1 00:00:50,801 --> 00:00:52,427 इसे साबित करने के लिए तुम्हारे पास है क्या? 2 00:00:52,428 --> 00:00:54,637 चश्मदीद गवाह थे। 3 00:00:54,638 --> 00:00:56,556 माकर के हुलिए से मेल खाता एक आदमी 4 00:00:56,557 --> 00:01:00,393 साल 1997 में विंडसर कॉलेज की छात्राओं की एक पार्टी में देखा गया था। 5 00:01:00,394 --> 00:01:02,353 उसी साल जब ये हत्याएँ हुई थीं। 6 00:01:02,354 --> 00:01:05,482 यह सिर्फ़ एक कयास है, ठीक है? इसकी कभी पुष्टि नहीं हुई। 7 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 इसकी पुष्टि हो चुक… 8 00:01:12,156 --> 00:01:14,073 अरे वाह। 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,743 यह सफ़र काफ़ी लंबा था। 10 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 कमाल है! 11 00:01:22,833 --> 00:01:25,002 - क्या तुम मेरी एक तस्वीर ले सकती हो? - हाँ। 12 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 ठीक है। प्यारे लग रहे हो। 13 00:01:33,969 --> 00:01:35,137 हो गया। 14 00:01:36,806 --> 00:01:38,098 रुको, एक और। एक और। 15 00:01:42,269 --> 00:01:44,771 ठीक है, मुझे बाथरूम जाना है। चलो अंदर चलते हैं। 16 00:01:44,772 --> 00:01:47,900 कोड है… 17 00:01:49,527 --> 00:01:54,031 सात-आठ-दो-दो। 18 00:01:59,245 --> 00:02:02,414 क्या तुम तैयार हो… 19 00:02:04,291 --> 00:02:08,002 माकर हाउस के अनुभव के लिए? 20 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 वाह। 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,385 शानदार। 22 00:02:15,553 --> 00:02:16,846 बहुत बढ़िया। 23 00:02:18,806 --> 00:02:21,224 एक सच्ची घटना वाला हत्या-स्थल। 24 00:02:21,225 --> 00:02:22,726 यह एकदम बढ़िया है। 25 00:02:24,103 --> 00:02:25,229 है ना? 26 00:02:25,813 --> 00:02:27,564 मेरा मतलब, यह बिलकुल वैसा ही है। 27 00:02:27,565 --> 00:02:29,983 माकर हाउस का अनुभव वुड्सबोरो हत्याकांड 28 00:02:29,984 --> 00:02:31,234 यह बहुत बढ़िया है। 29 00:02:31,235 --> 00:02:32,444 नकली ख़ून। 30 00:02:34,989 --> 00:02:36,490 देखो। यह देखो। 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,285 मुझे बहुत तेज़ बाथरूम लगी है। 32 00:02:40,953 --> 00:02:43,162 जान, इसी जगह पर सिडनी प्रेस्कॉट ने बिली लूमिस को 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,248 मुँह पर गोली मारी थी ठीक उसके बाद जब वह… 34 00:02:45,249 --> 00:02:47,334 उसे छाते से भोंकती है। मुझे पता है। 35 00:02:47,835 --> 00:02:48,960 बाथरूम कहाँ है? 36 00:02:48,961 --> 00:02:50,588 नहीं, वह अलमारी है जिसमें सिडनी छिपी थी। 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,881 याद है? उसे छाते से भोंकने से पहले? 38 00:02:52,882 --> 00:02:53,924 पता है। 39 00:02:59,638 --> 00:03:00,722 बाथरूम मिल गया! 40 00:03:00,723 --> 00:03:03,182 स्टैब 41 00:03:03,183 --> 00:03:04,602 बहुत बढ़िया। 42 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 यह बहुत बढ़िया है! 43 00:03:13,944 --> 00:03:15,362 कमाल है। 44 00:03:17,573 --> 00:03:19,032 एंबर। 45 00:03:19,033 --> 00:03:20,826 और रिची। मेरा मतलब… 46 00:03:37,217 --> 00:03:38,302 स्कॉट? 47 00:03:44,725 --> 00:03:46,060 स्कॉट? 48 00:03:48,062 --> 00:03:49,438 कोई है? 49 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 स्कॉट! 50 00:04:01,075 --> 00:04:02,660 यार, तुम कहाँ चले गए? 51 00:04:22,638 --> 00:04:25,306 - क्या हुआ? क्या चल रहा है? क्या? - घोस्टफ़ेस वहाँ है! 52 00:04:25,307 --> 00:04:27,892 घोस्टफ़ेस वहाँ अंदर है। भूत का नक़ाब पहने हुए कोई आदमी है। 53 00:04:27,893 --> 00:04:29,268 तुम क्या कह रही हो? 54 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 उस कमरे में कोई है जिसने घोस्टफ़ेस का नक़ाब पहना हुआ है। 55 00:04:33,232 --> 00:04:36,610 वहाँ मत जाओ। स्कॉट। स्कॉट! 56 00:04:49,915 --> 00:04:52,459 आज रात तुम मरने वाले हो! 57 00:04:55,462 --> 00:04:56,463 यह नकली है। 58 00:05:00,634 --> 00:05:03,636 यह कितना शानदार है। 59 00:05:03,637 --> 00:05:05,805 यह हरकत पहचानने वाला यंत्र है। 60 00:05:05,806 --> 00:05:07,640 यह देखो। 61 00:05:07,641 --> 00:05:09,893 क्या तुम्हें डरावनी फ़िल्में पसंद हैं? 62 00:05:10,436 --> 00:05:12,271 अरे यार, देखो तो इसे। 63 00:05:13,147 --> 00:05:15,232 यह बहुत बढ़िया है। 64 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 काफ़ी आधुनिक तकनीक वाला है। 65 00:05:17,484 --> 00:05:19,068 यह एकदम असली जैसा लग रहा था। 66 00:05:19,069 --> 00:05:21,822 यह तो कमाल है! 67 00:05:22,656 --> 00:05:24,073 वाह। 68 00:05:24,074 --> 00:05:26,785 - इसका प्लग यहीं लगा हुआ है। - क्या? 69 00:05:27,661 --> 00:05:30,413 - आह, तो यही वह जगह है। - यह तो बहुत डरावना है। 70 00:05:30,414 --> 00:05:32,373 वही कमरा जहाँ सिडनी प्रेस्कॉट को उसकी मौत की ओर 71 00:05:32,374 --> 00:05:34,334 फुसलाने के लिए स्टू ने वह पार्टी रखी थी। 72 00:05:34,835 --> 00:05:36,919 लोग कहते हैं कि बिली असली साज़िशकर्ता था, 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,964 पर मुझे हमेशा से स्टू में ज़्यादा दिलचस्पी रही है। 74 00:05:39,965 --> 00:05:41,132 - तुम्हें कौन पसंद था? - क्या? 75 00:05:41,133 --> 00:05:44,511 मुझे कौनसा क़ातिल किशोर पसंद है? दोनों में से एक भी नहीं। 76 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 क्या तुम पूरे समय ऐसे ही रहने वाली हो? 77 00:05:47,056 --> 00:05:48,348 तुम क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? 78 00:05:50,100 --> 00:05:52,185 ठीक है। जान, क्या तुम्हें पता है कि यही वह जगह है 79 00:05:52,186 --> 00:05:54,187 जहाँ सिडनी ने स्टू के सिर पर टीवी गिरा दिया था? 80 00:05:54,188 --> 00:05:56,272 उसका सनकी दिमाग़ पूरी तरह सीधा कर दिया था? 81 00:05:56,273 --> 00:05:59,233 आह, पर क्या उसने वाक़ई उसे मार दिया था? 82 00:05:59,234 --> 00:06:00,318 तुमने पॉडकास्ट सुना है। 83 00:06:00,319 --> 00:06:02,653 कई लोगों का मानना है कि स्टू ज़िंदा बच गया था। 84 00:06:02,654 --> 00:06:04,156 नहीं। उन्हें लाश मिली थी। 85 00:06:04,698 --> 00:06:06,908 उसे शवगृह ले जाया गया था और फिर दफ़ना दिया गया था। 86 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 यह फर्ज़ी नहीं हो सकता। 87 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 चलो रसोई देखते हैं। 88 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 एंबर फ़्रीमैन जलाई गई 89 00:06:21,757 --> 00:06:23,549 इस जगह पर सिडनी और गेल वेदर्स ने 90 00:06:23,550 --> 00:06:25,676 कुछ साल पहले एंबर फ़्रीमैन को ज़िंदा जला दिया था। 91 00:06:25,677 --> 00:06:28,179 हाँ, जहाँ उसे जलाकर मार दिया गया था। 92 00:06:28,180 --> 00:06:30,182 मैं इस तरह मरना बिलकुल नहीं चाहूँगी। 93 00:06:39,733 --> 00:06:42,318 - हे भगवान। - यह नकली है। यह नकली है। 94 00:06:42,319 --> 00:06:43,862 वाह, गज़ब मज़ाक करते हो। 95 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 यह शुरू हो रहा है। 96 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 हैलो? 97 00:06:52,913 --> 00:06:55,081 हैलो, स्कॉट। हैलो, मैडिसन। 98 00:06:55,082 --> 00:06:57,333 माकर हाउस के अनुभव में तुम्हारा स्वागत है। 99 00:06:57,334 --> 00:06:59,043 मज़ा आ रहा है? 100 00:06:59,044 --> 00:07:00,419 यह कमाल है। 101 00:07:00,420 --> 00:07:02,713 क्या तुम्हें डरावनी फ़िल्में पसंद हैं? 102 00:07:02,714 --> 00:07:04,257 जवाब दो। 103 00:07:04,258 --> 00:07:06,509 हाँ, मेरा बॉयफ़्रेंड डरावनी फ़िल्मों का बहुत बड़ा शौकीन है। 104 00:07:06,510 --> 00:07:08,511 कौनसी डरावनी फ़िल्म तुम्हें सबसे ज़्यादा पसंद है? 105 00:07:08,512 --> 00:07:11,013 - स्टैब का पहला भाग। - खेल शुरू करने का वक़्त हो गया है। 106 00:07:11,014 --> 00:07:13,516 डरावनी फ़िल्मों से जुड़े सवाल। तीन सवाल पूछूँगा। 107 00:07:13,517 --> 00:07:16,769 एक भी गलत हुआ, तो तुम्हारी मौत पक्की है। पहला सवाल: 108 00:07:16,770 --> 00:07:19,313 मूल "ए नाइटमेर ऑन एल्म स्ट्रीट" में, 109 00:07:19,314 --> 00:07:21,691 सबसे पहले मौत किसकी होती है? 110 00:07:21,692 --> 00:07:23,401 - टीना ग्रे। - सही जवाब। 111 00:07:23,402 --> 00:07:24,861 दूसरा सवाल: 112 00:07:24,862 --> 00:07:26,696 "द पीपल अंडर द स्टेयर्स" में, 113 00:07:26,697 --> 00:07:29,115 मिस्टर और मिसिस रोबसन की बेटी का क्या नाम था? 114 00:07:29,116 --> 00:07:30,908 - ऐलिस। - बहुत बढ़िया। 115 00:07:30,909 --> 00:07:32,869 इस बार थोड़ा मुश्किल सवाल। 116 00:07:32,870 --> 00:07:34,203 "फ़्राइडे द 13" में, 117 00:07:34,204 --> 00:07:37,291 जब जेसन वोरहीज़ डूबा था, तब उसकी उम्र कितनी थी? 118 00:07:38,292 --> 00:07:40,585 अच्छा, वैसे, "द फ़ाइनल चैप्टर" में, 119 00:07:40,586 --> 00:07:44,589 हमें पता चलता है कि मिसिस वोरहीज़ ने साल 1946 में उसे जन्म दिया था, है ना? 120 00:07:44,590 --> 00:07:46,674 और फिर मूल फ़िल्म में, 1958 के 121 00:07:46,675 --> 00:07:48,467 पिछले दृश्य में दो काउंसलर मारे गए थे। 122 00:07:48,468 --> 00:07:51,137 जेसन उससे एक साल पहले, 1957 की गर्मियों में डूबा था। 123 00:07:51,138 --> 00:07:53,891 तो 1946 में जन्म, और 1957 में डूब गया। 124 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 ग्यारह। जेसन ग्यारह साल का था। 125 00:07:57,936 --> 00:08:01,356 मुझे अफ़सोस है, स्कॉट, पर यह गलत जवाब है। 126 00:08:02,399 --> 00:08:05,109 बकवास। नहीं, मैंने सही हिसाब लगाया था। 127 00:08:05,110 --> 00:08:07,820 यह उलझाने वाला सवाल था। जेसन कभी डूबा ही नहीं था। 128 00:08:07,821 --> 00:08:09,989 बहुत बढ़िया, मैडिसन। 129 00:08:09,990 --> 00:08:12,491 स्कॉट की क़िस्मत अच्छी है कि तुम उसके साथ हो। 130 00:08:12,492 --> 00:08:16,495 लगता है आज तुम्हें घोंपने का मौका नहीं मिलेगा। 131 00:08:16,496 --> 00:08:17,914 तुम्हारी रात रोंगटे खड़े कर देने वाली हो। 132 00:08:17,915 --> 00:08:20,167 और भूलना मत हमें फ़ाइव स्टार… 133 00:08:21,335 --> 00:08:24,170 - क्या तुम्हें यहाँ अच्छा नहीं लग रहा? - काश मैं इसे बेहतर ढंग से छुपा पाती। 134 00:08:24,171 --> 00:08:27,673 - तुम मेरे साथ यहाँ क्यों आई? - अरे, तुम ही तो इसके लिए ज़ोर दे रहे थे! 135 00:08:27,674 --> 00:08:30,928 और मुझे लगा था कि मैं मज़े का दिखावा कर लूँगी, पर आते ही लगा कि सब कुछ बनावटी है। 136 00:08:32,179 --> 00:08:33,471 क्या तुम जाना चाहती हो? 137 00:08:33,472 --> 00:08:36,349 अगर तुम नहीं रहना चाहती, तो मैं भी नहीं रहना चाहता। हम अभी घर चल सकते हैं। 138 00:08:36,350 --> 00:08:38,518 - तुम अभी घर ले चलोगे? - बिलकुल। 139 00:08:39,019 --> 00:08:41,188 नहीं, बहुत देर हो चुकी है। 140 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 मुझे माफ़ करना। 141 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 मैं और ज़्यादा कोशिश करूँगी। वादा। 142 00:08:50,030 --> 00:08:52,073 ठीक है, अब मुझे बाथरूम जाना है। 143 00:08:52,074 --> 00:08:53,575 बाईं तरफ़ के गलियारे में है। 144 00:09:04,044 --> 00:09:07,339 अज्ञात 145 00:09:09,049 --> 00:09:09,966 हैलो? 146 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 आज रात तुम मारी जाओगी। 147 00:09:13,887 --> 00:09:15,721 स्कॉट, तुम मुझे क्यों फ़ोन कर रहे हो? 148 00:09:15,722 --> 00:09:17,724 मैं स्कॉट नहीं हूँ। 149 00:09:18,642 --> 00:09:20,143 अच्छा। 150 00:09:21,311 --> 00:09:22,812 तो फिर कौन हो तुम? 151 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 वही शख़्स जिसके हाथों तुम्हारी मौत होगी। 152 00:09:25,732 --> 00:09:28,442 यह डरावनी आवाज़ थोड़ी आकर्षक तो है, 153 00:09:28,443 --> 00:09:29,528 पर और बेहतर हो सकती है। 154 00:09:30,070 --> 00:09:31,904 सुनो, घटिया औरत, 155 00:09:31,905 --> 00:09:34,907 मैं तुम्हें चीर डालूँगा और तुम्हारी अंतड़ियाँ बाहर निकाल दूँगा! 156 00:09:34,908 --> 00:09:36,827 तुमने मुझे घटिया औरत कहा? 157 00:09:37,327 --> 00:09:40,663 ठीक है, मैंने कहा था कि कोशिश करूँगी, पर अब बस। इसमें मज़ा नहीं आ रहा। 158 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 क्योंकि मज़ा अब ख़त्म हो चुका है, मैडिसन। 159 00:09:52,009 --> 00:09:53,260 स्कॉट? 160 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 वे समय पर नहीं पहुँच पाएँगे। 161 00:10:08,608 --> 00:10:09,775 स्कॉट! 162 00:10:09,776 --> 00:10:12,279 हमारी बात ख़त्म नहीं हुई अभी। 163 00:10:23,707 --> 00:10:25,042 भाड़ में जाओ! 164 00:10:31,548 --> 00:10:34,508 - मैं हूँ। - यह क्या बकवास है? 165 00:10:34,509 --> 00:10:36,802 - तुमने मुझे मारा। - तुम्हें क्या हो गया है? 166 00:10:36,803 --> 00:10:38,221 मुझे माफ़ करना। मुझे लगा कि… 167 00:10:39,348 --> 00:10:41,891 तुमने कहा था कि तुम कोशिश करोगी। यह ख़्याल बहुत बुरा था। 168 00:10:41,892 --> 00:10:44,603 हाँ, बिलकुल, यह बहुत ही घटिया ख़्याल था! 169 00:10:46,772 --> 00:10:47,855 इसने हरकत की। 170 00:10:47,856 --> 00:10:49,982 हाँ, यह बिजली से चलता है। यही तो यह करता है। 171 00:10:49,983 --> 00:10:52,819 नहीं, मेरा मतलब, इसने अलग तरह से 172 00:10:53,528 --> 00:10:54,863 हरकत की। 173 00:10:56,073 --> 00:10:57,282 क्या? 174 00:11:04,039 --> 00:11:05,499 नहीं! 175 00:11:39,366 --> 00:11:40,450 भाड़ में जाओ! 176 00:13:04,784 --> 00:13:07,996 नहीं! नहीं, नहीं, नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 177 00:13:41,571 --> 00:13:45,367 स्क्रीम 7 178 00:14:26,157 --> 00:14:28,200 हे भगवान, तुमने तो डरा ही दिया। 179 00:14:28,201 --> 00:14:29,702 तुम मेरी जान निकाल दोगे। 180 00:14:29,703 --> 00:14:32,205 - मुझे माफ़ करना। - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 181 00:14:33,039 --> 00:14:33,915 ख़ैर… 182 00:14:36,042 --> 00:14:37,167 मुझे अचानक यह ख़्याल आया 183 00:14:37,168 --> 00:14:39,629 कि मैं कभी तुम्हारी खिड़की से चुपके से अंदर नहीं आया। 184 00:14:40,380 --> 00:14:42,549 मैं घर पर था, बोर हो रहा था, 185 00:14:44,050 --> 00:14:45,802 टीवी देख रहा था… 186 00:14:49,431 --> 00:14:51,057 …और "स्टैब" फ़िल्म चल रही थी। 187 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 और उसे देखते-देखते तुम्हारी याद आ गई। 188 00:14:53,935 --> 00:14:55,603 यह तो बहुत बुरा हुआ। 189 00:14:55,604 --> 00:14:58,105 बिली भी सिडनी की खिड़की से ही आया था, तो… 190 00:14:58,106 --> 00:14:59,524 मुझे पता है। 191 00:15:00,108 --> 00:15:03,068 पता है, अगर मेरी माँ ने तुम्हें देख लिया तो… 192 00:15:03,069 --> 00:15:04,696 बस एक किस। 193 00:15:15,123 --> 00:15:17,292 - हैलो। - हैलो। 194 00:15:28,178 --> 00:15:29,762 दरवाज़ा खटखटा सकती हो? 195 00:15:29,763 --> 00:15:32,599 - मैंने खटखटाया था। - जवाब का इंतज़ार कर सकती हो? 196 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 कुछ हुआ क्या? 197 00:15:34,893 --> 00:15:36,310 नहीं। 198 00:15:36,311 --> 00:15:37,854 - नहीं, सब ठीक है। - पक्का? 199 00:15:39,397 --> 00:15:40,940 बेन, तुम ठीक हो वहाँ? 200 00:15:41,483 --> 00:15:44,194 फ़र्श पर। बिस्तर के पीछे। 201 00:15:44,903 --> 00:15:47,238 हैलो, श्रीमती एवंस। 202 00:15:47,822 --> 00:15:49,365 कैसी हैं आज आप? 203 00:15:49,366 --> 00:15:52,409 ओह, वैसे, थोड़ी थकी हुई हूँ। बेन, काफ़ी रात हो गई है। 204 00:15:52,410 --> 00:15:55,663 इसीलिए मैं किसी को परेशान नहीं करना चाहता था… 205 00:15:55,664 --> 00:15:57,122 दरवाज़े से आकर। 206 00:15:57,123 --> 00:15:58,583 कितनी परवाह करते हो। 207 00:15:59,709 --> 00:16:00,668 जाओ। 208 00:16:00,669 --> 00:16:02,419 - पर अब तो वह आ चुका है। - नहीं। 209 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 कोई बात नहीं। मैं जा रहा हूँ। 210 00:16:08,885 --> 00:16:10,512 गुड नाइट, टेट। 211 00:16:15,725 --> 00:16:18,686 मुझे पता है काफ़ी देर हो गई है। माफ़ करना, मिसिस एवंस। 212 00:16:18,687 --> 00:16:19,687 यह मेरी ही गलती थी। 213 00:16:19,688 --> 00:16:21,939 टेटम को बिलकुल पता नहीं था कि मैं आने वाला हूँ। 214 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 ठीक है, तो फिर ऐसा दोबारा मत करना। 215 00:16:32,200 --> 00:16:33,784 मैं अच्छा लड़का हूँ, श्रीमती एवंस। 216 00:16:33,785 --> 00:16:35,036 गुड नाइट, बेन। 217 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 यह दोगलापन है। 218 00:16:55,098 --> 00:16:57,851 ऐसा तो नहीं है कि कभी कोई लड़का आपके कमरे की खिड़की से अंदर नहीं आया। 219 00:16:58,393 --> 00:16:59,977 हम सबने वह फ़िल्म देखी है। 220 00:16:59,978 --> 00:17:02,480 और इसी वजह से इस घर में ऐसा कभी नहीं होगा। 221 00:17:03,022 --> 00:17:04,315 आपको वह पसंद क्यों नहीं है? 222 00:17:06,609 --> 00:17:07,985 ऐसा नहीं है कि मुझे वह पसंद नहीं है। 223 00:17:07,986 --> 00:17:09,862 मैं बस चाहती हूँ कि तुम समझदारी दिखाओ। 224 00:17:09,863 --> 00:17:11,864 और उस पर इतनी आसानी से भरोसा न करो। 225 00:17:11,865 --> 00:17:14,868 हम सेक्स नहीं कर रहे, अगर आपको इसी बात की चिंता है तो। 226 00:17:15,452 --> 00:17:16,995 मतलब, हम चाहते तो हैं, 227 00:17:18,288 --> 00:17:20,205 पर मुझे नहीं लगता कि हम इसके लिए तैयार हैं। 228 00:17:20,206 --> 00:17:23,126 वैसे, अगर तुम यह सवाल पूछ रही हो, तो… 229 00:17:23,877 --> 00:17:25,627 शायद तुम सच में तैयार नहीं हो। 230 00:17:25,628 --> 00:17:26,963 आपको कैसे पता चला कि आप तैयार हैं? 231 00:17:30,717 --> 00:17:33,385 मतलब, क्या आपके साथ सच में ऐसा हुआ था? 232 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 जैसा फ़िल्म में दिखाया गया था? 233 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 यहाँ बहुत ठंड है। 234 00:17:45,815 --> 00:17:47,483 कैसा रहेगा अगर हम ऐसी बातें 235 00:17:47,484 --> 00:17:49,568 सुबह में करें, ठीक है? 236 00:17:49,569 --> 00:17:52,739 अब खिड़की से लड़के अंदर नहीं आने चाहिए, प्लीज़। 237 00:17:56,576 --> 00:17:57,660 गुड नाइट। 238 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 बात कितनी बिगड़ी? 239 00:18:10,924 --> 00:18:12,633 मैं पूरे सलीके से पेश आई। 240 00:18:12,634 --> 00:18:16,178 पता है, वह पहली लड़की नहीं है जिसने किसी लड़के को खिड़की से अंदर आने दिया हो। 241 00:18:16,179 --> 00:18:18,555 हाँ। उसने भी यही कहा। 242 00:18:18,556 --> 00:18:20,432 देखो, अगर मेरे बारे में वह बस यही कहती है 243 00:18:20,433 --> 00:18:22,643 कि मैं कुछ ज़्यादा ही रोक-टोक करने वाली माँ हूँ, 244 00:18:22,644 --> 00:18:24,436 तो उससे मुझे कोई दिक्कत नहीं। 245 00:18:24,437 --> 00:18:25,813 तुम्हें लगता है वे कर रहे हैं? 246 00:18:25,814 --> 00:18:28,315 अरे, नहीं। 247 00:18:28,316 --> 00:18:31,109 नहीं। अभी तक तो नहीं। 248 00:18:31,110 --> 00:18:33,238 पर लग रहा है, अब ज़्यादा वक़्त नहीं बचा है। 249 00:18:34,781 --> 00:18:36,949 तुम कितने साल की थी जब तुमने सेक्स करना शुरू किया? 250 00:18:36,950 --> 00:18:39,117 जितनी तुम्हारी उम्र थी। सत्रह। 251 00:18:39,118 --> 00:18:41,996 ओह, क्या मैंने सत्रह कहा था? मुझे लगता है मेरा कहने का मतलब पंद्रह था। 252 00:18:43,748 --> 00:18:44,957 क्या तुमने मुझसे झूठ बोला था? 253 00:18:44,958 --> 00:18:48,126 देखो, अपनी सफ़ाई में कहूँ तो मुझे याद नहीं। 254 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 ओह, तुम्हें याद नहीं तुमने पहली बार सेक्स कब किया था? 255 00:18:50,463 --> 00:18:52,465 नहीं, मुझे यह याद नहीं कि मैंने तुम्हें क्या बताया था। 256 00:18:53,007 --> 00:18:54,758 ओह, तुमने सत्रह बताया था। 257 00:18:54,759 --> 00:18:57,803 सुनो, मैं बस यह नहीं चाहता था कि ऐसा लगे, तुम समझ रही हो… 258 00:18:57,804 --> 00:18:59,721 अह-हाँ। बोलते रहो। देखते हैं यह सफ़ाई कहाँ तक जाती है। 259 00:18:59,722 --> 00:19:03,767 मैं नहीं चाहता था तुम्हें लगे कि मेरे दिमाग में बस सेक्स ही घूमता है। 260 00:19:03,768 --> 00:19:06,937 ओह। मतलब तुम्हारे पास दिमाग भी है? 261 00:19:06,938 --> 00:19:08,982 पता है तुम्हें… हाँ, है। 262 00:19:30,503 --> 00:19:31,587 गुड मॉर्निंग, चीफ़। 263 00:19:31,588 --> 00:19:33,922 हैलो, वुडी। देखो ज़रा, दीवारें खड़ी हो गई हैं, है ना? 264 00:19:33,923 --> 00:19:35,048 बहुत अच्छी लग रही हैं। 265 00:19:35,049 --> 00:19:36,508 - मुझे आपसे प्यार है। - मुझे भी। 266 00:19:36,509 --> 00:19:37,467 हमें तुम्हारी याद आती है। 267 00:19:37,468 --> 00:19:38,552 निर्माण अच्छा चल रहा है। 268 00:19:38,553 --> 00:19:39,387 इन्हें व्यस्त रख रहे हैं। 269 00:19:40,013 --> 00:19:41,972 - हैलो, माँ। - हैलो, बेटा। 270 00:19:41,973 --> 00:19:43,432 - हैलो, पापा। - शुक्रिया, जूनी। 271 00:19:43,433 --> 00:19:46,518 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें मज़ा आ रहा है। अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो, तो फ़ोन करना। 272 00:19:46,519 --> 00:19:48,812 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। इन पागलों का ध्यान रखने के लिए शुक्रिया। 273 00:19:48,813 --> 00:19:50,397 इस सप्ताहांत मिलते हैं। 274 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 - अलविदा। - अलविदा। 275 00:19:52,108 --> 00:19:54,527 - वह बहुत बहादुर हैं। - हाँ। 276 00:20:01,993 --> 00:20:03,202 क्या हुआ? 277 00:20:04,162 --> 00:20:05,330 तुम्हें यह कहाँ मिला? 278 00:20:06,372 --> 00:20:08,499 अटारी में। मैं पुराने कपड़े देख रही थी। 279 00:20:11,669 --> 00:20:13,420 क्या आप नहीं चाहतीं कि मैं यह पहनूँ? 280 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 तुम पूछ तो सकती थीं। 281 00:20:17,508 --> 00:20:19,052 बेटा, उतार दो इसे। 282 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 ये बच्चे फिर से अच्छे किस उम्र में होते हैं? 283 00:20:29,562 --> 00:20:30,897 गलती तुम्हारी थी। 284 00:20:46,788 --> 00:20:48,539 तुम यह जैकेट पहन सकती हो। 285 00:20:49,415 --> 00:20:50,583 नहीं, रहने दीजिए। 286 00:20:51,167 --> 00:20:53,085 टेटम, मुझे माफ़ करना। 287 00:20:53,086 --> 00:20:55,587 ठीक है? मैं इसे देख चौंक गई थी। कॉलेज के बाद से मैंने इसे देखा नहीं था। 288 00:20:55,588 --> 00:20:57,590 मुझे लगा था मैंने इसे फेंक दिया है। 289 00:20:58,257 --> 00:21:01,051 हाँ, विंडसर का रहस्यमय सेमेस्टर, जिसके बारे में हम बात ही नहीं कर सकते। 290 00:21:01,052 --> 00:21:02,260 यह सच नहीं है। 291 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 अच्छा? कब से? 292 00:21:04,764 --> 00:21:07,016 आपके बचपन के बारे में बात करने की इजाज़त नहीं है। 293 00:21:08,101 --> 00:21:10,352 तुम क्या कह रही हो? किसने कहा इजाज़त नहीं है। 294 00:21:10,353 --> 00:21:12,270 यह तो इंटरनेट पर है, फ़िल्मों और किताबों में है। 295 00:21:12,271 --> 00:21:14,147 तुम चाहो तो कभी भी पूरी पड़ताल कर सकती हो। 296 00:21:14,148 --> 00:21:15,775 बस शर्त यह है कि मैं सवाल न करूँ। 297 00:21:19,612 --> 00:21:21,447 आज तुम्हारी रिहर्सल है? 298 00:21:22,949 --> 00:21:23,950 हाँ। 299 00:21:25,618 --> 00:21:26,953 कैसी चल रही है? 300 00:21:29,664 --> 00:21:30,665 बहुत ख़राब। 301 00:21:31,374 --> 00:21:32,542 बकवास। 302 00:21:33,543 --> 00:21:36,837 मंच पर इतनी घबरा जाती हूँ कि मेरा अभिनय देखना मुश्किल होता है। 303 00:21:36,838 --> 00:21:38,547 हे भगवान! मुझे भी मंच पर जाने से डर लगता था। 304 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 मैं समझ सकती हूँ। 305 00:21:40,299 --> 00:21:42,051 आपने थिएटर में काम किया है? 306 00:21:44,095 --> 00:21:45,430 कॉलेज के बाद नहीं। 307 00:21:47,515 --> 00:21:50,852 ख़ैर, चिंता मत करो। तुम बहुत अच्छा करोगी। 308 00:21:52,812 --> 00:21:54,313 मुझे काम पर जाना है। 309 00:21:59,444 --> 00:22:01,153 माँ बनना आसान नहीं होता। 310 00:22:01,154 --> 00:22:02,905 शानदार बातचीत थी। 311 00:22:26,596 --> 00:22:30,183 द लिटिल लाटे कॉफ़ी कंपनी 312 00:22:35,313 --> 00:22:36,814 - गुड मॉर्निंग। - हैलो, गुड मॉर्निंग। 313 00:22:43,279 --> 00:22:45,281 - आपका ऑर्डर अभी ले आएँगे, ठीक है? - ठीक है, शुक्रिया। 314 00:22:45,948 --> 00:22:47,407 - बहुत ग्राहक आए? - सुबह वाले, 315 00:22:47,408 --> 00:22:49,367 - पर ज़्यादा नहीं। - अच्छा है। 316 00:22:49,368 --> 00:22:51,870 - हैलो, श्रीमती एवंस। - हैलो, लुकस। 317 00:22:51,871 --> 00:22:54,539 ओह, क्या मुझे चार एस्प्रेसो शॉट्स मिल सकते हैं? 318 00:22:54,540 --> 00:22:55,624 हाँ। ज़रूर। 319 00:22:55,625 --> 00:22:57,501 - चार? - हाँ। 320 00:22:57,502 --> 00:22:59,836 आज रिहर्सल है। दिन लंबा होने वाला है। 321 00:22:59,837 --> 00:23:01,421 तुम कौन-सा किरदार निभा रहे हो? 322 00:23:01,422 --> 00:23:05,300 ओह, मैं तो बस तकनीकी काम करता हूँ। लाइटिंग कंट्रोल संभालता हूँ। 323 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 - बढ़िया। - हाँ। 324 00:23:07,386 --> 00:23:10,263 कल रात न्यू यॉर्क के घोस्टफ़ेस हत्यारों पर "डेटलाइन" का एक पुराना एपिसोड आया था। 325 00:23:10,264 --> 00:23:11,640 क्या आपने वह देखा है? 326 00:23:11,641 --> 00:23:13,518 नहीं, मैंने नहीं देखा। 327 00:23:14,060 --> 00:23:16,603 नेटफ़्लिक्स की डॉक्यूमेंट्री जितना अच्छा नहीं है, पर ठीक-ठाक है। 328 00:23:16,604 --> 00:23:18,563 बाद में जो हुआ, उसे उन्होंने काफ़ी अच्छी तरह दिखाया है। 329 00:23:18,564 --> 00:23:20,273 गुड मॉर्निंग। 330 00:23:20,274 --> 00:23:21,566 हैलो। 331 00:23:21,567 --> 00:23:22,901 - क्या तुमने कुछ कहा? - नहीं। 332 00:23:22,902 --> 00:23:25,487 - क्या इसने तुमसे "डेटलाइन" के बारे में पूछा? - कोई बात नहीं, सच में। 333 00:23:25,488 --> 00:23:27,030 नहीं, यह ठीक नहीं है। 334 00:23:27,031 --> 00:23:28,323 - मैंने तुम्हें मना किया था। - आउ! 335 00:23:28,324 --> 00:23:29,991 - दर्द हुआ। - अच्छा हुआ। 336 00:23:29,992 --> 00:23:33,453 माँ, मुझे अपराध से जुड़ी कहानियों का जुनून है। यही मेरी दिलचस्पी है। 337 00:23:33,454 --> 00:23:35,914 माफ़ करना, श्रीमती एवंस। 338 00:23:35,915 --> 00:23:38,083 पर मैं सच में एक पॉडकास्ट शुरू करना चाहता हूँ, 339 00:23:38,084 --> 00:23:40,627 और मुझे लगता है कि पहले केस के लिए न्यू यॉर्क हत्याकांड सबसे शानदार रहेगा। 340 00:23:40,628 --> 00:23:42,963 तुम्हारी रिहर्सल नहीं है अभी, बेटा? 341 00:23:42,964 --> 00:23:44,339 - है ना? - हाँ। 342 00:23:44,340 --> 00:23:46,675 - तो फिर तुम्हें निकलना चाहिए। - सही कहा। हाँ। ठीक है। 343 00:23:46,676 --> 00:23:48,135 - ठीक है। बढ़िया। - अलविदा। अलविदा। 344 00:23:48,136 --> 00:23:49,261 अलविदा! 345 00:23:49,262 --> 00:23:52,056 - माफ़ करना। - कोई बात नहीं। 346 00:23:52,807 --> 00:23:54,142 तुम क्या लोगी? 347 00:24:01,858 --> 00:24:03,817 सुनो, ज़रा रुको! 348 00:24:03,818 --> 00:24:05,277 - हैलो। - हैलो! 349 00:24:05,278 --> 00:24:07,612 - तुम तो बहुत शानदार लग रही हो। - यह जैकेट कहाँ से ली? 350 00:24:07,613 --> 00:24:09,865 शुक्रिया। यह मेरी माँ की जैकेट है। नब्बे के दशक की है। 351 00:24:09,866 --> 00:24:12,284 - तुम इसमें थोड़ी चमक-दमक जोड़ सकती हो। - हाँ। 352 00:24:12,285 --> 00:24:15,954 ओह! आज रात मेरे घर पार्टी है। मैं माँ की नशे वाली मिठाइयाँ चुपके से जमा कर रही हूँ। 353 00:24:15,955 --> 00:24:18,039 और तुम उस अजीब लड़के को भी बुला सकती हो। 354 00:24:18,040 --> 00:24:21,209 सुनो, वह अजीब नहीं है। उसकी बातों में गहराई है। 355 00:24:21,210 --> 00:24:23,086 - और उसका पिछवाड़ा मस्त है। - छी। 356 00:24:23,087 --> 00:24:25,964 असली अपराधों की कहानियों का चस्का अजीब है। वह मेरी माँ का दीवाना है। 357 00:24:25,965 --> 00:24:28,258 आज रात तुम्हारी माँ तुम्हें घर से बाहर निकलने देगी भी या नहीं? 358 00:24:28,259 --> 00:24:30,302 पता नहीं। 359 00:24:30,303 --> 00:24:33,805 वह इन दिनों माँ होने की परेशानियों में कुछ ज़्यादा ही उलझी हुई है। 360 00:24:33,806 --> 00:24:37,142 वैसे, अगर पागलपन का किसी को हक़ है, तो वह तुम्हारी माँ हैं। 361 00:24:37,143 --> 00:24:39,019 बिलकुल सही। मैंने "स्टैब" की सारी फ़िल्में देखी हैं। 362 00:24:39,020 --> 00:24:41,314 सच कहूँ तो, मुझे नहीं पता उनका दिमाग आज तक ठिकाने पर कैसे है। 363 00:24:43,399 --> 00:24:45,567 - देखो कौन आया। - हैलो! 364 00:24:45,568 --> 00:24:49,154 - गुड मॉर्निंग! - हैलो, टे। 365 00:24:49,155 --> 00:24:50,280 - हैलो, जान। - हैलो। 366 00:24:50,281 --> 00:24:52,073 तुम सबको कहीं छोड़ दूँ? 367 00:24:52,074 --> 00:24:53,617 - सुनो, तुम लोग भी आओ। - वाह! 368 00:24:53,618 --> 00:24:56,996 - अब पैदल नहीं चलना पड़ेगा। चलो! - हाँ, हाँ, हाँ। सीट बेल्ट बाँध लो। 369 00:24:58,998 --> 00:25:00,791 सीट बेल्ट बाँध लो। बाँध लो! 370 00:25:03,753 --> 00:25:04,670 कार्ल! 371 00:25:14,180 --> 00:25:15,848 शुक्रिया। 372 00:25:16,682 --> 00:25:19,267 - मैं लुकस की तरफ़ से माफ़ी माँगती हूँ। - नहीं। 373 00:25:19,268 --> 00:25:21,437 तुम उसके लिए तुम किसी मशहूर शख़्स जैसी हो। 374 00:25:23,689 --> 00:25:25,690 तुम्हें लगता है तुम दोनों काफ़ी क़रीब हो, है न? 375 00:25:25,691 --> 00:25:30,070 हाँ। मेरा मतलब, होना ही पड़ा। आख़िर हम दोनों ही तो हैं। 376 00:25:30,071 --> 00:25:33,949 क्या तुम कभी उससे उस ज़िंदगी के बारे में बात करती हो जो उसके आने से पहले थी? 377 00:25:33,950 --> 00:25:35,283 - नहीं। - नहीं? 378 00:25:35,284 --> 00:25:37,494 नहीं, नहीं। मतलब, उसके ज़ालिम, घटिया पिता के बारे में 379 00:25:37,495 --> 00:25:39,454 और उस शादी ने मुझे कितनी बुरी तरह तोड़ दिया, 380 00:25:39,455 --> 00:25:41,916 इस पर कहने को ज़्यादा कुछ है भी नहीं। 381 00:25:42,458 --> 00:25:44,376 क्यों? क्या बात है? 382 00:25:44,377 --> 00:25:46,628 ओह, पता नहीं। 383 00:25:46,629 --> 00:25:49,381 टेटम और मेरे बीच अभी थोड़ा मुश्किल दौर चल रहा है। 384 00:25:49,382 --> 00:25:52,467 वह उस उम्र में है जहाँ वह मेरे अतीत के बारे में जानना चाहती है। 385 00:25:52,468 --> 00:25:54,594 और जैसा तुम जानती हो, मेरे अतीत में कई मौतें जुड़ी हुई हैं। 386 00:25:54,595 --> 00:25:57,639 ये ऐसी बातें नहीं हैं जो मैं उसे बताना चाहती हूँ। 387 00:25:57,640 --> 00:26:00,517 तो मैं चुप हो जाती हूँ, और वह ज़्यादा ज़ोर देती है और गुस्सा करती है, 388 00:26:00,518 --> 00:26:02,435 और बस वही सिलसिला चलता रहता है। 389 00:26:02,436 --> 00:26:04,313 सुनो। वह तुम्हारी बेटी है, 390 00:26:04,438 --> 00:26:06,898 और यह स्वाभाविक है कि वह तुम्हें जानना चाहे। 391 00:26:06,899 --> 00:26:11,152 मैं बस इतना चाहती हूँ कि मेरे बच्चे बिना डर के, जैसे हैं वैसे रह सकें। 392 00:26:11,153 --> 00:26:13,738 मैं चाहती हूँ कि वे सुरक्षित और महफ़ूज़ महसूस करें। 393 00:26:13,739 --> 00:26:15,740 पर यह दुनिया सुरक्षित नहीं है, सिड। 394 00:26:15,741 --> 00:26:17,659 और अगर हम बच्चों को बहुत ज़्यादा बचाकर रखेंगे, 395 00:26:17,660 --> 00:26:19,912 तो वे ख़ुद को बचाना कभी सीख ही नहीं पाएँगे। 396 00:26:22,915 --> 00:26:25,584 डरो मत भागो मत 397 00:26:26,168 --> 00:26:29,504 तुम महफ़ूज़ हो यहाँ अपने सपनों की दुनिया के अंदर 398 00:26:29,505 --> 00:26:32,007 यह होना ही था मैं आई तुम्हारे पास 399 00:26:32,008 --> 00:26:34,260 तो क्या तुम मेरे साथ आओगे? 400 00:26:34,927 --> 00:26:37,430 मैं तुम्हें दिखाऊँगी कि तुम सक्षम हो 401 00:26:38,014 --> 00:26:40,516 ऐसी बातें समझने के, जिन्हें तुमने कभी जाना ही नहीं। 402 00:26:41,350 --> 00:26:43,935 वादा करती हूँ कि ज़िंदगी ख़ूबसूरत है 403 00:26:43,936 --> 00:26:45,895 अरे, धत्! 404 00:26:45,896 --> 00:26:47,273 ख़ूबसूरत 405 00:26:48,065 --> 00:26:49,150 सावधान! 406 00:26:49,775 --> 00:26:51,944 अरे, धत्! 407 00:26:54,530 --> 00:26:55,531 माफ़ करना। 408 00:26:56,115 --> 00:26:57,198 मुझसे नहीं हो पा रहा। 409 00:26:57,199 --> 00:26:58,616 मैं फँस गई हूँ! 410 00:26:58,617 --> 00:27:03,330 नहीं। प्लीज़, सारी लाइटें चालू करो। 411 00:27:03,331 --> 00:27:04,873 ऐरन कहाँ है? ऐरन! 412 00:27:04,874 --> 00:27:06,041 मैं यहाँ हूँ! 413 00:27:06,042 --> 00:27:08,710 मैं घबरा गया। मैंने फ़्लफ़ी को देखा और बुरी तरह डर गया। 414 00:27:08,711 --> 00:27:11,046 - क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो? - मुझे माफ़ कर दो। 415 00:27:11,047 --> 00:27:12,922 मुझे इससे बाहर निकालो। 416 00:27:12,923 --> 00:27:14,966 मुझे इसमें से कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 417 00:27:14,967 --> 00:27:16,134 कॉस्ट्यूम विभाग! क्लोइ! 418 00:27:16,135 --> 00:27:17,552 ओह! हाँ, मैं यहाँ हूँ। 419 00:27:17,553 --> 00:27:19,804 मैं इधर हूँ। मैं आई, मैं आई! 420 00:27:19,805 --> 00:27:22,807 हर बार मेरा पैर इस घटिया पाउच में फँस जाता है। 421 00:27:22,808 --> 00:27:24,351 ठीक है, नखरीली। शांत हो जाओ। 422 00:27:24,352 --> 00:27:25,518 सुनो, मुझे माफ़ करना, हैना। 423 00:27:25,519 --> 00:27:27,313 ओह, नहीं, तुम्हारी गलती नहीं है। 424 00:27:27,438 --> 00:27:30,231 मुझ पर भरोसा करो, मैं सच में नखरीली नहीं हूँ। बस ऐसा किरदार निभा रही हूँ। 425 00:27:30,232 --> 00:27:32,526 पर तुम्हें यह नहीं पता। तुम डर में जीते रहो। 426 00:27:33,152 --> 00:27:34,694 दफ़ा हो जाओ! 427 00:27:34,695 --> 00:27:36,197 हैना। हैना, जान। 428 00:27:38,908 --> 00:27:40,867 तुम्हें और ऐरन को अभ्यास करना पड़ेगा। 429 00:27:40,868 --> 00:27:43,828 मिस्टर विलिस, मैं अपना संकेत चूक गई। गलती मेरी है। 430 00:27:43,829 --> 00:27:45,748 टेटम… तुमसे बात करनी है। 431 00:27:49,168 --> 00:27:50,877 तुम्हारे फ़्लफ़ी के किरदार पर बात करनी है। 432 00:27:50,878 --> 00:27:53,338 हाँ, फ़्लफ़ी के मुखौटे से ठीक से देख ही नहीं पा रही हूँ। 433 00:27:53,339 --> 00:27:55,925 बात सिर्फ़ इतनी नहीं है। तुम बिलकुल फीकी पड़ रही हो। 434 00:27:56,592 --> 00:27:58,343 फ़्लफ़ी को ऊर्जा चाहिए। 435 00:27:58,344 --> 00:28:00,512 कुत्ते फुर्तीले होते हैं। 436 00:28:00,513 --> 00:28:03,265 तुम बहुत ज़्यादा सहमी हुई हो। टेटम, तुम्हारा आत्मविश्वास कहाँ है? 437 00:28:03,808 --> 00:28:06,101 तुम्हें इस किरदार में और ताक़त भरनी होगी। 438 00:28:06,102 --> 00:28:07,603 मैं इस पर काम करूँगी। 439 00:28:09,438 --> 00:28:11,440 तुम सिडनी प्रेस्कॉट की बेटी हो। 440 00:28:12,191 --> 00:28:14,777 तुम्हें अपनी माँ की आग अपने भीतर उतारनी होगी। 441 00:28:15,694 --> 00:28:17,530 सच कहूँ तो मुझे हैरानी हो रही है। 442 00:28:18,280 --> 00:28:20,032 मुझे लगा था तुममें ज़्यादा दम होगा। 443 00:28:22,326 --> 00:28:24,661 वैसे, यह ज़्यादा ही रूखा था। 444 00:28:24,662 --> 00:28:25,870 तुम कुत्ते का किरदार निभा रही हो। 445 00:28:25,871 --> 00:28:28,123 तुम्हारी बस एक ही लाइन है, "भौं-भौं।" इतनी बड़ी बात नहीं है। 446 00:28:28,124 --> 00:28:30,291 अरे, उसे छोड़ो। 447 00:28:30,292 --> 00:28:31,876 हाँ, भाड़ में जाए वह। 448 00:28:31,877 --> 00:28:33,503 विलिस को दिमाग पर हावी मत होने दो। 449 00:28:33,504 --> 00:28:36,340 - तुम्हारा फ़्लफ़ी का अभिनय कमाल का था। - शुक्रिया, दोस्तों। 450 00:28:37,800 --> 00:28:39,635 ठीक है, अब मैं यह उतारने जा रही हूँ। 451 00:28:40,302 --> 00:28:41,637 मैं मदद कर दूँगा। 452 00:28:42,346 --> 00:28:43,763 भूलना मत। आज रात पार्टी है। 453 00:28:43,764 --> 00:28:45,266 - मेरे घर पर। - ठीक है। 454 00:28:48,519 --> 00:28:51,564 - मुझे इस कॉस्ट्यूम से बाहर निकालो। - ज़रूर। 455 00:28:52,982 --> 00:28:54,150 हो गया। 456 00:28:58,988 --> 00:29:00,822 क्या मैं सहम जाती हूँ? 457 00:29:00,823 --> 00:29:02,699 उस बदतमीज़ की बात से परेशान मत हो। 458 00:29:02,700 --> 00:29:04,660 सवाल का जवाब दो। ईमानदारी से। 459 00:29:05,661 --> 00:29:08,246 मुझे नहीं लगता कि तुम सहम जाती हो, पर… 460 00:29:08,247 --> 00:29:11,709 तुम्हारे अंदर एक प्यारी सी झिझक है। 461 00:29:14,003 --> 00:29:16,589 "झिझक" मतलब "सहमा हुआ", अगर तुम्हें नहीं पता तो। 462 00:29:20,468 --> 00:29:22,344 क्या तुम्हें लगता है कि मुझमें आत्मविश्वास की कमी है? 463 00:29:23,179 --> 00:29:25,347 मैं यह बहस जीत नहीं सकता। मैं इसमें नहीं पड़ूँगा। 464 00:29:27,683 --> 00:29:30,685 - तुम मुझे पसंद क्यों करते हो? - बहुत सारे कारण हैं। 465 00:29:30,686 --> 00:29:33,522 ठीक है। साफ़-साफ़ कहो। एक चीज़ बताओ। 466 00:29:36,442 --> 00:29:39,278 नहीं। वह कारण बहुत भावुक है। 467 00:29:43,199 --> 00:29:44,783 फिर भी बोलो। 468 00:29:46,285 --> 00:29:47,912 ठीक है। 469 00:29:50,372 --> 00:29:52,875 मुझे यह पसंद है कि तुम मुझे एक ख़ास अंदाज़ में देखती हो। 470 00:29:53,459 --> 00:29:54,793 और उससे मेरे चेहरे पर मुस्कान आ जाती है। 471 00:29:55,377 --> 00:29:57,630 या तुम कुछ ऐसा कह देती हो जिससे मुझे हँसी आ जाती है, 472 00:29:59,131 --> 00:30:00,840 और फिर मैं घर जाकर उसके बारे में सोचता हूँ, 473 00:30:00,841 --> 00:30:03,302 और फिर से मुस्कुराने और हँसने लगता हूँ। 474 00:30:05,304 --> 00:30:07,056 मुझे यह सच में बहुत पसंद है। 475 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 यह भावुक नहीं था। यह बहुत अच्छा जवाब था। 476 00:30:32,331 --> 00:30:35,166 - हैलो। - हैलो, सिडनी। 477 00:30:35,167 --> 00:30:37,502 पहचानो कौन? क्या तुम्हें मेरी याद आई? 478 00:30:37,503 --> 00:30:38,586 वुड्सबोरो, कैलिफ़ोर्निया 479 00:30:38,587 --> 00:30:39,671 रिकॉर्ड करें 480 00:30:39,672 --> 00:30:41,589 रहने के लिए नया शहर ढूँढ लिया तुमने। 481 00:30:41,590 --> 00:30:43,633 यह मुझे उस जगह की याद दिलाता है जहाँ हम बड़े हुए थे। 482 00:30:43,634 --> 00:30:45,218 क्या हम एक-दूसरे को जानते हैं? 483 00:30:45,219 --> 00:30:49,305 बिलकुल जानते हैं। असल में, कल रात ही मैं वुड्सबोरो में था। 484 00:30:49,306 --> 00:30:51,975 माहौल थोड़ा… गरम हो गया था। 485 00:30:51,976 --> 00:30:54,394 पर अब मैं पाइन ग्रोव में हूँ। 486 00:30:54,395 --> 00:30:56,062 अच्छा? यहाँ क्यों आए हो? 487 00:30:56,063 --> 00:30:57,564 तुम्हारे लिए, सिडनी। 488 00:30:57,565 --> 00:31:01,818 न्यू यॉर्क में तुम्हारी बहुत याद आई। तुम्हारे बिना मज़ा नहीं आता। 489 00:31:01,819 --> 00:31:04,320 मुझे लगता है, तुम पति और परिवार में इतनी व्यस्त हो 490 00:31:04,321 --> 00:31:07,407 कि अब तुम्हारे पास फ़ुर्सत ही नहीं है। 491 00:31:07,408 --> 00:31:10,785 वैसे, तुम मेरे बारे में काफ़ी कुछ जानते हो, आवाज़ बदलने वाले उपकरण के पीछे छिपे 492 00:31:10,786 --> 00:31:12,579 एक और नाकाम इंसान के हिसाब से। 493 00:31:12,580 --> 00:31:16,542 मैं छिप नहीं रहा हूँ, सिडनी। इस बार नहीं। 494 00:31:25,175 --> 00:31:27,219 चौंक गईं, सिडनी। 495 00:31:29,430 --> 00:31:31,222 तुम्हें संभलने के लिए थोड़ा वक़्त चाहिए? हे भगवान। 496 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 देखकर लगता है कुछ वक़्त चाहिए तुम्हें। मैं इंतज़ार करता हूँ। 497 00:31:34,935 --> 00:31:37,103 अच्छी कोशिश है। स्टू माकर मर चुका है। 498 00:31:37,104 --> 00:31:38,313 हे, भगवान। 499 00:31:38,314 --> 00:31:40,441 मैं तुम्हारी इस बात से सहमत नहीं हूँ। 500 00:31:41,567 --> 00:31:44,569 हे भगवान! तुम्हें देखकर सच में बहुत अच्छा लगा। 501 00:31:44,570 --> 00:31:47,239 सिड, मुझे हमेशा से तुमसे लगाव रहा है! 502 00:31:48,532 --> 00:31:50,366 बहुत मज़ा आने वाला है। 503 00:31:50,367 --> 00:31:51,451 बिलकुल पुराने दिनों की तरह। 504 00:31:51,452 --> 00:31:54,204 फ़र्क बस इतना है कि अब न बिली है, न रैंडी, न टेटम। 505 00:31:54,872 --> 00:31:56,664 वैसे टेटम की बात चली है तो, 506 00:31:56,665 --> 00:31:59,709 तुम्हारी बेटी का नाम टेटम है। यह कितना प्यारा है। 507 00:31:59,710 --> 00:32:04,464 मतलब, थोड़ा अजीब सा है, पर बहुत प्यारा भी है। 508 00:32:04,465 --> 00:32:06,383 और वह 509 00:32:07,718 --> 00:32:09,053 बहुत ख़ूबसूरत है। 510 00:32:09,720 --> 00:32:12,388 मेरी बेटी के बारे में बात मत करो। 511 00:32:12,389 --> 00:32:15,558 ठीक है, हाँ। पर मुझे तुम्हें यह ज़रूर बताना चाहिए, 512 00:32:15,559 --> 00:32:18,312 कि इस समय मैं उसके हाई स्कूल थिएटर के बाहर खड़ा हूँ। 513 00:32:19,188 --> 00:32:21,439 उसे कुछ करने की हिम्मत भी मत करना! 514 00:32:21,440 --> 00:32:23,192 खेल शुरू होता है, कमीनी। 515 00:32:25,819 --> 00:32:27,154 सुनो, चीफ़। 516 00:32:28,364 --> 00:32:30,031 तुम यह ज़रूर सुनना चाहोगे। 517 00:32:30,032 --> 00:32:31,991 मुझे अभी वुड्सबोरो की पुलिस का फ़ोन आया। 518 00:32:31,992 --> 00:32:32,909 सिडनी 519 00:32:32,910 --> 00:32:34,035 एक सेकंड रुको। 520 00:32:34,036 --> 00:32:34,870 हैलो, जान। 521 00:32:35,954 --> 00:32:38,623 - तुम्हें अभी थिएटर पहुँचना होगा। - क्या? क्या… 522 00:32:38,624 --> 00:32:41,000 एक हत्यारा है, मार्क। वह टेटम पर हमला करने वाला है। 523 00:32:41,001 --> 00:32:43,795 मैं संभाल रहा हूँ। सभी उपलब्ध यूनिट्स अभी हाई स्कूल थिएटर पहुँचो! 524 00:32:43,796 --> 00:32:45,714 - मैं रास्ते में हूँ, जान। - मार्क, जल्दी करो। 525 00:33:14,952 --> 00:33:17,662 उठाने और उतरने के अभ्यास से शुरू करते हैं, ठीक है। 526 00:33:17,663 --> 00:33:18,706 समझ गया। 527 00:33:21,709 --> 00:33:24,044 - तैयार हो? - तैयार हूँ। 528 00:33:28,132 --> 00:33:30,049 ठीक है, उतरते वक़्त थोड़ा ज़्यादा झटका लगा। 529 00:33:30,050 --> 00:33:31,135 माफ़ करना। 530 00:33:33,303 --> 00:33:35,346 इसमें बहुत झटके लग रहे हैं। 531 00:33:35,347 --> 00:33:36,974 - थोड़ा आराम से करो। - समझ गया। 532 00:33:41,812 --> 00:33:43,147 फिर से कोशिश करो। 533 00:33:45,274 --> 00:33:46,775 अच्छा, मैं इंतज़ार कर रही हूँ! 534 00:33:53,657 --> 00:33:55,117 सुनो, ऐरन? 535 00:34:00,330 --> 00:34:01,665 कोई है? 536 00:34:05,377 --> 00:34:07,713 मैं अभी शांति से बोल रही हूँ। 537 00:34:14,344 --> 00:34:15,596 ऐरन? 538 00:34:24,938 --> 00:34:25,981 धत्। 539 00:34:28,859 --> 00:34:31,862 ऐरन? मुझे अभी नीचे उतरना है। 540 00:34:34,531 --> 00:34:35,616 धत्। 541 00:34:36,575 --> 00:34:37,743 कोई है! 542 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 नहीं! नहीं! 543 00:34:55,719 --> 00:34:57,221 मुझे नीचे उतारो! 544 00:35:03,352 --> 00:35:04,478 यह मज़ाक नहीं है। 545 00:35:08,065 --> 00:35:09,191 ऐरन! 546 00:35:14,738 --> 00:35:15,906 ऐरन! 547 00:35:21,119 --> 00:35:22,328 ऐरन! 548 00:35:22,329 --> 00:35:23,622 नहीं! 549 00:35:24,790 --> 00:35:25,999 मदद करो! 550 00:35:27,000 --> 00:35:28,167 मुझे इससे बाहर निकालो! 551 00:35:28,168 --> 00:35:30,127 यह बहुत दर्द कर रहा है! 552 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 ऐरन! 553 00:35:31,213 --> 00:35:33,090 कोई है! 554 00:35:38,428 --> 00:35:40,681 यह क्या बकवास है? 555 00:35:43,183 --> 00:35:44,184 नहीं, रुको! 556 00:35:46,562 --> 00:35:48,021 धत्! 557 00:35:48,730 --> 00:35:50,065 हे भगवान, प्लीज़! 558 00:35:50,732 --> 00:35:51,816 नहीं, रुको! 559 00:35:51,817 --> 00:35:53,986 अरे, मुझसे दूर रहो! 560 00:35:55,487 --> 00:35:56,738 दूर हटो! 561 00:35:58,740 --> 00:35:59,783 नहीं, प्लीज़, रुको! 562 00:36:06,790 --> 00:36:09,626 प्लीज़! प्लीज़! 563 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 प्लीज़! 564 00:36:16,341 --> 00:36:19,760 रुको, प्लीज़! प्लीज़, प्लीज़! 565 00:36:19,761 --> 00:36:21,471 मैं मरना नहीं चाहती! 566 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 टेटम! 567 00:36:31,857 --> 00:36:33,734 हरामज़ादे! 568 00:36:45,078 --> 00:36:47,122 बाहर निकलने के सारे रास्ते बंद कर दो! 569 00:36:59,509 --> 00:37:00,594 टेटम! 570 00:37:01,637 --> 00:37:03,387 - माँ, आप क्या कर रही हो? - हे भगवान! 571 00:37:03,388 --> 00:37:06,224 - क्या आप ठीक हो? - ओह, तुम्हें कुछ नहीं हुआ… अच्छा… ठीक है। 572 00:37:09,978 --> 00:37:12,564 पाइन ग्रोव पुलिस 573 00:37:17,819 --> 00:37:19,528 मैं यहाँ था ही नहीं। मैं पहले ही निकल चुका था। 574 00:37:19,529 --> 00:37:20,572 वह मेरे साथ घर पर था। 575 00:37:21,323 --> 00:37:22,366 ठीक है। तुम कहाँ थीं? 576 00:37:23,700 --> 00:37:26,077 मैं नीचे कॉस्ट्यूम शॉप में थी। 577 00:37:26,078 --> 00:37:28,412 - जब मैं वहाँ था तब नहीं। - रुको, तुम यहाँ थे? 578 00:37:28,413 --> 00:37:29,956 नहीं, वह निकल गया था और मैं वहाँ थी। 579 00:37:29,957 --> 00:37:32,375 पर मैंने तुम्हें नहीं देखा। 580 00:37:32,376 --> 00:37:35,420 - मैं ड्रेसिंग रूम में थी। - पूरे समय? 581 00:37:36,713 --> 00:37:38,882 नहीं। पूरे समय नहीं। 582 00:37:39,800 --> 00:37:42,469 मैं घर गया, हल्का-फुल्का खाना खाया, एपेरोल स्प्रिट्ज़ पिया। 583 00:37:43,136 --> 00:37:45,304 हे भगवान, कोई ऐसा कैसे कर सकता है? 584 00:37:45,305 --> 00:37:47,431 हमारे पास उसके बदले कोई दूसरा कलाकार भी नहीं है। 585 00:37:47,432 --> 00:37:49,893 - हैलो। - हैलो। 586 00:37:50,394 --> 00:37:52,604 तो हत्यारा भाग गया। 587 00:37:53,146 --> 00:37:55,147 जिसने भी यह किया, उसे यहाँ की पूरी जानकारी थी। 588 00:37:55,148 --> 00:37:57,483 इसे सोच-समझकर और सही ढंग से अंजाम दिया गया। 589 00:37:57,484 --> 00:37:59,110 बच्चे कैसे हैं? तुमने अपनी माँ को फ़ोन किया? 590 00:37:59,111 --> 00:38:00,319 हाँ, मैंने किया। 591 00:38:00,320 --> 00:38:03,115 पूरी डेनवर पुलिस उनके साथ है, वे सुरक्षित हैं। 592 00:38:04,741 --> 00:38:06,575 दो किशोर मारे गए हैं। 593 00:38:06,576 --> 00:38:08,453 मार्क, यह क्या बकवास है? 594 00:38:10,914 --> 00:38:12,165 तुम अकेली नहीं हो। 595 00:38:12,916 --> 00:38:14,251 हम हत्यारे को ढूँढ निकालेंगे। 596 00:38:15,419 --> 00:38:18,045 - अगर यह स्टू है… - यह स्टू नहीं है। 597 00:38:18,046 --> 00:38:20,590 वह नहीं है। उसे वुड्सबोरो में दफ़ना दिया है। 598 00:38:21,508 --> 00:38:24,301 देखो, तुमने जो फ़ोन कॉल रिकॉर्ड की है, 599 00:38:24,302 --> 00:38:25,511 हम उसे राज्य पुलिस को भेज रहे हैं। 600 00:38:25,512 --> 00:38:27,805 उनके पास पता लगाने के तरीके हैं कि वह कौन है। 601 00:38:27,806 --> 00:38:28,974 हम उसे पकड़ लेंगे। 602 00:38:30,434 --> 00:38:32,602 बेन तो कम्प्यूटर का बड़ा शौकीन है, है न? 603 00:38:33,937 --> 00:38:35,688 क्या आजकल सारे बच्चे नहीं हैं? 604 00:38:35,689 --> 00:38:39,233 उसने कार्नेगी मेलन में कंप्यूटर साइंस पढ़ने के लिए आवेदन किया है। 605 00:38:39,234 --> 00:38:40,276 मैं तुम्हारा मतलब समझ रहा हूँ। 606 00:38:40,277 --> 00:38:42,362 पर आजकल कोई भी ऐसी नकली वीडियो या आवाज़ बना सकता है। 607 00:38:43,780 --> 00:38:45,031 तुम टेटम को ले आओ। 608 00:38:45,032 --> 00:38:47,159 मुझे बस एक मिनट दो, फिर हम यहाँ से निकल जाएँगे। 609 00:38:51,663 --> 00:38:53,165 टेटम, हम जा रहे हैं। 610 00:38:54,875 --> 00:38:56,084 तुम नहीं। 611 00:38:56,710 --> 00:38:58,377 - माँ। - जवाब ना है। 612 00:38:58,378 --> 00:39:00,422 - पर, श्रीमती एवंस… - नहीं। 613 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 कोई बात नहीं। तुम अपने परिवार के साथ जाओ। 614 00:39:07,304 --> 00:39:08,472 मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 615 00:39:16,438 --> 00:39:17,939 आप उसके साथ ऐसे क्यों पेश आती हो? 616 00:39:19,066 --> 00:39:21,233 - वह हत्यारा नहीं है। - तुम यह नहीं जानती। 617 00:39:21,234 --> 00:39:23,737 हर कोई बिली लूमिस नहीं होता। 618 00:39:24,529 --> 00:39:27,908 आप लोगों पर भरोसा नहीं कर पाती, इसका मतलब यह नहीं कि लोग भरोसे के क़ाबिल नहीं होते। 619 00:39:28,867 --> 00:39:29,993 हम यहाँ इस पर बात नहीं करेंगे। 620 00:39:45,008 --> 00:39:47,344 - वे घर की पूरी तलाशी लेंगे। - हाँ। हम जल्दी निपटा लेंगे, चीफ़। 621 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 कुछ नहीं मिला। 622 00:40:10,826 --> 00:40:12,284 हम पूरे इलाक़े को सुरक्षित रखेंगे। 623 00:40:12,285 --> 00:40:13,536 बढ़िया। हमें कुछ ही मिनट लगेंगे। 624 00:40:13,537 --> 00:40:14,579 - चलो। - शुक्रिया। 625 00:40:18,625 --> 00:40:20,544 अपना सामान पैक करो। पाँच मिनट में निकलना है। 626 00:40:21,628 --> 00:40:24,296 एक मिनट। आप हमारे साथ नहीं आ रहे? 627 00:40:24,297 --> 00:40:26,383 जो भी यह कर रहा है, उसे पकड़ना मेरा काम है। 628 00:40:42,524 --> 00:40:43,608 तुम्हारा आपातकालीन बैग कहाँ है। 629 00:40:44,151 --> 00:40:45,818 मैंने तो बहुत पहले ही सारा सामान खोल दिया था। 630 00:40:45,819 --> 00:40:47,070 लानत है, टेटम। 631 00:40:52,200 --> 00:40:53,702 तो, क्या? हम बस भाग जाएँगे? 632 00:40:55,203 --> 00:40:56,745 हाँ, हम भागेंगे। 633 00:40:56,746 --> 00:40:59,331 मुझे लगा था महान सिडनी प्रेस्कॉट कभी भागती नहीं है। 634 00:40:59,332 --> 00:41:00,750 तुम्हारे साथ बात अलग है। 635 00:41:01,501 --> 00:41:03,043 उन्होंने हैना को मार दिया, माँ। 636 00:41:03,044 --> 00:41:06,422 - हम यूँ ही नहीं जा सकते। - सुनो, मैं यह कहानी जानती हूँ, 637 00:41:06,423 --> 00:41:08,424 और अगर हम रुके, तो और लोग मरेंगे। 638 00:41:08,425 --> 00:41:11,386 मुझे माफ़ करना, पर मैं यह जोखिम नहीं लूँगी कि तुम्हें कुछ हो जाए। 639 00:41:13,346 --> 00:41:15,431 - आपने मुझे पहले आगाह क्यों नहीं किया? - किस बारे में? 640 00:41:15,432 --> 00:41:17,183 इस सब के बारे में! 641 00:41:17,184 --> 00:41:19,643 अगर मैं तैयार होती, तो शायद मैं उसे बचा सकती थी। 642 00:41:19,644 --> 00:41:22,521 - शायद मैं कुछ कर सकती थी। - अगर और कुछ चाहिए, तो पैक कर लो। 643 00:41:22,522 --> 00:41:26,735 - माँ, आप मुझ पर भरोसा क्यों नहीं करतीं? - हमें जाना होगा! ठीक है? 644 00:41:32,616 --> 00:41:34,283 ये लो, इन्हें रख लो। 645 00:41:34,284 --> 00:41:35,785 तुमने लाइट क्यों बंद की? 646 00:41:36,745 --> 00:41:38,121 मुझे लगा तुमने की। 647 00:41:41,958 --> 00:41:43,125 टेटम। 648 00:41:43,126 --> 00:41:44,294 मेरे पीछे रहना। 649 00:41:50,800 --> 00:41:51,801 टेटम। 650 00:41:54,054 --> 00:41:55,055 टेटम। 651 00:42:02,103 --> 00:42:03,313 पापा। 652 00:42:06,650 --> 00:42:08,735 प्लीज़, उसे छोड़ दो। 653 00:42:12,530 --> 00:42:13,990 मार्क, बंदूक नीचे रख दो। 654 00:42:21,414 --> 00:42:23,958 बेटा, सब ठीक हो जाएगा। 655 00:42:23,959 --> 00:42:24,876 बस मेरी तरफ देखो। 656 00:42:29,130 --> 00:42:30,673 तुम मुझे मारना चाहते हो। 657 00:42:30,674 --> 00:42:33,009 तुम… तुम इसे जाने दो। 658 00:42:38,056 --> 00:42:39,432 झुक जाओ! 659 00:43:02,706 --> 00:43:03,748 - मार्क! - पापा! 660 00:43:10,588 --> 00:43:11,673 भागो! 661 00:43:15,093 --> 00:43:16,553 इधर! 662 00:43:19,222 --> 00:43:21,099 आप क्या कर रही हो? 663 00:43:23,393 --> 00:43:24,644 दफ़ा हो जाओ! 664 00:43:28,565 --> 00:43:30,692 - हम कहाँ हैं? - हम यहाँ सुरक्षित हैं। 665 00:43:37,907 --> 00:43:39,992 - आपको यक़ीन है वह अंदर नहीं आ सकता? - हाँ। 666 00:43:39,993 --> 00:43:41,493 - वह क्या है? - बाहर जाने का दूसरा रास्ता है। 667 00:43:41,494 --> 00:43:43,120 तुम्हारे पापा को लेने जा रही हूँ। तुम यहीं रुको। 668 00:43:43,121 --> 00:43:44,414 नहीं, आप मुझे छोड़कर नहीं जा सकती, माँ! 669 00:43:46,750 --> 00:43:49,753 - माँ, मुझे आपके साथ आने दो, प्लीज़! - ठीक है, जल्दी करो। 670 00:44:01,514 --> 00:44:03,098 बिलकुल आख़िर तक। जाओ। 671 00:44:03,099 --> 00:44:03,933 ठीक है। 672 00:44:36,591 --> 00:44:38,301 - माँ! - इस तरफ़! 673 00:44:41,012 --> 00:44:42,347 - माँ! - जाओ, जाओ, जाओ! 674 00:44:53,233 --> 00:44:54,234 ठीक है। 675 00:45:11,167 --> 00:45:12,001 भागो, भागो, भागो! 676 00:45:20,635 --> 00:45:22,011 माँ! 677 00:45:23,138 --> 00:45:24,097 भागो! 678 00:45:43,992 --> 00:45:45,785 ठीक है। इधर। 679 00:46:08,099 --> 00:46:09,600 - पुलिस को लेकर आओ! जाओ! - माँ! 680 00:46:09,601 --> 00:46:11,978 मदद करो! कोई हमारी मदद करो! 681 00:46:36,211 --> 00:46:38,253 अरे, क्या तुम ठीक हो? 682 00:46:38,254 --> 00:46:40,506 - क्या तुम ठीक हो? - हाँ। 683 00:46:40,507 --> 00:46:42,509 - हे भगवान, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। - मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 684 00:46:47,680 --> 00:46:48,890 क्या मैंने उसे मार दिया? 685 00:46:49,390 --> 00:46:50,474 तुमने उसे मार दिया! 686 00:46:50,475 --> 00:46:53,685 चैड, अभी कैमरा निकालो। मिंडी, रिमोट प्रसारण की तैयारी करो। 687 00:46:53,686 --> 00:46:55,395 मैडम, आप अपनी गाड़ी के अंदर ही रहिए। 688 00:46:55,396 --> 00:46:57,023 मेरे सामने से हट जाओ। 689 00:46:57,607 --> 00:46:59,108 माँ! पापा! 690 00:47:01,986 --> 00:47:03,696 - तुम ठीक हो? - मैं ठीक हूँ। 691 00:47:04,239 --> 00:47:06,073 - वह डरावना था। - वह कमाल का था। 692 00:47:06,074 --> 00:47:08,033 कैमरा निकालो। हमें सारी चीज़ों को रिकॉर्ड करना है। 693 00:47:08,034 --> 00:47:09,910 रिकॉर्डिंग करने के लिए हर वक़्त तैयार रहना होता है। 694 00:47:09,911 --> 00:47:13,956 मेरी सफ़ाई में कहूँ तो, शहर में घुसते ही गाड़ी से गैरइरादतन हत्या का हिस्सा बनने की 695 00:47:13,957 --> 00:47:17,460 मैंने उम्मीद नहीं की थी, पर अगली बार मैं तैयार रहूँगा। 696 00:47:20,755 --> 00:47:21,965 शांत हो जाओ। 697 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 - चीफ़, आप ठीक हो जाएँगे? - इसे दबाओ। 698 00:47:26,970 --> 00:47:28,596 बस एक मिनट शांत बैठो। 699 00:47:31,724 --> 00:47:33,267 खून बह रहा है। 700 00:47:33,268 --> 00:47:34,727 ऐसा कहने की वजह? 701 00:47:41,985 --> 00:47:42,986 मार्क कैसा है? 702 00:47:43,528 --> 00:47:45,154 उसे हराना इतना आसान नहीं है। 703 00:47:49,075 --> 00:47:50,827 गेल, उसने कहा वह स्टू था। 704 00:47:51,911 --> 00:47:53,246 माफ़ करना। तुमने क्या कहा? 705 00:47:53,746 --> 00:47:54,747 स्टू। 706 00:47:57,875 --> 00:47:59,209 स्टू माकर? 707 00:47:59,210 --> 00:48:01,087 मरा हुआ स्टू माकर? 708 00:48:03,047 --> 00:48:04,674 चलो इस कमीने का पर्दाफ़ाश करते हैं। 709 00:48:07,051 --> 00:48:08,886 - चीफ़? - मुखौटा उतारो। 710 00:48:13,683 --> 00:48:15,267 यह कौन है? 711 00:48:15,268 --> 00:48:18,438 मुझे नहीं पता, पर आज मैंने उसे कॉफ़ी की दुकान में देखा था। 712 00:48:18,938 --> 00:48:20,731 - पक्का? - हाँ। 713 00:48:20,732 --> 00:48:23,734 कोई इसे नहीं जानता? अच्छा, यह तो अजीब है। 714 00:48:23,735 --> 00:48:26,613 यह सच में अजीब है। हमेशा कोई जाना पहचाना ही निकलता है। 715 00:48:31,576 --> 00:48:34,411 तुम्हें और रिकॉर्डिंग करनी है? हम तो पूरी फ़िल्म ही बना सकते हैं। 716 00:48:34,412 --> 00:48:35,954 मुझे समझ नहीं आ रहा कि क्या कहूँ। 717 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 मैं ब्रेक लगाना चाहती थी और गलती से एक्सीलेरेटर दब गया। 718 00:48:45,173 --> 00:48:46,840 कार्ल ऐलन गिब्स। 719 00:48:46,841 --> 00:48:49,760 वह दो हफ़्ते पहले फ़ॉलब्रूक मानसिक अस्पताल से भागा था। 720 00:48:49,761 --> 00:48:50,678 तीन लोगों का क़ातिल। 721 00:48:51,220 --> 00:48:53,765 कोई अंदाज़ा कि वह तुम्हारे या तुम्हारे परिवार के पीछे क्यों पड़ा था? 722 00:48:54,265 --> 00:48:56,267 - नहीं। - शुक्रिया, कुक। 723 00:48:57,060 --> 00:48:58,144 चीफ़। 724 00:49:04,859 --> 00:49:06,276 अच्छा तो… 725 00:49:06,277 --> 00:49:07,819 वह अब किसी को नुकसान नहीं पहुँचाएगा। 726 00:49:07,820 --> 00:49:09,322 नहीं। 727 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 इसे मारना बहुत आसान था। 728 00:49:13,034 --> 00:49:14,910 हमेशा एक से ज़्यादा होते हैं। 729 00:49:14,911 --> 00:49:17,497 सिडनी, स्टू माकर मर चुका है। 730 00:49:20,375 --> 00:49:21,959 एक मिनट टेटम पर नज़र रखना। 731 00:49:24,879 --> 00:49:27,339 सिडनी। सिडनी! 732 00:49:27,340 --> 00:49:29,883 एक सवाल पूछना था, सिडनी। 733 00:49:29,884 --> 00:49:31,052 बात कर सकते हैं? 734 00:49:32,220 --> 00:49:35,348 सिडनी! यह क्या हो रहा है? इधर देखो! 735 00:49:36,599 --> 00:49:38,016 क्या तुम कुछ बता सकती हो? 736 00:49:38,017 --> 00:49:40,644 यह क्या हो रहा है, सिडनी? क्या चल रहा है? 737 00:49:40,645 --> 00:49:41,479 सिडनी! 738 00:49:46,943 --> 00:49:49,695 नेटवर्क का मैसेज आया है। वे चाहते हैं हम सीधा प्रसारण करें। 739 00:49:49,696 --> 00:49:52,656 - मैं गेल को बुलाकर लाता हूँ। - नहीं! मत बुलाओ। 740 00:49:52,657 --> 00:49:54,908 - नहीं। नहीं। मैं यह नहीं कर रहा। - हाँ। 741 00:49:54,909 --> 00:49:56,535 उन्होंने नहीं कहा कि प्रसारण गेल ही करेगी। 742 00:49:56,536 --> 00:49:59,414 - तुम हमें नौकरी से निकलवा दोगी! - करो! चलो! 743 00:49:59,956 --> 00:50:01,207 ठीक है। 744 00:50:02,375 --> 00:50:05,503 तीन, दो, एक… अरे बाप रे। 745 00:50:07,338 --> 00:50:11,133 अगर तुमने ऐसा फिर करने की कोशिश की, तो मैं तुम्हें बहुत बुरी सज़ा मिलेगी। समझ गए दोनों? 746 00:50:11,134 --> 00:50:12,843 - समझ में आ गया। - हमें अभी-अभी पता चला है 747 00:50:12,844 --> 00:50:14,052 कि अब बंद हो चुके कार्यक्रम 748 00:50:14,053 --> 00:50:16,596 "गुड मॉर्निंग विद गेल वेदर्स" की गेल वेदर्स शहर में हैं। 749 00:50:16,597 --> 00:50:17,973 सुनिए, मिस वेदर्स। 750 00:50:17,974 --> 00:50:19,975 रॉबी रिवर्स, डब्ल्यूएफ़पीओ से। क्या मैं पूछ… 751 00:50:19,976 --> 00:50:22,269 - दफ़ा हो जाओ। - ठीक है। 752 00:50:22,270 --> 00:50:24,731 तुम दोनों जाने पहचाने लगते हो। तुम शहर में क्या कर रहे हो? 753 00:50:25,982 --> 00:50:28,483 - बस यहाँ से गुज़र रहे हैं। - गेल वेदर्स के साथ? 754 00:50:28,484 --> 00:50:31,570 और संयोग से तुमने एक फरार मानसिक मरीज़ को 755 00:50:31,571 --> 00:50:33,655 सिडनी एवंस के घर के सामने कुचल दिया? 756 00:50:33,656 --> 00:50:35,490 आख़िर यहाँ चल क्या रहा है? 757 00:50:35,491 --> 00:50:39,245 - क्यों न तुम अपनी कहानी ख़ुद ढूँढो, रॉबी? - हाँ, हम तुम्हारा काम करने नहीं आए। 758 00:50:40,413 --> 00:50:43,082 अरे यार, छोटे शहर के रिपोर्टर को बड़ा मौक़ा दे दो! 759 00:50:47,086 --> 00:50:48,921 सुनो, सिडनी। 760 00:50:49,839 --> 00:50:53,050 मुझे बहुत अफ़सोस है कि यह सब फिर हो रहा है, श्रीमती प्रेस्कॉट। 761 00:50:53,760 --> 00:50:55,552 श्रीमती एवंस कहो, लुकस। 762 00:50:55,553 --> 00:50:56,637 हाँ, सही कहा। 763 00:50:57,680 --> 00:50:58,848 माफ़ करना, मेरा मतलब वही था। 764 00:50:59,849 --> 00:51:01,641 लुकस, क्या तुम ए.आई. के बारे में कुछ जानते हो? 765 00:51:01,642 --> 00:51:04,144 एआई? मैं इसके सख़्त ख़िलाफ़ हूँ। 766 00:51:04,145 --> 00:51:05,563 यह सभ्यता का अंत है। 767 00:51:06,939 --> 00:51:08,691 तुम ऐसा क्यों पूछ रही है? 768 00:51:09,692 --> 00:51:11,067 सावधान रहना, जेस। 769 00:51:11,068 --> 00:51:12,361 दरवाज़े बंद रखना। 770 00:51:14,447 --> 00:51:16,282 ठीक है, चलो, चलें। 771 00:51:19,619 --> 00:51:20,912 आप गेल वेदर्स हैं। हैलो। 772 00:51:21,454 --> 00:51:23,080 और तुम कौन हो? 773 00:51:23,623 --> 00:51:24,707 मैं लुकस हूँ। 774 00:51:25,458 --> 00:51:27,709 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - यह मेरा बेटा है, 775 00:51:27,710 --> 00:51:29,211 और हम बगल में रहते हैं। 776 00:51:29,212 --> 00:51:30,796 हम एवंस परिवार के दोस्त हैं। 777 00:51:30,797 --> 00:51:31,798 हाँ। 778 00:51:32,632 --> 00:51:34,424 लुकस, तुम्हें डरावनी फ़िल्में पसंद हैं? 779 00:51:34,425 --> 00:51:36,468 हाँ, मुझे बहुत पसंद हैं। 780 00:51:36,469 --> 00:51:38,261 ख़ास तौर पर "स्टैब" की फ़िल्में? 781 00:51:38,262 --> 00:51:39,679 हाँ, मुझे वे फ़िल्में रटी हुई हैं। 782 00:51:39,680 --> 00:51:42,432 - तुम क्या कर रही हो? - माँ, यह गेल वेदर्स है। 783 00:51:42,433 --> 00:51:44,267 "स्टैब" फ़िल्में बनी हैं उनकी सच्ची घटनाओं पर लिखी किताब 784 00:51:44,268 --> 00:51:45,352 "द वुड्सबोरो मर्डर्स" से। 785 00:51:45,353 --> 00:51:48,063 पता है, बेटा, पर मुझे इसका तुम्हें देखने का तरीका पसंद नहीं आ रहा। 786 00:51:48,064 --> 00:51:51,192 तुम जो भी कर रही हो, मेरे बेटे को उससे दूर ही रखो। 787 00:51:52,485 --> 00:51:55,654 माफ़ करना, बच्चे, पर तुम जानते हो यह सब कैसे होता है। 788 00:51:55,655 --> 00:51:56,905 हाँ। 789 00:51:56,906 --> 00:51:58,865 यहाँ हर शख़्स शक के दायरे में है। 790 00:51:58,866 --> 00:52:02,787 वैसे, हाँ, पर आपने हत्यारे को मार दिया। वह मर चुका है। 791 00:52:04,747 --> 00:52:06,582 तुम्हें कैसे पता कि हत्यारा सिर्फ़ एक ही था? 792 00:52:08,292 --> 00:52:09,293 मैं चलती हूँ। 793 00:52:11,796 --> 00:52:15,258 जब तक यह ख़त्म नहीं होता, मैं चाहती हूँ तुम इस घर से दूर रहो। 794 00:52:16,092 --> 00:52:17,260 चलो, चलें। 795 00:52:22,682 --> 00:52:24,058 तुम्हें कैसे पता चला कि यहाँ आना है? 796 00:52:24,809 --> 00:52:28,144 जब माकर के घर में दो हत्याओं की ख़बर फैली, 797 00:52:28,145 --> 00:52:31,189 तो रिपोर्टरों का झुंड वुड्सबोरो पहुँचने के लिए दौड़ पड़ा, 798 00:52:31,190 --> 00:52:33,942 पर मेरी सिडनी से सीखी समझ ने कहा कि वुड्सबोरो का खेल ख़त्म हो चुका है। 799 00:52:33,943 --> 00:52:37,946 मार्क रिकॉर्ड की गई कॉल्स का जाँच करवा रहा है ताकि यह पक्का हो सके कि वे नकली हैं। 800 00:52:37,947 --> 00:52:39,490 क्या मुमकिन है कि वे असली हों? 801 00:52:40,366 --> 00:52:41,701 क्या स्टू ज़िंदा हो सकता है? 802 00:52:42,368 --> 00:52:46,330 वह ज़्यादा दिलचस्प कहानी होती, पर ऐसा होना नामुमकिन लगता है। 803 00:52:50,209 --> 00:52:51,544 तुम्हारे हाथ क्यों काँप रहे हैं? 804 00:52:52,211 --> 00:52:56,548 न्यू यॉर्क वाले हमले के बाद मेरी नसों में थोड़ा नुकसान हो गया। 805 00:52:56,549 --> 00:52:59,510 तुम ख़ुशक़िस्मत थी कि तुम वहाँ नहीं आई। वह बहुत भयानक था। 806 00:53:00,386 --> 00:53:01,553 शुक्रिया। 807 00:53:01,554 --> 00:53:02,763 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, टेटम। 808 00:53:03,556 --> 00:53:04,557 टेटम? 809 00:53:05,683 --> 00:53:07,476 - टेटम मतलब… - वही टेटम। 810 00:53:08,394 --> 00:53:10,228 - हाँ। - तुम दोनों गेल के लिए क्या करते हो? 811 00:53:10,229 --> 00:53:11,689 हम उसके चर्चित प्रशिक्षु हैं। 812 00:53:12,231 --> 00:53:13,565 कार्यक्रम से निकाले जाने के बाद से, 813 00:53:13,566 --> 00:53:15,317 वह अपराध लेखन की तरफ़ लौटना चाह रही है। 814 00:53:15,318 --> 00:53:17,862 तो वह अपराध रिपोर्टर की तरह नया करियर बना रही है। 815 00:53:18,362 --> 00:53:19,946 वह हमें इस बिज़ की हर बात सिखा रही है। 816 00:53:19,947 --> 00:53:21,240 - "बिज़" मत बोलो। - हाँ। 817 00:53:21,741 --> 00:53:23,241 असल में हम गेल वेदर्स को 818 00:53:23,242 --> 00:53:24,910 बेहतर दर्जे का कॉन्टैंट बनाना सिखा रहे हैं। 819 00:53:24,911 --> 00:53:26,244 "कॉन्टैंट" मत बोलो। 820 00:53:26,245 --> 00:53:27,537 सब बढ़िया चल रहा है। 821 00:53:27,538 --> 00:53:29,748 पर मिंडी बार-बार गेल की जगह लेने की कोशिश करती है। 822 00:53:29,749 --> 00:53:31,583 - मैं ही भविष्य का चेहरा हूँ। - ज़रूर। 823 00:53:31,584 --> 00:53:32,500 पर तब तक, 824 00:53:32,501 --> 00:53:34,169 हम ढलते करियरों और नाकाम वापसी की 825 00:53:34,170 --> 00:53:35,630 कोशिशों के बारे में सब सीख रहे हैं। 826 00:53:37,632 --> 00:53:38,925 हम कहाँ से शुरू करेंगे? 827 00:53:40,009 --> 00:53:42,511 क्या शुरू करेंगे? मैं… 828 00:53:44,138 --> 00:53:45,555 मैं कुछ भी शुरू नहीं करूँगी। 829 00:53:45,556 --> 00:53:48,183 हमें पता लगाना होगा कि इसके पीछे कौन है। 830 00:53:48,184 --> 00:53:49,726 सड़क पर मारा गया वह आदमी, कार्ल गिब्स, 831 00:53:49,727 --> 00:53:51,312 कोई यूँ ही इत्तेफ़ाक़न हत्यारा नहीं है। 832 00:53:51,854 --> 00:53:53,980 हमेशा कोई न कोई तुम्हारे अतीत से जुड़ा ही होता है। 833 00:53:53,981 --> 00:53:55,357 पुलिस यह मामला संभाल सकती है। 834 00:53:55,358 --> 00:53:56,900 तो वह तुम्हारा पति होगा। 835 00:53:56,901 --> 00:53:58,110 और हमें उसकी मदद करनी होगी। 836 00:53:59,111 --> 00:54:01,029 क्या तुम नहीं जानना चाहती कि इसके पीछे कौन है? 837 00:54:01,030 --> 00:54:03,573 गेल, मैं अब और नहीं कर सकती। 838 00:54:03,574 --> 00:54:06,868 मुझे अपने परिवार के साथ रहना है, मुझे उन्हें सुरक्षित रखना है। 839 00:54:06,869 --> 00:54:08,161 इसीलिए तुम्हें मदद करनी होगी। 840 00:54:08,162 --> 00:54:10,664 जो भी तुम्हें निशाना बना रहा है, वह रुकने वाला नहीं है। 841 00:54:10,665 --> 00:54:12,166 तुम यह जानती हो। 842 00:54:17,421 --> 00:54:20,382 अरे वाह, अगर यह मशहूर गेल वेदर्स नहीं है तो कौन है! 843 00:54:20,383 --> 00:54:21,549 हैलो। हे भगवान। 844 00:54:21,550 --> 00:54:23,969 मुझे बहुत अफ़सोस है कि तुम्हारा शो बंद हो गया 845 00:54:23,970 --> 00:54:25,804 और फिर तुम्हें नौकरी से निकाल दिया गया। 846 00:54:25,805 --> 00:54:28,431 मुझे निकाला नहीं गया। मेरा अनुबंध आगे नहीं बढ़ाया। 847 00:54:28,432 --> 00:54:30,977 मुझे परवाह नहीं। थोड़ी भी नहीं। 848 00:54:31,686 --> 00:54:33,979 तुम्हारे दोस्त को गाड़ी से कुचल देने के लिए मुझे बहुत अफ़सोस है। 849 00:54:33,980 --> 00:54:35,982 अपना गंदा काम ख़ुद नहीं कर सकते, स्टू? 850 00:54:37,525 --> 00:54:38,775 तुम भी नहीं कर सकती। 851 00:54:38,776 --> 00:54:41,779 तुम मदद के लिए एक बूढ़ी, बेकार औरत को ले आई। 852 00:54:42,279 --> 00:54:43,571 कितनी दुख की बात है। 853 00:54:43,572 --> 00:54:45,198 और तुम दोनों का क्या हो गया है? 854 00:54:45,199 --> 00:54:46,992 तुम दोनों में तो कभी बहुत हिम्मत हुआ करती थी। 855 00:54:46,993 --> 00:54:49,577 तुम मरने वाले हो, ए.आई. के पीछे छिपे कमीने। 856 00:54:49,578 --> 00:54:51,287 देखते हैं मैं कितना नकली हूँ 857 00:54:51,288 --> 00:54:53,289 जब मैं तुम्हारा गला चाकू से काटूँगा! 858 00:54:53,290 --> 00:54:54,958 क्योंकि मैं तुम पर हमला करने आ रहा हूँ 859 00:54:54,959 --> 00:54:57,920 और मैं इसके हर एक पल का मज़ा लूँगा। 860 00:55:03,300 --> 00:55:04,552 यह बहुत अजीब था। 861 00:55:08,139 --> 00:55:10,056 फ़ॉलब्रूक मानसिक अस्पताल। 862 00:55:10,057 --> 00:55:12,101 वह यहाँ से दो घंटे की दूरी पर है। जाँच वहीं से शुरू करेंगे। 863 00:55:14,103 --> 00:55:15,354 वह रही। 864 00:55:15,813 --> 00:55:17,940 मुझे पता था तुम कहीं न कहीं अंदर छिपी हो। 865 00:55:18,482 --> 00:55:21,110 तुम सही कह रही हो। यह तब तक नहीं रुकेगा जब तक मैं इसे न रोकूँ। 866 00:55:28,534 --> 00:55:30,368 मैं जितनी जल्दी हो सके वापस आऊँगी। 867 00:55:30,369 --> 00:55:32,454 माँ, मैं आपके साथ जाना चाहती हूँ। 868 00:55:32,455 --> 00:55:34,456 नहीं, बेटा, यह सुरक्षित नहीं है। 869 00:55:34,457 --> 00:55:36,666 - आप जा क्यों रही हो। - क्योंकि मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ। 870 00:55:36,667 --> 00:55:38,084 माँ, प्लीज़। 871 00:55:38,085 --> 00:55:39,377 तुम्हारे पास ज़रूरी काबिलियत नहीं है। 872 00:55:39,378 --> 00:55:40,963 तो फिर मुझे सिखाओ। 873 00:55:41,964 --> 00:55:43,966 मैं उस टेटम की तरह मारना नहीं चाहती। 874 00:55:45,426 --> 00:55:46,385 क्या कहा? 875 00:55:47,428 --> 00:55:48,720 आपने मेरा नाम उस लड़की पर रखा 876 00:55:48,721 --> 00:55:50,930 जिसका सिर गैरेज के दरवाज़े में कुचल दिया गया था। 877 00:55:50,931 --> 00:55:53,309 - वह मेरी दोस्त थी। - और वह मर चुकी है! 878 00:55:55,227 --> 00:55:57,103 वह एक पीड़ित थी, मज़बूत नहीं। 879 00:55:57,104 --> 00:55:59,522 मैं मज़बूत बनना चाहती हूँ। 880 00:55:59,523 --> 00:56:01,357 बेटा। सुनो… 881 00:56:01,358 --> 00:56:02,777 अच्छा है पता चल गया आप मुझे क्या समझती हो। 882 00:56:12,119 --> 00:56:15,206 उसने अभी एक दोस्त खोया है, इसलिए… वह परेशान है। 883 00:56:16,457 --> 00:56:18,291 मैं चाहती हूँ तुम उसे बेन से दूर रखो। 884 00:56:18,292 --> 00:56:19,627 वह यहाँ नहीं आएगा। 885 00:56:20,586 --> 00:56:22,922 अटारी में कोई छुपा हुआ था। हो सकता है वह वही हो। 886 00:56:23,631 --> 00:56:26,424 हम उसके सभी दोस्तों के मोबाइल नंबरों, ईमेल और इंटरनेट पतों की 887 00:56:26,425 --> 00:56:27,301 जाँच कर रहे हैं। 888 00:56:28,135 --> 00:56:31,429 अगर बेन या उसके किसी भी दोस्त का इन हत्याओं से कोई भी संबंध निकला, 889 00:56:31,430 --> 00:56:32,389 तो हमें इसका पता चल जाएगा। 890 00:56:36,018 --> 00:56:39,438 वह सही कह रही है। मैं उसे इससे बचाने की कोशिश में 891 00:56:40,314 --> 00:56:41,774 उसे इसके लिए और ज़्यादा कमज़ोर बना बैठी। 892 00:56:53,953 --> 00:56:58,624 फ़ॉलब्रूक मानसिक अस्पताल 893 00:57:04,088 --> 00:57:05,089 अच्छा। 894 00:57:06,465 --> 00:57:07,466 ठीक है। 895 00:57:08,551 --> 00:57:11,137 ठीक है, टेरी। शुक्रिया। 896 00:57:13,639 --> 00:57:15,849 वुड्सबोरो के शव परीक्षण अधिकारी ने कहा कि स्टू माकर के शव का 897 00:57:15,850 --> 00:57:16,934 दाख़िला प्रपत्र दर्ज नहीं है। 898 00:57:17,726 --> 00:57:20,311 साल 1996 में जो महिला यह काम संभाल रही थी, वह तीन साल पहले मर गई, 899 00:57:20,312 --> 00:57:21,521 तो पूछताछ के लिए कोई नहीं है। 900 00:57:21,522 --> 00:57:24,399 तो यह गुम काग़ज़ात का मामला है? 901 00:57:24,400 --> 00:57:25,859 या चोरी किए गए काग़ज़ात का। 902 00:57:25,860 --> 00:57:27,694 कोई चाहता है कि ऐसा लगे कि स्टू की लाश 903 00:57:27,695 --> 00:57:28,821 कभी मुर्दाघर पहुँची ही नहीं। 904 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 - या… - वह सच में स्टू ही है। 905 00:57:32,992 --> 00:57:34,493 - चलो पता लगाते हैं। - हाँ। 906 00:57:35,244 --> 00:57:36,245 - यह रहा तुम्हारा पास। - शुक्रिया। 907 00:57:37,705 --> 00:57:39,206 - लो। - शुक्रिया। 908 00:57:41,458 --> 00:57:42,500 मैं क्या मदद कर सकता हूँ? 909 00:57:42,501 --> 00:57:43,877 हैलो, मैं गेल वेदर्स हूँ। 910 00:57:43,878 --> 00:57:46,296 मैं न्यू यॉर्क के चैनल सेवेन की रिपोर्टर हूँ। 911 00:57:46,297 --> 00:57:48,339 हम कार्ल गिब्स पर एक रिपोर्ट कर रहे हैं। 912 00:57:48,340 --> 00:57:49,257 मुझे लगा था। 913 00:57:49,258 --> 00:57:50,383 राज्य पुलिस, 914 00:57:50,384 --> 00:57:52,469 रात भर यहीं थी, उसका सारा सामान खंगालती रही। 915 00:57:53,304 --> 00:57:54,180 उसका कमरा देख सकते हैं? 916 00:57:55,097 --> 00:57:55,931 अच्छा… 917 00:57:59,810 --> 00:58:02,104 हाँ, शायद। आओ, इधर इसी तरफ़ है। 918 00:58:03,522 --> 00:58:05,565 तो कार्ल के बारे में क्या बता सकते हो? 919 00:58:05,566 --> 00:58:07,109 वह काफ़ी हिंसक आदमी था। 920 00:58:08,485 --> 00:58:11,363 करीब 20 साल पहले तीन औरतों को मारा था। 921 00:58:14,366 --> 00:58:16,159 क्या तुम्हें कोई वजह पता है कि वह सिडनी प्रेस्कॉट 922 00:58:16,160 --> 00:58:18,078 और उसके परिवार के पीछे क्यों पड़ा? 923 00:58:19,413 --> 00:58:21,123 नहीं, मुझे तो नहीं पता। 924 00:58:22,625 --> 00:58:23,918 पर ख़ुशी है कि तुम ठीक हो। 925 00:58:24,585 --> 00:58:25,461 शुक्रिया। 926 00:58:29,548 --> 00:58:31,800 क्या तुमने कभी उसे घोस्टफ़ेस वाली हत्याओं के बारे में बात करते सुना था? 927 00:58:32,676 --> 00:58:35,470 या "स्टैब" फ़िल्मों के बारे में, या ऐसा कुछ? 928 00:58:35,471 --> 00:58:36,763 मुझे याद नहीं। 929 00:58:36,764 --> 00:58:37,973 और तुम… 930 00:58:38,974 --> 00:58:39,891 इसे जानते हो? 931 00:58:39,892 --> 00:58:41,393 हाँ, यह जॉन है। 932 00:58:42,978 --> 00:58:43,812 जॉन? 933 00:58:44,313 --> 00:58:45,648 हाँ, मतलब जॉन डो। 934 00:58:46,148 --> 00:58:47,649 उसे अपना असली नाम नहीं पता था। 935 00:58:47,650 --> 00:58:49,234 सिर पर चोट लगने से याददाश्त चली गई थी, 936 00:58:49,235 --> 00:58:50,694 और उसी से उसके चेहरे पर वे सारे निशान थे। 937 00:58:51,195 --> 00:58:52,737 वह यहाँ कब आया था? 938 00:58:52,738 --> 00:58:54,322 मतलब, मेरे आने से पहले। 939 00:58:54,323 --> 00:58:58,661 मैं यहाँ सोलह साल से हूँ। तो शायद 90 के दशक के आख़िरी सालों में? 940 00:58:59,828 --> 00:59:01,622 उसका कमरा ठीक वहीं आगे था। देखना चाहोगी? 941 00:59:02,164 --> 00:59:03,040 हाँ। 942 00:59:03,666 --> 00:59:05,167 पता है, वह आदमी भटकता रहता था। 943 00:59:05,876 --> 00:59:08,545 कैलिफ़ोर्निया की सड़कों पर या कहीं और सोता था। 944 00:59:09,880 --> 00:59:11,966 और फिर एक दिन उसका मानसिक संतुलन बिगड़ा। 945 00:59:12,841 --> 00:59:14,468 उसने एक हाई स्कूल की लड़की पर हमला कर दिया। 946 00:59:15,302 --> 00:59:19,223 मुक़दमा चलाने के लिए मानसिक रूप से अयोग्य घोषित किया और उसे यहाँ भेज दिया गया। 947 00:59:20,307 --> 00:59:22,643 - और अब वह कहाँ है? - उसे रिहा कर दिया गया। 948 00:59:24,478 --> 00:59:25,396 दो हफ़्ते पहले। 949 00:59:26,647 --> 00:59:29,275 कोई अंदाज़ा कि वह छूटने के बाद कहाँ गया? 950 00:59:30,109 --> 00:59:31,192 नहीं, माफ़ करना। 951 00:59:31,193 --> 00:59:33,821 पर वह जानकारी अदालत के ऑर्डर के बिना नहीं मिलेगी। 952 00:59:34,446 --> 00:59:36,906 और मेरा ख़्याल है जॉन डो और कार्ल गिब्स 953 00:59:36,907 --> 00:59:38,533 काफ़ी समय साथ रहे होंगे? 954 00:59:38,534 --> 00:59:40,827 हाँ। बहुत अच्छे दोस्त थे। 955 00:59:40,828 --> 00:59:42,078 हाँ। 956 00:59:42,079 --> 00:59:43,080 बहुत क़रीबी दोस्त थे। 957 01:00:01,307 --> 01:00:02,807 कैमरा नियंत्रण 958 01:00:02,808 --> 01:00:03,892 पड़ोसी लड़का संदिग्ध लग रहा है। 959 01:00:04,435 --> 01:00:06,394 वह बाहर खड़ा घर को घूर रहा है। 960 01:00:06,395 --> 01:00:07,313 ज़रा भी छुपकर नहीं। 961 01:00:08,480 --> 01:00:10,232 मैंने तीन दिन का फ़ुटेज छान मारा है। 962 01:00:10,983 --> 01:00:12,567 अगर क़ातिल अटारी में छुपा था, 963 01:00:12,568 --> 01:00:14,320 तो उसे किसी न किसी वक़्त घर में घुसना पड़ा होगा। 964 01:00:14,862 --> 01:00:16,654 क्या फ़ुटेज से छेड़छाड़ की जा सकती है? 965 01:00:16,655 --> 01:00:18,948 साफ़ है कि क़ातिल तकनीक में माहिर है। 966 01:00:18,949 --> 01:00:19,825 मुझे नहीं पता। 967 01:00:20,409 --> 01:00:22,243 तुम दोनों को तौलिये मिल गए? 968 01:00:22,244 --> 01:00:23,161 ज़रूरत की चीज़ें मिलीं? 969 01:00:23,162 --> 01:00:25,330 हाँ, पानी का दबाव तो… 970 01:00:25,331 --> 01:00:27,373 कमाल का था, तो शुक्रिया। 971 01:00:27,374 --> 01:00:28,667 हाँ। हाँ, बिलकुल। 972 01:00:29,710 --> 01:00:31,003 तो… 973 01:00:32,087 --> 01:00:33,130 तुम यहाँ क्यों आए हो? 974 01:00:35,007 --> 01:00:36,633 माफ़ करना, मेरा मतलब… 975 01:00:38,886 --> 01:00:40,262 इतना सब झेलने के बाद, 976 01:00:41,221 --> 01:00:42,222 क्या तुम्हें डर नहीं लगता? 977 01:00:43,223 --> 01:00:45,099 डर। मजबूरी। 978 01:00:45,100 --> 01:00:46,893 मेरे करियर का लक्ष्य है गेल वेदर्स की जगह लेना 979 01:00:46,894 --> 01:00:48,353 और उससे भी आगे निकलना। 980 01:00:48,354 --> 01:00:51,607 और वुड्सबोरो की विरासत के तौर पर, यह हमारा फ़र्ज़ है। 981 01:00:52,566 --> 01:00:55,069 हमारे रैंडी अंकल तुम्हारी माँ के बहुत अच्छे दोस्त थे। 982 01:00:55,611 --> 01:00:57,862 और मैं इस बार क़ातिल को बेनक़ाब करना चाहती हूँ। 983 01:00:57,863 --> 01:01:00,531 - यह कई बार गलत साबित हुई है। - यह साथ देना नहीं हुआ। 984 01:01:00,532 --> 01:01:02,117 क़ातिल को बेनक़ाब करना? 985 01:01:02,618 --> 01:01:04,243 क़ातिल को कैसे बेनक़ाब करते हैं? 986 01:01:04,244 --> 01:01:05,578 सभी संदिग्धों को इकट्ठा करो, 987 01:01:05,579 --> 01:01:07,998 और फिर उनसे अगाथा क्रिस्टी जैसी पूछताछ करो ताकि सब उगल दें। 988 01:01:08,540 --> 01:01:10,249 तो… तुम्हें कैसे पता कि वे कौन हैं? 989 01:01:10,250 --> 01:01:12,043 अगर इतिहास का इशारा समझो, 990 01:01:12,044 --> 01:01:13,127 तो तुम्हारा कोई दोस्त होगा। 991 01:01:13,128 --> 01:01:14,462 शायद तुम्हारा बॉयफ़्रेंड। 992 01:01:14,463 --> 01:01:16,090 बॉयफ़्रेंड पर शक करना बहुत सरल है। 993 01:01:16,632 --> 01:01:18,883 - अगर जानबूझकर न किया गया हो तो। - मेरा बॉयफ़्रेंड क़ातिल नहीं है। 994 01:01:18,884 --> 01:01:20,426 बहुत भोली हो। 995 01:01:20,427 --> 01:01:22,638 हमें सभी संदिग्धों को एक ही कमरे में इकट्ठा करना होगा। 996 01:01:23,180 --> 01:01:24,514 सूरज ढलते ही बाहर जाने पर पाबंदी है। 997 01:01:24,515 --> 01:01:25,933 पूरा शहर बंद हो रहा है। 998 01:01:28,435 --> 01:01:30,061 असल में, शायद एक रास्ता है। 999 01:01:30,062 --> 01:01:32,814 बस मुझे यह सोचना होगा कि अपने पापा को कैसे चकमा दूँ। 1000 01:01:32,815 --> 01:01:33,857 क्या ऐसा करना मुमकिन है? 1001 01:01:34,733 --> 01:01:36,359 वह पुलिस चीफ़ हैं। 1002 01:01:36,360 --> 01:01:38,277 पर अगर हम पता लगा लें कि यह सब कौन कर रहा है, 1003 01:01:38,278 --> 01:01:39,654 तो वह उसे पकड़ सकते हैं। 1004 01:01:39,655 --> 01:01:40,823 मदद कर सकते हैं, तो करनी चाहिए। 1005 01:01:43,659 --> 01:01:44,743 बेकार बैठे रहने से तंग आ चुकी हूँ। 1006 01:01:47,413 --> 01:01:48,996 डेप्यूटी कुक का फ़ोन था। 1007 01:01:48,997 --> 01:01:50,916 अगर उसने फिर फ़ोन किया, तो पुलिस पता लगाने के लिए तैयार है। 1008 01:01:51,708 --> 01:01:53,626 तो हमें बस उसके फ़ोन करने का इंतज़ार करना है? 1009 01:01:53,627 --> 01:01:55,002 अरे यार, कोई तो तरीका होगा 1010 01:01:55,003 --> 01:01:56,422 कि उसे तुम्हें फ़ोन करने पर उकसाया जाए। 1011 01:01:58,215 --> 01:02:01,552 अगर मैं तुम्हें वह दूँ जो तुम मुझसे 1996 से माँग रही हो तो? 1012 01:02:02,970 --> 01:02:03,971 एक इंटरव्यू। 1013 01:02:06,515 --> 01:02:08,641 यक़ीन नहीं होता। 1014 01:02:08,642 --> 01:02:10,768 देखो, मुझे बस जानना है कि अदालत का ऑर्डर कब तक आएगा। 1015 01:02:10,769 --> 01:02:12,937 हो जाएगा, चीफ़। मैं संभाल लूँगी। 1016 01:02:12,938 --> 01:02:15,357 बढ़िया। ठीक है। सिड का फ़ोन बजते ही मुझे तुरंत कॉल करना। 1017 01:02:17,192 --> 01:02:18,152 टेटम! 1018 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 आज रात कर्फ़्यू के कारण बंद 1019 01:04:47,134 --> 01:04:51,178 कर्फ़्यू के कारण बंद 1020 01:04:51,179 --> 01:04:54,433 बंद है 1021 01:05:17,122 --> 01:05:18,414 - हैलो। - हैलो, क्लो। 1022 01:05:18,415 --> 01:05:19,915 बेन और लुकस आ चुके हैं। 1023 01:05:19,916 --> 01:05:23,002 ठीक है। ये चैड और मिंडी हैं। 1024 01:05:23,003 --> 01:05:24,796 हैलो। मेरा नाम क्लोइ है। अंदर आओ। 1025 01:05:26,965 --> 01:05:28,758 तो यह जगह तुम्हारे माता-पिता की है। 1026 01:05:28,759 --> 01:05:30,468 हाँ, पर उन्हें नहीं पता कि हम यहाँ हैं, 1027 01:05:30,469 --> 01:05:31,345 तो चुपचाप काम करना होगा। 1028 01:05:32,471 --> 01:05:33,472 कैसी हो? 1029 01:05:34,640 --> 01:05:36,183 तो बच्चों, हम क्या पीने वाले हैं? 1030 01:05:37,434 --> 01:05:38,893 आ गया 1031 01:05:38,894 --> 01:05:41,188 पेपरॉनी और मशरूम वाला पिज़्ज़ा। 1032 01:05:41,313 --> 01:05:42,314 - शुक्रिया, क्लो। - शुक्रिया। 1033 01:05:43,190 --> 01:05:44,566 तो तुम दोनों का मक़सद क्या है? 1034 01:05:45,108 --> 01:05:47,735 वे हमारी मदद करना चाहते हैं पता लगाने में कि यह सब कौन कर रहा है। 1035 01:05:47,736 --> 01:05:50,614 क्या, उन्हें लगता है कि यह हम में से कोई है? 1036 01:05:53,867 --> 01:05:55,076 हाँ। 1037 01:05:55,077 --> 01:05:56,078 पर मुझे नहीं लगता। 1038 01:05:57,204 --> 01:05:59,747 तो तीस साल पहले मरा हुआ आदमी, क्या वह ज़िंदा है? 1039 01:05:59,748 --> 01:06:01,458 स्टू माकर ज़िंदा कैसे हो सकता है? 1040 01:06:02,125 --> 01:06:04,043 वह कहाँ था? क्या किसी गुफ़ा में छिपा हुआ था? 1041 01:06:04,044 --> 01:06:06,087 तीस सालों तक किसी ने उसे पहचाना ही नहीं? 1042 01:06:06,088 --> 01:06:09,006 यह किसी भी कहानी के लिए बहुत बेहूदा मोड़ है। 1043 01:06:09,007 --> 01:06:12,009 देखो, इस बार सब कुछ पुरानी यादों के बारे में है। 1044 01:06:12,010 --> 01:06:14,095 सुनो, मिंडी! हमने नियमों पर बात की थी, 1045 01:06:14,096 --> 01:06:15,471 हमने कहा था हम अब वह नहीं करेंगे। 1046 01:06:15,472 --> 01:06:16,555 हम बेहतर कर सकते हैं। तो… 1047 01:06:16,556 --> 01:06:19,893 ठीक है। जो भी है, वह सिडनी को वापस सुर्खियों में घसीटकर मारना चाहता है। 1048 01:06:20,435 --> 01:06:21,602 वह डरावनी फ़िल्मों की हीरोइन है। 1049 01:06:21,603 --> 01:06:23,521 ऐसी हीरोइनों को कभी सुखद अंत नहीं मिलता। 1050 01:06:23,522 --> 01:06:25,731 इसी वजह से वे हर नई "हैलोवीन" फ़िल्म में 1051 01:06:25,732 --> 01:06:26,900 जेमी ली को फिर ले आते हैं। 1052 01:06:27,401 --> 01:06:29,360 हम सब कुछ कहानियों का अनुभव बार-बार जीना चाहते हैं। 1053 01:06:29,361 --> 01:06:32,322 - पर यह असल ज़िंदगी है। - हाँ, बिलकुल। 1054 01:06:32,906 --> 01:06:35,366 यह आदमी "स्टैब" फ़िल्मों का दीवाना नहीं है, 1055 01:06:35,367 --> 01:06:38,035 यह सिडनी प्रेस्कॉट का दीवाना है। 1056 01:06:38,036 --> 01:06:39,829 पर आज वाली सिडनी का नहीं। 1057 01:06:39,830 --> 01:06:41,748 तीस साल पहले वाली सिडनी का। 1058 01:06:42,499 --> 01:06:45,584 वह सिडनी जो घोस्टफ़ेस को मार गिराती थी, हर साल। 1059 01:06:45,585 --> 01:06:48,003 और वे स्टू माकर बनकर उसे परेशान कर रहे हैं 1060 01:06:48,004 --> 01:06:50,631 क्योंकि शुरुआत में वही वहाँ था। 1061 01:06:50,632 --> 01:06:54,428 वह रात जब बदला लेने वाली सिडनी पैदा हुई थी। 1062 01:06:56,471 --> 01:06:57,388 या सच में वह स्टू ही है। 1063 01:06:57,389 --> 01:06:58,723 बिली लूमिस की नाजायज़ औलाद थी, 1064 01:06:58,724 --> 01:07:00,142 तो अब भला किसी को क्या पता है? 1065 01:07:00,642 --> 01:07:02,101 ये कॉल्स तुम्हें कहाँ से मिलीं? 1066 01:07:02,102 --> 01:07:05,354 मेरी माँ की ऑनलाइन फ़ाइल से। क्या तुम बता सकते हो कि वे नकली हैं या नहीं? 1067 01:07:05,355 --> 01:07:07,231 अगर वे नकली हैं, तो बहुत अच्छी नक़ल हैं। 1068 01:07:07,232 --> 01:07:08,734 परछाइयाँ बिलकुल ठीक बैठ रही हैं। 1069 01:07:09,276 --> 01:07:11,777 आँखें, हाथ, कहीं भी छेड़छाड़ के कोई निशान नहीं हैं। 1070 01:07:11,778 --> 01:07:12,695 मेरा मतलब… 1071 01:07:12,696 --> 01:07:14,780 हो सकता है ये असली कॉल हों। 1072 01:07:14,781 --> 01:07:17,158 ठीक है, अगर यह स्टू माकर है, 1073 01:07:17,159 --> 01:07:18,869 तो हमें पता है कि उसका एक साथी है। 1074 01:07:19,411 --> 01:07:21,621 वह एक साथ दो जगहों पर तो नहीं हो सकता, तो… 1075 01:07:23,039 --> 01:07:23,874 कौन है वह? 1076 01:07:24,499 --> 01:07:26,917 हम में से कोई क्यों टेटम और उसकी माँ को डराना चाहेगा? 1077 01:07:26,918 --> 01:07:28,252 वाक़ई। 1078 01:07:28,253 --> 01:07:29,629 मक़सद की बात करते हैं। 1079 01:07:30,338 --> 01:07:33,592 माफ़ करना। शुक्रिया। अच्छा, बेन। 1080 01:07:34,593 --> 01:07:37,262 क्या सिडनी सच में तुम्हें टेटम के बॉयफ़्रेंड के तौर पर स्वीकार करती है? 1081 01:07:37,971 --> 01:07:41,015 किसी भी माँ को बॉयफ़्रेंड पसंद नहीं होते। यह तो बिलकुल बुनियादी बात है। 1082 01:07:41,016 --> 01:07:44,185 और तुम ताक़त और अक़्ल का दिलचस्प मेल हो। 1083 01:07:44,186 --> 01:07:46,771 नहीं। मुझे अपने शरीर और दिमाग, दोनों की कसरत करना पसंद है। 1084 01:07:46,772 --> 01:07:48,647 देखो, यह बात सबके सामने कहना बहुत अजीब है। 1085 01:07:48,648 --> 01:07:49,733 क्लोइ। 1086 01:07:50,442 --> 01:07:52,359 - हैलो। - मस्तमौला। सबको पसंद है। 1087 01:07:52,360 --> 01:07:54,862 बाल शानदार हैं। ऊपर से कोई मक़सद नज़र नहीं आता। 1088 01:07:54,863 --> 01:07:55,822 वह मैं हूँ। 1089 01:07:56,323 --> 01:07:57,740 - मैं नहीं मानता। - अच्छा है। 1090 01:07:57,741 --> 01:08:00,910 मुझे वह लड़की पसंद नहीं जिसे सब पसंद करते हों। वह बोरिंग होता है। 1091 01:08:00,911 --> 01:08:03,412 देखा? इसे कहते हैं मक़सद। 1092 01:08:03,413 --> 01:08:06,290 है न? बोरियत? अब मामला स्टू माकर वाली बोरियत तक पहुँच गया है। 1093 01:08:06,291 --> 01:08:08,125 - और तुम, अजीब लड़के। - अच्छा। 1094 01:08:08,126 --> 01:08:10,252 सिडनी प्रेस्कॉट से जुड़ी हर चीज़ में तुम्हारी दिलचस्पी 1095 01:08:10,253 --> 01:08:11,505 हद से ज़्यादा लगती है। 1096 01:08:12,130 --> 01:08:14,131 वह सच्ची घटनाओं की दुनिया में सबसे ऊँची मिसाल है। 1097 01:08:14,132 --> 01:08:15,716 मैं जुनूनी नहीं हूँ। मैं बस… 1098 01:08:15,717 --> 01:08:18,803 मुझे दिलचस्पी है। 1099 01:08:18,804 --> 01:08:21,388 बाल की खाल निकाल रहे हो, नौजवान। 1100 01:08:21,389 --> 01:08:22,932 ठीक है, मुझे बॉयफ़्रेंड पर शक है। 1101 01:08:22,933 --> 01:08:24,350 हाँ, मुझे इस अटपटे बच्चे पर शक है। 1102 01:08:24,351 --> 01:08:25,851 अच्छा, मैं तंग आ गया हूँ 1103 01:08:25,852 --> 01:08:27,561 ख़ुद को "अटपटा" सुन-सुनकर, ठीक है? 1104 01:08:27,562 --> 01:08:29,063 मैं अटपटा नहीं हूँ। 1105 01:08:29,064 --> 01:08:31,358 अटपटा तो मुझे दिलचस्प लगता है। 1106 01:08:34,110 --> 01:08:35,194 सुनो। 1107 01:08:35,195 --> 01:08:36,071 बोलो। 1108 01:08:37,656 --> 01:08:38,615 मुझे एक और बीयर मिलेगी? 1109 01:08:39,199 --> 01:08:40,242 तुम जो चाहो मिलेगा। 1110 01:08:44,579 --> 01:08:46,247 और हमारी बातचीत के मुताबिक़, 1111 01:08:46,248 --> 01:08:47,373 यह सिर्फ़ मेरा ख़ास इंटरव्यू है। 1112 01:08:47,374 --> 01:08:49,375 - वही तय हुआ था। - हाँ, हाँ। समझ गई। 1113 01:08:49,376 --> 01:08:50,377 ठीक है। 1114 01:08:51,044 --> 01:08:52,754 - यह लो। - ठीक है। 1115 01:08:53,672 --> 01:08:54,673 वहाँ पर। 1116 01:08:55,799 --> 01:08:57,800 ठीक है, मेरे तीन कैमरे तुम्हारी तरफ़ हैं। 1117 01:08:57,801 --> 01:08:59,635 हम नियंत्रण कक्ष से कैमरों को चलाएँगे। 1118 01:08:59,636 --> 01:09:02,305 हमें तुम्हारा फ़ोन चाहिए, ताकि जब वह कॉल करे… 1119 01:09:03,181 --> 01:09:04,181 शुक्रिया। 1120 01:09:04,182 --> 01:09:05,266 ठीक है, देवियों। 1121 01:09:05,267 --> 01:09:06,475 हम तुम्हारे इशारे पर राज्य के 1122 01:09:06,476 --> 01:09:08,478 हर चैनल के कार्यक्रम में बीच में जुड़ने के लिए तैयार रहेंगे। 1123 01:09:09,688 --> 01:09:11,314 हे भगवान, यह तो कमाल हो गया! 1124 01:09:12,607 --> 01:09:13,816 ठीक है। 1125 01:09:13,817 --> 01:09:15,819 बस उम्मीद है कि स्टू देख रहा हो। 1126 01:09:16,695 --> 01:09:17,529 तैयार हो? 1127 01:09:18,071 --> 01:09:19,947 - सलीके से बात करोगी? - नहीं। 1128 01:09:19,948 --> 01:09:23,117 मैं इस इंटरव्यू का तीस साल से इंतज़ार कर रही हूँ। 1129 01:09:23,118 --> 01:09:24,870 और तीन, दो… 1130 01:09:26,496 --> 01:09:28,163 हैलो, मैं गेल वेदर्स हूँ, 1131 01:09:28,164 --> 01:09:31,501 और यहाँ सिडनी प्रेस्कॉट के साथ एक ख़ास इंटरव्यू लेकर आई हूँ। 1132 01:09:35,672 --> 01:09:36,548 यह क्या है? 1133 01:09:37,215 --> 01:09:39,926 मेरी माँ टीवी पर सीधा प्रसारण कर रही है। चैनल सेवेन पर। 1134 01:09:44,139 --> 01:09:46,807 - सिडनी, आपका स्वागत है। हैलो। - हैलो, गेल। 1135 01:09:46,808 --> 01:09:48,434 सीधा प्रसारण: सिडनी प्रेस्कॉट ख़ास इंटरव्यू 1136 01:09:48,435 --> 01:09:51,229 सभी तुम्हें कई बेरहमी भरे हमलों से बच निकलने वाली लड़की के तौर पर जानता है। 1137 01:09:51,771 --> 01:09:53,480 और मुझे पता चला है कि आप और आपका परिवार 1138 01:09:53,481 --> 01:09:55,441 एक बार फिर निशाने पर हैं। 1139 01:09:55,442 --> 01:09:57,110 तुम बता सकती हो कि हो क्या रहा है? 1140 01:09:57,611 --> 01:09:59,778 किसी ने मेरे परिवार और मुझ पर अब तक दो बार हमला किया है, 1141 01:09:59,779 --> 01:10:02,489 और वह ख़ुद को स्टू माकर बता रहा है। 1142 01:10:02,490 --> 01:10:04,783 पर स्टू तो उस रात वुड्सबोरो में मारा गया था, 1143 01:10:04,784 --> 01:10:07,454 जब उसने और बिली लूमिस ने तुम पर हमला किया था। 1144 01:10:07,996 --> 01:10:11,749 हाँ, पर अब मुझे यक़ीन नहीं है कि वह मर चुका है। 1145 01:10:11,750 --> 01:10:13,418 क्या इसी वजह से तुम यह इंटरव्यू कर रही हो? 1146 01:10:13,919 --> 01:10:16,338 - मैं उससे बात करना चाहती हूँ। - तुम क्या कहना चाहती हो? 1147 01:10:16,838 --> 01:10:19,673 मैं जानना चाहती हूँ कि वह चाहता क्या है। 1148 01:10:19,674 --> 01:10:22,301 इतने सालों बाद वह यह सब क्यों कर रहा है। 1149 01:10:22,302 --> 01:10:23,845 मैं चाहती हूँ कि वह जाने कि इन हत्याओं को 1150 01:10:25,013 --> 01:10:26,805 जारी रखने का कोई मतलब नहीं है। 1151 01:10:26,806 --> 01:10:30,477 - कैमरा ज़ूम करो। और क़रीब। - तुम्हें क्या चाहिए, आओ बात करते हैं। 1152 01:10:33,438 --> 01:10:35,440 शायद वह बहुत ज़्यादा डरपोक है। 1153 01:10:36,441 --> 01:10:39,069 वह हमेशा किसी का पल्ला पकड़कर चला, कभी ख़ुद कुछ नहीं बना। 1154 01:10:41,363 --> 01:10:42,364 क्या यही बात है? 1155 01:10:43,156 --> 01:10:46,492 तुम आगे आना चाहते हो? तो लो, मौका तुम्हारे सामने है। 1156 01:10:46,493 --> 01:10:48,494 मुझे कॉल करो। तुम्हारे पास अपनी बात कहने का मौका है। 1157 01:10:48,495 --> 01:10:49,663 धत्। 1158 01:10:54,250 --> 01:10:57,420 शायद वह अभी देख नहीं रहा। चलो बात जारी रखते हैं। 1159 01:10:58,713 --> 01:11:00,882 तुम और मैं बहुत लंबे समय से एक दूसरे को जानते हैं। 1160 01:11:01,841 --> 01:11:03,759 बहुत लंबे समय से, हाँ। 1161 01:11:03,760 --> 01:11:05,470 तुम हमारे रिश्ते के बारे में क्या कहोगी? 1162 01:11:06,888 --> 01:11:08,556 उलझा हुआ, पर टिकाऊ। 1163 01:11:10,058 --> 01:11:12,142 तुमने अपने ज़ख़्मों से उबरने के बारे में 1164 01:11:12,143 --> 01:11:14,144 "आउट ऑफ़ डार्कनेस" नाम की किताब लिखी थी। 1165 01:11:14,145 --> 01:11:17,815 और फिर भी तुम सालों से लोगों की नज़रों से 1166 01:11:17,816 --> 01:11:19,692 गायब रही हो। क्यों? 1167 01:11:19,693 --> 01:11:22,027 मुझे ऐसा लगा कि जितना ज़्यादा मैं उसके बारे में बोलती गई, 1168 01:11:22,028 --> 01:11:23,488 उतनी ही ज़्यादा तबाही फैलती गई। 1169 01:11:24,698 --> 01:11:25,949 तुम्हारे तीन बच्चे हैं। 1170 01:11:26,491 --> 01:11:28,617 टेटम सबसे बड़ी है। वह सत्रह साल की है? 1171 01:11:28,618 --> 01:11:30,452 मैं अपने बच्चों के बारे में बात नहीं करना चाहती। 1172 01:11:30,453 --> 01:11:33,205 टेटम की उम्र उतनी ही है जिस उम्र में 1173 01:11:33,206 --> 01:11:34,373 यह सब शुरू हुआ था। 1174 01:11:34,374 --> 01:11:36,667 यह बात तुम्हारे लिए काफ़ी मायने रखती होगी। 1175 01:11:36,668 --> 01:11:38,461 मैंने कहा, मुझे अपने बच्चों के बारे में बात नहीं करनी। 1176 01:11:39,462 --> 01:11:41,255 और तुमने अपनी बेटी का नाम 1177 01:11:41,256 --> 01:11:43,632 उस लड़की के नाम पर रखा जिसे इतने साल पहले बेहद बेरहमी से 1178 01:11:43,633 --> 01:11:45,134 मार दिया गया था। 1179 01:11:45,135 --> 01:11:48,680 मैंने उसका नाम अपनी बचपन की दोस्त पर रखा जिसे मैं बहुत चाहती थी। 1180 01:11:50,682 --> 01:11:52,976 वह आख़िरी दोस्त थी जिस पर मैंने भरोसा किया। 1181 01:11:56,813 --> 01:11:58,022 सिडनी, क्या तुम्हें कभी डर लगता है 1182 01:11:58,023 --> 01:12:00,315 कि तुम्हारे ज़ख़्म तुम्हारे बच्चों तक पहुँच जाएँगे? 1183 01:12:00,316 --> 01:12:01,775 या उससे भी बुरा, 1184 01:12:01,776 --> 01:12:03,819 कि वे आने वाले क़त्लों का निशाना बन सकते हैं? 1185 01:12:03,820 --> 01:12:05,237 बाप रे। 1186 01:12:05,238 --> 01:12:06,948 - सिडनी? - ठीक है, गेल, बस करो। 1187 01:12:09,701 --> 01:12:11,286 - वह कहाँ जा रही है? - अच्छा, हम अभी लौटते हैं। 1188 01:12:12,120 --> 01:12:13,871 या शायद नहीं। 1189 01:12:13,872 --> 01:12:15,206 - रोक दो। - ठीक है। 1190 01:12:16,207 --> 01:12:18,209 अंत की ओर जाओ और तैयार रहो। हाँ। 1191 01:12:22,464 --> 01:12:23,548 वह ठीक नहीं था। 1192 01:12:24,132 --> 01:12:26,216 और ख़तरनाक भी! 1193 01:12:26,217 --> 01:12:28,719 पर तुम ग़ायब हो गई थी, सिड। लोग जानना चाहते हैं। 1194 01:12:28,720 --> 01:12:29,679 मैं जानना चाहती हूँ! 1195 01:12:31,222 --> 01:12:32,932 - मुझे अफ़सोस है। - सच में? 1196 01:12:33,433 --> 01:12:36,769 अगर मैंने सीधे प्रसारण में ड्यूई के बारे में पूछा होता तो? 1197 01:12:36,770 --> 01:12:37,853 तुम क्या कहती? 1198 01:12:37,854 --> 01:12:40,023 ख़ैर, मैं कहती कि मैं ठीक हूँ। 1199 01:12:41,649 --> 01:12:44,860 क्योंकि यही बात मैं ख़ुद से दिन में 500 बार कहती हूँ, 1200 01:12:44,861 --> 01:12:46,696 बस दिन निकालने के लिए। 1201 01:13:07,008 --> 01:13:10,052 यह रॉबी रिवर्स का एक ख़ास इंटरव्यू था, गेल वेदर्स के साथ, 1202 01:13:10,053 --> 01:13:12,805 और पाइन ग्रोव की अपनी सिडनी प्रेस्कॉट एवंस के साथ। 1203 01:13:12,806 --> 01:13:13,807 हम नज़र रखेंगे… 1204 01:13:14,307 --> 01:13:15,975 बहुत तनावपूर्ण था। 1205 01:13:17,644 --> 01:13:18,645 हाँ। 1206 01:13:19,521 --> 01:13:20,313 तुम ठीक हो? 1207 01:13:23,775 --> 01:13:25,318 मुझे अफ़सोस है कि ये सब हो रहा है। 1208 01:13:26,152 --> 01:13:28,737 और ये… यह बहुत बेवक़ूफ़ी भरा ख़याल था। 1209 01:13:28,738 --> 01:13:29,988 टीवी स्टेशन कितनी दूर है? 1210 01:13:29,989 --> 01:13:32,116 मैं अभी बस अपनी माँ के पास होना चाहती हूँ। 1211 01:13:32,117 --> 01:13:33,618 बहुत पास है। मतलब, मैं तुम्हें ले चलूँगा। 1212 01:13:34,285 --> 01:13:35,203 ठीक है। 1213 01:13:42,544 --> 01:13:43,919 इसका सीधा प्रसारण नहीं हो रहा। 1214 01:13:43,920 --> 01:13:46,004 - और इसे होना चाहिए। - हैलो? 1215 01:13:46,005 --> 01:13:48,633 सिड, तुम्हें झप्पी की ज़रूरत है? 1216 01:13:50,426 --> 01:13:52,010 हम तुम्हारा इंतज़ार कर रहे थे। 1217 01:13:52,011 --> 01:13:53,303 क्यों? ताकि मैं इतनी देर फ़ोन पर रहूँ 1218 01:13:53,304 --> 01:13:54,930 कि तुम कॉल से मेरा पता लगा सको? 1219 01:13:54,931 --> 01:13:57,558 हाँ, बेवक़ूफ़! या बस बता दो कि तुम कहाँ हो। 1220 01:13:57,559 --> 01:14:00,019 बहुत बढ़िया। मैं पार्कर्स टैवर्न में हूँ 1221 01:14:00,562 --> 01:14:02,188 तुम्हारी बेटी के साथ। 1222 01:14:03,189 --> 01:14:04,815 मेरी बेटी पार्कर्स टैवर्न में नहीं है। 1223 01:14:04,816 --> 01:14:06,942 ख़ैर, वह पक्का घर पर तो नहीं है। 1224 01:14:06,943 --> 01:14:08,278 उसने कर्फ़्यू तोड़ा है। 1225 01:14:08,820 --> 01:14:10,071 वह बड़ी बदमाश है। 1226 01:14:10,822 --> 01:14:12,157 मैं उसे सज़ा दूँगा। 1227 01:14:13,700 --> 01:14:14,658 धत्। 1228 01:14:14,659 --> 01:14:16,368 बस इतना ही? क्या वह दोबारा कॉल करेगा? 1229 01:14:16,369 --> 01:14:17,911 क्योंकि तुमने कहा था यह मेरी कहानी है। 1230 01:14:17,912 --> 01:14:19,121 - कहानी कहाँ है, गेल? - रुको! 1231 01:14:19,122 --> 01:14:21,123 तुम्हें अभी पुलिस को फ़ोन करना होगा, 1232 01:14:21,124 --> 01:14:23,084 उनसे कहो कि पार्कर्स टैवर्न पहुँचें। 1233 01:14:23,960 --> 01:14:24,836 सिडनी! 1234 01:14:26,421 --> 01:14:27,672 सिडनी! 1235 01:14:28,715 --> 01:14:29,923 धत् तेरी। 1236 01:14:29,924 --> 01:14:33,343 मार्क, टैटम क्लोई के रेस्टोरेंट गई है। वह ख़तरे में है। 1237 01:14:33,344 --> 01:14:34,845 तुम कहाँ हो? 1238 01:14:34,846 --> 01:14:35,889 धत्! 1239 01:14:40,101 --> 01:14:41,102 धत् तेरी। 1240 01:14:51,946 --> 01:14:52,947 शुक्रिया। 1241 01:15:03,041 --> 01:15:04,375 यह क्या है? 1242 01:15:06,002 --> 01:15:09,171 - क्या तुमने यह बनाया? - क्या? नहीं। 1243 01:15:09,172 --> 01:15:11,632 मैंने इसे बस यह देखने के लिए बनाया था कि यह मुमकिन है या नहीं। 1244 01:15:11,633 --> 01:15:14,134 मैं तुम्हें और तुम्हारी बेटी को 1245 01:15:14,135 --> 01:15:15,886 मारने के लिए बेताब हूँ, सिडनी प्रेस्कॉट। 1246 01:15:15,887 --> 01:15:18,305 और मैं इसके हर एक पल का मज़ा लूँगा। 1247 01:15:18,306 --> 01:15:20,265 - कमीनी! - टेट। 1248 01:15:20,266 --> 01:15:22,727 - वह तुम ही थे। - नहीं, वह मैं नहीं था। 1249 01:15:24,520 --> 01:15:25,939 टेट। 1250 01:15:39,285 --> 01:15:41,787 यह कोई बहुत बड़ी कामयाबी नहीं रही, मिन। 1251 01:15:41,788 --> 01:15:43,580 हमें अब भी नहीं पता क़ातिल कौन है। 1252 01:15:43,581 --> 01:15:45,415 मुझे अभी भी अटपटे बच्चे पर शक है। 1253 01:15:45,416 --> 01:15:46,708 ज़ाहिर है, मुझ पर ही शक होगा। 1254 01:15:46,709 --> 01:15:49,253 इतना ज़ाहिर कि उलटा संदिग्ध लगता है। 1255 01:15:49,254 --> 01:15:50,755 यह कैसी बदबू है? 1256 01:15:51,464 --> 01:15:54,384 अरे धत्! पिज़्ज़ा ओवन में है। 1257 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 बाथरूम जाना है। 1258 01:16:01,975 --> 01:16:05,477 हमें टेटम को आज के बिली लूमिस के साथ अकेला नहीं छोड़ना चाहिए था। 1259 01:16:05,478 --> 01:16:07,062 ठीक है? मुझे यह सही नहीं लग रहा। 1260 01:16:07,063 --> 01:16:09,564 क्या तुम्हें अजीब नहीं लगता कि दो बिलकुल असली संदिग्ध 1261 01:16:09,565 --> 01:16:10,733 इतनी आसानी से गायब हो गए? 1262 01:16:12,110 --> 01:16:13,360 मैं नहीं चाहता आज रात मुझ पर हमला हो। 1263 01:16:13,361 --> 01:16:14,946 चलो टेटम को ढूँढते हैं। 1264 01:16:16,614 --> 01:16:17,949 ठीक है। 1265 01:16:21,869 --> 01:16:24,038 दरवाज़ा बंद है। हम अंदर बंद हैं। 1266 01:16:24,664 --> 01:16:26,957 यहाँ से निकलने का कोई और रास्ता होना चाहिए। 1267 01:16:26,958 --> 01:16:28,042 डाइनिंग रूम देखते हैं। 1268 01:16:43,433 --> 01:16:45,393 ओवन एकदम घटिया है। 1269 01:17:14,922 --> 01:17:15,882 धत्। 1270 01:17:23,765 --> 01:17:26,184 दरवाज़ा कहाँ है? 1271 01:17:31,272 --> 01:17:32,939 सुनो। रसोई में चलो। 1272 01:17:32,940 --> 01:17:35,068 पीछे का कोई दरवाज़ा होना चाहिए। 1273 01:17:38,654 --> 01:17:39,864 यह ठीक नहीं लग रहा है। 1274 01:18:15,858 --> 01:18:17,402 अरे, नहीं। 1275 01:18:18,444 --> 01:18:19,654 सुनो, कपकेक! 1276 01:18:30,790 --> 01:18:32,416 अरे, अरे, अरे। रुको, रुको, रुको। 1277 01:18:32,417 --> 01:18:34,292 - क़ातिल अंदर है। - अरे, सुनो। मैं संभाल लूँगा। 1278 01:18:34,293 --> 01:18:36,545 - वहाँ अंदर मत जाओ। - कोई बात नहीं, मैं देख लूँगा। 1279 01:18:36,546 --> 01:18:38,673 मैं संभाल लूँगा, मैं संभाल लूँगा! 1280 01:18:40,174 --> 01:18:41,217 लुकस! 1281 01:18:54,063 --> 01:18:55,773 हे भगवान। 1282 01:19:14,208 --> 01:19:15,293 धत्। 1283 01:20:06,761 --> 01:20:07,803 लुकस। 1284 01:20:50,054 --> 01:20:51,222 नहीं। 1285 01:20:59,063 --> 01:21:02,148 नहीं। मदद करो। नहीं। 1286 01:21:02,149 --> 01:21:05,528 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं! 1287 01:22:10,217 --> 01:22:11,218 नहीं! 1288 01:22:15,973 --> 01:22:17,725 दरवाज़ा खोलो, प्लीज़! प्लीज़! 1289 01:22:18,267 --> 01:22:19,977 खुल जा! 1290 01:22:36,994 --> 01:22:39,330 मदद करो! प्लीज़, कोई मेरी मदद करो! 1291 01:22:39,872 --> 01:22:42,749 वह मुझे मारने की कोशिश कर रहा है! प्लीज़! 1292 01:22:42,750 --> 01:22:44,377 कोई मेरी मदद करो! 1293 01:23:40,307 --> 01:23:41,391 मैंने तुम्हें ढूँढ लिया। 1294 01:23:41,392 --> 01:23:43,059 क्या तुमने उसे देखा? क़ातिल को? 1295 01:23:43,060 --> 01:23:46,479 नहीं, मैंने किसी को नहीं देखा। तुमने मुझे मारा। काफ़ी ज़ोर से मारा। 1296 01:23:46,480 --> 01:23:47,939 हमें यहाँ से निकलना होगा। 1297 01:23:47,940 --> 01:23:49,482 टेट, सुनो। 1298 01:23:49,483 --> 01:23:50,817 मैं क़ातिल नहीं हूँ, टेट। 1299 01:23:50,818 --> 01:23:53,738 मुझे पता है। मुझे पता है। माफ़ करना। 1300 01:23:54,739 --> 01:23:56,907 मैं तुम्हें कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगा, ठीक है? 1301 01:24:03,873 --> 01:24:05,207 नहीं! 1302 01:24:16,844 --> 01:24:18,095 मदद करो! 1303 01:24:40,326 --> 01:24:41,535 ऐतिहासिक डाउनटाउन पाइन ग्रोव में स्वागत है 1304 01:24:45,831 --> 01:24:47,750 सुरक्षा चेतावनी लिटिल लाटे का सामने का दरवाज़ा खुला 1305 01:25:25,496 --> 01:25:26,455 माँ 1306 01:25:41,136 --> 01:25:45,641 दुकान में हूँ, क़ातिल बाहर है 1307 01:25:50,104 --> 01:25:51,396 हे भगवान। 1308 01:25:51,397 --> 01:25:53,607 ऑफ़िस में बंदूक है 1309 01:26:47,494 --> 01:26:48,329 हे भगवान। 1310 01:26:50,414 --> 01:26:52,166 टेटम को कॉल करो 1311 01:26:55,836 --> 01:26:58,504 - टेटम। - माँ! 1312 01:26:58,505 --> 01:27:00,173 मैं आ रही हूँ, ठीक है? 1313 01:27:00,174 --> 01:27:02,091 वह दरवाज़े पर है! 1314 01:27:02,092 --> 01:27:03,593 सिग्नल चला गया 1315 01:27:03,594 --> 01:27:04,595 धत् तेरी। 1316 01:27:06,430 --> 01:27:08,765 अरे भाड़ में जा, फ़ोन। 1317 01:27:08,766 --> 01:27:10,642 मैं तुम्हें सुन नहीं पा रही! मैं सुन नहीं पा रही! 1318 01:27:10,643 --> 01:27:13,103 ठीक है। ठीक है। 1319 01:27:14,021 --> 01:27:16,774 टेटम, मेरी बात सुनो। मैं वक़्त पर नहीं पहुँच पाऊँगी। 1320 01:27:17,316 --> 01:27:18,858 पर मैं तुम्हारे साथ रहूँगी। 1321 01:27:18,859 --> 01:27:21,278 तुम्हें बंदूक लेनी होगी। वह तिजोरी में है। 1322 01:27:23,113 --> 01:27:24,530 ठीक है। 1323 01:27:24,531 --> 01:27:26,075 कोड तुम्हारा जन्मदिन है। 1324 01:27:32,331 --> 01:27:33,207 खुल गया 1325 01:27:36,168 --> 01:27:38,294 मुझे नहीं पता यह कैसे चलती है। 1326 01:27:38,295 --> 01:27:41,255 मैं तुम्हें एक-एक क़दम बताऊँगी। क्या तुम्हारे कानों में लगाने वाले इयरफ़ोन हैं? 1327 01:27:41,256 --> 01:27:43,716 उन्हें लगा लो, ठीक है? तुम्हें दोनों हाथ चाहिए होंगे। 1328 01:27:43,717 --> 01:27:44,718 ठीक है। 1329 01:27:52,726 --> 01:27:54,395 ठीक है। ठीक है। 1330 01:27:56,480 --> 01:27:57,481 रुको। 1331 01:27:58,899 --> 01:28:00,901 मुझे उसकी आवाज़ नहीं आ रही। लगता है वह चला गया। 1332 01:28:02,778 --> 01:28:04,821 नहीं, वह अंदर आने का कोई और रास्ता ढूँढ रहा है। 1333 01:28:04,822 --> 01:28:06,990 ओह, माँ, जल्दी करो! 1334 01:28:06,991 --> 01:28:09,409 ठीक है, बच्ची, मेरी बात सुनो। 1335 01:28:09,410 --> 01:28:12,453 बंदूक में… गोलियाँ भरी हैं, 1336 01:28:12,454 --> 01:28:15,498 तो सेफ़्टी लॉक खोलना होगा, ठीक है? 1337 01:28:15,499 --> 01:28:17,084 वह छोटा सा स्विच दिख रहा है? 1338 01:28:17,751 --> 01:28:20,128 उसे ऊपर करो। वहाँ लाल बिंदु है। 1339 01:28:20,129 --> 01:28:21,629 मुझे दिख गया। 1340 01:28:21,630 --> 01:28:25,216 ठीक है। अब बस तुम्हें निशाना लगाना है 1341 01:28:25,217 --> 01:28:28,845 और ट्रिगर दबाना है। सीधे सीने के बीच में, ठीक है? 1342 01:28:28,846 --> 01:28:30,723 और जब वह घायल होकर गिरे, तो सिर में गोली मारना। 1343 01:28:34,143 --> 01:28:35,436 मैं नहीं कर सकती। 1344 01:28:36,437 --> 01:28:39,522 मैं आपके जैसी नहीं हूँ। मैं नहीं कर सकती। 1345 01:28:39,523 --> 01:28:41,024 टेटम, तुम हो। 1346 01:28:41,025 --> 01:28:42,775 तुम मेरी जैसी ही हो। 1347 01:28:42,776 --> 01:28:44,361 मैंने आपका इंटरव्यू देखा था। 1348 01:28:45,362 --> 01:28:46,571 बच्ची, फ़ोकस करो। 1349 01:28:46,572 --> 01:28:48,615 हम यह मिलकर करेंगे। 1350 01:28:50,909 --> 01:28:52,411 उसने बेन को मार दिया। 1351 01:28:53,787 --> 01:28:55,789 उसने उसे मार दिया। 1352 01:28:56,915 --> 01:29:00,209 अभी तुम्हें ज़िंदा रहना है। ठीक है? 1353 01:29:00,210 --> 01:29:02,296 अभी सबसे ज़रूरी यही है। 1354 01:29:08,927 --> 01:29:09,970 ठीक है। 1355 01:29:10,471 --> 01:29:12,639 तुम्हें उसे दीवार के पार से गोली मारनी होगी। 1356 01:29:13,265 --> 01:29:14,266 कहाँ मारूँ? 1357 01:29:15,601 --> 01:29:17,477 ठीक है, कैलेंडर पर गोली चलाओ। 1358 01:29:17,478 --> 01:29:19,312 कैलेंडर के आर-पार गोली चलाओ। नहीं, रुको। 1359 01:29:19,313 --> 01:29:20,605 रुको। वह आगे जा रहा है। 1360 01:29:20,606 --> 01:29:21,648 माँ? 1361 01:29:22,483 --> 01:29:24,943 दरवाज़े के दाहिनी तरफ़। अभी गोली चलाओ! इसी वक़्त मारो! 1362 01:29:30,115 --> 01:29:31,200 ओह, तुमने उसे मार दिया। 1363 01:29:36,205 --> 01:29:37,914 तुमने उसे मार दिया। 1364 01:29:37,915 --> 01:29:39,124 ठीक है। 1365 01:30:00,020 --> 01:30:01,813 अच्छा, सुनो। तुम्हें उसके पास से घूमकर निकलना होगा। 1366 01:30:01,814 --> 01:30:03,774 पर उससे पहले उसके सिर में गोली मारो। 1367 01:30:05,025 --> 01:30:07,693 पर वह मर चुका है, मैंने उसे गोली मारी थी। 1368 01:30:07,694 --> 01:30:10,113 मुझे पता है, जान। तसल्ली कर लो। उसे गोली मारो। 1369 01:30:10,114 --> 01:30:12,324 अभी उसके सिर में गोली मारो। 1370 01:30:14,827 --> 01:30:16,703 टेटम… टेटम! 1371 01:30:19,164 --> 01:30:21,750 - टेटम! - माँ! माँ! 1372 01:31:14,136 --> 01:31:15,762 टेटम! 1373 01:31:23,645 --> 01:31:27,440 हैलो, सिडनी। मज़ा आ रहा है? 1374 01:31:27,441 --> 01:31:28,941 अगर तुमने उसे नुक़सान पहुँचाया… 1375 01:31:28,942 --> 01:31:31,694 शांत हो जाओ। मैं उसे नुक़सान नहीं पहुँचाने वाला 1376 01:31:31,695 --> 01:31:33,863 जब तक तुम नज़ारा देखने यहाँ नहीं आती। 1377 01:31:33,864 --> 01:31:36,782 - तुम कहाँ हो? - जहाँ दिल होता है… 1378 01:31:36,783 --> 01:31:39,702 जब तक मैं उसमें चाकू न घोंप दूँ। 1379 01:31:39,703 --> 01:31:41,330 अकेली आना। 1380 01:32:33,924 --> 01:32:35,509 घर में स्वागत है, सिडनी। 1381 01:32:36,009 --> 01:32:38,135 हम कबसे तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 1382 01:32:38,136 --> 01:32:39,638 तुम्हारा इंतज़ार। 1383 01:32:40,430 --> 01:32:41,847 अकेली आने के लिए शुक्रिया। 1384 01:32:41,848 --> 01:32:45,101 नियम मानने से सब कितना आसान हो जाता है। 1385 01:32:45,102 --> 01:32:46,310 बकवास बंद करो। 1386 01:32:46,311 --> 01:32:48,188 अगर तुम स्टू हो, तो सामने आओ! 1387 01:32:49,731 --> 01:32:51,400 मैं कहाँ हूँ? 1388 01:32:55,028 --> 01:32:56,488 क्या तुम मुझे ढूँढ सकती हो? 1389 01:32:58,031 --> 01:32:59,449 असल में मैं वह नहीं हूँ। 1390 01:33:00,617 --> 01:33:02,369 तुम सच में जानना चाहती हो मैं कौन हूँ? 1391 01:33:06,039 --> 01:33:07,374 मैं याद हूँ? 1392 01:33:08,458 --> 01:33:11,168 तुमने मेरे बेटे के साथ जो किया, उसके लिए तुम्हें कभी माफ़ नहीं करूँगी। 1393 01:33:11,169 --> 01:33:13,713 और पता है क्या? मैं यह बार-बार करूँगी। 1394 01:33:13,714 --> 01:33:15,632 तुम्हारी माँ ने मेरी ज़िंदगी तबाह कर दी। 1395 01:33:16,216 --> 01:33:17,217 पर सच तो यही है। 1396 01:33:17,801 --> 01:33:19,636 उसने तुम्हें भी तबाह किया। 1397 01:33:21,638 --> 01:33:24,474 उसी तरह जैसे तुमने अपनी बेटी को तबाह किया है। 1398 01:33:25,017 --> 01:33:26,435 भाड़ में जाओ, तुम जो भी हो! 1399 01:33:27,978 --> 01:33:29,895 इस तरफ़! 1400 01:33:29,896 --> 01:33:31,356 मैं हूँ, बहन। 1401 01:33:32,899 --> 01:33:34,609 कोई फ़िल्म बनाना चाहती हो? 1402 01:33:35,610 --> 01:33:37,529 डरावनी वाली? 1403 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 मैं एक शानदार पटकथा पर काम कर रहा हूँ। 1404 01:33:42,200 --> 01:33:43,035 चलो न, सिड। 1405 01:33:43,660 --> 01:33:44,828 हम एक परिवार हैं। 1406 01:33:45,537 --> 01:33:48,373 आख़िरकार बात परिवार पर ही आकर रुकती है, है न, सिड? 1407 01:33:50,083 --> 01:33:53,545 हम दोनों जानते हैं परिवार के लिए हम कितनी दूर जा सकते हैं। 1408 01:33:54,838 --> 01:33:56,923 और दोस्त के लिए भी, ज़ाहिर है। 1409 01:33:58,258 --> 01:34:00,969 तुम्हारे सारे दोस्त मर जाते हैं सिर्फ़ तुम्हारे क़रीब होने की वजह से। 1410 01:34:01,803 --> 01:34:03,680 मैंने तुम्हारे लिए मौत को गले लगा लिया, सिडनी। 1411 01:34:05,307 --> 01:34:06,975 क्या यह तुम्हारे लिए कोई मायने नहीं रखता? 1412 01:34:07,517 --> 01:34:09,227 मेरी बेटी कहाँ है? 1413 01:34:10,312 --> 01:34:12,313 मुझे लगा, वापस उसी जगह जाना चाहिए जहाँ सब शुरू हुआ था। 1414 01:34:12,314 --> 01:34:14,774 एक फ़ोन कॉल, एक लड़की, 1415 01:34:14,775 --> 01:34:16,275 और वह शख़्स जिसकी उसे परवाह है 1416 01:34:16,276 --> 01:34:18,987 उसके घर के बाहर कुर्सी से बँधा हुआ। 1417 01:34:26,078 --> 01:34:27,537 अच्छा। ठीक है। 1418 01:34:29,331 --> 01:34:30,332 ठीक है। 1419 01:34:36,088 --> 01:34:37,589 टेटम, जान, मुझे माफ़ कर दो। 1420 01:34:38,673 --> 01:34:39,508 बस… 1421 01:34:41,218 --> 01:34:42,385 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 1422 01:34:42,386 --> 01:34:43,553 प्लीज़ बताओ। 1423 01:34:50,644 --> 01:34:51,560 तुम। 1424 01:34:51,561 --> 01:34:53,772 हाँ। मैं। 1425 01:34:54,356 --> 01:34:57,274 मतलब, मैं और कार्ल। 1426 01:34:57,275 --> 01:34:58,276 कार्ल मर चुका है। 1427 01:35:00,070 --> 01:35:01,405 और मैं भी मर जाता, 1428 01:35:02,531 --> 01:35:04,658 पर तुम्हारी बेटी मेरे सिर पर गोली नहीं मार पाई। 1429 01:35:05,951 --> 01:35:09,412 हमेशा सिर में गोली मारनी चाहिए। 1430 01:35:09,413 --> 01:35:10,622 ठीक है, ठीक है। 1431 01:35:11,832 --> 01:35:13,166 सही कहा ना, 1432 01:35:14,042 --> 01:35:15,043 स्टू? 1433 01:35:24,678 --> 01:35:26,012 ठीक है, ठीक है। 1434 01:35:31,601 --> 01:35:32,894 मैं अभी आता हूँ। 1435 01:35:46,992 --> 01:35:47,826 मार्क। 1436 01:35:49,035 --> 01:35:50,162 ठीक है। 1437 01:35:55,459 --> 01:35:56,626 ज़रा देखो! 1438 01:35:57,169 --> 01:35:58,420 यह अब भी ज़िंदा है। 1439 01:35:59,337 --> 01:36:00,713 यह तो बड़ा सख़्त हरामी है। 1440 01:36:00,714 --> 01:36:01,715 कमीने साले! 1441 01:36:07,929 --> 01:36:10,097 जेसिका। तुम? 1442 01:36:10,098 --> 01:36:11,266 हैलो, पड़ोसन। 1443 01:36:12,184 --> 01:36:13,435 तुम ख़ुद को कैसे संभाल रही हो? 1444 01:36:16,104 --> 01:36:18,231 तुम्हें सच में लगा वह स्टू होगा? 1445 01:36:19,733 --> 01:36:21,943 क्योंकि वह तो बेवकूफ़ी होती। स्टू मर चुका है। 1446 01:36:22,736 --> 01:36:24,571 मतलब, रूह में ज़िंदा है, पर… 1447 01:36:25,739 --> 01:36:27,072 मर चुका है। 1448 01:36:27,073 --> 01:36:29,366 पता है, मैंने ए.आई. में काम किया हुआ है। 1449 01:36:29,367 --> 01:36:32,328 मैं एक ज़माने में गूगल में सुरक्षा विशेषज्ञ था। 1450 01:36:32,329 --> 01:36:35,164 - फ़ॉलब्रुक से पहले। - स्टू को वापस लाने का ख़्याल मेरा ही था। 1451 01:36:35,165 --> 01:36:37,041 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। वह ख़्याल मेरा था। 1452 01:36:37,042 --> 01:36:39,502 नहीं। मैंने बस तुम्हें ऐसा सोचने दिया कि तुम्हारा ख़्याल था। 1453 01:36:39,503 --> 01:36:40,961 जेसिका, प्लीज़, तुम क्या कर रही हो? 1454 01:36:40,962 --> 01:36:43,590 "ओह, जेसिका।" "ओह, प्लीज़।" "ओह, तुम क्या कर रही हो?" 1455 01:36:44,132 --> 01:36:47,844 हे भगवान। मैं तुम्हें पहचान ही नहीं पा रही। मतलब, तुम्हें क्या हो गया है? 1456 01:36:48,803 --> 01:36:50,804 तुमने मुझे बहुत निराश किया है, सिड। 1457 01:36:50,805 --> 01:36:53,099 मेरी बात सुनो। तुम ऐसी नहीं हो। 1458 01:36:53,850 --> 01:36:56,060 यह जो भी है, इसका कोई और रास्ता है। 1459 01:36:56,061 --> 01:36:56,895 मुझे पता है। 1460 01:36:57,395 --> 01:36:59,231 हमेशा कोई और रास्ता होता है। 1461 01:37:00,190 --> 01:37:01,441 माफ़ करना। 1462 01:37:02,067 --> 01:37:04,277 तुमने ही मुझे यह सिखाया था। यह तुम्हारी किताब में है। 1463 01:37:06,196 --> 01:37:07,822 तुमने मेरी ज़िंदगी बचाई थी, सिडनी। 1464 01:37:09,241 --> 01:37:10,492 इसे बर्बाद करने से पहले। 1465 01:37:12,035 --> 01:37:13,954 तुम्हें मेरी हिंसक शादी के बारे में पता है, है न? 1466 01:37:15,288 --> 01:37:17,623 मैं सच में फँसी हुई थी, और मुझे कोई रास्ता नहीं दिख रहा था। 1467 01:37:17,624 --> 01:37:19,708 पर फिर मैंने पढ़ी 1468 01:37:19,709 --> 01:37:22,628 सिडनी प्रेस्कॉट की "आउट ऑफ़ डार्कनेस"। 1469 01:37:22,629 --> 01:37:23,880 यह शानदार किताब है! 1470 01:37:24,631 --> 01:37:26,799 और तब मुझे समझ आया कि तुम्हारी ज़िंदगी 1471 01:37:26,800 --> 01:37:28,468 एक ही सच्चाई पर टिकी हुई है। 1472 01:37:30,637 --> 01:37:32,639 सिडनी प्रेस्कॉट बुरे आदमी को मार देती है। 1473 01:37:34,432 --> 01:37:35,809 यही तुम्हारा मक़सद है। 1474 01:37:36,935 --> 01:37:39,938 तुम असल ज़िंदगी की डरावनी फ़िल्मों की हीरोइन हो। 1475 01:37:40,814 --> 01:37:42,315 आख़िर तक ज़िंदा रहने वाली लड़की। 1476 01:37:43,733 --> 01:37:45,735 हे भगवान, तुम कमाल की प्रेरणा हो! 1477 01:37:47,070 --> 01:37:50,781 तो मैंने योजना बनानी शुरू की और कसरत करने लगी, 1478 01:37:50,782 --> 01:37:53,784 और फिर मैंने एक सिडनी वाला काम कर दिया… 1479 01:37:53,785 --> 01:37:55,579 और मैंने अपने पति को मार डाला! 1480 01:37:57,163 --> 01:37:59,124 मैं बच भी गई। 1481 01:38:00,584 --> 01:38:02,502 और उसके लिए मुझे तुम्हारा शुक्रिया अदा करना था। 1482 01:38:03,920 --> 01:38:05,629 पर फिर तुम दूर चली गईं, सिड! 1483 01:38:05,630 --> 01:38:07,673 और तुम न्यू यॉर्क नहीं गईं। 1484 01:38:07,674 --> 01:38:09,008 अगर तुम वहाँ ना हो, 1485 01:38:09,009 --> 01:38:10,301 तो घोस्टफ़ेस हमला मायने नहीं रखता। 1486 01:38:10,302 --> 01:38:11,760 तुम गायब हो गई। 1487 01:38:11,761 --> 01:38:12,596 क्यों, सिडनी? 1488 01:38:13,138 --> 01:38:15,264 मैं चाहती थी लोग देखें कि सदमे के बाद भी ज़िंदगी होती है। 1489 01:38:15,265 --> 01:38:16,683 पर तुम्हारे लिए नहीं है! 1490 01:38:18,101 --> 01:38:20,937 सदमा ही तुम्हारी ज़िंदगी है। 1491 01:38:21,938 --> 01:38:23,230 जब तुम गायब हुई, 1492 01:38:23,231 --> 01:38:24,649 क्या तुम्हें पता है मुझे कितना दुख हुआ? 1493 01:38:25,442 --> 01:38:27,652 मतलब, मैं बिलकुल संभाल नहीं पाई! 1494 01:38:28,194 --> 01:38:29,945 मैंने ख़ुद को एक संस्था में भर्ती कराया। 1495 01:38:29,946 --> 01:38:31,655 फ़ॉलब्रुक। वहीं हमारी मुलाक़ात हुई। 1496 01:38:31,656 --> 01:38:34,158 अच्छा, मैं बोल रही हूँ, तो बीच में मत टोकना, ठीक है? 1497 01:38:34,159 --> 01:38:36,493 बहुत बढ़िया। धत् तेरी। मैं कहाँ थी? 1498 01:38:36,494 --> 01:38:38,329 अरे यार। धत्! 1499 01:38:38,330 --> 01:38:40,789 न्यू यॉर्क। कसरत। तुम गायब हो गई। 1500 01:38:40,790 --> 01:38:43,208 - फ़ॉलब्रुक। - फ़ॉलब्रुक। फ़ॉलब्रुक, हाँ! 1501 01:38:43,209 --> 01:38:45,378 वह सबसे नज़दीकी मानसिक केंद्र था जो मैं ढूँढ पाई, 1502 01:38:45,879 --> 01:38:48,381 क्योंकि मुझे तुम्हारे पास रहना था। 1503 01:38:50,091 --> 01:38:54,054 और बस, बात आकर आज रात तक पहुँच जाती है। 1504 01:38:55,138 --> 01:38:57,515 ठीक है, जेसिका, तुम सही हो। मैं ख़ुदगर्ज़ रही हूँ। 1505 01:38:58,016 --> 01:38:59,601 मैं बेहतर कर सकती हूँ। हम दोबारा शुरू कर सकते हैं। 1506 01:39:00,268 --> 01:39:01,895 मैं शुरू कर रही हूँ। 1507 01:39:06,024 --> 01:39:07,192 तुम्हें मारकर। 1508 01:39:08,902 --> 01:39:10,195 अब कोई बोझ नहीं। 1509 01:39:11,404 --> 01:39:12,989 मैं सब छोड़ रही हूँ। 1510 01:39:14,240 --> 01:39:15,783 लुकस का क्या? तुम्हारा बेटा है। 1511 01:39:15,784 --> 01:39:18,285 अरे नहीं, नहीं। वह मर चुका है, सिड। 1512 01:39:18,286 --> 01:39:20,372 मतलब, वह कुछ ज़्यादा ही अपने पापा जैसा था। 1513 01:39:21,164 --> 01:39:21,998 और अब 1514 01:39:23,416 --> 01:39:25,085 मैं एक नई शुरुआत कर सकती हूँ। 1515 01:39:29,923 --> 01:39:32,384 क्या तुम्हें लगता है कि तुम टेटम की अच्छी माँ रही हो? 1516 01:39:33,760 --> 01:39:36,220 मतलब, तुमने उसे कुछ भी काम की चीज़ नहीं सिखाई, 1517 01:39:36,221 --> 01:39:37,305 सही कह रही हूँ ना? 1518 01:39:39,224 --> 01:39:41,684 तुमने बचने की सारी काबिलियत सिर्फ़ अपने पास रखी है। 1519 01:39:41,685 --> 01:39:44,729 पर कोई बात नहीं। क्योंकि अब मैं उसे सिखाऊँगी! 1520 01:39:48,358 --> 01:39:51,068 वह अपनी माँ को मरते हुए देखेगी। 1521 01:39:51,069 --> 01:39:52,696 बिलकुल वैसे ही जैसे तुमने देखा था। 1522 01:39:54,197 --> 01:39:56,907 - यह सिलसिला जारी रहता है। - नहीं। 1523 01:39:56,908 --> 01:39:58,410 देखो, आख़िरकार मुझे समझ आ गया। 1524 01:40:00,036 --> 01:40:01,329 मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 1525 01:40:02,205 --> 01:40:04,540 मतलब, हम में से किसी को भी नहीं है। बात मान लो, 1526 01:40:04,541 --> 01:40:07,210 ज़िंदा बचने वाली आख़िरी लड़की वाला दौर निकल चुका है। 1527 01:40:07,961 --> 01:40:10,380 मैं सिडनी का दूसरा संस्करण बना रही हूँ। 1528 01:40:11,589 --> 01:40:13,174 ध्यान से देखो, टेटम। 1529 01:40:21,933 --> 01:40:22,976 ठीक है। 1530 01:40:23,601 --> 01:40:25,978 ठीक है, जान, तुम्हें एम्बुलेंस को फ़ोन करना होगा। 1531 01:40:25,979 --> 01:40:27,646 - ठीक है? - क्या? 1532 01:40:27,647 --> 01:40:29,481 माँ! नहीं, रुको! आप कहाँ जा रही हो? 1533 01:40:29,482 --> 01:40:30,482 अपने पापा के साथ रहो। 1534 01:40:30,483 --> 01:40:32,402 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, माँ! हे भगवान, नहीं! 1535 01:40:47,751 --> 01:40:48,752 सिडनी। 1536 01:40:49,836 --> 01:40:52,421 सिडनी… 1537 01:40:52,422 --> 01:40:53,590 बकवास। 1538 01:41:38,009 --> 01:41:39,135 बस इतना ही कर सकती हो? 1539 01:42:09,082 --> 01:42:10,083 धत्! 1540 01:42:31,437 --> 01:42:32,605 आप ठीक हो? 1541 01:42:33,857 --> 01:42:35,065 सिर में गोली मारनी होगी। 1542 01:42:35,066 --> 01:42:36,025 - क्या? - उसके सिर में गोली… 1543 01:42:37,861 --> 01:42:38,820 धत्! 1544 01:42:39,362 --> 01:42:40,989 धत् तेरी। ठीक है। 1545 01:42:46,244 --> 01:42:47,078 चलो। 1546 01:43:11,644 --> 01:43:12,770 तुम ठीक हो? 1547 01:43:16,649 --> 01:43:19,068 मैं सिडनी प्रेस्कॉट की बेटी हूँ। 1548 01:43:27,535 --> 01:43:28,912 मेरा सुनहरा दौर ख़त्म हुआ। 1549 01:43:30,413 --> 01:43:31,372 भाड़ में जाओ। 1550 01:43:41,549 --> 01:43:44,134 मैं हूँ रॉबी रिवर्स मौके से एक ख़ास 1551 01:43:44,135 --> 01:43:45,886 सीधी रिपोर्ट के साथ, 1552 01:43:45,887 --> 01:43:47,971 पुलिस चीफ़ मार्क एवंस के घर से, 1553 01:43:47,972 --> 01:43:50,475 जहाँ ख़ूनी आतंक के सिलसिला का अंत हुआ है। 1554 01:44:06,449 --> 01:44:08,116 नेटवर्क को सीधा प्रसारण करना है। 1555 01:44:08,117 --> 01:44:10,243 नामुमकिन। बहुत ज़्यादा ख़ून बह चुका है। 1556 01:44:10,244 --> 01:44:11,746 मैं कैमरा नहीं पकड़ सकता। 1557 01:44:12,455 --> 01:44:13,957 मैं चाहती थी तुम करो। 1558 01:44:14,540 --> 01:44:15,457 मुझे बेहतर लग रहा है। 1559 01:44:15,458 --> 01:44:17,293 पर फ़्रेम ऐसा रखना होगा कि ख़ून दिखे नहीं। 1560 01:44:17,794 --> 01:44:19,128 मैं कैमरे का स्टैंड ले आता हूँ। 1561 01:44:42,402 --> 01:44:43,903 मुझे छोड़कर भागने के लिए शुक्रिया। 1562 01:44:45,488 --> 01:44:47,115 सच बताओ, ऐसा करने की वजह? 1563 01:44:49,242 --> 01:44:52,036 तुमने हमेशा मेरी ढाल बनकर रक्षा की है, गेल। 1564 01:44:53,246 --> 01:44:54,497 मुझे न्यू यॉर्क जाना चाहिए था। 1565 01:44:55,415 --> 01:44:56,832 मुझे तुम्हारे लिए वहाँ होना चाहिए था। 1566 01:44:56,833 --> 01:44:58,083 नहीं, सिड। 1567 01:44:58,084 --> 01:44:59,919 और एक बात को लेकर मैं गलत थी। 1568 01:45:00,837 --> 01:45:02,380 मैं भरोसा करती हूँ… 1569 01:45:04,841 --> 01:45:06,092 मैं तुम पर भरोसा करती हूँ। 1570 01:45:16,185 --> 01:45:17,602 तुम्हें अस्पताल ले चलूँ? 1571 01:45:17,603 --> 01:45:19,604 - मुझे अच्छा लगेगा। - ठीक है। 1572 01:45:19,605 --> 01:45:20,606 बस मुझे एक मिनट दो। 1573 01:45:38,207 --> 01:45:40,543 यह बिलकुल वही है जो मैं तुम्हारे लिए नहीं चाहती थी। 1574 01:45:43,129 --> 01:45:44,797 मुझे नहीं लगता यह आपके हाथ में था। 1575 01:45:52,221 --> 01:45:53,848 टेटम मेरी सबसे अच्छी दोस्त थी। 1576 01:45:55,725 --> 01:45:57,435 वह मज़ेदार थी, 1577 01:45:58,603 --> 01:45:59,937 बेधड़क थी। 1578 01:46:00,813 --> 01:46:03,857 जो मन में आता, सीधा कह देती थी। 1579 01:46:03,858 --> 01:46:05,068 बिलकुल खुलकर बोलती थी। 1580 01:46:07,070 --> 01:46:10,239 और वह मज़बूत थी। 1581 01:46:10,782 --> 01:46:12,408 और निडर थी। 1582 01:46:12,992 --> 01:46:16,329 वह किसी चीज़ से नहीं डरती थी। 1583 01:46:20,166 --> 01:46:22,877 इसलिए मैंने तुम्हारा नाम टेटम रखा। 1584 01:46:23,920 --> 01:46:26,923 क्योंकि मेरी यही चाहत थी 1585 01:46:27,882 --> 01:46:28,716 तुम्हारे लिए। 1586 01:46:30,676 --> 01:46:32,136 कि तुम मज़बूत बनो… 1587 01:46:34,180 --> 01:46:35,640 और निडर बनो। 1588 01:46:39,602 --> 01:46:41,020 और क्या बताऊँ तुम्हें? 1589 01:46:43,314 --> 01:46:44,649 अभी के लिए इतना काफ़ी है। 1590 01:46:46,943 --> 01:46:47,944 ठीक है। 1591 01:46:52,198 --> 01:46:54,992 - तुम्हें पता है मैं तुमसे प्यार करती हूँ। - मैं भी, ज़्यादा करती हूँ। 1592 01:46:58,121 --> 01:47:00,081 - चलो तुम्हारे पापा को देखें। - हाँ। 1593 01:49:40,366 --> 01:49:42,410 तीन, दो… 1594 01:49:43,035 --> 01:49:44,452 यह सब पिछले गुरुवार की रात शुरू हुआ 1595 01:49:44,453 --> 01:49:45,704 वुड्सबोरो, कैलिफ़ोर्निया में, 1596 01:49:45,705 --> 01:49:47,748 एक ऐसे घर में जो छुपाने के लिए बदनाम था। 1597 01:49:48,332 --> 01:49:51,626 रिकॉर्डिंग बंद करो। मैं घोंपने और चीरने के बीच उलझ गई थी। 1598 01:49:51,627 --> 01:49:53,712 - अरे, तुम इसमें बहुत बेकार हो। - चुप रहो। रिकॉर्ड करो। 1599 01:49:53,713 --> 01:49:55,840 समझ गया। तीन, दो… 1600 01:49:56,882 --> 01:49:59,592 नमस्ते। मैं मिंडी मीक्स मार… मुझे नहीं पता। 1601 01:49:59,593 --> 01:50:01,845 यार, तुमने अपना नाम बोलने में गड़बड़ कर दी? 1602 01:50:01,846 --> 01:50:04,807 हँसना बंद करो! 1603 01:50:07,226 --> 01:50:09,937 ठीक है। तीन, दो… 1604 01:50:11,397 --> 01:50:13,315 हैलो। मैं मिंडी मीक्स मार्टिन हूँ, 1605 01:50:13,316 --> 01:50:14,858 तीन बार घोस्टफ़ेस से ज़िंदा बची, 1606 01:50:14,859 --> 01:50:16,901 और न्यू यॉर्क से सीबीएस सेवन की नई रिपोर्टर। 1607 01:50:16,902 --> 01:50:19,237 हे भगवान। मैं यह सब रिकॉर्ड ही नहीं कर रहा था। 1608 01:50:19,238 --> 01:50:20,698 - एक सेकंड। - तुम बहुत बुरे हो। 1609 01:53:22,463 --> 01:53:23,464 रॉन लिंच की स्मृति में 1610 01:53:41,148 --> 01:53:43,150 संवाद अनुवादक : सीपिका