1 00:00:52,427 --> 00:00:56,170 Een man die op Macher leek, werd gezien op een feest... 2 00:00:56,295 --> 00:00:58,207 op Windsor College in 1997. 3 00:00:58,333 --> 00:01:02,896 Het jaar waarin de moorden plaatsvonden. - Dat is nooit bevestigd. 4 00:01:03,022 --> 00:01:04,466 Dat is wel... 5 00:01:09,268 --> 00:01:13,578 Krijg nou wat. - Dat was een lange rit. 6 00:01:16,784 --> 00:01:18,937 Krijg nou echt wat. 7 00:01:19,677 --> 00:01:22,059 Kun je een foto maken? - Ja. 8 00:01:30,168 --> 00:01:31,519 Zo. 9 00:01:33,130 --> 00:01:34,771 Wacht. Nog één. 10 00:01:38,214 --> 00:01:40,449 Ik moet plassen. Kom, naar binnen. 11 00:01:40,981 --> 00:01:43,687 De code is... 12 00:01:44,208 --> 00:01:49,804 7-8-2-2. 13 00:01:54,440 --> 00:01:57,988 Ben je klaar om... 14 00:01:59,343 --> 00:02:03,048 het Macher-moordhuis te beleven? 15 00:02:07,724 --> 00:02:12,471 O mijn god. Ongelooflijk. - Wauw. 16 00:02:13,162 --> 00:02:16,950 Een echt moordhuis. Perfect. 17 00:02:18,346 --> 00:02:21,523 Toch? Het is precies hetzelfde. 18 00:02:21,649 --> 00:02:23,794 MACHER-MOORDHUIS 19 00:02:23,920 --> 00:02:26,932 Hoe vet. Nepbloed. 20 00:02:28,747 --> 00:02:30,398 Kijk dan. 21 00:02:31,405 --> 00:02:32,835 Ik plas bijna in m'n broek. 22 00:02:34,787 --> 00:02:38,324 Hier schoot Sidney Prescott Billy Loomis in z'n kop... 23 00:02:38,450 --> 00:02:40,442 Nadat ze hem had gestoken. 24 00:02:41,092 --> 00:02:44,024 Waar is de wc? - In die kast verstopte Sidney zich. 25 00:02:44,150 --> 00:02:46,849 Weet je nog, voordat ze hem stak. 26 00:02:52,600 --> 00:02:54,246 Gevonden. 27 00:02:55,780 --> 00:02:57,411 Hoe vet. 28 00:03:02,798 --> 00:03:04,910 Dit is zo vet. 29 00:03:05,965 --> 00:03:07,441 Ongelooflijk. 30 00:03:09,552 --> 00:03:12,740 Amber. En Richie. 31 00:03:28,435 --> 00:03:29,871 Scott? 32 00:03:35,765 --> 00:03:37,145 Scott? 33 00:03:51,286 --> 00:03:52,792 Waar ben je? 34 00:04:11,863 --> 00:04:14,561 Wat is er? - Ghostface is hier. 35 00:04:14,687 --> 00:04:16,933 Hij staat daarbinnen. Met een masker. 36 00:04:17,059 --> 00:04:21,671 Waar heb je het over? - Iemand met een Ghostface-masker. 37 00:04:22,457 --> 00:04:25,831 Ga daar niet heen. Scott. 38 00:04:38,720 --> 00:04:41,552 Jullie gaan vannacht dood. 39 00:04:43,520 --> 00:04:45,167 Nep. 40 00:04:48,388 --> 00:04:51,270 Hoe vet. 41 00:04:51,396 --> 00:04:54,936 Hij heeft een bewegingssensor. Kijk. 42 00:04:55,062 --> 00:04:57,360 Hou je van horrorfilms? 43 00:04:57,800 --> 00:04:59,557 Moet je zien. 44 00:05:00,439 --> 00:05:04,466 Hoe vet. Best geavanceerd. 45 00:05:04,592 --> 00:05:08,756 Hij leek echt. - Dat is vet. 46 00:05:09,500 --> 00:05:14,187 Wauw. Hij zit in het stopcontact. - Wat? 47 00:05:14,313 --> 00:05:16,928 Dus dit is het. - Gadver. 48 00:05:17,054 --> 00:05:20,713 Hier hield Stu een feest om Sidney te lokken. 49 00:05:21,249 --> 00:05:26,071 Men zegt dat Billy het brein was, maar ik ben team Stu. 50 00:05:26,197 --> 00:05:30,469 Wie is jouw favoriet? - Mijn favoriete moordenaar? Geen. 51 00:05:31,496 --> 00:05:34,879 Doe je nou zo? - Wat wil je dan? 52 00:05:35,917 --> 00:05:39,961 Hier liet Sidney een tv op Stu vallen. 53 00:05:40,087 --> 00:05:44,519 Ze sloeg z'n hersens eruit. - Maar ging hij echt dood? 54 00:05:44,645 --> 00:05:47,798 Je hoorde de podcast. Sommigen denken van niet. 55 00:05:47,924 --> 00:05:51,774 Nee, ze vonden een lijk. Begraven en al. 56 00:05:51,900 --> 00:05:55,776 Dat kun je niet faken. - Kom, naar de keuken. 57 00:06:02,600 --> 00:06:04,255 Amber Freeman werd verbrand 58 00:06:06,680 --> 00:06:09,916 Hier hebben Sidney en Gale haar geroosterd. 59 00:06:10,042 --> 00:06:14,288 Ja, levend verbrand. Vreselijke dood. 60 00:06:23,493 --> 00:06:25,427 O mijn god. - Nep. 61 00:06:25,553 --> 00:06:27,981 Hilarisch. 62 00:06:30,529 --> 00:06:32,293 Daar gaan we. 63 00:06:34,953 --> 00:06:38,083 Hallo? - Hallo, Scott, Madison... 64 00:06:38,209 --> 00:06:40,281 welkom in het Macher-moordhuis. 65 00:06:40,407 --> 00:06:43,338 Bevalt het? - Zeker. 66 00:06:43,463 --> 00:06:45,427 Hou je van horrorfilms? 67 00:06:45,553 --> 00:06:49,185 Zeg iets. - Mijn vriend wel. 68 00:06:49,311 --> 00:06:51,873 Wat is je favoriet? - Stab 1. 69 00:06:51,999 --> 00:06:55,763 We spelen een spel. Horrorquiz. Drie vragen. 70 00:06:55,889 --> 00:06:58,914 Fout is dood. Eén: 71 00:06:59,040 --> 00:07:03,646 Wie sterft eerst in A Nightmare on Elm Street? 72 00:07:03,774 --> 00:07:05,251 Tina Gray. - Goed. 73 00:07:05,377 --> 00:07:10,872 Twee: Hoe heet de dochter in The Amityville Horror? 74 00:07:10,998 --> 00:07:14,346 Alice. - Goed. De laatste: 75 00:07:14,472 --> 00:07:18,874 Hoe oud was Jason Vorhees toen hij verdronk in "Friday The 13th"? 76 00:07:19,696 --> 00:07:24,832 In " The Final Chapter" horen we dat mevrouw Vorhees hem kreeg in 1946. 77 00:07:24,958 --> 00:07:29,387 En in het origineel zien we in een flashback dat de begeleiders in '58 stierven. 78 00:07:29,513 --> 00:07:32,109 Jason verdronk dus de zomer ervoor, in '57. 79 00:07:32,235 --> 00:07:35,632 Geboren in '46, verdronken in '57... 80 00:07:35,758 --> 00:07:37,764 Dus elf. Jason was elf. 81 00:07:37,890 --> 00:07:41,720 Fout, Scott. 82 00:07:42,676 --> 00:07:47,911 Nee, het klopt. - Jason is nooit verdronken. 83 00:07:48,037 --> 00:07:52,414 Indrukwekkend, Madison. Scott mag blij zijn met jou. 84 00:07:52,540 --> 00:07:56,190 Dan krijg ik dus niet de kans om jullie neer te steken. 85 00:07:56,319 --> 00:08:00,097 Fijne nacht. En vergeet niet ons vijf sterren te geven. 86 00:08:01,163 --> 00:08:03,658 Vind je dit niks? - Nee. 87 00:08:03,784 --> 00:08:06,850 Waarom ben je mee? - Jij wilde dit. 88 00:08:06,976 --> 00:08:10,567 Ik dacht dat het leuk was, maar het is nep. 89 00:08:11,529 --> 00:08:15,197 Zullen we naar huis gaan? Ik doe dit alleen als jij het wil. 90 00:08:15,323 --> 00:08:17,463 Wil je nu naar huis? - Ja. 91 00:08:17,885 --> 00:08:20,631 Nee, het is te laat. 92 00:08:21,178 --> 00:08:24,352 Sorry, ik doe m'n best. 93 00:08:28,502 --> 00:08:31,797 Ik moet plassen. - Gang links. 94 00:08:41,877 --> 00:08:44,990 ONBEKEND NUMMER 95 00:08:46,807 --> 00:08:50,367 Hallo? - Je gaat vannacht dood. 96 00:08:51,384 --> 00:08:55,057 Scott, waarom bel je? - Ik ben Scott niet. 97 00:08:55,823 --> 00:08:57,404 Oké... 98 00:08:58,608 --> 00:09:02,291 Wie dan? - Degene die je doodt. 99 00:09:02,682 --> 00:09:06,762 Die stem is best sexy, maar je moet oefenen. 100 00:09:06,888 --> 00:09:11,463 Luister, trut, ik snij je open en trek je ingewanden eruit. 101 00:09:11,589 --> 00:09:13,275 Noemde je me een trut? 102 00:09:13,758 --> 00:09:16,874 Ik zei dat ik m'n best zou doen, maar dit is niet leuk. 103 00:09:17,000 --> 00:09:20,098 De lol is voorbij, Madison. 104 00:09:27,925 --> 00:09:29,294 Scott? 105 00:09:31,061 --> 00:09:33,747 Ze gaan je niet op tijd bereiken. 106 00:09:43,789 --> 00:09:47,313 Scott. - We zijn nog niet klaar. 107 00:09:58,351 --> 00:09:59,753 Rot op. 108 00:10:05,864 --> 00:10:08,538 Rustig, ik ben het. - Wat doe je nou? 109 00:10:08,664 --> 00:10:10,853 Je sloeg me. - Wat is er mis met jou? 110 00:10:10,979 --> 00:10:12,879 Sorry, ik dacht... 111 00:10:13,332 --> 00:10:15,912 Je wilde het toch leuk maken? Slecht idee. 112 00:10:16,038 --> 00:10:18,268 Ja, dat was het zeker. 113 00:10:20,508 --> 00:10:23,440 Dat ding bewoog. - Ja, hij is elektrisch. 114 00:10:23,566 --> 00:10:28,116 Nee, hij bewoog... anders. 115 00:13:50,817 --> 00:13:54,184 Je liet me schrikken. Ik krijg nog een hartaanval zo. 116 00:13:54,310 --> 00:13:56,680 Sorry. - Wat doe jij hier? 117 00:13:57,628 --> 00:13:59,097 Nou... 118 00:14:00,799 --> 00:14:03,666 Ik ben hier nog nooit binnengeslopen. 119 00:14:04,389 --> 00:14:06,479 Ik verveelde me thuis. 120 00:14:07,970 --> 00:14:09,769 Ik zat tv te kijken... 121 00:14:13,086 --> 00:14:14,871 en ze draaiden "Stab". 122 00:14:15,553 --> 00:14:18,768 Toen moest ik aan jou denken. - Klinkt niet geruststellend. 123 00:14:18,894 --> 00:14:22,817 Billy sloop ook bij Sidney naar binnen... - Dat weet ik. 124 00:14:23,353 --> 00:14:27,716 Als mijn moeder je ziet... - Eén kusje maar. 125 00:14:50,558 --> 00:14:53,194 Kun je aankloppen? - Dat deed ik. 126 00:14:53,320 --> 00:14:56,120 En wachten tot ik open doe? - Is er iets? 127 00:14:56,787 --> 00:14:59,555 Nee, alles is goed. - Zeker weten? 128 00:15:01,112 --> 00:15:06,290 Hoe gaat het daar beneden, Ben? Achter het bed? 129 00:15:06,416 --> 00:15:10,511 Goedenavond, mevrouw Evans. Hoe gaat het? 130 00:15:10,637 --> 00:15:13,441 Ik ben moe, Ben. En het is laat. 131 00:15:13,567 --> 00:15:17,956 Daarom wilde ik u niet storen door... de deur te gebruiken. 132 00:15:18,082 --> 00:15:19,394 Wat attent. 133 00:15:20,527 --> 00:15:23,024 Eruit. - Maar hij is er nu toch. 134 00:15:23,150 --> 00:15:24,877 Geeft niet, ik ga al. 135 00:15:29,280 --> 00:15:30,835 Welterusten, Tate. 136 00:15:36,236 --> 00:15:39,703 Sorry dat het zo laat is. Dat was mijn idee. 137 00:15:39,829 --> 00:15:44,730 Tatum wist van niets. - Dat doen we niet nog eens, toch? 138 00:15:51,746 --> 00:15:54,353 Ik ben echt geen slechte. - Welterusten, Ben. 139 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 Hypocriet. 140 00:16:13,726 --> 00:16:16,221 Jij liet vroeger ook jongens naar binnen sluipen. 141 00:16:16,347 --> 00:16:18,201 We hebben de film gezien. 142 00:16:18,327 --> 00:16:20,679 En daarom gebeurt dat hier niet. 143 00:16:20,805 --> 00:16:22,437 Waarom mag je hem niet? 144 00:16:24,684 --> 00:16:27,765 Ik heb niks tegen hem. Je moet gewoon verstandig zijn. 145 00:16:27,891 --> 00:16:32,695 En hem niet blind vertrouwen. - We neuken niet, als je dat denkt. 146 00:16:33,163 --> 00:16:37,437 We willen wel, maar we zijn er nog niet klaar voor. 147 00:16:37,773 --> 00:16:40,645 Als je twijfelt... 148 00:16:41,310 --> 00:16:44,192 dan ben je er niet klaar voor. - Hoe wist jij het? 149 00:16:47,906 --> 00:16:52,082 Ging het bij jou echt zo? Zoals in de film? 150 00:16:54,344 --> 00:16:56,044 Het is koud hier. 151 00:17:02,271 --> 00:17:05,691 Zullen we dat soort dingen overdag bespreken? 152 00:17:05,817 --> 00:17:09,030 Geen jongens meer via het raam, oké? 153 00:17:12,654 --> 00:17:14,263 Welterusten. 154 00:17:23,616 --> 00:17:27,904 Hoe erg was het? - Ik was heel beleefd. 155 00:17:28,030 --> 00:17:31,300 Ze is niet de eerste die een jongen binnenlaat. 156 00:17:31,426 --> 00:17:33,564 Ja, dat zei ze ook. 157 00:17:33,690 --> 00:17:39,546 Als dat het enige is wat ze me kan verwijten, kan ik daarmee leven. 158 00:17:39,672 --> 00:17:42,945 Denk je dat ze het doen? - O, god, nee. 159 00:17:43,840 --> 00:17:47,715 Nee. Nog niet. Maar we hebben nog zo’n vijf minuten. 160 00:17:49,289 --> 00:17:53,184 Hoe oud was je toen je begon? - Net als jij. Zeventien. 161 00:17:53,413 --> 00:17:56,114 Zei ik zeventien? Ik bedoelde vijftien. 162 00:17:58,093 --> 00:18:01,955 Loog je tegen me? - Weet ik niet meer. 163 00:18:02,477 --> 00:18:06,153 Weet je je eerste keer niet meer? - Nee, wat ik tegen jou zei. 164 00:18:06,614 --> 00:18:11,233 Je zei dat je zeventien was. - Ik wilde niet overkomen... 165 00:18:11,359 --> 00:18:13,049 Ga verder. 166 00:18:13,175 --> 00:18:16,950 Je moest me als meer zien dan alleen een seksslaaf. 167 00:18:17,968 --> 00:18:22,337 Heb je ook een brein? - Tja, zoiets. 168 00:18:42,594 --> 00:18:45,347 Goedemorgen, chef. - Hoi, Woody. De muren staan. 169 00:18:45,473 --> 00:18:46,955 Ziet er goed uit. 170 00:18:47,081 --> 00:18:49,746 Hou van je. - Ik ook van jou. We missen jullie. 171 00:18:49,872 --> 00:18:53,073 We houden ze bezig. - Hoi, mam. 172 00:18:53,199 --> 00:18:54,512 Hoi, pap. 173 00:18:54,638 --> 00:18:57,875 Dank je, Junie. Fijn dat jullie plezier hebben. 174 00:18:58,001 --> 00:19:00,286 Hou van je. Bedankt dat je op de boefjes past. 175 00:19:00,411 --> 00:19:01,720 Tot in het weekend. 176 00:19:03,497 --> 00:19:05,675 Ze is dapper. - Zeker. 177 00:19:12,895 --> 00:19:16,121 Wat? - Waar heb je die gevonden? 178 00:19:17,097 --> 00:19:19,074 Op zolder. Ik keek naar wat oude kleren. 179 00:19:22,176 --> 00:19:25,036 Mag ik ’m niet aan? - Je had het kunnen vragen. 180 00:19:27,645 --> 00:19:29,195 Misschien moet je ’m uitdoen. 181 00:19:35,770 --> 00:19:37,510 Wanneer worden ze weer aardig? 182 00:19:39,371 --> 00:19:41,233 Dat is een beetje jouw schuld. 183 00:19:55,857 --> 00:19:59,433 Je mag ’m wel dragen. - Nee, laat maar. 184 00:20:00,013 --> 00:20:04,634 Tatum, sorry. Ik schrok even. Ik heb ’m niet gezien sinds college. 185 00:20:04,760 --> 00:20:06,533 Ik dacht dat ik ’m had weggegooid. 186 00:20:06,908 --> 00:20:09,786 Dat ene semester op Windsor waar we niet over praten. 187 00:20:09,912 --> 00:20:13,062 Dat mogen we toch wel. - Sinds wanneer? 188 00:20:13,188 --> 00:20:15,842 Jouw verleden is een taboe. 189 00:20:16,338 --> 00:20:20,203 Wat? Nee hoor. Het staat online en in films en boeken. 190 00:20:20,329 --> 00:20:23,591 Je kunt er zo induiken. - Ik mag niks vragen. 191 00:20:27,351 --> 00:20:29,033 Hebben jullie vandaag repetitie? 192 00:20:32,977 --> 00:20:34,314 Hoe gaat het met het stuk? 193 00:20:36,947 --> 00:20:39,957 Vreselijk. Echt rampzalig. 194 00:20:40,686 --> 00:20:43,752 Ik ben zo zenuwachtig, het is pijnlijk om te zien. 195 00:20:43,878 --> 00:20:46,388 Ik had ook podiumangst. Ik ken dat. 196 00:20:47,312 --> 00:20:48,797 Heb je toneel gespeeld? 197 00:20:50,788 --> 00:20:52,783 Niet sinds college. 198 00:20:54,106 --> 00:20:57,766 Maar maak je geen zorgen. Het komt goed. 199 00:20:59,302 --> 00:21:01,036 Ik moet naar mijn werk. 200 00:21:05,416 --> 00:21:07,073 Moederschap, jeetje. 201 00:21:07,431 --> 00:21:09,100 Lekker gesprek. 202 00:21:47,566 --> 00:21:50,049 Ik breng het zo. - Oké, dank je. 203 00:21:50,175 --> 00:21:53,332 Druk? - Beetje ochtenddrukte, valt mee. 204 00:21:53,458 --> 00:21:55,689 Hoi, mevrouw Evans. - Hoi, Lucas. 205 00:21:55,815 --> 00:21:59,284 Kan ik om een ​​viervoudige espresso vragen? - Ja, zeker. 206 00:21:59,410 --> 00:22:03,365 Vierdubbele espresso? - Ja, lange repetitiedag. 207 00:22:03,491 --> 00:22:08,598 Welke rol speel je? - Ik ben gewoon... lichttechnicus. 208 00:22:08,724 --> 00:22:10,616 Vet. - Ja. 209 00:22:10,742 --> 00:22:13,489 Ik zag gisteren over de Ghostface-moorden in New York. 210 00:22:13,615 --> 00:22:16,774 Heb je dat gezien? - Nee. 211 00:22:17,085 --> 00:22:21,311 Niet zo goed als de Netflixdocu, maar wel oké. 212 00:22:21,868 --> 00:22:23,627 Goedemorgen. - Hoi. 213 00:22:24,109 --> 00:22:27,933 Zei hij iets? Vroeg hij naar Dateline? - Geeft niet. 214 00:22:28,059 --> 00:22:30,755 Jawel. Ik zei toch dat je dat niet moest doen. 215 00:22:30,881 --> 00:22:32,396 Dat deed pijn. - Mooi. 216 00:22:32,522 --> 00:22:37,960 Ik hou van true crime, mam. Sorry, mevrouw Evans. 217 00:22:38,086 --> 00:22:42,546 Ik wil een podcast maken. Die moorden in New York zijn perfect. 218 00:22:42,672 --> 00:22:46,016 Moet je niet gaan repeteren? - Jawel. 219 00:22:46,142 --> 00:22:49,645 Ga maar. - Oké. Doei. 220 00:22:51,649 --> 00:22:55,470 Sorry. - Geeft niet. Wat wil je? 221 00:23:02,887 --> 00:23:06,015 Hé, wacht even. - Hoi. 222 00:23:06,141 --> 00:23:08,268 Leuke look. - Waar heb je die jas vandaan? 223 00:23:08,394 --> 00:23:10,575 Dank je. Van mijn moeder. Echt 90's vintage. 224 00:23:10,701 --> 00:23:13,197 Doe er wat glitter en parels op. - Ja. 225 00:23:13,323 --> 00:23:16,827 Feestje bij mij vanavond. Ik heb een hoop weed-gummies van m'n ma. 226 00:23:16,953 --> 00:23:21,441 Je mag zelfs die engerd meenemen. - Hij is geen engerd. Hij is gewoon diep. 227 00:23:21,567 --> 00:23:23,276 En hij heeft een lekkere kont. 228 00:23:23,402 --> 00:23:26,239 True crime is dom. Hij is geobsedeerd door mijn moeder. 229 00:23:26,365 --> 00:23:30,081 Mag je van je moeder wel weg vanavond? - Geen idee. 230 00:23:30,207 --> 00:23:33,450 Ze zit weer in zo’n overbezorgde moederfase. 231 00:23:33,576 --> 00:23:36,744 Als iemand recht heeft om gek te doen, is het jouw moeder wel. 232 00:23:36,870 --> 00:23:41,566 Ja. Ik heb alle "Stab"-films gezien. Gek dat ze niet opgenomen is. 233 00:23:42,981 --> 00:23:44,826 Kijk wie daar is. - Hoi. 234 00:23:44,951 --> 00:23:48,184 Goedemorgen, zonnetje. - Hoi, Tay. 235 00:23:48,310 --> 00:23:51,008 Hoi, schat. - Hoi. Wil je een lift? 236 00:23:51,134 --> 00:23:54,486 Kom. - Ja. Niet meer lopen. 237 00:23:57,491 --> 00:24:01,367 Gordel om. - Oké. 238 00:24:02,243 --> 00:24:03,861 Karl. 239 00:24:12,180 --> 00:24:14,026 Dank je. 240 00:24:14,585 --> 00:24:17,077 Sorry voor Lucas. - Laat maar. 241 00:24:17,203 --> 00:24:19,398 Je bent een soort beroemdheid voor hem. 242 00:24:21,539 --> 00:24:27,409 Jullie zijn hecht, hè? - Ja. We hebben alleen elkaar. 243 00:24:27,535 --> 00:24:31,078 Praat je met hem over je leven van vroeger? 244 00:24:31,204 --> 00:24:34,623 Nee. Er valt niet echt veel te vertellen... 245 00:24:34,749 --> 00:24:38,963 over zijn gewelddadige klootzak van een vader en hoe hij me kapotmaakte. 246 00:24:39,352 --> 00:24:42,987 Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 247 00:24:43,358 --> 00:24:45,973 Tatum en ik zitten even niet op één lijn. 248 00:24:46,099 --> 00:24:48,908 Ze wil alles weten over mijn verleden. 249 00:24:49,034 --> 00:24:53,990 Maar dat zit vol doden. Dat wil ik niet met haar delen. 250 00:24:54,116 --> 00:24:58,628 Dus ik hou m'n mond, zij wordt boos, en zo blijven we rondjes draaien. 251 00:24:58,754 --> 00:25:02,596 Ze is je dochter. Het is logisch dat ze dingen over je wil weten. 252 00:25:02,721 --> 00:25:06,879 Mijn kinderen moeten zichzelf kunnen zijn zonder in angst te leven. 253 00:25:07,005 --> 00:25:11,206 Ze moeten zich veilig voelen. - Maar de wereld is niet veilig, Sid. 254 00:25:11,332 --> 00:25:15,272 Als we ze te veel beschermen, leren ze zich niet te verdedigen. 255 00:25:18,293 --> 00:25:21,099 Wees niet bang, blijf maar hier 256 00:25:21,225 --> 00:25:24,526 Je bent veilig in je droomwereld 257 00:25:24,652 --> 00:25:29,477 Ik kom zo even bij je kijken, kom je met me mee? 258 00:25:29,602 --> 00:25:32,078 Want je kunt alles aan 259 00:25:32,750 --> 00:25:35,809 Je kunt nieuwe dingen leren 260 00:25:35,935 --> 00:25:39,114 Ik zeg je, het leven is zo mooi 261 00:25:40,254 --> 00:25:42,210 Mooi 262 00:25:42,335 --> 00:25:43,872 Kijk uit. 263 00:25:48,518 --> 00:25:51,209 Sorry. - Kutzooi. 264 00:25:51,338 --> 00:25:52,907 Ik zit vast. - Nee. 265 00:25:53,843 --> 00:25:56,521 Nee. Doe het zaallicht aan. 266 00:25:56,647 --> 00:25:58,567 Waar is Aaron? Aaron. 267 00:25:58,693 --> 00:26:02,044 Hier. Ik raakte in paniek. Ik flipte door Fluffy. 268 00:26:02,170 --> 00:26:04,659 Wil je me vermoorden? - Sorry. 269 00:26:06,214 --> 00:26:09,660 Ik zie geen steek zo. - Chloe. 270 00:26:09,786 --> 00:26:13,118 Ja. Ik ben hier, ik ben hier. 271 00:26:13,244 --> 00:26:15,555 Mijn voet blijft achter die tas haken. 272 00:26:15,680 --> 00:26:18,153 Rustig, diva. - Sorry, Hannah. 273 00:26:18,279 --> 00:26:22,649 Geeft niet. Ik ben geen diva, ik speel er alleen een. 274 00:26:22,775 --> 00:26:26,916 Maar dat weet je niet. Dus wees bang. - Rot op. 275 00:26:27,042 --> 00:26:28,430 Hannah. Hannah, lieverd. 276 00:26:30,917 --> 00:26:32,837 Jij en Aaron moeten oefenen. 277 00:26:32,963 --> 00:26:35,716 Ik miste mijn cue. Dat was mijn fout. 278 00:26:35,841 --> 00:26:37,597 Tatum, kom eens. 279 00:26:41,121 --> 00:26:44,799 We moeten het over je Fluffy hebben. - Ik zie niets door dat pak. 280 00:26:44,925 --> 00:26:49,629 Het is meer dan dat. Je oogt levenloos. Fluffy moet energie hebben. 281 00:26:49,755 --> 00:26:51,699 Honden zijn levendig. 282 00:26:51,825 --> 00:26:54,386 Je bent te onzeker. Waar is je zelfvertrouwen? 283 00:26:54,905 --> 00:26:58,777 Geef die rol meer kracht. - Ik probeer het. 284 00:27:00,341 --> 00:27:05,430 Je bent de dochter van Sidney Prescott. Laat die innerlijke kracht zien. 285 00:27:06,388 --> 00:27:10,482 Eerlijk? Ik had meer van je verwacht. 286 00:27:13,200 --> 00:27:16,226 Wat een eikel. - Je speelt een hond. 287 00:27:16,352 --> 00:27:18,171 Alleen blaffen. Zo diep is het niet. 288 00:27:18,296 --> 00:27:20,240 Hé, negeer hem. 289 00:27:20,366 --> 00:27:23,339 Ja, negeer hem. - Laat Willis je niet raken. 290 00:27:23,465 --> 00:27:26,153 Je Fluffy is top. - Dank je. 291 00:27:27,545 --> 00:27:29,258 Ik trek dit pak uit. 292 00:27:29,969 --> 00:27:31,534 Ik help je wel. 293 00:27:31,934 --> 00:27:34,676 Vergeet het feest vanavond niet. - Oké. 294 00:27:38,332 --> 00:27:41,079 Help me hieruit. - Komt goed. 295 00:27:42,015 --> 00:27:43,616 Ziezo. 296 00:27:47,979 --> 00:27:51,339 Ben ik echt zo onzeker? - Vergeet die gast. 297 00:27:51,465 --> 00:27:53,272 Wees gewoon eerlijk. 298 00:27:54,217 --> 00:28:00,035 Niet onzeker, maar wel een beetje verlegen. Op een leuke manier. 299 00:28:02,302 --> 00:28:04,707 "Verlegen" is gewoon "onzeker". 300 00:28:08,634 --> 00:28:13,265 Vind je dat ik weinig zelfvertrouwen heb? - Hier ga ik me niet mee bemoeien. 301 00:28:15,435 --> 00:28:18,191 Waarom val je op mij? - Dat is een lange lijst. 302 00:28:18,317 --> 00:28:20,954 Oké, noem één ding. 303 00:28:23,816 --> 00:28:26,504 Nee, dat klinkt te flauw. 304 00:28:30,296 --> 00:28:31,948 Zeg het toch. 305 00:28:37,269 --> 00:28:41,792 Ik vind het leuk hoe je naar me kijkt. Daar moet ik altijd van glimlachen. 306 00:28:41,918 --> 00:28:44,691 Of als je iets zegt waar ik om moet lachen. 307 00:28:45,690 --> 00:28:49,659 En later denk ik eraan terug en moet ik weer lachen. 308 00:28:51,584 --> 00:28:53,308 Dat vind ik echt fijn. 309 00:29:00,160 --> 00:29:02,589 Dat was niet flauw. Dat was juist mooi. 310 00:29:17,480 --> 00:29:20,053 Hallo? - Hallo, Sidney. 311 00:29:20,179 --> 00:29:23,549 Raad eens wie het is. Heb je me gemist? 312 00:29:23,675 --> 00:29:26,182 Ik zie dat je een nieuwe stad hebt gevonden. 313 00:29:26,308 --> 00:29:29,667 Doet me denken aan thuis. - Kennen wij elkaar? 314 00:29:29,793 --> 00:29:33,809 Zeker. Ik was gisteravond nog in Woodsboro. 315 00:29:33,935 --> 00:29:36,156 Een bloedhete avond. 316 00:29:36,282 --> 00:29:38,601 En nu ben ik in Pine Grove. 317 00:29:38,727 --> 00:29:41,347 Waarom ben je hier? - Vanwege jou, Sidney. 318 00:29:41,473 --> 00:29:45,785 Je werd gemist in New York. Het is niet hetzelfde zonder jou. 319 00:29:45,911 --> 00:29:50,915 Maar jij had het druk met je man en je gezin. 320 00:29:51,041 --> 00:29:55,917 Je weet veel voor iemand achter een stemvervormer. 321 00:29:56,043 --> 00:29:59,749 Deze keer verstop ik me niet, Sidney. 322 00:30:08,211 --> 00:30:09,991 Verrassing, Sidney. 323 00:30:12,205 --> 00:30:15,625 Even nodig om bij te komen? Zo te zien wel. 324 00:30:17,575 --> 00:30:20,600 Leuk geprobeerd. Stu Macher is dood. - Echt? 325 00:30:20,726 --> 00:30:23,550 Daar ben ik het niet mee eens. 326 00:30:23,676 --> 00:30:26,569 Wat geweldig om je weer te zien. 327 00:30:26,694 --> 00:30:29,183 Ik was altijd al fan van je. 328 00:30:30,656 --> 00:30:33,184 We gaan weer plezier maken zoals vroeger... 329 00:30:33,310 --> 00:30:36,213 maar zonder Billy, Randy of Tatum. 330 00:30:36,578 --> 00:30:41,380 En je dochter heet ook Tatum. Schattig. 331 00:30:41,506 --> 00:30:45,449 Beetje vreemd, maar heel schattig. 332 00:30:45,665 --> 00:30:50,114 En ze is... zo mooi. 333 00:30:50,840 --> 00:30:53,256 Praat niet over mijn dochter. 334 00:30:53,382 --> 00:30:58,990 Prima, maar ik sta wel bij de aula van haar school. 335 00:30:59,889 --> 00:31:01,928 Waag het niet. 336 00:31:02,053 --> 00:31:03,672 Showtime, trut. 337 00:31:06,316 --> 00:31:07,755 Hé, chef. 338 00:31:08,930 --> 00:31:12,077 Dit moet je horen. Woodsboro heeft gebeld. 339 00:31:12,487 --> 00:31:14,870 Momentje. Hoi, lieverd. 340 00:31:16,207 --> 00:31:18,501 Ga meteen naar de aula. - Wat? 341 00:31:18,627 --> 00:31:20,705 Er zit een moordenaar achter Tatum aan. 342 00:31:20,831 --> 00:31:23,612 Oké. Alle eenheden naar de aula. 343 00:31:23,738 --> 00:31:25,918 Ik ben onderweg. - Schiet op, Mark. 344 00:31:53,543 --> 00:31:56,910 Begin met opstijgen en landen. - Oké. 345 00:31:59,938 --> 00:32:02,154 Klaar? - Klaar. 346 00:32:06,018 --> 00:32:09,102 Die landing was wat hard. - Sorry. 347 00:32:11,073 --> 00:32:14,430 Te schokkerig. Rustiger. - Oké. 348 00:32:19,214 --> 00:32:20,681 Nog eens. 349 00:32:22,440 --> 00:32:24,663 Doe maar. 350 00:32:30,387 --> 00:32:31,829 Hé, Aaron? 351 00:32:41,840 --> 00:32:44,240 Dit is mijn lieve stem. 352 00:33:04,246 --> 00:33:07,127 Aaron, laat me naar beneden. 353 00:33:30,110 --> 00:33:31,910 Laat me zakken. 354 00:33:37,286 --> 00:33:38,757 Dit is niet grappig. 355 00:34:00,004 --> 00:34:02,885 Haal me hieruit. Het doet pijn. 356 00:34:10,979 --> 00:34:12,551 Wat nou? 357 00:34:15,586 --> 00:34:17,275 Nee, wacht. 358 00:34:22,475 --> 00:34:23,850 Nee, wacht. 359 00:34:23,976 --> 00:34:26,317 Blijf uit mijn buurt. 360 00:34:27,308 --> 00:34:28,951 Ga weg. 361 00:34:29,244 --> 00:34:31,988 Nee, wacht. 362 00:34:50,560 --> 00:34:52,190 Ik wil niet sterven. 363 00:34:56,480 --> 00:34:57,794 Tatum... 364 00:35:02,205 --> 00:35:03,960 Klootzak. 365 00:35:14,862 --> 00:35:16,631 Sluit alle uitgangen af. 366 00:35:28,720 --> 00:35:30,332 Tatum. 367 00:35:30,748 --> 00:35:35,108 Mam, wat doe je hier? - O god. Oké. 368 00:35:46,283 --> 00:35:49,631 Ik was hier niet. Ik was al weg. - Hij was thuis bij mij. 369 00:35:49,757 --> 00:35:54,073 Oké. Waar was jij? - In het kostuumhok. 370 00:35:54,199 --> 00:35:56,342 Niet toen ik daar was. - Was jij hier? 371 00:35:56,468 --> 00:36:00,153 Hij ging weg, ik was er, maar ik heb je niet gezien. 372 00:36:00,557 --> 00:36:03,480 Ik zat in de kleedkamer. - De hele tijd? 373 00:36:04,305 --> 00:36:06,740 Nee. Niet de hele tijd. 374 00:36:07,367 --> 00:36:10,563 Ik ben even naar huis gegaan, gegeten en een Aperol Spritz. 375 00:36:10,689 --> 00:36:14,593 Serieus? We hebben niet eens een invaller. 376 00:36:17,557 --> 00:36:21,989 De dader is gevlucht. Hij kende het gebouw. 377 00:36:22,115 --> 00:36:25,779 Alles was goed voorbereid. - En de kinderen? Je moeder gebeld? 378 00:36:25,905 --> 00:36:29,670 Ja. Heel Denver zit er bovenop. 379 00:36:31,316 --> 00:36:35,257 Twee dode tieners... Wat in vredesnaam, Mark? 380 00:36:37,164 --> 00:36:40,564 Je staat er niet alleen voor. We lossen dit op. 381 00:36:41,591 --> 00:36:46,426 Als dit Stu is... - Nee. Die ligt begraven in Woodsboro. 382 00:36:47,445 --> 00:36:51,088 We sturen die opname door. 383 00:36:51,213 --> 00:36:54,898 Ze zoeken uit wie het is. We krijgen hem wel. 384 00:36:55,937 --> 00:36:58,201 Ben is toch zo’n computernerd? 385 00:36:59,332 --> 00:37:00,871 Zijn alle jongeren dat niet? 386 00:37:00,997 --> 00:37:04,242 Hij wilde naar IT op Carnegie Mellon. 387 00:37:04,368 --> 00:37:08,052 Ja, maar tegenwoordig kan iedereen deepfakes maken. 388 00:37:08,673 --> 00:37:12,298 Haal Tatum maar. We gaan zo naar huis. 389 00:37:16,196 --> 00:37:17,657 Tatum, we gaan. 390 00:37:19,317 --> 00:37:21,711 Jij niet. - Mam. 391 00:37:21,837 --> 00:37:24,980 Nee. - Maar mevrouw Evans... 392 00:37:28,097 --> 00:37:32,356 Het is oké. Ga maar. Ik bel je. 393 00:37:39,971 --> 00:37:43,394 Waarom doe je zo tegen hem? Hij is geen moordenaar. 394 00:37:43,520 --> 00:37:47,512 Dat weet je niet. - Niet iedereen is Billy Loomis. 395 00:37:47,836 --> 00:37:51,389 Omdat jij niemand vertrouwt, is niet iedereen onbetrouwbaar. 396 00:37:51,931 --> 00:37:53,475 Niet hier. 397 00:38:07,410 --> 00:38:10,249 Ze checken het huis. - We haasten ons. 398 00:38:30,451 --> 00:38:33,488 Alles veilig. - We doorzoeken de buurt. 399 00:38:33,614 --> 00:38:35,934 Goed. Geef ons even. Kom. 400 00:38:39,746 --> 00:38:41,911 Pak je spullen. Over vijf minuten gaan we. 401 00:38:42,589 --> 00:38:45,070 Wacht, ga jij niet mee? 402 00:38:45,196 --> 00:38:47,496 Ik ga die klootzak pakken. 403 00:39:02,518 --> 00:39:05,669 Waar is je noodtas? - Die heb ik al lang uitgepakt. 404 00:39:11,916 --> 00:39:16,149 Dus we slaan gewoon op de vlucht? - Ja. 405 00:39:16,275 --> 00:39:18,554 De grote Sidney Prescott die vlucht? 406 00:39:18,680 --> 00:39:22,191 Met jou is het anders. - Ze hebben Hannah vermoord. 407 00:39:22,317 --> 00:39:25,319 We kunnen niet zomaar gaan. - Ik ken dit verhaal. 408 00:39:25,445 --> 00:39:30,228 Als we blijven, vallen er meer doden. Ik ga jouw leven niet riskeren. 409 00:39:32,120 --> 00:39:35,542 Waarom heb je me hier nooit op voorbereid? 410 00:39:35,668 --> 00:39:41,529 Misschien had ik haar kunnen redden. - Pak wat je nodig hebt. 411 00:39:41,654 --> 00:39:44,946 Waarom vertrouw je me niet? - We moeten gaan. 412 00:39:50,579 --> 00:39:53,806 Neem dit. - Waarom is het licht uit? 413 00:39:54,737 --> 00:39:56,429 Ik dacht dat jij dat deed. 414 00:39:59,639 --> 00:40:01,939 Tatum. - Blijf achter me. 415 00:40:08,077 --> 00:40:09,498 Tatum. 416 00:40:11,191 --> 00:40:12,587 Tatum. 417 00:40:18,869 --> 00:40:20,430 Pap. 418 00:40:23,181 --> 00:40:25,238 Laat haar alsjeblieft gaan. 419 00:40:28,850 --> 00:40:30,551 Mark, leg dat wapen neer. 420 00:40:37,322 --> 00:40:40,734 Lieverd, rustig maar. Kijk naar mij. 421 00:40:44,899 --> 00:40:48,803 Je moet mij hebben. Laat haar gaan. 422 00:40:53,375 --> 00:40:54,767 Omlaag. 423 00:41:17,054 --> 00:41:19,154 Mark. - Pap. 424 00:41:24,648 --> 00:41:26,591 Rennen. 425 00:41:28,920 --> 00:41:30,279 Hierlangs. 426 00:41:33,593 --> 00:41:35,224 Wat doe je? 427 00:41:36,840 --> 00:41:38,776 Rot op. 428 00:41:41,844 --> 00:41:43,828 Waar zijn we? - Hier zitten we veilig. 429 00:41:50,745 --> 00:41:52,051 En hij kan niet binnen? 430 00:41:52,176 --> 00:41:53,509 Nee. - Wat is dit? 431 00:41:53,634 --> 00:41:55,712 Een uitgang. Ik haal je vader. Blijf hier. 432 00:41:59,503 --> 00:42:02,855 Mam, laat me meekomen. - Oké. Schiet op. 433 00:42:13,331 --> 00:42:16,198 Tot aan het einde. - Oké. 434 00:42:47,079 --> 00:42:48,852 Mam. - Deze kant op. 435 00:42:51,274 --> 00:42:53,374 Mam. - Schiet op. 436 00:43:20,123 --> 00:43:21,643 Schiet op. 437 00:43:29,845 --> 00:43:32,967 Mam. - Ga. 438 00:43:51,836 --> 00:43:54,090 Oké. Hierlangs. 439 00:44:14,835 --> 00:44:18,640 Bel de politie. Nu. - Help. Help ons. 440 00:44:41,725 --> 00:44:43,649 Hé, gaat het? 441 00:44:43,775 --> 00:44:45,789 Gaat het met jou? - Ja. 442 00:44:45,915 --> 00:44:47,792 God, ik hou van je. - Ik ook van jou. 443 00:44:52,803 --> 00:44:55,271 Had ik hem? - Je had hem. 444 00:44:55,397 --> 00:44:58,511 Chad, pak de camera. Mindy, maak je klaar. 445 00:44:58,637 --> 00:45:02,064 Blijf in de auto, mevrouw. - Rot op. 446 00:45:02,316 --> 00:45:04,234 Mam. Pap. 447 00:45:06,381 --> 00:45:08,051 Gaat het? - Ja. 448 00:45:08,593 --> 00:45:12,482 Dat was heftig. - Dat was vet. Film dit. 449 00:45:12,608 --> 00:45:18,217 Je moet altijd klaarstaan. - Ik verwachtte geen doodrijden of zo? 450 00:45:18,343 --> 00:45:22,211 Meteen bij aankomst? Maar volgende keer ben ik er klaar voor. 451 00:45:28,103 --> 00:45:30,726 Gaat het, chef? - Druk erop. 452 00:45:30,863 --> 00:45:32,742 Blijf stil zitten. 453 00:45:35,043 --> 00:45:38,279 Je bloedt. - En? 454 00:45:44,948 --> 00:45:48,550 Hoe gaat het met Mark? - Die kan wel wat hebben. 455 00:45:51,611 --> 00:45:56,042 Gale, hij zei dat hij Stu was. - Pardon? 456 00:45:56,190 --> 00:45:57,855 Stu. 457 00:46:00,354 --> 00:46:03,453 Stu Macher? Die dode Stu? 458 00:46:05,058 --> 00:46:07,477 Laten we die klootzak ontmaskeren. 459 00:46:09,083 --> 00:46:11,112 Chef? - Doe maar. 460 00:46:15,380 --> 00:46:16,717 Wie is dat? 461 00:46:17,110 --> 00:46:19,939 Geen idee. Ik zag hem vandaag in de koffiebar. 462 00:46:20,338 --> 00:46:21,894 Zeker? - Ja. 463 00:46:22,020 --> 00:46:24,809 En niemand kent hem? Dat is vreemd. 464 00:46:24,935 --> 00:46:27,633 Ja. Het is altijd iemand die je kent. 465 00:46:32,344 --> 00:46:35,095 Nog wat beelden? We hebben al genoeg. 466 00:46:35,220 --> 00:46:39,388 Wat moet ik zeggen? Ik wilde remmen en gaf gas. 467 00:46:45,458 --> 00:46:49,775 Karl Allen Gibbs. Ontsnapt uit een psychiatrische kliniek. 468 00:46:49,901 --> 00:46:54,082 Drievoudige moordenaar. Enig idee waarom hij achter jullie aan zat? 469 00:46:54,208 --> 00:46:56,934 Nee. - Dank je, Cooke. 470 00:47:04,274 --> 00:47:08,629 Mooi. Die doet niemand meer wat. - Nee. 471 00:47:09,988 --> 00:47:13,911 Dit ging te makkelijk. Er is er altijd meer dan één. 472 00:47:14,037 --> 00:47:16,436 Sidney, Stu Macher is dood. 473 00:47:19,380 --> 00:47:21,106 Hou Tatum in de gaten. 474 00:47:44,838 --> 00:47:47,304 We moeten live. 475 00:47:47,430 --> 00:47:50,318 Ik haal Gale. - Nee. 476 00:47:50,444 --> 00:47:53,900 Nee, daar doe ik niet aan mee. - Ze zeiden niet dat Gale moest. 477 00:47:54,026 --> 00:47:56,833 We worden ontslagen. - Doe het. 478 00:47:59,484 --> 00:48:02,481 Drie, twee, één... O nee. 479 00:48:04,469 --> 00:48:07,634 Nog één keer en ik ruk jullie strot eruit. 480 00:48:07,760 --> 00:48:10,880 We weten dat Gale Weathers van het geschrapte programma... 481 00:48:11,006 --> 00:48:13,277 "Goedemorgen met Gale Weathers" in de stad is. 482 00:48:13,403 --> 00:48:18,473 Robbie Rivers, WFPO. Mag ik vragen...? - Flikker op. 483 00:48:18,599 --> 00:48:21,767 Bekende gezichten. Wat doen jullie hier? 484 00:48:22,168 --> 00:48:24,539 We zijn hier kort. - Met Gale Weathers? 485 00:48:24,665 --> 00:48:27,577 En dan rijden jullie toevallig een ontsnapte patiënt aan... 486 00:48:27,703 --> 00:48:31,149 voor het huis van Sidney Evans? Wat speelt hier? 487 00:48:31,275 --> 00:48:35,207 Zoek je eigen verhaal. - We helpen je niet. 488 00:48:36,023 --> 00:48:38,519 Kom op, gun een lokale reporter wat. 489 00:48:42,478 --> 00:48:44,099 Hé, Sidney. 490 00:48:45,019 --> 00:48:48,649 Jammer dat dit weer gebeurt, mevrouw Prescott. 491 00:48:48,801 --> 00:48:53,635 Mevrouw Evans, Lucas. - O ja. Sorry. 492 00:48:54,641 --> 00:48:58,700 Lucas, weet jij iets van AI? - AI? Nee, daar begin ik niet aan. 493 00:48:58,826 --> 00:49:01,167 Dat wordt onze ondergang. 494 00:49:01,452 --> 00:49:03,367 Waarom vraag je dat? 495 00:49:04,145 --> 00:49:07,068 Wees voorzichtig, Jes. Houd de deuren dicht. 496 00:49:08,647 --> 00:49:10,618 Oké, kom op. 497 00:49:13,560 --> 00:49:16,872 Jij bent Gale Weathers. - En jij bent? 498 00:49:16,998 --> 00:49:18,438 Lucas. 499 00:49:19,185 --> 00:49:22,695 Wat doe je hier? - Mijn zoon. We zijn buren. 500 00:49:22,821 --> 00:49:25,261 Vrienden van de familie. - Ja. 501 00:49:26,034 --> 00:49:30,114 Hou je van horrorfilms, Lucas? - Ja, ik ben er gek op. 502 00:49:30,240 --> 00:49:32,746 Ook de "Stab"-films? - Die ken ik uit m'n hoofd. 503 00:49:32,872 --> 00:49:35,458 Wat doe je? - Mam, dat is Gale Weathers. 504 00:49:35,584 --> 00:49:38,304 Die films zijn gebaseerd op haar boek. 505 00:49:38,430 --> 00:49:44,467 Ja, lieverd, maar hoe ze naar je kijkt bevalt me ​​niet. Laat mijn zoon met rust. 506 00:49:45,232 --> 00:49:48,788 Sorry, jongen. - Geeft niet. 507 00:49:48,914 --> 00:49:55,512 Iedereen is verdacht. - Maar de dader is toch dood? 508 00:49:57,003 --> 00:49:59,076 Hoe weet je dat er maar één is? 509 00:50:00,599 --> 00:50:02,526 Excuseer. 510 00:50:03,655 --> 00:50:07,603 Blijf weg bij dit huis tot dit voorbij is. 511 00:50:07,729 --> 00:50:09,231 Kom. 512 00:50:14,093 --> 00:50:15,954 Hoe wist je dat je hier moest zijn? 513 00:50:16,080 --> 00:50:21,430 Toen die twee moorden in het Macherhuis bekend werden, ging iedereen daarheen... 514 00:50:21,556 --> 00:50:24,771 maar mijn gevoel zei: Woodsboro is klaar. 515 00:50:24,897 --> 00:50:28,669 Mark laat de oproepen analyseren om te checken of ze nep zijn. 516 00:50:28,795 --> 00:50:32,271 En als ze echt zijn? Leeft Stu nog? 517 00:50:33,005 --> 00:50:37,209 Goed verhaal, maar dat slaat nergens op. 518 00:50:40,651 --> 00:50:42,328 Wat is er? 519 00:50:42,453 --> 00:50:46,452 Zenuwschade van de aanval in New York. 520 00:50:46,578 --> 00:50:49,349 Je had geluk dat je er niet was. Het was wreed. 521 00:50:50,234 --> 00:50:53,204 Bedankt. Aangenaam, Tatum. 522 00:50:53,607 --> 00:50:57,892 Tatum? Zoals...? - Ja, die. 523 00:50:58,018 --> 00:50:59,578 Ja. - Wat doen jullie voor Gale? 524 00:50:59,704 --> 00:51:04,472 We zijn haar stagiairs. Na haar ontslag ging ze terug naar misdaadjournalistiek. 525 00:51:04,598 --> 00:51:08,912 Ze is nu misdaadverslaggever. Ze leert ons alles over het vak. 526 00:51:09,038 --> 00:51:10,705 Zeg geen "vak". - Oké. 527 00:51:10,831 --> 00:51:13,737 Eerder dat wij Gale leren hoe je goede content maakt. 528 00:51:13,863 --> 00:51:18,183 Zeg geen "content". Het gaat goed, behalve dat Mindy haar spotlight wil stelen. 529 00:51:18,309 --> 00:51:19,731 Het gezicht van de toekomst. 530 00:51:19,856 --> 00:51:24,885 Intussen leren we over carrièreval en mislukte comebacks. 531 00:51:25,903 --> 00:51:27,616 Waar beginnen we? 532 00:51:28,172 --> 00:51:31,584 Beginnen met wat? Ik... 533 00:51:32,134 --> 00:51:35,990 Ik begin nergens aan. - We moeten de moordenaar vinden. 534 00:51:36,115 --> 00:51:39,441 Die man op de weg, Karl Gibbs, is geen willekeurige moordenaar. 535 00:51:39,567 --> 00:51:42,906 Het is altijd iemand uit je verleden. - De politie kan het wel aan. 536 00:51:43,032 --> 00:51:46,221 Het is jouw man. En we moeten hem helpen. 537 00:51:46,347 --> 00:51:50,707 Wil je niet weten wie erachter zit? - Ik kan dit niet meer, Gale. 538 00:51:50,833 --> 00:51:53,935 Ik moet bij mijn familie zijn en hen beschermen. 539 00:51:54,061 --> 00:51:59,030 Daarom moet je me helpen. Degene die achter je aan zit, stopt niet. 540 00:52:04,224 --> 00:52:08,142 Is dat niet Gale Weathers? Hoi. O, mijn god. 541 00:52:08,268 --> 00:52:12,099 Jammer van je show en dat je ontslagen bent. 542 00:52:12,225 --> 00:52:17,066 Nee, mijn contract is niet verlengd. - Dat interesseert me echt niets. 543 00:52:17,192 --> 00:52:21,874 Sorry dat ik je vriend heb aangereden. - Doe je niet zelf het vuile werk? 544 00:52:23,331 --> 00:52:27,851 Dat doe jij ook niet. Je hebt een oude, irrelevante feeks ingehuurd om te helpen. 545 00:52:27,977 --> 00:52:32,346 Zo triest. Wat is er met jullie gebeurd? Jullie hadden zoveel energie. 546 00:52:32,472 --> 00:52:34,979 Je gaat dood, AI-klootzak. 547 00:52:35,105 --> 00:52:38,457 We zien wel hoe nep ik ben als ik je in je keel steek. 548 00:52:38,583 --> 00:52:43,574 Want ik kom je halen en ga van elke seconde genieten. 549 00:52:48,107 --> 00:52:49,713 Dat was echt vreemd. 550 00:52:52,845 --> 00:52:57,308 Het psychiatrisch ziekenhuis van Fallbrook. Dat is een paar uur hier vandaan. 551 00:52:58,493 --> 00:53:02,108 Daar is ze. Ik wist dat je daar nog ergens zat. 552 00:53:02,550 --> 00:53:05,667 Je hebt gelijk. Het stopt niet, tenzij ik het stop. 553 00:53:12,323 --> 00:53:16,127 Ik ben zo snel mogelijk terug. - Mam, ik wil met je mee. 554 00:53:16,253 --> 00:53:19,155 Nee, schat, het is gevaarlijk. - Waarom doe je het dan? 555 00:53:19,281 --> 00:53:21,327 Omdat ik het aankan. - Mam. 556 00:53:21,453 --> 00:53:24,711 Je hebt die vaardigheden niet. - Leer het me dan. 557 00:53:25,451 --> 00:53:27,681 Ik wil niet eindigen zoals de andere Tatum. 558 00:53:30,169 --> 00:53:34,179 Je hebt me vernoemd naar een meisje dat haar hoofd verloor door een garagepoort. 559 00:53:34,305 --> 00:53:36,644 Ze was mijn vriendin. - En ze is dood. 560 00:53:37,831 --> 00:53:42,771 Ze was een slachtoffer, geen vechter. Ik wil een vechter zijn. 561 00:53:42,900 --> 00:53:45,856 Luister, schat. - Fijn om te weten wat je van me vindt. 562 00:53:54,186 --> 00:53:57,865 Ze heeft net een vriendin verloren. Ze is van streek. 563 00:53:58,245 --> 00:54:01,825 Houd haar weg bij Ben. Hij mag hier niet komen. 564 00:54:02,131 --> 00:54:05,130 Er zat iemand op zolder. Dat kan hij geweest zijn. 565 00:54:05,256 --> 00:54:09,400 We monitoren alle telefoons, mails en IP-adressen van haar vrienden. 566 00:54:09,526 --> 00:54:14,252 Als Ben of een vriend erbij betrokken is, komen we daarachter. 567 00:54:16,985 --> 00:54:23,037 Ze heeft gelijk. Ik beschermde haar en maakte haar daardoor kwetsbaar. 568 00:54:35,636 --> 00:54:39,482 FALLBROOK PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS 569 00:54:43,874 --> 00:54:47,329 Oké. Prima. 570 00:54:48,261 --> 00:54:51,275 Oké, Terry. Nogmaals bedankt. 571 00:54:53,069 --> 00:54:56,848 De lijkschouwer zegt dat er geen papieren zijn van Stu Macher. 572 00:54:56,974 --> 00:55:00,595 Die van '96 is dood, dus we kunnen het niet vragen. 573 00:55:00,721 --> 00:55:04,775 Dus de papieren zijn weg? - Of gestolen. 574 00:55:04,901 --> 00:55:08,271 Alsof zijn lichaam nooit in het mortuarium is aangekomen. 575 00:55:09,680 --> 00:55:13,492 Of... - Het is echt Stu. Kom. 576 00:55:13,906 --> 00:55:15,896 Hier zijn jullie badges. - Dank je. 577 00:55:16,022 --> 00:55:18,302 Alsjeblieft. - Dank je. 578 00:55:19,799 --> 00:55:24,321 Waarmee kan ik helpen? - Gale Weathers, Channel 7 New York. 579 00:55:24,447 --> 00:55:27,196 We doen een verhaal over Karl Gibbs. - Dat dacht ik al. 580 00:55:27,322 --> 00:55:30,867 De politie doorzocht hier alles de hele nacht. 581 00:55:31,089 --> 00:55:33,627 Mogen we zijn kamer zien? - Nou... 582 00:55:37,416 --> 00:55:40,080 Dat moet kunnen. Deze kant op. 583 00:55:40,870 --> 00:55:45,011 Wat kun je ons over Karl vertellen? - Hij was vrij gewelddadig. 584 00:55:45,680 --> 00:55:48,434 Hij vermoordde drie vrouwen twintig jaar geleden. 585 00:55:51,433 --> 00:55:54,880 Waarom ging hij achter Sidney Prescott en haar familie aan? 586 00:55:56,093 --> 00:55:58,421 Dat weet ik niet. 587 00:55:59,278 --> 00:56:02,516 Maar fijn dat je oké bent. - Dank je. 588 00:56:05,863 --> 00:56:08,780 Sprak hij ooit over de Ghostface-moorden? 589 00:56:08,906 --> 00:56:12,718 Of de "Stab"-films? - Volgens mij niet. 590 00:56:12,844 --> 00:56:15,744 En deze? 591 00:56:15,870 --> 00:56:17,662 Dat is John. 592 00:56:18,845 --> 00:56:21,315 John? - Ja, John Doe. 593 00:56:21,939 --> 00:56:26,586 Hij wist zijn naam niet. Amnesie na het letsel. 594 00:56:26,712 --> 00:56:29,672 Wanneer kwam hij hier? - Voor mijn tijd. 595 00:56:29,798 --> 00:56:34,480 Ik werk hier 16 jaar. Eind jaren 90, denk ik. 596 00:56:34,865 --> 00:56:37,264 Zijn kamer was daar. Willen jullie die zien? 597 00:56:38,627 --> 00:56:43,862 Hij zwierf rond. Sliep op straat in Californië of zo. 598 00:56:44,558 --> 00:56:49,709 Op een dag knapte er iets en viel hij een scholiere aan. 599 00:56:49,835 --> 00:56:54,134 Ontoerekeningsvatbaar verklaard en hier geplaatst. 600 00:56:54,560 --> 00:56:56,797 Waar is hij nu? - Vrijgelaten. 601 00:56:58,614 --> 00:57:03,519 Twee weken geleden. - Weet je waarheen hij ging? 602 00:57:04,047 --> 00:57:07,979 Daarvoor heb je een bevel nodig. 603 00:57:08,180 --> 00:57:12,394 Dus John Doe en Karl brachten veel tijd samen door? 604 00:57:12,520 --> 00:57:14,175 Ja, ze waren goede vrienden. 605 00:57:15,489 --> 00:57:17,430 Zeer hecht. 606 00:57:35,178 --> 00:57:40,071 De buurjongen is verdacht. Hij staart naar het huis. 607 00:57:40,752 --> 00:57:43,036 Ik heb drie dagen teruggekeken. 608 00:57:43,162 --> 00:57:46,714 Als hij op zolder zat, moet hij binnen zijn geraakt. 609 00:57:46,846 --> 00:57:50,742 Zijn de beelden gemanipuleerd? Hij is duidelijk handig met IT. 610 00:57:50,868 --> 00:57:54,912 Geen idee. - Hebben jullie alles gevonden? 611 00:57:55,038 --> 00:57:58,923 Ja. De waterdruk was perfect, bedankt. 612 00:57:59,099 --> 00:58:02,348 Oké, goed. Nou... 613 00:58:03,383 --> 00:58:05,072 Waarom zijn jullie hier? 614 00:58:05,990 --> 00:58:08,050 Het spijt me, ik bedoel... 615 00:58:09,853 --> 00:58:13,927 Na alles wat jullie meemaakten, zijn jullie niet bang? 616 00:58:14,053 --> 00:58:19,006 Bang? Noodzakelijk. Mijn doel is succes. En Gale Weathers overtreffen. 617 00:58:19,131 --> 00:58:22,107 Als inwoners van Woodsboro is dat onze plicht. 618 00:58:23,087 --> 00:58:25,432 Onze oom Randy kende je moeder. 619 00:58:26,068 --> 00:58:29,354 En ik ga de moordenaar ontmaskeren. - Ze zat vaak fout. 620 00:58:29,480 --> 00:58:32,630 Dat is geen steun. - Hoe ontmasker je een moordenaar? 621 00:58:32,756 --> 00:58:34,429 Hoe ontmasker je een moordenaar? 622 00:58:34,555 --> 00:58:38,408 Verzamel iedereen en doe een Agatha Christie. 623 00:58:38,533 --> 00:58:42,803 Hoe weet je wie het is? - Meestal iemand die je kent. 624 00:58:42,929 --> 00:58:45,588 Waarschijnlijk je vriendje. - Te voor de hand liggend. 625 00:58:46,107 --> 00:58:48,819 Dat wil hij dat je denkt. - Het is mijn vriendje niet. 626 00:58:48,945 --> 00:58:55,521 We moeten alle verdachten verzamelen. - Er is avondklok. 627 00:58:57,408 --> 00:59:01,514 Misschien lukt het. Ik moet mijn vader ontwijken. 628 00:59:01,640 --> 00:59:05,260 Dat gaat lastig worden. Hij is politiechef. 629 00:59:05,386 --> 00:59:08,017 Maar als we weten wie het is, kan hij ze arresteren. 630 00:59:08,143 --> 00:59:09,864 Als we kunnen helpen, doen we dat. 631 00:59:11,963 --> 00:59:13,974 Ik ben het zat om nutteloos te zijn. 632 00:59:15,815 --> 00:59:19,597 Dat was Cooke. Ze traceren zijn telefoon als hij me weer belt. 633 00:59:19,723 --> 00:59:24,274 Dus we moeten wachten tot hij belt? We moeten hem kunnen uitlokken. 634 00:59:25,957 --> 00:59:30,137 Wat als ik je gaf waar je al sinds 1996 om vraagt? 635 00:59:30,605 --> 00:59:32,471 Een interview. 636 00:59:33,870 --> 00:59:35,935 Krijg nou wat. 637 00:59:36,061 --> 00:59:40,050 Wanneer komt dat bevel? - Ik zoek het uit, chef. 638 00:59:40,176 --> 00:59:43,146 Goed. Bel me zodra Sids telefoon overgaat. 639 00:59:44,119 --> 00:59:45,630 Tatum. 640 01:01:54,644 --> 01:01:56,842 GESLOTEN VANWEGE AVONDKLOK 641 01:02:09,731 --> 01:02:12,062 GESLOTEN VANWEGE AVONDKLOK 642 01:02:12,307 --> 01:02:14,989 GESLOTEN 643 01:02:36,632 --> 01:02:39,300 Hoi. Ben en Lucas zijn er al. 644 01:02:39,426 --> 01:02:42,322 Oké. Dit zijn Chad en Mindy. 645 01:02:42,448 --> 01:02:44,756 Hoi, ik ben Chloe. Kom binnen. 646 01:02:46,490 --> 01:02:50,928 Dus je ouders bezitten dit hier? - Ja, maar ze weten niet dat we hier zijn. 647 01:02:51,800 --> 01:02:53,499 Hoe gaat het? 648 01:02:53,624 --> 01:02:55,709 Wat drinken we? 649 01:02:56,185 --> 01:02:59,794 Hier is pizza met pepperoni en champignons. 650 01:02:59,920 --> 01:03:03,451 Bedankt, Chlo. - Wat is er met jullie? 651 01:03:03,577 --> 01:03:06,371 Ze willen helpen uitzoeken wie hierachter zit. 652 01:03:06,497 --> 01:03:08,875 Denken ze dat een van ons het is? 653 01:03:11,887 --> 01:03:14,117 Ja. Maar dat denk ik niet. 654 01:03:15,163 --> 01:03:17,717 Dus die dode van 30 jaar geleden is niet dood? 655 01:03:17,843 --> 01:03:21,739 Hoe kan Stu Macher nog leven? Waar zat hij al die tijd? 656 01:03:21,865 --> 01:03:26,669 Heeft niemand hem herkend in 30 jaar? - Een belachelijke retcon van de franchise. 657 01:03:26,795 --> 01:03:31,465 Deze keer draait het om nostalgie. - Min, we hadden het over regels. 658 01:03:31,591 --> 01:03:33,937 Daarmee zouden we stoppen. Daar staan we boven. 659 01:03:34,063 --> 01:03:37,304 Wie het ook is, wil Sidney weer in het spel. 660 01:03:37,430 --> 01:03:40,440 Ze is een scream-queen. Dit loopt slecht af. 661 01:03:40,566 --> 01:03:44,072 Daarom zit Jamie Lee nog steeds in nieuwe Halloween-films. 662 01:03:44,198 --> 01:03:46,287 We willen Wuthering Heights herlezen. 663 01:03:46,413 --> 01:03:49,397 Maar dit is de realiteit. - Precies. 664 01:03:49,523 --> 01:03:54,307 Diegene is fan van Sidney, niet van de Stab-films. 665 01:03:54,433 --> 01:03:58,533 Maar niet de Sidney van nu. Die van 30 jaar geleden. 666 01:03:58,659 --> 01:04:02,011 De Sidney die elk jaar een Ghostface uitschakelde. 667 01:04:02,137 --> 01:04:06,415 Ze gebruiken Stu Macher om haar op te naaien, hij was er vanaf het begin. 668 01:04:06,541 --> 01:04:10,767 De nacht dat de wrekende engel Sidney werd geboren. 669 01:04:12,040 --> 01:04:15,629 Of het is Stu. Billy Loomis had een geheim kind. Wie weet? 670 01:04:15,755 --> 01:04:20,508 Waar heb je die opnames vandaan? - Uit mijn moeders Cloud. Nep? 671 01:04:20,634 --> 01:04:24,286 Als het nep is, is het goed gedaan. De schaduwen kloppen. 672 01:04:24,412 --> 01:04:27,548 Ogen en handen hebben geen glitches of pixels. 673 01:04:27,997 --> 01:04:30,328 Het kunnen echte oproepen zijn geweest. 674 01:04:30,454 --> 01:04:33,958 Als het Stu is, weten we dat hij een handlanger heeft. 675 01:04:34,084 --> 01:04:36,882 Hij kan niet op twee plekken tegelijk zijn, dus... 676 01:04:37,758 --> 01:04:39,092 wie is het? 677 01:04:39,218 --> 01:04:42,445 Waarom zou iemand van ons Tatum en haar moeder terroriseren? 678 01:04:42,571 --> 01:04:45,924 Laten we naar motieven kijken. Sorry. Dank je. 679 01:04:46,049 --> 01:04:48,185 Oké, Ben. 680 01:04:48,654 --> 01:04:51,710 Vindt Sidney het goed met jou als Tatums vriend? 681 01:04:51,836 --> 01:04:54,718 Moeders mogen de vriend nooit. 682 01:04:54,844 --> 01:04:57,886 Je bent een mix van spierkracht en verstand. 683 01:04:58,012 --> 01:05:02,393 Ik train lichaam en geest. - Dat klinkt echt raar. 684 01:05:02,519 --> 01:05:05,572 Chloe. Je bent leuk, iedereen mag je. 685 01:05:05,698 --> 01:05:09,314 Mooi haar. Geen duidelijk motief. - Precies. 686 01:05:09,440 --> 01:05:13,784 Dat geloof ik niet. - Saai als iedereen je mag. 687 01:05:13,910 --> 01:05:18,899 Daar heb je een motief: verveling. Typisch Stu Macher. 688 01:05:19,025 --> 01:05:24,487 En jij, vreemde jongen. Je bent wel erg gefixeerd op Sidney. 689 01:05:24,613 --> 01:05:28,871 Ze is een true crime-icoon. Ik ben niet geobsedeerd, maar... 690 01:05:30,243 --> 01:05:33,424 Gefascineerd. - Muggenzifterij. 691 01:05:33,550 --> 01:05:36,255 Ik zet in op de vriend. - Ik op de engerd. 692 01:05:36,381 --> 01:05:39,324 Ik ben dat "engerd" zat. 693 01:05:39,449 --> 01:05:40,767 Ik ben niet eng. 694 01:05:41,335 --> 01:05:43,032 Eng is best sexy. 695 01:05:48,957 --> 01:05:52,118 Mag ik nog een biertje? - Je krijgt wat je wil. 696 01:05:56,018 --> 01:05:58,322 En zoals gezegd, dit is mijn verhaal. 697 01:05:58,448 --> 01:06:01,114 Dat was de afspraak. - Ja, ja. 698 01:06:01,775 --> 01:06:05,544 Alsjeblieft. - Oké. Daar. 699 01:06:06,881 --> 01:06:10,580 We hebben drie camera's op jullie. We sturen vanuit de regie. 700 01:06:10,706 --> 01:06:13,309 We hebben je telefoon nodig, zodat als hij belt... 701 01:06:13,637 --> 01:06:19,070 Bedankt. Oké dames, we zijn live op alle zendernetwerken. 702 01:06:19,770 --> 01:06:21,797 Dit is echt vet. 703 01:06:23,805 --> 01:06:27,319 Hopelijk kijkt Stu mee. Klaar? 704 01:06:27,806 --> 01:06:32,456 Wil je aardig doen? - Nee. Ik wacht hier al 30 jaar op. 705 01:06:32,582 --> 01:06:35,171 Drie, twee... 706 01:06:36,113 --> 01:06:40,711 Hallo, ik ben Gale Weathers. Hier is een interview met Sidney Prescott. 707 01:06:44,723 --> 01:06:49,369 Wat nou? Mijn moeder is op tv. Channel 7. 708 01:06:52,788 --> 01:06:55,349 Welkom, Sidney. - Hoi, Gale. 709 01:06:55,850 --> 01:07:00,025 Iedereen kent je als iemand die veel brute aanvallen overleefde. 710 01:07:00,151 --> 01:07:03,631 En nu hoor ik dat jij en je familie opnieuw worden aangevallen. 711 01:07:03,757 --> 01:07:05,578 Wat is er aan de hand? 712 01:07:05,704 --> 01:07:10,378 Mijn familie is twee keer aangevallen door iemand die Stu Macher beweert te zijn. 713 01:07:10,504 --> 01:07:15,513 Maar Stu werd gedood in Woodsboro die nacht dat hij en Billy Loomis je aanvielen. 714 01:07:15,639 --> 01:07:19,270 Ja. Maar nu ben ik daar niet zeker van. 715 01:07:19,396 --> 01:07:21,356 Is dat waarom je hier bent? 716 01:07:21,482 --> 01:07:24,019 Ik wil met hem praten. - Wat wil je zeggen? 717 01:07:24,145 --> 01:07:29,387 Ik wil weten wat hij wil bereiken. Waarom hij dit na al die jaren doet. 718 01:07:29,513 --> 01:07:33,714 Hij moet weten dat het niet hoeft door te gaan. 719 01:07:33,840 --> 01:07:37,712 Zoom in. Verder inzoomen. - Laten we erover praten. 720 01:07:40,137 --> 01:07:42,769 Misschien is hij een bange, kleine lul. 721 01:07:42,895 --> 01:07:46,232 Hij stond aan de zijkant, niet de hoofdrol. 722 01:07:47,648 --> 01:07:52,586 Is dat het? Wil je de hoofdrol? Ga je gang. 723 01:07:52,712 --> 01:07:54,517 Bel me. Je hebt nu een platform. 724 01:08:00,066 --> 01:08:03,701 Misschien kijkt hij nog niet. Laten we doorgaan. 725 01:08:04,840 --> 01:08:06,440 We kennen elkaar al heel lang. 726 01:08:07,337 --> 01:08:11,460 Heel lang, ja. - Hoe is onze relatie? 727 01:08:12,171 --> 01:08:13,840 Ingewikkeld, maar sterk. 728 01:08:15,200 --> 01:08:19,232 Je schreef een boek, "Uit de duisternis", over je trauma's. 729 01:08:19,358 --> 01:08:24,432 En toch verdween je uit de schijnwerpers. Waarom? 730 01:08:24,810 --> 01:08:28,112 Hoe meer ik erover sprak, hoe meer de duisternis groeide. 731 01:08:29,520 --> 01:08:30,872 Je hebt drie kinderen. 732 01:08:30,998 --> 01:08:34,758 Tatum is de oudste. Ze is 17, toch? - Ik wil niet over mijn kinderen praten. 733 01:08:34,884 --> 01:08:38,636 Tatum is net zo oud als jij was toen dit allemaal begon. 734 01:08:38,762 --> 01:08:42,911 Dat moet veel voor je betekenen. - Ik wil niet over mijn kinderen praten. 735 01:08:43,587 --> 01:08:48,790 Je noemde je kind Tatum, naar het meisje dat al die jaren geleden werd vermoord. 736 01:08:48,916 --> 01:08:52,811 Ik noemde haar naar een dierbare jeugdvriendin. 737 01:08:54,164 --> 01:08:56,955 Zij was de laatste vriendin die ik vertrouwde. 738 01:08:59,995 --> 01:09:03,296 Ben je bang dat je je trauma doorgeeft aan je kinderen? 739 01:09:03,422 --> 01:09:08,042 Of erger nog, dat zij het doelwit worden van nieuwe aanvallen? 740 01:09:08,168 --> 01:09:09,796 Sydney? - Oké, Gale. Stop. 741 01:09:11,854 --> 01:09:16,397 Waar gaat ze heen? - We zijn zo terug. Of misschien niet. 742 01:09:16,523 --> 01:09:18,476 Stop. - Oké. 743 01:09:18,602 --> 01:09:21,065 Ga naar de outro, en maak je klaar. Ja. 744 01:09:24,664 --> 01:09:27,960 Het was niet eerlijk. En het was gevaarlijk. 745 01:09:28,086 --> 01:09:32,029 Maar je verdween, Sid. Mensen willen weten waarom. Ik wil dat ook weten. 746 01:09:33,312 --> 01:09:35,152 Sorry. - Meen je dat? 747 01:09:35,278 --> 01:09:38,401 Wat als ik je live had gevraagd naar Dewey? 748 01:09:38,527 --> 01:09:42,043 Wat zou je dan zeggen? - Dat het goed met me gaat. 749 01:09:43,113 --> 01:09:47,914 Dat zeg ik 500 keer per dag tegen mezelf om door te gaan. 750 01:10:07,458 --> 01:10:09,568 Dit was een exclusief interview... 751 01:10:09,693 --> 01:10:13,765 met Gale Weathers en Sidney Prescott Evans uit Pine Grove. 752 01:10:14,114 --> 01:10:15,990 Dat was intens. 753 01:10:17,600 --> 01:10:20,775 Ja. - Gaat het? 754 01:10:23,522 --> 01:10:28,151 Sorry dat dit gebeurt. - Dit was een slecht idee. 755 01:10:28,277 --> 01:10:31,398 Hoe ver is het naar de studio? Ik wil naar mijn moeder. 756 01:10:31,524 --> 01:10:34,662 Heel dichtbij. Ik breng je wel. - Oké. 757 01:10:41,468 --> 01:10:44,752 We zenden niet uit, en dit moet eruit. - Hallo? 758 01:10:44,878 --> 01:10:47,827 Sid, wil je een knuffel? 759 01:10:49,097 --> 01:10:53,309 We hebben op je gewacht. - Zodat jullie me kunnen traceren? 760 01:10:53,435 --> 01:10:55,816 Ja, klootzak. Of zeg waar je bent. 761 01:10:55,942 --> 01:11:01,157 Prima. Ik ben bij Parker's Tavern met je dochter. 762 01:11:01,283 --> 01:11:04,928 Mijn dochter is daar niet. - Ze is zeker niet thuis. 763 01:11:05,054 --> 01:11:10,360 Ze brak de avondklok. Stout meisje. Ik straf haar. 764 01:11:10,933 --> 01:11:13,876 Verdomme. - Was dat het? Belt hij terug? 765 01:11:14,002 --> 01:11:16,507 Je zei dat dit mijn verhaal was. Waar is het? 766 01:11:16,633 --> 01:11:20,938 Bel de politie. Nu. Laat ze naar Parker's Tavern gaan. 767 01:11:21,251 --> 01:11:22,708 Sidney. 768 01:11:23,651 --> 01:11:26,866 Sidney. Verdomme. 769 01:11:26,992 --> 01:11:31,077 Mark, Tatum is bij Chloe's restaurant. Ze loopt gevaar. 770 01:11:31,203 --> 01:11:32,637 Verdomme. 771 01:11:48,152 --> 01:11:49,575 Dank je. 772 01:11:58,755 --> 01:12:00,211 Wat is dit? 773 01:12:01,565 --> 01:12:04,515 Heb jij dit gemaakt? - Wat? Nee. 774 01:12:04,641 --> 01:12:07,314 Ik maakte die om te zien of het kon. 775 01:12:07,440 --> 01:12:10,890 Ik kan niet wachten om je te doden, Sidney Prescott. En je dochter. 776 01:12:11,016 --> 01:12:15,282 En ik ga van elke seconde genieten. - Tate. 777 01:12:15,408 --> 01:12:17,642 Jij was het. - Nee. 778 01:12:19,350 --> 01:12:21,127 Tate. 779 01:12:33,425 --> 01:12:37,528 Dat was geen groot succes, Min. We weten nog steeds niet wie het is. 780 01:12:37,654 --> 01:12:40,488 Ik gok nog de engerd. - Ik ben te voor de hand liggend. 781 01:12:40,614 --> 01:12:44,421 Zo voor de hand liggend dat het niet zo is. Wat ruikt hier zo? 782 01:12:45,081 --> 01:12:47,913 Verdomme. De pizza zit nog in de oven. 783 01:12:50,437 --> 01:12:51,796 Ik ga naar het toilet. 784 01:12:55,191 --> 01:13:00,013 We hadden Tatum niet moeten laten gaan met Gen-Z-Billy Loomis. 785 01:13:00,139 --> 01:13:04,475 Is het niet vreemd dat twee verdachten toevallig tegelijk verdwijnen? 786 01:13:04,933 --> 01:13:08,293 Ik wil vannacht niet gestoken worden. - Laten we Tatum zoeken. 787 01:13:09,176 --> 01:13:10,834 Oké. 788 01:13:14,254 --> 01:13:20,193 Hij zit op slot. We zitten vast. - Er moet een andere uitgang zijn. 789 01:13:35,005 --> 01:13:36,830 Die oven is echt klote. 790 01:14:13,880 --> 01:14:16,230 Waar is die deur verdomme? 791 01:14:20,783 --> 01:14:24,569 Hé. De keuken. Daar moet een achterdeur zijn. 792 01:14:28,099 --> 01:14:29,538 Dit is niet goed. 793 01:15:04,120 --> 01:15:05,607 Verdomme. 794 01:15:06,493 --> 01:15:08,312 Hé, prinses. 795 01:15:19,417 --> 01:15:22,568 De moordenaar zit daarbinnen. - Ik regel het. 796 01:15:22,694 --> 01:15:25,471 Ik regel het wel. 797 01:15:27,173 --> 01:15:28,625 Lucas. 798 01:16:50,022 --> 01:16:51,525 Lucas. 799 01:17:31,524 --> 01:17:33,062 Nee. 800 01:18:53,754 --> 01:18:55,546 Doe open. Alsjeblieft. 801 01:19:14,034 --> 01:19:19,235 Help. Help me. Hij probeert me te vermoorden. 802 01:19:19,517 --> 01:19:21,539 Help me. 803 01:20:14,852 --> 01:20:17,480 Ik heb je gevonden. - Zag je hem? De moordenaar? 804 01:20:17,606 --> 01:20:20,742 Ik zag niemand. Jij sloeg me. Hard ook. 805 01:20:20,868 --> 01:20:23,536 We moeten hier weg. - Tate, luister. 806 01:20:23,662 --> 01:20:27,670 Ik ben het niet, Tate. - Ik weet het. Sorry. 807 01:20:28,441 --> 01:20:30,668 Ik zou je nooit iets aandoen. 808 01:20:37,010 --> 01:20:38,635 Nee. 809 01:20:49,849 --> 01:20:51,549 Help. 810 01:21:17,685 --> 01:21:19,437 Alarm Koffiezaak 811 01:21:55,406 --> 01:21:56,706 Mam 812 01:22:11,806 --> 01:22:14,943 In de koffiezaak moordenaar buiten 813 01:22:20,535 --> 01:22:22,640 Wapen in kantoor 814 01:22:24,970 --> 01:22:26,636 Wapen in kantoor 815 01:23:22,155 --> 01:23:24,446 Tatum. - Mam. 816 01:23:25,155 --> 01:23:28,152 Ik kom eraan. Oké? - Hij staat voor de deur. 817 01:23:28,278 --> 01:23:29,658 GEEN SIGNAAL 818 01:23:32,636 --> 01:23:36,521 Stomme telefoon. - Ik kan je niet horen. 819 01:23:36,647 --> 01:23:39,037 Oké. 820 01:23:39,670 --> 01:23:42,456 Tatum, luister. Ik haal het niet op tijd. 821 01:23:42,872 --> 01:23:46,904 Maar ik blijf aan de lijn. Pak het wapen in de kluis. 822 01:23:48,726 --> 01:23:51,302 Oké. De code is je geboortedatum. 823 01:24:00,971 --> 01:24:06,170 Ik weet niet hoe die werkt. - Ik help je. Heb je oortjes? 824 01:24:06,296 --> 01:24:09,460 Doe ze in. Je hebt beide handen nodig. - Oké. 825 01:24:16,753 --> 01:24:18,785 Oké. 826 01:24:20,299 --> 01:24:21,626 Wacht. 827 01:24:22,819 --> 01:24:25,106 Ik hoor hem niet meer. Hij is weg. 828 01:24:26,547 --> 01:24:28,532 Nee, hij zoekt een andere ingang. 829 01:24:28,658 --> 01:24:32,698 Mam, schiet op. - Lieverd, luister. 830 01:24:32,824 --> 01:24:38,569 Het pistool is geladen, dus je moet de veiligheid afzetten. 831 01:24:38,695 --> 01:24:43,083 Zie je dat kleine knopje? Omhoog. Je ziet een rood puntje. 832 01:24:43,209 --> 01:24:47,963 Ik zie het. - Nu moet je richten. 833 01:24:48,089 --> 01:24:51,433 En dan trek je de trekker. Mik op zijn borst. 834 01:24:51,559 --> 01:24:54,318 Als hij neer is, schiet je hem in het hoofd. 835 01:24:56,482 --> 01:24:58,115 Dat kan ik niet. 836 01:24:58,737 --> 01:25:01,566 Ik ben niet zoals jij. Dat kan ik niet. 837 01:25:01,692 --> 01:25:04,888 Tatum, dat ben je wel. Je bent zoals ik. 838 01:25:05,014 --> 01:25:08,516 Ik zag je interview. - Concentreer je, lieverd. 839 01:25:08,642 --> 01:25:10,691 Wij doen dit samen. 840 01:25:12,594 --> 01:25:14,763 Hij heeft Ben vermoord. 841 01:25:15,352 --> 01:25:17,576 Hij heeft hem vermoord. 842 01:25:18,423 --> 01:25:23,610 Nu moet je overleven. Oké? Dat is wat telt. 843 01:25:30,229 --> 01:25:33,510 Oké. Schiet door de muur. 844 01:25:34,255 --> 01:25:35,621 Waar? 845 01:25:36,319 --> 01:25:40,117 Op de kalender. Schiet door de kalender. Nee, wacht. 846 01:25:40,243 --> 01:25:42,110 Wacht. Hij beweegt. - Mam? 847 01:25:42,925 --> 01:25:45,308 Rechts van de deur. Schiet hem. Nu. 848 01:25:50,240 --> 01:25:52,240 Je hebt hem. 849 01:25:56,237 --> 01:25:58,873 Je hebt hem. Oké. 850 01:26:19,205 --> 01:26:23,279 Oké. Je moet om hem heen gaan. Maar schiet hem eerst in het hoofd. 851 01:26:23,645 --> 01:26:26,174 Maar hij is dood. Ik heb hem. 852 01:26:26,299 --> 01:26:28,350 Ja, maar schiet voor de zekerheid. 853 01:26:28,477 --> 01:26:30,690 Schiet hem nu in zijn hoofd. 854 01:26:37,284 --> 01:26:40,307 Tatum. - Mam. 855 01:27:30,045 --> 01:27:31,979 Tatum. 856 01:27:39,166 --> 01:27:42,945 Hallo, Sidney. Is het nu leuk? 857 01:27:43,071 --> 01:27:46,668 Als je haar iets aandoet... - Rustig. Ik doe haar niets. 858 01:27:46,794 --> 01:27:48,899 Niet voordat je hier bent om toe te kijken. 859 01:27:49,025 --> 01:27:51,570 Waar ben je? - In het hart van de familie. 860 01:27:51,696 --> 01:27:56,059 Tot ik het met een mes doorsteek. Kom alleen. 861 01:28:46,561 --> 01:28:50,385 Welkom thuis, Sidney. We wachtten op je. 862 01:28:50,511 --> 01:28:54,141 ...wachtten op je. Bedankt dat je alleen bent gekomen. 863 01:28:54,267 --> 01:28:57,337 Het maakt het makkelijker dat je je aan de regels hield. 864 01:28:57,463 --> 01:29:00,861 Stop met die onzin. Als je Stu bent, kom tevoorschijn. 865 01:29:01,599 --> 01:29:03,832 Waar ben ik? 866 01:29:06,739 --> 01:29:08,769 Kun je me vinden? 867 01:29:09,607 --> 01:29:11,494 Dit ben ik niet echt. 868 01:29:12,111 --> 01:29:14,438 Wil je weten wie ik ben? 869 01:29:17,258 --> 01:29:18,596 Herinner je me nog? 870 01:29:20,036 --> 01:29:22,539 Ik vergeef je nooit wat je mijn zoon aandeed. 871 01:29:22,665 --> 01:29:26,983 Ik zou het zo weer doen. - Je moeder heeft mijn leven verwoest. 872 01:29:27,108 --> 01:29:30,787 Maar laten we eerlijk zijn. Ze heeft jou ook verwoest. 873 01:29:32,405 --> 01:29:35,429 Net zoals jij je eigen dochter verwoestte. 874 01:29:35,555 --> 01:29:37,639 Krijg wat, wie je ook bent. 875 01:29:38,329 --> 01:29:41,587 Hier. Ik ben het, zus. 876 01:29:43,252 --> 01:29:45,634 Zullen we een film maken? 877 01:29:45,760 --> 01:29:48,233 Wat dacht je van een horrorfilm? 878 01:29:48,359 --> 01:29:50,808 Ik heb aan een script gewerkt. 879 01:29:51,923 --> 01:29:55,145 Kom op, Sid. We zijn familie. 880 01:29:55,271 --> 01:29:58,383 Daar draait het toch om. 881 01:29:59,505 --> 01:30:03,391 We weten hoe ver we gaan voor onze familie. 882 01:30:04,065 --> 01:30:06,580 En vrienden natuurlijk. 883 01:30:07,384 --> 01:30:10,689 Maar jouw vrienden sterven als ze bij jou in de buurt zijn. 884 01:30:11,084 --> 01:30:13,326 Ik stierf voor jou, Sidney. 885 01:30:14,149 --> 01:30:17,911 Betekent dat niets voor je? - Waar is mijn dochter? 886 01:30:18,844 --> 01:30:21,287 Ik wil terug waar het begon. 887 01:30:21,413 --> 01:30:27,597 Een telefoontje, een meisje en iemand van wie ze houdt, vastgebonden buiten. 888 01:30:43,709 --> 01:30:45,859 Tatum, lieverd, het spijt me. 889 01:30:48,543 --> 01:30:51,262 Wat wil je van me? Zeg het. 890 01:30:57,734 --> 01:31:01,125 Jij. - Ja. Mij. 891 01:31:01,261 --> 01:31:05,431 Of mij en Karl. - Karl is dood. 892 01:31:06,699 --> 01:31:08,436 En ik zou dat ook zijn... 893 01:31:08,931 --> 01:31:11,553 maar je dochter schoot langs mijn hoofd. 894 01:31:12,371 --> 01:31:17,383 Je moet ze altijd in het hoofd schieten. 895 01:31:18,011 --> 01:31:21,501 Toch, Stu? 896 01:31:36,974 --> 01:31:39,153 Ik ben zo terug. 897 01:31:51,724 --> 01:31:53,589 Mark. 898 01:31:59,836 --> 01:32:03,469 Moet je zien. Hij leeft nog. 899 01:32:03,595 --> 01:32:05,787 Wat een taaie flik. - Krijg wat. 900 01:32:11,665 --> 01:32:13,780 Jessica. Wat? 901 01:32:13,905 --> 01:32:17,031 Hallo, buurvrouw. Hoe gaat het? 902 01:32:19,556 --> 01:32:21,631 Je dacht toch niet dat het Stu was? 903 01:32:23,080 --> 01:32:28,309 Dat zou dom zijn. Stu is dood. In geest leeft hij, maar... 904 01:32:28,833 --> 01:32:32,253 dood. Ik heb met AI gewerkt. 905 01:32:32,379 --> 01:32:35,115 Ik was beveiligingsexpert bij Google. 906 01:32:35,241 --> 01:32:37,579 Voor Fallbrook. - Dat met Stu was mijn idee. 907 01:32:37,705 --> 01:32:41,914 Nee, dat was mijn idee. - Dat liet ik je denken. 908 01:32:42,040 --> 01:32:46,418 Jessica, wat doe je? - "Jessica, wat doe je?" 909 01:32:46,544 --> 01:32:50,032 Ik herken je niet meer. Wat is er met je gebeurd? 910 01:32:50,938 --> 01:32:55,723 Je hebt me teleurgesteld, Sid. - Dit ben jij niet. 911 01:32:55,849 --> 01:32:58,975 Wat dit ook is, het kan anders. 912 01:32:59,271 --> 01:33:03,067 Het kan altijd anders. Excuseer. 913 01:33:03,636 --> 01:33:05,798 Dat leerde je me in je boek. 914 01:33:07,563 --> 01:33:09,200 Je redde mijn leven, Sidney. 915 01:33:10,618 --> 01:33:12,386 Voor je het verwoestte. 916 01:33:13,176 --> 01:33:15,647 Je kent mijn gewelddadig huwelijk toch? 917 01:33:16,555 --> 01:33:19,039 Ik zat vast en zag geen uitweg. 918 01:33:19,165 --> 01:33:23,079 Maar toen las ik "Uit de duisternis" van Sidney Prescott. 919 01:33:23,205 --> 01:33:25,216 Zo'n goed boek. 920 01:33:25,342 --> 01:33:29,809 En toen besefte ik dat er in jouw leven één simpele waarheid is. 921 01:33:31,080 --> 01:33:33,591 Sidney Prescott doodt de schurk. 922 01:33:34,653 --> 01:33:37,037 Dat is uw doel. 923 01:33:37,163 --> 01:33:40,691 Jij bent een scream-queen in het echt. 924 01:33:40,915 --> 01:33:42,818 Het laatste meisje. 925 01:33:43,575 --> 01:33:45,551 Wat ben jij inspirerend. 926 01:33:46,551 --> 01:33:53,072 Ik maakte plannen en deed pilates, en toen deed ik een Sidney... 927 01:33:53,198 --> 01:33:55,530 en vermoordde mijn man. 928 01:33:56,520 --> 01:33:58,391 En ik kwam ermee weg. 929 01:33:59,842 --> 01:34:01,630 En dat heb ik aan jou te danken. 930 01:34:02,849 --> 01:34:06,534 Maar toen verdween je, Sid. En je kwam niet naar New York. 931 01:34:06,660 --> 01:34:10,337 Een Ghostface-aanval telt niet als jij er niet bent. Je verdween. 932 01:34:10,463 --> 01:34:13,801 Waarom, Sidney? - Er is leven na trauma. 933 01:34:13,927 --> 01:34:15,754 Maar niet voor jou. 934 01:34:16,591 --> 01:34:19,317 Trauma is jouw leven. 935 01:34:20,346 --> 01:34:23,600 Het deed zo’n pijn toen je verdween. 936 01:34:23,726 --> 01:34:27,972 Ik kon het verdomme niet aan. Ik liet me opnemen. 937 01:34:28,098 --> 01:34:32,294 Fallbrook. Daar ontmoetten we elkaar. - Ik praat nu. Niet onderbreken. 938 01:34:32,420 --> 01:34:35,897 Mooi. Verdomme. Waar was ik ook alweer? 939 01:34:36,023 --> 01:34:38,326 New York. Pilates. Je verdween. 940 01:34:38,452 --> 01:34:40,473 Fallbrook. - Fallbrook. Ja. 941 01:34:40,599 --> 01:34:43,360 Dat was het dichtstbijzijnde psychiatrisch ziekenhuis... 942 01:34:43,486 --> 01:34:46,532 want ik moest dicht bij je zijn. 943 01:34:47,278 --> 01:34:51,858 En zo komen we uit bij deze avond. 944 01:34:52,068 --> 01:34:53,373 Jessica. Je hebt gelijk. 945 01:34:53,498 --> 01:34:56,990 Ik ben egoïstisch geweest. Laten we opnieuw beginnen. 946 01:34:57,116 --> 01:34:59,276 Ik begin opnieuw. 947 01:35:02,470 --> 01:35:04,085 Door jou te vermoorden. 948 01:35:05,321 --> 01:35:09,926 Vrij van het verleden. Ik laat het er allemaal uit. 949 01:35:10,302 --> 01:35:14,381 En Lucas dan? Je hebt een zoon. - Nee, die is weg, Sid. 950 01:35:14,507 --> 01:35:18,577 Hij leek te veel op zijn vader. En nu... 951 01:35:19,218 --> 01:35:21,379 kan ik opnieuw beginnen. 952 01:35:25,453 --> 01:35:28,467 Vind jij dat je een goede moeder was voor Tatum? 953 01:35:29,203 --> 01:35:32,964 Je hebt haar niets nuttigs geleerd, toch? 954 01:35:34,385 --> 01:35:36,746 Je hield je overlevingsvaardigheden voor jezelf. 955 01:35:36,872 --> 01:35:40,297 Maar dat geeft niet. Ik leer het haar wel. 956 01:35:43,124 --> 01:35:48,189 Ze moet toekijken hoe haar moeder sterft, net zoals jij dat deed. 957 01:35:48,792 --> 01:35:51,208 De cyclus gaat door. - Nee. 958 01:35:51,334 --> 01:35:53,267 Eindelijk snap ik het. 959 01:35:54,341 --> 01:35:56,177 Ik heb jou niet nodig. 960 01:35:56,381 --> 01:35:57,920 Niemand heeft jou nodig. 961 01:35:58,045 --> 01:36:01,238 Je bent te oud om het laatste meisje te zijn. 962 01:36:01,933 --> 01:36:05,187 Ik maak Sidney 2.0. 963 01:36:05,429 --> 01:36:07,422 Kijk goed, Tatum. 964 01:36:17,006 --> 01:36:19,361 Oké, lieverd, bel een ambulance. 965 01:36:19,487 --> 01:36:22,556 Oké? - Wat? Mam. Waar ga je heen? 966 01:36:22,682 --> 01:36:25,350 Blijf bij je vader. - Nee, mam. O god, nee. 967 01:36:40,508 --> 01:36:42,336 Sidney. 968 01:36:42,478 --> 01:36:46,312 Sidney... - Doe eens even normaal. 969 01:37:28,359 --> 01:37:30,185 Kun je niet meer? 970 01:37:58,151 --> 01:37:59,452 Verdomme. 971 01:38:19,485 --> 01:38:21,085 Gaat het? 972 01:38:21,832 --> 01:38:24,526 Schiet haar in het hoofd. - Wat? 973 01:38:26,004 --> 01:38:29,279 Verdomme. Oké. 974 01:38:33,880 --> 01:38:35,260 Kom op. 975 01:38:58,105 --> 01:38:59,636 Gaat het? 976 01:39:02,923 --> 01:39:05,867 Ik ben de dochter van Sidney Prescott. 977 01:39:13,248 --> 01:39:15,583 Te oud. 978 01:39:16,058 --> 01:39:17,803 Val dood. 979 01:39:26,769 --> 01:39:30,851 Hier is Robbie Rivers met een exclusief verslag vanaf de plaats delict... 980 01:39:30,977 --> 01:39:36,081 bij het huis van politiechef Mark Evans, waar een bloedige nachtmerrie nu voorbij is. 981 01:39:50,727 --> 01:39:54,315 De zender wil live gaan. - Ik heb te veel bloed verloren. 982 01:39:54,441 --> 01:39:57,872 Ik kan de camera niet vasthouden. - Ik hoopte dat jij het zou doen. 983 01:39:57,998 --> 01:40:01,403 Het gaat beter. Maar we moeten het bloed buiten beeld houden. 984 01:40:01,529 --> 01:40:02,840 Ik haal het statief. 985 01:40:25,377 --> 01:40:27,166 Bedankt dat je me liet zitten. 986 01:40:28,162 --> 01:40:29,678 Serieus, wat was dat? 987 01:40:31,670 --> 01:40:34,951 Je bent er altijd voor me geweest, Gale. 988 01:40:35,499 --> 01:40:39,029 Ik had naar New York moeten gaan. Ik had er voor je moeten zijn. 989 01:40:39,155 --> 01:40:42,483 Nee, Sid. - En ik had ongelijk. 990 01:40:42,830 --> 01:40:44,940 Ik vertrouw... 991 01:40:46,536 --> 01:40:48,479 Ik vertrouw je. 992 01:40:57,567 --> 01:41:01,894 Zal ik je naar het ziekenhuis brengen? - Graag. Geef me even. 993 01:41:18,762 --> 01:41:21,805 Dit is precies wat ik niet wilde dat je meemaakte. 994 01:41:23,369 --> 01:41:25,530 Je had geen keuze. 995 01:41:32,081 --> 01:41:34,289 Tatum was mijn beste vriendin. 996 01:41:35,478 --> 01:41:40,197 Ze was grappig en open. 997 01:41:40,358 --> 01:41:45,348 Ze zei wat ze dacht. Ze hield zich niet in. 998 01:41:46,347 --> 01:41:49,933 En ze was sterk. 999 01:41:50,059 --> 01:41:51,934 En hard. 1000 01:41:52,060 --> 01:41:55,517 Ze was nergens bang voor. 1001 01:41:58,887 --> 01:42:02,026 Daarom noemde ik je Tatum. 1002 01:42:02,555 --> 01:42:05,615 Dat wenste ik... 1003 01:42:06,556 --> 01:42:07,929 voor jou. 1004 01:42:08,972 --> 01:42:10,914 Dat je sterk zou zijn... 1005 01:42:12,301 --> 01:42:14,507 en nergens bang voor. 1006 01:42:17,615 --> 01:42:19,480 Wat wil je nog meer weten? 1007 01:42:21,255 --> 01:42:23,064 Dit is voorlopig genoeg. 1008 01:42:24,494 --> 01:42:26,007 Oké. 1009 01:42:29,611 --> 01:42:32,286 Ik hou van je. - Ik nog meer van jou. 1010 01:42:35,291 --> 01:42:37,887 Kom, we gaan naar je vader. - Ja. 1011 01:43:08,055 --> 01:43:12,901 Vertaling: Jan Dejonghe 1012 01:45:10,874 --> 01:45:13,165 Drie, twee... 1013 01:45:13,407 --> 01:45:18,391 Het begon donderdag in Woodsboro, in een huis bekend om de moorden... 1014 01:45:19,573 --> 01:45:21,730 Ik zei iets tussen "steken" en "afslachten". 1015 01:45:21,856 --> 01:45:24,810 Je bent hier echt slecht in. - Hou je mond. Nog een keer. 1016 01:45:26,712 --> 01:45:31,593 Hoi, ik ben Mindy Meeks-Mar... - Je kon je eigen naam niet eens zeggen. 1017 01:45:31,719 --> 01:45:34,477 Hou op met lachen. 1018 01:45:36,524 --> 01:45:39,800 Oké. Drie, twee... 1019 01:45:40,462 --> 01:45:43,962 Hoi, ik ben Mindy Meeks-Martin, drievoudig Ghostface-overlevende... 1020 01:45:44,088 --> 01:45:46,102 en nieuwe reporter bij CBS 7 in New York. 1021 01:45:46,228 --> 01:45:48,143 O god, hij nam niet op. 1022 01:45:48,269 --> 01:45:50,270 Momentje. - Ik haat je.