1 00:00:50,753 --> 00:00:52,296 Hast du dafür Beweise? 2 00:00:52,380 --> 00:00:54,507 Es gab Augenzeugen. 3 00:00:54,590 --> 00:00:56,426 Jemand, der auf Machers Beschreibung passt, 4 00:00:56,509 --> 00:01:00,263 wurde 1997 auf einer Party im Windsor College gesehen. 5 00:01:00,346 --> 00:01:02,265 Im selben Jahr wie die Morde. 6 00:01:02,306 --> 00:01:05,351 Das ist nur ein Gerücht. Das wurde nie bestätigt. 7 00:01:05,435 --> 00:01:06,436 Doch, es wurde… 8 00:01:12,108 --> 00:01:13,943 Ach du Scheiße. 9 00:01:14,026 --> 00:01:15,695 Das war ne lange Fahrt. 10 00:01:19,949 --> 00:01:22,201 Ach du heilige Scheiße! 11 00:01:22,785 --> 00:01:24,954 -Machst du ein Foto von mir? -Ja. 12 00:01:28,207 --> 00:01:30,209 Alles klar. Süß. 13 00:01:33,921 --> 00:01:35,089 Fertig. 14 00:01:36,758 --> 00:01:38,050 Moment, noch eins. 15 00:01:42,221 --> 00:01:44,640 Ich muss mal. Gehen wir rein. 16 00:01:44,724 --> 00:01:47,852 Der Code ist… 17 00:01:49,479 --> 00:01:53,983 …sieben, acht, zwei, zwei. 18 00:01:59,197 --> 00:02:02,366 Bist du bereit für… 19 00:02:04,243 --> 00:02:07,872 …das Macher-Haus-Erlebnis? 20 00:02:07,955 --> 00:02:08,956 Wow. 21 00:02:13,085 --> 00:02:14,337 Oh mein Gott. 22 00:02:15,505 --> 00:02:16,798 Unglaublich. 23 00:02:18,758 --> 00:02:21,093 Ein echtes Mörderhaus. 24 00:02:21,177 --> 00:02:22,678 Es ist perfekt. 25 00:02:24,055 --> 00:02:25,181 Oder? 26 00:02:25,765 --> 00:02:27,433 Es ist absolut identisch. 27 00:02:27,517 --> 00:02:29,852 DAS MACHER HAUS ERLEBNIS WOODSBORO MORDE 28 00:02:29,936 --> 00:02:31,103 Das ist cool. 29 00:02:31,187 --> 00:02:32,396 Kunstblut. 30 00:02:34,941 --> 00:02:36,442 Zieh dir das rein. 31 00:02:37,693 --> 00:02:39,237 Ich mach mir gleich in die Hose. 32 00:02:40,905 --> 00:02:43,032 Babe, hier schoss Sidney Prescott 33 00:02:43,115 --> 00:02:45,117 Billy Loomis ins Gesicht, nachdem… 34 00:02:45,201 --> 00:02:47,286 …sie ihn mit dem Schirm erstach. Ich weiß. 35 00:02:47,787 --> 00:02:48,830 Wo ist das Klo? 36 00:02:48,913 --> 00:02:50,540 Nein, da hat sich Sidney versteckt. 37 00:02:51,123 --> 00:02:52,750 Bevor sie ihn erstach. 38 00:02:52,834 --> 00:02:53,876 Klar. 39 00:02:59,590 --> 00:03:00,591 Gefunden! 40 00:03:03,135 --> 00:03:04,554 Echt cool. 41 00:03:10,476 --> 00:03:12,687 Das ist so cool. 42 00:03:13,896 --> 00:03:15,314 Unglaublich. 43 00:03:17,525 --> 00:03:18,901 Amber. 44 00:03:18,985 --> 00:03:20,778 Und Richie. Ich meine… 45 00:03:37,169 --> 00:03:38,254 Scott? 46 00:03:44,677 --> 00:03:46,012 Scott? 47 00:03:48,014 --> 00:03:49,390 Hallo? 48 00:03:56,689 --> 00:03:58,190 Scott! 49 00:04:01,027 --> 00:04:02,612 Wo bist du? 50 00:04:22,590 --> 00:04:25,176 -Was ist denn los? Was? -Ghostface ist da drin! 51 00:04:25,259 --> 00:04:27,762 Ghostface ist da drin! Jemand mit einer Maske. 52 00:04:27,845 --> 00:04:29,138 Wovon redest du? 53 00:04:29,221 --> 00:04:32,558 Da ist jemand mit einer Ghostface-Maske drin. 54 00:04:33,184 --> 00:04:36,562 Geh da nicht rein. Scott. Scott! 55 00:04:49,867 --> 00:04:52,411 Du stirbst heute Nacht! 56 00:04:55,414 --> 00:04:56,415 Der ist nicht echt. 57 00:05:00,586 --> 00:05:03,506 Das ist so cool. 58 00:05:03,589 --> 00:05:05,675 Ein Bewegungssensor. 59 00:05:05,758 --> 00:05:07,510 Sieh mal. 60 00:05:07,593 --> 00:05:09,845 Mögt ihr Horrorfilme? 61 00:05:10,388 --> 00:05:12,223 Komm, sieh dir das an. 62 00:05:13,099 --> 00:05:15,184 Echt cool. 63 00:05:15,685 --> 00:05:16,686 Ganz schön hightech. 64 00:05:17,436 --> 00:05:18,938 Das sah so echt aus. 65 00:05:19,021 --> 00:05:21,774 Echt nice! 66 00:05:22,608 --> 00:05:23,943 Wow. 67 00:05:24,026 --> 00:05:26,737 -Hier ist der Stecker. -Was? 68 00:05:27,613 --> 00:05:30,282 -Das ist es also. -Echt gruselig. 69 00:05:30,366 --> 00:05:32,243 Das Zimmer, in dem Stu die Party feierte, 70 00:05:32,326 --> 00:05:34,286 um Sidney Prescott in den Tod zu locken. 71 00:05:34,787 --> 00:05:36,789 Es heißt, Billy war der Drahtzieher, 72 00:05:36,872 --> 00:05:39,834 aber ich stand immer mehr auf Stu. 73 00:05:39,917 --> 00:05:41,002 Wen mochtest du? 74 00:05:41,085 --> 00:05:44,463 Von den beiden Teenager-Mördern? Keinen. 75 00:05:45,381 --> 00:05:46,924 Geht das jetzt die ganze Zeit so? 76 00:05:47,008 --> 00:05:48,300 Was willst du denn? 77 00:05:50,052 --> 00:05:52,054 Na gut. Wusstest du, dass Sidney hier 78 00:05:52,138 --> 00:05:54,056 den Fernseher auf Stus Kopf fallen ließ? 79 00:05:54,140 --> 00:05:56,142 Und ihm den Wahnsinn aus dem Hirn quetschte? 80 00:05:56,225 --> 00:05:59,103 Aber hat sie ihn getötet? 81 00:05:59,186 --> 00:06:00,187 Du kennst den Podcast. 82 00:06:00,271 --> 00:06:02,523 Es gibt viele Theorien, dass er überlebte. 83 00:06:02,606 --> 00:06:04,108 Nein. Es gab eine Leiche. 84 00:06:04,650 --> 00:06:06,777 Sie war im Leichenhaus und wurde begraben. 85 00:06:06,861 --> 00:06:08,571 So was kann man nicht faken. 86 00:06:09,155 --> 00:06:10,823 Sehen wir uns die Küche an. 87 00:06:17,955 --> 00:06:19,915 AMBER FREEMAN VERBRANNT 88 00:06:21,709 --> 00:06:23,419 Hier haben Sidney und Gale Weathers 89 00:06:23,502 --> 00:06:25,546 vor ein paar Jahren Amber Freeman verbrannt. 90 00:06:25,629 --> 00:06:28,049 Ja, abgefackelt. 91 00:06:28,132 --> 00:06:30,134 Ein echt beschissener Tod. 92 00:06:39,685 --> 00:06:42,188 -Oh mein Gott. -Ist nicht echt. 93 00:06:42,271 --> 00:06:43,814 Echt witzig. 94 00:06:46,942 --> 00:06:48,611 Es geht los. 95 00:06:51,322 --> 00:06:52,323 Hallo? 96 00:06:52,865 --> 00:06:54,950 Hallo, Scott. Hallo, Madison. 97 00:06:55,034 --> 00:06:57,203 Willkommen zum Macher-Haus-Erlebnis. 98 00:06:57,286 --> 00:06:58,913 Gefällt es euch bisher? 99 00:06:58,996 --> 00:07:00,289 Es ist toll. 100 00:07:00,372 --> 00:07:02,583 Mögt ihr Horrorfilme? 101 00:07:02,666 --> 00:07:04,126 Na los. 102 00:07:04,210 --> 00:07:06,378 Ja, mein Freund ist Horror-Fan. 103 00:07:06,462 --> 00:07:08,380 Was ist dein Lieblingshorrorfilm? 104 00:07:08,464 --> 00:07:10,883 -Stab 1. -Zeit für ein Spielchen. 105 00:07:10,966 --> 00:07:13,385 Das Horror-Quiz. Drei Fragen. 106 00:07:13,469 --> 00:07:16,639 Eine falsche Antwort und ihr sterbt. Frage eins: 107 00:07:16,722 --> 00:07:19,183 In A Nightmare on Elm Street, 108 00:07:19,266 --> 00:07:21,560 wer stirbt als Erster? 109 00:07:21,644 --> 00:07:23,270 -Tina Gray. -Richtig. 110 00:07:23,354 --> 00:07:24,730 Frage zwei: 111 00:07:24,814 --> 00:07:26,565 In The People Under the Stairs, 112 00:07:26,649 --> 00:07:28,984 wie heißt Mommy und Daddys Tochter? 113 00:07:29,068 --> 00:07:30,778 -Alice. -Sehr gut. 114 00:07:30,861 --> 00:07:32,738 Jetzt was Schwereres. 115 00:07:32,822 --> 00:07:34,073 In Freitag, der 13. 116 00:07:34,156 --> 00:07:37,243 war Jason Voorhees wie alt, als er ertrank? 117 00:07:38,244 --> 00:07:40,454 Na gut, in Das letzte Kapitel 118 00:07:40,538 --> 00:07:44,458 erfahren wir, dass er 1946 geboren wurde, oder? 119 00:07:44,542 --> 00:07:46,544 Im ersten Film starben die beiden Aufseher 120 00:07:46,627 --> 00:07:48,337 in der Rückblende 1958. 121 00:07:48,420 --> 00:07:51,006 Jason ertrank davor. 1957. 122 00:07:51,090 --> 00:07:53,843 Also 1946 geboren, 1957 ertrunken. 123 00:07:55,094 --> 00:07:57,179 Elf. Jason war elf. 124 00:07:57,888 --> 00:08:01,308 Tut mir leid, Scott, aber das stimmt nicht. 125 00:08:02,351 --> 00:08:04,979 Bullshit. Die Zahlen stimmen. 126 00:08:05,062 --> 00:08:07,690 Das ist eine Fangfrage. Jason ist nicht ertrunken. 127 00:08:07,773 --> 00:08:09,859 Sehr beeindruckend, Madison. 128 00:08:09,942 --> 00:08:12,361 Scott hat Glück, dich zu haben. 129 00:08:12,444 --> 00:08:16,365 Ich kann euch wohl doch nicht erstechen. 130 00:08:16,448 --> 00:08:17,783 Einen gruseligen Abend. 131 00:08:17,867 --> 00:08:20,119 Und vergesst nicht die Fünf-Sterne… 132 00:08:21,287 --> 00:08:24,039 -Schlechte Laune? -Ich geb mir echt Mühe. 133 00:08:24,123 --> 00:08:27,543 -Warum bist du mitgekommen? -Weil du es wolltest. 134 00:08:27,626 --> 00:08:30,880 Ich dachte, es wäre cool, aber es ist einfach geschmacklos hier. 135 00:08:32,131 --> 00:08:33,340 Willst du gehen? 136 00:08:33,424 --> 00:08:36,218 Ohne dich will ich auch nicht hier sein. Wir können fahren. 137 00:08:36,302 --> 00:08:38,470 -Du würdest jetzt nach Hause fahren? -Ja. 138 00:08:38,971 --> 00:08:41,140 Nein, es ist zu spät. 139 00:08:42,308 --> 00:08:43,309 Es tut mir leid. 140 00:08:43,851 --> 00:08:45,895 Ich geb mir noch mehr Mühe. Versprochen. 141 00:08:49,982 --> 00:08:51,942 Jetzt muss ich mal. 142 00:08:52,026 --> 00:08:53,527 Den Gang runter links. 143 00:09:03,996 --> 00:09:07,291 ANONYM 144 00:09:09,001 --> 00:09:09,835 Hallo? 145 00:09:09,919 --> 00:09:12,671 Du wirst heute Abend sterben. 146 00:09:13,839 --> 00:09:15,591 Scott, warum rufst du mich an? 147 00:09:15,674 --> 00:09:17,676 Ich bin nicht Scott. 148 00:09:18,594 --> 00:09:20,095 Ok. 149 00:09:21,263 --> 00:09:22,681 Wer bist du dann? 150 00:09:22,765 --> 00:09:25,184 Die Person, die dich töten wird. 151 00:09:25,684 --> 00:09:29,480 Die gruselige Stimme ist leicht sexy, aber das geht besser. 152 00:09:30,022 --> 00:09:31,774 Hör zu, du kleine Bitch. 153 00:09:31,857 --> 00:09:34,777 Ich schlitze dich auf und reiß dir die Gedärme raus! 154 00:09:34,860 --> 00:09:36,779 Hast du mich Bitch genannt? 155 00:09:37,279 --> 00:09:40,532 Ich hab gesagt, ich versuch's, aber das ist nicht mehr witzig. 156 00:09:40,616 --> 00:09:43,702 Weil der witzige Teil vorbei ist, Madison. 157 00:09:51,961 --> 00:09:53,212 Scott? 158 00:09:55,297 --> 00:09:57,883 Sie schaffen es nie rechtzeitig. 159 00:10:08,560 --> 00:10:09,645 Scott! 160 00:10:09,728 --> 00:10:12,231 Wir sind noch nicht fertig. 161 00:10:23,659 --> 00:10:24,994 Fick dich! 162 00:10:31,500 --> 00:10:34,378 -Ich bin es. -Was soll das? 163 00:10:34,461 --> 00:10:36,672 -Du hast mich geschlagen. -Was ist mit dir los? 164 00:10:36,755 --> 00:10:38,173 Tut mir leid. Ich dachte… 165 00:10:39,300 --> 00:10:41,760 Du wolltest dich anstrengen. War 'ne blöde Idee. 166 00:10:41,844 --> 00:10:44,555 Ja, klar war es 'ne blöde Idee! 167 00:10:46,724 --> 00:10:47,725 Er hat sich bewegt. 168 00:10:47,808 --> 00:10:49,852 Ja, er bewegt sich, wissen wir schon. 169 00:10:49,935 --> 00:10:52,771 Nein. Er hat sich 170 00:10:53,480 --> 00:10:54,815 anders bewegt. 171 00:10:56,025 --> 00:10:57,234 Was? 172 00:11:03,991 --> 00:11:05,451 Nein! 173 00:11:39,318 --> 00:11:40,402 Fick dich! 174 00:13:04,736 --> 00:13:07,948 Nein! 175 00:14:26,109 --> 00:14:28,070 Gott, hast du mich erschreckt. 176 00:14:28,153 --> 00:14:29,571 Ich krieg noch'n Herzinfarkt. 177 00:14:29,655 --> 00:14:32,157 -Tut mir leid. -Was machst du hier? 178 00:14:32,991 --> 00:14:33,867 Also… 179 00:14:35,994 --> 00:14:37,037 …mir ist eingefallen, 180 00:14:37,120 --> 00:14:39,581 dass ich noch nie durch dein Fenster reingekommen bin. 181 00:14:40,332 --> 00:14:42,501 Ich war zu Hause, gelangweilt, 182 00:14:44,002 --> 00:14:45,754 hab ferngesehen… 183 00:14:49,383 --> 00:14:51,009 …und es lief Stab. 184 00:14:51,843 --> 00:14:53,804 Und da musste ich an dich denken. 185 00:14:53,887 --> 00:14:55,472 Schrecklich. 186 00:14:55,556 --> 00:14:57,975 Billy kroch durch Sidneys Fenster, also… 187 00:14:58,058 --> 00:14:59,476 Das weiß ich. 188 00:15:00,060 --> 00:15:02,938 Wenn meine Mom dich erwischt… 189 00:15:03,021 --> 00:15:04,648 Nur einen Kuss. 190 00:15:28,130 --> 00:15:29,631 Kannst du klopfen? 191 00:15:29,715 --> 00:15:32,551 -Hab ich. -Kannst du auf eine Antwort warten? 192 00:15:33,260 --> 00:15:34,261 Stimmt was nicht? 193 00:15:34,845 --> 00:15:36,179 Nein. 194 00:15:36,263 --> 00:15:37,806 -Nein, alles gut. -Sicher? 195 00:15:39,349 --> 00:15:40,892 Ben, wie geht's dir da hinten? 196 00:15:41,435 --> 00:15:44,146 Auf dem Fußboden. Hinterm Bett. 197 00:15:44,855 --> 00:15:47,190 Hallo, Mrs. Evans. 198 00:15:47,774 --> 00:15:49,234 Wie geht's Ihnen heute so? 199 00:15:49,318 --> 00:15:52,279 Also, ich bin müde. Ben, es ist spät. 200 00:15:52,362 --> 00:15:55,532 Deshalb wollte ich niemanden stören, 201 00:15:55,616 --> 00:15:56,992 indem ich die Tür benutze. 202 00:15:57,075 --> 00:15:58,535 Wie aufmerksam. 203 00:15:59,661 --> 00:16:00,537 Raus. 204 00:16:00,621 --> 00:16:02,289 -Aber er ist doch schon da. -Nein. 205 00:16:02,372 --> 00:16:04,041 Schon gut. Ich gehe. 206 00:16:08,837 --> 00:16:10,464 Gute Nacht, Tate. 207 00:16:15,677 --> 00:16:18,555 Ich weiß, es ist spät. Tut mir leid, Mrs. Evans. 208 00:16:18,639 --> 00:16:19,556 Das ist meine Schuld. 209 00:16:19,640 --> 00:16:21,808 Tatum wusste nicht, dass ich vorbeikomme. 210 00:16:21,892 --> 00:16:24,895 Gut, lass uns das nicht wiederholen. 211 00:16:32,152 --> 00:16:33,654 Ich bin ein guter Kerl. 212 00:16:33,737 --> 00:16:34,988 Gute Nacht, Ben. 213 00:16:46,041 --> 00:16:47,334 Heuchlerin. 214 00:16:55,050 --> 00:16:57,803 Bei dir sind Jungs auch schon durchs Fenster rein. 215 00:16:58,345 --> 00:16:59,846 Wir kennen alle den Film. 216 00:16:59,930 --> 00:17:02,432 Deshalb wird das in diesem Haus nicht passieren. 217 00:17:02,974 --> 00:17:04,267 Was hast du gegen ihn? 218 00:17:06,561 --> 00:17:07,854 Ich hab nichts gegen ihn. 219 00:17:07,938 --> 00:17:09,731 Ich will nur, dass du clever bist. 220 00:17:09,815 --> 00:17:11,733 Und ihm nicht einfach so vertraust. 221 00:17:11,817 --> 00:17:14,820 Wir haben keinen Sex, falls du das denkst. 222 00:17:15,404 --> 00:17:16,947 Wir wollen schon, 223 00:17:18,240 --> 00:17:20,075 aber wir sind noch nicht so weit. 224 00:17:20,158 --> 00:17:23,078 Wenn du dir nicht sicher bist… 225 00:17:23,829 --> 00:17:25,497 …bist du noch nicht bereit. 226 00:17:25,580 --> 00:17:26,915 Woher wusstest du es? 227 00:17:30,669 --> 00:17:33,255 Ist dir das wirklich passiert? 228 00:17:33,338 --> 00:17:34,339 Wie im Film? 229 00:17:37,426 --> 00:17:39,177 Es ist eiskalt hier drin. 230 00:17:45,767 --> 00:17:49,438 Warum unterhalten wir uns nicht tagsüber darüber? 231 00:17:49,521 --> 00:17:52,691 Keine Jungs mehr, die durchs Fenster steigen. 232 00:17:56,528 --> 00:17:57,612 Nacht. 233 00:18:07,706 --> 00:18:08,957 Wie schlimm war es? 234 00:18:10,876 --> 00:18:12,502 Ich war extrem höflich. 235 00:18:12,586 --> 00:18:16,047 Sie ist nicht die Erste, die einen Jungen durchs Fenster reinlässt. 236 00:18:16,131 --> 00:18:18,425 Ja. Das hat sie auch gesagt. 237 00:18:18,508 --> 00:18:22,512 Eine überfürsorgliche Mutter zu sein, ist nicht das Schlimmste, 238 00:18:22,596 --> 00:18:24,306 was sie mir nachsagen könnte. 239 00:18:24,389 --> 00:18:25,682 Glaubst du, sie tun es? 240 00:18:25,766 --> 00:18:28,185 Oh Gott, nein. 241 00:18:28,268 --> 00:18:30,979 Nein. Noch nicht. 242 00:18:31,062 --> 00:18:33,190 Aber lange dauert es nicht mehr. 243 00:18:34,733 --> 00:18:36,818 Wie alt warst du bei deinem ersten Mal? 244 00:18:36,902 --> 00:18:38,987 So alt wie du. Siebzehn. 245 00:18:39,070 --> 00:18:41,948 Hab ich siebzehn gesagt? Ich meinte fünfzehn. 246 00:18:43,700 --> 00:18:44,826 Hast du mich angelogen? 247 00:18:44,910 --> 00:18:47,996 Zu meiner Verteidigung, ich erinnere mich nicht. 248 00:18:48,079 --> 00:18:50,332 Du erinnerst dich nicht an dein erstes Mal? 249 00:18:50,415 --> 00:18:52,417 Nein. Daran, was ich dir gesagt hab. 250 00:18:52,959 --> 00:18:54,628 Du hast mir siebzehn gesagt. 251 00:18:54,711 --> 00:18:57,672 Ich wollte nicht, dass du denkst… 252 00:18:57,756 --> 00:18:59,591 Ja. Red weiter. Ich bin neugierig. 253 00:18:59,674 --> 00:19:03,637 Ich wollte nicht, dass du nur einen Sexsklaven in mir siehst. 254 00:19:03,720 --> 00:19:06,807 Einen Verstand hast du auch? 255 00:19:06,890 --> 00:19:08,934 Na ja… ja. 256 00:19:30,455 --> 00:19:31,456 Morgen, Chief. 257 00:19:31,540 --> 00:19:33,792 Woody, sieh mal an. Die Wand steht. 258 00:19:33,875 --> 00:19:34,918 Sieht toll aus. 259 00:19:35,001 --> 00:19:36,378 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 260 00:19:36,461 --> 00:19:37,337 Wir vermissen euch. 261 00:19:37,420 --> 00:19:38,421 Wir machen Fortschritte. 262 00:19:38,505 --> 00:19:39,339 Wir halten sie auf Trab. 263 00:19:39,965 --> 00:19:41,842 -Hallo, Mom. -Hallo, Schatz. 264 00:19:41,925 --> 00:19:43,301 -Hi, Daddy. -Danke, Junie. 265 00:19:43,385 --> 00:19:46,388 Schön, dass ihr Spaß habt. Wenn ihr was braucht, ruft an. 266 00:19:46,471 --> 00:19:48,723 Hab dich lieb. Danke fürs Babysitten. 267 00:19:48,765 --> 00:19:50,267 Bis zum Wochenende. 268 00:19:50,350 --> 00:19:51,977 -Tschüss. -Tschüss. 269 00:19:52,060 --> 00:19:54,479 -Sie ist sehr mutig. -Ja. 270 00:20:01,945 --> 00:20:03,154 Was? 271 00:20:04,114 --> 00:20:05,282 Wo hast du die gefunden? 272 00:20:06,324 --> 00:20:08,451 Auf dem Dachboden. Bei den alten Sachen. 273 00:20:11,621 --> 00:20:13,290 Soll ich sie nicht anziehen? 274 00:20:13,373 --> 00:20:14,666 Du hättest fragen können. 275 00:20:17,460 --> 00:20:19,004 Schatz, zieh sie lieber aus. 276 00:20:25,802 --> 00:20:27,679 In welchem Alter werden sie wieder nett? 277 00:20:29,514 --> 00:20:30,849 Das ging auf deine Kappe. 278 00:20:46,740 --> 00:20:48,491 Du kannst die Jacke anziehen. 279 00:20:49,367 --> 00:20:50,535 Nein, danke. 280 00:20:51,119 --> 00:20:52,954 Tatum, es tut mir leid. 281 00:20:53,038 --> 00:20:55,457 Ich hab sie seit dem College nicht mehr gesehen. 282 00:20:55,540 --> 00:20:57,542 Ich dachte, ich hätte sie nicht mehr. 283 00:20:58,209 --> 00:21:00,921 Ja, das mysteriöse Semester am Windsor, das tabu ist. 284 00:21:01,004 --> 00:21:02,130 Das stimmt nicht. 285 00:21:02,213 --> 00:21:04,633 Wirklich? Seit wann? 286 00:21:04,716 --> 00:21:06,968 Deine Kindheit ist völlig tabu. 287 00:21:08,053 --> 00:21:10,221 Wovon redest du? Das stimmt nicht. 288 00:21:10,305 --> 00:21:12,140 Sie ist online, in Filmen und Büchern. 289 00:21:12,223 --> 00:21:14,017 Du kannst dich jederzeit mit ihr beschäftigen. 290 00:21:14,100 --> 00:21:15,727 Solange ich keine Fragen stelle. 291 00:21:19,564 --> 00:21:21,399 Hast du heute Proben? 292 00:21:22,901 --> 00:21:23,902 Ja. 293 00:21:25,570 --> 00:21:26,905 Wie läuft es? 294 00:21:29,616 --> 00:21:30,617 Schrecklich. 295 00:21:31,326 --> 00:21:32,494 Tragisch. 296 00:21:33,495 --> 00:21:36,706 Ich werd nervös auf der Bühne. Ist voll peinlich. 297 00:21:36,790 --> 00:21:38,416 Ich hatte auch immer Lampenfieber. 298 00:21:38,500 --> 00:21:39,501 Ich weiß, wie das ist. 299 00:21:40,251 --> 00:21:42,003 Du hast Theater gespielt? 300 00:21:44,047 --> 00:21:45,382 Nicht seit dem College. 301 00:21:47,467 --> 00:21:50,804 Aber keine Sorge. Du machst das toll. 302 00:21:52,764 --> 00:21:54,265 Ich muss zur Arbeit. 303 00:21:59,396 --> 00:22:01,022 Scheiß Mutterglück. 304 00:22:01,106 --> 00:22:02,857 Tolles Gespräch. 305 00:22:35,265 --> 00:22:36,766 -Morgen. -Guten Morgen. 306 00:22:43,231 --> 00:22:45,233 -Die Bestellung kommt gleich. -Danke. 307 00:22:45,900 --> 00:22:47,277 -Viel los? -Heute Morgen. 308 00:22:47,360 --> 00:22:49,237 -Aber halb so wild. -Gut. 309 00:22:49,320 --> 00:22:51,740 -Hallo, Mrs. Evans. -Hallo, Lucas. 310 00:22:51,823 --> 00:22:54,409 Kann ich bitte vier Espressos haben? 311 00:22:54,492 --> 00:22:55,493 Ja. Klar. 312 00:22:55,577 --> 00:22:57,370 -Vier? -Ja. 313 00:22:57,454 --> 00:22:59,706 Wir proben heute. Wird ein langer Tag. 314 00:22:59,789 --> 00:23:01,291 Welche Rolle spielst du? 315 00:23:01,374 --> 00:23:05,170 Oh, ich bin der Techniker. Ja. Beleuchtung. 316 00:23:05,253 --> 00:23:06,337 -Cool. -Ja. 317 00:23:07,338 --> 00:23:10,133 In Dateline ging's gestern um die Ghostface-Mörder in New York. 318 00:23:10,216 --> 00:23:11,509 Haben Sie's gesehen? 319 00:23:11,593 --> 00:23:13,470 Nein, hab ich nicht. 320 00:23:14,012 --> 00:23:16,473 Ist nicht so gut wie die Netflix-Doku, aber okay. 321 00:23:16,556 --> 00:23:18,433 Sie haben die Auswirkungen gut beschrieben. 322 00:23:18,516 --> 00:23:20,143 Morgen. 323 00:23:20,226 --> 00:23:21,436 Hey. 324 00:23:21,519 --> 00:23:22,771 -Hast du was gesagt? -Nein. 325 00:23:22,854 --> 00:23:25,356 -Hat er wegen Dateline gefragt? -Schon gut. 326 00:23:25,440 --> 00:23:26,900 Nein, ist es nicht. 327 00:23:26,983 --> 00:23:28,193 -Solltest du nicht. -Au! 328 00:23:28,276 --> 00:23:29,861 -Das tat weh. -Gut. 329 00:23:29,944 --> 00:23:33,323 Ich bin ein Crime Junkie, Mom. 330 00:23:33,406 --> 00:23:35,784 Tut mir leid, Mrs. Evans. 331 00:23:35,867 --> 00:23:37,952 Aber ich will unbedingt einen Podcast machen. 332 00:23:38,036 --> 00:23:40,497 Die Morde von New York wären ein toller erster Fall. 333 00:23:40,580 --> 00:23:42,832 Musst du nicht zur Probe, Schatz? 334 00:23:42,916 --> 00:23:44,209 -Ja? -Ja. 335 00:23:44,292 --> 00:23:46,544 -Dann geh jetzt lieber. -Gut. Ja. 336 00:23:46,628 --> 00:23:48,004 -Gut. Toll. -Tschüss. 337 00:23:48,088 --> 00:23:49,130 Tschüss! 338 00:23:49,214 --> 00:23:52,008 -Tut mir leid. -Schon gut. 339 00:23:52,759 --> 00:23:54,094 Was möchtest du? 340 00:24:01,810 --> 00:24:03,686 Wartet! 341 00:24:05,230 --> 00:24:07,482 -Du siehst heiß aus. -Wo hast du die Jacke her? 342 00:24:07,565 --> 00:24:09,734 Danke. Gehört meiner Mom. Aus den 90ern. 343 00:24:09,818 --> 00:24:12,153 -Du solltest sie aufhübschen. -Ja. 344 00:24:12,237 --> 00:24:15,824 Oh! Heute Abend, bei mir, Party. Ich hab Kekse von meiner Mom. 345 00:24:15,907 --> 00:24:17,909 Und du kannst sogar Creepy Boy einladen. 346 00:24:17,992 --> 00:24:21,079 Er ist nicht creepy. Er ist tiefgründig. 347 00:24:21,162 --> 00:24:22,956 -Und er hat 'nen Knackarsch. -Igitt. 348 00:24:23,039 --> 00:24:25,834 True Crime ist cringe. Er ist besessen von meiner Mom. 349 00:24:25,917 --> 00:24:28,128 Lässt deine Mom dich heute Abend aus dem Käfig? 350 00:24:28,211 --> 00:24:30,171 Ich weiß nicht. 351 00:24:30,255 --> 00:24:33,675 Sie ist gerade voll im Mama-Trauma-Modus. 352 00:24:33,758 --> 00:24:37,011 Wenn jemand das Recht hat, wahnsinnig zu sein, dann deine Mom. 353 00:24:37,095 --> 00:24:38,888 Ja. Ich hab alle Stab Filme gesehen. 354 00:24:38,972 --> 00:24:41,266 Dass sie nicht verrückt geworden ist… 355 00:24:43,351 --> 00:24:45,436 -Sieh mal einer an. -Hey! 356 00:24:45,520 --> 00:24:49,023 -Einen Wunderschönen! -Hallo, Tay. 357 00:24:49,107 --> 00:24:50,150 -Hi, Babe. -Hallo. 358 00:24:50,233 --> 00:24:51,943 Soll ich euch mitnehmen? 359 00:24:52,026 --> 00:24:53,486 -Mädels, kommt! -Ja! 360 00:24:53,570 --> 00:24:56,948 -Wir brauchen nicht laufen. -Ja, schnallt euch an. 361 00:24:58,950 --> 00:25:00,743 Anschnallen! 362 00:25:03,705 --> 00:25:04,622 Karl! 363 00:25:14,132 --> 00:25:15,800 Danke. 364 00:25:16,634 --> 00:25:19,137 -Das mit Lucas tut mir leid. -Nein. 365 00:25:19,220 --> 00:25:21,389 Du bist für ihn einfach ein Promi. 366 00:25:23,641 --> 00:25:25,560 Ihr beide steht euch nah, oder? 367 00:25:25,643 --> 00:25:29,939 Ja. Das müssen wir. Wir sind ja allein. 368 00:25:30,023 --> 00:25:33,818 Erzählst du ihm je von deinem Leben, bevor es ihn gab? 369 00:25:33,902 --> 00:25:35,153 -Nein. -Nein? 370 00:25:35,236 --> 00:25:37,363 Nein. Ich kann ihm doch nichts erzählen 371 00:25:37,447 --> 00:25:41,868 über seinen übergriffigen Arschloch-Vater und unsere völlig abgefuckte Ehe. 372 00:25:42,410 --> 00:25:44,245 Warum? Was ist los? 373 00:25:44,329 --> 00:25:46,497 Oh, ich weiß nicht. 374 00:25:46,581 --> 00:25:49,250 Tatum und ich machen gerade ne schwierige Zeit durch. 375 00:25:49,334 --> 00:25:52,337 Sie ist in dem Alter, wo sie nach meiner Vergangenheit fragt. 376 00:25:52,420 --> 00:25:54,464 Und wie du weißt, ist die voller Toter. 377 00:25:54,547 --> 00:25:57,508 Das will ich ihr nicht unbedingt erzählen. 378 00:25:57,592 --> 00:26:00,386 Also werde ich still, und sie wird laut, 379 00:26:00,470 --> 00:26:02,305 und das geht immer so weiter. 380 00:26:02,388 --> 00:26:04,265 Hör zu. Sie ist deine Tochter, 381 00:26:04,390 --> 00:26:06,768 und es ist normal, dass sie mehr erfahren will über dich. 382 00:26:06,851 --> 00:26:11,022 Meine Kinder sollen sie selbst sein, ohne in Angst zu leben. 383 00:26:11,105 --> 00:26:13,608 Sie sollen sich sicher und beschützt fühlen. 384 00:26:13,691 --> 00:26:15,610 Aber die Welt ist nicht sicher, Sid. 385 00:26:15,693 --> 00:26:17,528 Beschützen wir unsere Kinder zu sehr, 386 00:26:17,612 --> 00:26:19,864 lernen sie nicht, sich selbst zu schützen. 387 00:26:22,867 --> 00:26:25,536 Hab keine Angst Lauf nicht weg 388 00:26:26,120 --> 00:26:29,374 Hier drin bist du sicher In deinem Traum 389 00:26:29,457 --> 00:26:31,876 Es soll so sein Ich komme zu dir 390 00:26:31,960 --> 00:26:34,212 Kommst du mit mir? 391 00:26:34,879 --> 00:26:37,382 Ich zeige dir, dass du fähig bist 392 00:26:37,966 --> 00:26:40,468 Dinge zu wissen, die du nie wusstest 393 00:26:41,302 --> 00:26:43,805 Ich verspreche dir Das Leben ist schön 394 00:26:43,888 --> 00:26:45,765 Mist! 395 00:26:45,848 --> 00:26:47,225 Wunderschön 396 00:26:48,017 --> 00:26:49,102 Vorsicht! 397 00:26:49,727 --> 00:26:51,896 Scheiße! 398 00:26:54,482 --> 00:26:55,483 Tut mir leid. 399 00:26:56,067 --> 00:26:57,068 Verdammter Mist. 400 00:26:57,151 --> 00:26:58,486 Ich hänge fest! 401 00:26:58,569 --> 00:26:59,904 Nein. 402 00:26:59,988 --> 00:27:03,199 Nein. Saalbeleuchtung an, bitte. 403 00:27:03,283 --> 00:27:04,742 Wo ist Aaron? Aaron! 404 00:27:04,826 --> 00:27:05,910 Ich bin hier! 405 00:27:05,994 --> 00:27:08,579 Ich hab Fluffy gesehen und Panik gekriegt. 406 00:27:08,663 --> 00:27:10,915 -Willst du mich umbringen? -Tut mir leid. 407 00:27:10,999 --> 00:27:12,792 Hol mich hier raus. 408 00:27:12,875 --> 00:27:14,836 Ich kann gar nichts sehen. 409 00:27:14,919 --> 00:27:16,004 Kostüme! Chloe! 410 00:27:16,087 --> 00:27:17,422 Oh! Ja, ich bin hier. 411 00:27:17,505 --> 00:27:19,674 Ich bin hier. Hier! 412 00:27:19,757 --> 00:27:22,677 Ich bleibe ständig mit meinem Fuß in dieser Tasche stecken. 413 00:27:22,760 --> 00:27:24,220 Ist ja gut, Diva. Beruhig dich. 414 00:27:24,304 --> 00:27:25,388 Tut mir leid, Hannah. 415 00:27:25,471 --> 00:27:27,265 Nein, schon gut. 416 00:27:27,390 --> 00:27:30,101 Ich bin keine echte Diva. Ich spiele nur eine Rolle. 417 00:27:30,184 --> 00:27:32,478 Aber du weißt das nicht. Du hast Schiss. 418 00:27:33,104 --> 00:27:34,564 Hau ab! 419 00:27:34,647 --> 00:27:36,149 Hannah. Hannah, Schätzchen. 420 00:27:38,860 --> 00:27:40,737 Du und Aaron, ihr müsst üben. 421 00:27:40,820 --> 00:27:43,698 Mr. Willis, ich hab mein Zeichen verpasst. Es war meine Schuld. 422 00:27:43,781 --> 00:27:45,700 Tatum… ganz kurz. 423 00:27:49,120 --> 00:27:50,747 Wir müssen über Fluffy reden. 424 00:27:50,830 --> 00:27:53,207 Ja, ich sehe nichts durch seine Augen. 425 00:27:53,291 --> 00:27:55,877 Es ist mehr als das. Du wirkst völlig lustlos. 426 00:27:56,544 --> 00:27:58,212 Fluffy braucht Energie. 427 00:27:58,296 --> 00:28:00,381 Hunde sind lebhafte Tiere. 428 00:28:00,465 --> 00:28:03,217 Du bist zu ängstlich. Tatum, wo ist dein Selbstbewusstsein? 429 00:28:03,760 --> 00:28:05,970 Du musst der Rolle mehr Stärke verleihen. 430 00:28:06,054 --> 00:28:07,555 Ich arbeite dran. 431 00:28:09,390 --> 00:28:11,392 Du bist Sidney Prescotts Tochter. 432 00:28:12,143 --> 00:28:14,729 Wo ist das Feuer, das deine Mutter hat? 433 00:28:15,646 --> 00:28:17,482 Ich bin überrascht. 434 00:28:18,232 --> 00:28:19,984 Ich habe dich für mutiger gehalten. 435 00:28:22,278 --> 00:28:24,530 Wie unhöflich. 436 00:28:24,614 --> 00:28:25,740 Du spielst einen Hund. 437 00:28:25,823 --> 00:28:27,992 Dein einziger Text ist "Wuff." Nicht so schwer. 438 00:28:28,076 --> 00:28:30,161 Scheiß auf ihn. 439 00:28:30,244 --> 00:28:31,746 Ja, scheiß auf ihn. 440 00:28:31,829 --> 00:28:33,373 Lass dich nicht einschüchtern. 441 00:28:33,456 --> 00:28:36,292 -Dein Fluffy ist toll. -Danke. 442 00:28:37,752 --> 00:28:39,587 Ich geh das ausziehen. 443 00:28:40,254 --> 00:28:41,589 Ich helfe dir. 444 00:28:42,298 --> 00:28:43,633 Denk dran. Party heute Abend. 445 00:28:43,716 --> 00:28:45,218 -Bei mir. -Gut. 446 00:28:48,471 --> 00:28:51,516 -Hilf mir hier raus. -Mach ich. 447 00:28:52,934 --> 00:28:54,102 Sehr schön. 448 00:28:58,940 --> 00:29:00,691 Bin ich ängstlich? 449 00:29:00,775 --> 00:29:02,568 Lass dich von dem Idioten nicht ärgern. 450 00:29:02,652 --> 00:29:04,612 Antworte. Sei ehrlich. 451 00:29:05,613 --> 00:29:08,116 Ängstlich würde ich nicht sagen, aber 452 00:29:08,199 --> 00:29:11,661 du bist schüchtern und das ist süß. 453 00:29:13,955 --> 00:29:16,541 Schüchtern heißt ängstlich. 454 00:29:20,420 --> 00:29:22,296 Mir fehlt es also an Selbstbewusstsein? 455 00:29:23,131 --> 00:29:25,299 Ich kann nicht gewinnen. Ich spiele nicht mit. 456 00:29:27,635 --> 00:29:30,555 -Warum magst du mich? -Die Liste ist lang. 457 00:29:30,638 --> 00:29:33,474 Na gut. Dann etwas konkreter. Eine Sache. 458 00:29:36,394 --> 00:29:39,230 Nein. Das ist kitschig. 459 00:29:43,151 --> 00:29:44,735 Sag es trotzdem. 460 00:29:46,237 --> 00:29:47,864 Na schön. 461 00:29:50,324 --> 00:29:52,827 Ich mag, wie du mich ansiehst. 462 00:29:53,411 --> 00:29:54,745 Das bringt mich zum Lächeln. 463 00:29:55,329 --> 00:29:57,582 Oder wenn du was sagst, das mich zum Lachen bringt. 464 00:29:59,083 --> 00:30:03,254 Dann gehe ich nach Hause und denke dran und dann muss ich wieder lachen. 465 00:30:05,256 --> 00:30:07,008 Das mag ich. 466 00:30:13,806 --> 00:30:16,851 Das war nicht kitschig. Das war eine tolle Antwort. 467 00:30:32,283 --> 00:30:35,036 -Hallo. -Hallo, Sidney. 468 00:30:35,119 --> 00:30:38,164 Rate, wer dran ist. Hast du mich vermisst? 469 00:30:38,539 --> 00:30:39,540 AUFNAHME 470 00:30:39,624 --> 00:30:41,459 Du hast also eine neue Stadt gefunden. 471 00:30:41,542 --> 00:30:43,503 Erinnert mich an die Stadt unserer Kindheit. 472 00:30:43,586 --> 00:30:45,087 Kennen wir uns? 473 00:30:45,171 --> 00:30:49,175 Und ob. Ich war gestern Abend sogar in Woodsboro. 474 00:30:49,258 --> 00:30:51,844 Es wurde etwas… hitzig. 475 00:30:51,928 --> 00:30:54,263 Aber jetzt bin ich in Pine Grove. 476 00:30:54,347 --> 00:30:55,932 Ja? Was führt dich her? 477 00:30:56,015 --> 00:30:57,433 Du, Sidney. 478 00:30:57,517 --> 00:31:01,687 Du fehlst in New York. Ohne dich ist es nicht dasselbe. 479 00:31:01,771 --> 00:31:04,190 Aber du hast offenbar keine Zeit mehr, 480 00:31:04,273 --> 00:31:07,276 da du jetzt einen Mann und eine Familie hast. 481 00:31:07,360 --> 00:31:10,655 Du weißt viel, für‘n Arschloch, das sich hinter ner falschen Nummer 482 00:31:10,738 --> 00:31:12,448 und nem Stimmenverzerrer versteckt. 483 00:31:12,532 --> 00:31:16,494 Oh, ich verstecke mich nicht, Sidney. Diesmal nicht. 484 00:31:25,127 --> 00:31:27,171 Überraschung, Sidney. 485 00:31:29,382 --> 00:31:31,092 Brauchst du einen Moment? Oh Gott. 486 00:31:31,175 --> 00:31:33,052 Du brauchst offenbar ne Sekunde. Ich warte. 487 00:31:34,887 --> 00:31:36,973 Netter Versuch. Stu Macher ist tot. 488 00:31:37,056 --> 00:31:38,182 Oh Gott. 489 00:31:38,266 --> 00:31:40,393 Da muss ich dir leider widersprechen. 490 00:31:41,519 --> 00:31:44,438 Oh mein Gott! Wie schön, dich zu sehen. 491 00:31:44,522 --> 00:31:47,191 Ich stand schon immer auf dich, Sid! 492 00:31:48,484 --> 00:31:50,236 Das wird toll. 493 00:31:50,319 --> 00:31:51,320 Wie in alten Zeiten, 494 00:31:51,404 --> 00:31:54,156 außer dass es keinen Billy oder Randy oder Tatum gibt. 495 00:31:54,824 --> 00:31:56,534 Apropos, deine Tochter 496 00:31:56,617 --> 00:31:59,579 heißt ja Tatum. Wie niedlich. 497 00:31:59,662 --> 00:32:04,333 Ist zwar etwas komisch, aber auch total süß. 498 00:32:04,417 --> 00:32:06,335 Und sie ist… 499 00:32:07,670 --> 00:32:09,005 …so hübsch. 500 00:32:09,672 --> 00:32:12,258 Du redest nicht über meine Tochter. 501 00:32:12,341 --> 00:32:15,428 Ja, gut. Aber ich sollte dir sagen, 502 00:32:15,511 --> 00:32:18,264 dass ich momentan vor dem Theater ihrer Schule bin. 503 00:32:19,140 --> 00:32:21,309 Wag es bloß nicht! 504 00:32:21,392 --> 00:32:23,144 Es ist Showtime, Bitch. 505 00:32:25,771 --> 00:32:27,106 Hallo, Chief. 506 00:32:28,316 --> 00:32:29,900 Das wird Sie interessieren. 507 00:32:29,984 --> 00:32:31,861 Ein Anruf von der Polizei in Woodsboro. 508 00:32:32,320 --> 00:32:33,904 Moment. 509 00:32:33,988 --> 00:32:34,822 Hallo, Babe. 510 00:32:35,906 --> 00:32:38,492 -Du musst sofort zum Theater. -Was? 511 00:32:38,576 --> 00:32:40,870 Ein Killer hat es auf Tatum abgesehen. 512 00:32:40,953 --> 00:32:43,664 Gut. Alle Einheiten sofort zum Highschool Theater! 513 00:32:43,748 --> 00:32:45,666 -Ich bin unterwegs. -Mark, beeil dich. 514 00:33:14,904 --> 00:33:17,531 Fang mit Abheben und Aufsetzen an, ja? 515 00:33:17,615 --> 00:33:18,658 Verstanden. 516 00:33:21,661 --> 00:33:23,996 -Fertig? -Fertig. 517 00:33:28,084 --> 00:33:29,919 Ok, die Landung war etwas hart. 518 00:33:30,002 --> 00:33:31,087 Tut mir leid. 519 00:33:33,255 --> 00:33:35,216 Das ist zu ruckelig. 520 00:33:35,299 --> 00:33:36,926 -Sanfter. -Verstanden. 521 00:33:41,764 --> 00:33:43,099 Versuch es noch mal. 522 00:33:45,226 --> 00:33:46,727 Ok, heute noch! 523 00:33:53,609 --> 00:33:55,069 Aaron? 524 00:34:00,282 --> 00:34:01,617 Hallo? 525 00:34:05,329 --> 00:34:07,665 Das ist meine nette Stimme. 526 00:34:14,296 --> 00:34:15,548 Aaron? 527 00:34:24,890 --> 00:34:25,933 Scheiße. 528 00:34:28,811 --> 00:34:31,814 Aaron? Ich will jetzt runter. 529 00:34:34,483 --> 00:34:35,568 Scheiße. 530 00:34:36,527 --> 00:34:37,695 Hallo! 531 00:34:44,285 --> 00:34:46,412 Nein! 532 00:34:55,671 --> 00:34:57,173 Lass mich runter! 533 00:35:03,304 --> 00:35:04,430 Das ist nicht witzig. 534 00:35:08,017 --> 00:35:09,143 Aaron! 535 00:35:14,690 --> 00:35:15,858 Aaron! 536 00:35:21,071 --> 00:35:22,198 Aaron! 537 00:35:22,281 --> 00:35:23,574 Nein! 538 00:35:24,742 --> 00:35:25,951 Hilfe! 539 00:35:26,952 --> 00:35:28,037 Ich will hier raus! 540 00:35:28,120 --> 00:35:29,997 Das tut weh! 541 00:35:30,080 --> 00:35:31,081 Aaron! 542 00:35:31,165 --> 00:35:33,042 Hallo! 543 00:35:38,380 --> 00:35:40,633 Ach du Scheiße! 544 00:35:43,135 --> 00:35:44,136 Nein, warte! 545 00:35:46,514 --> 00:35:47,973 Scheiße! 546 00:35:48,682 --> 00:35:50,017 Oh Gott, bitte! 547 00:35:50,684 --> 00:35:51,685 Nein, warte! 548 00:35:51,769 --> 00:35:53,938 Bleib weg von mir! 549 00:35:55,439 --> 00:35:56,690 Weg! 550 00:35:58,692 --> 00:35:59,735 Nein, bitte! 551 00:36:06,742 --> 00:36:09,578 Bitte! 552 00:36:12,289 --> 00:36:13,290 Bitte! 553 00:36:16,293 --> 00:36:19,630 Aufhören, bitte! Bitte! 554 00:36:19,713 --> 00:36:21,423 Ich will nicht sterben! 555 00:36:25,886 --> 00:36:27,263 Tatum! 556 00:36:31,809 --> 00:36:33,686 Du Wichser! 557 00:36:45,030 --> 00:36:47,074 Bewacht die Ausgänge! 558 00:36:59,461 --> 00:37:00,546 Tatum! 559 00:37:01,589 --> 00:37:03,257 -Mom, was machst du? -Oh Gott! 560 00:37:03,340 --> 00:37:06,176 -Alles ok? -Gut. Ok. 561 00:37:17,771 --> 00:37:20,524 -Ich war schon weg. -Er war zu Hause bei mir. 562 00:37:21,275 --> 00:37:22,318 Gut. Wo warst du? 563 00:37:23,652 --> 00:37:25,946 Ich war unten im Kostümfundus. 564 00:37:26,030 --> 00:37:28,282 -Nicht, als ich da war. -Du warst hier? 565 00:37:28,365 --> 00:37:29,825 Nein, er ging und ich war da. 566 00:37:29,909 --> 00:37:32,244 Ich hab dich nicht gesehen. 567 00:37:32,328 --> 00:37:35,372 -Ich war in der Umkleide. -Die ganze Zeit? 568 00:37:36,665 --> 00:37:38,834 Nein. Nicht die ganze Zeit. 569 00:37:39,752 --> 00:37:42,421 Ich ging nach Hause, hab gegessen, nen Aperol getrunken. 570 00:37:43,088 --> 00:37:45,174 Mein Gott, wer tut so was? 571 00:37:45,257 --> 00:37:47,301 Wir haben keine Zweitbesetzung. 572 00:37:50,346 --> 00:37:52,556 Der Täter ist entkommen. 573 00:37:53,098 --> 00:37:55,017 Er kannte sich hier aus. 574 00:37:55,100 --> 00:37:57,353 Ein gut durchdachter Plan. 575 00:37:57,436 --> 00:37:58,979 Die Kinder… Was sagt deine Mom? 576 00:37:59,063 --> 00:38:00,189 Ich hab angerufen. 577 00:38:00,272 --> 00:38:03,067 Die Polizei von Denver ist bei ihnen. Sie sind sicher. 578 00:38:04,693 --> 00:38:06,445 Zwei Jugendliche sind tot. 579 00:38:06,528 --> 00:38:08,405 Mark, verdammte Scheiße. 580 00:38:10,866 --> 00:38:12,117 Du bist nicht allein. 581 00:38:12,868 --> 00:38:14,203 Wir machen das. 582 00:38:15,371 --> 00:38:17,915 -Wenn das Stu war… -Das war nicht Stu. 583 00:38:17,998 --> 00:38:20,542 Er ist in Woodsboro begraben. 584 00:38:21,460 --> 00:38:24,171 Wir schicken den Anruf, den du aufgenommen hast 585 00:38:24,254 --> 00:38:25,381 an die Bundespolizei. 586 00:38:25,464 --> 00:38:27,675 Die können feststellen, wer es war. 587 00:38:27,758 --> 00:38:28,926 Wir schnappen ihn. 588 00:38:30,386 --> 00:38:32,554 Ist Ben nicht ein Computer-Nerd? 589 00:38:33,889 --> 00:38:35,557 Sind das nicht alle Kids? 590 00:38:35,641 --> 00:38:39,103 Er hat sich an der Carnegie Mellon für Computerwissenschaften beworben. 591 00:38:39,186 --> 00:38:40,145 Ich verstehe dich. 592 00:38:40,229 --> 00:38:42,314 Aber heutzutage kann jeder Deepfakes erstellen. 593 00:38:43,732 --> 00:38:44,900 Hol Tatum. 594 00:38:44,984 --> 00:38:47,111 Gib mir eine Minute. Dann verschwinden wir. 595 00:38:51,615 --> 00:38:53,117 Tatum, wir gehen. 596 00:38:54,827 --> 00:38:56,036 Du nicht. 597 00:38:56,662 --> 00:38:58,247 -Mom. -Die Antwort ist nein. 598 00:38:58,330 --> 00:39:00,374 -Aber Mrs. Evans… -Nein. 599 00:39:03,961 --> 00:39:05,838 Schon gut. Geh mit deiner Familie. 600 00:39:07,256 --> 00:39:08,424 Ich rufe dich an. 601 00:39:16,390 --> 00:39:17,891 Warum behandelst du ihn so? 602 00:39:19,018 --> 00:39:21,103 -Er ist kein Mörder. -Das weißt du nicht. 603 00:39:21,186 --> 00:39:23,689 Nicht jeder ist Billy Loomis. 604 00:39:24,481 --> 00:39:27,860 Nur, weil du niemandem traust, heißt das nicht, dass man niemandem trauen kann. 605 00:39:28,819 --> 00:39:29,945 Nicht hier. 606 00:39:44,960 --> 00:39:47,296 -Sie durchsuchen das Haus. -Wir beeilen uns. 607 00:40:08,817 --> 00:40:09,818 Alles sicher. 608 00:40:10,778 --> 00:40:12,154 Wir sichern die Gegend. 609 00:40:12,237 --> 00:40:13,405 Gut. Wir machen schnell. 610 00:40:13,489 --> 00:40:14,531 -Kommt. -Danke. 611 00:40:18,577 --> 00:40:20,496 Packt alles. Ihr fahrt in fünf Minuten. 612 00:40:21,580 --> 00:40:24,166 Warte. Kommst du nicht mit? 613 00:40:24,249 --> 00:40:26,335 Es ist meine Aufgabe, ihn zu erwischen. 614 00:40:42,476 --> 00:40:45,687 -Wo ist deine Notfalltasche? -Hab ich längst wieder ausgepackt. 615 00:40:45,771 --> 00:40:47,022 Verdammt, Tatum. 616 00:40:52,152 --> 00:40:53,654 Wir laufen also einfach weg? 617 00:40:55,155 --> 00:40:56,615 Ja. 618 00:40:56,698 --> 00:40:59,201 Ich dachte, die große Sidney Prescott läuft nicht weg. 619 00:40:59,284 --> 00:41:00,702 Mit dir ist das was anderes. 620 00:41:01,453 --> 00:41:02,913 Die haben Hannah getötet, Mom. 621 00:41:02,996 --> 00:41:06,291 -Wir können nicht einfach so weg. -Ich kenne das. 622 00:41:06,375 --> 00:41:08,293 Und wenn wir bleiben, sterben noch mehr. 623 00:41:08,377 --> 00:41:11,338 Tut mir leid, aber ich riskiere nicht, dass dir was zustößt. 624 00:41:13,298 --> 00:41:15,300 -Warum hast du mich nicht gewarnt? -Wovor? 625 00:41:15,384 --> 00:41:17,052 Vor all dem! 626 00:41:17,136 --> 00:41:19,513 Dann hätte ich sie vielleicht retten können. 627 00:41:19,596 --> 00:41:22,391 -Ich hätte was tun können. -Pack alles, was du brauchst. 628 00:41:22,474 --> 00:41:26,687 -Mom, warum vertraust du mir nicht? -Wir müssen gehen! Ok? 629 00:41:32,568 --> 00:41:34,153 Hier, nimm die. 630 00:41:34,236 --> 00:41:35,737 Warum hast du das Licht ausgemacht? 631 00:41:36,697 --> 00:41:38,073 Ich dachte, das warst du. 632 00:41:41,910 --> 00:41:42,995 Tatum. 633 00:41:43,078 --> 00:41:44,246 Bleib hinter mir. 634 00:41:50,752 --> 00:41:51,753 Tatum. 635 00:41:54,006 --> 00:41:55,007 Tatum. 636 00:42:02,055 --> 00:42:03,265 Dad. 637 00:42:06,602 --> 00:42:08,687 Bitte lass sie in Ruhe. 638 00:42:12,482 --> 00:42:13,942 Mark, nimm die Pistole runter. 639 00:42:21,366 --> 00:42:23,827 Schatz, alles wird gut. 640 00:42:23,911 --> 00:42:24,828 Sieh mich an. 641 00:42:29,082 --> 00:42:30,542 Du willst mich. 642 00:42:30,626 --> 00:42:32,961 Lass sie gehen. 643 00:42:38,008 --> 00:42:39,384 Runter! 644 00:43:02,658 --> 00:43:03,700 -Mark! -Dad! 645 00:43:10,540 --> 00:43:11,625 Lauf! 646 00:43:15,045 --> 00:43:16,505 Hier entlang! 647 00:43:19,174 --> 00:43:21,051 Was machst du? 648 00:43:23,345 --> 00:43:24,596 Verpiss dich! 649 00:43:28,517 --> 00:43:30,644 -Wo sind wir? -Hier sind wir sicher. 650 00:43:37,859 --> 00:43:39,861 -Kann er wirklich nicht rein? -Nein. 651 00:43:39,945 --> 00:43:41,363 -Was ist das? -Noch ein Ausgang. 652 00:43:41,446 --> 00:43:42,990 Ich muss zu deinem Dad. 653 00:43:43,073 --> 00:43:44,366 Lass mich nicht hier, Mom! 654 00:43:46,702 --> 00:43:49,705 -Mom, ich will mit, bitte! -Na gut, schnell. 655 00:44:01,466 --> 00:44:02,968 Bis ans Ende. Los. 656 00:44:03,051 --> 00:44:03,885 Ok. 657 00:44:36,543 --> 00:44:38,253 -Mom! -Hier lang! 658 00:44:40,964 --> 00:44:42,299 -Mom! -Los! 659 00:44:53,185 --> 00:44:54,186 Ok. 660 00:45:11,119 --> 00:45:11,953 Los! 661 00:45:20,587 --> 00:45:21,963 Mom! 662 00:45:23,090 --> 00:45:24,049 Los! 663 00:45:43,944 --> 00:45:45,737 Ok. Hier lang. 664 00:46:08,051 --> 00:46:09,469 -Ruf die Polizei! Los! -Mom! 665 00:46:09,553 --> 00:46:11,930 Hilfe! Helft uns! 666 00:46:36,163 --> 00:46:38,123 Hey, alles in Ordnung? 667 00:46:38,206 --> 00:46:40,375 -Geht es dir gut? -Ja. 668 00:46:40,459 --> 00:46:42,461 -Gott, ich liebe dich. -Ich liebe dich. 669 00:46:47,632 --> 00:46:48,842 Hab ich ihn erwischt? 670 00:46:49,342 --> 00:46:50,343 Du hast ihn erwischt! 671 00:46:50,427 --> 00:46:53,555 Chad, hol die Kamera. Mindy, bereite alles vor. 672 00:46:53,638 --> 00:46:55,265 Ma'am, bleiben Sie im Fahrzeug. 673 00:46:55,348 --> 00:46:56,975 Geh mir aus den Augen. 674 00:46:57,559 --> 00:46:59,060 Mom! Dad! 675 00:47:01,938 --> 00:47:03,648 -Geht es dir gut? -Ja. 676 00:47:04,191 --> 00:47:05,942 -Das war heftig. -Das war der Hammer. 677 00:47:06,026 --> 00:47:07,903 Hol die Kamera. Wir müssen alles filmen. 678 00:47:07,986 --> 00:47:09,779 Man muss immer bereit sein. 679 00:47:09,863 --> 00:47:13,825 Mir war nicht klar, dass wir jemanden überfahren, 680 00:47:13,909 --> 00:47:17,412 sobald wir hier ankommen. Aber das nächste Mal bin ich vorbereitet. 681 00:47:20,707 --> 00:47:21,917 Hey. 682 00:47:24,419 --> 00:47:26,421 -Chief, alles ok? -Drück drauf. 683 00:47:26,922 --> 00:47:28,548 Schön liegen bleiben. 684 00:47:31,676 --> 00:47:33,136 Du blutest. 685 00:47:33,220 --> 00:47:34,679 Und? 686 00:47:41,937 --> 00:47:42,938 Wie geht es Mark? 687 00:47:43,480 --> 00:47:45,106 Der ist nicht leicht kleinzukriegen. 688 00:47:49,027 --> 00:47:50,779 Gale, er sagte, er sei Stu. 689 00:47:51,863 --> 00:47:53,198 Was hast du gesagt? 690 00:47:53,698 --> 00:47:54,699 Stu. 691 00:47:57,827 --> 00:47:59,079 Stu Macher? 692 00:47:59,162 --> 00:48:01,039 Der tote Stu Macher? 693 00:48:02,999 --> 00:48:04,626 Nehmen wir dem Wichser die Maske ab. 694 00:48:07,003 --> 00:48:08,838 -Chief? -Los. 695 00:48:13,635 --> 00:48:15,136 Wer ist das? 696 00:48:15,220 --> 00:48:18,390 Ich weiß nicht, aber er war heute im Café. 697 00:48:18,890 --> 00:48:20,600 -Sicher? -Ja. 698 00:48:20,684 --> 00:48:23,603 Niemand kennt ihn? Das ist komisch. 699 00:48:23,687 --> 00:48:26,565 Komisch. Es ist doch immer jemand, den man kennt. 700 00:48:31,528 --> 00:48:34,281 Du willst noch mehr Material? Das reicht für'n ganzen Film. 701 00:48:34,364 --> 00:48:35,824 Was soll ich sagen? 702 00:48:35,907 --> 00:48:38,535 Ich wollte eigentlich bremsen. 703 00:48:45,125 --> 00:48:46,710 Karl Allen Gibbs. 704 00:48:46,793 --> 00:48:49,629 Er entkam vor zwei Wochen aus der Psychiatrischen Klinik Fallbrook. 705 00:48:49,713 --> 00:48:50,630 Dreifachmord. 706 00:48:51,172 --> 00:48:53,717 Ne Idee, was er von Ihnen oder Ihrer Familie wollte? 707 00:48:54,217 --> 00:48:56,219 -Nein. -Danke, Cooke. 708 00:48:57,012 --> 00:48:58,096 Chief. 709 00:49:04,811 --> 00:49:06,146 Also… 710 00:49:06,229 --> 00:49:07,689 Der tut niemandem mehr weh. 711 00:49:07,772 --> 00:49:09,274 Nein. 712 00:49:10,609 --> 00:49:11,860 Das war zu leicht. 713 00:49:12,986 --> 00:49:14,779 Es gibt immer mehr als einen. 714 00:49:14,863 --> 00:49:17,449 Sidney, Stu Macher ist tot. 715 00:49:20,327 --> 00:49:21,911 Pass kurz auf Tatum auf. 716 00:49:24,831 --> 00:49:27,208 Sidney! 717 00:49:27,292 --> 00:49:29,753 Eine Frage an Sie, Sidney! 718 00:49:29,836 --> 00:49:31,004 Können wir reden? 719 00:49:32,172 --> 00:49:35,300 Sidney! Was ist hier los? Hier! 720 00:49:36,551 --> 00:49:37,886 Können Sie uns was sagen? 721 00:49:37,969 --> 00:49:40,513 Was ist hier los, Sidney? 722 00:49:40,597 --> 00:49:41,431 Sidney! 723 00:49:46,895 --> 00:49:49,564 Ne Nachricht vom Sender. Wir sollen live übertragen. 724 00:49:49,648 --> 00:49:52,525 -Ich hole Gale. -Nein! 725 00:49:52,609 --> 00:49:54,778 -Nein. Ich mache das nicht. -Ja. 726 00:49:54,861 --> 00:49:56,404 Niemand hat nach Gale verlangt. 727 00:49:56,488 --> 00:49:59,366 -Wir werden noch gefeuert! -Mach schon! Los! 728 00:49:59,908 --> 00:50:01,159 Na schön. 729 00:50:02,327 --> 00:50:05,455 Drei, zwei, eins… Oh Mann. 730 00:50:07,290 --> 00:50:11,002 Versucht das noch mal und ich reiße euch die Kehlen raus. Ok? 731 00:50:11,086 --> 00:50:13,922 Gale Weathers von der abgesetzten Talkshow 732 00:50:14,005 --> 00:50:16,466 Guten Morgen mit Gale Weathers ist in der Stadt. 733 00:50:16,549 --> 00:50:17,842 Miss Weathers. 734 00:50:17,926 --> 00:50:19,844 Robbie Rivers, WFPO. Darf ich fragen… 735 00:50:19,928 --> 00:50:22,138 -Verpiss dich einfach. -Ok. 736 00:50:22,222 --> 00:50:24,683 Ihr beide kommt mir bekannt vor. Was macht ihr hier? 737 00:50:25,934 --> 00:50:28,353 -Wir sind auf der Durchreise. -Mit Gale Weathers? 738 00:50:28,436 --> 00:50:31,439 Und ihr habt zufällig einen flüchtigen Geisteskranken 739 00:50:31,523 --> 00:50:33,525 vor Sidney Evans' Haus überfahren? 740 00:50:33,608 --> 00:50:35,360 Was ist hier wirklich los? 741 00:50:35,443 --> 00:50:39,197 -Suchen Sie sich Ihre eigene Story. -Wir tun es nicht für Sie. 742 00:50:40,365 --> 00:50:43,034 Gönnt einem Kleinstadtreporter seinen Durchbruch. 743 00:50:47,038 --> 00:50:48,873 Hey, Sidney. 744 00:50:49,791 --> 00:50:53,002 Tut mir leid, dass Ihnen das wieder passiert, Mrs. Prescott. 745 00:50:53,712 --> 00:50:55,422 Mrs. Evans, Lucas. 746 00:50:55,505 --> 00:50:56,589 Stimmt, ja. 747 00:50:57,632 --> 00:50:58,800 Das meinte ich. 748 00:50:59,801 --> 00:51:01,511 Lucas, kennst du dich mit KI aus? 749 00:51:01,594 --> 00:51:05,515 KI? Ich weigere mich. Das ist das Ende der Zivilisation. 750 00:51:06,891 --> 00:51:08,643 Warum fragst du das? 751 00:51:09,644 --> 00:51:10,937 Seid vorsichtig, Jess. 752 00:51:11,020 --> 00:51:12,313 Schließt die Türen ab. 753 00:51:14,399 --> 00:51:16,234 Komm, gehen wir. 754 00:51:19,571 --> 00:51:20,864 Sie sind Gale Weathers. 755 00:51:21,406 --> 00:51:23,032 Und wer bist du? 756 00:51:23,575 --> 00:51:24,659 Ich bin Lucas. 757 00:51:25,410 --> 00:51:27,579 -Was machst du hier? -Er ist mein Sohn. 758 00:51:27,662 --> 00:51:29,080 Wir sind die Nachbarn. 759 00:51:29,164 --> 00:51:30,665 Wir sind Freunde der Familie. 760 00:51:30,749 --> 00:51:31,750 Ja. 761 00:51:32,584 --> 00:51:34,294 Magst du Horrorfilme, Lucas? 762 00:51:34,377 --> 00:51:36,337 Ja, ich liebe sie. 763 00:51:36,421 --> 00:51:39,549 -Vor allem die Stab Filme? -Ja, die kenne ich in- und auswendig. 764 00:51:39,632 --> 00:51:42,302 -Was wird das? -Mom, das ist Gale Weathers. 765 00:51:42,385 --> 00:51:45,221 Die Filme basieren auf den Die Woodsboro-Morde Bestsellern. 766 00:51:45,305 --> 00:51:47,932 Ich weiß, aber mir gefällt nicht, wie sie dich ansieht. 767 00:51:48,016 --> 00:51:51,144 Bitte lassen Sie meinen Sohn aus dem Spiel. 768 00:51:52,437 --> 00:51:55,523 Tut mir leid, Junge, aber du weißt, wie das läuft. 769 00:51:55,607 --> 00:51:56,775 Ja. 770 00:51:56,858 --> 00:51:58,735 Jeder ist ein Verdächtiger. 771 00:51:58,818 --> 00:52:02,739 Ja, aber Sie haben den Mörder getötet. Er ist tot. 772 00:52:04,699 --> 00:52:06,534 Woher weißt du, dass es nur einen gibt? 773 00:52:08,244 --> 00:52:09,245 Entschuldigung. 774 00:52:11,748 --> 00:52:15,210 Bis das vorbei ist, hältst du dich von dem Haus fern. 775 00:52:16,044 --> 00:52:17,212 Los, wir gehen. 776 00:52:22,634 --> 00:52:24,010 Woher wusstest du Bescheid? 777 00:52:24,761 --> 00:52:28,014 Als die Meldung über zwei Morde im Macher Haus kam, 778 00:52:28,097 --> 00:52:31,059 wollten alle Reporter sofort dorthin, 779 00:52:31,142 --> 00:52:33,812 aber mein Sidney-Instinkt sagte mir, Woodsboro ist vorbei. 780 00:52:33,895 --> 00:52:37,816 Mark lässt die Anrufe analysieren, um zu bestätigen, dass es Fakes sind. 781 00:52:37,899 --> 00:52:39,442 Könnten sie echt sein? 782 00:52:40,318 --> 00:52:41,653 Könnte Stu noch leben? 783 00:52:42,320 --> 00:52:46,282 Das wäre die bessere Story, ist aber zu weit hergeholt. 784 00:52:50,161 --> 00:52:51,496 Was ist los? 785 00:52:52,163 --> 00:52:56,417 Ich hab einen Nervenschaden von dem Angriff in New York. 786 00:52:56,501 --> 00:52:59,462 Du hast Glück, dass du nicht dabei warst. Es war brutal. 787 00:53:00,338 --> 00:53:01,422 Danke. 788 00:53:01,506 --> 00:53:02,715 Sehr erfreut, Tatum. 789 00:53:03,508 --> 00:53:04,509 Tatum? 790 00:53:05,635 --> 00:53:07,428 -Tatum wie… -Ja, genau. 791 00:53:08,346 --> 00:53:10,098 -Ja. -Was macht ihr beide für Gale? 792 00:53:10,181 --> 00:53:11,641 Wir sind ihre Praktikanten. 793 00:53:12,183 --> 00:53:13,434 Seitdem sie gefeuert wurde, 794 00:53:13,518 --> 00:53:15,186 will sie zu ihren Wurzeln zurück. 795 00:53:15,270 --> 00:53:17,814 Jetzt verpasst sie sich ein neues Image als Kriminalreporterin. 796 00:53:18,314 --> 00:53:19,816 Sie bringt uns alles über das Biz bei. 797 00:53:19,899 --> 00:53:21,192 -Sag nicht "Biz". -Ja. 798 00:53:21,693 --> 00:53:24,779 Nein, wir zeigen Gale, wie man Content zusammenstellt. 799 00:53:24,863 --> 00:53:26,114 Sag nicht "Content". 800 00:53:26,197 --> 00:53:27,407 Es läuft super. 801 00:53:27,490 --> 00:53:29,617 Aber Mindy will Gale die Show stehlen. 802 00:53:29,701 --> 00:53:31,452 -Ich bin das Gesicht der Zukunft. -Klar. 803 00:53:31,536 --> 00:53:34,038 Momentan lernen wir viel über dahinwelkende Karrieren 804 00:53:34,122 --> 00:53:35,582 und missglückte Comebacks. 805 00:53:37,584 --> 00:53:38,877 Wo fangen wir an? 806 00:53:39,961 --> 00:53:42,463 Anfangen womit? Ich… 807 00:53:44,090 --> 00:53:45,425 Ich fange gar nichts an. 808 00:53:45,508 --> 00:53:48,052 Wir müssen rausfinden, wer dahintersteckt. 809 00:53:48,136 --> 00:53:51,264 Der Typ auf der Straße, Karl Gibbs, ist nicht irgendein Mörder. 810 00:53:51,806 --> 00:53:53,850 Er hat was mit deiner Vergangenheit zu tun. 811 00:53:53,933 --> 00:53:55,226 Die Polizei regelt das. 812 00:53:55,310 --> 00:53:56,769 Also dein Mann. 813 00:53:56,853 --> 00:53:58,062 Und wir müssen ihm helfen. 814 00:53:59,063 --> 00:54:00,899 Willst du nicht wissen, wer es ist? 815 00:54:00,982 --> 00:54:03,443 Gale, ich kann das nicht mehr. 816 00:54:03,526 --> 00:54:06,738 Ich will bei meiner Familie sein. Sie muss sicher sein. 817 00:54:06,821 --> 00:54:08,031 Darum musst du mir helfen. 818 00:54:08,114 --> 00:54:10,533 Wer immer es ist, er wird nicht aufhören. 819 00:54:10,617 --> 00:54:12,118 Das weißt du. 820 00:54:17,373 --> 00:54:20,251 Ich fasse es nicht. Wenn das nicht Gale Weathers ist! 821 00:54:20,335 --> 00:54:21,419 Hi. Oh mein Gott, 822 00:54:21,502 --> 00:54:23,838 tut mir leid, dass deine Sendung abgesetzt wurde 823 00:54:23,922 --> 00:54:25,673 und du gefeuert wurdest. 824 00:54:25,757 --> 00:54:28,301 Falsch. Mein Vertrag wurde nicht verlängert. 825 00:54:28,384 --> 00:54:30,929 Geht mir am Arsch vorbei. 826 00:54:31,638 --> 00:54:33,890 Tut mir leid, dass ich deinen Kumpel überfahren hab. 827 00:54:33,932 --> 00:54:35,934 Machen andere deine Drecksarbeit, Stu? 828 00:54:37,477 --> 00:54:38,645 Genau wie bei dir. 829 00:54:38,728 --> 00:54:41,731 Hast eine alte, vergessene Hexe als Verstärkung geholt. 830 00:54:42,231 --> 00:54:43,441 Wie traurig. 831 00:54:43,524 --> 00:54:45,068 Was ist mit euch passiert? 832 00:54:45,151 --> 00:54:46,861 Ihr hattet so viel Biss. 833 00:54:46,945 --> 00:54:49,447 Du wirst sterben, du KI-Arschloch. 834 00:54:49,530 --> 00:54:51,157 Wir werden sehen, wie echt ich bin, 835 00:54:51,240 --> 00:54:53,159 wenn ich euch die Kehlen durchschneide! 836 00:54:53,242 --> 00:54:54,827 Denn ich komme euch holen 837 00:54:54,911 --> 00:54:57,872 und ich werde jede Sekunde genießen. 838 00:55:03,252 --> 00:55:04,504 Das war schräg. 839 00:55:08,091 --> 00:55:09,926 Psychiatrische Klinik Fallbrook. 840 00:55:10,009 --> 00:55:12,053 Ein paar Stunden entfernt. Da fangen wir an. 841 00:55:14,055 --> 00:55:15,306 Da ist sie. 842 00:55:15,765 --> 00:55:17,892 Ich wusste, dass du irgendwo da drin bist. 843 00:55:18,434 --> 00:55:21,062 Du hast recht. Das hört erst auf, wenn ich dafür sorge. 844 00:55:28,486 --> 00:55:30,238 Ich komme so schnell es geht zurück. 845 00:55:30,321 --> 00:55:32,323 Mom, ich will mitkommen. 846 00:55:32,407 --> 00:55:34,325 Nein, das ist zu gefährlich. 847 00:55:34,409 --> 00:55:36,536 -Warum gehst du dann? -Ich weiß, was ich tue. 848 00:55:36,619 --> 00:55:37,954 Mom, bitte. 849 00:55:38,037 --> 00:55:39,247 Du kannst das nicht. 850 00:55:39,330 --> 00:55:40,915 Dann zeig es mir. 851 00:55:41,916 --> 00:55:43,918 Ich will nicht wie die andere Tatum enden. 852 00:55:45,378 --> 00:55:46,337 Was? 853 00:55:47,380 --> 00:55:50,800 Du hast mich nach jemandem benannt, deren Kopf zerquetscht wurde. 854 00:55:50,883 --> 00:55:53,261 -Sie war meine Freundin. -Und sie ist tot! 855 00:55:55,179 --> 00:55:59,392 Sie war ein Opfer und hat nicht gekämpft. Ich will kämpfen. 856 00:55:59,475 --> 00:56:01,227 Schatz. Hör zu… 857 00:56:01,310 --> 00:56:02,729 Das denkst du also von mir. 858 00:56:12,071 --> 00:56:15,158 Sie hat eine Freundin verloren. Sie ist aufgebracht. 859 00:56:16,409 --> 00:56:18,161 Halte sie von Ben fern. 860 00:56:18,244 --> 00:56:19,579 Er darf nicht hierher kommen. 861 00:56:20,538 --> 00:56:22,874 Jemand war auf dem Dachboden. Vielleicht war er es. 862 00:56:23,583 --> 00:56:26,294 Wir überprüfen die Handynummern, E-Mails und IP-Adressen 863 00:56:26,377 --> 00:56:27,253 all ihrer Freunde. 864 00:56:28,087 --> 00:56:31,299 Wenn Ben oder jemand anders was damit zu tun hat, 865 00:56:31,382 --> 00:56:32,341 finden wir es raus. 866 00:56:35,970 --> 00:56:41,726 Sie hat recht. Weil ich sie beschützt hab, wurde sie nur noch verwundbarer. 867 00:56:53,905 --> 00:56:58,576 PSYCHIATRISCHE KLINIK FALLBROOK 868 00:57:04,040 --> 00:57:05,041 Ja. 869 00:57:06,417 --> 00:57:07,418 Gut. 870 00:57:08,503 --> 00:57:11,089 Gut, Terry. Danke noch mal. 871 00:57:13,591 --> 00:57:16,886 Laut Gerichtsmediziner fehlen die Unterlagen zu Stu Machers Leiche. 872 00:57:17,678 --> 00:57:21,390 Die Gerichtsmedizinerin von 1996 starb vor drei Jahren. 873 00:57:21,474 --> 00:57:24,268 Sie haben die Dokumente verloren? 874 00:57:24,352 --> 00:57:25,728 Oder sie wurden gestohlen. 875 00:57:25,812 --> 00:57:28,773 Es soll aussehen, als wäre Stu nie in der Leichenhalle angekommen. 876 00:57:30,399 --> 00:57:32,860 -Oder… -Es ist wirklich Stu. 877 00:57:32,944 --> 00:57:34,445 -Finden wir es raus. -Ja. 878 00:57:35,196 --> 00:57:36,197 -Ihr Ausweis. -Danke. 879 00:57:37,657 --> 00:57:39,158 -Bitte schön. -Danke. 880 00:57:41,410 --> 00:57:42,370 Ja, bitte? 881 00:57:42,453 --> 00:57:43,746 Hi, ich bin Gale Weathers. 882 00:57:43,830 --> 00:57:46,165 Reporterin für Kanal 7 in New York. 883 00:57:46,249 --> 00:57:48,209 Wir berichten über Karl Gibbs. 884 00:57:48,292 --> 00:57:49,127 Dachte ich mir. 885 00:57:49,210 --> 00:57:50,253 Die Bundespolizei 886 00:57:50,336 --> 00:57:52,421 hat sich die ganze Nacht hier umgesehen. 887 00:57:53,256 --> 00:57:54,132 Dürfen wir? 888 00:57:55,049 --> 00:57:55,883 Also… 889 00:57:59,762 --> 00:58:02,056 Na schön. Kommen Sie, hier entlang. 890 00:58:03,474 --> 00:58:05,434 Was wissen Sie über Karl? 891 00:58:05,518 --> 00:58:07,061 Er war ziemlich gewalttätig. 892 00:58:08,437 --> 00:58:11,315 Tötete vor 20 Jahren drei Frauen. 893 00:58:14,318 --> 00:58:18,030 Wissen Sie, warum er hinter Sidney Prescott und ihrer Familie her war? 894 00:58:19,365 --> 00:58:21,075 Nein, keine Ahnung. 895 00:58:22,577 --> 00:58:23,870 Schön, dass es Ihnen gut geht. 896 00:58:24,537 --> 00:58:25,413 Danke. 897 00:58:29,500 --> 00:58:31,752 Redete er je über die Ghostface-Morde? 898 00:58:32,628 --> 00:58:35,339 Oder die Stab Filme oder so was? 899 00:58:35,423 --> 00:58:36,632 Nicht, dass ich wüsste. 900 00:58:36,716 --> 00:58:37,925 Was ist mit… 901 00:58:38,926 --> 00:58:39,760 …ihm? 902 00:58:39,844 --> 00:58:41,345 Ja, das ist John. 903 00:58:42,930 --> 00:58:43,764 John? 904 00:58:44,265 --> 00:58:45,600 Ja, John Doe. 905 00:58:46,100 --> 00:58:47,518 Er kannte seinen Namen nicht. 906 00:58:47,602 --> 00:58:50,646 Gedächtnisverlust durch eine Kopfwunde. Daher all die Narben. 907 00:58:51,147 --> 00:58:52,607 Wann kam er hierher? 908 00:58:52,690 --> 00:58:54,192 Bevor ich hier anfing. 909 00:58:54,275 --> 00:58:58,613 Ich bin seit 16 Jahren hier. Also in den späten 90ern? 910 00:58:59,780 --> 00:59:01,574 Sein Zimmer war da. Wollen Sie's sehen? 911 00:59:02,116 --> 00:59:02,992 Ja. 912 00:59:03,618 --> 00:59:05,119 Er war ein Landstreicher. 913 00:59:05,828 --> 00:59:08,497 Er schlief auf den Straßen von Kalifornien und so. 914 00:59:09,832 --> 00:59:11,918 Und eines Tages drehte er durch. 915 00:59:12,793 --> 00:59:14,420 Griff ein Highschoolmädchen an. 916 00:59:15,254 --> 00:59:19,175 Er war nicht prozessfähig und landete hier. 917 00:59:20,259 --> 00:59:22,595 -Und wo ist er jetzt? -Er wurde entlassen. 918 00:59:24,430 --> 00:59:25,348 Vor zwei Wochen. 919 00:59:26,599 --> 00:59:29,227 Wissen Sie, wohin er nach seiner Entlassung ging? 920 00:59:30,061 --> 00:59:31,062 Nein, tut mir leid. 921 00:59:31,145 --> 00:59:33,773 Dazu bräuchte ich einen Gerichtsbeschluss. 922 00:59:34,398 --> 00:59:36,776 Und ich nehme an, John Doe und Karl Gibbs 923 00:59:36,859 --> 00:59:38,402 verbrachten viel Zeit zusammen? 924 00:59:38,486 --> 00:59:40,696 Oh ja. Sie waren gute Freunde. 925 00:59:40,780 --> 00:59:41,948 Ja. 926 00:59:42,031 --> 00:59:43,032 Sehr enge Freunde. 927 01:00:02,635 --> 01:00:06,264 Der Nachbarsjunge ist sus. Er starrt die ganze Zeit das Haus an. 928 01:00:06,347 --> 01:00:07,265 Total auffällig. 929 01:00:08,432 --> 01:00:10,184 Ich hab die letzten drei Tage gecheckt. 930 01:00:10,935 --> 01:00:14,272 Wenn der Mörder auf dem Dachboden war, ist er irgendwann ins Haus gekommen. 931 01:00:14,814 --> 01:00:16,524 Waren die Aufnahmen manipuliert? 932 01:00:16,607 --> 01:00:18,818 Der Mörder ist technisch versiert. 933 01:00:18,901 --> 01:00:19,777 Ich weiß nicht. 934 01:00:20,361 --> 01:00:22,113 Habt ihr die Handtücher gefunden? 935 01:00:22,196 --> 01:00:23,030 Alles in Ordnung? 936 01:00:23,114 --> 01:00:27,243 Ja, der Wasserdruck war perfekt, danke. 937 01:00:27,326 --> 01:00:28,619 Ja. Ja, natürlich. 938 01:00:29,662 --> 01:00:30,955 Also… 939 01:00:32,039 --> 01:00:33,082 Warum seid ihr hier? 940 01:00:34,959 --> 01:00:36,585 Tut mir leid, ich meine… 941 01:00:38,838 --> 01:00:42,174 Habt ihr keine Angst, nachdem, was ihr durchgemacht habt? 942 01:00:43,175 --> 01:00:44,969 Angst. Es geht nicht anders. 943 01:00:45,052 --> 01:00:48,222 Mein Ziel ist es erfolgreich zu sein. Erfolgreicher als Gale Weathers. 944 01:00:48,306 --> 01:00:51,559 Und als Woodsboro-Vermächtnis ist es unsere Pflicht. 945 01:00:52,518 --> 01:00:55,021 Unser Onkel Randy war ein sehr enger Freund deiner Mom. 946 01:00:55,563 --> 01:00:57,732 Und dieses Mal will ich den Killer entlarven. 947 01:00:57,815 --> 01:01:00,401 -Sie irrt sich oft. -Du bist keine Hilfe. 948 01:01:00,484 --> 01:01:02,069 Den Killer entlarven? 949 01:01:02,570 --> 01:01:04,113 Wie entlarvt man einen Killer? 950 01:01:04,196 --> 01:01:07,950 Man versammelt die Verdächtigen und spielt Agatha Christie, bis sie auffliegen. 951 01:01:08,492 --> 01:01:10,119 Woher weißt du, wer sie sind? 952 01:01:10,202 --> 01:01:12,997 Die Vergangenheit spricht für einen deiner Freunde. 953 01:01:13,080 --> 01:01:14,332 Wahrscheinlich dein Freund. 954 01:01:14,415 --> 01:01:16,042 Das ist zu offensichtlich. 955 01:01:16,584 --> 01:01:18,753 -Oder Absicht. -Es ist nicht mein Freund. 956 01:01:18,836 --> 01:01:20,296 Süß. 957 01:01:20,379 --> 01:01:22,590 Alle Verdächtigen müssen in einen Raum. 958 01:01:23,132 --> 01:01:24,383 Die Ausgangssperre. 959 01:01:24,467 --> 01:01:25,885 Die ganze Stadt liegt lahm. 960 01:01:28,387 --> 01:01:29,930 Aber es gibt ne Möglichkeit. 961 01:01:30,014 --> 01:01:32,683 Ich muss einen Weg an meinem Dad vorbei finden. 962 01:01:32,767 --> 01:01:33,809 Ist das möglich? 963 01:01:34,685 --> 01:01:36,228 Er ist der Police Chief. 964 01:01:36,312 --> 01:01:39,523 Aber wenn wir rausfinden, wer es ist, kann er ihn festnageln. 965 01:01:39,607 --> 01:01:40,775 Wir sollten helfen. 966 01:01:43,611 --> 01:01:44,695 Schluss mit Rumsitzen. 967 01:01:47,365 --> 01:01:48,866 Das war Deputy Cooke. 968 01:01:48,949 --> 01:01:50,868 Sie verfolgen seine Anrufe zurück. 969 01:01:51,660 --> 01:01:53,496 Wir warten also, bis er anruft? 970 01:01:53,579 --> 01:01:56,374 Bestimmt können wir ihn zu einem Anruf verleiten. 971 01:01:58,167 --> 01:02:01,504 Was, wenn ich dir das gebe, was du seit 1996 willst? 972 01:02:02,922 --> 01:02:03,923 Ein Interview. 973 01:02:06,467 --> 01:02:08,511 Scheiß die Wand an. 974 01:02:08,594 --> 01:02:10,638 Wann erscheint der Gerichtsbeschluss? 975 01:02:10,721 --> 01:02:12,807 Verstanden, Chief. Ich klär das. 976 01:02:12,890 --> 01:02:15,309 Gut. Ruf mich an, sobald Sids Handy klingelt. 977 01:02:17,144 --> 01:02:18,104 Tatum! 978 01:04:33,113 --> 01:04:35,449 GESCHLOSSEN WEGEN AUSGANGSSPERRE 979 01:04:47,086 --> 01:04:51,048 GESCHLOSSEN WEGEN AUSGANGSSPERRE 980 01:04:51,131 --> 01:04:54,385 GESCHLOSSEN 981 01:05:17,074 --> 01:05:18,284 -Hey. -Hallo, Chlo. 982 01:05:18,367 --> 01:05:19,785 Ben und Lucas sind schon da. 983 01:05:19,868 --> 01:05:22,871 Also gut. Das sind Chad und Mindy. 984 01:05:22,955 --> 01:05:24,748 Hi. Ich bin Chloe. Kommt rein. 985 01:05:26,917 --> 01:05:28,627 Deinen Eltern gehört der Laden. 986 01:05:28,711 --> 01:05:31,297 Ja, aber sie wissen nicht, dass wir hier sind. 987 01:05:32,423 --> 01:05:33,424 Wie geht's? 988 01:05:34,592 --> 01:05:36,135 Was trinken wir, Leute? 989 01:05:37,386 --> 01:05:38,762 Hier kommt 990 01:05:38,846 --> 01:05:41,140 die Pizza mit Salami und Champignons. 991 01:05:41,265 --> 01:05:42,266 -Danke, Chlo. -Danke. 992 01:05:43,142 --> 01:05:44,518 Also, was wollt ihr zwei? 993 01:05:45,060 --> 01:05:47,605 Sie wollen dabei helfen, den Mörder zu finden. 994 01:05:47,688 --> 01:05:50,566 Sie denken, es ist einer von uns? 995 01:05:53,819 --> 01:05:54,945 Ja. 996 01:05:55,029 --> 01:05:56,030 Ich aber nicht. 997 01:05:57,156 --> 01:05:59,617 Der Tote von vor 30 Jahren ist also nicht tot? 998 01:05:59,700 --> 01:06:01,410 Wie soll Stu Macher noch leben? 999 01:06:02,077 --> 01:06:03,912 Wo war er? Im Wald? 1000 01:06:03,996 --> 01:06:05,956 Und blieb drei Jahrzehnte unerkannt? 1001 01:06:06,040 --> 01:06:08,876 Das wäre ein lächerliches Retcon für jedes Franchise. 1002 01:06:08,959 --> 01:06:11,879 Dieses Mal geht es um Nostalgie. 1003 01:06:11,962 --> 01:06:15,341 Min! Wir haben das besprochen. Lassen wir das mit den Regeln. 1004 01:06:15,424 --> 01:06:16,425 Also… 1005 01:06:16,508 --> 01:06:19,845 Ok. Wer immer es ist, will Sidney aus dem Ruhestand locken. 1006 01:06:20,387 --> 01:06:23,390 Sie ist eine Scream Queen, und die kriegen kein Happy End. 1007 01:06:23,474 --> 01:06:26,852 Jamie Lee ist nicht ohne Grund in den neuen Halloween Filmen. 1008 01:06:27,353 --> 01:06:29,229 Wir alle wollen Sturmhöhe neu entdecken. 1009 01:06:29,313 --> 01:06:32,274 -Aber das ist das echte Leben. -Ja, genau. 1010 01:06:32,858 --> 01:06:35,235 Diese Person steht nicht auf Stab Filme, 1011 01:06:35,319 --> 01:06:37,905 sondern auf Sidney Prescott. 1012 01:06:37,988 --> 01:06:39,698 Aber nicht auf die Sidney von heute. 1013 01:06:39,782 --> 01:06:41,700 Auf die Sidney von vor 30 Jahren. 1014 01:06:42,451 --> 01:06:45,454 Die Sidney, die einmal im Jahr Ghostfaces tötete. 1015 01:06:45,537 --> 01:06:47,873 Und sie benutzen Stu Macher, um sie zu verwirren, 1016 01:06:47,956 --> 01:06:50,501 weil er von Anfang an dabei war. 1017 01:06:50,584 --> 01:06:54,380 Die Nacht, in der Sidney zum Racheengel wurde. 1018 01:06:56,423 --> 01:06:57,257 Oder es ist Stu. 1019 01:06:57,341 --> 01:07:00,094 Billy Loomis hatte ein uneheliches Kind, wer weiß? 1020 01:07:00,594 --> 01:07:01,970 Woher sind die Anrufe? 1021 01:07:02,054 --> 01:07:05,224 Von der Cloud meiner Mom. Sind es Fakes? 1022 01:07:05,307 --> 01:07:07,101 Wenn ja, dann sehr gute. 1023 01:07:07,184 --> 01:07:08,686 Die Schatten stimmen überein. 1024 01:07:09,228 --> 01:07:11,647 Augen, Hände, alle ohne Bildfehler oder Pixel. 1025 01:07:11,730 --> 01:07:12,564 Ich meine… 1026 01:07:12,648 --> 01:07:14,650 Das waren vielleicht echte Anrufe. 1027 01:07:14,733 --> 01:07:17,027 Also, wenn es Stu Macher ist, 1028 01:07:17,111 --> 01:07:18,821 dann hat er einen Komplizen. 1029 01:07:19,363 --> 01:07:21,573 Er kann nicht gleichzeitig an zwei Orten sein. 1030 01:07:22,991 --> 01:07:23,826 Wer ist es? 1031 01:07:24,451 --> 01:07:26,787 Warum sollte jemand hier Tatum und ihrer Mom was tun? 1032 01:07:26,870 --> 01:07:28,122 Genau, warum? 1033 01:07:28,205 --> 01:07:29,581 Reden wir über ein Motiv. 1034 01:07:30,290 --> 01:07:33,544 Entschuldigung. Danke. Gut, Ben. 1035 01:07:34,545 --> 01:07:37,214 Akzeptiert Sidney dich als Tatums Freund? 1036 01:07:37,923 --> 01:07:40,884 Mütter mögen die Freunde nie. Das weiß doch jeder. 1037 01:07:40,968 --> 01:07:44,054 Du bist ein interessanter Mix. Stark und klug. 1038 01:07:44,138 --> 01:07:46,640 Ich trainiere gerne Körper und Verstand, ja. 1039 01:07:46,724 --> 01:07:48,517 So was laut zu sagen, ist schräg. 1040 01:07:48,600 --> 01:07:49,685 Chloe. 1041 01:07:50,394 --> 01:07:52,229 -Hey. -Hat gern Spaß. Ist beliebt. 1042 01:07:52,312 --> 01:07:54,732 Tolle Frisur. Hat scheinbar kein Motiv. 1043 01:07:54,815 --> 01:07:55,774 Das bin ich. 1044 01:07:56,275 --> 01:07:57,609 -Glaub ich nicht. -Gut. 1045 01:07:57,693 --> 01:08:00,779 Ich stehe nicht auf beliebte Tussis. Das ist langweilig. 1046 01:08:00,863 --> 01:08:03,282 Seht ihr? Das ist ein Motiv. 1047 01:08:03,365 --> 01:08:06,160 Oder? Langeweile? Jetzt kommen wir Stu Macher näher. 1048 01:08:06,243 --> 01:08:07,995 -Und du, Creepy Boy. -Ok. 1049 01:08:08,078 --> 01:08:11,457 Du scheinst von allem besessen, was Sidney Prescott angeht. 1050 01:08:12,082 --> 01:08:14,001 Sie ist der Gipfel in der True-Crime-Welt. 1051 01:08:14,084 --> 01:08:15,586 Ich bin nicht besessen. Ich… 1052 01:08:15,669 --> 01:08:18,672 Ich bin fasziniert. 1053 01:08:18,756 --> 01:08:21,258 Haarspalterei, junger Mann. 1054 01:08:21,341 --> 01:08:22,801 Ich setze auf ihren Freund. 1055 01:08:22,885 --> 01:08:24,219 Ich setze auf Creepy Boy. 1056 01:08:24,303 --> 01:08:25,721 Ok, mir reicht es 1057 01:08:25,804 --> 01:08:27,431 mit dieser Creepy-Scheiße. 1058 01:08:27,514 --> 01:08:28,932 Ich bin nicht creepy. 1059 01:08:29,016 --> 01:08:31,310 Creepy ist irgendwie heiß. 1060 01:08:37,608 --> 01:08:38,567 Krieg ich noch ein Bier? 1061 01:08:39,151 --> 01:08:40,194 Du kriegst, was du willst. 1062 01:08:44,531 --> 01:08:47,242 Und wie besprochen, ist das mein Exklusivinterview. 1063 01:08:47,326 --> 01:08:49,244 -So war es abgemacht. -Ja. Verstanden. 1064 01:08:49,328 --> 01:08:50,329 Ok. 1065 01:08:50,996 --> 01:08:52,706 -Bitte. -Gut. 1066 01:08:53,624 --> 01:08:54,625 Da. 1067 01:08:55,751 --> 01:08:57,669 Gut, ich habe drei Kameras auf Ihnen. 1068 01:08:57,753 --> 01:08:59,505 Wir sind im Regieraum. 1069 01:08:59,588 --> 01:09:02,257 Wir brauchen Ihr Handy. Wenn er anruft… 1070 01:09:03,133 --> 01:09:04,051 Danke. 1071 01:09:04,134 --> 01:09:05,135 Gut, die Damen, 1072 01:09:05,219 --> 01:09:06,345 auf Ihr Zeichen 1073 01:09:06,428 --> 01:09:08,430 laufen wir auf jedem Sender im Staat. 1074 01:09:09,640 --> 01:09:11,266 Scheiße, ist das krass! 1075 01:09:12,559 --> 01:09:13,685 Gut. 1076 01:09:13,769 --> 01:09:15,771 Hoffen wir, dass Stu zusieht. 1077 01:09:16,647 --> 01:09:17,481 Fertig? 1078 01:09:18,023 --> 01:09:19,817 -Bist du brav? -Natürlich nicht. 1079 01:09:19,900 --> 01:09:22,986 Ich warte seit 30 Jahren auf das Interview. 1080 01:09:23,070 --> 01:09:24,822 Und drei, zwei… 1081 01:09:26,448 --> 01:09:28,033 Hallo, ich bin Gale Weathers 1082 01:09:28,116 --> 01:09:31,453 mit einem Exklusivinterview mit Sidney Prescott. 1083 01:09:35,624 --> 01:09:36,500 Ach du Scheiße. 1084 01:09:37,167 --> 01:09:39,878 Meine Mom ist gerade live auf Channel Seven. 1085 01:09:44,091 --> 01:09:46,677 -Willkommen, Sidney. Hi. -Hallo, Gale. 1086 01:09:46,760 --> 01:09:48,303 EXKLUSIVES INTERVIEW MIT SIDNEY PRESCOTT 1087 01:09:48,387 --> 01:09:51,181 Jeder kennt dich als die Überlebende vieler brutaler Angriffe. 1088 01:09:51,723 --> 01:09:55,310 Wie ich hörte, bist du und deine Familie erneut eine Zielscheibe. 1089 01:09:55,394 --> 01:09:57,062 Erklärst du uns, was los ist? 1090 01:09:57,563 --> 01:09:59,648 Meine Familie und ich wurden zweimal angegriffen 1091 01:09:59,731 --> 01:10:02,359 von jemandem, der sich als Stu Macher ausgibt. 1092 01:10:02,442 --> 01:10:04,653 Aber Stu wurde in Woodsboro getötet 1093 01:10:04,736 --> 01:10:07,406 in der Nacht, in der er und Billy Loomis dich angriffen. 1094 01:10:07,948 --> 01:10:11,618 Ja, aber jetzt bin ich nicht mehr so sicher. 1095 01:10:11,702 --> 01:10:13,370 Machst du deshalb das Interview? 1096 01:10:13,871 --> 01:10:16,290 -Ich will mit ihm reden. -Was möchtest du sagen? 1097 01:10:16,790 --> 01:10:19,543 Ich will wissen, was er will. 1098 01:10:19,626 --> 01:10:22,170 Warum er das nach all den Jahren tut. 1099 01:10:22,254 --> 01:10:26,675 Er soll wissen, dass das nicht so weitergehen muss. 1100 01:10:26,758 --> 01:10:30,429 -Ranzoomen. Mehr. -Was immer du brauchst, reden wir. 1101 01:10:33,390 --> 01:10:35,392 Vielleicht ist er ne Pussy. 1102 01:10:36,393 --> 01:10:39,021 Er war immer der Sidekick, nie der Anführer. 1103 01:10:41,315 --> 01:10:42,316 Ist es das? 1104 01:10:43,108 --> 01:10:46,361 Du willst die Führung übernehmen? Bitte schön. 1105 01:10:46,445 --> 01:10:48,363 Ruf mich an. Hier wirst du gehört. 1106 01:10:48,447 --> 01:10:49,615 Scheiße. 1107 01:10:54,202 --> 01:10:57,372 Vielleicht sieht er nicht zu. Reden wir weiter. 1108 01:10:58,665 --> 01:11:00,834 Wir beide kennen uns seit Langem. 1109 01:11:01,793 --> 01:11:03,629 Ja, schon sehr lange. 1110 01:11:03,712 --> 01:11:05,422 Wie beschreibst Du unsere Beziehung? 1111 01:11:06,840 --> 01:11:08,508 Kompliziert, aber beständig. 1112 01:11:10,010 --> 01:11:12,012 Du schriebst das Buch Aus dem Dunkel 1113 01:11:12,095 --> 01:11:14,014 über die Heilung deines Traumas. 1114 01:11:14,097 --> 01:11:17,684 Und doch hast du dich aus dem öffentlichen Leben zurückgezogen, 1115 01:11:17,768 --> 01:11:19,561 und zwar seit Jahren. Wieso? 1116 01:11:19,645 --> 01:11:21,897 Je mehr ich darüber redete, 1117 01:11:21,980 --> 01:11:23,440 desto schlimmer wurde es. 1118 01:11:24,650 --> 01:11:25,901 Du hast drei Kinder. 1119 01:11:26,443 --> 01:11:28,487 Tatum ist das Älteste. Sie ist 17? 1120 01:11:28,570 --> 01:11:30,322 Reden wir nicht über meine Kinder. 1121 01:11:30,405 --> 01:11:34,242 Tatum ist im selben Alter wie du, als die ganze Sache losging. 1122 01:11:34,326 --> 01:11:36,536 Das muss doch von Bedeutung sein. 1123 01:11:36,620 --> 01:11:38,413 Halten wir meine Kinder da raus. 1124 01:11:39,414 --> 01:11:41,124 Du hast deine Tochter Tatum genannt. 1125 01:11:41,208 --> 01:11:43,502 Nach der jungen Frau, die vor vielen Jahren 1126 01:11:43,585 --> 01:11:45,003 brutal ermordet wurde. 1127 01:11:45,087 --> 01:11:48,632 Ich nannte sie nach einer Freundin, die ich sehr liebte. 1128 01:11:50,634 --> 01:11:52,928 Sie war die letzte Freundin, der ich vertraute. 1129 01:11:56,765 --> 01:11:57,891 Sidney, hast du Angst, 1130 01:11:57,975 --> 01:12:00,185 dein Trauma an deine Kinder weiterzugeben? 1131 01:12:00,268 --> 01:12:01,645 Oder schlimmer noch, 1132 01:12:01,728 --> 01:12:03,689 dass sie Opfer eines Mordes werden könnten? 1133 01:12:03,772 --> 01:12:05,107 Oh Scheiße. 1134 01:12:05,190 --> 01:12:06,900 -Sidney? -Gale, hör auf. 1135 01:12:09,653 --> 01:12:11,238 -Wo will sie hin? -Wir sind gleich wieder da. 1136 01:12:12,072 --> 01:12:13,740 Oder auch nicht. 1137 01:12:13,824 --> 01:12:15,158 -Danke. -Gut. 1138 01:12:16,159 --> 01:12:18,161 Zum Abspann und bereithalten. Ja. 1139 01:12:22,416 --> 01:12:23,500 Das war nicht fair. 1140 01:12:24,084 --> 01:12:26,086 Und gefährlich! 1141 01:12:26,169 --> 01:12:28,588 Du bist verschwunden. Die Leute wollen es wissen, Sid. 1142 01:12:28,672 --> 01:12:29,631 Ich will es wissen. 1143 01:12:31,174 --> 01:12:32,884 -Es tut mir leid. -Ach ja? 1144 01:12:33,385 --> 01:12:36,638 Was, wenn ich dich im Live-Fernsehen nach Dewey fragen würde. 1145 01:12:36,722 --> 01:12:39,975 -Was würdest du sagen? -Ich würde sagen, es geht mir gut. 1146 01:12:41,601 --> 01:12:44,730 Denn das sage ich mir 500 Mal am Tag, 1147 01:12:44,813 --> 01:12:46,648 nur, um durch den Tag zu kommen. 1148 01:13:06,960 --> 01:13:09,921 Das war ein Exklusivbericht von Robbie Rivers mit Gale Weathers 1149 01:13:10,005 --> 01:13:12,674 und Pine Groves Urgestein Sidney Prescott Evans. 1150 01:13:12,758 --> 01:13:13,759 Wir werden… 1151 01:13:14,259 --> 01:13:15,927 Das war krass. 1152 01:13:17,596 --> 01:13:18,597 Ja. 1153 01:13:19,473 --> 01:13:20,265 Alles in Ordnung? 1154 01:13:23,727 --> 01:13:25,270 Tut mir leid, dass das passiert. 1155 01:13:26,104 --> 01:13:28,607 Das hier… Das war eine blöde Idee. 1156 01:13:28,690 --> 01:13:29,858 Wo ist der Sender? 1157 01:13:29,941 --> 01:13:31,985 Ich will bei meiner Mutter sein. 1158 01:13:32,069 --> 01:13:33,570 Wir sind ganz in der Nähe. Komm. 1159 01:13:34,237 --> 01:13:35,155 Gut. 1160 01:13:42,496 --> 01:13:43,789 Wir sind nicht auf Sendung. 1161 01:13:43,872 --> 01:13:45,874 -Das muss auf Sendung gehen. -Hallo? 1162 01:13:45,957 --> 01:13:48,585 Sid, soll ich dich knuddeln? 1163 01:13:50,378 --> 01:13:51,880 Wir haben auf dich gewartet. 1164 01:13:51,963 --> 01:13:54,800 Warum? Damit ihr meinen Anruf zurückverfolgen könnt? 1165 01:13:54,883 --> 01:13:57,427 Ja, du Pissnelke! Oder sag uns einfach, wo du bist. 1166 01:13:57,511 --> 01:13:59,971 Großartig. Ich bin in Parkers Taverne, 1167 01:14:00,514 --> 01:14:02,140 mit deiner Tochter. 1168 01:14:03,141 --> 01:14:04,684 Sie ist nicht dort. 1169 01:14:04,768 --> 01:14:06,812 Zu Hause ist sie jedenfalls nicht. 1170 01:14:06,895 --> 01:14:08,230 Trotz Ausgangssperre. 1171 01:14:08,772 --> 01:14:10,023 Böses Mädchen. 1172 01:14:10,774 --> 01:14:12,109 Ich bestrafe sie. 1173 01:14:13,652 --> 01:14:14,528 Scheiße. 1174 01:14:14,611 --> 01:14:16,238 Das war's? Ruft er wieder an? 1175 01:14:16,321 --> 01:14:17,781 Du sagtest, das wäre meine Story. 1176 01:14:17,864 --> 01:14:18,990 -Meine Story, Gale! -Stop! 1177 01:14:19,074 --> 01:14:20,992 Ruf sofort die Polizei. 1178 01:14:21,076 --> 01:14:23,036 Sie sollen zu Parkers Taverne kommen. 1179 01:14:23,912 --> 01:14:24,788 Sidney! 1180 01:14:26,373 --> 01:14:27,624 Sidney! 1181 01:14:28,667 --> 01:14:29,793 Oh Scheiße. 1182 01:14:29,876 --> 01:14:33,213 Mark, Tatum ist in Chloes Restaurant. Sie ist in Gefahr. 1183 01:14:33,296 --> 01:14:34,714 Wo bist du? 1184 01:14:34,798 --> 01:14:35,841 Verdammt! 1185 01:14:40,053 --> 01:14:41,054 Scheiße. 1186 01:14:51,898 --> 01:14:52,899 Danke. 1187 01:15:02,993 --> 01:15:04,327 Was ist das? 1188 01:15:05,954 --> 01:15:09,040 -Warst du das? -Was? Nein. 1189 01:15:09,124 --> 01:15:11,501 Ich wollte nur sehen, ob es möglich ist. 1190 01:15:11,585 --> 01:15:14,004 Ich töte dich, Sidney Prescott, 1191 01:15:14,087 --> 01:15:15,755 und deine Tochter auch. 1192 01:15:15,839 --> 01:15:18,175 Und ich genieße jede Sekunde, 1193 01:15:18,258 --> 01:15:20,135 -du Bitch. -Tate. 1194 01:15:20,218 --> 01:15:22,679 -Du warst das. -Nein. 1195 01:15:24,472 --> 01:15:25,891 Tate. 1196 01:15:39,237 --> 01:15:41,656 Du bist auch nicht gerade genial, Min. 1197 01:15:41,740 --> 01:15:43,450 Wir tappen immer noch im Dunkeln. 1198 01:15:43,533 --> 01:15:45,285 Ich bin immer noch für Creepy Boy. 1199 01:15:45,368 --> 01:15:46,578 Viel zu offensichtlich. 1200 01:15:46,661 --> 01:15:49,122 Genau deshalb. 1201 01:15:49,206 --> 01:15:50,707 Was riecht hier so? 1202 01:15:51,416 --> 01:15:54,336 Scheiße! Die Pizza ist im Ofen. 1203 01:15:56,963 --> 01:15:58,381 Pinkelpause. 1204 01:16:01,927 --> 01:16:05,347 Wir hätten Tatum nicht mit Gen-Z Billy Loomis allein lassen sollen. 1205 01:16:05,430 --> 01:16:06,932 Ich hab kein gutes Gefühl. 1206 01:16:07,015 --> 01:16:09,434 Findest du es nicht komisch, dass zwei Verdächtige 1207 01:16:09,517 --> 01:16:10,685 gerade verschwunden sind? 1208 01:16:12,062 --> 01:16:13,230 Ich will nicht sterben. 1209 01:16:13,313 --> 01:16:14,898 Suchen wir Tatum. 1210 01:16:21,821 --> 01:16:23,990 Sie ist verriegelt. Wir sind eingesperrt. 1211 01:16:24,616 --> 01:16:26,826 Es muss noch einen Ausgang geben. 1212 01:16:26,910 --> 01:16:27,994 Im Restaurant. 1213 01:16:43,385 --> 01:16:45,345 Der Ofen ist scheiße. 1214 01:17:14,874 --> 01:17:15,834 Scheiße. 1215 01:17:23,717 --> 01:17:26,136 Wo ist die verdammte Tür? 1216 01:17:31,224 --> 01:17:32,809 Die Küche. 1217 01:17:32,892 --> 01:17:35,020 Es muss eine Hintertür geben. 1218 01:17:38,606 --> 01:17:39,816 Das ist nicht gut. 1219 01:18:15,810 --> 01:18:17,354 Scheiße. 1220 01:18:18,396 --> 01:18:19,606 Hallo, Sonnenschein! 1221 01:18:32,369 --> 01:18:34,162 -Der Mörder ist da drin. -Keine Sorge. 1222 01:18:34,245 --> 01:18:36,414 -Geh da nicht rein. -Schon gut. 1223 01:18:36,498 --> 01:18:38,625 Ich mach das! 1224 01:18:40,126 --> 01:18:41,169 Lucas! 1225 01:18:54,015 --> 01:18:55,725 Oh Gott. 1226 01:19:14,160 --> 01:19:15,245 Scheiße. 1227 01:20:06,713 --> 01:20:07,755 Lucas. 1228 01:20:50,006 --> 01:20:51,174 Nein. 1229 01:20:59,015 --> 01:21:02,018 Nein. Hilfe. Nein. 1230 01:21:02,101 --> 01:21:05,480 Nein. Nein! 1231 01:22:10,169 --> 01:22:11,170 Nein! 1232 01:22:15,925 --> 01:22:17,677 Aufmachen! Bitte! 1233 01:22:18,219 --> 01:22:19,929 Mach schon! 1234 01:22:36,946 --> 01:22:39,282 Hilfe! Bitte helft mir! 1235 01:22:39,824 --> 01:22:42,619 Er will mich umbringen! Bitte! 1236 01:22:42,702 --> 01:22:44,329 So helft mir doch! 1237 01:23:40,259 --> 01:23:41,260 Da bist du ja. 1238 01:23:41,344 --> 01:23:42,929 Hast du ihn gesehen? Den Killer? 1239 01:23:43,012 --> 01:23:46,349 Nein, ich hab niemanden gesehen. Du hast mich ganz schön erwischt. 1240 01:23:46,432 --> 01:23:47,809 Wir müssen hier weg. 1241 01:23:47,892 --> 01:23:49,352 Tate, hör zu. 1242 01:23:49,435 --> 01:23:50,687 Ich bin es nicht, Tate. 1243 01:23:50,770 --> 01:23:53,690 Ich weiß. Es tut mir leid. 1244 01:23:54,691 --> 01:23:56,859 Ich würde dir nie wehtun, ok? 1245 01:24:03,825 --> 01:24:05,159 Nein! 1246 01:24:16,796 --> 01:24:18,047 Hilfe! 1247 01:24:45,783 --> 01:24:47,702 SICHERHEITSWARNUNG LITTLE LATTE VORDERTÜR GEÖFFNET 1248 01:25:41,088 --> 01:25:45,593 IM CAFÉ, KILLER DRAUßEN 1249 01:25:50,056 --> 01:25:51,265 Oh Gott. 1250 01:25:51,349 --> 01:25:53,559 WAFFE IM BÜRO 1251 01:26:47,446 --> 01:26:48,281 Oh Gott. 1252 01:26:50,366 --> 01:26:52,118 TATUM ANRUFEN 1253 01:26:55,788 --> 01:26:58,374 -Tatum! -Mom! 1254 01:26:58,457 --> 01:27:00,042 Ich komme, ok? 1255 01:27:00,126 --> 01:27:01,961 Er ist an der Tür! 1256 01:27:02,044 --> 01:27:03,462 VERBINDUNG VERLOREN 1257 01:27:03,546 --> 01:27:04,547 Scheiße. 1258 01:27:06,382 --> 01:27:08,634 Dieses verschissene Handy. 1259 01:27:08,718 --> 01:27:10,511 Ich höre dich nicht! 1260 01:27:13,973 --> 01:27:16,726 Tatum, hör zu. Ich schaffe es nicht rechtzeitig. 1261 01:27:17,268 --> 01:27:18,728 Aber ich bleibe bei dir. 1262 01:27:18,811 --> 01:27:21,230 Hol die Waffe. Sie ist im Safe. 1263 01:27:24,483 --> 01:27:26,027 Der Code ist dein Geburtstag. 1264 01:27:32,283 --> 01:27:33,159 GEÖFFNET 1265 01:27:36,120 --> 01:27:38,164 Ich weiß nicht, wie man die benutzt. 1266 01:27:38,247 --> 01:27:41,125 Ich erklär's dir. Hast du deine Kopfhörer? 1267 01:27:41,208 --> 01:27:43,586 Zieh sie an. Du brauchst beide Hände. 1268 01:27:56,432 --> 01:27:57,433 Warte. 1269 01:27:58,851 --> 01:28:00,853 Ich höre ihn nicht. Ich glaube, er ist weg. 1270 01:28:02,730 --> 01:28:04,690 Nein, er sucht einen anderen Weg rein. 1271 01:28:04,774 --> 01:28:06,859 Mom, beeil dich! 1272 01:28:06,943 --> 01:28:09,278 Gut, Schatz, hör mir zu. 1273 01:28:09,362 --> 01:28:12,323 Die Pistole… Sie ist geladen. 1274 01:28:12,406 --> 01:28:15,368 Du musst sie also entsichern, ja? 1275 01:28:15,451 --> 01:28:17,036 Siehst du den kleinen Hebel? 1276 01:28:17,703 --> 01:28:19,997 Drück ihn nach oben. Da ist ein roter Punkt. 1277 01:28:20,081 --> 01:28:21,499 Ich sehe ihn. 1278 01:28:21,582 --> 01:28:25,086 Du musst jetzt einfach zielen 1279 01:28:25,169 --> 01:28:28,714 und abdrücken. Ziele auf die größte Fläche. 1280 01:28:28,798 --> 01:28:30,675 Wenn er hinfällt, schieß ihm in den Kopf. 1281 01:28:34,095 --> 01:28:35,388 Ich kann das nicht. 1282 01:28:36,389 --> 01:28:39,392 Ich bin nicht wie du. Ich kann das nicht. 1283 01:28:39,475 --> 01:28:40,893 Tatum, doch. 1284 01:28:40,977 --> 01:28:42,645 Du bist wie ich. 1285 01:28:42,728 --> 01:28:44,313 Ich sah dich im Interview. 1286 01:28:45,314 --> 01:28:46,440 Schatz, konzentrier dich. 1287 01:28:46,524 --> 01:28:48,567 Wir machen das zusammen. 1288 01:28:50,861 --> 01:28:52,363 Er hat Ben getötet. 1289 01:28:53,739 --> 01:28:55,741 Er hat ihn getötet. 1290 01:28:56,867 --> 01:29:00,079 Du musst jetzt überleben. Ok? 1291 01:29:00,162 --> 01:29:02,248 Das ist jetzt wichtig. 1292 01:29:10,423 --> 01:29:12,591 Du musst durch die Wand schießen. 1293 01:29:13,217 --> 01:29:14,218 Wo? 1294 01:29:15,553 --> 01:29:17,346 Gut, schieß auf den Kalender. 1295 01:29:17,430 --> 01:29:19,181 Schieß auf den Kalender. Nein, warte. 1296 01:29:19,265 --> 01:29:20,474 Er geht woandershin. 1297 01:29:20,558 --> 01:29:21,600 Mom? 1298 01:29:22,435 --> 01:29:24,895 Rechts neben der Tür. Schieß jetzt! Jetzt! 1299 01:29:30,067 --> 01:29:31,152 Oh, du hast ihn. 1300 01:29:36,157 --> 01:29:37,783 Du hast ihn erwischt. 1301 01:29:59,972 --> 01:30:01,682 Du musst um ihn rumgehen. 1302 01:30:01,766 --> 01:30:03,726 Aber vorher schießt du ihm in den Kopf. 1303 01:30:04,977 --> 01:30:07,563 Aber er ist tot. Ich hab ihn erwischt. 1304 01:30:07,646 --> 01:30:09,982 Ja, Schatz. Aber du musst sicher sein. Schieß. 1305 01:30:10,066 --> 01:30:12,276 Schieß ihm in den Kopf. 1306 01:30:14,779 --> 01:30:16,655 Tatum… Tatum! 1307 01:30:19,116 --> 01:30:21,702 -Tatum! -Mom! 1308 01:31:14,088 --> 01:31:15,714 Tatum! 1309 01:31:23,597 --> 01:31:27,309 Hallo, Sidney. Amüsieren wir uns? 1310 01:31:27,393 --> 01:31:28,811 Wenn du ihr was antust… 1311 01:31:28,894 --> 01:31:31,564 Ganz ruhig. Ich tue ihr nichts, 1312 01:31:31,647 --> 01:31:33,732 bis du da bist, um es zu sehen. 1313 01:31:33,816 --> 01:31:36,652 -Wo bist du? -Wo dein Herz wohnt, 1314 01:31:36,735 --> 01:31:39,572 bis ich ein Messer hindurchsteche. 1315 01:31:39,655 --> 01:31:41,282 Komm allein. 1316 01:32:33,876 --> 01:32:35,461 Willkommen zu Hause, Sidney. 1317 01:32:35,961 --> 01:32:38,005 Wir haben auf dich gewartet. 1318 01:32:38,088 --> 01:32:39,590 Auf dich gewartet. 1319 01:32:40,382 --> 01:32:41,717 Gut. Du bist allein da. 1320 01:32:41,800 --> 01:32:44,970 Dass du den Regeln folgst, macht es viel einfacher. 1321 01:32:45,054 --> 01:32:46,180 Hör auf mit dem Scheiß. 1322 01:32:46,263 --> 01:32:48,140 Wenn du Stu bist, zeig dich! 1323 01:32:49,683 --> 01:32:51,352 Wo bin ich? 1324 01:32:54,980 --> 01:32:56,440 Findest du mich? 1325 01:32:57,983 --> 01:32:59,401 Ich bin es nicht wirklich. 1326 01:33:00,569 --> 01:33:02,321 Willst du wissen, wer ich wirklich bin? 1327 01:33:05,991 --> 01:33:07,326 Erinnerst du dich an mich? 1328 01:33:08,410 --> 01:33:11,038 Ich verzeihe dir nie, was du meinem Sohn angetan hast. 1329 01:33:11,121 --> 01:33:13,582 Und weißt du, was? Ich würde es wieder tun. 1330 01:33:13,666 --> 01:33:15,584 Deine Mutter zerstörte mein Leben. 1331 01:33:16,168 --> 01:33:17,169 Aber ehrlich gesagt, 1332 01:33:17,753 --> 01:33:19,588 deins ebenfalls. 1333 01:33:21,590 --> 01:33:24,426 So, wie du deine eigene Tochter zerstört hast. 1334 01:33:24,969 --> 01:33:26,387 Fick dich, wer immer du bist! 1335 01:33:27,930 --> 01:33:29,765 Hier drüben! 1336 01:33:29,848 --> 01:33:31,308 Ich bin es, Schwesterchen. 1337 01:33:32,851 --> 01:33:34,561 Willst du einen Film drehen? 1338 01:33:35,562 --> 01:33:37,481 Vielleicht einen Gruselfilm? 1339 01:33:38,274 --> 01:33:40,276 Ich hab an einem tollen Skript gearbeitet. 1340 01:33:42,152 --> 01:33:42,987 Komm, Sid. 1341 01:33:43,612 --> 01:33:44,780 Wir sind eine Familie. 1342 01:33:45,489 --> 01:33:48,325 Am Ende bleibt nur die Familie, oder? 1343 01:33:50,035 --> 01:33:53,497 Wir beide wissen, was wir für unsere Familie tun würden. 1344 01:33:54,790 --> 01:33:56,875 Und natürlich für unsere Freunde. 1345 01:33:58,210 --> 01:34:00,921 Aber alle deine Freunde sterben, weil sie dir nahestehen. 1346 01:34:01,755 --> 01:34:03,632 Ich starb für dich, Sidney. 1347 01:34:05,259 --> 01:34:06,927 Bedeutet dir das nichts? 1348 01:34:07,469 --> 01:34:09,179 Wo ist meine Tochter? 1349 01:34:10,264 --> 01:34:12,182 Ich wollte ganz zum Ursprung zurück. 1350 01:34:12,266 --> 01:34:16,145 Ein Anruf, ein Mädchen, und jemand, der ihr wichtig ist 1351 01:34:16,228 --> 01:34:18,939 und an einen Stuhl vor ihrem Haus gefesselt ist. 1352 01:34:36,040 --> 01:34:37,541 Tatum, Schatz, es tut mir leid. 1353 01:34:38,625 --> 01:34:39,460 Bitte… 1354 01:34:41,170 --> 01:34:42,254 Was willst du von mir? 1355 01:34:42,338 --> 01:34:43,505 Bitte sag es mir. 1356 01:34:50,596 --> 01:34:51,430 Sie. 1357 01:34:51,513 --> 01:34:53,724 Ja. Ich. 1358 01:34:54,308 --> 01:34:57,144 Na ja, ich und Karl. 1359 01:34:57,227 --> 01:34:58,228 Karl ist tot. 1360 01:35:00,022 --> 01:35:01,357 Und das wäre ich auch, 1361 01:35:02,483 --> 01:35:04,610 aber deine Tochter hat danebengeschossen. 1362 01:35:05,903 --> 01:35:09,281 Man muss ihnen immer in den Kopf schießen. 1363 01:35:11,784 --> 01:35:13,118 Nicht wahr, 1364 01:35:13,994 --> 01:35:14,995 Stu? 1365 01:35:24,630 --> 01:35:25,964 Ok, ok. 1366 01:35:31,553 --> 01:35:32,846 Ich bin gleich wieder da. 1367 01:35:46,944 --> 01:35:47,778 Mark. 1368 01:35:48,987 --> 01:35:50,114 Ok. 1369 01:35:55,411 --> 01:35:56,578 Seht euch das an! 1370 01:35:57,121 --> 01:35:58,372 Er lebt noch. 1371 01:35:59,289 --> 01:36:00,582 Zäher Motherfucker. 1372 01:36:00,666 --> 01:36:01,667 Fick dich! 1373 01:36:07,881 --> 01:36:09,967 Jessica. Was? 1374 01:36:10,050 --> 01:36:11,218 Hallo, Nachbarin. 1375 01:36:12,136 --> 01:36:13,387 Wie geht es dir? 1376 01:36:16,056 --> 01:36:18,183 Du hast doch nicht geglaubt, es war Stu? 1377 01:36:19,685 --> 01:36:21,895 Das wäre ja blöd. Stu ist tot. 1378 01:36:22,688 --> 01:36:24,523 Zwar im Geiste bei uns, aber… 1379 01:36:25,691 --> 01:36:26,942 …tot. 1380 01:36:27,025 --> 01:36:29,236 Ich habe Erfahrung mit KI. 1381 01:36:29,319 --> 01:36:32,197 Ich war mal Sicherheitsexperte bei Google. 1382 01:36:32,281 --> 01:36:35,033 -Vor Fallbrook. -Stu zurückzubringen, war meine Idee. 1383 01:36:35,117 --> 01:36:36,910 Nein, es war meine Idee. 1384 01:36:36,994 --> 01:36:39,371 Nein, das hab ich dich nur glauben lassen. 1385 01:36:39,455 --> 01:36:40,831 Jessica, was tust du da? 1386 01:36:40,914 --> 01:36:43,542 "Oh Jessica. Oh, bitte. Oh, was tust du da?" 1387 01:36:44,084 --> 01:36:47,796 Gott, ich erkenne dich nicht wieder. Was ist mit dir passiert? 1388 01:36:48,755 --> 01:36:50,674 Du hast mich wirklich enttäuscht, Sid. 1389 01:36:50,757 --> 01:36:53,051 Hör mir zu. So bist du nicht. 1390 01:36:53,802 --> 01:36:55,929 Was immer es ist, es gibt einen anderen Weg. 1391 01:36:56,013 --> 01:36:56,847 Ich weiß. 1392 01:36:57,347 --> 01:36:59,183 Es gibt immer einen anderen Weg. 1393 01:37:00,142 --> 01:37:01,393 Entschuldige. 1394 01:37:02,019 --> 01:37:04,229 Das hast du mir beigebracht. In deinem Buch. 1395 01:37:06,148 --> 01:37:07,774 Du hast mir das Leben gerettet. 1396 01:37:09,193 --> 01:37:10,444 Bevor du es ruiniert hast. 1397 01:37:11,987 --> 01:37:13,906 Du weißt von meiner missbräuchlichen Ehe. 1398 01:37:15,240 --> 01:37:17,493 Ich war gefangen und sah keinen Ausweg. 1399 01:37:17,576 --> 01:37:19,578 Aber dann las ich 1400 01:37:19,661 --> 01:37:22,498 Aus dem Dunkel von Sidney Prescott. 1401 01:37:22,581 --> 01:37:23,832 Was für ein tolles Buch! 1402 01:37:24,583 --> 01:37:28,420 Dann begriff ich, dass es in deinem Leben eine einfache Wahrheit gibt. 1403 01:37:30,589 --> 01:37:32,591 Sidney Prescott tötet den Bösen. 1404 01:37:34,384 --> 01:37:35,761 Das ist deine Aufgabe. 1405 01:37:36,887 --> 01:37:39,890 Du bist eine echte Scream Queen. 1406 01:37:40,766 --> 01:37:42,267 Das Final Girl. 1407 01:37:43,685 --> 01:37:45,687 Gott, du inspirierst mich! 1408 01:37:47,022 --> 01:37:50,651 Also begann ich mit Planen und mit Pilates 1409 01:37:50,734 --> 01:37:53,654 und dann machte ich einen auf Sidney 1410 01:37:53,737 --> 01:37:55,531 und tötete meinen Mann! 1411 01:37:57,115 --> 01:37:59,076 Und ich kam damit durch. 1412 01:38:00,536 --> 01:38:02,454 Und dafür danke ich dir. 1413 01:38:03,872 --> 01:38:05,499 Aber dann bist du untergetaucht! 1414 01:38:05,582 --> 01:38:07,543 Und du bist nicht nach New York gegangen. 1415 01:38:07,626 --> 01:38:08,877 Ein Ghostface-Angriff 1416 01:38:08,961 --> 01:38:10,170 ohne dich zählt nicht. 1417 01:38:10,254 --> 01:38:11,630 Du bist verschwunden. 1418 01:38:11,713 --> 01:38:12,548 Warum, Sidney? 1419 01:38:13,090 --> 01:38:15,133 Es gibt ein Leben nach dem Trauma. 1420 01:38:15,217 --> 01:38:16,635 Aber nicht für dich! 1421 01:38:18,053 --> 01:38:20,889 Das Trauma ist dein Leben. 1422 01:38:21,890 --> 01:38:23,100 Als du verschwunden bist, 1423 01:38:23,183 --> 01:38:24,601 weißt du, wie weh das tat? 1424 01:38:25,394 --> 01:38:27,604 Ich kam nicht damit klar! 1425 01:38:28,146 --> 01:38:31,525 Ich ging in eine Psychiatrie. Fallbrook. Da lernten wir uns kennen. 1426 01:38:31,608 --> 01:38:34,027 Ich rede, also unterbrich mich nicht. 1427 01:38:34,111 --> 01:38:36,363 Na toll. Mist. Wo war ich? 1428 01:38:36,446 --> 01:38:38,198 Scheiße. Mist! 1429 01:38:38,282 --> 01:38:40,659 New York. Pilates. Du bist verschwunden. 1430 01:38:40,742 --> 01:38:43,078 -Fallbrook. -Fallbrook, ja! 1431 01:38:43,161 --> 01:38:45,330 Das war die Psychiatrie, 1432 01:38:45,831 --> 01:38:48,333 die dir am nächsten war. 1433 01:38:50,043 --> 01:38:54,006 Und das bringt uns endlich zu heute Abend. 1434 01:38:55,090 --> 01:38:57,467 Jessica, du hast recht. Ich war egoistisch. 1435 01:38:57,968 --> 01:38:59,553 Fangen wir noch mal von vorne an. 1436 01:39:00,220 --> 01:39:01,847 Das tue ich doch. 1437 01:39:05,976 --> 01:39:07,144 Indem ich dich töte. 1438 01:39:08,854 --> 01:39:10,147 Keine alten Wunden mehr. 1439 01:39:11,356 --> 01:39:12,941 Ich lasse alles los. 1440 01:39:14,192 --> 01:39:15,652 Und Lucas? Du hast einen Sohn. 1441 01:39:15,736 --> 01:39:18,155 Oh nein. Der ist tot, Sid. 1442 01:39:18,238 --> 01:39:20,324 Er ähnelte seinem Vater zu sehr. 1443 01:39:21,116 --> 01:39:21,950 Und jetzt 1444 01:39:23,368 --> 01:39:25,037 bekomme ich einen Neuanfang. 1445 01:39:29,875 --> 01:39:32,336 Warst du Tatum eine gute Mutter? 1446 01:39:33,712 --> 01:39:36,089 Du hast ihr überhaupt nichts beigebracht, 1447 01:39:36,173 --> 01:39:37,257 hab ich recht? 1448 01:39:39,176 --> 01:39:41,553 Du hast die Überlebenskünste für dich behalten. 1449 01:39:41,637 --> 01:39:44,681 Aber das ist ok. Denn ich bringe es ihr bei! 1450 01:39:48,310 --> 01:39:50,937 Sie sieht zu, wie ihre Mutter stirbt. 1451 01:39:51,021 --> 01:39:52,648 Genau wie du damals. 1452 01:39:54,149 --> 01:39:56,777 -Der Kreislauf geht weiter. -Nein. 1453 01:39:56,860 --> 01:39:58,362 Ich hab es endlich kapiert. 1454 01:39:59,988 --> 01:40:01,281 Ich brauche dich nicht. 1455 01:40:02,157 --> 01:40:04,409 Niemand von uns braucht dich. Mal ehrlich, 1456 01:40:04,493 --> 01:40:07,162 du bist langsam zu alt für ein Final Girl. 1457 01:40:07,913 --> 01:40:10,332 Ich erschaffe Sidney 2.0. 1458 01:40:11,541 --> 01:40:13,126 Pass auf, Tatum. 1459 01:40:23,553 --> 01:40:25,847 Okay, Schatz, ruf einen Krankenwagen. 1460 01:40:25,931 --> 01:40:27,516 -Ok? -Was? 1461 01:40:27,599 --> 01:40:29,351 Mom! Nein, wohin gehst du? 1462 01:40:29,434 --> 01:40:32,354 Bleib bei deinem Dad. Nein, Mom! Oh Gott, nein! 1463 01:40:47,703 --> 01:40:48,704 Sidney. 1464 01:40:49,788 --> 01:40:52,290 Sidney… 1465 01:40:52,374 --> 01:40:53,542 Bitte. 1466 01:41:37,961 --> 01:41:39,087 Mehr hast du nicht drauf? 1467 01:42:09,034 --> 01:42:10,035 Scheiße! 1468 01:42:31,389 --> 01:42:32,557 Alles in Ordnung? 1469 01:42:33,809 --> 01:42:34,935 Schieß ihr in den Kopf. 1470 01:42:35,018 --> 01:42:35,977 -Was? -Schieß… 1471 01:42:37,813 --> 01:42:38,772 Scheiße! 1472 01:42:39,314 --> 01:42:40,941 Verdammt. Ok. 1473 01:42:46,196 --> 01:42:47,030 Komm. 1474 01:43:11,596 --> 01:43:12,722 Alles in Ordnung? 1475 01:43:16,601 --> 01:43:19,020 Ich bin Sidney Prescotts Tochter, verdammt. 1476 01:43:27,487 --> 01:43:28,864 Zu alt. 1477 01:43:30,365 --> 01:43:31,324 Fick dich. 1478 01:43:41,501 --> 01:43:44,004 Hier ist Robbie Rivers mit einem Exklusivbericht 1479 01:43:44,087 --> 01:43:45,755 vor Ort 1480 01:43:45,839 --> 01:43:47,841 zu Hause bei Police Chief Mark Evans, 1481 01:43:47,924 --> 01:43:50,427 wo ein blutiger Albtraum zu Ende geht. 1482 01:44:06,401 --> 01:44:07,986 Der Sender will live gehen. 1483 01:44:08,069 --> 01:44:10,113 Nein. Ich hab zu viel Blut verloren. 1484 01:44:10,196 --> 01:44:11,698 Ich kann keine Kamera halten. 1485 01:44:12,407 --> 01:44:13,909 Ich hatte gehofft, du machst das. 1486 01:44:14,492 --> 01:44:17,245 Mir geht es besser. Aber das Blut darf nicht ins Bild. 1487 01:44:17,746 --> 01:44:19,080 Ich hole das Stativ. 1488 01:44:42,354 --> 01:44:43,855 Danke fürs Sitzenlassen. 1489 01:44:45,440 --> 01:44:47,067 Im Ernst, was sollte das? 1490 01:44:49,194 --> 01:44:51,988 Du hast mich immer beschützt, Gale. 1491 01:44:53,198 --> 01:44:56,701 Ich hätte nach New York gehen sollen. Um für dich da zu sein. 1492 01:44:56,785 --> 01:44:57,953 Nein, Sid. 1493 01:44:58,036 --> 01:44:59,871 Und ich habe mich geirrt. 1494 01:45:00,789 --> 01:45:02,332 Ich vertraue… 1495 01:45:04,793 --> 01:45:06,044 Ich vertraue dir. 1496 01:45:16,137 --> 01:45:17,472 Fahren wir ins Krankenhaus? 1497 01:45:17,555 --> 01:45:19,474 -Das wäre schön. -Gut. 1498 01:45:19,557 --> 01:45:20,558 Nur eine Minute. 1499 01:45:38,159 --> 01:45:40,495 Genau das sollte dir nicht passieren. 1500 01:45:43,081 --> 01:45:44,749 Das stand nicht in deiner Macht. 1501 01:45:52,173 --> 01:45:53,800 Tatum war meine beste Freundin. 1502 01:45:55,677 --> 01:45:57,387 Sie war witzig 1503 01:45:58,555 --> 01:45:59,889 und direkt. 1504 01:46:00,765 --> 01:46:03,727 Sie nahm kein Blatt vor den Mund. 1505 01:46:03,810 --> 01:46:05,020 Sie sagte, was sie dachte. 1506 01:46:07,022 --> 01:46:10,191 Und sie war stark. 1507 01:46:10,734 --> 01:46:12,360 Und leidenschaftlich. 1508 01:46:12,944 --> 01:46:16,281 Sie hatte vor nichts Angst. 1509 01:46:20,118 --> 01:46:22,829 Deshalb nannte ich dich Tatum. 1510 01:46:23,872 --> 01:46:26,875 Denn das war mein Wunsch 1511 01:46:27,834 --> 01:46:28,668 für dich. 1512 01:46:30,628 --> 01:46:32,088 Stark zu sein… 1513 01:46:34,132 --> 01:46:35,592 …und furchtlos. 1514 01:46:39,554 --> 01:46:40,972 Was soll ich dir noch erzählen? 1515 01:46:43,266 --> 01:46:44,601 Das reicht fürs Erste. 1516 01:46:46,895 --> 01:46:47,896 Gut. 1517 01:46:52,150 --> 01:46:54,944 -Ich hab dich lieb. -Ich dich noch mehr. 1518 01:46:58,073 --> 01:47:00,033 -Fahren wir zu deinem Dad. -Ja. 1519 01:49:40,318 --> 01:49:42,362 Drei, zwei… 1520 01:49:42,987 --> 01:49:45,573 Alles begann Donnerstagabend in Woodsboro, Kalifornien, 1521 01:49:45,657 --> 01:49:47,700 in einem Haus, berühmt für die Erkillung… 1522 01:49:48,284 --> 01:49:51,496 Cut. Ich hab ermorden und killen durcheinandergebracht. 1523 01:49:51,579 --> 01:49:53,581 -Du bist echt lahm. -Klappe. Noch mal. 1524 01:49:53,665 --> 01:49:55,792 Verstanden. Drei, zwei… 1525 01:49:56,834 --> 01:49:59,462 Hi. Ich bin Mindy Meeks-Mar… Keine Ahnung. 1526 01:49:59,545 --> 01:50:01,714 Du hast deinen eigenen Namen verkackt. 1527 01:50:01,798 --> 01:50:04,759 Hör auf zu lachen! 1528 01:50:07,178 --> 01:50:09,889 Gut. Drei, zwei… 1529 01:50:11,349 --> 01:50:14,727 Hi. Ich bin Mindy Meeks-Martin, dreifache Ghostface-Überlebende 1530 01:50:14,811 --> 01:50:16,771 und neue Reporterin für CBS 7, New York. 1531 01:50:16,854 --> 01:50:19,107 Oh Gott. Ich hab überhaupt nichts aufgenommen. 1532 01:50:19,190 --> 01:50:20,650 -Sekunde. -Ich hasse dich. 1533 01:53:22,415 --> 01:53:23,416 IN ERINNERUNG AN RON LYNCH 1534 01:53:41,100 --> 01:53:43,102 Untertitel von: Anja Graefe