1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,208 --> 00:00:24,208 Existe uma primeira vez pra muitas coisas na vida de alguém. 4 00:00:25,625 --> 00:00:28,083 A primeira vez que se apaixona. 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,333 A primeira vez que se conhece seus sogros. 6 00:00:32,916 --> 00:00:38,666 A primeira vez que se, hã… Ah, vocês sabem do que eu tô falando, não é? 7 00:00:40,458 --> 00:00:42,875 Se tornar pai pela primeira vez. 8 00:00:43,791 --> 00:00:45,500 Ah, que bênção. 9 00:00:46,583 --> 00:00:52,250 Principalmente morando no paraíso, as Ilhas Maurício. 10 00:00:52,333 --> 00:00:56,541 Dizem que é só felicidade. Mas não vou mentir. 11 00:00:56,625 --> 00:01:00,750 Pode dar nos nervos também. Mas esperem… 12 00:01:00,833 --> 00:01:03,208 Vocês acham que eu tô falando do bebê? 13 00:01:13,666 --> 00:01:17,875 O Prishen vai me dar um neto. Ah, o que mais eu posso querer? 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,083 É, a minha filha vai ter um bebê. 15 00:01:25,375 --> 00:01:26,291 Oi! 16 00:01:27,291 --> 00:01:28,750 Acredita que só faltam três dias? 17 00:01:28,833 --> 00:01:32,500 -Ai, tô doidinha pra entrar naquele avião. -Maurício, lá vamos nós! 18 00:01:32,583 --> 00:01:34,291 É menina, com certeza. 19 00:01:34,375 --> 00:01:36,625 Eu tenho total certeza de que vai ser menino. 20 00:01:37,916 --> 00:01:39,708 Obrigada. Tá. 21 00:01:39,791 --> 00:01:43,958 Estou falando dos avós. Quando eles entrarem em cena, vai ser uma 22 00:01:44,041 --> 00:01:46,708 -montanha-russa. -Eu já falei com eles. 23 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 Que tenha a aparência da Jodi. 24 00:01:49,583 --> 00:01:50,708 A inteligência do Prishen. 25 00:01:50,791 --> 00:01:52,041 Ela é muito bonita mesmo. 26 00:01:52,125 --> 00:01:53,250 Ele é médico. 27 00:01:53,333 --> 00:01:57,208 Não existe dúvida, de que os genes dos Kandasamys vão vencer fácil. 28 00:01:57,875 --> 00:02:00,791 O bebê vai puxar cem por cento aos Naidoo. 29 00:02:20,875 --> 00:02:26,791 Inspira fundo e expira. Isso aí. Isso aí. Relaxa. Mais uma. Mais uma. 30 00:02:27,583 --> 00:02:31,958 Inspira. Você consegue. Vai, você consegue. 31 00:02:32,041 --> 00:02:33,458 Eu não consigo, Jen. 32 00:02:33,541 --> 00:02:36,500 Ai, Shanti, qual é? A gente não tem opção. Olha só pra isso. Ficou tanto tempo 33 00:02:36,583 --> 00:02:39,791 sem depilar, que parece a floresta amazônica. 34 00:02:39,875 --> 00:02:43,541 -É, dá até pra fazer tranças. -Eu não tenho idade pra isso. 35 00:02:43,625 --> 00:02:47,458 Shanthi, olha pra mim. Pensa em coisas alegres. Pensa nas Ilhas Maurício. 36 00:02:47,541 --> 00:02:49,500 -Maurício… -E o bebê. 37 00:02:49,583 --> 00:02:50,666 O bebê. 38 00:02:50,750 --> 00:02:53,375 Pensa… Aya. Aya? 39 00:02:54,125 --> 00:02:58,166 -Põe isso no lugar, aqui não é a sua casa. -Quem morreu e te fez rainha dessa casa? 40 00:02:59,625 --> 00:03:01,875 -Como é? -Grandes pensamentos felizes. 41 00:03:01,958 --> 00:03:05,291 Eu tô doidinha pra ver o meu Prishen. Mas a melhor parte é que a minha neta vai 42 00:03:05,375 --> 00:03:08,708 -dormir comigo… -Hã, hã, porque eu já 43 00:03:08,791 --> 00:03:12,166 encomendei um berço pro meu neto. 44 00:03:12,750 --> 00:03:14,500 Hum- hum, vai dormir comigo. 45 00:03:14,583 --> 00:03:16,750 Só por cima do meu cadáver. 46 00:03:16,833 --> 00:03:18,708 -Antes você do que eu. -Acho que temos que 47 00:03:18,791 --> 00:03:20,666 guiar eles na direção certa. 48 00:03:21,250 --> 00:03:23,208 Depois que tiverem o bebê, acabou. Depois, podem se concentrar… 49 00:03:23,291 --> 00:03:25,250 No bebê número dois. 50 00:03:25,333 --> 00:03:26,291 Ah, Shanti. 51 00:03:26,375 --> 00:03:29,208 Que foi, Jen? Pode ser como eu fui. 52 00:03:29,958 --> 00:03:32,416 Um dois, tcha tcha tcha. Um, dois, tcha, tcha, tcha. 53 00:03:32,500 --> 00:03:34,000 Aí, dona tcha tcha tcha. Eu acho que eu tenho uma ideia melhor. 54 00:03:34,083 --> 00:03:35,833 É? 55 00:03:35,916 --> 00:03:38,250 Você tem que fazer uma depilação brasileira. 56 00:03:42,333 --> 00:03:43,250 A gente vai pro Brasil? 57 00:03:46,583 --> 00:03:48,041 Pensei que era pras Ilhas Maurício. 58 00:03:48,583 --> 00:03:51,833 Tá bom, só garante que tudo da casa fique no lugar, por favor. 59 00:03:52,375 --> 00:03:54,208 A sua mãe vai mudar as coisas de lugar mesmo. 60 00:03:54,291 --> 00:03:57,041 Ah é, mas ela vai mudar e me criticar depois. 61 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Relaxa, deixa comigo. Tá? 62 00:04:01,708 --> 00:04:04,458 E aí, pessoal? Quem quer um sanduíche? Tem o meu famoso biryani de 63 00:04:04,541 --> 00:04:07,333 frango. 64 00:04:09,375 --> 00:04:11,875 -Não é um festival culinário. -Quando todos estiverem com fome… 65 00:04:11,958 --> 00:04:14,458 -Shanthi. Não está vendo? Estão jogando. -A gente veio se divertir. Tá vendo? 66 00:04:15,291 --> 00:04:18,208 -Mãe? Você viu? Eu fiz dois gols. -Anuncia assim que tirar duas 67 00:04:18,291 --> 00:04:21,208 notas dez na escola, tá bom? 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,625 -Ele passou por um triz. -Que coisa. 69 00:04:24,708 --> 00:04:26,541 Eu também estou por um triz. 70 00:04:26,625 --> 00:04:28,458 É porque Deus leva os bons primeiro. 71 00:04:30,750 --> 00:04:33,166 -Você vai durar. -Dona Jennifer? 72 00:04:33,250 --> 00:04:34,916 -Aham? -Pode falar pra minha mãe que 73 00:04:35,000 --> 00:04:36,791 eu também quero ir ver o bebê? 74 00:04:36,875 --> 00:04:39,875 Desan, a viagem não se trata de você. Se trata do seu irmão. E eu tô cansada de 75 00:04:39,958 --> 00:04:43,250 você não virar o disco. 76 00:04:43,333 --> 00:04:47,041 "Eu quero ir pra Maurício. Eu quero o quarto do Prishen." Para com isso. 77 00:04:47,125 --> 00:04:51,125 Tá bom, mãe. Mas se eu agarrar essa, eu posso ficar com o quarto do Prishen? 78 00:04:51,208 --> 00:04:52,083 Tá, tá bom, tá bom. 79 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Está pronto? 80 00:04:55,041 --> 00:04:58,666 É claro que ele vai agarrar essa. A única coisa que essa aí pode chutar é o balde. 81 00:05:53,791 --> 00:05:56,833 No meu leito de morte, e ainda fazendo gol! 82 00:05:58,375 --> 00:06:00,083 Não "Messi" comigo. 83 00:06:00,166 --> 00:06:03,250 Desan, por quê que você é tão burro? Você nem sabe pra que lado ir, né? Se o Prishen 84 00:06:03,333 --> 00:06:06,416 estivesse aqui, ele teria bloqueado essa trave inteira. Aliás, pode dizer tchau pro 85 00:06:06,500 --> 00:06:09,541 quarto dele. 86 00:06:18,583 --> 00:06:19,500 Oi. 87 00:06:21,416 --> 00:06:22,958 Pronta? Vamos nessa. 88 00:06:24,625 --> 00:06:25,750 Como é que você tá? 89 00:06:25,833 --> 00:06:28,250 -Tensa. -Essas duas podem ser complicadas. Tem 90 00:06:28,333 --> 00:06:30,750 que ter um código de resgate pra você. 91 00:06:30,833 --> 00:06:32,416 Ai, quando o inimigo avançar… 92 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 Tô pensando em… 93 00:06:35,791 --> 00:06:37,125 Hum-hum? 94 00:06:37,208 --> 00:06:40,083 "Furacão" pra sua mãe e talvez "vulcão" pra minha mãe, porque ela guarda tudo. 95 00:06:41,041 --> 00:06:43,291 Eu gostei. 96 00:06:44,833 --> 00:06:47,583 -Finalmente. Toma aqui. -Que foi? 97 00:06:47,666 --> 00:06:48,958 Vamos ter uma reunião rápida, já que o transporte atrasou. 98 00:06:49,041 --> 00:06:50,416 Aqui. 99 00:06:50,500 --> 00:06:51,416 Há horas. 100 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 -Reunião? -É. 101 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 Hã, alguém quer chamuça? 102 00:06:58,291 --> 00:07:01,375 Ah, para, Shanthi, qual é o seu problema? E você, Preggie, novidade, não é 103 00:07:01,458 --> 00:07:04,583 um passeio. 104 00:07:05,333 --> 00:07:07,125 -Ai, que chata. -Jennifer, por que está 105 00:07:07,208 --> 00:07:09,041 -falando que nem policial? -Devolve aí. 106 00:07:10,500 --> 00:07:12,708 Vamos lá. É isso aí, assim. 107 00:07:13,666 --> 00:07:15,458 -Continua. -Ai, o bebê é pesado. 108 00:07:15,541 --> 00:07:17,833 Tá bom, quase lá. Vamos nessa. 109 00:07:18,625 --> 00:07:20,208 Beleza, inspira e expira. 110 00:07:22,000 --> 00:07:24,416 Tá ardendo. Merda. Ai merda, a minha bolsa rompeu. 111 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 -Tá, calma. -Tá na hora! 112 00:07:27,041 --> 00:07:30,375 Se olharem as anotações, eu montei uma programação clara, tá listada, bem aqui, 113 00:07:30,458 --> 00:07:33,791 dia um, dia dois, dia três, então, vai até o final. E além disso, tem umas dicas 114 00:07:33,875 --> 00:07:37,208 úteis de como cumprimentar os locais. 115 00:07:38,166 --> 00:07:40,500 Por quê? Não é só dizer oi? 116 00:07:40,583 --> 00:07:41,500 Hã, Jennifer? 117 00:07:41,583 --> 00:07:44,083 -Sim, Preggie. -Como fazemos isso? Manter a 118 00:07:44,166 --> 00:07:46,750 atmosfera pacífica e calma o tempo todo? 119 00:07:46,833 --> 00:07:50,208 -É. -Aí. Bonjour, Preggie. 120 00:07:50,291 --> 00:07:53,000 Bonsoir, Elvis. 121 00:07:53,083 --> 00:07:54,000 Elvis… 122 00:07:54,833 --> 00:07:59,541 Gente, isso não é brincadeira. Criar uma criança exige um vilarejo. 123 00:07:59,625 --> 00:08:02,375 Criar a Jodi exigiu uma vovó. Dei meu tiro. 124 00:08:04,250 --> 00:08:07,125 Jennifer, por que não vivemos um dia de cada vez? 125 00:08:07,875 --> 00:08:10,291 É, Jennifer. A gente vai pras Ilhas Maurício e você está sendo uma 126 00:08:10,375 --> 00:08:12,791 -estraga-prazeres. -É. 127 00:08:13,750 --> 00:08:15,083 Alguém tem uma faca? 128 00:08:15,166 --> 00:08:16,166 Pra quê? 129 00:08:16,250 --> 00:08:18,541 Pra cortar meus pulsos, agora mesmo. 130 00:08:32,500 --> 00:08:34,125 Elvis, falta quanto? 131 00:08:34,875 --> 00:08:37,375 O mãe, a gente acabou de sair. 132 00:08:37,458 --> 00:08:40,333 Tô doida pra ver o meu filho em oito horas. Tô explodindo de animação. 133 00:08:40,416 --> 00:08:43,541 Também tô explodindo. 134 00:08:43,625 --> 00:08:45,458 Aya, eu não falei pra ir no banheiro antes? 135 00:08:45,541 --> 00:08:47,416 Quando dá vontade, tem que ir. 136 00:08:48,166 --> 00:08:49,958 Eles tão a caminho do aeroporto. Ainda dá tempo. 137 00:08:50,041 --> 00:08:51,833 Prishen, Prishen, Prishen, a gente tem tudo? Hã. Tá bom. 138 00:08:51,916 --> 00:08:56,041 Calma, a gente tem música. A gente tem óleos. Calma, que tudo vai sair perfeito. 139 00:08:58,041 --> 00:08:59,625 E você também vai ficar perfeita. Vem comigo. 140 00:08:59,708 --> 00:09:02,125 -Hum… -Hum, isso parece uma camisola de 141 00:09:02,208 --> 00:09:04,625 velório, Jen. Que horror. Espera. Olha aqui. 142 00:09:04,708 --> 00:09:07,166 O quê? 143 00:09:07,791 --> 00:09:08,791 Eu prefiro essa. 144 00:09:08,875 --> 00:09:13,125 Tá na cara que você não conhece a Jodi. Ela é como eu. Menos é mais. 145 00:09:13,208 --> 00:09:15,458 Eu também. Quanto menos vejo umas pessoas, mais feliz eu fico. 146 00:09:15,541 --> 00:09:18,166 Eu heim. 147 00:09:18,250 --> 00:09:19,583 Tá bom, respira. Isso. 148 00:09:19,666 --> 00:09:22,375 Uh, contração. Contração, contração, contração. 149 00:09:22,458 --> 00:09:23,625 Respira, assim, isso. 150 00:09:23,708 --> 00:09:27,458 Tá bom gente, confere aí agora. Nada de objetos afiados nas bolsas. 151 00:09:29,250 --> 00:09:30,666 E se tiver uma língua afiada? 152 00:09:31,791 --> 00:09:33,375 E nada inflamável também. 153 00:09:33,958 --> 00:09:35,583 Só o fogo da Jennifer. 154 00:09:36,666 --> 00:09:40,916 Aí, aposta final, irmão. Hein? Menino ou menina? Cinquenta pratas. 155 00:09:41,000 --> 00:09:43,916 -Menino. -Com certeza, menino. 156 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Menina. E se eu vencer, o que é que eu ganho? 157 00:09:48,041 --> 00:09:51,333 Pra que a gente tá falando nisso? É óbvio que eu vou vencer. 158 00:09:51,416 --> 00:09:54,208 Okay, Dona Confiança. Mas, se eu vencer, eu escolho o prêmio. Fechou? 159 00:09:54,291 --> 00:09:57,083 Uhum. 160 00:10:01,875 --> 00:10:08,875 Senhoras e senhores, bem-vindos a Maurício. 161 00:10:09,666 --> 00:10:11,833 Esse aeroporto é silencioso, não é? 162 00:10:11,916 --> 00:10:15,875 Cala essa boca. Você nem devia abrir a droga dessa boca. 163 00:10:15,958 --> 00:10:18,833 Eu tô constrangida. Eu sou uma cidadã exemplar, e fui detida e revistada na 164 00:10:18,916 --> 00:10:21,958 alfândega daquele jeito! 165 00:10:22,041 --> 00:10:25,625 Ainda bem que nunca me revistaram. Eu tenho itens perigosos aqui. 166 00:10:25,708 --> 00:10:27,625 Como uma criminosa qualquer! 167 00:10:27,708 --> 00:10:30,458 Tá bom, gente, chega. Para, tá? 168 00:10:31,500 --> 00:10:34,166 O meu filho deve estar fritando no sol. Gente, procura. Ele vai estar com uma 169 00:10:34,250 --> 00:10:36,916 placa grande. 170 00:10:37,666 --> 00:10:42,125 A placa vai dizer "bem-vindos, problemas e problemas maiores." 171 00:10:42,208 --> 00:10:43,041 Ah, olha ele ali. 172 00:10:44,791 --> 00:10:48,666 Ah, o Prishen está tão diferente. Deve ser a minha catarata. 173 00:10:48,750 --> 00:10:49,916 Cadê o meu Prishen? 174 00:10:50,000 --> 00:10:52,750 O meu nome é Moothoo e eu serei o guia de vocês nas próximas semanas. 175 00:10:52,833 --> 00:10:55,250 Guia? A gente não precisa de guia. 176 00:10:55,791 --> 00:10:57,041 A gente precisa do Prishen. 177 00:10:57,708 --> 00:10:59,500 É que houve uma emergência médica. 178 00:10:59,583 --> 00:11:01,541 O que é que há? Ele nem é cirurgião nem nada. 179 00:11:02,333 --> 00:11:05,416 -Bonjour. Bem-vindos às… -Hã hã, espera aí. 180 00:11:06,208 --> 00:11:10,458 Olha só, eu tô aqui pra acomodar vocês, tá? Drese patout. 181 00:11:10,541 --> 00:11:11,833 Allez, allez! 182 00:11:11,916 --> 00:11:12,833 Toma. 183 00:11:13,416 --> 00:11:16,875 Jen, ele não mandou mensagem. Não ligou, nem nada. Ele não é assim. Tenta falar com 184 00:11:16,958 --> 00:11:20,416 -a Jodi. -Jodi? Não, não, não, não! A Jodi, não. 185 00:13:00,833 --> 00:13:03,083 Meu Deus. É. 186 00:13:03,166 --> 00:13:05,166 Ah, ela é tão linda. 187 00:13:05,250 --> 00:13:07,416 Que bebezinha mais maravilhosa. 188 00:13:07,500 --> 00:13:13,250 Olha a minha neta. Me sinto como se tivesse ganhado na loteria. 189 00:13:13,333 --> 00:13:19,083 Que linda. Não é, Jen? E a Jodi, a camisola dela é linda. Escolha perfeita. 190 00:13:19,708 --> 00:13:21,333 -Que fofa. -Linda demais. 191 00:13:21,416 --> 00:13:23,333 Com cuidado. 192 00:13:23,416 --> 00:13:25,500 Que linda, não é? É um sonho. 193 00:13:27,333 --> 00:13:32,416 -Ah, meu Deus, olha só. Ah… -Olha pra ela. 194 00:13:32,500 --> 00:13:34,916 E agora, eu vou ter um neto e vamos ter um lindo casalzinho. 195 00:13:35,000 --> 00:13:37,666 Que lindinha. 196 00:13:37,750 --> 00:13:39,416 Hã, hã, hã, hã, Shanthi, qual é o seu problema? 197 00:13:39,500 --> 00:13:40,416 O quê? 198 00:13:40,500 --> 00:13:43,083 A minha filha acabou de dar à luz. Sabia disso? 199 00:13:43,166 --> 00:13:46,250 É! Desse jeito, vão poder crescer juntos. Não é, amor? 200 00:13:46,333 --> 00:13:48,791 -Brincadeira. Tchutchutchu. -Prishen. Prishen. 201 00:13:49,666 --> 00:13:52,291 Hã… A Jodi precisa descansar. 202 00:13:52,375 --> 00:13:54,375 -Tá, eu tô doida pra ver a casa. Né? -Ah, com certeza, precisa. 203 00:13:54,458 --> 00:13:56,458 Ah, eu também, eu quero. 204 00:13:56,541 --> 00:13:58,708 Na verdade, vocês não vão ficar com a gente. 205 00:14:00,125 --> 00:14:02,125 Hã? O quê? 206 00:14:16,958 --> 00:14:17,916 Merci beaucoup. 207 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Oui. 208 00:14:28,000 --> 00:14:29,708 Mãe, dona Jen, comam alguma coisa. 209 00:14:32,708 --> 00:14:35,708 Filho, esse resort parece caro. 210 00:14:47,375 --> 00:14:48,708 Isso não é um passeio, né? 211 00:14:48,791 --> 00:14:53,583 Com certeza. Estamos aqui pra manter uma atmosfera calma e pacífica. 212 00:14:53,666 --> 00:14:55,041 O tempo todo. 213 00:14:55,958 --> 00:14:58,375 Prishen, pensei que íamos dormir ao lado do lago da sua casa. 214 00:14:59,166 --> 00:15:00,916 Não é, Jennifer? Não é, Shanthi? 215 00:15:01,541 --> 00:15:04,916 -Só relaxem e divirtam-se. -A gente não veio se divertir. 216 00:15:05,708 --> 00:15:07,416 Exige um vilarejo, filho. 217 00:15:08,000 --> 00:15:11,375 E nós somos o vilarejo. E planejamos todos os dias. 218 00:15:12,041 --> 00:15:15,083 O Moothoo vai estar com vocês em tempo integral, tudo reservado e pago. 219 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 O que mais podemos pedir, filho? 220 00:15:19,041 --> 00:15:21,000 Eu tenho esses itinerários pra cada dia. 221 00:15:23,416 --> 00:15:24,333 Dona Jen. 222 00:15:25,666 --> 00:15:27,500 É do mesmo jeito que a Jennifer planeja. 223 00:15:28,708 --> 00:15:30,125 Que legal, Prishen. 224 00:15:30,750 --> 00:15:36,083 Dia um, dia dois, dia três. Tão organizado. 225 00:15:37,250 --> 00:15:39,166 Reunião encerrada! 226 00:15:42,333 --> 00:15:44,250 -O que foi que aconteceu? -Como assim? 227 00:15:44,333 --> 00:15:45,583 A gente veio se divertir, Preggie? 228 00:15:45,666 --> 00:15:46,541 Tá ficando nervosa, por quê? 229 00:15:47,208 --> 00:15:49,791 -Parece um grupo difícil. -Não, deixa eu te guiar. 230 00:15:49,875 --> 00:15:52,083 Tem a Shanthi, a chorona. 231 00:15:52,166 --> 00:15:53,916 Essas crianças ficaram doidinhas ou o quê? 232 00:15:54,000 --> 00:15:55,916 Uns parafusos aqui e ali faltando. 233 00:15:56,000 --> 00:15:58,708 Nossa primeira neta nasceu e querem que a gente fique turistando? 234 00:15:58,791 --> 00:16:01,291 E tem o marido dela, o Preggie. É meio lerdo. 235 00:16:01,375 --> 00:16:03,333 Qual é, esse passeio deve ter sido muito caro pro Prishen. 236 00:16:03,416 --> 00:16:05,500 E um grande muquirana. 237 00:16:05,583 --> 00:16:07,166 Não vamos desperdiçar a grana. 238 00:16:07,250 --> 00:16:09,333 Grana, grana, grana. Vamos falar da Jennifer. Ela pode ser um verdadeiro pé 239 00:16:09,416 --> 00:16:11,583 no… 240 00:16:11,666 --> 00:16:13,916 Saco! Mas que saco. 241 00:16:14,000 --> 00:16:14,833 Isso define ele. 242 00:16:14,916 --> 00:16:17,666 Mandona. Pavio curto, nervosinha. 243 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 -Desde quando o Prishen manda na gente? -Acho que o que as 244 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 crianças fizeram foi inteligente. 245 00:16:21,458 --> 00:16:25,250 Ah, querido Elvis. Tão calmo quanto um lago. 246 00:16:25,333 --> 00:16:27,458 Pode se acalmar? Tá agindo igual a uma maluca! 247 00:16:27,541 --> 00:16:30,000 Não manda eu me acalmar Preggie. Você ficou maluco? 248 00:16:30,083 --> 00:16:32,916 O que a Jodi e o Prishen entendem de criar uma criança, hein? 249 00:16:33,000 --> 00:16:34,458 O que a gente fez pra merecer isso? 250 00:16:34,541 --> 00:16:36,125 Merecer um passeio totalmente pago? 251 00:16:36,208 --> 00:16:39,541 Não entendem nadinha, Elvis. N. A. D. I. N. H. A. Nadinha. 252 00:16:39,625 --> 00:16:42,166 -Não S. O. L. E. T. R. A. -Cala a boca. Você não vê que eles tão 253 00:16:42,250 --> 00:16:44,541 jogando a gente pra escanteio de propósito? 254 00:16:44,625 --> 00:16:47,208 Jen, é um momento transformador pra eles. 255 00:16:47,291 --> 00:16:49,583 Esse é um momento transformador pra mim, Preggie. 256 00:16:49,666 --> 00:16:52,000 -Além disso, você fez uma depilação… -Mas não tem a ver. 257 00:16:52,666 --> 00:16:54,666 -Eu sou avó agora. -Eu sou avó agora. 258 00:17:02,958 --> 00:17:03,958 Como tá se sentindo, vovó? 259 00:17:06,666 --> 00:17:08,000 Como é que você está, me diz? 260 00:17:10,083 --> 00:17:12,500 Eu queria que a gente pudesse segurar o nosso bebê. 261 00:17:14,958 --> 00:17:16,291 Devíamos ligar pra Jodi. 262 00:17:17,458 --> 00:17:18,500 Tá bom. 263 00:17:19,583 --> 00:17:22,041 Hã, é, pra ver como ela tá. 264 00:17:22,125 --> 00:17:23,166 Isso, tá bom. 265 00:17:26,041 --> 00:17:28,625 Telefone da Jodi. Alô, quem fala? 266 00:17:28,708 --> 00:17:31,375 Hã, aqui é a mãe da Jodi. A Jodi tá aí? 267 00:17:31,458 --> 00:17:33,666 -Quem é? -Ah, dona Jen. É a Anjali. 268 00:17:34,583 --> 00:17:38,291 -Anjali? Hã, Anjali… -Será que é aquela que… 269 00:17:39,666 --> 00:17:42,500 -Hã, você tá no hospital com a Jodi? -O quê que é? O que tá acontecendo? 270 00:17:42,583 --> 00:17:45,458 Não, não, eles já vieram pra casa. Eu vim ajudar. 271 00:17:45,541 --> 00:17:46,958 Pergunta a que horas. 272 00:17:47,041 --> 00:17:49,375 Xi, espera aí. Hã, hã, Anjali, hã, será que eu posso falar com a Jodi? 273 00:17:49,458 --> 00:17:52,083 Diz pra ela que a gente tem que ir lá. 274 00:17:52,166 --> 00:17:53,875 Agora não. Tchau. 275 00:17:53,958 --> 00:17:54,875 Eu, eu… 276 00:17:58,500 --> 00:17:59,833 Ela desligou? 277 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Ela desligou. 278 00:18:01,208 --> 00:18:02,666 Que audácia. 279 00:18:02,750 --> 00:18:04,291 Eles nem fizeram as orações, Jen. 280 00:18:04,375 --> 00:18:06,583 É, mas esquece isso. Essa mulher que se apresenta como porta-voz, a Anjali… Sei lá 281 00:18:06,666 --> 00:18:09,000 o quê… 282 00:18:09,083 --> 00:18:10,208 Quem são as mães aqui? 283 00:18:10,291 --> 00:18:14,458 -Essa bobagem tem que acabar. Agora mesmo. -Uhum. 284 00:18:16,333 --> 00:18:18,291 Conferiram a programação de vocês, né? 285 00:18:18,375 --> 00:18:20,791 Qual? A da Jennifer ou a do Prishen? 286 00:18:20,875 --> 00:18:22,708 Ah, aquele garoto é totalmente sem noção. 287 00:18:23,250 --> 00:18:25,041 Ele vai fazer a gente passar pela ilha inteira. 288 00:18:25,125 --> 00:18:26,916 Eu adorei a ilha. 289 00:18:27,000 --> 00:18:28,208 Eu também. 290 00:18:28,291 --> 00:18:32,250 Hoje, eu, você, cigarros, dois uísques na Terra das Sete Cores. É pra isso que eu 291 00:18:32,333 --> 00:18:36,166 -vim. -É. 292 00:18:36,250 --> 00:18:40,125 É pra isso que você veio? Você e o Elvis são… são farinha do mesmo saco. 293 00:18:41,041 --> 00:18:42,166 Tudo bem, filho? 294 00:18:42,250 --> 00:18:43,166 Oi pai, cadê a minha mãe? 295 00:18:44,291 --> 00:18:45,250 Eu também tô bem. 296 00:18:48,375 --> 00:18:50,875 Desan, você tá comendo direito? 297 00:18:51,541 --> 00:18:52,625 Por que você tá com essa cara? 298 00:18:52,708 --> 00:18:53,875 -Nada, mãe. -Você tá bem? 299 00:18:53,958 --> 00:18:54,833 Não aconteceu nada. 300 00:18:54,916 --> 00:18:57,166 Desan, o que eu te falei sobre mentir? 301 00:18:57,250 --> 00:18:59,125 Tinha uns garotos pegando pesado e eu me machuquei. 302 00:18:59,208 --> 00:19:01,125 Espera, tão fazendo bullying com você? 303 00:19:04,666 --> 00:19:06,291 O dia tá lindo, né? 304 00:19:08,541 --> 00:19:12,083 Chega, Aya, para com isso. É muito irritante. 305 00:19:12,708 --> 00:19:13,833 Como umas pessoas que conheço. 306 00:19:18,541 --> 00:19:19,458 O que foi que eu disse? 307 00:19:20,250 --> 00:19:24,125 Gente. Preggie, olha aqui. Olha o que os monstros fizeram com o nosso bebê. 308 00:19:25,958 --> 00:19:28,458 Relaxa, amor. É só um machucadinho. 309 00:19:30,833 --> 00:19:33,125 Shanthi, isso está mais pra um arranhão. 310 00:19:33,208 --> 00:19:35,541 Não se preocupa, Shanthi. Ele vai ficar bem. 311 00:19:35,625 --> 00:19:39,208 Vendo o tamanho do Desan, eles se arriscaram muito com ele. 312 00:19:39,291 --> 00:19:41,416 Aya, tamanho não é documento. 313 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Ah, isso é o que você pensa. 314 00:19:52,583 --> 00:19:54,125 Tá vendo se ela tá respirando, amor? 315 00:19:54,208 --> 00:19:56,666 Hum. Vamos tentar o extrator de leite de novo. 316 00:19:57,333 --> 00:20:01,291 Hã, e… Você quer que eu chame as mães pra dar aquele reforço extra? 317 00:20:03,708 --> 00:20:05,875 -E aí? -Olha essas fotos da terra das sete 318 00:20:05,958 --> 00:20:08,125 cores. É uma das sete maravilhas de Maurício. 319 00:20:08,208 --> 00:20:09,875 Agora temos a oitava. 320 00:20:09,958 --> 00:20:14,083 Esse homem aqui tá sonhando com a Terra das Sete Cores faz tempo. 321 00:20:14,166 --> 00:20:16,375 Eu também, eu tive um sonho e tanto. A Jennifer foi engolida pela terra das sete 322 00:20:16,458 --> 00:20:18,666 cores. 323 00:20:20,333 --> 00:20:22,125 Hã, podemos ir? 324 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 Moothoo. 325 00:20:26,750 --> 00:20:29,708 Escuta, mudança de planos. 326 00:20:30,625 --> 00:20:33,208 Mas senhora, assim vamos perder a Terra das Sete Cores. É uma das sete maravilhas… 327 00:20:33,291 --> 00:20:35,875 Sete maravilhas de Maurício. Entendi. Eu ouvi você falar e sinceramente, eu não 328 00:20:35,958 --> 00:20:38,583 ligo. 329 00:20:39,208 --> 00:20:41,250 Senhora, o Senhor Preggie quer tanto ver as sete… 330 00:20:41,333 --> 00:20:43,750 Tá bom, Moothoo, me escuta com atenção. 331 00:20:43,833 --> 00:20:48,208 Primeiro, o Senhor Preggie não passa de um grandíssimo idiota. 332 00:20:49,666 --> 00:20:53,750 E, segundo, eu vou te pagar… Em dólar. 333 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 A senhora diz uma taxa de serviço? 334 00:20:59,541 --> 00:21:01,666 Exatamente. Uma gorjeta. 335 00:21:04,208 --> 00:21:05,875 Senhora, poderia escreve o seu nome aqui por favor? 336 00:21:05,958 --> 00:21:07,666 Hum? 337 00:21:09,458 --> 00:21:10,375 Drese patout. 338 00:21:12,166 --> 00:21:13,291 O que isso significa? 339 00:21:13,375 --> 00:21:17,541 Drese patout? Quer dizer "tá tudo bem." 340 00:21:18,458 --> 00:21:20,458 Tá sim, tá tudo bem. 341 00:21:24,041 --> 00:21:27,000 Moothoo, esse é o caminho pra Terra das Sete Cores? 342 00:21:27,083 --> 00:21:30,083 O motorista com certeza sabe o caminho, Elvis. 343 00:21:30,666 --> 00:21:32,291 Eu acho que é pra fazer o retorno. 344 00:21:33,291 --> 00:21:34,666 Chegamos! 345 00:21:34,750 --> 00:21:36,666 Cadê o nosso bebê? 346 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 Como isso aconteceu, heim? 347 00:21:37,833 --> 00:21:39,666 E eu vou saber? Eu não dormi ontem à noite. Eu estava empolgado com a Terra das 348 00:21:39,750 --> 00:21:41,583 -Sete Cores. -Oi! 349 00:21:41,666 --> 00:21:43,083 -Oi! -Oi. E aí? 350 00:21:43,166 --> 00:21:44,583 Ah, pessoal. 351 00:21:45,500 --> 00:21:47,041 Que surpresa! 352 00:21:48,000 --> 00:21:49,458 Sejam bem-vindos. 353 00:21:49,541 --> 00:21:50,750 E você é? 354 00:21:50,833 --> 00:21:53,708 -Anjali, eu moro do lado. -Ah, que mocinha linda. É 355 00:21:53,791 --> 00:21:56,666 como uma madrinha pro bebê. 356 00:21:58,166 --> 00:22:02,166 Eu pego. Quem precisa de uma madrinha quando se tem duas avós aqui? Ah, olha pra 357 00:22:02,250 --> 00:22:06,291 ela, é esse o lugar dela, com a vovó dela. 358 00:22:06,375 --> 00:22:10,166 Eu não acredito que você trouxe o bebê pra casa sem fazer as orações. 359 00:22:10,250 --> 00:22:13,875 -Com quem ela se parece? -Não se parece com a Shanthi, nem com a 360 00:22:13,958 --> 00:22:18,000 Jennifer. Tá mais pra uma mini Elvis. Que sortuda. 361 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Vocês vão querer chai? 362 00:22:20,041 --> 00:22:22,458 Você vai? Porque você é a convidada. 363 00:22:23,041 --> 00:22:24,291 O Elvis e eu queremos. 364 00:22:24,375 --> 00:22:25,291 Claro. 365 00:22:27,125 --> 00:22:29,041 -O quê que é isso? -Jen, o que deu em você? 366 00:22:29,125 --> 00:22:31,875 Não tá vendo que tá sufocando todo mundo aqui? Oi, coisa linda. 367 00:22:31,958 --> 00:22:35,125 Qual é o seu problema? Quer que ventos ruins alcancem o bebê? 368 00:22:35,208 --> 00:22:36,833 Esse vento ruim alcançou meu filho faz tempo. 369 00:22:36,916 --> 00:22:38,625 Diz pra ela, Aya. 370 00:22:38,708 --> 00:22:42,083 Caramba, eu não consigo respirar. 371 00:22:43,166 --> 00:22:44,666 -Eu vou… -O que foi? 372 00:22:47,500 --> 00:22:50,458 Isso não deveria ficar aqui. Vai incentivar a comer besteira. 373 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 O chevda tá meio duro. 374 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 -Assim. -Eu sempre te disse 375 00:23:22,666 --> 00:23:23,708 que o caseiro é melhor. 376 00:23:24,750 --> 00:23:26,750 Sua mãe é uma bruxa. Furacão! 377 00:23:28,791 --> 00:23:31,000 É mesmo. 378 00:23:31,083 --> 00:23:33,791 Isso soou tão legal. O que vocês estão dizendo? 379 00:23:33,875 --> 00:23:36,583 Dissemos que é uma grande benção receber vocês aqui. 380 00:23:46,541 --> 00:23:50,375 Jodi, tá dando mamadeira muito rápido pra ela. Leite de peito é melhor pra saúde das 381 00:23:50,458 --> 00:23:53,583 crianças. Eu tô tentando. Eu tô tentando. É tão difícil. 382 00:23:53,666 --> 00:23:56,791 Tenta um pouco mais. Ele disse as coisas certas e colocou alho em tudo. Não desista 383 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 -tão fácil. -Deixa ela. 384 00:24:00,458 --> 00:24:05,250 Como assim "deixa ela"? Tá tudo seco. Ela nem tá esguichando. 385 00:24:05,333 --> 00:24:06,208 Esguichando? 386 00:24:06,291 --> 00:24:08,708 Para de pressionar a Jodi. Eu dei leite de mamadeira pra você, e olha como você 387 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 cresceu bem. 388 00:24:12,041 --> 00:24:16,375 E olha pro Prishen. Eu amamentei ele até os cinco anos de idade. 389 00:24:18,291 --> 00:24:21,166 Tá claro pra mim, que a Jodi não quer amamentar. 390 00:24:21,250 --> 00:24:23,333 Ah, na verdade mãe, eu quero fazer as duas coisas. 391 00:24:24,291 --> 00:24:26,625 -Tá vendo? -Não, não quer. 392 00:24:26,708 --> 00:24:29,291 Jodi, faz o que der certo pra você. O bebê e você vão encontrar seu ritmo. É. 393 00:24:29,375 --> 00:24:31,250 Ah. Você é enfermeira, Anjali? 394 00:24:32,750 --> 00:24:34,250 Eu vou vigiar você, Jodi. 395 00:24:35,250 --> 00:24:38,500 Então, Jodi, precisamente, o quanto de peito e de mamadeira você tá dando, metade 396 00:24:38,583 --> 00:24:41,833 metade? 397 00:24:46,708 --> 00:24:47,833 Ela se sentiu encurralada. 398 00:24:47,916 --> 00:24:50,125 Filho, a gente se sentiu assim também. 399 00:24:50,208 --> 00:24:51,666 O clima atrapalhou a gente. 400 00:24:51,750 --> 00:24:53,291 Elas chegaram invadindo na maior. 401 00:24:53,375 --> 00:24:55,875 Eu estava procurando a terra das sete cores pela janela do carro. 402 00:24:56,500 --> 00:24:57,875 Pai, não pode acontecer de novo. 403 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Deixa com a gente, tá? 404 00:25:00,208 --> 00:25:03,041 Aí, o que a minha mãe e o Moothoo estão fazendo? 405 00:25:04,291 --> 00:25:07,208 Estão bem chegados, pro meu gosto, heim? 406 00:25:08,083 --> 00:25:10,666 Pai, Seu Elvis, eu posso contar com vocês, né? 407 00:25:10,750 --> 00:25:13,375 Eu já disse que a gente vai resolver, tá bom? 408 00:25:13,458 --> 00:25:15,958 Olha, olha, eles estão se beijando. 409 00:25:16,750 --> 00:25:17,666 Olha, olha, olha! 410 00:25:19,875 --> 00:25:20,791 Aí. 411 00:25:22,000 --> 00:25:24,791 Vocês não acham que o Moothoo e a minha mãe tão… 412 00:25:25,666 --> 00:25:27,875 -Não! -É sério isso? 413 00:25:33,375 --> 00:25:35,583 Primeiro, é problema da escola do Desan. E eu não espetei o bebê com 414 00:25:35,666 --> 00:25:38,125 canivete. 415 00:25:38,208 --> 00:25:40,583 Isso é má sorte. 416 00:25:40,666 --> 00:25:43,875 Pois é, eu tô tendo de todos os lados. O bebê precisa do canivete. Além disso, é o 417 00:25:43,958 --> 00:25:47,166 nosso costume. 418 00:25:49,000 --> 00:25:50,625 Quem vai levar a gente? 419 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 Sei lá. 420 00:25:55,333 --> 00:25:56,250 O Moothoo? 421 00:25:57,250 --> 00:25:59,250 Moothoo? 422 00:26:32,458 --> 00:26:34,500 Eu tô procurando os meus dentes. 423 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 Que nome idiota, "Anjali." 424 00:26:58,541 --> 00:27:01,666 E pensar que ela fica mais tempo com o bebê do que a gente, Jen. 425 00:27:01,750 --> 00:27:02,625 Eu sei. 426 00:27:02,708 --> 00:27:04,583 "Vocês vão querer chai?" 427 00:27:05,666 --> 00:27:08,458 Olha, eu senti que tinha alguma coisa de errado com ela de cara. 428 00:27:09,291 --> 00:27:10,416 Você também sentiu. Eu pensei que fosse só eu. 429 00:27:10,500 --> 00:27:11,625 Aham. 430 00:27:16,666 --> 00:27:21,416 Oi, Rani. Sim, aqui tá muito barulho. Como é que é? 431 00:27:25,166 --> 00:27:26,083 Espera aí, o quê? 432 00:27:27,375 --> 00:27:28,250 Não, não pode ser. 433 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 Nunca. 434 00:27:34,666 --> 00:27:38,583 Viu os meus passos? Aya na pista de dança. 435 00:27:39,916 --> 00:27:43,375 Preggie, tão dizendo que o Desan não sofreu bullying, e sim que o Desan tá 436 00:27:43,458 --> 00:27:47,083 fazendo bullying. 437 00:27:47,166 --> 00:27:49,166 Foi o que eu disse. Quem vai encarar ele com aquele tamanho? Um cara robusto 438 00:27:49,250 --> 00:27:51,291 daquele. 439 00:27:51,833 --> 00:27:56,083 Sabe, eu acho que tão armando pro Desan. O nosso bebezinho. 440 00:27:56,625 --> 00:27:58,750 Shanthi, ele não é mais um bebê. 441 00:27:58,833 --> 00:28:01,666 Eu sei, mas ele não é um Prishen. Ele precisa de orientação. 442 00:28:04,041 --> 00:28:06,041 Elvis? 443 00:28:07,166 --> 00:28:10,166 Elvis. Elvis? 444 00:28:14,000 --> 00:28:15,833 Desan, me escuta, tá? 445 00:28:16,666 --> 00:28:19,333 Precisa me contar o que houve de verdade. 446 00:28:19,416 --> 00:28:22,041 Tá? Porque tem muitos boatos sobre você rolando. 447 00:28:22,583 --> 00:28:23,541 Mãe, eu tô com medo. 448 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 Não pode ficar com medo agora, Desan. 449 00:28:25,000 --> 00:28:26,833 Eu não sei o que fazer e você não tá aqui. 450 00:28:26,916 --> 00:28:30,750 Você tem que ser corajoso e se comportar como o seu irmão. 451 00:28:30,833 --> 00:28:33,041 O que você vai fazer é seguinte. Escuta bem. 452 00:28:49,041 --> 00:28:51,166 Cadê a Jennifer? Ela se acovardou? 453 00:29:04,208 --> 00:29:06,208 Para com isso. 454 00:29:11,458 --> 00:29:13,000 Não fala nem uma palavra. 455 00:29:13,083 --> 00:29:16,000 Tá bom, dona confiança, você apostou e perdeu, mas, hã, vamos olhar pelo lado 456 00:29:16,083 --> 00:29:19,000 bom. A gente parece gêmeas. 457 00:29:20,166 --> 00:29:21,250 -Escuta. -Sim. 458 00:29:21,333 --> 00:29:23,625 Vamos comer e sair. E nada de fotos. 459 00:29:25,750 --> 00:29:29,083 -É sério? Shanthi? -O que foi? 460 00:29:29,166 --> 00:29:32,291 Não. -O que que é isso, meus Deus? -Espera, não! 461 00:29:32,875 --> 00:29:33,791 Me escuta Shanti! 462 00:29:33,875 --> 00:29:35,333 Você acha que a Jodi fez comida? 463 00:29:35,416 --> 00:29:36,375 Shanthi… 464 00:29:37,333 --> 00:29:38,250 O que é isso? 465 00:29:38,875 --> 00:29:40,166 Guacamole. 466 00:29:40,875 --> 00:29:42,708 -Guacamole? -Sim, Guacamole. 467 00:29:45,375 --> 00:29:48,666 Ah, guacamole. Eu vou querer um. 468 00:29:49,958 --> 00:29:50,875 Você faz pra viagem? 469 00:29:57,250 --> 00:29:58,166 Aí. 470 00:29:58,750 --> 00:30:00,333 Prometemos pro Prishen, né? 471 00:30:00,416 --> 00:30:02,416 Não, não, não, hoje a gente vai se esforçar, tá? 472 00:30:02,500 --> 00:30:04,833 Que os jogos comecem. 473 00:30:21,041 --> 00:30:22,458 O Moothoo é dureza pra negociar. 474 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Eu não sei o que deu nele. 475 00:30:24,625 --> 00:30:25,625 Ele pegou a grana. 476 00:30:25,708 --> 00:30:26,833 Quanto foi? 477 00:30:26,916 --> 00:30:27,958 O dobro do que eu pensei. 478 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 Linda, você é burra? É sério que a gente veio pras Ilhas Mauricio, pra… pra brincar 479 00:30:30,000 --> 00:30:32,500 -laser tag? -O quê? 480 00:30:32,583 --> 00:30:34,541 Tudo bem. Pelo menos estamos aqui. Isso é ótimo. 481 00:30:35,291 --> 00:30:38,458 -Tá. -Tá, estão prontas? Beleza, vamos nessa. 482 00:30:38,541 --> 00:30:40,166 Vamos escolher as equipes. Eu escolho a Shanthi. 483 00:30:40,250 --> 00:30:41,541 Tá. 484 00:30:41,625 --> 00:30:43,958 Ei, não é justo. Ela é um escudo humano. 485 00:30:44,041 --> 00:30:47,791 Tá, tá tudo bem. O Preggie e eu. É uma guerra dos sexos. 486 00:30:48,916 --> 00:30:50,625 -Aí, e como é que eu fico? -Que palhaçada é essa? Você não 487 00:30:50,708 --> 00:30:52,666 presta em qualquer equipe, mesmo, heim? 488 00:30:52,750 --> 00:30:55,000 Igual você na cozinha, no quarto e em qualquer lugar. 489 00:30:55,083 --> 00:30:56,000 Mamãe! 490 00:30:56,083 --> 00:30:59,500 O que eu disse? Ela não sabe limpar uma cozinha, um quarto. Não sabe fazer nada. 491 00:30:59,583 --> 00:31:03,000 Entra logo na equipe deles. Você vai precisar de proteção extra, sabia? 492 00:31:03,541 --> 00:31:05,666 -É uma bruxa. -Qual é a estratégia, senhor? 493 00:31:06,541 --> 00:31:07,500 Aí, se acalma, tá? 494 00:31:07,583 --> 00:31:10,083 Deixa a velhota comigo. Escudo humano é o escambau. 495 00:31:10,166 --> 00:31:12,583 A gente tem que matar o tempo. Fazendo disso demorado e doloroso. 496 00:31:12,666 --> 00:31:15,125 Pensa naquela tal de Anjali. 497 00:31:15,958 --> 00:31:17,666 Vamos, Jen. Vamos acabar com esses dois aí. 498 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 -Uhum. -Entendido, senhor! Vamos lá! 499 00:31:19,541 --> 00:31:22,916 -Vambora. -Vambora. 500 00:31:41,416 --> 00:31:44,416 Ai, caramba. Onde é que eles estão? 501 00:31:57,458 --> 00:31:59,375 Mamãe. Não atira na gente. 502 00:31:59,458 --> 00:32:00,541 Vale tudo no amor e na guerra. 503 00:32:00,625 --> 00:32:02,166 A gente tá na mesma equipe mãe. 504 00:32:03,416 --> 00:32:04,666 Gol contra. 505 00:32:04,750 --> 00:32:06,000 Guacamole! 506 00:32:06,916 --> 00:32:07,791 O que ela disse? 507 00:32:07,875 --> 00:32:09,833 Acho que foi "maria-mole." 508 00:32:12,541 --> 00:32:14,083 Ué, não entendi. Já acabou? 509 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Derrotados justo pela velhota. 510 00:32:25,708 --> 00:32:29,958 Hum. O Moothoo tá recusando as propostas. Fica dizendo "ah, senhora, hoje é um dia 511 00:32:30,041 --> 00:32:34,666 de lazer pra senhora desfrutar." 512 00:32:34,750 --> 00:32:36,583 Mas eu pensei que ele tava onde você queria. 513 00:32:37,250 --> 00:32:38,916 Aí, o Moothoo tá bem onde eu quero, irmão. 514 00:32:39,541 --> 00:32:42,750 Claro, irmão, você conseguiu mais três horas pra gente. 515 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 Agora, são quatro. 516 00:32:50,250 --> 00:32:52,250 Jen! Jennifer! 517 00:33:09,833 --> 00:33:11,083 Essazinha já tá aqui, é? 518 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 Gente, pode me dar atenção? Eu queria dizer algumas palavras porque o meu 519 00:33:15,208 --> 00:33:18,041 coração tá muito alegre hoje. 520 00:33:19,208 --> 00:33:20,791 Jodi e Prishen, venham pro meu lado. 521 00:33:22,833 --> 00:33:26,250 O nascimento de um bebê é uma nova estação e um novo momento. 522 00:33:26,333 --> 00:33:32,083 Hoje, eu estou feliz em anunciar que sou a rainha do laser tag de Maurício. 523 00:33:32,791 --> 00:33:36,625 Eu tenho até um diploma. Tomem essa, idiotas. 524 00:33:36,708 --> 00:33:38,958 -Parabéns, vovó. -Parabéns, Aya. 525 00:33:39,041 --> 00:33:40,708 -Acham que esse foi o ponto alto? -Anjali, quando você chegou? 526 00:33:42,958 --> 00:33:47,125 Ela é vizinha. Ela pode entrar e sair quando quiser. 527 00:33:47,208 --> 00:33:49,375 Disseram pra gente vir às duas horas. 528 00:33:49,458 --> 00:33:51,250 Eu apareci pra mostrar um aplicativo pra Jodi. Funciona como um… 529 00:33:51,333 --> 00:33:53,125 -É. -Aplicativos são bons, mas 530 00:33:53,208 --> 00:33:55,333 nada supera o toque de uma mãe. 531 00:33:55,416 --> 00:33:58,791 Exato. Além disso, eu já planejei uma rotina pra minha filha. 532 00:33:59,916 --> 00:34:03,916 Então, cadê o toque de uma mãe numa rotina? Acho isso frio e calculado. 533 00:34:04,000 --> 00:34:07,833 Não seja burra, Shanthi. Tá mais pra bem-pensado e organizado. 534 00:34:07,916 --> 00:34:09,875 Mas nada bate o amor e a afeição. 535 00:34:09,958 --> 00:34:14,541 Isso é um fato. Mas se quiser criar um vencedor, começa agora. Todo… 536 00:34:15,125 --> 00:34:18,333 Não, espera aí, espera aí, só um pouquinho. Um pouquinho. 537 00:34:18,416 --> 00:34:21,041 Espera. Jodi, o que você tá fazendo? 538 00:34:21,125 --> 00:34:22,083 Ela tá chorando, Jen. 539 00:34:22,166 --> 00:34:25,000 Estudos comprovam que se você for atender a qualquer choro que sair da boca 540 00:34:25,083 --> 00:34:27,916 de um bebê, você incentiva um comportamento errado. 541 00:34:28,000 --> 00:34:30,791 Que tal pegar os seus estudos e engolir? 542 00:34:31,958 --> 00:34:36,083 Olha, olha só isso. Você viu? Ela parou. O que que eu disse? 543 00:34:36,166 --> 00:34:41,750 Jodi, viemos ajudar. Eu cuido da bebê e a Jennifer vai fazer a comida. 544 00:34:41,833 --> 00:34:42,875 Melhor passar fome. 545 00:34:42,958 --> 00:34:44,958 Ninguém vai cozinhar hoje. Eu já pedi. 546 00:34:46,708 --> 00:34:49,416 Um brinde à mais nova adição a nossa família. 547 00:34:50,250 --> 00:34:53,333 Jodi e Prishen, vocês nos deram o melhor presente. 548 00:34:54,583 --> 00:34:55,708 A gente ama vocês. 549 00:34:55,791 --> 00:34:58,750 Ah, ela é linda demais. 550 00:34:58,833 --> 00:35:00,833 Além disso, viemos até Maurício. 551 00:35:01,458 --> 00:35:06,250 E eu queria dizer que nas duas vezes em que vi você, eu não quis fazer um grande 552 00:35:06,333 --> 00:35:11,166 alarde, mas naquela altura, eu sabia que você era capaz. 553 00:35:13,875 --> 00:35:20,791 O nascimento da nossa neta é o início de um novo legado. 554 00:35:24,125 --> 00:35:27,083 Vocês sabem que trabalhamos muito no nosso negócio. 555 00:35:27,166 --> 00:35:29,416 Negócio? Irmão, é um império. 556 00:35:30,083 --> 00:35:34,041 E nós decidimos passar adiante. 557 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 O que querem dizer? 558 00:35:36,666 --> 00:35:38,250 Jodi, é todo seu. 559 00:35:39,125 --> 00:35:43,166 Todo seu. Esse é o legado da nossa família. Jodi, nós sabemos que um dia você 560 00:35:43,250 --> 00:35:47,333 vai passar pra nossa linda neta. 561 00:35:48,083 --> 00:35:50,958 Aí, irmão, sabe quantas vezes eu quase dei com a língua nos dentes? 562 00:35:53,208 --> 00:35:55,208 Espera aí, você sabia disso? 563 00:35:57,333 --> 00:36:02,041 Puxa, Seu Elvis, isso é muito pra assimilar. Obrigado. 564 00:36:02,125 --> 00:36:05,166 Quer dizer que todo mundo sabia disso, menos eu? 565 00:36:06,000 --> 00:36:06,916 Muito obrigada Jen. 566 00:36:07,000 --> 00:36:08,708 O Preshin tem razão. Tem muita coisa pra ser dita. 567 00:36:08,791 --> 00:36:11,916 É claro. Vocês vão voltar a morar na África do Sul? O meu filho ainda vai ser 568 00:36:12,000 --> 00:36:15,125 médico? E quanto ao bebê número dois? 569 00:36:16,041 --> 00:36:19,666 Espera aí, vamos pedir pro Seu Preggie pra ajudar com a decisão, já que ele sabe de 570 00:36:19,750 --> 00:36:23,833 tudinho. 571 00:36:23,916 --> 00:36:25,500 Olha, Shanthi… 572 00:36:26,166 --> 00:36:28,666 Acho que se dermos um tempo pra Jodi e pro Prishen, eles vão resolver tudo, não 573 00:36:28,750 --> 00:36:31,250 é? 574 00:36:32,666 --> 00:36:34,458 Amor, onde você estava? 575 00:36:35,666 --> 00:36:36,500 Shh. 576 00:36:37,333 --> 00:36:39,166 A próxima troca de fralda é com você, dona CEO. 577 00:36:39,250 --> 00:36:43,458 Por favor, você não conhece ela. Ela nunca me deixa tomar minhas decisões. 578 00:36:43,541 --> 00:36:46,666 Olha, vamos deixar isso de lado e ir pra outra noite sem dormir. 579 00:36:49,375 --> 00:36:51,375 Tá bom. 580 00:36:52,041 --> 00:36:54,291 Bom apetite. A Jodi fez sobremesa. 581 00:36:54,375 --> 00:36:58,291 -Uau. -Uau! Tá com uma cara incrível, filha. 582 00:36:59,000 --> 00:37:02,500 Jodi… Você fez isso? 583 00:37:02,583 --> 00:37:05,458 Então, gente, vocês já pensaram num nome pro bebê? 584 00:37:06,458 --> 00:37:08,708 "Elvis" é por causa do Elvis Presley. 585 00:37:09,250 --> 00:37:12,125 Eu estava pensando na minha música preferida, "Waltzing Matilda." Que tal 586 00:37:12,208 --> 00:37:15,083 Matilda? 587 00:37:15,166 --> 00:37:16,083 Não pergunta pra mim. 588 00:37:16,916 --> 00:37:20,000 Com certeza, esses aí já devem ter escolhido um nome pro bebê. 589 00:37:20,625 --> 00:37:22,791 Elvis, Jennifer? 590 00:37:24,250 --> 00:37:26,708 Preggie, o comitê de planejamento. 591 00:37:27,500 --> 00:37:31,291 Shanthi, que que há? Eu só queria que fosse uma surpresa bonita. Foi isso. 592 00:37:31,375 --> 00:37:35,458 Não tem nada bonito em esconder segredos da sua amiga… E da sua esposa. 593 00:37:36,500 --> 00:37:38,708 Aí, quem fez esse chá? É muito bom. 594 00:37:39,250 --> 00:37:41,541 -É muito gostoso, né? -É porque fui eu que fiz. 595 00:37:42,375 --> 00:37:45,541 Enfim, voltando pra cerimônia de batismo. 596 00:37:45,625 --> 00:37:48,416 A gente quer alguma coisa pequena e simples aqui, só com a gente. 597 00:37:49,125 --> 00:37:56,041 Então, eu gosto dos nomes, hã, Vydia, hã, Malachi… Não, não. E Dyvia. 598 00:37:56,583 --> 00:38:00,458 Hum, hum. Eu acho que devia ser alguma coisa mais moderna e fofa. Como Leya, ou 599 00:38:00,541 --> 00:38:04,625 Lexi ou talvez Lara. 600 00:38:04,708 --> 00:38:09,041 Não, não, não, não, não. Então, que iniciais vocês receberam? 601 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 602 00:38:10,375 --> 00:38:11,791 -Hã, SA. -E MA. 603 00:38:13,041 --> 00:38:14,916 MA. Matilda? 604 00:38:15,458 --> 00:38:17,541 Aya, esse chá é muito bom. 605 00:38:18,958 --> 00:38:23,500 Ele é tão docinho. Acho que o açúcar das Ilhas Maurício é mais doce que o nosso. 606 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 Hum, hum. 607 00:38:24,833 --> 00:38:27,083 Espera, Aya, que leite você usou? 608 00:38:27,958 --> 00:38:28,875 Hã… 609 00:38:29,458 --> 00:38:32,458 Um pote pequeno na geladeira, com a tampa rosa. 610 00:38:33,291 --> 00:38:34,416 É leite do meu peito. 611 00:38:36,833 --> 00:38:37,750 Que bom. 612 00:38:42,958 --> 00:38:44,958 -Tudo bem. -Uhum. 613 00:38:48,583 --> 00:38:51,875 Olha, filho. Agora que você é papai, tem que saber o que pode e o que não pode. 614 00:38:51,958 --> 00:38:55,333 Cigarros. 615 00:38:55,416 --> 00:38:59,625 É. Porque a gente já foi pro Céu e pro inferno. Então, escuta a gente porque o 616 00:38:59,708 --> 00:39:03,958 seu futuro depende disso, tá? Espera. Olha aqui. 617 00:39:04,041 --> 00:39:05,125 Tá. 618 00:39:05,208 --> 00:39:07,375 -É. -E agora, que o bebê nasceu, você 619 00:39:07,458 --> 00:39:10,416 tem que lidar com as expectativas. 620 00:39:10,500 --> 00:39:12,541 Sabe o que expectativas significam? 621 00:39:12,625 --> 00:39:16,625 Agora, se tiver sorte duas vezes no ano, vai ser muito bom. 622 00:39:16,708 --> 00:39:18,666 É. E, agora, precisa começar a fingir que tá perdendo a audição. 623 00:39:18,750 --> 00:39:20,750 É. 624 00:39:21,583 --> 00:39:25,041 Vai ter que dizer que é genético e que precisa treinar ela. 625 00:39:25,750 --> 00:39:26,666 Espera aí, o quê? 626 00:39:27,208 --> 00:39:28,125 Exato. 627 00:39:28,875 --> 00:39:32,375 Porque o bebê vai chorar, e vai chorar muito. 628 00:39:33,416 --> 00:39:35,875 Se não escutar, ela vai ficar cansada de reclamar e ela mesma vai cuidar do bebê, 629 00:39:35,958 --> 00:39:38,583 entendeu? 630 00:39:38,666 --> 00:39:40,000 Mas, tio Elvis, eu quero ser participativo. 631 00:39:40,083 --> 00:39:41,541 Ei, ei, ei. 632 00:39:41,625 --> 00:39:42,541 Shh. 633 00:39:43,083 --> 00:39:44,958 Faz silêncio e ouve com cuidado. 634 00:39:45,041 --> 00:39:47,250 Agora, você não tem que só perder a audição, como tem que ter prisão de 635 00:39:47,333 --> 00:39:49,666 ventre. 636 00:39:49,750 --> 00:39:52,500 É, e se você for ao banheiro, pode demorar o quanto quiser. Isso te dá um bom tempo 637 00:39:52,583 --> 00:39:55,375 de folga. 638 00:39:56,000 --> 00:39:59,583 É, e se você tiver amigos que são bons em cozinhar, limpar, hã, alimentar e cuidar 639 00:39:59,666 --> 00:40:03,666 dos filhos… 640 00:40:03,750 --> 00:40:04,708 Dispensa eles. 641 00:40:05,333 --> 00:40:07,916 Sabe por quê? Porque se a Jodi conhecer eles, ela vai comparar você a 642 00:40:08,000 --> 00:40:10,625 eles. 643 00:40:11,208 --> 00:40:14,250 Por isso, você precisa ter amigos preguiçosos, porcos… Pra você se tornar a 644 00:40:14,333 --> 00:40:17,416 referência. 645 00:40:18,666 --> 00:40:20,250 -Por isso, que vocês são melhores amigos? -Aí, aí, aí. 646 00:40:20,333 --> 00:40:21,958 Ei, ei, ei! 647 00:40:22,041 --> 00:40:23,666 Não banca o espertinho não, só escuta a gente. 648 00:40:23,750 --> 00:40:25,500 -É isso aí… -Diz pra ele. 649 00:40:25,583 --> 00:40:28,416 Ai, graças a Deus. Eu estava precisando de boas notícias hoje. Eu acabei de falar 650 00:40:28,500 --> 00:40:31,333 com o Desan e ele tá tão preocupado. 651 00:40:31,916 --> 00:40:33,750 Eu acho que você não entendeu, Shanthi. 652 00:40:33,833 --> 00:40:37,458 O Desan é o problema aqui, e a petição é pra que ele seja expulso. 653 00:40:39,333 --> 00:40:41,250 O quê? Espera aí, espera aí. O que quer dizer? 654 00:40:41,916 --> 00:40:44,791 -A gente não descobriu bem o que… -Shanthi, o seu filho tá fazendo da 655 00:40:44,875 --> 00:40:47,750 vida do meu uma desgraça. E eu não tô interessada nas suas 656 00:40:47,833 --> 00:40:50,708 histórias. Vai pro inferno. 657 00:41:22,083 --> 00:41:24,833 FURACÃO: AÍ, DONA CEO. JÁ TEM NOMES PRO BEBÊ? 658 00:41:24,916 --> 00:41:26,958 O QUE TEM NO CARDÁPIO PRO ALMOÇO? 659 00:41:27,041 --> 00:41:28,708 FICO FELIZ EM CUIDAR DO BEBÊ ENQUANTO VOCÊ COZINHA. 660 00:41:50,750 --> 00:41:52,250 Preggie, eu liguei pra ela. 661 00:41:52,791 --> 00:41:54,375 Hum, e o que ela disse? 662 00:41:54,916 --> 00:41:59,666 Bom, eu mandei pra ela imagens do Desan chorando e dos machucados dele. 663 00:41:59,750 --> 00:42:01,375 Então, ela vai ligar pra escola? 664 00:42:01,458 --> 00:42:04,083 Sim, ela vai fazer isso. Ela disse que vai telefonar pra escola hoje e dar pra eles 665 00:42:04,166 --> 00:42:06,833 a versão dela da história. 666 00:42:08,666 --> 00:42:10,416 Mas isso tem que ser resolvido, Shanthi. A gente não sabe quem tá por trás disso. 667 00:42:10,500 --> 00:42:12,250 É isso. 668 00:42:13,125 --> 00:42:20,041 -Nossa! -Uau! 669 00:42:23,958 --> 00:42:26,083 A minha esposa tá pegando pesado. 670 00:42:26,166 --> 00:42:30,250 Jodi! Caramba. Jodi, tá maravilhoso. 671 00:42:30,333 --> 00:42:31,916 Parece incrível, Jodi. 672 00:42:32,666 --> 00:42:35,333 Mas, filha, onde aprendeu tudo isso? 673 00:42:35,416 --> 00:42:36,375 Isso é confidencial. 674 00:42:37,541 --> 00:42:41,583 Você é brilhante na cozinha, no trabalho. Você é a minha supermulher. 675 00:42:42,208 --> 00:42:46,458 -Olá, alguém viu a verdadeira Jennifer? -Mas que banquete. 676 00:42:47,208 --> 00:42:49,166 -Você tá arrasando, Jodi. -Obrigada. 677 00:42:49,250 --> 00:42:52,666 Mal posso esperar pra você ser a CEO… Jen Junior. 678 00:42:54,083 --> 00:42:56,291 Com certeza. Vamos fazer um brinde a isso. 679 00:42:57,250 --> 00:43:01,583 Jodi, você sabe como fazer aquele… guacamole? 680 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 Ai, até que enfim ela dormiu. 681 00:43:11,125 --> 00:43:13,333 É, até que enfim. Olha, hoje eu me senti um marido orgulhoso, dona 682 00:43:13,416 --> 00:43:15,958 masterchef. 683 00:43:16,041 --> 00:43:18,875 -Uhum. -Nem a sua mãe teve coisa ruim pra dizer. 684 00:43:18,958 --> 00:43:20,958 Hum. 685 00:43:40,041 --> 00:43:40,958 Ai, ai. 686 00:43:50,333 --> 00:43:52,708 Olha amor, parece que o tempo tá abrindo. 687 00:43:53,333 --> 00:43:56,416 Hoje vai ser um dia tão legal. A gente vai se divertir tanto, e tem alguém de bom 688 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 humor. Oi. 689 00:44:00,416 --> 00:44:03,583 Ei. Assim será. 690 00:44:03,666 --> 00:44:05,333 Vai ser muito legal. 691 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 Como você tá, rapaz? 692 00:44:47,750 --> 00:44:48,708 Aqui é o papai. 693 00:44:48,791 --> 00:44:51,208 Papai? Pai, o que foi? 694 00:44:51,833 --> 00:44:53,458 Vocês já estão na estrada? 695 00:44:53,541 --> 00:44:55,791 Sim, é que a vida pode mudar, né? As coisas são tão imprevisíveis, né? 696 00:44:55,875 --> 00:44:58,166 Uhum. 697 00:44:58,708 --> 00:45:01,333 -Pai, você tá bem? -Elvis, o que você disse? 698 00:45:01,416 --> 00:45:06,291 Diz pro Prishen que a Terra das Sete Cores parece mais perto do que pensamos. 699 00:45:06,375 --> 00:45:09,625 Sete Cores? Pai, eu não entendi. 700 00:45:09,708 --> 00:45:13,333 É, é, a gente achou que ia ter umas quinze, vinte, mas tá mais pra, pra, pra 701 00:45:13,416 --> 00:45:17,333 sete, umas sete. Umas sete. 702 00:45:17,416 --> 00:45:19,541 Sete? Sete cores? 703 00:45:19,625 --> 00:45:21,250 Não, umas cinco. 704 00:45:22,416 --> 00:45:24,375 Mas não tem Terra das Cinco Cores. 705 00:45:24,458 --> 00:45:30,416 Exato, filho. Só tem cinco. C. I. N. C. O. Cinco. 706 00:45:31,250 --> 00:45:33,125 Ah, falta cinco minutos pra vocês chegarem? 707 00:45:33,208 --> 00:45:36,500 Exato, filho. É por isso que você é um médico. 708 00:45:38,083 --> 00:45:41,083 Amor, traz a bolsa, eu tô com a cesta. Vambora. 709 00:45:43,625 --> 00:45:45,625 -Ai, merda! -Ai, merda! 710 00:45:48,583 --> 00:45:50,458 -Oi, filha. Oi, filha. Oi. -Oi. 711 00:45:50,541 --> 00:45:52,458 Desculpa. 712 00:45:56,333 --> 00:45:59,041 Hã, Moothoo, que som é esse, heim? 713 00:45:59,125 --> 00:45:59,958 Que som, senhor? 714 00:46:00,875 --> 00:46:03,041 Elvis, você tá ouvindo, não tá? 715 00:46:04,916 --> 00:46:06,500 Ali, é aquele som. 716 00:46:06,583 --> 00:46:08,583 -Alto e claro. Alto e claro. -Aí, irmão, parece até o 717 00:46:08,666 --> 00:46:10,708 som de um pino de cavilha. 718 00:46:11,583 --> 00:46:13,083 -Tá ouvindo? O barulho? -O que? Eu não. 719 00:46:13,166 --> 00:46:14,666 Shh, shh, shh. 720 00:46:15,500 --> 00:46:18,916 Espera aí, espera aí, acho melhor não arriscar, Moothoo. Estaciona aqui. 721 00:46:19,000 --> 00:46:21,125 A gente vai dar uma olhada. Para aqui, para. 722 00:46:30,791 --> 00:46:33,875 -Prishen? -Jodi? 723 00:46:33,958 --> 00:46:35,000 Jodi? 724 00:46:35,083 --> 00:46:36,250 Prishen? 725 00:46:39,041 --> 00:46:39,958 Prishen? 726 00:46:44,041 --> 00:46:45,083 Cadê vocês? 727 00:46:45,166 --> 00:46:46,166 Cadê vocês? 728 00:46:46,250 --> 00:46:48,958 Ah, a gente passou aqui, na casa. Eu, eu acho que eu deixei os meus remédios pra 729 00:46:49,041 --> 00:46:52,500 pressão na cozinha. 730 00:46:52,583 --> 00:46:55,333 Que historinha é essa? Elas tão mentindo, Prishen! 731 00:46:55,416 --> 00:46:58,541 -Estão mentindo! -Shh! Cala a boca, Aya. Você quer ficar 732 00:46:58,625 --> 00:47:02,041 sem a sua dentadura de novo, heim? Shh. Sua velha com mania de dizer verdades. 733 00:47:02,125 --> 00:47:03,625 Ah, tranquilo. A Anjali tem uma chave. 734 00:47:03,708 --> 00:47:06,416 Espera aí. Vocês levaram a bebê pra fora de casa? 735 00:47:06,500 --> 00:47:09,125 Sim, a gente teve uma consulta com o pediatra. 736 00:47:10,833 --> 00:47:12,833 Meu Deus. E quanto aos ventos ruins? Por que eles são desse jeito? 737 00:47:12,916 --> 00:47:14,916 O quê? 738 00:47:15,000 --> 00:47:17,833 Olha, peguem a chave com a Anjali e fiquem à vontade. Tchau. 739 00:47:19,750 --> 00:47:21,250 Tutu, é assim que se faz. 740 00:47:23,041 --> 00:47:25,041 Jodi, alô. Tem alguém aí? 741 00:47:29,458 --> 00:47:30,500 Deram um "dane-se". 742 00:47:31,041 --> 00:47:32,375 Fica calada, Aya. 743 00:47:33,041 --> 00:47:36,500 Shanthi, escuta, acho que isso pode estar a nosso favor com a Anjali. 744 00:47:37,083 --> 00:47:38,791 É, eu vou conhecer ela melhor. 745 00:47:39,500 --> 00:47:41,541 -Eu vou ter que desistir dos jardins. -É, isso. 746 00:47:41,625 --> 00:47:43,625 Eu também. Tem jardim em todo lugar. 747 00:47:43,708 --> 00:47:46,708 Não vem com essa história. Você vai pros jardins com o Elvis e o Preggie. 748 00:47:46,791 --> 00:47:47,708 O Elvis e o Preggie? 749 00:47:47,791 --> 00:47:49,291 -Exato. -Que chatice. 750 00:47:49,375 --> 00:47:50,458 E o seu amigo Moothoo. 751 00:47:51,541 --> 00:47:53,541 -Ah, colocando dessa forma… -É. 752 00:47:54,166 --> 00:47:58,125 A gente tem que sondar ela, Jen. Porque a gente vai embora em alguns dias. 753 00:47:58,208 --> 00:47:59,666 É, mas a Anjali tá aqui pra ficar. 754 00:48:00,666 --> 00:48:02,625 Eu tô tentando pensar à frente, Shanthi, porque a Jodi tem uma tarefa enorme pra 755 00:48:02,708 --> 00:48:04,708 fazer. 756 00:48:04,791 --> 00:48:05,875 Verdade. 757 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 É. Algumas mulheres são felizes sendo donas de casa. 758 00:48:10,125 --> 00:48:11,625 E não tem nada de errado com isso. 759 00:48:12,500 --> 00:48:14,166 Não tem nada de errado com isso. 760 00:48:14,250 --> 00:48:16,291 Olha, não fica de rodeios. Me diz logo o que quer dizer. 761 00:48:16,375 --> 00:48:18,416 Algumas mulheres tem formatos diferentes. É o que eu tô dizendo, 762 00:48:18,500 --> 00:48:20,708 Shanthi. 763 00:48:20,791 --> 00:48:23,333 Eu digo que alguns formatos de mulheres são insustentáveis. É o que eu 764 00:48:23,416 --> 00:48:25,958 estou dizendo. 765 00:48:32,541 --> 00:48:34,625 Uau! 766 00:48:34,708 --> 00:48:37,416 É uma surpresa muito agradável ter vocês aqui. 767 00:48:37,500 --> 00:48:40,583 Ah, eu, eu tenho que dizer que você tem uma casa muito linda, Anjali. E, você, tá 768 00:48:40,666 --> 00:48:43,875 deslumbrante. 769 00:48:43,958 --> 00:48:47,375 Obrigada, dona Jen. Mas vocês não foram aos jardins. 770 00:48:48,625 --> 00:48:51,541 É, foi culpa minha. Eu tive uma dor de cabeça horrorosa. 771 00:48:51,625 --> 00:48:54,541 Ah, ela teve uma dor de cabeça horrível. É óbvio que eu tive que ficar e cuidar da 772 00:48:54,625 --> 00:48:57,625 Shanthi. 773 00:48:57,708 --> 00:49:01,875 É, ela teve. Mas todos os outros devem estar se divertindo. 774 00:49:01,958 --> 00:49:03,125 -Uhum. -Principalmente a Aya. 775 00:49:03,208 --> 00:49:04,458 É. 776 00:49:04,541 --> 00:49:05,458 Deve estar adorando. Adorando. 777 00:49:09,000 --> 00:49:11,583 Ah, deixa comigo! Eu tô bem! Vambora! 778 00:49:12,375 --> 00:49:14,375 Tá bom! Deixa comigo! 779 00:49:19,666 --> 00:49:21,750 -Moothoo. -Consegui. 780 00:49:21,833 --> 00:49:23,958 Ah, okay. 781 00:49:28,708 --> 00:49:30,875 O mãe, eu tô vendo que você e o Moothoo se dão muito bem. Ele gosta de ficar com a 782 00:49:30,958 --> 00:49:33,333 senhora. 783 00:49:33,416 --> 00:49:34,958 É, o que tá acontecendo exatamente? 784 00:49:35,041 --> 00:49:36,500 Por quê? Acham que ele está de olho em mim? 785 00:49:36,583 --> 00:49:39,250 Não, não, não não estamos dizendo isso não mãe. 786 00:49:39,333 --> 00:49:42,041 Ele não tem culpa. Eu sou irresistível. 787 00:49:43,416 --> 00:49:45,833 Mãe, o que ele tá dizendo é que não dá pra confiar em alguém tão fácil. 788 00:49:45,916 --> 00:49:48,375 Aí, eu não nasci ontem. 789 00:49:49,083 --> 00:49:50,875 Aya, você não deu dinheiro pra ele, né? 790 00:49:50,958 --> 00:49:51,875 Relaxa. 791 00:49:52,541 --> 00:49:53,500 Drese patout. 792 00:49:54,541 --> 00:49:57,458 -Tudo bem aí, Moothoo? -Não pode ser. 793 00:50:02,375 --> 00:50:06,541 Anjali, eu tô totalmente embasbacada com o design dessa casa. 794 00:50:06,625 --> 00:50:10,083 Na verdade, é do meu marido. Ele era arquiteto. 795 00:50:10,958 --> 00:50:11,875 Era? 796 00:50:12,875 --> 00:50:17,541 Bom…Ele faleceu no ano passado. 797 00:50:18,583 --> 00:50:19,583 Ah, sinto muito. 798 00:50:19,666 --> 00:50:25,166 Nossa, lamentamos muito por isso. Não deve ser fácil manter essa casa sem ele. 799 00:50:25,250 --> 00:50:27,083 Tá ficando bem difícil. 800 00:50:27,166 --> 00:50:28,791 -Uhum. -Eu já tô atrás de 801 00:50:28,875 --> 00:50:30,500 novas ideias pra negócios. 802 00:50:48,541 --> 00:50:49,666 Desculpa, eu não ouvi ela. 803 00:51:03,916 --> 00:51:07,500 -Isso! Muito bom. -Isso! 804 00:51:07,583 --> 00:51:10,833 Muito obrigado, Anjali. Espero que a gente não tenha te incomodado muito. 805 00:51:10,916 --> 00:51:13,083 Tá de brincadeira? As mães de vocês são incríveis. 806 00:51:13,166 --> 00:51:15,583 Anjali, você é fantástica. Por sinal, boa sorte com aquele empreendimento. 807 00:51:15,666 --> 00:51:18,083 Obrigada. 808 00:51:18,958 --> 00:51:20,833 -Sei que vai se sair muito bem. -Obrigada. 809 00:51:20,916 --> 00:51:22,000 Vai tirar de letra. 810 00:51:23,250 --> 00:51:24,125 Vai brilhar. 811 00:51:24,208 --> 00:51:27,000 -Se cuidem. Tchau. -Tá bom? 812 00:51:27,708 --> 00:51:32,666 Shanthi, como um milagre, se recuperou rápido. 813 00:51:32,750 --> 00:51:37,166 Aqui, Jodi, é pra você. Você devia tomar um shake todo dia. 814 00:51:37,250 --> 00:51:38,375 Pra te ajudar a recuperar a forma. 815 00:51:38,916 --> 00:51:40,333 Disse a pessoa fora de forma. 816 00:51:40,875 --> 00:51:44,000 Vai passar fome, Jodi. Esse shake não vai dar nem pra começar. 817 00:51:44,083 --> 00:51:47,083 Que nada, até um pouquinho ajuda. Hum? E você também devia focar em fazer um pouco 818 00:51:47,166 --> 00:51:50,583 de exercício. Tá? 819 00:51:50,666 --> 00:51:54,875 Você tem que descansar um pouco. E talvez secar a barriga. 820 00:51:54,958 --> 00:51:58,375 Hum hum, a Jodie tem que focar na carreira dela. 821 00:51:58,458 --> 00:52:04,083 Hum, pois é. O legado Kandasamy, o grande segredo. 822 00:52:04,166 --> 00:52:06,166 Queremos o melhor pros nossos filhos. 823 00:52:06,250 --> 00:52:09,041 Ah, entendi. Por que deixaram só eu no escuro, Jen? 824 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 Prishen, alguém falou em furacão? 825 00:52:13,166 --> 00:52:16,291 Mãe, dona Jen, eu preciso de uns conselhos. 826 00:52:16,375 --> 00:52:18,791 Eu saí do trilho com os meus exercícios e a dieta. 827 00:52:18,875 --> 00:52:19,875 Tá difícil equilibrar. 828 00:52:19,958 --> 00:52:23,375 Jodi, esse rapaz tá lidando com muita coisa. 829 00:52:23,458 --> 00:52:24,958 Tem que dar mais apoio a ele. 830 00:52:25,041 --> 00:52:27,666 Exato, amor. Porque, a gravidez não é uma doença. 831 00:52:27,750 --> 00:52:28,666 O que você tem feito? 832 00:52:29,458 --> 00:52:33,041 Você não quer que o seu marido acabe parecendo um monte de banha. 833 00:52:36,791 --> 00:52:37,750 O que que é isso? 834 00:52:38,333 --> 00:52:41,166 Eu estava pensando que seria legal dar um banho nas pernas dela. 835 00:52:41,250 --> 00:52:44,083 -Não. -Shanthi, vai caber nesse negócio? 836 00:52:44,750 --> 00:52:45,875 É melhor eu dar o banho. 837 00:52:48,458 --> 00:52:50,541 Me fala, o que você achou da Anjali? 838 00:52:51,208 --> 00:52:54,291 Eu fiquei tão surpresa. Eu senti uma conexão com ela. Ela me lembra muito eu 839 00:52:54,375 --> 00:52:57,500 mesma. Tipo uma mini-eu. 840 00:52:58,500 --> 00:52:59,750 Ah, não, duas de você. 841 00:53:02,250 --> 00:53:03,958 Caramba! 842 00:53:05,250 --> 00:53:07,250 Hã, com licença, tem certeza que é tamanho único? 843 00:53:07,333 --> 00:53:09,375 -Gostei. -Sim. 844 00:53:10,416 --> 00:53:12,166 É um tecido elástico, tá? 845 00:53:12,250 --> 00:53:15,083 Ah, qual é Shanthi, elástico tem um limite, né? 846 00:53:15,958 --> 00:53:20,750 Gordofobia. Que ridículo. Enfim, eu vou levar duas, obrigada. 847 00:53:27,541 --> 00:53:28,375 Ouro indiano? 848 00:53:28,958 --> 00:53:30,625 Não parece muito amarelo. 849 00:53:31,166 --> 00:53:34,083 Ouro de primeira linha. É uma pechincha! 850 00:53:35,333 --> 00:53:36,958 Só é pechincha for de graça. 851 00:53:42,333 --> 00:53:45,625 -Olha, ele tá ali. -Ah, é. 852 00:53:45,708 --> 00:53:47,333 -Nossa, é muito bonito aqui. -Vê se não me 853 00:53:47,416 --> 00:53:49,041 envergonha, tá? Nossa. Olha só. 854 00:53:50,791 --> 00:53:53,083 -Olha ele aí. -Vanakkam, Guru! 855 00:53:53,166 --> 00:53:54,125 Vanakkam, Guru! 856 00:53:54,208 --> 00:53:55,291 Vanakkam. 857 00:53:55,375 --> 00:53:57,458 A Anjali falou tão bem de você. 858 00:53:57,541 --> 00:53:59,083 Obrigado. Como vai o bebê? 859 00:53:59,166 --> 00:54:02,291 -Ah, é a cara do meu filho. -É lindo como minha filha. 860 00:54:03,333 --> 00:54:05,750 Ah, Guru, esse templo é incrível. 861 00:54:06,375 --> 00:54:09,708 -Uhum. -É. É sim. É. 862 00:54:14,666 --> 00:54:16,041 Como as nossas mães planejaram a cerimônia de batismo sem consultar a 863 00:54:16,125 --> 00:54:17,541 gente? 864 00:54:18,333 --> 00:54:22,958 Quem deu permissão? Ela, ela sempre fica tomando a frente! 865 00:54:23,041 --> 00:54:24,833 Eu nem pude escolher a roupa! 866 00:54:24,916 --> 00:54:27,208 E como é que eu vou colocar ela num bebê chorão? 867 00:54:30,083 --> 00:54:31,000 Eu não sei, amor. 868 00:54:32,500 --> 00:54:33,416 Mas… 869 00:54:35,000 --> 00:54:39,041 Vamos resolver isso… Por ela. Pela nossa filha. 870 00:54:40,250 --> 00:54:41,958 Tá bem? Juntos. 871 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 Ah, não, não, não, não, não, não… 872 00:54:49,541 --> 00:54:52,833 Que a pessoa seja abençoada com uma vida cem vezes maior, com a mesma longevidade, 873 00:54:52,916 --> 00:54:56,291 boa saúde e sentidos. 874 00:54:56,375 --> 00:54:58,333 Que a beleza seja atraente e a refulgência brilhe com nobreza e generosidade. Assim 875 00:54:58,416 --> 00:55:00,375 como a lua aumenta e diminui, nascendo todas as manhãs, passando por dificuldades 876 00:55:00,458 --> 00:55:02,375 sem reclamar. 877 00:57:29,875 --> 00:57:31,833 -Ai, que emoção. -Aqui é muito bonito. 878 00:57:31,916 --> 00:57:33,916 -O batismo foi lindo. -Adoro esse lugar. 879 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 A menina é tão bonitinha não é? Arya o nome dela. 880 00:57:37,083 --> 00:57:40,125 Olha só que linda. Ai, eu adorei isso aqui? Lindo, é. Combinou com o seu cabelo. 881 00:57:40,208 --> 00:57:44,833 Combinou muito, muito mesmo. 882 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 Obrigada. Tô nada. 883 00:57:58,541 --> 00:57:59,958 Acho que nos saímos bem hoje. 884 00:58:01,083 --> 00:58:06,125 Viram o que acontece quando trabalhamos juntos, sem nenhum segredo? 885 00:58:07,375 --> 00:58:09,250 Nós fomos pais orgulhosos hoje. 886 00:58:10,208 --> 00:58:12,375 Acho que não podíamos pedir filhos melhores. 887 00:58:13,333 --> 00:58:15,208 Eu podia ter pedido uma nora melhor. 888 00:58:17,541 --> 00:58:21,375 E a Jodi e o Prishen tão se saindo bem demais nisso. 889 00:58:22,666 --> 00:58:27,333 É, eu senti um astral muito bom na Jodi hoje, Elvis. Foi tão bom ver ela 890 00:58:27,416 --> 00:58:32,083 desabrochar desse jeito. Sendo a mulher que a criamos ela pra ser. 891 00:58:32,625 --> 00:58:36,166 Seria bom se dissesse isso pra ela, não pra nós. Isso fortalece. 892 00:58:37,708 --> 00:58:41,333 Concordo. Não faz mal elogiar os filhos. 893 00:58:41,416 --> 00:58:43,541 Faz muito mal elogiar demais, na minha opinião. 894 00:58:44,541 --> 00:58:46,166 Como sempre, ninguém te perguntou. 895 00:58:50,666 --> 00:58:53,083 Moothoo, esse é o caminho pra casa da Jodi? 896 00:58:53,166 --> 00:58:55,166 Ah, com certeza o motorista sabe o caminho. 897 00:59:05,333 --> 00:59:07,333 Eu vou ali e já volto. 898 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Preggie, tira uma "selfie" minha com o coco. 899 00:59:09,875 --> 00:59:13,083 -Moothoo? -Aya, faz uma pose e fala "coco"! 900 00:59:15,125 --> 00:59:16,291 Moothoo. 901 00:59:16,375 --> 00:59:18,500 Eu pensei que a gente tinha um acordo. 902 00:59:19,041 --> 00:59:22,291 Olha, a senhora não tá entendendo que foi um mal-entendido. 903 00:59:22,375 --> 00:59:25,625 Não, não, não, não. Não teve mal-entendido. Eu te pago e você faz o que 904 00:59:25,708 --> 00:59:29,000 eu mando. É simples assim. 905 00:59:29,583 --> 00:59:30,750 Não é simples assim. 906 00:59:32,541 --> 00:59:34,750 Okay, eu entendi o que tá havendo. 907 00:59:38,916 --> 00:59:43,291 Eu vou te pagar um preço mais alto e vou colocar num envelope. E vou pôr meu nome… 908 00:59:43,375 --> 00:59:47,791 Nõa, não, não, não. Sem grana. Já chega. Drese patout. 909 00:59:48,416 --> 00:59:54,125 Não, não, não, não. Não tá drese patout. Não tá tudo bem porque tá tudo mal, muito 910 00:59:54,208 --> 00:59:59,958 mal. Tínhamos um acordo, Moothoo. Você não pode dar pra trás agora. 911 01:00:01,666 --> 01:00:02,791 Com licença. 912 01:00:12,666 --> 01:00:15,791 -É… -Como assim eu tô jogando dinheiro fora? 913 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 Ah, por favor, Elvis, eu não preciso ser o Sherlock Holmes pra desvendar isso. 914 01:00:19,583 --> 01:00:20,583 Por que vocês estão gritando? 915 01:00:21,791 --> 01:00:24,125 Vai, nega. Nega. Pra que foi que você deu dinheiro pra ele? 916 01:00:24,208 --> 01:00:26,833 Foi gorjeta. 917 01:00:26,916 --> 01:00:27,875 Mentira! 918 01:00:27,958 --> 01:00:29,666 Olha, o Preggie, e o Prishen, disseram que… 919 01:00:29,750 --> 01:00:31,500 Elvis! 920 01:00:33,458 --> 01:00:35,125 Tá. Tá bom, tá. 921 01:00:36,166 --> 01:00:38,083 O Prishen pediu ajuda pra gente. 922 01:00:38,166 --> 01:00:40,625 Você e o Preggie viraram psicólogos de repente. 923 01:00:40,708 --> 01:00:43,250 E a outra é doidona. A gente sabe quem é. 924 01:00:43,333 --> 01:00:45,750 Olha, se puder me dar uma chance de explicar… 925 01:00:45,833 --> 01:00:48,250 Pagar o quê, Elvis? O quanto você e o Preggie são idiotas? 926 01:00:48,333 --> 01:00:49,958 Por que vocês estão discutindo? 927 01:00:50,041 --> 01:00:53,458 Aya, o seu filho muito instruído pagou ao Moothoo em dólares, tá? Aquele Moothoo é 928 01:00:53,541 --> 01:00:56,958 um vigarista e é melhor você também tomar cuidado. 929 01:00:57,041 --> 01:01:00,750 Eu estou tomando cuidado desde que o meu filho se casou. 930 01:01:00,833 --> 01:01:02,791 Ô, Mãe, isso não é piada, tá? 931 01:01:02,875 --> 01:01:05,208 Eu também tô preocupado dele te dar uma volta. 932 01:01:05,291 --> 01:01:08,916 Ele é motorista. É o trabalho dele, dar uma volta com as pessoas. 933 01:01:09,833 --> 01:01:11,666 Não dá dinheiro nenhum pra ele. 934 01:01:13,708 --> 01:01:14,625 O Jennifer… 935 01:01:30,041 --> 01:01:31,291 Drese patout, né? 936 01:01:32,625 --> 01:01:34,875 Olha, foi um erro. Eu não sei como ela descobriu. 937 01:01:34,958 --> 01:01:36,416 Eu devia te dar um soco na cara. 938 01:01:36,500 --> 01:01:39,416 Nós dois devíamos. Sabe em que encrenca nos estamos? 939 01:01:40,166 --> 01:01:41,750 Senhor Preggie, o senhor nunca me deu dinheiro. 940 01:01:41,833 --> 01:01:46,083 Ótimo! Você não me levou pra Terra das Sete Cores, seu idiota. 941 01:01:49,291 --> 01:01:50,458 Toma aqui, as sete cores. 942 01:01:55,958 --> 01:01:58,250 Elvis, esse cara é marrento. 943 01:01:58,333 --> 01:02:00,291 Aí, Preggie, me segura. Me segura! Me segura que eu vou bater nele! Me segura! 944 01:02:00,375 --> 01:02:02,375 Não, segura ele, segura ele! 945 01:02:04,666 --> 01:02:05,500 Dona Jen, dona Shanthi, o que diziam? 946 01:02:06,125 --> 01:02:10,041 O que eu dizia, é que eu tô impressionada pela sua força de vontade e disciplina. 947 01:02:10,125 --> 01:02:12,791 Achamos você adorável, e aí… 948 01:02:12,875 --> 01:02:15,541 Aí, eu quero investir na sua ideia. 949 01:02:15,625 --> 01:02:16,875 Très bien, podem falar. 950 01:02:16,958 --> 01:02:20,208 E a segunda parte é… E não é segredo. 951 01:02:21,083 --> 01:02:24,416 Achamos que você seria a babá perfeita pra nossa bebê. 952 01:02:35,791 --> 01:02:37,958 Que bom que vamos fazer ensaio fotográfico. 953 01:02:39,791 --> 01:02:42,625 Aí, Shanthi, temos que conversar. 954 01:02:43,375 --> 01:02:45,875 Tô feliz de ter depilado as pernas, não é? 955 01:02:46,916 --> 01:02:47,833 Fala. 956 01:02:47,916 --> 01:02:48,833 É sobre o Desan. 957 01:02:52,750 --> 01:02:53,666 Jen? 958 01:02:54,375 --> 01:02:55,291 Jen? 959 01:02:56,458 --> 01:02:57,375 Jennifer? 960 01:02:57,458 --> 01:02:58,666 Aya? 961 01:02:58,750 --> 01:02:59,708 Vem cá. 962 01:03:02,083 --> 01:03:03,000 Aya? 963 01:03:03,708 --> 01:03:06,375 Mas que demora. E se eu me afogasse? 964 01:03:06,916 --> 01:03:07,791 Ah, quem me dera. 965 01:03:07,875 --> 01:03:09,541 Deixa de drama, tá? O que você quer? 966 01:03:10,708 --> 01:03:11,583 Me passa a toalha. 967 01:03:12,416 --> 01:03:13,583 Me chamou pra isso? 968 01:03:13,666 --> 01:03:16,708 Já que você está aí, me passa aquela… coisa. 969 01:03:17,375 --> 01:03:18,291 Aquela o quê? 970 01:03:19,000 --> 01:03:20,500 A inominável. 971 01:03:21,083 --> 01:03:23,208 A sua calcinha? Você esqueceu ela? 972 01:03:23,291 --> 01:03:24,916 Não precisa falar com todas as letras. 973 01:03:25,875 --> 01:03:28,375 Por que acha que chamam elas de inomináveis? 974 01:03:36,125 --> 01:03:39,916 Já que tá aí, traz a minha calça térmica também. Por favor. 975 01:03:57,208 --> 01:03:59,708 Aya! Como pode ser tão desonesta? 976 01:04:01,000 --> 01:04:02,666 Como pode mentir pro seu próprio filho? 977 01:04:02,750 --> 01:04:07,208 A suja falando da mal-lavada. Vou contar pro Elvis que deu dinheiro pro Moothoo. 978 01:04:07,291 --> 01:04:10,916 Não se atreva. Eu vou falar pro Elvis que você conspirou com o Moothoo. 979 01:04:11,666 --> 01:04:15,666 E acha que ele vai acreditar em quem? Em mim ou em você? 980 01:04:21,166 --> 01:04:24,583 Agora, pare de mexer nas coisas dos outros. Hum? 981 01:04:26,958 --> 01:04:29,750 O e-mail da escola foi claro. O Desan foi suspenso. 982 01:04:31,291 --> 01:04:32,791 Eu pensei que tudo tinha se resolvido. 983 01:04:33,875 --> 01:04:37,541 É que uma criança finalmente mostrou o que aconteceu de verdade. 984 01:04:39,291 --> 01:04:40,583 Eu vi o vídeo. 985 01:04:40,666 --> 01:04:42,666 -E? -E é ruim. 986 01:04:44,375 --> 01:04:45,500 Deixa eu ver. 987 01:04:48,041 --> 01:04:50,916 Aí, aonde você vai? Você vai ficar aqui, tá? 988 01:04:51,000 --> 01:04:53,583 É, você vai ficar aqui. Não vai pra lugar nenhum, tá bom? 989 01:04:54,166 --> 01:04:57,000 -É. Ei, ei, ei, ei. Cuidado. Cuidado. -Para com isso. Para. Me solta. 990 01:04:57,083 --> 01:05:00,333 Cala a boca, tá bom? 991 01:05:00,416 --> 01:05:02,000 Esse é o meu território. Vem aqui. 992 01:05:02,875 --> 01:05:04,916 Você não vai pra lugar nenhum. 993 01:05:17,500 --> 01:05:18,625 O que a gente vai fazer? 994 01:05:19,541 --> 01:05:22,291 Nada, mãe. É um ensaio. Eles vão dar alguns acessórios pra você. A gente vai se 995 01:05:22,375 --> 01:05:25,166 divertir. 996 01:05:26,125 --> 01:05:27,583 Não tô no clima. 997 01:05:28,583 --> 01:05:29,916 Bem-vindos ao mundo da Jennifer. 998 01:05:30,833 --> 01:05:32,916 Um mundo cheio de vigaristas e ladrões. 999 01:05:33,583 --> 01:05:35,208 Se a carapuça serviu… 1000 01:05:39,666 --> 01:05:42,458 Gente, vocês lembram quando a Jodi cozinhou pra gente? 1001 01:05:43,541 --> 01:05:46,041 E como esquecer? Foi uma sopa ótima. 1002 01:05:46,125 --> 01:05:50,000 Na minha idade, comida é como remédio, entra e sai. 1003 01:05:50,666 --> 01:05:51,958 Ela fez Dhal Puri? 1004 01:05:52,041 --> 01:05:54,666 É, bolinhos e um refogado. 1005 01:05:55,500 --> 01:05:59,875 Ela se saiu muito bem, não saiu? A nossa Jodi. 1006 01:06:02,958 --> 01:06:06,125 O que você tá fazendo, mãe? Parece que você tá tendo um AVC ou sei lá quê. 1007 01:06:07,500 --> 01:06:09,291 Tô praticando pra sorrir pras fotos. 1008 01:06:10,208 --> 01:06:11,666 Você sabe como os jovens fazem. 1009 01:06:17,375 --> 01:06:21,291 Amor, será que a gente leva mais casacos? Parece que o tempo tá mudando. 1010 01:06:22,083 --> 01:06:23,458 -E eu preciso de mais fraldas. -Prishen… 1011 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 -Prishen. -Hum? 1012 01:06:28,375 --> 01:06:29,750 Eu tô me sentindo pra baixo. 1013 01:06:37,041 --> 01:06:38,541 Não fica assim, eu tô aqui. 1014 01:06:40,375 --> 01:06:41,958 Eu não sei mais se eu quero mesmo ser mãe. 1015 01:06:45,291 --> 01:06:46,708 Que que foi? Isso é por causa da Jennifer e da minha mãe… 1016 01:06:46,791 --> 01:06:48,250 Não são elas. 1017 01:06:49,083 --> 01:06:50,000 É claro que são elas. 1018 01:06:50,083 --> 01:06:51,375 Olha pra mim. 1019 01:06:52,875 --> 01:06:53,791 Sou eu. 1020 01:06:54,875 --> 01:06:56,250 Eu não quero ficar com ela. 1021 01:06:58,208 --> 01:06:59,875 A minha própria filha. 1022 01:07:02,458 --> 01:07:03,916 A quanto tempo tá sentindo isso? 1023 01:07:06,416 --> 01:07:08,375 O que tá acontecendo, Prishen? 1024 01:07:15,833 --> 01:07:17,541 -Deixa eu te mostrar uma coisa. -O que é? Mostra aí. 1025 01:07:17,625 --> 01:07:19,375 Gostou? Legal, né? 1026 01:07:26,875 --> 01:07:28,875 DEPRESSÃO PÓS-PARTO 1027 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Aí, ó. Tá vendo? 1028 01:07:35,041 --> 01:07:37,041 Tá pronta? Olha isso. 1029 01:07:42,750 --> 01:07:44,166 -É assim é? -É isso que acontece quando você 1030 01:07:44,250 --> 01:07:45,708 tenta fazer malabarismo, Prishen. 1031 01:07:47,958 --> 01:07:48,875 O que foi que disse? 1032 01:07:49,625 --> 01:07:52,041 E, Jodi, você tá começo do número de equilibrismo. 1033 01:07:53,208 --> 01:07:55,083 A vida é muito curta pra conseguir se equilibrar sempre. 1034 01:07:55,166 --> 01:07:57,541 Ah, desculpa, espera aí. Eu estava falando com a Jodi, a minha filha. 1035 01:07:57,625 --> 01:08:00,291 Que, por acaso, é minha esposa. 1036 01:08:00,375 --> 01:08:03,166 -Ela não quis dizer isso, tá? -O que eu quis dizer é que, às 1037 01:08:03,250 --> 01:08:06,041 vezes, as coisas não são o que parecem. 1038 01:08:06,791 --> 01:08:07,708 Do que você tá falando? 1039 01:08:07,791 --> 01:08:12,166 Eu tô falando do número da Jodi no outro dia, quando ela "cozinhou" o almoço. 1040 01:08:13,000 --> 01:08:14,208 Não sabia, Prishen? 1041 01:08:14,791 --> 01:08:18,208 Ah, que pena, eu pensei que vocês dois fossem uma equipe. 1042 01:08:18,916 --> 01:08:20,625 -Hein? -Dona Jennifer, eu tô te pedindo com 1043 01:08:20,708 --> 01:08:22,375 muita educação pra parar com isso. 1044 01:08:22,458 --> 01:08:23,916 Prishen, o que que há com você? 1045 01:08:24,000 --> 01:08:26,666 Qual é, Jodi, fala. Por que esse silêncio? 1046 01:08:26,750 --> 01:08:30,000 Algumas fazem silêncio, nem todas têm a boca enorme como a sua. 1047 01:08:30,083 --> 01:08:32,708 Admite. Fala pro Prishen que mentiu pra ele quando disse que cozinhou o almoço e 1048 01:08:32,791 --> 01:08:35,416 que foi a sua vizinha Anjali que fez, que você ouviu todos os nossos elogios e não 1049 01:08:35,500 --> 01:08:38,041 disse absolutamente nada… 1050 01:08:38,125 --> 01:08:39,833 Jennifer, se não calar a boca… 1051 01:08:39,916 --> 01:08:43,750 Lava essa boca antes de falar comigo, seu fedelho. 1052 01:08:44,375 --> 01:08:49,208 Quem vocês pensam que são? Dando horas programadas pra ver a nossa neta, hein? 1053 01:08:49,791 --> 01:08:52,750 E mandando a gente pra longe. Sinceramente, Prishen. 1054 01:08:52,833 --> 01:08:55,333 Mas é óbvio, Shanthi, que eles fizeram isso porque não queriam que a gente 1055 01:08:55,416 --> 01:08:58,000 soubesse das coisas que fazem de errado. 1056 01:08:58,083 --> 01:08:59,375 E o que a gente faz de errado? 1057 01:08:59,458 --> 01:09:00,666 Jodi, ela não vale a pena. 1058 01:09:00,750 --> 01:09:01,666 "Ela" quem? 1059 01:09:01,750 --> 01:09:04,000 É, porque é isso que somos pra eles, estranhas. 1060 01:09:04,708 --> 01:09:08,583 Depois de tudo que a gente fez por você, sua merdinha ingrata. 1061 01:09:08,666 --> 01:09:10,708 Como tomar decisões importantes pela gente. 1062 01:09:10,791 --> 01:09:13,625 Ele tem razão, Jennifer. Ele tem razão. Você não pode esperar que o meu filho 1063 01:09:13,708 --> 01:09:16,541 largue tudo e cuide do seu negócio. 1064 01:09:17,083 --> 01:09:21,750 Do que você tá falando? A gente tá dando pra eles um futuro brilhante numa bandeja. 1065 01:09:21,833 --> 01:09:24,375 É, mas sempre se trata do seu legado. 1066 01:09:24,458 --> 01:09:26,000 Da sua filha. Não é? 1067 01:09:26,083 --> 01:09:27,583 -Você é tão egoísta… -Ah, espera aí mãe, você 1068 01:09:27,666 --> 01:09:29,208 não é melhor com o Desan. 1069 01:09:30,291 --> 01:09:31,333 Do que você está falando, Prishen? 1070 01:09:31,916 --> 01:09:34,541 Ninguém pode dizer que eu não amo os meus filhos. 1071 01:09:34,625 --> 01:09:37,416 Então por que ele ainda tá dormindo naquele quartinho minúsculo? 1072 01:09:37,500 --> 01:09:39,125 A sua mãe tá passando por muita coisa, calma. 1073 01:09:39,208 --> 01:09:43,416 Não, pai, não. Pelas nossas costas, essas duas ofereceram pra Anjali uma 1074 01:09:43,500 --> 01:09:47,750 -proposta pra cuidar da nossa filha… -Nossa filha, nossa, isso, nossa aquilo. 1075 01:09:47,833 --> 01:09:51,708 Por que vocês não param de choramingar e cresçam de uma vez? 1076 01:09:54,375 --> 01:09:55,250 Prishen? 1077 01:10:20,375 --> 01:10:21,875 Vocês não entendem, não é? 1078 01:10:23,041 --> 01:10:25,166 Eu só estava tentando ajudar ela. 1079 01:10:26,250 --> 01:10:31,125 Ajudar? Ela tá bem comparada a você, quando era mãe de primeira viagem. 1080 01:10:32,125 --> 01:10:36,333 Porque eu não sabia lidar, Aya. Eu não conseguia dar conta. 1081 01:10:36,416 --> 01:10:37,375 Você era uma mãe inútil. 1082 01:10:38,041 --> 01:10:39,333 Sim. 1083 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 Nós duas sabíamos disso. 1084 01:10:40,541 --> 01:10:41,458 É, eu era inútil. 1085 01:10:42,541 --> 01:10:45,458 Você sabia, eu sabia, todo mundo sabia. Você garantiu que todos soubessem, não 1086 01:10:45,541 --> 01:10:48,458 foi? 1087 01:10:49,625 --> 01:10:50,958 Eu era mãe de primeira viagem. 1088 01:10:52,791 --> 01:10:56,666 Eu estava sobrecarregada, confusa e assustada. 1089 01:10:58,333 --> 01:11:02,416 Eu estava desmoronando. Eu precisava de você. 1090 01:11:04,833 --> 01:11:07,166 Você viu os meus problemas. 1091 01:11:07,250 --> 01:11:11,375 Por que não me ajudou? Por que não me ajudou? 1092 01:11:13,500 --> 01:11:20,416 O que você fez? Você foi até o Elvis e disse pra ele que eu era fraca e carente. 1093 01:11:23,041 --> 01:11:26,958 Eu estava sufocando, Aya. Eu estava sufocando. 1094 01:11:28,125 --> 01:11:30,625 Você fez eu sentir que tinha alguma coisa errada comigo. 1095 01:11:32,166 --> 01:11:33,541 Como você pôde? 1096 01:11:37,250 --> 01:11:40,791 Nenhuma mulher deveria passar por isso. 1097 01:11:42,250 --> 01:11:43,166 Nunca. 1098 01:11:44,333 --> 01:11:46,958 Eu só queria tornar mais fácil pra minha filha. 1099 01:11:47,041 --> 01:11:49,500 Calma amor, calma. 1100 01:11:49,583 --> 01:11:52,041 Eu só queria tornar mais fácil pra minha filha. 1101 01:12:08,541 --> 01:12:11,541 Ei, ei, ei, cuidado. Cuidado. 1102 01:12:12,291 --> 01:12:14,000 Cala a boca, tá bom? Esse é o meu território. Vem aqui. Você não vai pra 1103 01:12:14,083 --> 01:12:15,833 lugar nenhum. 1104 01:12:41,833 --> 01:12:43,083 Anjali? 1105 01:12:43,166 --> 01:12:45,541 Dona Jen, preciso te contar uma coisa. 1106 01:12:46,833 --> 01:12:47,875 Não é uma boa hora. 1107 01:12:49,166 --> 01:12:52,583 A Jodi quis fazer uma coisa especial pra vocês, pra família dela. 1108 01:12:55,958 --> 01:12:57,291 Do que você tá falando? 1109 01:12:58,166 --> 01:13:00,541 A comida, Dona Jen. Não fui eu que fiz. 1110 01:13:00,625 --> 01:13:03,666 Eu ensinei a Jodi. Ela me fez ensinar a ela tem semanas. Mas, naquele dia, ela fez 1111 01:13:03,750 --> 01:13:06,791 tudo. 1112 01:13:18,458 --> 01:13:22,208 Tem momentos na vida que a gente de repente percbe o impacto das nossas ações 1113 01:13:22,291 --> 01:13:26,041 nos outros. 1114 01:13:34,708 --> 01:13:36,458 Eu dei pro Prishen muito mais amor. 1115 01:13:40,750 --> 01:13:46,458 Momentos que a gente tira um tempo pra aceitar e se curar. 1116 01:13:53,458 --> 01:13:56,250 Mas antes de se curar, a gente se machuca. 1117 01:13:59,041 --> 01:14:00,875 A gente se machuca feio. 1118 01:14:07,750 --> 01:14:10,541 Mas não é sempre fácil perdoar, é? 1119 01:14:22,958 --> 01:14:26,166 E nem é fácil pedir perdão. 1120 01:15:07,166 --> 01:15:11,500 Lembra quando a gente começou o negócio dentro da nossa garagem? 1121 01:15:12,750 --> 01:15:13,666 Sim. 1122 01:15:13,750 --> 01:15:17,166 Trabalhando dezoito horas por dia sem parar. Usando cada centavo das nossas 1123 01:15:17,250 --> 01:15:20,666 economias. 1124 01:15:22,250 --> 01:15:24,291 Pegando emprestando com um pra pagar a outro. 1125 01:15:26,166 --> 01:15:28,666 Você cuidando de umas filiais, e eu de outras. 1126 01:15:31,583 --> 01:15:33,916 A gente construiu alguma coisa, não foi, Elvis? 1127 01:15:36,041 --> 01:15:36,958 Tudo foi você. 1128 01:15:38,541 --> 01:15:41,125 Trabalhando sem parar no escritório. Eu estava tão feliz em construir o legado da 1129 01:15:41,208 --> 01:15:43,833 família. 1130 01:15:44,375 --> 01:15:46,291 Não. Não. 1131 01:15:47,833 --> 01:15:48,833 Foi a gente. 1132 01:15:51,541 --> 01:15:52,625 A gente. 1133 01:15:54,750 --> 01:15:58,208 Que construiu o negócio da família Kandasamy. 1134 01:16:00,083 --> 01:16:02,750 Só pra poder passar pra nossa filha. 1135 01:16:06,416 --> 01:16:07,583 Sabe, era tudo o que eu queria. 1136 01:16:10,875 --> 01:16:11,875 Fiz uma bobagem. 1137 01:16:14,583 --> 01:16:16,041 E não sei como resolver. 1138 01:16:29,583 --> 01:16:30,500 Shanthi. 1139 01:16:32,625 --> 01:16:34,166 O Desan venceu uma competição. 1140 01:16:34,250 --> 01:16:35,250 Que competição? 1141 01:16:35,333 --> 01:16:36,416 Batalha de poesia. 1142 01:16:36,500 --> 01:16:38,625 Eu mandei pra todo mundo. Assiste comigo. 1143 01:16:47,750 --> 01:16:50,250 Quando eu olho no espelho, o que eu vejo? 1144 01:16:50,333 --> 01:16:55,458 Um otário me encarando. Nunca acerto, mesmo se tento. 1145 01:16:55,541 --> 01:16:58,666 Desan, por que não se espelha no Prishen? 1146 01:17:00,666 --> 01:17:02,833 A minha mãe o vê como um herói. 1147 01:17:02,916 --> 01:17:05,125 E eu, só o caçula nota zero. 1148 01:17:05,208 --> 01:17:10,208 Brinquedos e roupas de segunda mão. Talvez o amor também seja de segunda. 1149 01:17:13,041 --> 01:17:15,041 "Desan, porque você é burro? Você nem sabe pra que lado ir." 1150 01:17:15,916 --> 01:17:18,416 "Se o Prishen tivesse aqui, ele teria bloqueado essa trave inteira." 1151 01:17:23,541 --> 01:17:28,250 Quando os meus pais olham pra mim, sabem o que veem? O excluído da família. 1152 01:17:30,750 --> 01:17:33,291 Ando por aí sorrindo, mas por dentro tenho raiva. 1153 01:17:33,375 --> 01:17:35,625 De que adianta falar se ninguém vai escutar? 1154 01:17:35,708 --> 01:17:37,958 Adoro a minha mãe, ela é tudo pra mim. 1155 01:17:38,041 --> 01:17:40,041 Eu só quero que ela se orgulhe de mim. 1156 01:17:40,125 --> 01:17:43,041 Eu tô perdido, eu preciso de ajuda. Porque eu tô caindo, caindo, caindo… 1157 01:17:44,041 --> 01:17:46,083 Caindo, caindo, caindo, caindo, caindo. Tão me ouvindo? 1158 01:17:46,166 --> 01:17:48,083 Caindo, caindo, caindo, caindo, caindo, caindo, caindo. 1159 01:17:48,166 --> 01:17:50,041 Tem alguém escutando? Caindo, caindo, caindo, caindo, caindo, caindo, caindo, 1160 01:17:50,125 --> 01:17:52,375 caindo. 1161 01:17:52,458 --> 01:17:53,750 Tem alguém escutando? 1162 01:18:14,666 --> 01:18:17,625 Ah, meus amores. Ah, vem, vem meu amor, vem. 1163 01:18:18,333 --> 01:18:21,375 Entre por favor, entre. 1164 01:18:21,458 --> 01:18:25,000 Quando eu liguei, estava torcendo pra vocês virem. 1165 01:18:25,083 --> 01:18:27,166 A gente não consegue te dizer não. 1166 01:18:27,250 --> 01:18:28,458 Tá lindo aqui fora. 1167 01:18:29,458 --> 01:18:32,750 Ah, meu Deus, eu tenho uma coisa pra ela. 1168 01:18:33,541 --> 01:18:35,541 Espere um pouco. 1169 01:18:38,958 --> 01:18:40,250 Já estão arrumando as malas? 1170 01:18:48,375 --> 01:18:51,125 Eu não acredito que estamos indo nessas circunstâncias. 1171 01:18:52,458 --> 01:18:54,458 Era pra ser o nosso momento mais feliz. 1172 01:18:56,375 --> 01:18:58,583 Nem perguntamos pra Jodi o que ela queria. 1173 01:18:59,416 --> 01:19:03,250 É, nem perguntamos. E tudo por minha causa, por, pelo meu jeito dominador e 1174 01:19:03,333 --> 01:19:07,333 sempre controlador. Foi isso mesmo. 1175 01:19:07,416 --> 01:19:08,333 Ah, querida. 1176 01:19:10,750 --> 01:19:12,375 Quando eu paro pra pensar… 1177 01:19:14,541 --> 01:19:17,833 A Jodi tá cuidando de mim todos esses anos. 1178 01:19:18,958 --> 01:19:22,458 Você… Você sabe o quanto sou viciada em trabalho, Elvis. 1179 01:19:24,125 --> 01:19:28,416 E a Jodi estava lá desde quando era uma garotinha. 1180 01:19:29,708 --> 01:19:32,958 Levando chá pra mim, levando sanduíches. 1181 01:19:33,833 --> 01:19:35,083 Cuidando de mim. 1182 01:19:39,333 --> 01:19:40,750 Ela vai ser uma ótima mãe. 1183 01:19:41,916 --> 01:19:42,875 É claro que vai. 1184 01:19:45,166 --> 01:19:48,916 É, eu queria poder dizer a ela o orgulho que eu sinto. 1185 01:19:53,750 --> 01:19:55,750 Venham. 1186 01:20:26,750 --> 01:20:28,750 É… 1187 01:20:44,875 --> 01:20:46,666 A gente sempre quis o melhor pra você. 1188 01:20:49,541 --> 01:20:53,250 Mas a gente se deu conta que só você sabe o que é melhor pra você. 1189 01:20:57,458 --> 01:20:59,041 Estamos pensando em vender o negócio. 1190 01:21:00,958 --> 01:21:03,375 E se for tudo bem pra você, a gente faz isso. 1191 01:21:04,500 --> 01:21:09,250 Mas se você quiser, é seu. 1192 01:21:12,458 --> 01:21:15,875 Completamente seu, filha. Sem nenhuma interferência. 1193 01:21:17,125 --> 01:21:18,458 Mas é tudo pra vocês. 1194 01:21:22,333 --> 01:21:23,250 Não é, não. 1195 01:21:26,583 --> 01:21:28,875 Você é tudo pra gente. 1196 01:21:59,583 --> 01:22:01,583 Obrigada. 1197 01:22:06,458 --> 01:22:07,833 Tudo pronto. 1198 01:22:08,541 --> 01:22:11,875 Vocês prepararam um churrasco pra gente. 1199 01:22:13,333 --> 01:22:17,000 Vocês sabem como a Jodi adorava quando era mais nova. 1200 01:22:17,083 --> 01:22:20,041 -Oi, meu amor. -Obrigada, mãe. 1201 01:22:20,125 --> 01:22:22,958 -Olha só que linda. -Tô me sentindo em casa. E aí? 1202 01:22:23,041 --> 01:22:24,291 Fala aí. 1203 01:22:24,375 --> 01:22:25,583 Toma. 1204 01:22:25,666 --> 01:22:28,000 -Jodi, você fez um trabalho incrível. -Oi! 1205 01:22:28,625 --> 01:22:31,666 -Ah, pequetitinha… -Toda mulher sabe o quanto é difícil. 1206 01:22:32,666 --> 01:22:33,958 Verdade. 1207 01:22:34,041 --> 01:22:36,208 Enquanto todo mundo se declarava… 1208 01:22:36,291 --> 01:22:39,041 Aya, sabemos que você é a rainha do laser tag. 1209 01:22:39,833 --> 01:22:42,375 Enfim, isso também. Eu fui bem malandrinha. 1210 01:22:42,958 --> 01:22:49,583 Eu armei um esquema com o Moothoo e lucrei muito em cima de todos vocês. 1211 01:22:49,666 --> 01:22:50,708 De todos nós? 1212 01:22:50,791 --> 01:22:52,791 Sim, de você, do Prishen, da Jennifer, da Shanthi. De todo mundo. 1213 01:22:52,875 --> 01:22:55,291 Arrasei. 1214 01:22:55,375 --> 01:22:58,208 Aya, quanto dinheiro aquele cara te deu? 1215 01:22:58,291 --> 01:22:59,708 Eu fui o cérebro da operação. 1216 01:23:00,750 --> 01:23:03,000 Ele recebeu vinte por cento. 1217 01:23:03,958 --> 01:23:07,708 Aya, oitenta por cento? Você pegou oitenta porcento e deu vinte? 1218 01:23:07,791 --> 01:23:10,458 -Ah, mãe. -Eu jogo pra vencer. Drese patout. 1219 01:23:10,541 --> 01:23:11,416 Olé, olé! 1220 01:23:12,375 --> 01:23:13,291 Oui, oui! 1221 01:23:14,041 --> 01:23:15,291 Ah, espera aí, espera aí, mãe. 1222 01:23:15,375 --> 01:23:17,083 Pra que você queria o dinheiro? 1223 01:23:17,791 --> 01:23:20,541 Eu queria comprar uma pulseira de ouro pra minha bisnetinha. 1224 01:23:20,625 --> 01:23:23,375 Awn. lindo. 1225 01:23:24,000 --> 01:23:26,208 Vocês sabem que é uma tradição nossa. 1226 01:23:30,500 --> 01:23:34,083 Toma, pegue. Ela vai ficar linda. 1227 01:23:37,416 --> 01:23:38,833 Acho que ela gostou. 1228 01:23:39,500 --> 01:23:40,625 Ficou linda, não ficou? 1229 01:23:40,708 --> 01:23:44,000 Espera aí, espera aí. Como é que você vai fazer? 1230 01:23:44,083 --> 01:23:45,250 Põe no modo selfie. 1231 01:23:45,333 --> 01:23:47,291 -Olha. Olha pra lá. -Uma fotinha. 1232 01:23:47,375 --> 01:23:49,291 -Isso. -Olha pra lá, isso, todo mundo. 1233 01:23:49,375 --> 01:23:50,333 -Vamos lá… -Olha a mamãe… 1234 01:23:52,083 --> 01:23:53,250 Todo mundo diz "Arya!" Arya! 1235 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 -Arya! -Arya! 1236 01:24:10,375 --> 01:24:11,375 Me desculpa por tudo. 1237 01:24:13,083 --> 01:24:15,083 Eu te amo, mãe. 1238 01:24:17,750 --> 01:24:19,916 Mas só depois de um mês. 1239 01:24:20,791 --> 01:24:21,875 Você está de castigo. 1240 01:24:22,916 --> 01:24:25,416 Chega de bullying. Chega de… 1241 01:24:25,500 --> 01:24:28,041 Bullying. Bullying. Desculpa, mãe. Chega de bullying. 1242 01:24:29,083 --> 01:24:30,375 Ah! Isso que é ser pai e mãe. 1243 01:24:32,791 --> 01:24:35,916 Tem que se abraçar tudo. O que é bom, o que é ruim, o que é feio. O que é bom de 1244 01:24:36,000 --> 01:24:39,125 se dizer. 1245 01:24:39,916 --> 01:24:46,375 No fim das contas, é o dom mais lindo e precioso. 1246 01:24:49,416 --> 01:24:50,583 Filho, boa viagem. 1247 01:24:53,875 --> 01:24:54,875 Testando, um, dois. 1248 01:24:55,958 --> 01:24:58,500 Senhoras e senhores, por favor sentem-se e sejam bem-vindos ao aniversário da minha 1249 01:24:58,583 --> 01:25:01,166 sobrinha. 1250 01:25:11,291 --> 01:25:12,750 Nossa, foi um ano e tanto. 1251 01:25:13,458 --> 01:25:15,166 Virar pai é uma coisa linda. 1252 01:25:16,208 --> 01:25:18,250 A gente se pergunta como os nossos pais conseguiram. 1253 01:25:18,333 --> 01:25:20,375 Eu me pergunto como ele conseguiram. 1254 01:25:21,500 --> 01:25:24,333 De alguma forma, conseguiram fazendo muitos sacrifícios por nós. 1255 01:25:24,958 --> 01:25:28,833 E, às vezes, a gente esquece ou não reconhece o bastante. Mas a gente sabe que 1256 01:25:28,916 --> 01:25:32,833 nenhum pai é perfeito. 1257 01:25:33,583 --> 01:25:34,833 Mas, de vez em quando… 1258 01:25:37,041 --> 01:25:38,208 Os nossos pais chegam bem perto. 1259 01:25:38,291 --> 01:25:39,541 Chegam. 1260 01:25:39,625 --> 01:25:41,958 Falsos! 1261 01:25:50,416 --> 01:25:52,416 Oi! Oi, meu armozinho. Vem cá. 1262 01:25:55,541 --> 01:25:58,750 -Ah, ser pai. -Olha o bolo, é uma vela. 1263 01:25:58,833 --> 01:26:01,250 Enche o seu coração de amor e alegria. 1264 01:26:02,125 --> 01:26:04,083 -Sopra filha. -Mas eu não vou mentir. Nada pode te 1265 01:26:04,166 --> 01:26:06,125 preparar para isso. Não tem livro de regras. Não é receita de 1266 01:26:06,208 --> 01:26:08,125 bolo. Esse é o problema. 1267 01:26:15,375 --> 01:26:18,375 Mas siga os seus instintos e torça pelo melhor. 1268 01:26:19,458 --> 01:26:22,750 -Arya! Parabéns, filha. -Arya! 1269 01:26:24,458 --> 01:26:26,166 Vovós do ano! 1270 01:26:26,250 --> 01:26:27,958 Melhor festa de todas! 1271 01:26:28,041 --> 01:26:29,000 Com certeza. 1272 01:26:29,083 --> 01:26:31,791 Elvis, Preggie, mostrem o que eu ensinei. 1273 01:26:33,333 --> 01:26:35,666 -Acorda! -Acorda! 1274 01:26:37,166 --> 01:26:39,250 Elvis, vem cá. 1275 01:28:40,458 --> 01:28:43,583 Às vezes, haverá dias bons e dias ruins. 1276 01:28:44,791 --> 01:28:47,541 Alguns dias, não vamos ter ideia do que fazer. 1277 01:28:48,333 --> 01:28:52,416 Às vezes, eles vão te dar noites sem dormir e mágoas. 1278 01:28:52,500 --> 01:28:54,166 Alguns dias, eles vão te amar. 1279 01:28:55,458 --> 01:28:57,958 E outros, vão te odiar. 1280 01:28:58,041 --> 01:29:04,208 Mas tá tudo bem, continue dando o seu melhor. Isso é o que é ser um grande pai. 1281 01:29:07,041 --> 01:29:09,041 PARA PRIYA E SANURI 1282 01:29:45,083 --> 01:29:50,291 Meu momento mais feliz foi quando eu estava dando tchau pra eles no aeroporto. 1283 01:29:50,375 --> 01:29:55,583 Tirando a Aya, que estava explicando que achava que era a mentora. Era eu quem 1284 01:29:55,666 --> 01:30:00,875 estava guardando envelopes pra todo mundo. Então, fui eu que escolhi dar pra ela os 1285 01:30:00,958 --> 01:30:06,208 oitenta por cento. Mas, shh, não contem pra ninguém. Drese patout. 1286 01:30:27,041 --> 01:30:28,250 O que acontece depois disso? 1287 01:30:28,875 --> 01:30:30,208 Quem sabe? 1288 01:30:30,291 --> 01:30:32,375 Quem sabe se as crianças vão voltar pra Durban? 1289 01:30:32,458 --> 01:30:34,083 Quem sabe se vão ter outro bebê? 1290 01:30:34,625 --> 01:30:37,375 Quem sabe se algumas pessoas ainda vão estar vivas? 1291 01:30:39,083 --> 01:30:41,083 Tudo o que vai, um dia volta. 1292 01:30:42,583 --> 01:30:47,083 Porque o karma, é uma grande bruxa. 1293 01:30:48,583 --> 01:30:50,583 Quem sabe? A gente vai ter que esperar pra ver.