797 --> 00:42:38,465
ฉันพร้อมแบบสุดๆเลย ยาหยี
537
00:42:40,267 --> 00:42:42,080
- เธอไปไหนแล้ว?
- ข้างบน
539
00:42:42,090 --> 00:42:43,570
ฉันเบื่อจะตายห่าอยู่แล้ว
541
00:42:44,650 --> 00:42:46,273
อย่าเพิ่งสิ
542
00:42:47,100 --> 00:42:48,445
อย่าเพิ่งเหรอ?
543
00:42:49,040 --> 00:42:51,311
เกมมันเปลี่ยนไปแล้วนะ ไอ้เปรต
544
00:42:53,050 --> 00:42:55,665
อีนั่นมันฆ่าก่อนเองนะ
545
00:42:55,670 --> 00:42:56,890
มันเริ่มก่อนเอง
546
00:42:56,900 --> 00:42:59,820
โอเค แต่...แล้วเพื่อนๆเราล่ะ?
547
00:42:59,820 --> 00:43:00,250
ถูกไหม?
548
00:43:00,320 --> 00:43:02,845
เพื่อนเรางั้นเหรอ?
549
00:43:02,850 --> 00:43:06,050
- ตายไปหมดแล้วไง
- แกอาจจะไม่สนใจเพื่อนๆแล้วนะ แต่ฉันสน
552
00:43:06,080 --> 00:43:10,190
และเราจะดื่มให้พวกมัน
เพราะเราคิดถึงเพื่อนๆ
553
00:43:10,200 --> 00:43:12,120
แกพูดเล่นใช่ไหม?
554
00:43:12,200 --> 00:43:15,980
ดูเหมือนฉันล้อแกเล่นอยู่รึไงล่ะ?
555
00:43:16,000 --> 00:43:17,104
หืม?
556
00:43:18,000 --> 00:43:20,774
ฉันเริ่มคิดถึงตอนทำงานคนเดียวแล้วว่ะ
558
00:43:21,100 --> 00:43:23,111
รู้ใช่ไหมว่าสองคนนั้น
559
00:43:23,220 --> 00:43:27,000
เป็นสองคนที่เราคุยด้วยได้
ว่าเราทำอะไรกัน
560
00:43:27,090 --> 00:43:31,375
คืนนี้เราน่าจะได้พัก น่าจะได้สนุกกัน
562
00:43:31,380 --> 00:43:35,222
โอเคไหม? เพราะฉะนั้น
เราจะดื่มระลึกถึงพวกมันแทน
564
00:43:37,100 --> 00:43:38,999
- โอเคนะ?
- เออ
566
00:43:39,090 --> 00:43:40,360
ขอบใจมาก
571
00:43:53,890 --> 00:43:57,077
ดูสิ พอดีเลย
572
00:43:57,390 --> 00:44:01,990
คือถ้าเราเอาแต่สนุกกัน
มันก็ไม่ใช่งานหรอก ใช่ไหม?
574
00:44:02,060 --> 00:44:03,445
สนุกงั้นเหรอ?
575
00:44:04,000 --> 00:44:06,319
ฉันคนนึงล่ะที่ไม่สนุกเลย
576
00:44:07,654 --> 00:44:09,823
แกคิดของแกเองเถอะ
577
00:44:09,823 --> 00:44:13,560
มันเป็นเพื่อนเรา ถ้าเป็นเรา
มันก็คงทำแบบนี้ให้
578
00:44:14,110 --> 00:44:16,764
ที่จริงฉันควรจะได้เมา
579
00:44:16,800 --> 00:44:20,033
แล้วเกี้ยวเพื่อนเจ้าสาวอยู่
580
00:44:21,635 --> 00:44:24,938
แล้วมันความผิดใครล่ะ?
581
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
หืม?
582
00:44:38,000 --> 00:44:39,186
เราฝึกมาด้วยกัน
583
00:44:41,150 --> 00:44:42,923
บอกความลับกันและกัน
584
00:44:43,024 --> 00:44:46,693
พระเจ้า ฉันรักพวกมันมาก
585
00:44:46,693 --> 00:44:48,962
พวกมันเหมือนพี่น้องฉัน
586
00:44:51,965 --> 00:44:52,966
ความรักน่ะ...
587
00:44:54,434 --> 00:44:56,269
มันคือความรู้สึกแรงกล้า
588
00:44:56,269 --> 00:45:01,274
ความรู้สึกเสน่หาและเป็นห่วงคนอีกคน
589
00:45:02,020 --> 00:45:03,210
ฉันน่ะเหรอ?
590
00:45:04,300 --> 00:45:06,246
ฉันไม่เคยมีความรักหรอก
591
00:45:08,248 --> 00:45:09,100
ไม่เคยเลย
592
00:45:09,110 --> 00:45:12,355
ไม่เอาน่า อย่าเอาบทพูดนั่น
มาเล่นอีก ขอเลย
594
00:45:12,390 --> 00:45:16,423
ฉันทำเพื่อให้เกียรติพวกมัน
595
00:45:19,110 --> 00:45:20,927
พวกมันต้องอยากฟังแน่นอน
596
00:45:21,555 --> 00:45:22,829
โอเคไหม?
597
00:45:24,264 --> 00:45:27,801
แต่การได้เห็นความรักเกิดขึ้น...
598
00:45:30,170 --> 00:45:31,772
โดยเฉพาะกับเพื่อนสนิท
599
00:45:31,772 --> 00:45:34,407
มันสวยงามมาก
600
00:45:35,000 --> 00:45:36,344
มากจริงๆ
601
00:45:36,345 --> 00:45:41,448
แล้ว...ตอนฉันถูกขอให้
เขียนคำปราศรัยเพื่อนเจ้าบ่าว
602
00:45:41,448 --> 00:45:45,285
ฉันไม่แปลกใจหรอก
603
00:45:45,285 --> 00:45:48,090
คือฉันฆ่าคนมาเพียบ...
604
00:45:48,100 --> 00:45:50,957
เพื่อพิสูจน์ว่าฉันคือที่สุด
605
00:45:50,957 --> 00:45:51,675
ถูกไหม?
606
00:45:51,700 --> 00:45:53,990
ล้อเล่นนะ แหย่เล่นเฉยๆ
608
00:45:54,661 --> 00:45:56,329
ว้าว
609
00:45:57,060 --> 00:46:02,789
แต่พูดจริงๆนะ ขอต้อนรับสู่
ช่วงเวลาแห่งความสุขของเรา
610
00:46:04,650 --> 00:46:05,872
ในนามของ...
612
00:46:13,444 --> 00:46:15,890
โอเค งั้นเดี๋ยวค่อยมาว่ากันต่อ
613
00:46:16,000 --> 00:46:21,445
ดื่มให้พวกที่จากไป และพวกที่ยังอยู่
614
00:46:23,222 --> 00:46:24,357
หืม?
615
00:46:28,950 --> 00:46:29,950
เชียรส์
616
00:46:35,535 --> 00:46:39,506
เรื่องนี้มัน...บ้ามากเลย
617
00:46:39,506 --> 00:46:42,075
ไม่อยากเชื่อเลยว่าพวกคุณยังคบกันอยู่อีก
618
00:46:43,120 --> 00:46:46,513
ดูเหมือนพวกคุณจะเจออะไร
หนักกว่าคู่เราอีกนะ
619
00:46:48,248 --> 00:46:50,150
ค่ะ ฉันจะพูดไงดี?
620
00:46:51,000 --> 00:46:54,621
มีคนต้องตายเพียบเลย
เพื่อให้เราได้อยู่ด้วยกัน
621
00:46:55,050 --> 00:46:57,500
ฟังดูเหมือนจะใช่นะ
622
00:46:57,555 --> 00:46:59,092
แล้วพวกคุณเอาศพไปฝังไหนล่ะ?
623
00:47:00,360 --> 00:47:01,194
หลังบ้านเหรอ?
624
00:47:04,931 --> 00:47:08,080
ใช่ ไม่มีใครรู้หรอก
ว่าเกิดอะไรขึ้นในบ้านมิดชิด ถูกไหม?
626
00:47:08,100 --> 00:47:11,239
ใช่ ไม่รู้หรอก
627
00:47:11,450 --> 00:47:13,885
- พอแล้วน่า
- แต่พูดจริงๆ หมอนั่นบ้ามาก
628
00:47:13,890 --> 00:47:16,400
และเธอคู่ควรกับคนดีกว่ามัน
629
00:47:16,420 --> 00:47:18,690
ไม่รู้ว่าใช่ผมไหม แต่ตอนนี้น่ะเป็นผม
630
00:47:18,700 --> 00:47:20,046
ขอบใจนะ ที่รัก
631
00:47:22,249 --> 00:47:23,383
แล้วพวกคุณสองคนล่ะ?
632
00:47:24,000 --> 00:47:25,952
พวกคุณเจอกันได้ไง?
633
00:47:29,222 --> 00:47:31,258
คือ...เรื่องมันยาวน่ะ
634
00:47:31,800 --> 00:47:33,200
แต่บอกเลย...
635
00:47:33,290 --> 00:47:37,130
มีหลายคนเหมือนกัน
ที่ไม่อยากให้เราได้คบกัน
636
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
ใช่
637
00:47:39,020 --> 00:47:40,967
แต่นั่นมันก็หลายปีมาแล้ว
638
00:47:40,967 --> 00:47:42,050
- ใช่
- ถูกไหม?
639
00:47:42,080 --> 00:47:43,655
20 ปีแล้ว
640
00:47:43,780 --> 00:47:45,138
ความรักชนะได้ทุกอย่าง
641
00:47:45,850 --> 00:47:48,541
ตอนนี้เราแค่ไปทุกที่ตามใจเราสั่ง
642
00:47:50,050 --> 00:47:51,100
ว้าว
643
00:47:51,111 --> 00:47:55,081
แล้วคุณเคยมีเพื่อนๆ
หรือครอบครัวมาเยี่ยมบ้างไหม?
644
00:47:55,081 --> 00:47:56,800
ไม่ ไม่มีเลย
645
00:47:56,890 --> 00:47:57,984
โชคร้ายไปหน่อย
646
00:47:59,052 --> 00:48:01,788
แต่จริงๆ...คือโชคดีมากกว่า
648
00:48:11,120 --> 00:48:12,866
ผมต้องไปทำอะไรกินหน่อย
649
00:48:17,455 --> 00:48:21,000
ไลฟ์สไตล์แบบนี้ฉันชอบเลยนะ
650
00:48:21,040 --> 00:48:23,109
คุณคิดว่าไง?
651
00:48:43,650 --> 00:48:46,335
แล้วพวกคุณล่ะ คิดถึงอะไรกันมั่งไหม?
653
00:48:46,920 --> 00:48:49,469
เคยเสียใจอะไรบ้างหรือเปล่า?
654
00:48:49,469 --> 00:48:52,339
แค่ตรงที่เราไม่มีลูก
655
00:48:52,339 --> 00:48:54,007
ใช่
656
00:48:54,007 --> 00:48:56,376
เราตายไปก็ไม่มีใครสืบทอด
657
00:48:57,978 --> 00:49:00,800
ฉันไม่ได้จะแส่อะไรมากมายนะ แต่...
658
00:49:00,890 --> 00:49:04,000
ไม่มีลูกเพราะคุณไม่อยากมี
หรือเพราะคุณมีไม่ได้...?
660
00:49:04,190 --> 00:49:06,686
เรามีได้
661
00:49:06,686 --> 00:49:10,857
เราก็อยากมี แต่มันไม่เหมาะ...
662
00:49:10,857 --> 00:49:12,759
พอเราดูการใช้ชีวิตตัวเองแล้ว
663
00:49:12,759 --> 00:49:14,494
หมายความว่าไงเหรอ?
664
00:49:14,494 --> 00:49:15,662
ไม่รู้สิ
665
00:49:15,662 --> 00:49:17,764
คือเราทำงานหนักกัน
666
00:49:17,764 --> 00:49:18,765
เครียดกันทั้งคู่
667
00:49:19,450 --> 00:49:21,835
ต้องเดินทางไปทำงานกันตลอด
668
00:49:21,835 --> 00:49:24,204
แถมงานก็ไม่ง่ายด้วย
669
00:49:26,139 --> 00:49:28,665
แต่ดูเหมือนสุดท้ายทุกอย่างก็ออกมาดีนะ
671
00:49:28,880 --> 00:49:29,990
เรามีชีวิตที่ดี
672
00:49:30,000 --> 00:49:32,050
ใช่
673
00:49:32,080 --> 00:49:34,999
คือเราก็มีขึ้นลงเหมือนคนทั่วไป
แต่ผมไม่แลกชีวิตกับอะไรแน่
675
00:49:35,040 --> 00:49:37,650
รับรอง ไม่เด็ดขาด
676
00:49:38,220 --> 00:49:39,800
ผมเรียนรู้ชีวิตมาเยอะ
677
00:49:39,890 --> 00:49:41,988
จากทุกอย่างที่ผมทำมา
678
00:49:41,988 --> 00:49:43,100
แต่ชีวิตก็แบบนี้แหละ ถูกไหม?
679
00:49:43,122 --> 00:49:45,080
มันคือการเรียนรู้
680
00:49:45,100 --> 00:49:48,828
มีคนนับถือ เคารพ อดทนเป็น
681
00:49:49,570 --> 00:49:53,233
ทุกอย่างที่ผมาทำมา....สอนวิธีใช้ชีวิต
682
00:49:54,000 --> 00:49:55,635
ให้ผมมาถึงตอนนี้
683
00:49:58,371 --> 00:50:00,974
แล้วแผลเป็นที่ไหล่คุณล่ะ?
684
00:50:01,555 --> 00:50:03,176
มันสอนอะไรคุณ?
685
00:50:09,983 --> 00:50:12,234
ถ้าไม่อยากพูดถึงมัน ก็ไม่เป็นไรนะ
687
00:50:12,650 --> 00:50:14,754
อ๋อ ไม่ๆๆๆ
688
00:50:16,656 --> 00:50:18,999
คนเรารู้ว่าใกล้จะถึงจุดจบมันดีนะ
689
00:50:19,770 --> 00:50:22,222
ทำให้เราไม่ลืมการใช้ชีวิต
690
00:50:25,031 --> 00:50:27,867
7 สิงหาคม 1986
691
00:50:30,500 --> 00:50:32,790
นั่นคือวันที่เปลี่ยนชีวิตผมไปตลอดกาล
692
00:50:32,890 --> 00:50:37,120
พวกเรา 8 คน ถูกส่งไป
ต่างประเทศ เพื่อจัดการ...
693
00:50:37,123 --> 00:50:39,446
เจ้าหน้าที่ระดับสูงคนนึงที่นั่น
694
00:50:40,450 --> 00:50:42,282
พวกนั้นโกหกเรา
695
00:50:42,282 --> 00:50:44,751
เพื่อให้เราเชื่อว่างานนี้มันต้องทำ
696
00:50:46,111 --> 00:50:47,720
เราตั้งคำถามเบื้องบนไม่ได้อยู่แล้ว
697
00:50:48,020 --> 00:50:49,489
สมัยนั้นนะ
698
00:50:51,650 --> 00:50:54,110
มันบอกว่างานนี้เร็ว เข้าออกแล้วก็จบ
699
00:50:54,111 --> 00:50:55,728
และเราก็เชื่อมัน
701
00:50:57,020 --> 00:50:58,298
แต่เรื่องของเรื่องคือ...
702
00:51:00,450 --> 00:51:05,437
พวกเราทั้ง 8 คน
มันยอดฝีมือทั้งนั้น แต่...
703
00:51:06,050 --> 00:51:07,440
เราไม่เคยทำงานด้วยกันเลย
704
00:51:09,142 --> 00:51:10,276
ไม่เคยทำงามเป็นทีม
705
00:51:11,945 --> 00:51:14,080
คือเราเคยนั่งคุยเล่นกัน
706
00:51:14,080 --> 00:51:15,515
ดื่มเบียร์ด้วยกัน
707
00:51:16,060 --> 00:51:18,585
ฝึกด้วยกัน ให้เกียรติกันและกัน
708
00:51:20,345 --> 00:51:23,123
เราเคยเป็นเพื่อนสนิทกัน ก็แค่นั้น
709
00:51:24,924 --> 00:51:27,794
แต่เรา...ทำงานเดี่ยวเสมอ
710
00:51:29,829 --> 00:51:31,345
เราชอบแบบนั้นมากกว่า
711
00:51:31,350 --> 00:51:34,233
มาตลอด...เราชอบแบบนั้นมากกว่า
713
00:51:34,601 --> 00:51:37,137
คือฝีมือพวกเราแต่ละคนดีพอ
714
00:51:37,137 --> 00:51:40,273
ที่จะทำงานด้วยตัวคนเดียวได้
715
00:51:41,120 --> 00:51:43,977
คนเดียวพอ คนๆนั้นจะแอบเข้าออกได้ง่ายๆ
716
00:51:43,977 --> 00:51:46,775
แต่พอไปเป็นกลุ่ม
จู่ๆเราก็ดึงดูดความสนใจ
718
00:51:46,780 --> 00:51:49,349
และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นวันนั้น
719
00:51:50,335 --> 00:51:52,819
7 สิงหาคม 1986
720
00:51:55,355 --> 00:51:57,123
คือแทนที่เราจะเป็นฝ่ายบุก
721
00:51:58,191 --> 00:52:00,793
เรากลับต้องตั้งรับแทน
722
00:52:03,329 --> 00:52:05,798
ในห้องนั้นเปรี้ยงปร้างหยั่งกะวันชาติ
723
00:52:05,798 --> 00:52:06,833
พวกเรา...
724
00:52:07,200 --> 00:52:08,535
เปรี้ยง!
725
00:52:10,555 --> 00:52:12,639
กระสุนปลิวว่อนไปหมด
726
00:52:14,900 --> 00:52:17,080
หูอื้อ
727
00:52:17,100 --> 00:52:20,335
อื้อแบบนั้นลืมไม่ลงซะด้วย
728
00:52:20,345 --> 00:52:26,000
มันเป็นเสียงแบบที่
ปลุกเราขึ้นมากลางดึกทุกวันนี้ได้
730
00:52:29,189 --> 00:52:30,557
ใช่ พวกนั้นมันพี่น้องผม
731
00:52:32,692 --> 00:52:36,860
เราไม่มีทางลบภาพตอนพี่น้อง
หายใจเฮือกสุดท้ายจากหัวเราได้เลย
733
00:52:36,863 --> 00:52:39,832
และคืนนั้น ก็เป็นผมเอง
734
00:52:41,334 --> 00:52:42,335
เจ็ดครั้ง
735
00:52:44,137 --> 00:52:46,172
คือผมเป็นคนเดียวที่รอดกลับมา
736
00:52:52,245 --> 00:52:53,179
อ๋อ นี่จากปืนลูกซอง
737
00:52:54,447 --> 00:52:55,281
ที่ไหล่ผมน่ะ
738
00:52:56,382 --> 00:52:57,584
แต่ผมก็รอด
739
00:52:59,552 --> 00:53:02,455
7 สิงหาคม 1986
740
00:53:06,222 --> 00:53:07,827
โคตรวันวิปโยค
741
00:53:12,000 --> 00:53:13,233
เสียใจด้วยนะคะ
742
00:53:14,701 --> 00:53:16,556
บางครั้งเราก็เสียคนใกล้ชิดที่สุดไป
743
00:53:17,320 --> 00:53:19,111
เพราะสงครามก็เป็นแบบนี้
744
00:53:19,233 --> 00:53:20,707
ถูกไหม?
745
00:53:21,774 --> 00:53:22,909
แต่อะไรที่ตลกมากรู้ไหม?
746
00:53:24,711 --> 00:53:28,448
สมัยนั้น ปกติก่อนออกไปทำงานวันนึง
747
00:53:28,448 --> 00:53:30,416
หรือวันไปทำงาน เราจะไป
งานเลี้ยงสะโสดก่อน
748
00:53:30,416 --> 00:53:31,251
ถูกไหม?
749
00:53:32,019 --> 00:53:37,023
พอวันที่ 8 สิงหา 1986
ผมก็ไม่เหลือใครมาร่วมงานแล้ว
750
00:53:43,096 --> 00:53:48,880
แต่...นั่นก็ไม่ได้หยุดผมให้แต่งงาน
751
00:53:48,890 --> 00:53:53,606
กับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก
ตอนวันที่ 9 สิงหาคม 1986
752
00:53:53,606 --> 00:53:55,575
วันที่ผมมีความสุขที่สุด
753
00:54:01,490 --> 00:54:03,100
นี่แหละ
754
00:54:03,220 --> 00:54:07,890
ทุกอย่างที่ผมเคยทำมา
สอนสิ่งที่จำเป็นต้องรู้
755
00:54:08,325 --> 00:54:12,625
ในการใช้ชีวิตตอนนี้
756
00:54:13,800 --> 00:54:16,335
เอาล่ะ พอแล้วกับเรื่องดาร์คๆแบบนี้
758
00:54:17,330 --> 00:54:19,132
ผมนึกว่านี่เป็นการฮันนีมูนซะอีก
759
00:54:19,800 --> 00:54:22,120
เราอยู่ในสวรรค์นะ ดูเอาสิ
760
00:54:22,222 --> 00:54:25,672
ดูท้องทะเล เกาะก็มี
761
00:54:27,000 --> 00:54:29,190
พวกคุณไปสนุกกันเถอะ โอเคไหม?
763
00:54:29,200 --> 00:54:31,277
อุตส่าห์นั่งเรือกันมาแล้ว
764
00:54:31,277 --> 00:54:33,379
ฉันว่าฟังดูเข้าท่าดี
765
00:54:47,220 --> 00:54:49,862
ฉันช่วยคุณยกของได้นะ
765
00:56:01,920 --> 00:56:02,920
แม่ง...
780
00:56:03,890 --> 00:56:04,890
เธอหนีไปแล้ว
781
00:56:05,565 --> 00:56:09,000
เฮ้ย ใจเย็นก่อน ใจเย็น พ่อเสือร้าย
783
00:56:09,090 --> 00:56:12,189
โอเค เธออาจจะแค่ปั่นหัวเรา
785
00:56:12,190 --> 00:56:16,100
เธออาจจะยังแอบอยู่ข้างบนก็ได้
786
00:56:16,123 --> 00:56:19,184
หืม? ยังไงเราต้องได้รู้แน่
788
00:56:20,119 --> 00:56:22,188
ฉันรักเจ้าบ่าว เพื่อนเรามาก
789
00:56:22,188 --> 00:56:23,070
มากจริงๆ จริงๆนะ
791
00:56:23,080 --> 00:56:25,080
ฉันเป็นถึงเพื่อนเจ้าบ่าว
ฉันรักมันแน่นอนอยู่แล้ว
792
00:56:25,100 --> 00:56:30,120
แต่งานแต่งฯนี้มันถูกยกเลิก
อย่างเป็นทางการไปแล้ว
793
00:56:30,255 --> 00:56:32,733
คือแกจะบอกว่าเราหายโกรธ
ยัยฆาตกรนั่นแล้วเหรอ?
794
00:56:32,790 --> 00:56:36,655
คือ...เราไม่นั่งเฉยๆ
ให้เธอฆ่าเราแน่นอน
796
00:56:36,800 --> 00:56:37,970
ถูกไหม?
797
00:56:39,672 --> 00:56:41,808
เออ ฉันไม่ยอมให้เธอฆ่าเรา
798
00:56:41,808 --> 00:56:43,509
อันนั้นแน่นอนอยู่แล้ว
799
00:56:43,509 --> 00:56:45,578
แต่หมอนั่นคงยั๊วะน่าดู
800
00:56:45,578 --> 00:56:46,813
พระเจ้า...
801
00:56:46,813 --> 00:56:50,000
นี่เพื่อตัวมันเองนะ และเราด้วย
802
00:56:50,020 --> 00:56:52,000
ไหนๆแกก็เป็นเพื่อนเจ้าบ่าว...
803
00:56:52,052 --> 00:56:54,345
แกบอกมันเองละกัน
ว่าเราฆ่าเจ้าสาวมันแล้ว
804
00:56:54,555 --> 00:56:56,222
ฉันเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว...
805
00:56:56,920 --> 00:56:57,924
และฉันจะบอกเองแน่
806
00:56:59,000 --> 00:57:00,890
เอางี้ไหม?
807
00:57:01,000 --> 00:57:04,890
เรามาทำให้มันสนุกขึ้นอีกดีกว่า
ดีไหม?
809
00:57:05,000 --> 00:57:07,867
โอเค เราจะเรียกภารกิจนี้ว่า...
810
00:57:07,867 --> 00:57:09,080
นึกออกแล้ว นึกออกแล้ว
811
00:57:09,100 --> 00:57:11,838
การประลองที่กระท่อมของครอบครัว
812
00:57:12,720 --> 00:57:15,080
ใครเข้าถึงตัวเธอก่อน
ได้รางวัลเป็นแพคเกจฮันนีมูน
813
00:57:15,090 --> 00:57:17,900
ที่ฉันซื้อ...ให้คู่บ่าวสาว
814
00:57:17,910 --> 00:57:21,455
เออ แต่แกคงเลือกที่ห่วยๆแบบปารีส
815
00:57:21,480 --> 00:57:23,616
เชยจริงๆ
816
00:57:24,080 --> 00:57:26,252
เปอโตริโก้ว่ะ เพื่อน
817
00:57:27,040 --> 00:57:29,000
ฉันชอบเปอโตริโก้มากเลย
818
00:57:29,020 --> 00:57:32,158
รับรองว่าแกชอบมากแน่
819
00:57:32,158 --> 00:57:32,992
งั้น...
820
00:57:35,294 --> 00:57:39,131
แก...ไปข้างบนละกัน
821
00:57:39,131 --> 00:57:40,000
เผื่อยัยนั่นหลอกเรา
822
00:57:40,090 --> 00:57:44,437
ส่วนแก ไสหัวลงไปชั้นใต้ดิน
เผื่อเธอแอบอยู่ที่นั่น
823
00:57:44,437 --> 00:57:46,806
ส่วนเราจะไปดักหน้าบ้าน
824
00:57:46,806 --> 00:57:48,790
ไม่ให้เธอขี่รถหนีไป
825
00:57:48,800 --> 00:57:49,980
โอเคไหม?
826
00:57:50,000 --> 00:57:51,878
- โอเค
- มาเถอะ
827
00:58:09,005 --> 00:58:11,396
โอเค ไปทางไหนดี? ทางไหนดี?
829
00:58:12,050 --> 00:58:14,100
เอางี้ แกไปซ้ายดีกว่า
830
00:58:14,180 --> 00:58:15,835
ใช่ แกนั่นแหละ
832
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
เออ ไม่ดีกว่า
833
00:58:17,005 --> 00:58:19,900
ไม่เอา แกไปขวา ฉันซ้ายเอง
834
00:58:19,950 --> 00:58:20,950
โอเคไหม?
835
00:58:21,345 --> 00:58:22,445
โอเคนะ?
836
00:58:22,450 --> 00:58:24,000
ตั้งใจหน่อย ไอ้เปรต
837
00:58:24,090 --> 00:58:25,090
ตั้งใจหน่อย ตั้งใจ
838
00:58:25,100 --> 00:58:27,013
อืม พวกนั้นดูเราอยู่นะ
839
00:58:35,000 --> 00:58:36,389
ที่รักจ๋า?
840
00:58:37,400 --> 00:58:39,058
อยู่ไหนจ๊ะ?
841
00:58:40,693 --> 00:58:43,550
คิดถึงคู่เต้นจะตายอยู่แล้ว
842
00:58:43,555 --> 00:58:44,697
มาเร็ว
843
00:58:49,702 --> 00:58:52,238
เออ แหงล่ะ
844
00:58:53,485 --> 00:58:58,789
ให้ฉันออกมาหายัยบ้านั่นเอง
845
00:58:59,370 --> 00:59:01,414
ส่วนคนอื่นมีคู่หมด
846
00:59:04,917 --> 00:59:06,719
เหมือนฉันเป็นพวกฉายเดี่ยว
847
00:59:08,087 --> 00:59:09,255
ไร้คู่หู
848
00:59:11,991 --> 00:59:14,260
โคตรแย่เลย
849
00:59:14,260 --> 00:59:17,897
เจ้าสาวแสนสวยของฉันอยู่หนใด?
850
00:59:18,780 --> 00:59:19,780
หา?
851
00:59:20,967 --> 00:59:22,535
อยู่นี่ไหมจ๊ะ ที่รัก?
852
00:59:24,370 --> 00:59:26,105
ขอฉันดูชุดเจ้าสาวแสนสวยหน่อย
853
00:59:29,609 --> 00:59:34,614
ไม่ ฉันว่าเธอไม่ได้อยู่นี่หรอก
854
00:59:37,050 --> 00:59:39,585
แต่ฉันโคตรชอบเพลงนี้เลย
855
00:59:39,585 --> 00:59:40,419
เยส
861
00:59:55,320 --> 00:59:57,503
ชอบเพลงนี้มากๆ
863
00:59:57,940 --> 00:59:58,980
เจออะไรไหม?
864
00:59:59,000 --> 01:00:00,980
เจอเพื่อนเราตายไปอีกคน
865
01:00:01,000 --> 01:00:02,980
- จริงเหรอ?
- เออ
867
01:00:05,780 --> 01:00:07,300
เดี๋ยวเราค่อยดื่มให้มันทีหลังเนอะ?
868
01:00:07,320 --> 01:00:09,415
หวังว่าจะไม่ต้องนะ
869
01:00:10,816 --> 01:00:11,935
แก...
870
01:00:11,940 --> 01:00:14,980
ว่าสาวน้อยของเราจะฉลาดพอที่จะ...
871
01:00:15,000 --> 01:00:16,255
หลอกเราสองรอบไหม?
872
01:00:16,255 --> 01:00:17,056
หืม?
873
01:00:51,235 --> 01:00:52,555
เจออะไรไหม?
874
01:00:52,590 --> 01:00:53,889
ไม่เจอเลย
875
01:00:53,890 --> 01:00:55,528
ไม่ หาต่อไป
876
01:00:55,528 --> 01:00:55,880
Yeah?
877
01:00:55,890 --> 01:00:57,897
มองหาดูให้ทั่วด้วยล่ะ
878
01:00:59,198 --> 01:01:01,000
สาบานเลย...
890
01:03:01,123 --> 01:03:03,756
เราคงไม่ใช่เพื่อนกันอีกแล้ว
891
01:03:06,050 --> 01:03:08,894
เธอหนีพวกเราเองนะ
892
01:03:10,696 --> 01:03:13,050
เธออาจจะหนีพวกนั้นได้
แต่หนีเขาไม่พ้นหรอก
893
01:03:13,060 --> 01:03:15,433
กฏข้อแรกเลย ใครก็รอดออกไปไม่ได้
895
01:03:17,536 --> 01:03:19,905
งั้นฉันก็คงแหกกฎหมดทุกข้อ
937
01:05:16,100 --> 01:05:18,257
เพลงโปรดฉันซะด้วย
938
01:05:19,235 --> 01:05:20,826
พูดจริงๆนะ
939
01:05:29,000 --> 01:05:31,770
ทีนี้เธอตายแน่นอน ยาหยี
940
01:05:33,250 --> 01:05:34,773
วิ่ง วิ่งเลย!!
941
01:05:37,150 --> 01:05:39,345
โคตรชอบเลย พวกวิ่งหนีเนี่ย
942
01:05:39,345 --> 01:05:40,179
หา?
943
01:05:41,113 --> 01:05:43,349
เยี่ยม
944
01:05:51,350 --> 01:05:53,926
กุญแจหายไปไหนวะเนี่ย?
945
01:06:18,980 --> 01:06:21,020
ดูเหมือนแกจะได้ไปเปอโตริโก้นะ
946
01:06:21,954 --> 01:06:23,656
แหงอยู่แล้ว
947
01:06:28,100 --> 01:06:31,345
เธอคิดจะหนีไปไหนเหรอ?
948
01:06:31,390 --> 01:06:32,631
หืม?
949
01:06:33,090 --> 01:06:36,435
โธ่...แต่งงานมันก็เรื่องนึงนะ
950
01:06:37,700 --> 01:06:41,106
แต่เธอบอกว่าเธออยากออกไป
ไม่มีใครออกไปได้หรอกนะ
951
01:06:41,106 --> 01:06:43,108
จู่ๆไปแบบนี้มันไม่ได้
952
01:06:43,890 --> 01:06:45,644
มัน...
953
01:06:45,644 --> 01:06:47,346
มันเป็นนโยบายของมหาลัย
954
01:06:48,000 --> 01:06:49,555
เธอควรจะรู้อยู่แล้ว
955
01:06:49,950 --> 01:06:51,116
โอเค ก็ได้
956
01:06:52,089 --> 01:06:57,999
ฉันรู้ มันฟังดูซ้ำซาก
แต่เธอรู้มากเกินไป
957
01:07:00,826 --> 01:07:04,396
พวกเราก็รู้มากไปทั้งนั้นแหละ
958
01:07:05,222 --> 01:07:08,801
แต่เธอเคยอ่านนโยบายแล้ว ถูกไหม?
959
01:07:08,900 --> 01:07:10,402
ตอนเธอเซ็นสัญญาน่ะ?
960
01:07:10,402 --> 01:07:11,555
ไม่ได้อ่านเหรอ?
962
01:07:16,542 --> 01:07:18,777
ยัยนี่ดุน่าดู ว่าไหม?
963
01:07:19,050 --> 01:07:20,050
มาสิ
964
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
มา
965
01:07:28,854 --> 01:07:30,456
มาเร็วๆ
967
01:07:37,120 --> 01:07:39,398
เธอคิดจะไปไหนไม่ทราบ?
968
01:07:41,100 --> 01:07:44,980
ไหนๆวันนี้ก็วันแต่งงานเธอ
เราจะรอเจ้าบ่าวกัน
969
01:07:45,000 --> 01:07:45,889
โอเคไหม?
969
01:07:45,890 --> 01:07:47,145
แต่...
970
01:07:47,150 --> 01:07:51,334
ถ้าฉันไม่ใช่เพื่อนเจ้าบ่าวที่ดีเนี่ย
971
01:07:52,050 --> 01:07:54,980
ฉันคงตัดหัวเธอไปแล้ว
972
01:07:54,890 --> 01:07:55,890
โอเคนะ?
973
01:07:56,515 --> 01:08:00,819
แก...ลากซากยัยนี่เข้าข้างในละกัน
974
01:08:02,788 --> 01:08:04,490
เราจะปล่อยให้คู่รักคุยกัน
975
01:08:04,490 --> 01:08:07,292
ให้มันตัดสินใจเอง
ว่าจะจัดการเธอยังไง
976
01:08:07,292 --> 01:08:08,127
ระหว่างนี้...
977
01:08:08,890 --> 01:08:10,295
ฉันจะดื่มอวยพรอีกซักแก้ว
978
01:08:11,797 --> 01:08:13,899
แล้วก็ร่างบทพูดเพื่อนเจ้าบ่าวต่อ
979
01:08:13,899 --> 01:08:16,935
เพราะไม่มีใครรู้หรอก
อาจจะมีวันแต่งงานก็ได้
980
01:08:18,303 --> 01:08:20,641
ตื่นเต้นโว้ย
981
01:08:22,120 --> 01:08:27,646
ไอ้เปรต ให้คนดำเก็บขยะอีกแล้ว
982
01:08:29,320 --> 01:08:31,083
เป็นแบบนี้ตลอดเลย ว่าไหม?
985
01:08:46,000 --> 01:08:47,566
มาเถอะ เจ้าหญิง
987
01:08:49,670 --> 01:08:54,239
ไม่ต้องรอเจ้าบ่าวแล้ว
ฉันจะฆ่าเธอซะเลย
988
01:08:54,239 --> 01:08:57,309
ฉันจะตัดลิ้นเธอออก
989
01:08:57,309 --> 01:08:59,545
แล้วนั่งดูเธอเลือดออกตาย
992
01:09:15,120 --> 01:09:19,398
นิยามของความรัก
คือความรู้สึกอันแรงกล้า
993
01:09:19,398 --> 01:09:24,403
ความรู้สึกเสน่หาและเป็นห่วงคนอีกคน
994
01:09:24,900 --> 01:09:26,225
อีเปรตนี่!
995
01:09:26,230 --> 01:09:28,407
แกคิดว่าฉันลืมกุญแจเหรอ?
996
01:09:30,000 --> 01:09:31,543
คิดว่าฉันจะหนีใช่ไหม?
997
01:09:32,680 --> 01:09:33,680
เหี้ย!
998
01:09:34,000 --> 01:09:35,747
ฉันอยากล่อแกมาที่นี่
1000
01:09:37,983 --> 01:09:39,551
ตัวผมไม่เคยมีความรัก
1001
01:09:40,519 --> 01:09:41,720
ไม่เคยมีความรัก
1004
01:09:46,992 --> 01:09:50,729
แต่เมื่อผมได้เห็นความรักเกิดขึ้นกับ...
1005
01:09:52,064 --> 01:09:53,432
เพื่อนสนิทของผม
1006
01:09:56,335 --> 01:09:57,869
มันมีความหมายกับผมมาก
1007
01:09:57,869 --> 01:09:59,037
มันมีความหมายกับผมมาก
1008
01:09:59,037 --> 01:10:00,345
มันเปลี่ยน...
1009
01:10:00,850 --> 01:10:02,741
มันเป็น...ช่วงเวลาแสนพิเศษ
1010
01:10:02,741 --> 01:10:03,642
ไม่ได้ แม่งเอ๊ย
1011
01:10:07,246 --> 01:10:08,113
เมื่อผม...
1012
01:10:09,248 --> 01:10:13,185
เมื่อผมได้เห็นเพื่อนสนิท...
1013
01:10:13,185 --> 01:10:14,720
พวกมันหายไปไหนหมดวะ?
1015
01:10:25,000 --> 01:10:27,766
อะไรอีกล่ะ? ไอ้โง่...
1017
01:10:30,000 --> 01:10:31,800
เฮ้ เพื่อน
1018
01:10:31,890 --> 01:10:33,639
ว่าไง?
1019
01:10:33,639 --> 01:10:36,210
แกอยากคุยเรื่องนโยบาย
เฮงซวยนั่นไหมล่ะ?
1020
01:10:36,225 --> 01:10:38,645
- หา?
- โอเค โอเค
1022
01:10:38,650 --> 01:10:40,550
เธอต้องการอะไรล่ะ คนสวย?
1023
01:10:40,555 --> 01:10:44,790
หา? พวกนั้นจะจัดงานแต่ง
ที่เธอต้องการให้แล้ว
1025
01:10:44,800 --> 01:10:47,311
ปกติพวกนั้นไม่เคยทำ
แต่นี่ยอมแหกกฏให้
1027
01:10:47,322 --> 01:10:52,990
แล้วยังไง? เธอจะให้พวกนั้น
ปล่อยเธอไปเฉยๆเหรอ?
1029
01:10:53,020 --> 01:10:54,079
ไม่เอาน่า
1030
01:10:54,080 --> 01:10:56,999
ฉันรู้อยู่แล้วว่าพวกมันไม่มีทางปล่อยฉัน
1031
01:10:57,770 --> 01:11:00,666
แต่พวกนั้นมันไม่ได้ให้
ชีวิตแสนสุขอะไรฉัน
1032
01:11:00,666 --> 01:11:03,445
โธ่ ชีวิตแสนสุขอะไรนั่น
มันไม่มีจริงหรอก
1033
01:11:03,555 --> 01:11:08,638
ดูสิ ไหนล่ะชีวิตแสนสุข
จากเรื่องนี้น่ะ หา?
1035
01:11:08,850 --> 01:11:13,222
พวกแกมาเคาะประตูหาฉันเองไง
1037
01:11:13,233 --> 01:11:16,381
ฉันจะบอกให้ เธอโชคดีแล้วที่เป็นเรา
1038
01:11:16,381 --> 01:11:19,484
คือที่จริงเราต้องเป็นเพื่อนกัน
1039
01:11:19,484 --> 01:11:22,000
มันไม่มีอะไรดีกว่านี้แล้ว
1040
01:11:22,050 --> 01:11:25,090
คืองี้นะ 'เพื่อน'...
1041
01:11:25,100 --> 01:11:27,990
ฉันไม่ต้องการให้ใครมาให้อะไรฉันอีก
1042
01:11:28,770 --> 01:11:30,800
ฉันอยากได้โอกาสมีชีวิตปกติ
1043
01:11:30,890 --> 01:11:34,690
ชีวิตที่น่าเบื่อ ไม่มีอะไรหวือหวา
แบบคนทั่วไป
1045
01:11:34,700 --> 01:11:36,645
โอเคๆ แล้วเธอจะมีได้ไง?
1047
01:11:36,650 --> 01:11:38,600
เธอจะทำแบบนั้นยังไง?
1048
01:11:38,650 --> 01:11:41,999
หืม? คือเธอจะฆ่าพวกเราหมดก็ได้
1050
01:11:42,040 --> 01:11:44,843
พวกนั้นก็แค่ส่งคนมาอีก
1051
01:11:44,843 --> 01:11:47,512
และคราวหน้า เธอจะไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าส่งใครมา
1052
01:11:47,512 --> 01:11:52,775
เพราะรร.นี้ มันรร.หัวเก่า น้องสาว
1053
01:11:52,780 --> 01:11:56,090
หัวเก่าจริง มันอยู่มาก่อนเราตั้งนาน
1055
01:11:56,110 --> 01:11:58,000
และจะอยู่ไปอีกนานหลังเราตาย
1056
01:11:58,090 --> 01:11:59,565
โอเคไหม?
1057
01:11:59,700 --> 01:12:05,090
จู่ๆเธอจะคิดอยากมีชีวิตปกติ
มันไม่ได้หรอก
1059
01:12:05,100 --> 01:12:08,767
เมื่อเธอสอนอยู่ในองค์กรลับ
1060
01:12:08,767 --> 01:12:10,769
ที่หามือสังหารทำงานให้
1061
01:12:10,769 --> 01:12:12,504
ทุกรัฐบาลในโลกแบบนี้น่ะ
1062
01:12:12,504 --> 01:12:13,338
ไม่เอาน่า
1063
01:12:13,338 --> 01:12:14,172
พอแล้ว
1064
01:12:16,000 --> 01:12:19,334
ขอบคุณที่สอนประวัติศาสตร์ฉันนะ
ศาสตราจารย์
1065
01:12:19,820 --> 01:12:23,080
แต่อย่างน้อยฉันก็เลือกที่จะเสี่ยงเอง
1066
01:12:23,100 --> 01:12:25,450
ใช่ ใช่
1067
01:12:25,450 --> 01:12:26,500
เธอรู้ไหม?
1068
01:12:26,550 --> 01:12:28,060
หมอนั่นกำลังมา
1069
01:12:28,080 --> 01:12:30,189
กำลังมาที่นี่
1070
01:12:42,334 --> 01:12:44,035
โอเคๆๆ
1071
01:12:44,035 --> 01:12:44,936
โอเคๆ
1072
01:12:46,111 --> 01:12:49,980
โอเค มันจะคุยกับบอร์ดก่อนจะมาที่นี่
1074
01:12:50,000 --> 01:12:51,943
โอเค ใจเย็นๆ
1075
01:12:51,943 --> 01:12:53,110
ใจเย็นก่อน
1076
01:12:53,112 --> 01:12:54,279
เย็นไว้
1077
01:12:56,448 --> 01:12:59,000
ถ้ามันยังไม่มาที่นี่ ฉันคงแปลกใจมาก
1078
01:12:59,020 --> 01:13:01,185
โอเคไหม? ฟังฉันก่อนนะ
1080
01:13:01,200 --> 01:13:03,789
มันยังจะช่วยเธอ...
1081
01:13:04,030 --> 01:13:05,900
ใจเย็นๆ
1082
01:13:06,291 --> 01:13:09,795
มันยังจะช่วยเธอ ถึงเธอจะทำมาขนาดนี้
1083
01:13:11,970 --> 01:13:15,999
น่าเศร้ามาก...ในฐานะเพื่อนเจ้าบ่าว
ที่เธอทำร้ายจิตใจเพื่อนฉันขนาดนี้
1085
01:13:16,090 --> 01:13:18,080
เธอก็รู้ใช่ไหม?
1086
01:13:18,100 --> 01:13:18,980
เธอรู้อยู่แล้ว
1087
01:13:19,000 --> 01:13:22,222
ฉันอาจจะไม่ควรทำแบบนี้ก็จริง
1089
01:13:23,000 --> 01:13:27,846
แต่กว่าฉันจะรู้ตัว มันก็สายไปแล้ว
1090
01:13:29,100 --> 01:13:31,416
รถไฟมันอยู่บนรางแล้ว
1091
01:13:37,070 --> 01:13:38,225
มานี่
1093
01:13:40,900 --> 01:13:42,890
แกเป็นนักฆ่า
1094
01:13:43,000 --> 01:13:44,529
ฉันก็เป็นนักฆ่า
1095
01:13:45,100 --> 01:13:47,332
และฉันจะฆ่าแก
1096
01:13:48,800 --> 01:13:52,000
คืนนี้ฉันฆ่าเพื่อนไปเกือบหมดแล้ว
1097
01:13:52,050 --> 01:13:54,940
ใช่ ฉันเห็นแล้ว
และต้องขอบคุณเธอมาก
1098
01:13:54,940 --> 01:13:56,222
เออ
1099
01:13:57,020 --> 01:13:58,109
โทรหามัน
1100
01:13:59,222 --> 01:14:00,979
อะไรนะ?
1101
01:14:01,000 --> 01:14:02,681
เพื่อนเราที่ยังเหลืออยู่อีกคนน่ะ
1102
01:14:02,681 --> 01:14:04,115
- พระเจ้า
- ใช่
1103
01:14:04,120 --> 01:14:07,990
ฉันอยากให้แกค่อยๆเอามือถือออกมา
1104
01:14:08,000 --> 01:14:09,980
แล้วโทรหามัน
1105
01:14:09,999 --> 01:14:13,555
และฉันอยากให้แกบอกมัน
ว่าฉันตายแล้ว
1106
01:14:13,625 --> 01:14:16,027
และมันไม่ต้องมาที่นี่อีก
1108
01:14:19,050 --> 01:14:20,000
ว่าไงนะ?
1109
01:14:20,005 --> 01:14:22,333
เธอจะให้ฉันโทรหามัน
1110
01:14:22,650 --> 01:14:26,972
แล้วบอกมันว่าเพื่อนเจ้าบ่าว
ฆ่าว่าที่เจ้าสาวมันเนี่ยนะ?
1111
01:14:26,972 --> 01:14:28,874
ไม่เอาน่า แบบนั้นมันก็โมโหฉันตายสิ
1112
01:14:28,874 --> 01:14:31,000
ไม่ได้หรอก ไม่มีทาง
1116
01:14:35,000 --> 01:14:38,549
ตอนนี้แกห่วงว่ามันจะโกรธงั้นเหรอ?
1117
01:14:38,660 --> 01:14:41,019
หรือห่วงว่าฉันจะโกรธมากกว่าดี?
1118
01:14:42,050 --> 01:14:45,080
เธออยู่แล้ว ที่รัก
แน่นอนเลย
1120
01:14:45,090 --> 01:14:47,058
งั้นก็โทรหามันซะ
1121
01:14:47,058 --> 01:14:49,210
โอเค ก็ได้
1122
01:14:49,220 --> 01:14:51,530
โอเคๆ
1123
01:15:02,050 --> 01:15:03,030
เป็นไงบ้าง?
1124
01:15:03,040 --> 01:15:06,000
ฉันเพิ่งคุยกับคณบดีเสร็จ
ตอนนี้ทุกอย่างโอเคหมดแล้ว
1125
01:15:06,040 --> 01:15:07,379
ฉันกำลังเดินทางไป
1126
01:15:07,379 --> 01:15:08,213
เธออยู่ไหน?
1127
01:15:09,147 --> 01:15:11,049
เอ่อ...เธอตายแล้ว
1128
01:15:15,080 --> 01:15:16,955
ได้ยินที่ฉันพูดไหม?
1129
01:15:16,955 --> 01:15:19,000
ฉันบอกว่าเธอตายแล้ว
1130
01:15:19,005 --> 01:15:20,775
แกฆ่าเธอเหรอ?
1131
01:15:20,800 --> 01:15:23,080
คือฉันไม่มีทางเลือกน่ะ
1132
01:15:23,100 --> 01:15:25,665
แกก็รู้ว่าเธอเป็นไง แถมเธอ...
1133
01:15:25,670 --> 01:15:27,080
เก็บพวกที่เหลือหมดแล้วด้วย
1134
01:15:27,100 --> 01:15:28,980
- ก็เลย...
- ทุกคนเลยเหรอ?
1136
01:15:29,000 --> 01:15:31,603
คือ...ฉันแค่...
1137
01:15:31,603 --> 01:15:33,600
ฉันต้องฆ่าเธอก่อนที่จะโดนเธอฆ่า
1138
01:15:33,650 --> 01:15:37,000
แต่ฟังนะ...เผื่อจะปลอบใจแกได้บ้าง
1139
01:15:37,080 --> 01:15:41,513
ยัยนี่แม่งโคตร...ถึกเลย
1140
01:15:42,000 --> 01:15:45,000
รู้ไหม? ฉันต้องขอโทษแกด้วย
1142
01:16:07,000 --> 01:16:08,206
มันวางสาายไปแล้ว
1144
01:16:08,920 --> 01:16:12,900
ฟังนะ...คือระหว่างที่เรารอมัน
1145
01:16:12,950 --> 01:16:17,335
ฉันน่าจะพูดบทที่เตรียมไว้ให้เธอฟัง
อุตส่าห์นั่งคิดตั้งนาน
1147
01:16:17,700 --> 01:16:19,851
นิยามของคำว่ารัก...
1148
01:16:34,800 --> 01:16:35,967
เฮ้ อีแสบ
1149
01:16:39,450 --> 01:16:41,473
ฉันยังไม่เสร็จธุระกับแก
1150
01:16:41,473 --> 01:16:45,410
พระเจ้า...แกอีกแล้ว
1151
01:16:45,410 --> 01:16:47,612
ดูเหมือนจะตายหมดทุกคนแล้ว
1152
01:16:48,680 --> 01:16:50,882
ดีแล้ว พวกนี้มันอ่อนแอ
1153
01:16:51,200 --> 01:16:54,019
ที่จริงเพื่อนเจ้าบ่าวควรจะเป็นฉัน
1155
01:16:55,000 --> 01:16:56,488
แกเล่นฉันทีเผลอ
1156
01:16:57,350 --> 01:16:59,245
ไม่มีพลาดซ้ำสองแน่
1157
01:16:59,350 --> 01:17:00,859
ไฟลท์ขามาแกเป็นไงบ้างล่ะ?
1158
01:17:01,880 --> 01:17:02,827
ก็ตะกุกตะกักน่าดู
1159
01:17:03,728 --> 01:17:05,280
แต่ฉันก็มาถึง ถูกไหม?
1160
01:17:05,290 --> 01:17:07,100
คงอยากกลับมาโดนอีกล่ะมั๊ง
1161
01:17:07,110 --> 01:17:08,900
พร้อมยกสองหรือยังจ๊ะ?
1162
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
แกล่ะพร้อมไหม?
1163
01:17:10,090 --> 01:17:12,790
ฉันจะเด็ดหัวแก
1164
01:17:12,800 --> 01:17:14,539
งานนี้แกเสียใจแน่
1168
01:17:21,700 --> 01:17:25,790
ฉันจะซ้อมแกให้เหมือนที่
พ่อแกเคยทำเลย มาสิวะ
1170
01:17:25,800 --> 01:17:27,080
มาสิวะ อีแสบ
1171
01:17:27,100 --> 01:17:29,222
แกเรียกฉันว่าไงนะ?
1172
01:17:29,350 --> 01:17:31,923
แกได้ยินว่าไงล่ะ?
1173
01:17:31,923 --> 01:17:34,690
หมาตัวเมียมั๊ง? เข้ามาสิวะ อีแสบ
1175
01:17:34,700 --> 01:17:38,396
อย่าเสือกเรียกฉันว่าอีแสบอีก
1176
01:17:39,000 --> 01:17:40,099
ส้นตีนสิ
1177
01:17:40,800 --> 01:17:42,233
เข้ามา อีแสบ
1178
01:18:00,418 --> 01:18:01,720
อะไรวะเนี่ย?
1179
01:18:02,787 --> 01:18:04,723
แม่งอะไรกันวะเนี่ย?
1180
01:18:07,080 --> 01:18:09,661
แกปล่อยฉันเดี๋ยวนี้เลยนะ อี...
1181
01:18:10,800 --> 01:18:12,030
ฉันขอโทษ
1182
01:18:14,099 --> 01:18:15,080
ฉันขอโทษ
1183
01:18:15,090 --> 01:18:16,775
ที่จริงแบบนี้ดีมากเลย
1184
01:18:16,780 --> 01:18:18,080
นี่แหละดีมาก
1185
01:18:18,090 --> 01:18:20,790
เราได้นั่งคุยกันสบายใจแล้ว
1187
01:18:20,800 --> 01:18:22,980
ฉันกับเธอน่ะเหมือนกันหลายอย่าง
1188
01:18:23,000 --> 01:18:24,100
จริงๆ
1189
01:18:24,110 --> 01:18:27,112
มาสู้มาฆ่ากันแบบนี้
1190
01:18:27,112 --> 01:18:28,445
เหนื่อยจะตาย
1191
01:18:28,475 --> 01:18:29,748
ฉันเบื่อแล้ว
1192
01:18:29,748 --> 01:18:31,216
พอกันที
1193
01:18:31,216 --> 01:18:32,884
เธออยากเลิกใช่ไหม?
1194
01:18:32,884 --> 01:18:33,818
ฉันก็เหมือนกัน
1195
01:18:34,753 --> 01:18:36,121
ฉันก็ด้วย
1196
01:18:36,121 --> 01:18:37,980
เพอร์เฟ็คเลย เรา...
1198
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
เรา...หนีได้
1200
01:18:41,005 --> 01:18:42,393
โอเคไหม?
1201
01:18:42,393 --> 01:18:43,528
เราแค่ต้องหนีไป
1202
01:18:44,005 --> 01:18:46,665
เธอกับฉัน...เราหนีกันได้
1203
01:18:46,670 --> 01:18:48,399
ไม่ได้หมายถึงไปด้วยกัน
1204
01:18:49,090 --> 01:18:51,703
นอกจาก...เธอจะต้องการแบบนั้นนะ
1205
01:18:51,703 --> 01:18:54,639
ฉันคิดมาตลอดว่าเธอ...
เธอเป็นคนพิเศษมาก
1206
01:18:56,000 --> 01:18:58,376
ฉัน...แอบชอบเธอมาตลอด
1208
01:19:01,090 --> 01:19:02,333
ไม่ ไม่
1209
01:19:02,350 --> 01:19:03,982
ไม่ โอเค งั้นเธอ...
1210
01:19:04,000 --> 01:19:05,665
หนีไปเองก็ได้
1211
01:19:06,100 --> 01:19:08,980
เธอไปคนเดียวเลย
1212
01:19:09,000 --> 01:19:14,000
แก้มัดฉันสิวะ เราจะได้มา
วัดกันตัวตัว อีแสบ
1215
01:19:14,592 --> 01:19:16,928
ปล่อยฉันสิวะ
1216
01:19:16,928 --> 01:19:19,164
พระเจ้า ฉันจะฆ่าแก
1217
01:19:19,998 --> 01:19:21,633
โธ่เว๊ย
1218
01:19:22,120 --> 01:19:25,036
เหี้ยเอ๊ย ฉันจะฆ่าแก อีแสบ
1219
01:19:25,036 --> 01:19:26,039
เออ
1220
01:19:26,040 --> 01:19:30,445
ทุกคนบอกว่าแกน่าจะเก่งที่สุด
โธ่ แม่สาวน้อย...
1223
01:19:30,470 --> 01:19:33,111
โคตรเพ้อเจ้อเลย แกมันก็แค่ตัวตลก
1225
01:19:33,220 --> 01:19:35,113
ดูแกสิ น่าสมเพชสิ้นดี
1226
01:19:35,113 --> 01:19:36,848
อีเปรตเอ๊ย
1227
01:19:38,920 --> 01:19:42,821
ของมันใช้ไม่ได้ด้วยซ้ำ อีโง่
1228
01:19:45,850 --> 01:19:47,325
แต่ขาสวยอยู่นะ
1229
01:19:47,325 --> 01:19:49,227
ขาสวยจริงๆ
1230
01:19:49,227 --> 01:19:50,895
เออ
1231
01:19:51,320 --> 01:19:54,555
ตอนที่แกจะฆ่าฉันตอนแรก...
1231
01:19:54,600 --> 01:19:56,366
แกลืมเติมน้ำมันไง
1232
01:20:01,000 --> 01:20:02,073
ชิบหาย
1233
01:20:03,100 --> 01:20:04,475
ชิบหายแล้ว
1234
01:21:34,120 --> 01:21:37,222
ไม่ได้อ่านเนื้อหางานดีนักสินะ?
1236
01:21:38,900 --> 01:21:42,000
ว้าว ฉันไม่รู้เลย
ว่าคนกินเนื้อฉลามด้วย
1237
01:21:42,020 --> 01:21:43,908
แต่...มันอร่อยมาก
1238
01:21:44,200 --> 01:21:45,880
กินได้แน่นอน
1239
01:21:45,890 --> 01:21:47,554
มีหลายอย่างให้เลือกด้วย
1240
01:21:47,920 --> 01:21:51,445
ทั้งสายพันธ์หลากหลาย อายุฉลาม
1241
01:21:51,890 --> 01:21:53,718
ระยะเวลาที่เรารีดเลือดมัน
1242
01:21:54,300 --> 01:21:56,921
ที่ลอนดอนเราไม่เคยตกฉลามเลย
1243
01:21:56,921 --> 01:21:57,755
อันนั้นแน่นอน
1244
01:21:59,200 --> 01:22:01,960
เพราะคนกลัวฉลามกันไง
1245
01:22:02,000 --> 01:22:03,561
มันเป็นนักล่าที่ดุมาก
1246
01:22:05,120 --> 01:22:08,900
ขอถามหน่อยสิ พวกคุณกลัวฉลามกันไหม?
1247
01:22:10,668 --> 01:22:15,990
คือผมเทียบสถานการณ์ของเราตอนนี้
1248
01:22:16,000 --> 01:22:20,745
เหมือนความสัมพันธ์ระหว่าง
ปลาฉลามและปลาโลมา
1249
01:22:20,745 --> 01:22:26,444
คือฉลามกับโลมามักจะอาศัย
ในพื้นที่เดียวกัน
1251
01:22:26,800 --> 01:22:29,354
พวกมันปรองดอง
อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขได้
1252
01:22:31,155 --> 01:22:34,459
แต่ถ้ามีปลาฉลามเกเรแค่ตัวเดียว...
1253
01:22:35,660 --> 01:22:37,662
มันเปลี่ยนทุกอย่างได้
1254
01:22:38,090 --> 01:22:41,532
ทำให้ทุกคนเดือดร้อนกันหมด
1255
01:22:42,110 --> 01:22:46,300
โลมาน่ะ มีประโยชน์กับฉลามมาก
1256
01:22:46,320 --> 01:22:48,500
ในแง่ของห่วงโซ่อาหาร
1257
01:22:48,555 --> 01:22:49,874
เป็นแหล่งอาหารชั้นดี
1258
01:22:50,800 --> 01:22:52,890
แต่ในทางกลับกัน ปลาฉลามเนี่ย...
1259
01:22:52,900 --> 01:22:56,881
ไม่มีประโยชน์อะไรกับโลมาเลย
1260
01:22:58,516 --> 01:22:59,999
ทุกคนรู้จักปลาฉลามดี
1261
01:23:00,850 --> 01:23:03,999
มันฉีกโลมาเป็นชิ้นๆได้สบาย ถูกไหม?
1263
01:23:04,070 --> 01:23:07,425
ปลาโลมาทำแบบนั้นไม่ได้
1264
01:23:09,093 --> 01:23:13,331
ไม่เลย ปลาโลมา
มันต้องอยู่กันเป็นฝูง
1265
01:23:13,331 --> 01:23:17,702
ว่ายน้ำไปรอบๆ เพื่อทำให้ฉลามงง
1266
01:23:19,370 --> 01:23:22,206
พอฉลามไม่เอะใจปุ๊บ...
1267
01:23:22,206 --> 01:23:27,111
ปลาโลมาจะเซอร์ไพรส์มัน
ด้วยการว่ายน้ำไปข้างใต้
1268
01:23:28,050 --> 01:23:31,777
แล้วเอาจมูกชนท้องฉลาม
1269
01:23:33,220 --> 01:23:37,255
ฆ่ามันได้แบบจังๆในทีเดียว
1270
01:23:38,335 --> 01:23:39,657
นั่นคือความเป็นจริง
1271
01:23:41,050 --> 01:23:42,060
คือ...
1272
01:23:45,445 --> 01:23:48,555
ผมใช้โอกาสนี้พูดเรื่องนี้ขึ้นมา
1273
01:23:50,930 --> 01:23:56,600
เพราะรู้สึกว่าผมกับเมียกำลัง
อยู่ในสถานการณ์นี้...
1274
01:23:56,650 --> 01:23:57,942
ในตอนนี้...
1275
01:23:59,444 --> 01:24:01,412
เราจำเป็นต้องรู้ คือเราอยากรู้...
1276
01:24:04,123 --> 01:24:05,716
ว่าเราเป็นปลาฉลาม...
1277
01:24:08,200 --> 01:24:09,854
หรือเป็นปลาโลมา?
1278
01:24:25,500 --> 01:24:29,042
คือปลาโลมา...
1278
01:24:29,770 --> 01:24:32,123
ไม่มีเหตุผลที่จะต้องฆ่าฉลาม
1279
01:24:35,300 --> 01:24:36,814
นอกจากจะต้องป้องกันตัว
1280
01:24:37,900 --> 01:24:44,445
และผมว่าตอนนี้ผมกับเมีย
กำลังอยู่ในสถานการณ์นั้น
1282
01:24:46,000 --> 01:24:49,794
ปลาโลมาน่ะมันชอบเล่นกับฉลาม
1283
01:24:49,794 --> 01:24:54,065
เหมือนแมวที่เล่นกับหนูก่อนจะฆ่ามัน
1284
01:24:54,880 --> 01:24:57,969
แต่นั่นมันก็แค่เกมประหลาดๆ
1285
01:24:59,300 --> 01:25:04,000
เรารู้ว่าคุณสองคนเป็นใคร
ตั้งแต่ตอนเจอพวกคุณที่บาร์เมื่อวาน
1287
01:25:04,005 --> 01:25:06,999
กริยาท่าทางแบบพวกคุณ
เราเคยทำมาแล้ว
1288
01:25:07,077 --> 01:25:10,222
แค่เราทำมานาน
ก่อนพวกคุณจะเกิดเสียอีก
1290
01:25:10,320 --> 01:25:14,652
ทางมหาลัยก็รู้ ว่าเรารู้กฏดี
1291
01:25:16,354 --> 01:25:21,111
นั่นเป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้เรา
หนีพวกนั้นมาได้กว่า 20 ปี
1293
01:25:23,694 --> 01:25:26,400
พวกนั้นรู้ด้วยว่ากฏข้อนึง...
1294
01:25:26,445 --> 01:25:30,000
คือพวกนั้นจะไม่ส่งระดับครูมา
เพราะระดับครูจะทำงานคนเดียว
1296
01:25:30,210 --> 01:25:33,665
แต่ผมว่าพวกนั้นตั้งใจส่งพวกคุณมา
นั่นคือเหตุผล...
1297
01:25:33,670 --> 01:25:36,245
เพราะคิดว่าถ้าส่งพวกคุณมา...
1298
01:25:36,250 --> 01:25:37,999
พวกคุณน่าจะเข้าใกล้ผมได้มากพอ
1299
01:25:38,600 --> 01:25:42,111
และจะได้จัดการพวกเรา
1300
01:25:42,250 --> 01:25:43,381
ได้ตลอดไป
1301
01:25:46,000 --> 01:25:50,090
แต่ผมว่าอาจจะมีอีกเหตุผลนึง
ที่พวกนั้นส่งพวกคุณมา
1303
01:25:50,100 --> 01:25:54,980
เพราะพวกนั้นรู้ว่าหนึ่งในพวกคุณ
จะยอมทำทุกอย่าง
1304
01:25:55,000 --> 01:25:59,000
ทุกอย่างจริงๆ เพื่อเข้าใกล้เรา
และเป่าสมองเราจนได้
1306
01:26:04,068 --> 01:26:06,204
รู้ไหมว่ามีแค่ครั้งเดียว ตั้งแต่เราหนี
1307
01:26:06,204 --> 01:26:08,172
จากมหาลัยมา แล้วเจอปัญหา
1308
01:26:08,172 --> 01:26:10,780
ระหว่างการเดินทาง
อันยาวนานของเราเนี่ย?
1309
01:26:10,800 --> 01:26:13,355
26 เมษายน 1994
1310
01:26:13,370 --> 01:26:15,213
ผมจำวันแม่นใช่ไหมล่ะ?
1311
01:26:17,882 --> 01:26:20,251
คุณเองก็รู้จักวันนั้นดี ถูกไหมสาวน้อย?
1312
01:26:23,020 --> 01:26:24,689
พวกมันเจอเราในยุโรป
1313
01:26:27,058 --> 01:26:28,526
ตาคุณเหมือนเขาจริงๆ
1314
01:26:30,861 --> 01:26:32,530
รอยยิ้มด้วย เห็นชัดเวลาคุณยิ้ม
1315
01:26:36,234 --> 01:26:40,071
ถ้าเป็นพ่อผม ผมก็เข้าใจ
1316
01:26:40,071 --> 01:26:41,772
เป็นผมก็คงอยากล้างแค้น
1317
01:26:43,820 --> 01:26:48,555
แต่ผมรักเมียผม เพราะฉะนั้น...
1318
01:26:49,000 --> 01:26:52,145
ผมเลยให้สิ่งที่คุณปรารถนาไม่ได้
1319
01:26:52,150 --> 01:26:54,785
ฉันไม่เคยได้บอกลาพ่อด้วยซ้ำ
1320
01:26:56,754 --> 01:26:58,100
เขาเป็นคนดี
1321
01:26:58,111 --> 01:26:59,490
ดีมากจริงๆ
1322
01:27:00,891 --> 01:27:02,059
แต่เขามาฆ่าเรา
1323
01:27:04,000 --> 01:27:05,730
และนี่คือชีวิตที่เราเลือก
1324
01:27:31,450 --> 01:27:34,458
ฉันว่าคุณคงออกจากวงการ
นานเกินไปแล้ว
1325
01:27:35,920 --> 01:27:38,129
คุณแก่แล้วปวกเปียก
1326
01:27:39,630 --> 01:27:40,798
จนไม่แหลมคม
1327
01:27:42,533 --> 01:27:45,222
พลาดในสิ่งที่ถ้าหลายปีก่อนคุณพลาด
คุณคงตายไปแล้ว
1329
01:27:45,437 --> 01:27:49,974
เช่น...เจ้าสาวผมเอากระสุนทั้งหมดออก
1330
01:27:49,974 --> 01:27:51,809
จากปืนกระบอกเดียวที่คุณมีบนเรือ
1331
01:27:52,777 --> 01:27:53,944
ที่จริงผมสงสารคุณนะ
1332
01:27:55,546 --> 01:27:59,000
ผมทึ่งมากที่คุณหลบหนี
มหาลัยมาได้นานขนาดนี้
1334
01:27:59,890 --> 01:28:01,270
คุณนี่แหละที่เป็นเหตุผล
1335
01:28:01,275 --> 01:28:04,390
ที่ทำให้มีนโยบายห้ามคบกันในสถาบัน
1336
01:28:04,400 --> 01:28:08,092
แต่คุณกลับต้องมานั่งสิ้นหวังอยู่ตรงนี้
1337
01:28:10,027 --> 01:28:12,730
สองคนที่หนีไปได้
1338
01:28:12,730 --> 01:28:14,800
สองคนที่ไม่มีวันถูกหาเจอ
1339
01:28:14,890 --> 01:28:16,980
พวกคุณเคยเป็นสองยอดฝีมือ
1340
01:28:17,000 --> 01:28:19,980
ตอนนี้ดูเหมือนพวกคุณจะลืม...
1341
01:28:20,000 --> 01:28:21,372
ว่าตัวเองเคยเป็นใคร
1342
01:28:22,807 --> 01:28:26,510
ไม่ ไม่ลืมหรอก
1343
01:28:27,978 --> 01:28:29,980
สิ่งที่เราทำ ไม่มีวันลืมลงได้
1344
01:28:32,780 --> 01:28:36,821
การที่เราแก่ขึ้น
ไม่ได้ทำเราปวกเปียก
1345
01:28:38,956 --> 01:28:41,192
ผมรับรองว่าผมไม่ได้เสียความแหลมคมไป
1346
01:28:42,993 --> 01:28:46,764
ผมแค่เบื่อที่ต้องมานั่งลับมัน
1347
01:28:48,050 --> 01:28:52,503
ความจริงที่ว่าคุณมันไม่แหลมคม
ทำให้คุณอยู่ในสถานการณ์
1348
01:28:52,503 --> 01:28:55,005
ที่ไม่ใช่แค่ปกป้องเธอไม่ได้
1349
01:28:55,005 --> 01:28:56,907
แต่คุณจะปกป้องตัวเองไม่ได้ด้วย
1350
01:28:57,908 --> 01:28:58,976
เรามีชีวิตที่ดีมาก
1351
01:29:02,046 --> 01:29:02,999
มากกว่าคนส่วนใหญ่
1352
01:29:04,111 --> 01:29:08,886
และตอนนี้...เราได้มาผจญภัย
แบบที่ไม่เคยมาด้วยกัน
1353
01:30:43,000 --> 01:30:45,082
ผมชอบกลิ่นตัวคุณเสมอ
1354
01:30:51,050 --> 01:30:52,323
คุณฆ่าพวกนั้นหมดเลยเหรอ?
1355
01:30:54,859 --> 01:30:57,094
คุณแปลกใจเหรอ ที่รัก?
1356
01:30:57,094 --> 01:30:57,895
เปล่า
1357
01:30:59,797 --> 01:31:00,631
ไม่หรอก
1358
01:31:04,301 --> 01:31:05,970
แต่พวกนั้นเป็นเพื่อนเรา
1359
01:31:10,174 --> 01:31:11,842
เป็นเพื่อนคุณต่างหาก
1360
01:31:17,014 --> 01:31:18,516
คืนนี้ผมคุยกับคณบดีมา
1361
01:31:19,984 --> 01:31:21,685
ผมกล่อมท่านว่าคุณไม่หนีแน่
1362
01:31:21,685 --> 01:31:24,922
คุณแค่ตกใจกลัวเฉยๆ
1363
01:31:27,224 --> 01:31:28,125
โธ่ ที่รัก
1364
01:31:28,890 --> 01:31:30,895
มันคงจะพิสูจน์ยากหน่อย
1365
01:31:30,900 --> 01:31:32,790
คุณฆ่าแขกไปครึ่งงานแบบนี้
1366
01:31:32,800 --> 01:31:35,699
ฉันไม่ต้องพิสูจน์อะไรกับใครอีกแล้ว
1367
01:31:37,110 --> 01:31:40,704
อย่างที่บอก...ฉันอยากเลิก
1368
01:31:41,180 --> 01:31:43,073
มันเลิกไม่ได้หรอก
1369
01:31:44,250 --> 01:31:47,244
ผมว่าคนแก่คู่นั้น
ก็พิสูจน์ให้เห็นพอแล้ว
1370
01:31:49,747 --> 01:31:53,751
พวกนั้นหาคุณเจอแน่
ไม่ว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน
1371
01:31:53,751 --> 01:31:57,253
คนแก่คู่นั้นยังมีเวลา
ใช้ชีวิตห่างจากพวกนั้นอีกเยอะ
1373
01:31:59,223 --> 01:32:00,885
ชีวิตพวกเขาดีอยู่แล้ว
1374
01:32:00,890 --> 01:32:03,093
อะไร? ต้องอยู่บนเรือ...
1375
01:32:03,093 --> 01:32:04,999
กันแค่สองคน
1376
01:32:05,100 --> 01:32:09,445
มา 20 กว่าปี
โดยไม่ได้ทำอะไรเลยน่ะเหรอ?
1377
01:32:09,450 --> 01:32:12,790
นั่นมันไม่ใช่ชีวิต แค่หายใจทิ้งไปวันๆ
1378
01:32:12,800 --> 01:32:15,050
เราไม่น่าฆ่าสองคนนั้นเลย
1379
01:32:15,090 --> 01:32:20,445
เราช่วยพวกเขา
ให้พ้นความทรมานต่างหาก
1380
01:32:21,225 --> 01:32:23,445
ตาแก่นั่นฆ่าพ่อคุณนะ
1381
01:32:23,450 --> 01:32:25,900
เพราะพ่อฉันเป็นหนึ่งในคนพวกนั้นไง
1382
01:32:25,920 --> 01:32:27,184
หนึ่งในพวกเรา
1383
01:32:28,000 --> 01:32:31,956
เขาทำในสิ่งที่ต้องทำ
เพื่อให้เขากับเมียได้อยู่ด้วยกัน
1385
01:32:31,956 --> 01:32:35,593
ตอนนี้ทางมหาลัยยอมให้เราแล้ว
1386
01:32:39,100 --> 01:32:42,366
พวกนั้นไม่รู้ ผมเลยคิดว่าคงไม่ยอม
แต่พวกเขาก็ยอม
1387
01:32:48,125 --> 01:32:51,842
เรามีชีวิตที่ดีด้วยกันได้นะ
1388
01:32:53,377 --> 01:32:55,412
เหตุผลเดียวที่มหาลัยยอมพวกเรา
1389
01:32:55,412 --> 01:32:57,481
ก็เพราะสิ่งที่เราทำกับคนคู่นั้น
1390
01:32:59,817 --> 01:33:02,252
ตราบใดที่เรายังเล่นตามกฎพวกมัน
1391
01:33:02,252 --> 01:33:04,488
เราก็ยังมีค่ามากกว่า ถ้าเรายังไม่ตาย
1392
01:33:04,488 --> 01:33:08,659
ใช่ เราสารภาพ
เราบอกพวกนั้นเรื่องเรา
1393
01:33:08,659 --> 01:33:09,960
พวกมันเลยไว้ใจเรา
1394
01:33:10,490 --> 01:33:14,222
แต่จริงๆก็แค่อีกวิธีนึง
ที่พวกมันจะยังควบคุมเราได้
1396
01:33:15,050 --> 01:33:17,645
พวกมันถึงอนุญาตให้เราแต่งงานกัน
1397
01:33:17,650 --> 01:33:19,570
แต่พวกเขาก็อนุญาต
1398
01:33:20,771 --> 01:33:21,939
มหาวิทยาลัย
1399
01:33:23,841 --> 01:33:25,990
พวกมันจ่ายค่าจ้างให้บางคน
1400
01:33:26,000 --> 01:33:29,880
สำหรับคุณ พวกมันแม่งเหมือนศาสนา
1401
01:33:30,880 --> 01:33:32,816
ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ?
1402
01:33:32,816 --> 01:33:34,818
เราไม่ควรต้องขออนุญาตอะไรใคร
1403
01:33:34,818 --> 01:33:38,856
ก็นะ...เรารู้กฏอยู่แล้ว
ตอนที่เราสมัครเข้าไป
1404
01:33:40,157 --> 01:33:41,058
พวกเราทุกคนรู้
1405
01:33:42,793 --> 01:33:46,664
ก็อย่างที่ฉันเคยบอก
คนเรามันเปลี่ยนแปลงได้
1406
01:33:49,300 --> 01:33:50,634
แล้วเราสองคนล่ะ?
1407
01:33:51,355 --> 01:33:52,970
หืม?
1408
01:33:52,970 --> 01:33:54,071
ไม่เหมือนเดิมด้วยหรือเปล่า?
1409
01:33:58,200 --> 01:34:00,377
ท่าทางคุณอยากดื่มนะ
1410
01:34:02,680 --> 01:34:03,890
มาเถอะ
1411
01:34:04,000 --> 01:34:06,050
อย่าทำเหมือนผมเป็นคนแปลกหน้าเลย
1412
01:34:06,050 --> 01:34:09,385
คืนนี้คุณทิ้งผมไว้ที่พิธีแต่งงานแท้ๆ
1414
01:34:10,287 --> 01:34:11,088
จำได้ใช่ไหม?
1415
01:34:15,826 --> 01:34:20,030
ได้สิ ฉันดื่มได้ตลอดอยู่แล้ว
1416
01:35:02,040 --> 01:35:04,408
ผมขอเต้นด้วยได้ไหม?
1417
01:35:05,350 --> 01:35:06,944
การเต้นรำครั้งสุดท้าย
1428
01:36:26,445 --> 01:36:28,325
คุณทำแบบนั้นทำไม?
1429
01:36:29,000 --> 01:36:31,000
ทำไมถึงทิ้งผมไว้ที่นั่น?
1430
01:36:31,060 --> 01:36:34,031
ให้โดดเดี่ยวโดยไม่อธิบายอะไรเลย
1431
01:36:35,111 --> 01:36:39,111
ถ้าฉันทิ้งคุณไปได้ง่ายๆ
ฉันคงทำไปนานแล้ว
1432
01:36:39,320 --> 01:36:41,885
แต่คุณเป็นคู่ของผม
1433
01:36:41,890 --> 01:36:45,000
คู่กันไม่ควรหนีคู่อีกคนนึงไป
1434
01:36:45,040 --> 01:36:48,335
ฉันคงไม่ใช่คนดีเท่าไหร่
1435
01:36:48,390 --> 01:36:50,514
คนที่คุณฆ่าส่วนใหญ่...
1436
01:36:51,890 --> 01:36:54,218
ไม่ได้รักตัวเอง
หรือมีประโยชน์กับใครเท่าไหร่
1437
01:36:55,986 --> 01:36:59,523
ขนาดพระเจ้าเองยังไม่ตัดสินใคร
แล้วทำไมเราต้องทำล่ะ?
1438
01:37:02,780 --> 01:37:05,890
คืนนี้ฉันได้นั่งอยู่ในโบสถ์
1439
01:37:06,050 --> 01:37:09,666
คนเดียวในชุดสีขาวแสนสวย
1440
01:37:10,700 --> 01:37:15,505
ฉันเห็นแม่คนนึงกับลูก
และลูกชายแบเบาะอีกคน
1441
01:37:16,500 --> 01:37:19,990
ฉันรู้ทันทีเลยว่า...
1441
01:37:21,100 --> 01:37:22,999
ถ้าฉันแต่งงานกับคุณ
1442
01:37:23,111 --> 01:37:24,748
ฉันไม่มีวันมีอะไรแบบนั้นได้
1443
01:37:26,583 --> 01:37:27,718
ฉันรักคุณนะ
1444
01:37:29,110 --> 01:37:33,724
แต่ลึกๆแล้วฉันรู้ดี ว่าฉันแต่งงานไม่ได้
1445
01:37:36,526 --> 01:37:39,263
ผมไปหาบอร์ดมา ผมพร้อมจะเสี่ยงตาย
1446
01:37:39,263 --> 01:37:43,400
พร้อมโดนยิงจนพรุนก็ยังไม่กลัว
1447
01:37:43,400 --> 01:37:44,601
เหมือนบอนนี่กับไคลด์
1448
01:37:47,775 --> 01:37:50,374
งั้นคุณก็น่าจะโดนยิงตายไปซะ
1449
01:37:58,000 --> 01:38:01,518
ถึงแม้หลายอย่างมันจะดีมากงั้นเหรอ?
1450
01:38:02,040 --> 01:38:04,721
คุณอยากได้งานแต่งใหญ่โตเองนะ
1451
01:38:10,690 --> 01:38:14,164
ถ้าฉันบอกคุณก่อน คุณจะหนีมากับฉันไหม?
1452
01:38:15,220 --> 01:38:17,467
พวกเขาให้ทุกอย่างที่เราต้องการ
1453
01:38:18,568 --> 01:38:20,103
ไม่มีเหตุผลที่ต้องหนีเลย
1454
01:38:23,140 --> 01:38:25,976
คือคุณพร้อมจะตายเพื่อฉัน...
1455
01:38:26,900 --> 01:38:29,246
แต่ไม่มีวันจะทิ้งพวกมันเพื่อฉันงั้นเหรอ?
1456
01:38:30,000 --> 01:38:31,081
หา?
1457
01:38:34,000 --> 01:38:38,600
ถึงผมจะทำ พวกนั้นก็จะฆ่าเราทั้งคู่
1458
01:38:38,665 --> 01:38:40,357
ผมไม่อยากให้คุณต้องเจอแบบนั้น
1459
01:38:41,222 --> 01:38:43,260
ไม่อยากให้เราต้องเจอแบบนั้น
1460
01:38:44,432 --> 01:38:46,296
ไม่มีคำว่าเราหรอก
1461
01:38:47,900 --> 01:38:49,199
ไม่มีอีกแล้ว
1462
01:38:52,890 --> 01:38:54,300
ถ้าคุณหมดใจกับทุกอย่างขนาดนี้
1463
01:38:54,335 --> 01:38:57,474
แล้วคุณจะมาที่นี่แต่แรกทำไม?
1464
01:38:57,474 --> 01:38:59,576
ทำไมคุณไม่รีบหนีไป
1465
01:38:59,576 --> 01:39:00,890
ถ้าคุณต้องการแบบนั้นจริงๆ?
1466
01:39:00,900 --> 01:39:05,665
เพราะนรกที่ว่าเกรี้ยวกราด
ยังสู้ชายที่ถูกเหยียดหยามไม่ได้
1467
01:39:06,320 --> 01:39:08,665
คุณคือคนรักที่ถูกทิ้งแล้ว
1468
01:39:10,187 --> 01:39:12,122
และเมื่อฉันเริ่มหนี
1469
01:39:12,122 --> 01:39:13,690
ครูที่จะมาตามล่าฉัน
1470
01:39:13,690 --> 01:39:17,828
ครูที่แกร่งและโหดที่สุด ก็คือคุณ
1471
01:39:19,229 --> 01:39:22,111
ฉันอยากมีชีวิตที่จืดชืดซ้ำๆ
1472
01:39:22,700 --> 01:39:27,004
และฉันยินดีจะตาย
เพื่อพยายามทำมันให้ได้
1473
01:39:35,111 --> 01:39:39,334
ความรักนี่ยิ่งใหญ่จริงๆเนอะ?
1474
01:39:43,000 --> 01:39:46,089
ฉันมาเพื่อบอกลา
1475
01:39:56,420 --> 01:39:57,968
โอเค
1476
01:40:00,111 --> 01:40:02,039
ผมรักคุณ
1477
01:40:05,910 --> 01:40:07,344
และจะรักคุณเสมอ
1478
01:40:10,040 --> 01:40:13,183
แต่คืนนี้เราคนนึงต้องตาย
1480
01:40:15,112 --> 01:40:19,555
ฉันจะไม่เอาแต่รอเล่นตั้งรับแน่
1481
01:40:19,755 --> 01:40:22,995
นี่ีคือเกมต้องลุย
1482
01:41:01,780 --> 01:41:03,080
ดื่มให้เรา
1482
01:41:03,100 --> 01:41:04,223
ดื่มให้เรา
1497
01:43:24,900 --> 01:43:27,776
ฉันคงไม่ต้องใช้มันอีกแล้ว
1498
01:43:28,000 --> 01:43:29,646
คือผม...
1499
01:43:30,090 --> 01:43:31,345
ไม่รู้สิ
1500
01:43:34,090 --> 01:43:36,253
ผมว่าคุณน่าจะเก็บมันไว้
1501
01:43:37,420 --> 01:43:38,755
คุณหมายความว่าไง?
1502
01:43:40,190 --> 01:43:41,291
ผมเบื่อจะต้องหลบซ่อนแล้ว
1503
01:43:43,120 --> 01:43:44,100
แล้วเรื่อง...
1504
01:43:44,111 --> 01:43:45,690
เรื่องงานล่ะ?
1505
01:43:45,700 --> 01:43:47,397
พวกนั้นอีกล่ะ?
1506
01:43:49,020 --> 01:43:51,334
เราจะไม่หนีเหมือนคนคู่นั้น
1507
01:43:53,000 --> 01:43:55,545
ไม่รู้สิ บางที...เราน่าจะไปที่มหาลัย
เล่าทั้งหมดให้พวกนั้นฟัง
1509
01:43:55,500 --> 01:43:58,000
อะไรจะเกิดก็ให้มันเกิด
1510
01:43:58,020 --> 01:43:59,409
คุ้มที่จะลองเสี่ยงนะ
1511
01:44:01,000 --> 01:44:03,213
คุณน่ะคุ้มที่ผมจะเสี่ยง
1512
01:44:11,800 --> 01:44:13,523
แต่งงานกับผมได้ไหม?
1513
01:44:19,000 --> 01:44:20,111
ได้
1514
01:44:35,380 --> 01:44:36,813
ผมรักคุณนะ
1515
01:44:50,000 --> 01:44:52,562
อยู่กันไปทีละวันเนอะ?
1516
01:44:54,000 --> 01:44:56,633
เรารอดมาได้นานขนาดนี้แล้ว
1516
01:45:12,000 --> 01:45:22,000
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง