1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:24,291 Há uma primeira vez para muitas coisas na vida. 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,833 A primeira vez que se apaixona. 5 00:00:28,875 --> 00:00:31,708 A primeira vez que encontra seus sogros. 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,041 Tem a primeira vez…. 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Ah, você sabe do que estou falando. 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Ser pai ou mãe de primeira viagem. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 Que bênção! 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,750 Principalmente, quando você mora num paraíso chamado Ilhas Maurício. 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 Dizem que é só alegria! 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 Mas pra que mentir? 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,833 Pode ser bem irritante também. 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,250 Mas espera! 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,541 Acha que estou falando do bebê? 16 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 Prishen vai me dar um neto. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 O que mais posso querer? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 Sim, minha filha vai ter um bebê. 19 00:01:25,166 --> 00:01:26,000 Oi! 20 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 Acredita que só faltam três dias? 21 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 - Estou doida pra pegar o avião. - Estamos a caminho! 22 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 É menina, com certeza. 23 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 Tenho total certeza de que é um menino. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 Obrigada! 25 00:01:39,875 --> 00:01:42,583 Estou falando dos avós. 26 00:01:42,666 --> 00:01:46,916 Quando entram na história, é pura emoção. 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,791 - Jodi é muito linda. - Prishen é inteligente. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 - Ela é linda demais. - Ele é médico. 29 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 A genética dos Kandasamy vai prevalecer, com certeza. 30 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Ela vai ser a cara dos Naidoo. 31 00:02:17,833 --> 00:02:20,916 KANDASAMYS: O BEBÊ 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Inspire fundo e expire. 33 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 Isso mesmo. Agora relaxa e faz mais uma vez. 34 00:02:27,666 --> 00:02:29,250 Inspira. 35 00:02:29,333 --> 00:02:31,875 Você consegue, vamos lá. 36 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 Não consigo, Jen. 37 00:02:33,666 --> 00:02:36,250 Ai, Shanthi, anda logo. Não temos escolha. 38 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 Olha só! Você deixou crescer tanto, que parece a Amazônia. 39 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 Dá até pra fazer trança. 40 00:02:42,125 --> 00:02:43,500 Na minha idade, não. 41 00:02:43,583 --> 00:02:47,500 Shanthi, olha aqui. Pensa em coisas boas, nas Ilhas Maurício. 42 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Ilhas Maurício. 43 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 - E o bebê. - O bebê. 44 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 Pense… 45 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 Mãe… mãe? 46 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 Larga isso. Aqui não é a sua casa. 47 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Quem te coroou rainha da cocada preta? 48 00:02:59,666 --> 00:03:01,291 Tchau, pensamentos felizes. 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,416 Mal posso esperar para ver meu Prishen. 50 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 A melhor parte é que minha neta vai dormir comigo. 51 00:03:08,916 --> 00:03:12,625 Já encomendei o berço do meu neto. 52 00:03:13,375 --> 00:03:16,750 - O bebê vai dormir comigo. - Só por cima do meu cadáver. 53 00:03:16,833 --> 00:03:18,416 "Por cima do meu cadáver." 54 00:03:18,500 --> 00:03:21,333 Acho que basta orientá-los no caminho certo. 55 00:03:21,416 --> 00:03:24,458 Depois que o bebê nascer, pronto! Eles poderão… 56 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 - Ter outro bebê. - Shanthi… 57 00:03:26,375 --> 00:03:28,708 Não vão fechar a fábrica que nem você. 58 00:03:28,791 --> 00:03:29,666 Serão como eu. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 Um, dois, cha-cha-cha. 60 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 Srta. Cha-cha-cha, minha ideia é melhor. 61 00:03:34,750 --> 00:03:35,875 Diga. 62 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Acho que precisa fazer à brasileira. 63 00:03:42,291 --> 00:03:43,708 Vamos para o Brasil? 64 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 E as Ilhas Maurício? 65 00:03:48,958 --> 00:03:52,083 Dá uma arrumada na casa, só isso, por favor. 66 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 Sua mãe vai mudar tudo mesmo. 67 00:03:54,250 --> 00:03:57,333 Sim, ela vai mudar tudo e me julgar. 68 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Calma, estou contigo. 69 00:04:01,750 --> 00:04:04,791 Muito bem, pessoal. Quem quer sanduíche de sardinha? 70 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 E fiz meu famoso biryani de frango. 71 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 - É muita comida. - Estão com fome. 72 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 É só um passeio. 73 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 Não estão vendo? O jogo começou. 74 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 Mãe? Você viu? Fiz dois gols. 75 00:04:18,166 --> 00:04:21,375 Deixa pra se gabar depois que tirar dez na escola, tá? 76 00:04:21,458 --> 00:04:24,291 - Shanthi! - Jen, ele passou raspando. 77 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Eu também prefiro raspada. 78 00:04:26,250 --> 00:04:28,666 É porque Deus leva os bons primeiro. 79 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Então você vai por último. 80 00:04:32,333 --> 00:04:33,875 - Tia Jennifer? - Sim. 81 00:04:33,958 --> 00:04:36,916 Pode dizer à minha mãe que também quero ver o bebê? 82 00:04:37,000 --> 00:04:40,291 Não vamos viajar por sua causa, o foco é seu irmão. 83 00:04:40,375 --> 00:04:43,416 E cansei desse seu disco arranhado: 84 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 "Quero ir com você. Quero o quarto do Prishen." Dá um tempo! 85 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 Se eu fizer uma defesa, posso ficar com o quarto do Prishen? 86 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Tá bom, menino. 87 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 Está pronto? 88 00:04:54,916 --> 00:04:56,541 É claro que vai agarrar. 89 00:04:56,625 --> 00:04:59,333 O máximo que essa aí chuta é o pau da barraca. 90 00:05:53,875 --> 00:05:57,041 Estou na tábua da beirada, mas ainda sou artilheira. 91 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 Aqui nem Messi tem vez. 92 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, por que é tão estúpido? Você nem sabia pra onde pular. 93 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 Se fosse o Prishen, não passava nada. 94 00:06:06,791 --> 00:06:09,625 E pode dar adeus ao quarto do Prishen. 95 00:06:18,708 --> 00:06:19,625 Ei. 96 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 Pronta? Vamos lá. 97 00:06:24,666 --> 00:06:26,458 - Está gostando? - Perfeito. 98 00:06:26,958 --> 00:06:28,416 As duas vão aprontar. 99 00:06:28,500 --> 00:06:30,666 Podemos ter senhas para pedir ajuda. 100 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Quando o inimigo se aproximar. 101 00:06:34,833 --> 00:06:36,291 Andei pensando em… 102 00:06:36,375 --> 00:06:39,166 "furacão" pra sua mãe, e "vulcão" pra minha, 103 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 já que ela reprime tudo. 104 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Gostei. 105 00:06:44,875 --> 00:06:46,000 - Finalmente! - Quê? 106 00:06:46,083 --> 00:06:47,666 - Aqui está. - Aqui. 107 00:06:47,750 --> 00:06:50,625 Vamos nos reunir, já que o carro está atrasado. 108 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Elvis. 109 00:06:51,916 --> 00:06:53,208 - Uma reunião? - Sim. 110 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 Mas não são férias? 111 00:06:54,750 --> 00:06:56,416 Alguém aceita samosa? 112 00:06:58,541 --> 00:07:00,958 Pare, Shanthi! Qual é o seu problema? 113 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 E você, Preggie, adivinha? Não estamos de férias. 114 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Jennifer, por que está falando como uma policial? 115 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 - Arde. - Pronto. Certo. 116 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 - Vamos. - O bebê está pesado. 117 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 Já está quase acabando. Vamos lá. 118 00:07:18,208 --> 00:07:20,333 Certo, vamos inspirar e expirar. 119 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 - Está ardendo. - Tudo bem. 120 00:07:24,041 --> 00:07:26,750 - Eita! Minha bolsa estourou. - Chegou a hora. 121 00:07:26,833 --> 00:07:29,916 Se olharem as anotações, verão que fiz um itinerário. 122 00:07:30,000 --> 00:07:32,750 Está bem claro: dia um, dia dois, dia três… 123 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 até o fim. 124 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 Também coloquei dicas sobre como cumprimentar os locais. 125 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 Por quê? Não podemos só dizer "olá"? 126 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 - Jennifer? - Diga. 127 00:07:42,208 --> 00:07:43,291 Como fazemos isso? 128 00:07:43,375 --> 00:07:47,000 "Manter o ambiente pacífico e calmo o tempo todo." 129 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Ei! 130 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Bonjour, Preggie. 131 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Bonsoir, Elvis. 132 00:07:53,125 --> 00:07:54,125 Elvis! 133 00:07:54,958 --> 00:07:56,291 Não é brincadeira. 134 00:07:56,375 --> 00:07:59,083 É preciso um alicerce para criar uma criança. 135 00:07:59,666 --> 00:08:02,458 Foi preciso uma avó para criar Jodi. Toma essa! 136 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Jennifer, que tal vivermos um dia de cada vez? 137 00:08:08,041 --> 00:08:12,791 Pois é! Vamos para as Ilhas Maurício, e você está sendo uma estraga-prazeres. 138 00:08:13,791 --> 00:08:15,125 Alguém tem uma faca? 139 00:08:15,208 --> 00:08:16,083 Por que, Aya? 140 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 Corte os meus pulsos agora. 141 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Elvis, já estamos chegando? 142 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 Acabamos de sair de casa. 143 00:08:37,416 --> 00:08:42,208 Mal posso esperar pra ver meu filho daqui a oito horas. Estou empolgada. 144 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Preciso mijar. 145 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 Não falei para ir antes de sairmos? 146 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 Quando a natureza chama… 147 00:08:48,333 --> 00:08:49,916 Estão indo ao aeroporto. 148 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 - Prishen! - Diga, amor. Calma. 149 00:08:51,916 --> 00:08:56,416 Temos a música. Temos os óleos. Vai ser tudo perfeito. 150 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Você vai arrasar. Vamos nessa. Venha comigo. 151 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 - Isso é digno de funeral, Jen. - O quê? 152 00:09:04,125 --> 00:09:07,041 Esse treco é terrível. Espera. Olha só este. 153 00:09:07,791 --> 00:09:08,875 Este é o meu. 154 00:09:08,958 --> 00:09:12,958 Claramente, você não conhece a Jodi. Ela é como eu. Menos é mais. 155 00:09:13,041 --> 00:09:17,833 Eu também. Quanto menos vejo certas pessoas, mais feliz eu fico. 156 00:09:18,333 --> 00:09:19,541 Certo, respira. 157 00:09:20,208 --> 00:09:22,375 Está vindo uma contração. 158 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 Respira. 159 00:09:23,791 --> 00:09:27,666 Certo, gente. Verificação final. Nada de objetos afiados na mala. 160 00:09:29,291 --> 00:09:31,458 E a minha língua afiada? 161 00:09:31,541 --> 00:09:33,750 Nada inflamável também. 162 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Só as ondas de calor da Jennifer. 163 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 Vamos fazer uma fezinha. Menino ou menina? Valendo dinheiro. 164 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Menino. 165 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 Com certeza, menino. 166 00:09:44,500 --> 00:09:45,541 Menina. 167 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 E, se eu vencer, o que ganho? 168 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 Pra que tanta discussão? É óbvio que vou ganhar. 169 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Aham, tá, Srta. Confiante. 170 00:09:54,208 --> 00:09:57,416 Se eu vencer, escolho o prêmio. Combinado? 171 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Senhoras e senhores, bem-vindos. 172 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 O aeroporto está muito quieto, né? 173 00:10:12,041 --> 00:10:13,333 Cala essa matraca. 174 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 Não deveria nem abrir essa boca. 175 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 Estou constrangida. Sou uma cidadã exemplar, 176 00:10:19,166 --> 00:10:22,000 não merecia ficar na alfândega e ser revistada. 177 00:10:22,083 --> 00:10:25,625 Ainda bem que não me revistaram, pois sou linda de morrer. 178 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Como se eu fosse criminosa! 179 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 Chega, pessoal. Vamos parar com isso. 180 00:10:31,541 --> 00:10:34,416 Meu filhinho deve estar torrando nesse sol. 181 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Fiquem atentos. Ele estará com uma placa. 182 00:10:37,541 --> 00:10:42,250 Vai estar escrito: "Bem-vindas, Encrenca e Encrenca em Dobro." 183 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Olha ele ali! 184 00:10:44,916 --> 00:10:48,541 O Prishen está mudado. Deve ser minha catarata. 185 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 Cadê o Prishen? 186 00:10:49,791 --> 00:10:52,791 Eu sou Moothoo, o seu guia nas próximas semanas. 187 00:10:52,875 --> 00:10:53,875 Guia? 188 00:10:53,958 --> 00:10:55,791 Não precisamos de guia. 189 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 Precisamos do Prishen. 190 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 Houve uma emergência médica. 191 00:10:59,666 --> 00:11:01,791 Tenha dó, ele nem cirurgião é. 192 00:11:02,875 --> 00:11:04,291 Bom dia. Bem-vindos… 193 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Só um instante. 194 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Olha, estou aqui para recebê-los. 195 00:11:09,416 --> 00:11:11,375 Drese patout. Allez! 196 00:11:11,875 --> 00:11:12,958 Pronto. 197 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Jen, ele não mandou mensagem nem ligou. 198 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 Ele nunca foi disso. Liga pra Jodi. 199 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 Jodi? Não! Nada de Jodi. 200 00:13:02,791 --> 00:13:03,958 Ela está… 201 00:13:04,916 --> 00:13:06,125 Olha nosso bebê. 202 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 Olha só a minha neta. 203 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Sinto que ganhei na loteria. 204 00:13:13,333 --> 00:13:14,250 Não é mesmo? 205 00:13:14,333 --> 00:13:19,500 E, Jodi, essa camisola é linda demais. Escolheu bem. 206 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 É que… 207 00:13:20,625 --> 00:13:22,375 É um vestido lindo. 208 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 É feio. 209 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 Tudo bem, querida? 210 00:13:27,333 --> 00:13:30,541 - Meu Deus! Olha só pra ela. - Olha só pra ela. 211 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Que lindeza! 212 00:13:32,708 --> 00:13:37,708 E agora terei um neto, vai ser o par perfeito. 213 00:13:37,791 --> 00:13:39,916 - Qual é o seu problema? - Como é? 214 00:13:40,000 --> 00:13:42,166 Minha filha acabou de dar à luz. 215 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 -Por favor! -Isso! É isso mesmo. 216 00:13:44,333 --> 00:13:46,625 Vão crescer juntos. Não é, amorzinho? 217 00:13:46,708 --> 00:13:48,916 - É que… Está bem. - Prishen. 218 00:13:51,291 --> 00:13:53,833 - A Jodi precisa descansar. - É claro. 219 00:13:53,916 --> 00:13:56,541 - Estou doida pra ver a casa. - Eu também. 220 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 Na verdade, não vão ficar com a gente. 221 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 O quê? 222 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Merci beaucoup. 223 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 Mãe, Sra. Jen, comam algo. 224 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 Filho, este resort parece caro. 225 00:14:47,416 --> 00:14:50,083 - Não viemos a passeio, né? - Com certeza. 226 00:14:50,166 --> 00:14:53,625 Estamos aqui para manter o clima calmo e pacífico. 227 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 O tempo todo. 228 00:14:56,000 --> 00:14:59,291 A gente achou que dormiria à beira do lago perto da casa. 229 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 Não é, Jennifer? Shanthi? 230 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Relaxem e aproveitem. 231 00:15:03,583 --> 00:15:05,750 Não viemos nos divertir, rapaz. 232 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 É preciso um alicerce, filho. 233 00:15:08,041 --> 00:15:11,958 E nós somos esse alicerce. Planejamos cada dia da viagem. 234 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Moothoo ficará com vocês o tempo todo, e tudo já está pago. 235 00:15:15,833 --> 00:15:17,458 O que mais podemos pedir? 236 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 Fiz itinerários pra cada dia. 237 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Sra. Jen. 238 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 Planeja igualzinho à Jennifer. 239 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 Muito bacana, Prishen. 240 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 Dia um, dia dois, dia três… 241 00:15:34,041 --> 00:15:36,166 Que organizado! 242 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 Reunião encerrada. 243 00:15:42,166 --> 00:15:44,166 - O que foi isso? - Como assim? 244 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 - Viemos nos divertir? - Por que tão nervosa? 245 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 - É um grupo difícil. - Não, eu explico. 246 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 Tem a Shanthi, reclamona. 247 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Essas crianças enlouqueceram? 248 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 Alguns parafusos soltos. 249 00:15:55,916 --> 00:15:58,666 Nosso neto nasceu, e vamos sair pra passear? 250 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 O marido dela é Preggie. Ele é lerdo. 251 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 Essas férias devem ter custado uma baba ao Prishen. 252 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 - Um pão-duro. - Não vamos desperdiçar. 253 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Alguém que só pensa em grana. É a Jennifer. 254 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 Ela sabe ser um pé no saco. 255 00:16:11,666 --> 00:16:14,666 Babaca, um grandessíssimo babaca, isso sim! 256 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Mandona, tem pavio curto e é mal-humorada. 257 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 Prishen manda na gente? 258 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Achei atencioso da parte deles. 259 00:16:21,791 --> 00:16:24,916 Ai, meu Elvis. De boa na lagoa. 260 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Dá pra se acalmar? Parece até uma louca. 261 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 Não me peça calma, Preggie. Ficou maluco? 262 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 O que Jodi e Prishen sabem sobre criar filhos? 263 00:16:32,750 --> 00:16:34,708 O que fizemos pra merecer isso? 264 00:16:34,791 --> 00:16:36,250 Férias com tudo pago? 265 00:16:36,333 --> 00:16:39,500 Eles não sabem nada, Elvis. Nadica de nada! 266 00:16:39,583 --> 00:16:41,625 Não precisa falar assim. 267 00:16:41,708 --> 00:16:44,916 Cala a boca! Não viu que querem nos deixar de fora? 268 00:16:45,000 --> 00:16:47,041 É um momento único pra eles. 269 00:16:47,125 --> 00:16:49,666 É um momento único pra mim. 270 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 - E você fez a depilação… - Nem vem! 271 00:16:52,291 --> 00:16:54,750 Sou avó agora. 272 00:17:03,000 --> 00:17:04,583 Como se sente, vovó? 273 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Como se sente, Aya? 274 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 Só queria poder segurar nosso bebê. 275 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 Vamos ligar pra Jodi? 276 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 Pode ser. 277 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Só para ver como ela está. 278 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 Certo. 279 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 Telefone da Jodi. 280 00:17:27,208 --> 00:17:29,125 Alô. Quem é? 281 00:17:29,208 --> 00:17:31,458 É a mãe da Jodi. Ela está? 282 00:17:32,083 --> 00:17:33,916 Sra. Jen. Aqui é a Anjali. 283 00:17:34,583 --> 00:17:35,958 Anjali? 284 00:17:36,041 --> 00:17:37,458 Anjali… 285 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Está no hospital com a Jodi? 286 00:17:42,291 --> 00:17:45,458 Não. Acabaram de chegar em casa. Eu vim ajudar. 287 00:17:45,541 --> 00:17:46,541 Pergunta quando. 288 00:17:48,250 --> 00:17:51,916 Anjali, posso falar com a Jodi? 289 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Agora não. Allez, tchau. 290 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Ela desligou? 291 00:18:00,166 --> 00:18:01,208 Ela desligou. 292 00:18:01,291 --> 00:18:02,625 Que audácia! 293 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 - Eles nem fizeram as orações. - Deixa pra lá. 294 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 Essa porta-voz deles, essa Anjali… sei lá quem. 295 00:18:08,791 --> 00:18:10,083 Quem são mães aqui? 296 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Essa bobagem tem que parar agora. 297 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 Espero que tenham visto os horários. 298 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Qual deles? Da Jennifer ou do Prishen? 299 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 Aquele garoto não sabe de nada. 300 00:18:23,291 --> 00:18:26,083 Vai fazer a gente visitar cada canto da ilha. 301 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 - Adorei. - Sim, eu também. 302 00:18:28,250 --> 00:18:33,791 Hoje vamos fumar charutos e beber uísque no Seven Sands. 303 00:18:33,875 --> 00:18:36,916 - Foi para isso que vim. - Para isso que veio? 304 00:18:37,000 --> 00:18:37,958 Você e Elvis… 305 00:18:38,875 --> 00:18:40,208 são farinha do mesmo saco. 306 00:18:41,166 --> 00:18:42,375 Fala, garoto! 307 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Pai, cadê a mamãe? 308 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Também estou bem. 309 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, está se alimentando direito? 310 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 - Que cara é essa? - Nada, mãe. 311 00:18:53,291 --> 00:18:54,875 - Tudo bem? - Tudo bem. 312 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 O que eu disse sobre mentiras? 313 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 Exageraram na brincadeira e me machucaram. 314 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Espera aí. Foi bullying? 315 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 Elvis, quer dhal puri? 316 00:19:08,666 --> 00:19:12,208 Mãe, para com isso. É muito irritante. 317 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Igual a certas pessoas. 318 00:19:18,416 --> 00:19:19,458 O que eu disse? 319 00:19:20,375 --> 00:19:24,375 Preggie, olha o que esses monstros fizeram com nosso bebê. 320 00:19:26,583 --> 00:19:28,916 Não se preocupe. O ferimento é pequeno. 321 00:19:30,791 --> 00:19:33,166 Shanthi, isso é só um arranhão. 322 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 Calma, Shanthi. Ele vai ficar bem. 323 00:19:35,916 --> 00:19:39,333 Considerando o tamanho do Desan, podiam ter se dado mal. 324 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 Aya, tamanho não é documento. 325 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 Isso é o que você pensa. 326 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Está vendo se ela está respirando? 327 00:19:54,916 --> 00:19:56,791 Só estou tentando tirar leite. 328 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 Chamo nossas mães para dar uma ajuda extra? 329 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Olha as fotos de Seven Sands. 330 00:20:06,333 --> 00:20:08,291 É uma das sete maravilhas daqui. 331 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 Agora temos a oitava. 332 00:20:10,125 --> 00:20:12,416 Este homem sonha com o Seven Sands 333 00:20:12,500 --> 00:20:14,125 há não sei há quanto tempo. 334 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Eu também. Que sonho! 335 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 Jennifer foi engolida pelo Seven Sands. 336 00:20:20,541 --> 00:20:21,625 Podemos ir? 337 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 338 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 Escuta. 339 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 Mudança de planos. 340 00:20:30,416 --> 00:20:33,500 Madame, vamos perder o Seven Sands, uma das sete… 341 00:20:33,583 --> 00:20:36,958 Maravilhas das Ilhas Maurício. Eu entendo. Eu ouvi… 342 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 e não dou a mínima. 343 00:20:39,208 --> 00:20:41,458 O Sr. Preggie quer tanto ver… 344 00:20:41,541 --> 00:20:44,000 Apenas me ouça com atenção. 345 00:20:44,083 --> 00:20:48,750 Primeiro, o Sr. Preggie é um idiota digno de palmas. 346 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 E, segundo, eu vou te pagar. 347 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 Em dólares. 348 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 Tipo uma taxa de serviço? 349 00:20:59,666 --> 00:21:01,791 Exatamente. Uma gorjeta. 350 00:21:04,416 --> 00:21:07,916 Madame, é só escrever seu nome e colocar no porta-luvas. 351 00:21:09,583 --> 00:21:10,541 Drese patout. 352 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 O que significa? 353 00:21:13,458 --> 00:21:14,416 "Drese patout"? 354 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 Significa que está tudo bem. 355 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 E está. 356 00:21:24,125 --> 00:21:26,000 É o caminho ao Seven Sands? 357 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 O motorista sabe o caminho, Elvis. 358 00:21:30,708 --> 00:21:32,375 Acho que devia ter virado. 359 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 Chegamos. 360 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Onde está nosso bebê? 361 00:21:36,916 --> 00:21:38,875 - Como assim? - Como vou saber? 362 00:21:38,958 --> 00:21:41,916 Eu nem dormi de tão empolgado que estava. 363 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Oi. 364 00:21:43,708 --> 00:21:44,625 Pessoal… 365 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 Que surpresa! 366 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Bem-vindos, pessoal. 367 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 E você é? 368 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Anjali. Eu moro ao lado. 369 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 Que jovem adorável! Como uma madrinha para o bebê. 370 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Eu a pego. Quem precisa de madrinha quando temos duas avós aqui? 371 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Olha só pra ela, está no lugar certo, nos braços da vovó. 372 00:22:06,416 --> 00:22:10,375 Não acredito que trouxeram a bebê para casa sem fazer as orações. 373 00:22:10,458 --> 00:22:13,666 - Com quem ela se parece? - Com nenhuma das avós. 374 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 Está mais para um mini Elvis. Menina de sorte! 375 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Gostariam de um chai? 376 00:22:19,666 --> 00:22:21,125 Você gostaria? 377 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 É que a convidada é você. 378 00:22:22,791 --> 00:22:25,333 - Elvis e eu queremos. - Claro.a 379 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, qual é o seu problema? 380 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 O problema? Está sufocando todo mundo. 381 00:22:31,791 --> 00:22:35,041 O que foi? Quer que o bebê tenha azar? 382 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 Meu filho foi azarado há muito tempo. 383 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Diga a ela, Aya. 384 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 Não consigo respirar. Já vou. 385 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Sim, é… 386 00:22:47,791 --> 00:22:51,125 Não deveria ter isso. Vai encorajar que façam lanchinhos. 387 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 A Chevda não está fresca. 388 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 - Prefiro fazer em casa. - Com certeza. 389 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Sua mãe é uma bruxa! Furacão! 390 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 A sua é um demônio. Vulcão! 391 00:23:28,541 --> 00:23:29,666 Oui, oui! 392 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 Ei! Que legal. O que disseram? 393 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 Que é uma bênção ter vocês aqui. 394 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 Já vai dar mamadeira? 395 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 O peito é melhor, se quiser um filho saudável. 396 00:23:51,458 --> 00:23:53,708 Estou me esforçando. 397 00:23:53,791 --> 00:23:54,833 Se esforce mais! 398 00:23:54,916 --> 00:23:58,541 Alimente-se bem e ponha alho em tudo. 399 00:23:58,625 --> 00:23:59,833 Não desista fácil. 400 00:23:59,916 --> 00:24:01,833 - Deixa ela em paz! - Como é? 401 00:24:02,583 --> 00:24:04,916 Está seco. Ela nem está esguichando. 402 00:24:05,000 --> 00:24:06,291 Esguichando por onde? 403 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 Parem de pressionar a Jodi. 404 00:24:08,708 --> 00:24:11,750 Eu lhe dei mamadeira, e veja como ficou bem. 405 00:24:11,833 --> 00:24:13,750 E veja o Prishen. 406 00:24:13,833 --> 00:24:16,666 Eu o amamentei até os cinco anos. 407 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 Quê? 408 00:24:18,041 --> 00:24:21,208 Jodi claramente não quer amamentar. 409 00:24:21,875 --> 00:24:23,583 Na verdade, farei os dois. 410 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Não vai, não. 411 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Faça o que achar melhor. O bebê e você vão se sintonizar. 412 00:24:29,458 --> 00:24:31,416 Você é enfermeira, Anjali? 413 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 Vou monitorar você, Jodi. 414 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 Então, Jodi, 415 00:24:38,375 --> 00:24:42,208 quanto exatamente você dá de peito e de mamadeira? 416 00:24:46,666 --> 00:24:50,208 - Ela se sentiu acuada. - Filho, nós também. 417 00:24:50,291 --> 00:24:51,791 O clima atrapalhou a gente. 418 00:24:51,875 --> 00:24:53,458 Elas chegaram com tudo. 419 00:24:53,541 --> 00:24:56,166 Eu queria ver o Seven Sands pela janela. 420 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 Isso não pode se repetir. 421 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 Deixem com a gente. 422 00:25:00,250 --> 00:25:03,500 O que minha mãe e Moothoo estão aprontando ali? 423 00:25:04,291 --> 00:25:07,250 Parecem estar bem à vontade. 424 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 Pai, tio Elvis, posso contar com vocês, né? 425 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 Eu disse que a gente dá conta. 426 00:25:13,416 --> 00:25:16,250 Ei, agora eles estão se beijando. 427 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 Olha lá. 428 00:25:20,000 --> 00:25:20,833 Ei! 429 00:25:22,083 --> 00:25:25,166 Será que Moothoo e ela estão… 430 00:25:25,708 --> 00:25:27,333 Não! 431 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 É sério? 432 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 Primeiro, Desan tem problemas na escola. 433 00:25:35,791 --> 00:25:38,458 Daí não prendi a faquinha à roupa do bebê. 434 00:25:39,083 --> 00:25:40,125 Isso dá azar. 435 00:25:40,791 --> 00:25:43,541 É azar que não acaba mais. 436 00:25:43,625 --> 00:25:47,500 O bebê precisa da faquinha. Afinal, é nosso costume. 437 00:25:49,000 --> 00:25:50,333 Quem vai nos levar? 438 00:25:50,833 --> 00:25:51,833 Eu sei lá. 439 00:25:55,458 --> 00:25:56,291 Moothoo? 440 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Estou procurando meus dentes, cara. 441 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 Que nome idiota, da tal Anjali. 442 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 Ela passou mais tempo com a bebê do que nós. 443 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Pois é. 444 00:27:02,583 --> 00:27:04,791 "Aceitam um chai?" 445 00:27:05,750 --> 00:27:09,333 Senti que havia algo errado com ela logo de cara. 446 00:27:09,416 --> 00:27:10,791 - Você também? - Sim. 447 00:27:10,875 --> 00:27:12,166 Pensei que fosse só eu. 448 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Oi, Rani. 449 00:27:18,083 --> 00:27:21,541 Sim, está um pouco barulhento. Diga, o que houve? 450 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 Espera, o quê? 451 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Não pode ser. 452 00:27:30,083 --> 00:27:31,041 Nunca. 453 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 Viu meus passos? Aya na pista de dança. 454 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Preggs. 455 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 Disseram que Desan não sofreu bullying. 456 00:27:44,416 --> 00:27:47,333 Estão dizendo que ele é o valentão. 457 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 Eu disse. 458 00:27:48,625 --> 00:27:51,750 Quem encara alguém daquele tamanho? Moleque parrudo. 459 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 Quer saber? Acho que estão armando algo contra ele. 460 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 Coitado do nosso bebê. 461 00:27:56,666 --> 00:27:58,833 Shanthi, ele não é mais um bebê. 462 00:27:58,916 --> 00:28:01,958 Mas ele não é Prishen. Ele precisa de orientação. 463 00:28:04,000 --> 00:28:04,875 Elvis. 464 00:28:07,250 --> 00:28:08,083 Elvis. 465 00:28:09,083 --> 00:28:10,000 Elvis? 466 00:28:14,041 --> 00:28:16,000 Desan, me escuta, tá? 467 00:28:16,541 --> 00:28:19,291 Tem que me dizer exatamente o que aconteceu. 468 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 Porque tem muitas versões do que aconteceu com você. 469 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 - Estou com medo. - Não pode ter medo. 470 00:28:24,875 --> 00:28:26,958 Não sei o que fazer sem você. 471 00:28:27,041 --> 00:28:30,708 Tenha coragem e haja como seu irmão. 472 00:28:30,791 --> 00:28:33,666 Você vai fazer o seguinte… Ouve com atenção. 473 00:28:49,166 --> 00:28:51,375 Cadê a Jennifer? Ela ficou com medo? 474 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Para com isso. 475 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Nem uma palavra. 476 00:29:12,833 --> 00:29:15,166 Tá, Srta. Confiante. Apostou, perdeu. 477 00:29:15,250 --> 00:29:18,875 Mas vejamos pelo lado positivo. Parecemos gêmeas. 478 00:29:20,375 --> 00:29:21,375 - Olha… - Sim? 479 00:29:21,458 --> 00:29:23,708 Vamos comer e ir embora. E sem fotos. 480 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 - Sério, Shanthi? - O quê? 481 00:29:28,500 --> 00:29:29,416 Não. 482 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 - O que foi? - Não creio. 483 00:29:30,958 --> 00:29:32,083 Espera! Não! 484 00:29:33,000 --> 00:29:35,458 - Escuta. - Acha que foi a Jodi que cozinhou? 485 00:29:35,541 --> 00:29:36,666 Shanthi… 486 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 - O que é isso aqui? - É guacamole. 487 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 - "Cocamole"? - Não, "guacamole". 488 00:29:45,458 --> 00:29:47,166 Ah, "cocamole". 489 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Não acredito. 490 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 Fazem quentinha? 491 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Ei. 492 00:29:58,875 --> 00:30:00,416 Prometemos ao Prishen, né? 493 00:30:00,500 --> 00:30:02,333 Não, hoje vamos arrasar. 494 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Que os jogos comecem. 495 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Moothoo é duro na queda. 496 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 - Não sei o que deu nele. - Pegou a grana. 497 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 - Quanto? - O dobro do que pensei. 498 00:30:27,541 --> 00:30:28,833 - É burra? - O quê? 499 00:30:28,916 --> 00:30:32,625 Quando a gente estaria nas Ilhas Maurício jogando laser tag? 500 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 Mas tudo bem. Pelo menos estamos aqui. 501 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 Todos prontos? 502 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Sim, vamos lá. 503 00:30:38,541 --> 00:30:41,041 - Vamos formar times. Quero Shanthi. - Sim. 504 00:30:41,125 --> 00:30:43,666 Não é justo. Ela é tipo um escudo humano. 505 00:30:44,791 --> 00:30:48,041 Tudo bem. Preggie e eu. Uma guerra dos sexos. 506 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 Ei, e eu? 507 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 Você é café com leite. 508 00:30:52,666 --> 00:30:55,375 Você é inútil na cozinha, no quarto, em tudo 509 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 - Mãe! - O que eu disse? 510 00:30:57,166 --> 00:30:59,666 Ela é inútil mesmo. Não faz nadinha. 511 00:30:59,750 --> 00:31:03,833 Entra para o time masculino. Vão precisar de proteção extra. 512 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Bruaca. 513 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 Qual é a estratégia? 514 00:31:06,458 --> 00:31:07,291 Calma. 515 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 Eu pego a velha. Escudo humano, uma pinoia. 516 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Vamos deixar o tempo passar, pra ser demorado e doloroso. 517 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Pensa na maldita Anjali. 518 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 Vamos, Jen. Vamos acabar com isso. 519 00:31:18,791 --> 00:31:20,250 Entendido, senhor! 520 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Vamos nessa. 521 00:31:57,583 --> 00:32:00,833 - Não pode atirar na gente. - Vale tudo no amor e na guerra. 522 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Estamos do mesmo lado. 523 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Gol contra! 524 00:32:04,875 --> 00:32:06,291 "Cocamole"! 525 00:32:07,041 --> 00:32:09,958 - O que ela disse? - Acho que "caramole". 526 00:32:12,541 --> 00:32:14,708 O que houve? Acabou agora. 527 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Afundado pela velha chata, logo ele. 528 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Moothoo está recusando ofertas. 529 00:32:29,583 --> 00:32:34,791 Ele só diz: "Madame, hoje é seu dia de lazer e prazer." 530 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 Achei que estivesse comendo na sua mão. 531 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Estou controlando o Moothoo. 532 00:32:39,583 --> 00:32:42,750 Claro, você nos deu mais três horas. 533 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 São quatro. 534 00:32:50,250 --> 00:32:52,375 - Jen! Jennifer! - "Cocamole." 535 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 Anjali já chegou? 536 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Podem me dar sua atenção? 537 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 Só quero dizer umas palavras porque meu coração está cheio de alegria. 538 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Jodi e Prishen, fiquem ao meu lado. 539 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 Um nascimento é uma nova estação, um novo tempo. 540 00:33:26,291 --> 00:33:32,666 Com muita alegria, anuncio que sou a rainha do laser tag das Ilhas Maurício. 541 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 Tenho até um certificado. 542 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 Tomem isso, otários. 543 00:33:36,750 --> 00:33:38,541 Parabéns, Aya. 544 00:33:39,041 --> 00:33:41,000 - Esse foi o ponto alto? - Anjali. 545 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 A que horas chegou aqui? 546 00:33:43,083 --> 00:33:47,166 Ela é vizinha deles, pode entrar e vir quando quiser. 547 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 Nos disseram 14h. 548 00:33:49,458 --> 00:33:52,833 Vim compartilhar um aplicativo com Jodi. É perfeito. 549 00:33:52,916 --> 00:33:55,458 Mas nada supera o toque materno. 550 00:33:55,541 --> 00:33:56,500 Exatamente. 551 00:33:56,583 --> 00:33:59,416 Além disso, já criei uma rotina para minha filha. 552 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 E onde entra o toque materno? 553 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 - Acho frio e impessoal. - Que bobeira, Shanthi. 554 00:34:05,375 --> 00:34:08,041 Na verdade, é planejado e organizado. 555 00:34:08,125 --> 00:34:11,458 - Mas nada supera o amor e o carinho. - Isso é fato. 556 00:34:11,541 --> 00:34:14,583 Se quiser criar um vencedor, tem que começar agora. 557 00:34:15,250 --> 00:34:19,416 Espera aí, espera um momentinho. 558 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 - O que está fazendo? - A bebê está chorando. 559 00:34:22,333 --> 00:34:23,750 Pesquisas comprovaram 560 00:34:23,833 --> 00:34:27,125 que, se você corre pra pegar o bebê a cada chorinho, 561 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 encoraja o comportamento errado. 562 00:34:29,333 --> 00:34:31,458 Pega as pesquisas e vai cagar. 563 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Olha só. Viram? Ela parou. O que foi que eu disse? 564 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Jodi, vamos ajudar. 565 00:34:38,208 --> 00:34:41,666 Vou cuidar da bebê, e Jennifer vai cozinhar. 566 00:34:41,750 --> 00:34:42,791 Prefiro a fome. 567 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 Ninguém vai cozinhar hoje. Pedi comida. 568 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 Um brinde à mais nova integrante da família. 569 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Jodi e Prishen, vocês nos deram o maior presente de todos. 570 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 Amamos vocês. 571 00:34:55,666 --> 00:34:58,833 E ela é incrivelmente linda. 572 00:34:58,916 --> 00:35:00,875 Além disso, viemos para cá. 573 00:35:01,583 --> 00:35:04,541 Também quero dizer que vi você duas vezes. 574 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 Eu não queria fazer alarde, 575 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 mas eu sabia que você conseguiria. 576 00:35:19,583 --> 00:35:23,833 O nascimento da nossa neta é o começo de um novo legado. 577 00:35:24,500 --> 00:35:27,125 Sabem que trabalhamos muito no nosso negócio. 578 00:35:27,208 --> 00:35:29,541 Negócio? Mano, é um império. 579 00:35:30,291 --> 00:35:34,625 E decidimos passá-lo adiante. 580 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 Como assim? 581 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, é tudo seu. 582 00:35:39,166 --> 00:35:42,791 Com isso, queremos dizer, que o legado da família, Jodi, 583 00:35:42,875 --> 00:35:44,708 que sabemos que, um dia, 584 00:35:44,791 --> 00:35:47,208 você passará para nossa amada neta. 585 00:35:48,125 --> 00:35:51,708 Ei, mano, sabe quantas vezes quase deixei a novidade escapar? 586 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Espera, você já sabia? Como? 587 00:35:57,416 --> 00:36:01,791 Nossa, tio Elvis, é uma notícia e tanto. Obrigado. 588 00:36:01,875 --> 00:36:06,916 Todos sabiam disso, menos eu? Obrigada por nada, Jen. 589 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Prishen tem razão, precisa processar. 590 00:36:08,958 --> 00:36:11,625 Claro. Vocês vão voltar pra África do Sul?? 591 00:36:11,708 --> 00:36:15,291 Meu filho ainda vai ser médico? E o bebê número dois? 592 00:36:16,166 --> 00:36:21,291 Espere. Vamos pedir ao tio Preggie para ajudar nas decisões, 593 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 já que ele sabe tudo. 594 00:36:24,333 --> 00:36:26,166 Olha, Shanthi, 595 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 acho que se dermos um tempo para o casal, 596 00:36:28,916 --> 00:36:31,458 eles vão resolver tudo, certo? 597 00:36:32,791 --> 00:36:34,666 Meu amor, onde você estava? 598 00:36:37,375 --> 00:36:39,291 A próxima troca de fraldas é sua. 599 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Por favor, você não sabe como ela é. Ela nunca me deixa tomar decisões. 600 00:36:43,666 --> 00:36:47,625 Vamos servir a sobremesa e passar mais uma noite em claro. 601 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 - Vamos. - Vamos. 602 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Bom apetite. Jodi fez a sobremesa. 603 00:36:54,625 --> 00:36:56,041 Nossa! 604 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 A cara está ótima, Jodi. 605 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 - Obrigada. - Jodi! 606 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Foi você que fez? 607 00:37:02,416 --> 00:37:05,583 Já pensaram no nome da bebê? 608 00:37:06,500 --> 00:37:08,625 Elvis é homenagem a Elvis Presley. 609 00:37:09,333 --> 00:37:13,291 Andei pensando na minha música favorita, "Waltzing Matilda". 610 00:37:13,875 --> 00:37:15,041 Que tal Matilda? 611 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 Não pergunte a mim. 612 00:37:17,000 --> 00:37:20,541 Tenho certeza de que eles já devem ter escolhido um nome. 613 00:37:20,625 --> 00:37:23,000 Elvis? Jennifer? 614 00:37:24,416 --> 00:37:25,291 Preggie. 615 00:37:25,375 --> 00:37:27,000 O comitê de planejamento. 616 00:37:27,791 --> 00:37:28,708 Shanthi, para. 617 00:37:28,791 --> 00:37:31,416 Queríamos que fosse uma surpresa agradável. 618 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 Não é nada agradável esconder segredos das amigas 619 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 e da esposa. 620 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 Quem fez o chá? Está maravilhoso? 621 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 Está gostoso. 622 00:37:40,416 --> 00:37:41,916 Fui eu que fiz. 623 00:37:42,416 --> 00:37:45,250 Voltando à cerimônia de escolha do nome. 624 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 Queremos algo pequeno e simples, aqui e só com a gente. 625 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 Gosto dos nomes Vidya, Mahalakshmi… 626 00:37:54,291 --> 00:37:55,250 Não. 627 00:37:55,333 --> 00:37:56,583 E Divya. 628 00:37:56,666 --> 00:37:58,000 Não. 629 00:37:58,083 --> 00:38:00,708 Acho que deve ser algo mais moderno e fofo. 630 00:38:00,791 --> 00:38:04,708 Como Leia, Lexi ou Lara. 631 00:38:04,791 --> 00:38:06,666 - Que tal? - Não. 632 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 E quanto às iniciais? 633 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 634 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 - S e A. - M e A. 635 00:38:11,791 --> 00:38:12,666 Esperem. 636 00:38:13,250 --> 00:38:15,291 M e A, de Matilda? 637 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Aya, este chá é bom demais, hein? 638 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 - Sim. - Tão gostoso e doce. 639 00:38:21,416 --> 00:38:23,666 O açúcar daqui é mais doce? 640 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Espera aí. Aya, que leite você usou? 641 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 De um potinho fofo na geladeira com uma tampa rosa. 642 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 É leite materno. 643 00:38:36,583 --> 00:38:37,666 Ótimo. 644 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Está bem. 645 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 Olha, filho. 646 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 Agora que é pai, deve saber o que fazer e o que não fazer. 647 00:38:55,541 --> 00:38:57,375 - Sei. - Espera. Vejam só. 648 00:38:58,250 --> 00:39:01,291 A gente já passou por poucas e boas. 649 00:39:01,375 --> 00:39:04,083 Ouça como se seu futuro dependesse disso. 650 00:39:04,166 --> 00:39:07,500 Agora que tem um bebê, 651 00:39:08,625 --> 00:39:10,583 é preciso dosar as expectativas. 652 00:39:10,666 --> 00:39:12,833 Sabe o que queremos dizer com isso? 653 00:39:12,916 --> 00:39:16,333 Se tiver sorte duas vezes por ano, já está de bom tamanho. 654 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 E agora deve começar a fingir que está perdendo a audição. 655 00:39:21,666 --> 00:39:24,958 Deve dizer que é genético. E preciosa praticar. 656 00:39:25,791 --> 00:39:26,833 Quê? 657 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Exatamente! 658 00:39:28,916 --> 00:39:32,708 Porque a bebê vai chorar muito. 659 00:39:33,375 --> 00:39:36,416 Se você não ouvir, ela vai cansar de reclamar 660 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 e resolver tudo sozinha, entende? 661 00:39:38,791 --> 00:39:42,125 Mas, tio Elvis, eu quero muito ajudar. 662 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Fica quieto e ouve com atenção. 663 00:39:45,166 --> 00:39:49,791 Além de perder a audição, vai ter prisão de ventre. 664 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Se for ao banheiro, pode demorar o quanto quiser. 665 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 Aí você pode descansar. 666 00:39:56,083 --> 00:40:01,208 Se tiver algum amigo que saiba cozinhar, limpar, 667 00:40:01,291 --> 00:40:03,666 dar mamadeira ou cuidar de criança… 668 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 - Acaba com a amizade. - Sabe por quê? 669 00:40:06,750 --> 00:40:11,125 Porque se Jodi os conhecer, vai comparar você a eles. 670 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 Então precisa de amigos preguiçosos, sujos, 671 00:40:15,791 --> 00:40:17,750 que aí você será a referência. 672 00:40:18,791 --> 00:40:21,625 É por isso que são melhores amigos? 673 00:40:21,708 --> 00:40:25,416 Não banque o esperto. Só escuta. Não digo mais nada. 674 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Graças a Deus. Preciso de boas notícias hoje. 675 00:40:28,958 --> 00:40:32,041 Acabei de falar com Desan, e ele está preocupado. 676 00:40:32,833 --> 00:40:34,583 Acho que você não entendeu. 677 00:40:34,666 --> 00:40:38,083 Desan é o problema, e há um pedido de expulsão. 678 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Espera. Como assim? 679 00:40:42,041 --> 00:40:44,625 Não sabemos direito… 680 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Seu filho está infernizando a vida do meu. 681 00:40:48,083 --> 00:40:51,000 Não ligo para suas histórias. Vai pro Inferno. 682 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 OI, SRA. CEO. ESCOLHEU O NOME DA BEBÊ? 683 00:41:24,708 --> 00:41:26,666 QUAL É O CARDÁPIO DO ALMOÇO? 684 00:41:26,750 --> 00:41:28,791 CUIDO DELA ENQUANTO VOCÊ COZINHA. 685 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 Preggs, eu liguei pra ela. 686 00:41:53,583 --> 00:41:54,875 O que ela disse? 687 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 Enviei fotos do Desan chorando e machucado. 688 00:41:59,666 --> 00:42:01,250 Ela vai ligar pra escola? 689 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Vai, ela disse que vai ligar hoje 690 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 e vai dar a nossa versão dos fatos. 691 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 Isso precisa ser resolvido. 692 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 - Verdade. - Não sabemos quem é o responsável. 693 00:42:13,375 --> 00:42:15,958 Tem gataux piments, bhajias de pimenta, 694 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 cari das Ilhas Maurício, dhal puri, bolinhos 695 00:42:19,083 --> 00:42:23,166 e, claro, bol renversé, um refogado feito numa cuia ao contrário. 696 00:42:23,666 --> 00:42:25,916 Minha esposa está se esforçando. 697 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 Jodi! Nossa! 698 00:42:28,833 --> 00:42:30,291 Jodi, querida. 699 00:42:30,375 --> 00:42:32,416 Parece incrível, Jods. 700 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Então, Jodi, onde aprendeu tudo isso? 701 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 É segredo. 702 00:42:37,666 --> 00:42:40,500 Você é ótima na cozinha. Logo, na sala de reuniões. 703 00:42:40,583 --> 00:42:42,000 Você é a supermulher. 704 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 Alô? Alguém viu a verdadeira Jennifer? 705 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Bem, que banquete. 706 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 - Está arrasando, Jodi. - Obrigada. 707 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 Mal posso esperar para você ser a CEO, Jen Junior. 708 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Com certeza. Vamos brindar! 709 00:42:57,291 --> 00:43:01,583 Jodi, sabe fazer aquele tal de "cocamole"? 710 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 Finalmente, ela dormiu. 711 00:43:11,208 --> 00:43:12,250 Finalmente. 712 00:43:12,875 --> 00:43:15,916 Estou orgulhoso da minha Master Chef. 713 00:43:17,250 --> 00:43:19,041 Nem sua mãe reclamou. 714 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Querida, o tempo parece estar melhorando. 715 00:43:53,291 --> 00:43:56,833 Hoje vai ser incrível. Vamos nos divertir muito 716 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 e alguém está de bom humor. 717 00:43:59,333 --> 00:44:00,208 Ei. 718 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 Diz aí, garoto! 719 00:44:47,875 --> 00:44:49,666 - Sim, é o papai. - "Papai"? 720 00:44:50,166 --> 00:44:53,291 Pai, o que está havendo? Já estão na estrada? 721 00:44:53,375 --> 00:44:58,666 É, a vida pode mudar. As coisas são tão imprevisíveis, cara. 722 00:44:58,750 --> 00:45:01,416 - Pai, você está bem? - Elvis, o que disse? 723 00:45:01,500 --> 00:45:06,375 Diga a Prishen que Seven Sands parecia mais próximo do que pensávamos. 724 00:45:06,458 --> 00:45:09,625 Seven Sands? Pai, estou confuso. 725 00:45:09,708 --> 00:45:13,875 Achamos que levaria uns 20, 726 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 mas está mais para sete. 727 00:45:17,416 --> 00:45:19,791 Está falando de Seven Sands? 728 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 Não, acho que uns cinco. 729 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Mas não existe Five Sands. 730 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 Exatamente, filho. Só cinco. 731 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 C-I-N-C-O, cinco. 732 00:45:31,375 --> 00:45:33,416 Estão a cinco minutos daqui? 733 00:45:33,500 --> 00:45:36,666 Exatamente, filho. Por isso que você é médico, né? 734 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 Querida, traga a bolsa. Peguei a cesta. Vamos. 735 00:45:43,666 --> 00:45:44,791 Droga! 736 00:45:48,583 --> 00:45:51,583 - Oi, querida. - Oi. 737 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Desculpa. 738 00:45:56,333 --> 00:45:59,083 Moothoo, que barulho é esse? 739 00:45:59,166 --> 00:46:00,041 Qual, senhor? 740 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Elvis, está ouvindo? 741 00:46:05,000 --> 00:46:07,666 - Fez o barulho. - Alto e claro. 742 00:46:07,750 --> 00:46:11,000 Parece que o pistão já era. 743 00:46:11,708 --> 00:46:14,208 - Ouviu alguma coisa? - Não ouvi nada. 744 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Acho melhor não arriscar, Moothoo. Encosta aqui. 745 00:46:19,041 --> 00:46:21,250 Vamos dar uma olhada aqui mesmo. 746 00:46:30,583 --> 00:46:31,625 Prishen? 747 00:46:31,708 --> 00:46:33,125 Jodi? 748 00:46:33,958 --> 00:46:35,166 Jodi? 749 00:46:35,250 --> 00:46:36,375 Prishen? 750 00:46:39,125 --> 00:46:40,041 Prishen? 751 00:46:43,791 --> 00:46:45,166 Onde vocês estão? 752 00:46:45,250 --> 00:46:46,375 Onde vocês estão? 753 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Demos uma passadinha na casa. 754 00:46:48,791 --> 00:46:52,458 Acho que deixei meu remédio da pressão na cozinha. 755 00:46:52,541 --> 00:46:56,375 Quem mentira sem tamanho! Estão blefando, Prishen! 756 00:46:57,583 --> 00:47:01,916 Cale a boca, mãe. Quer ficar sem dentadura de novo? 757 00:47:02,000 --> 00:47:03,291 Anjali tem a chave. 758 00:47:03,375 --> 00:47:06,500 Espera aí! Tiraram o bebê de casa? 759 00:47:06,583 --> 00:47:09,500 Sim, tínhamos uma consulta com o pediatra. 760 00:47:10,875 --> 00:47:12,041 - Meu Deus! - O quê? 761 00:47:12,125 --> 00:47:14,791 Mas que azar! Por que são assim? 762 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Peguem a chave com Anjali e fiquem à vontade. 763 00:47:17,458 --> 00:47:18,583 Tchau. 764 00:47:19,791 --> 00:47:21,625 É assim que se faz. 765 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jods, olá! Tudo bem? 766 00:47:29,416 --> 00:47:31,000 Eles te deram um perdido. 767 00:47:31,083 --> 00:47:32,416 Fica quieta, mãe. 768 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 Shanthi, acho que isso pode nos favorecer. 769 00:47:37,125 --> 00:47:38,958 É, foi bom conhecê-la. 770 00:47:39,458 --> 00:47:41,625 - Não vou ver os jardins. - Isso. 771 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 Jardim tem em todo lugar. 772 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Não vem que não tem. Você vai com Elvis e Preggie. 773 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 - Elvis e Preggie? - Sim. 774 00:47:48,250 --> 00:47:49,291 Que chatice! 775 00:47:49,375 --> 00:47:50,875 E seu amigo, Moothoo. 776 00:47:51,583 --> 00:47:53,916 Aí a coisa muda de figura. 777 00:47:54,000 --> 00:47:58,291 Temos que ver qual é a dela, porque vamos embora daqui a uns dias. 778 00:47:58,375 --> 00:48:00,291 Sim, mas Anjali veio pra ficar. 779 00:48:00,791 --> 00:48:02,833 Só estou tentando pensar no futuro. 780 00:48:02,916 --> 00:48:05,416 - Jodi tem uma tarefa enorme. - Verdade. 781 00:48:05,500 --> 00:48:08,750 Enfim, tem mulher que não liga de ficar em casa. 782 00:48:10,166 --> 00:48:14,166 E não há nada de errado nisso. Nada de errado mesmo. 783 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Não faça rodeios. Diga o que quer dizer. 784 00:48:16,916 --> 00:48:20,750 É que existem mulheres diferentes. Isso é tudo que quero dizer. 785 00:48:20,833 --> 00:48:24,833 E eu digo que certas mulheres devem ficar no lugar delas. 786 00:48:25,458 --> 00:48:26,666 É só isso. 787 00:48:32,541 --> 00:48:34,375 Nossa! 788 00:48:34,958 --> 00:48:37,541 Receber vocês é uma surpresa muito agradável. 789 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Sua casa é linda demais, Anjali. 790 00:48:41,541 --> 00:48:44,041 E você está linda, por sinal. 791 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Obrigada, tia Jen. 792 00:48:45,958 --> 00:48:47,916 Estão perdendo o passeio no jardim. 793 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 A culpa é minha. Eu estava com uma dor de cabeça terrível. 794 00:48:53,166 --> 00:48:54,666 Ela estava com dor, 795 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 e eu, claro, fiquei cuidando da Shanthi. 796 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 Exatamente. 797 00:48:59,250 --> 00:49:02,250 Mas todos estão se divertindo, tenho certeza. 798 00:49:02,875 --> 00:49:04,583 Principalmente a Aya. 799 00:49:04,666 --> 00:49:06,875 Ela adora. Adora! 800 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 Não tenha medo. Deixa comigo. 801 00:49:09,833 --> 00:49:11,916 - Está tudo bem. Vamos! - Não, Aya! 802 00:49:12,000 --> 00:49:14,250 Não tenha medo. Deixa comigo. 803 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Moothoo. 804 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 - Mandei bem. - Certo. 805 00:49:28,708 --> 00:49:31,916 Mãe, acho que você e Moothoo estão se dando muito bem. 806 00:49:32,000 --> 00:49:34,958 - Ele gosta de ficar com você. - Pode me explicar? 807 00:49:35,041 --> 00:49:39,333 - Acha que ele está a fim de mim? - Não foi isso que dissemos. 808 00:49:39,416 --> 00:49:42,541 Quem pode culpá-lo? Sou irresistível mesmo. 809 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 Só queremos dizer que não pode confiar tão facilmente. 810 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Não nasci ontem. 811 00:49:49,083 --> 00:49:50,666 Não deu dinheiro a ele? 812 00:49:50,750 --> 00:49:51,791 Relaxa. 813 00:49:52,583 --> 00:49:53,916 Está tudo bem. 814 00:49:54,541 --> 00:49:56,000 Tudo bem, Moothoo? 815 00:50:02,416 --> 00:50:06,625 Anjali, eu estou apaixonada pelo projeto desta casa. 816 00:50:06,708 --> 00:50:10,458 Na verdade, foi coisa do meu marido. Ele era arquiteto. 817 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 "Foi"? 818 00:50:12,958 --> 00:50:18,083 Ele faleceu no ano passado. 819 00:50:18,666 --> 00:50:21,833 - Perdão. - Lamentamos muito, Anjali. 820 00:50:22,500 --> 00:50:25,291 Não deve ser fácil manter esta casa sem ele. 821 00:50:25,375 --> 00:50:26,875 Está ficando difícil. 822 00:50:28,166 --> 00:50:30,916 Já estou pensando em novas ideias de negócios. 823 00:50:48,541 --> 00:50:50,041 Desculpa. Eu não a ouvi. 824 00:51:04,041 --> 00:51:06,500 - Isso! - Isso! Muito bem. 825 00:51:07,875 --> 00:51:11,125 Obrigado. Espero que não tenha sido inconveniente. 826 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Sério? Suas mães são incríveis. 827 00:51:13,291 --> 00:51:15,333 - Anjali, você é demais. - Obrigada. 828 00:51:15,416 --> 00:51:18,166 A propósito, tudo de bom no novo negócio. 829 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 - Você será incrível. - Obrigada. 830 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Você consegue. 831 00:51:23,291 --> 00:51:25,291 - Incrível. - Cuide-se. Tchau. 832 00:51:27,708 --> 00:51:32,291 Shanthi, como um milagre, você melhorou tão rápido. 833 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Ei, Jods, isto é para você. 834 00:51:35,375 --> 00:51:37,500 Deve tomar um smoothie diariamente. 835 00:51:37,583 --> 00:51:39,041 Ajuda a entrar em forma. 836 00:51:39,125 --> 00:51:40,708 Disse a pessoa sem forma. 837 00:51:40,791 --> 00:51:43,625 Vai passar fome, Jodi. Smoothie não da sustância. 838 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 Bebe, cada gole ajuda. 839 00:51:46,666 --> 00:51:50,291 E você deveria pensar numa rotina de exercícios. 840 00:51:50,791 --> 00:51:52,916 Precisa descansar e se recuperar. 841 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 E talvez amarrar o abdômen. 842 00:51:54,916 --> 00:51:58,333 A Jodi precisa se concentrar na carreira. 843 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 O legado Kandasamy, o grande segredo. 844 00:52:04,250 --> 00:52:06,083 Todos querem o bem dos filhos. 845 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 Então por que só eu não soube de nada, Jen? 846 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Prishen, ouviu falar de um furacão? 847 00:52:13,708 --> 00:52:16,500 Mãe, tia Jen, preciso de um conselho. 848 00:52:16,583 --> 00:52:20,041 Perdi o foco nos exercícios e na dieta. Está difícil voltar. 849 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Esse rapaz está cuidando de muitas coisas. Precisa apoiá-lo mais. 850 00:52:25,166 --> 00:52:27,791 Pois é, querida. Gravidez não é doença. 851 00:52:27,875 --> 00:52:29,500 O que você tem feito? 852 00:52:29,583 --> 00:52:33,208 Não quer que seu marido vire uma bola de gordura. 853 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 O que é isso? 854 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 Acho que ela merece um escalda-pés. 855 00:52:41,750 --> 00:52:44,375 - Não. - Shanthi, isso não te aguenta, né? 856 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Deixa isso comigo. 857 00:52:48,583 --> 00:52:51,166 Diga-me, o que acha da Anjali? 858 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 Fiquei tão surpresa. Eu me senti fascinada. 859 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 Ela me faz lembrar de mim mesma, como uma miniatura minha. 860 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 Ah, não. Duas de você? 861 00:53:01,458 --> 00:53:02,500 TAMANHO ÚNICO 862 00:53:02,583 --> 00:53:04,500 Nossa! 863 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 Licença. Tem certeza de que é tamanho único? 864 00:53:08,875 --> 00:53:09,833 Tenho. 865 00:53:10,541 --> 00:53:12,291 É um tecido elástico. 866 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Shanthi, estica só até certo ponto. 867 00:53:15,666 --> 00:53:18,291 Ridicularizar o corpo alheio é patético. 868 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 Enfim, vou levar dois. Obrigada. 869 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 É ouro indiano? 870 00:53:29,166 --> 00:53:30,541 Não parece tão amarelo. 871 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 É ouro de primeira. Está uma pechincha. 872 00:53:35,458 --> 00:53:37,208 Pechincha só se for de graça. 873 00:53:51,625 --> 00:53:53,083 Saudações, Guru! 874 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Saudações, Guru. 875 00:53:54,250 --> 00:53:55,125 Saudações. 876 00:53:55,208 --> 00:53:58,375 - Anjali falou muito bem de você. - Obrigado. 877 00:53:58,458 --> 00:53:59,625 Como está a bebê? 878 00:53:59,708 --> 00:54:02,583 - A cara do meu filho. - Puxou minha linda filha. 879 00:54:03,458 --> 00:54:05,916 Guru, este templo é muito impressionante. 880 00:54:06,708 --> 00:54:07,541 Sim. 881 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 É mesmo, não é? 882 00:54:14,750 --> 00:54:17,791 Como elas planejaram a cerimônia sem nos consultar? 883 00:54:17,875 --> 00:54:19,875 Quem deu permissão a elas? Hein? 884 00:54:19,958 --> 00:54:23,083 É ela, ela controla tudo. 885 00:54:23,166 --> 00:54:25,083 Eu nem escolhi uma roupa. 886 00:54:25,166 --> 00:54:27,833 Como vou conseguir isso com uma bebê chorando? 887 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 Não sei, querida. 888 00:54:32,500 --> 00:54:33,416 Mas… 889 00:54:35,083 --> 00:54:36,500 vamos viver em harmonia. 890 00:54:37,166 --> 00:54:39,166 Por ela, nossa filha. 891 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 Está bem? Juntos? 892 00:54:47,708 --> 00:54:48,791 Ah, não. 893 00:56:59,416 --> 00:57:01,166 Amo você. 894 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 Obrigada. 895 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 Tudo bem. 896 00:57:58,541 --> 00:58:00,208 Acho que nos saímos bem. 897 00:58:02,000 --> 00:58:06,333 Viram o que acontece quando trabalhamos juntos sem segredos? 898 00:58:07,416 --> 00:58:09,500 Foi um momento de orgulho pra nós. 899 00:58:10,333 --> 00:58:13,208 Não podíamos ter pedido filhos melhores. 900 00:58:13,291 --> 00:58:16,000 Eu pediria uma nora melhor. 901 00:58:17,666 --> 00:58:21,750 Jodi e Prishen estão sendo ótimo pais. 902 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 Senti ótimas vibrações da Jodi hoje, Elvis. 903 00:58:26,791 --> 00:58:29,458 Adorei ver como ela se apresentou, 904 00:58:29,541 --> 00:58:32,541 como a mulher que a criamos para ser. 905 00:58:32,625 --> 00:58:36,500 Devia dizer isso a ela, aumenta a confiança dela. 906 00:58:37,625 --> 00:58:38,458 Concordo. 907 00:58:39,041 --> 00:58:41,000 Não custa elogiar nossos filhos. 908 00:58:41,500 --> 00:58:44,375 Elogiar demais é prejudicial. 909 00:58:44,458 --> 00:58:46,291 Ninguém te perguntou nada. 910 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 Moothoo, esse é o caminho pra casa da Jodi? 911 00:58:53,541 --> 00:58:56,000 Com certeza, o motorista sabe o caminho. 912 00:59:07,291 --> 00:59:09,708 Preggie, tira uma foto minha com o coco? 913 00:59:09,791 --> 00:59:10,625 Moothoo? 914 00:59:11,166 --> 00:59:13,791 Aya, faça uma pose e diga "coco". 915 00:59:15,250 --> 00:59:16,416 Moothoo. 916 00:59:16,500 --> 00:59:18,958 Achei que tínhamos um acordo. 917 00:59:19,041 --> 00:59:22,083 Madame, não percebe que foi um mal-entendido. 918 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 Não. Não houve mal-entendido. 919 00:59:25,166 --> 00:59:29,500 Eu pago, e você faz o que eu mandar. Simples assim. 920 00:59:29,583 --> 00:59:30,875 Não é tão simples. 921 00:59:32,583 --> 00:59:35,166 Está bem, já entendi. 922 00:59:38,916 --> 00:59:40,875 Vou pegar o dinheiro, 923 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 colocar no envelope, escrever meu nome… 924 00:59:44,041 --> 00:59:46,666 Não, não tem preço. Chega. 925 00:59:47,291 --> 00:59:48,458 Drese patout? 926 00:59:48,541 --> 00:59:51,750 Não. Não, está nada drese patout. 927 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 Não está nada bom, porque está tudo ruim, muito ruim. 928 00:59:56,166 --> 01:00:00,250 Tínhamos um acordo, Moothoo. Não pode desistir agora. 929 01:00:01,666 --> 01:00:03,000 Excusez-moi. 930 01:00:13,791 --> 01:00:15,833 Como estou jogando dinheiro fora? 931 01:00:15,916 --> 01:00:19,375 Tenha dó, não preciso ser Sherlock Holmes para entender. 932 01:00:19,458 --> 01:00:20,708 Por que a gritaria? 933 01:00:21,833 --> 01:00:26,041 Vai, nega. Por que deu dinheiro a ele? 934 01:00:26,125 --> 01:00:27,791 - Foi uma gorjeta. - Balela! 935 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Olha, Preggie e Prishen, disseram que… 936 01:00:30,833 --> 01:00:31,833 Elvis! 937 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 Tudo bem. Está certo. 938 01:00:36,250 --> 01:00:37,708 Prishen pediu ajuda. 939 01:00:38,291 --> 01:00:41,041 Você e Preggie viraram psicólogos de repente. 940 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 Temos uma psicopata, e sabemos quem. 941 01:00:43,458 --> 01:00:45,541 Se me der a oportunidade, explico. 942 01:00:45,625 --> 01:00:48,458 Explicar o quê? Como você e Preggie são idiotas? 943 01:00:48,541 --> 01:00:50,041 Por que estão discutindo? 944 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Seu filho exemplarmente educado deu dólares a Moothoo. 945 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 Moothoo é um vigarista, e é melhor tomar cuidado. 946 01:00:58,625 --> 01:01:01,041 Tomo cuidado desde que meu filho casou. 947 01:01:01,125 --> 01:01:02,916 Mãe, não é piada, está bem? 948 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Também tenho medo que ele te dê calote. 949 01:01:05,708 --> 01:01:09,250 A única calota que vi até agora foi a do carro dele. 950 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 Só não dê dinheiro a ele. 951 01:01:13,833 --> 01:01:14,750 Jen… 952 01:01:30,166 --> 01:01:31,625 Drese patout? 953 01:01:32,750 --> 01:01:35,041 Foi um erro. Não sei como ela descobriu. 954 01:01:35,125 --> 01:01:36,541 Devia partir sua cara! 955 01:01:36,625 --> 01:01:40,166 Você merece umas pancadas! Sabe em que situação ficamos? 956 01:01:40,250 --> 01:01:42,875 - Você nunca me deu dinheiro. - Ainda bem! 957 01:01:43,458 --> 01:01:46,458 Você não me levou ao Seven Sands, idiota. 958 01:01:49,375 --> 01:01:50,791 Peguei seu Seven Sands. 959 01:01:56,083 --> 01:01:58,125 Elvis, esse cara é um abusado. 960 01:01:58,208 --> 01:01:59,916 Me segura, Preggie! 961 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 - Me segura! - Segura ele! 962 01:02:03,250 --> 01:02:06,041 Tia Jen, tia Shanthi, o que estavam dizendo? 963 01:02:06,125 --> 01:02:10,166 Que estou impressionada com sua vontade e disciplina. 964 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 E achamos você adorável, e então… 965 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Quero investir na sua ideia. 966 01:02:15,708 --> 01:02:17,000 Très bien. Que bom. 967 01:02:17,083 --> 01:02:18,541 E a segunda parte é… 968 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 E não é segredo. 969 01:02:20,791 --> 01:02:24,916 Achamos que você seria a babá perfeita para o nosso bebê. 970 01:02:35,916 --> 01:02:38,166 Que bom que conseguimos esse ensaio. 971 01:02:39,916 --> 01:02:43,083 Ei, Shanthi, precisamos conversar. 972 01:02:43,166 --> 01:02:46,041 Ainda bem que depilei as pernas, né? 973 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 - Droga. - É sobre o Desan. 974 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Jen? 975 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Jen? 976 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 - Jennifer? - Mãe? 977 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 Venha aqui. 978 01:03:02,208 --> 01:03:03,250 Mãe. 979 01:03:03,833 --> 01:03:06,875 Que demora é essa? Quer que eu me afogue? 980 01:03:06,958 --> 01:03:09,791 Quem me dera! Larga de drama. O que deseja? 981 01:03:10,833 --> 01:03:11,875 Passa a toalha. 982 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 Só isso? 983 01:03:13,666 --> 01:03:17,041 Já que está aí, me passa aquela coisa. 984 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 Que coisa? 985 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 A coisa. 986 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 Sua calcinha? Esqueceu a calcinha? 987 01:03:23,416 --> 01:03:25,875 Não precisa falar assim. 988 01:03:25,958 --> 01:03:29,625 Por que acha que chamo de "coisa"? 989 01:03:36,166 --> 01:03:40,083 Aproveita e traz meu casaquinho. Não demora. 990 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 Como consegue ser tão traiçoeira? 991 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 Como mente para seu filho? 992 01:04:02,875 --> 01:04:04,416 O sujo falando do mal lavado. 993 01:04:04,500 --> 01:04:07,333 Vou dizer ao Elvis que deu dinheiro ao Moothoo. 994 01:04:07,416 --> 01:04:11,041 Não se atreva. Vou dizer a ele que você tramou com Moothoo. 995 01:04:11,791 --> 01:04:16,000 Em quem acha que ele vai acreditar? Em mim ou em você? 996 01:04:21,291 --> 01:04:25,000 Não toque nas coisas dos outros. Sim? 997 01:04:26,875 --> 01:04:30,166 O e-mail da escola foi claro. Desan está suspenso. 998 01:04:31,166 --> 01:04:33,416 Achei que estivesse tudo resolvido. 999 01:04:34,000 --> 01:04:37,833 É que uma criança finalmente contou o que realmente aconteceu. 1000 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 - Eu vi o vídeo. - E? 1001 01:04:41,416 --> 01:04:42,250 É ruim. 1002 01:04:44,291 --> 01:04:45,416 Deixe-me ver. 1003 01:04:48,166 --> 01:04:50,875 Ei, aonde você vai? Vai ficar comigo? 1004 01:04:50,958 --> 01:04:54,208 Sim, você vem comigo. Você não vai a lugar algum. 1005 01:04:54,291 --> 01:04:58,833 - Ei. Cuidado. - Desan, para! 1006 01:04:58,916 --> 01:05:01,666 - Desan! - Cala a boca, tá? Aqui é minha área. 1007 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Vem cá. Você não vai embora, tá? 1008 01:05:17,625 --> 01:05:19,166 O que vamos fazer? 1009 01:05:19,666 --> 01:05:24,250 Nada, mãe. É uma sessão de fotos. Vão te dar alguns adereços e tudo mais. 1010 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 É só se divertir. 1011 01:05:26,500 --> 01:05:27,875 Não estou de bom humor. 1012 01:05:28,708 --> 01:05:30,416 Bem-vinda ao mundo da Jennifer. 1013 01:05:30,958 --> 01:05:33,541 Um mundo cheio de delinquentes e ladrões. 1014 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 Se a carapuça serviu. 1015 01:05:39,791 --> 01:05:42,833 Lembram quando Jodi cozinhou pra gente? 1016 01:05:43,750 --> 01:05:46,041 Quem esqueceria? A comida estava ótima. 1017 01:05:46,125 --> 01:05:50,416 Na minha idade, comida é como remédio. Entra, sai. 1018 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 Ela fez dhal puri? 1019 01:05:52,166 --> 01:05:54,958 Sim, bolinhos e um refogado. 1020 01:05:55,625 --> 01:06:00,375 Ela se saiu muito bem, não, a nossa Jodi? 1021 01:06:03,083 --> 01:06:06,625 O que está fazendo, mãe? Parece que está tendo um derrame. 1022 01:06:07,625 --> 01:06:09,833 Estou praticando sorrir para fotos. 1023 01:06:10,333 --> 01:06:12,583 Você sabe, como os jovens fazem. 1024 01:06:17,416 --> 01:06:21,666 Meu bem, vamos levar uns casacos? Parece que o tempo está mudando. 1025 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 - Prish… - Preciso de fraldas. 1026 01:06:25,041 --> 01:06:26,583 - Prishen. - Sim? 1027 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 Estou me sentindo mal. 1028 01:06:36,958 --> 01:06:38,916 Estou aqui. 1029 01:06:40,416 --> 01:06:42,625 Não sei se quero mais ser mãe. 1030 01:06:45,333 --> 01:06:47,541 Está sentindo isso por causa delas… 1031 01:06:47,625 --> 01:06:48,583 Não são elas. 1032 01:06:49,125 --> 01:06:51,291 - É claro que são elas. - Olha pra mim. 1033 01:06:53,000 --> 01:06:53,958 Sou eu. 1034 01:06:54,875 --> 01:06:56,625 Não quero ficar com ela. 1035 01:06:58,583 --> 01:06:59,958 Minha própria filha. 1036 01:07:02,416 --> 01:07:04,250 Há quanto tempo se sente assim? 1037 01:07:06,375 --> 01:07:08,500 O que está acontecendo comigo, Prishen? 1038 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 DEPRESSÃO: CAUSAS, SINTOMAS E TRATAMENTO 1039 01:07:26,375 --> 01:07:27,750 O QUE É DEPRESSÃO PÓS-PARTO? 1040 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 Pronta? Veja. 1041 01:07:42,875 --> 01:07:46,166 Isso ocorre quando tenta conciliar duas coisas, Prishen. 1042 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 Perdão? 1043 01:07:49,291 --> 01:07:52,750 Jodi, seu número de equilibrismo está só começando. 1044 01:07:52,833 --> 01:07:55,583 A vida é muito curta pra viver se equilibrando. 1045 01:07:55,666 --> 01:07:59,250 Desculpa. Eu falei com a Jodi, minha filha. 1046 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Por acaso, é minha esposa. 1047 01:08:00,666 --> 01:08:02,250 Acho que ela não quis… 1048 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 Eu quis dizer que nem tudo é o que parece. 1049 01:08:05,666 --> 01:08:07,333 Mas que papo é esse? 1050 01:08:07,416 --> 01:08:10,166 Estou falando do dia em que Jodi 1051 01:08:10,250 --> 01:08:12,583 "cozinhou" pra gente. 1052 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 Você não sabia, Prishen? 1053 01:08:14,791 --> 01:08:19,291 Que pena! Pensei que fossem uma equipe. 1054 01:08:19,375 --> 01:08:22,333 Jennifer, peço, educadamente, que sossegue o facho. 1055 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Prishen, o que foi isso? 1056 01:08:23,916 --> 01:08:26,666 Anda, Jodi, fala! Por que está quieta? 1057 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 Há quem goste de ficar quieto. Nem todos têm sua boca grande. 1058 01:08:30,458 --> 01:08:33,375 Admita. Diga que mentiu para ele sobre o almoço 1059 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 que a Anjali fez, 1060 01:08:35,083 --> 01:08:38,208 como ouviu nossos elogios e não disse nada. 1061 01:08:38,291 --> 01:08:40,125 Se não calar a boca… 1062 01:08:40,208 --> 01:08:44,166 Olha como fala comigo, moleque. 1063 01:08:44,250 --> 01:08:45,625 Quem você pensa que é 1064 01:08:45,708 --> 01:08:49,708 para estipular horários de visitação para vermos nossa neta? 1065 01:08:49,791 --> 01:08:52,583 E nos mandou pra bem longe. Caramba, Prishen. 1066 01:08:53,083 --> 01:08:55,416 É claro, Shanthi, que fariam isso, 1067 01:08:55,500 --> 01:08:58,333 pois não queriam que víssemos os absurdos. 1068 01:08:58,416 --> 01:08:59,458 Que absurdos, mãe? 1069 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 - Ela não vale a pena. - Quem? 1070 01:09:01,500 --> 01:09:04,250 Para eles não passamos de intrusos. 1071 01:09:04,333 --> 01:09:08,666 Depois de tudo que fizemos por você, sua ingrata de merda. 1072 01:09:08,750 --> 01:09:10,833 Como decidir coisas importantes para nós? 1073 01:09:10,916 --> 01:09:12,958 Ele tem razão, Jennifer. 1074 01:09:13,041 --> 01:09:16,875 Não pode esperar que ele deixe tudo para cuidar do seu negócio. 1075 01:09:16,958 --> 01:09:18,166 Do que está falando? 1076 01:09:18,250 --> 01:09:21,875 Estamos dando a eles um futuro brilhante de bandeja. 1077 01:09:21,958 --> 01:09:27,208 Pois é, só pensa no seu legado, na sua filha. Não é? Você é egoísta. 1078 01:09:27,291 --> 01:09:29,500 Ah, mãe, você faz o mesmo com Desan. 1079 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 Do que está falando, Prishen? 1080 01:09:32,083 --> 01:09:34,791 Ninguém pode dizer que não amo meus filhos. 1081 01:09:34,875 --> 01:09:37,541 E por que ele fica naquele quartinho apertado? 1082 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 - Ela está passando por muita coisa. - Não, pai. 1083 01:09:40,541 --> 01:09:42,416 Elas agiram pelas nossas costas 1084 01:09:42,500 --> 01:09:45,000 e pediram a Anjali pra cuidar da nossa bebê. 1085 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 "Nossa bebê, nossa isso, nossa aquilo." 1086 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 Por que não para de choramingar e cresce? 1087 01:09:54,500 --> 01:09:55,791 Prishen? 1088 01:10:20,500 --> 01:10:22,208 Você não entende, não é? 1089 01:10:23,166 --> 01:10:25,458 Eu só estava tentando ajudá-la. 1090 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 Ajudá-la? Ela está bem, comparada a você quando virou mãe. 1091 01:10:32,250 --> 01:10:36,666 Porque eu não aguentei, mãe. Não consegui. 1092 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Você foi uma mãe inútil. 1093 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 - Sim. - Você e eu sabíamos. 1094 01:10:40,291 --> 01:10:41,583 É, eu fui uma inútil. 1095 01:10:42,666 --> 01:10:45,833 Você sabia. Eu sabia. Todo mundo sabia. 1096 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Você se certificou disso, não foi? 1097 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 Eu era mãe de primeira viagem. 1098 01:10:52,916 --> 01:10:56,916 Eu estava sobrecarregada, confusa e assustada. 1099 01:10:58,291 --> 01:11:03,000 Eu estava desmoronando e precisava de você. 1100 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Você viu minha dificuldade. 1101 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 Por que não me ajudou? 1102 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 Por que não me ajudou? 1103 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 O que você fez? 1104 01:11:15,208 --> 01:11:21,500 Você foi até Elvis e disse que eu era fraca e carente. 1105 01:11:23,041 --> 01:11:27,125 Eu estava me afogando. 1106 01:11:28,250 --> 01:11:31,166 Você me fez achar que havia algo errado comigo. 1107 01:11:32,291 --> 01:11:33,791 Como pôde fazer isso? 1108 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 Nenhuma mulher deveria passar por isso. 1109 01:11:42,291 --> 01:11:43,125 Nunca. 1110 01:11:44,458 --> 01:11:48,291 Eu só queria facilitar as coisas para minha filha. 1111 01:11:48,875 --> 01:11:52,458 Eu queria facilitar as coisas para minha filha. 1112 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 Cala a boca, tá? Aqui é minha área. 1113 01:12:41,916 --> 01:12:43,208 Anjali? 1114 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Jen, preciso te dizer uma coisa. 1115 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 Não é uma boa hora. 1116 01:12:49,416 --> 01:12:52,791 Jodi queria fazer algo especial para a família. 1117 01:12:56,083 --> 01:12:57,625 Do que está falando? 1118 01:12:58,125 --> 01:13:02,291 A comida, tia Jen. Não fui eu. Eu ensinei Jodi. 1119 01:13:02,375 --> 01:13:06,916 Ela me fez ensiná-la há semanas. Mas, naquele dia, ela fez tudo. 1120 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 Há momentos na vida 1121 01:13:21,416 --> 01:13:26,291 em que, de repente, percebemos o impacto de nossas ações nos outros… 1122 01:13:34,541 --> 01:13:36,708 Será que realmente amo mais o Prishen? 1123 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 …momentos em que fazemos uma pausa para aceitar e nos curar. 1124 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 Mas, antes de curar, nós machucamos. 1125 01:13:59,166 --> 01:14:01,000 Machucamos muito. 1126 01:14:07,875 --> 01:14:10,750 Mas nem sempre é fácil perdoar, não é? 1127 01:14:23,083 --> 01:14:26,541 Nem é fácil pedir perdão. 1128 01:15:07,291 --> 01:15:09,333 Lembra quando começamos a empresa… 1129 01:15:10,500 --> 01:15:11,958 na nossa garagem? 1130 01:15:12,833 --> 01:15:17,333 Sim. Trabalhando 18 horas por dia, sem parar. 1131 01:15:18,666 --> 01:15:21,041 Usando cada centavo de nossas economias. 1132 01:15:22,333 --> 01:15:24,500 Vendendo o almoço pra comprar a janta. 1133 01:15:26,291 --> 01:15:28,958 Você chefiava umas filiais, eu, as outras. 1134 01:15:31,708 --> 01:15:34,500 Realmente construímos algo, não é, Elvis? 1135 01:15:35,916 --> 01:15:37,000 Foi você, Jen, 1136 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 trabalhando incansavelmente. 1137 01:15:40,166 --> 01:15:43,958 Eu estava muito feliz por construir o legado da família. 1138 01:15:44,500 --> 01:15:46,791 Não. 1139 01:15:47,958 --> 01:15:49,250 Fomos nós. 1140 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 Fomos nós. 1141 01:15:54,875 --> 01:15:58,333 Construímos o negócio da família Kandasamy. 1142 01:16:00,208 --> 01:16:02,875 Tudo para deixarmos para nossa filha. 1143 01:16:06,416 --> 01:16:08,041 É tudo que eu sempre quis. 1144 01:16:11,000 --> 01:16:12,083 Fiz besteira. 1145 01:16:14,708 --> 01:16:16,333 Não sei como consertar. 1146 01:16:29,791 --> 01:16:30,625 Shanthi. 1147 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 Desan ganhou uma competição. 1148 01:16:34,291 --> 01:16:36,583 - De quê? - Uma competição de poesia. 1149 01:16:36,666 --> 01:16:38,958 Mandei para todos. Vamos ver. 1150 01:16:47,875 --> 01:16:50,666 Quando me olho no espelho Sabe o que vejo? 1151 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Só um idiota olhando para mim 1152 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 Não faço nada certo Meus esforços são em vão 1153 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 Por que não é igual Prishen? Ele é o cara perfeito 1154 01:17:00,791 --> 01:17:02,958 Mamãe o vê como um herói 1155 01:17:03,041 --> 01:17:05,083 Sou apenas o segundo filho, um zero 1156 01:17:05,166 --> 01:17:10,333 Brinquedos e roupas de segunda mão Acho que recebo amor de segunda mão 1157 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 "Desan , você é estúpido. Você nem sabia pra que lado ir." 1158 01:17:16,041 --> 01:17:19,291 "Se fosse o Prishen, não passava nada." 1159 01:17:23,666 --> 01:17:26,250 Quando meus pais me olham Sabe o que veem? 1160 01:17:26,333 --> 01:17:28,500 A ovelha negra da família 1161 01:17:30,875 --> 01:17:33,416 Ando sorrindo, mas, por dentro, tenho ódio 1162 01:17:33,500 --> 01:17:35,791 Por que falar se ninguém está ouvindo? 1163 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 Amo minha mãe, ela é tudo pra mim 1164 01:17:38,166 --> 01:17:40,166 Só quero que ela se orgulhe de mim 1165 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 Estou me perdendo, preciso de ajuda 1166 01:17:42,500 --> 01:17:45,291 Porque estou afundando 1167 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 Está me ouvindo? Porque estou afundando 1168 01:17:48,458 --> 01:17:49,666 Alguém está ouvindo? 1169 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 Estou afundando 1170 01:17:52,541 --> 01:17:54,083 Tem alguém ouvindo? 1171 01:18:14,833 --> 01:18:16,333 Meus bebês! 1172 01:18:16,416 --> 01:18:17,875 Vem cá, querida. 1173 01:18:18,458 --> 01:18:20,958 Vem, meu amor. Entra. 1174 01:18:21,583 --> 01:18:25,000 Quando liguei, esperava que viessem. 1175 01:18:25,083 --> 01:18:26,750 Como dizer não, Aya? 1176 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Aqui é lindo. 1177 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 Minha nossa! Tenho uma coisa pra ela. 1178 01:18:39,083 --> 01:18:40,750 Já estão fazendo as malas? 1179 01:18:48,416 --> 01:18:51,791 Não acredito que vamos embora nessas circunstâncias. 1180 01:18:52,875 --> 01:18:55,666 Deveria ser o momento de maior felicidade. 1181 01:18:56,208 --> 01:18:58,916 Nem perguntamos a Jodi o que ela queria. 1182 01:18:59,458 --> 01:19:01,000 Pois é, não perguntamos. 1183 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 A culpa é toda minha, 1184 01:19:02,541 --> 01:19:06,166 pois fui dominante e controladora. 1185 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 Essa é a verdade. 1186 01:19:07,541 --> 01:19:08,583 Poxa, Jen. 1187 01:19:10,875 --> 01:19:12,916 Quando paro pra pensar nisso, 1188 01:19:14,666 --> 01:19:18,250 foi a Jodi que cuidou de mim todos esses anos. 1189 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 Você sabe como eu era workaholic, Elvis. 1190 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 E Jodi sempre esteve ao meu lado desde pequenininha. 1191 01:19:29,833 --> 01:19:33,333 Ela me levava chá, fazia sanduíches, 1192 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 era uma mãe pra mim. 1193 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 Ela vai ser uma ótima mãe. 1194 01:19:41,958 --> 01:19:43,375 Claro que vai. 1195 01:19:45,291 --> 01:19:49,541 Eu queria ter dito como tenho orgulho dela. 1196 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 Vem cá. 1197 01:20:45,000 --> 01:20:47,291 Sempre quisemos o melhor para você. 1198 01:20:49,666 --> 01:20:53,458 Mas também percebemos que só você sabe o que é melhor para você. 1199 01:20:57,458 --> 01:20:59,250 Pensamos em vender a empresa. 1200 01:21:00,916 --> 01:21:03,708 E, se você concordar, vamos em frente. 1201 01:21:04,625 --> 01:21:07,166 Mas se quiser… 1202 01:21:08,666 --> 01:21:09,750 a empresa é sua 1203 01:21:12,541 --> 01:21:16,000 Completamente sua, querida. Sem interferências. 1204 01:21:16,916 --> 01:21:18,666 Mas ela é tudo para vocês. 1205 01:21:22,458 --> 01:21:23,500 Não, não é. 1206 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Você é tudo para nós. 1207 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Obrigada. 1208 01:22:07,541 --> 01:22:08,500 Ei! 1209 01:22:09,458 --> 01:22:12,541 - Opa, vai sair um churrasco pra gente. - Querida! 1210 01:22:14,041 --> 01:22:17,208 Você sabe que Jodi amava isso quando era mais jovem. 1211 01:22:17,291 --> 01:22:18,708 - Oi, querida. - Obrigada. 1212 01:22:20,250 --> 01:22:21,666 Olhe nossa bebezinha. 1213 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 - Cheirinho de casa. - Olá. 1214 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Isso aí. 1215 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, está se saindo muito bem. 1216 01:22:28,750 --> 01:22:33,166 - Toda mulher sabe como é difícil. - Verdade. 1217 01:22:34,500 --> 01:22:36,416 Enquanto todos confessam… 1218 01:22:36,500 --> 01:22:39,291 Aya, já sabemos que você é a rainha do laser tag. 1219 01:22:39,375 --> 01:22:40,541 Enfim, é verdade. 1220 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 Eu aprontei uma coisinha. 1221 01:22:43,083 --> 01:22:49,250 Eu bolei um esquema com Moothoo e ganhei uma grana às custas de vocês. 1222 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 De todos nós? 1223 01:22:50,916 --> 01:22:53,833 Sim, você, Prishen, Jennifer, Shanthi, todo mundo. 1224 01:22:53,916 --> 01:22:55,583 Pode crer. 1225 01:22:55,666 --> 01:22:58,208 Aya, quanto dinheiro ele te deu? 1226 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 Eu era o cérebro da operação. 1227 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 Ele ficava com 20%. 1228 01:23:04,041 --> 01:23:08,083 Aya, 80%? Você pegou 80% e deu 20% a ele? 1229 01:23:08,166 --> 01:23:09,375 É tudo ou nada. 1230 01:23:09,458 --> 01:23:10,583 Está tudo sussa. 1231 01:23:10,666 --> 01:23:12,125 Allez! 1232 01:23:12,208 --> 01:23:13,291 Oui! 1233 01:23:14,375 --> 01:23:17,541 Espera. Pra que precisa de dinheiro? 1234 01:23:17,625 --> 01:23:21,833 Queria comprar uma pulseira de ouro para minha bisneta. 1235 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 Vocês sabem que é uma tradição. 1236 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Prontinho. 1237 01:23:39,791 --> 01:23:41,000 Está ficando forte… 1238 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 - De que forma está segurando? - Vira pra fazer uma selfie. 1239 01:23:45,458 --> 01:23:47,125 - Olha o passarinho. - Olhem. 1240 01:23:47,875 --> 01:23:48,958 Olha o rosto dela. 1241 01:23:49,041 --> 01:23:50,666 - Prontos? - Sim. 1242 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 Todos digam "Arya"! 1243 01:23:53,791 --> 01:23:55,166 Arya! 1244 01:23:55,250 --> 01:23:59,833 ÁFRICA DO SUL 1245 01:24:10,958 --> 01:24:12,916 Eu sinto muito por tudo. 1246 01:24:13,000 --> 01:24:14,041 Te amo, mãe. 1247 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 Mas só depois de um mês. 1248 01:24:20,916 --> 01:24:22,333 Você está de castigo. 1249 01:24:23,041 --> 01:24:25,041 Chega de bullying. 1250 01:24:25,125 --> 01:24:26,541 - Chega de… - Bullying. 1251 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Desculpa. Chega de bullying. 1252 01:24:29,125 --> 01:24:32,166 Ser pai ou mãe é isso aí. 1253 01:24:32,250 --> 01:24:33,083 UM ANO DEPOIS 1254 01:24:33,166 --> 01:24:37,083 É preciso aceitar tudo, o bom, o mau e o feio. 1255 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 É isso aí. 1256 01:24:39,958 --> 01:24:45,250 Em poucas palavras, é o presente mais belo e precioso. 1257 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Filho… 1258 01:24:52,125 --> 01:24:53,416 Diga "vovô". 1259 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Testando: um, dois. 1260 01:24:56,083 --> 01:24:58,583 Senhoras e senhores, por favor, sentem -se 1261 01:24:58,666 --> 01:25:01,375 e sejam bem-vindos ao aniversário da minha sobrinha. 1262 01:25:11,416 --> 01:25:13,083 Nossa! Que ano! 1263 01:25:13,583 --> 01:25:15,833 Ser pai ou mãe é uma coisa linda. 1264 01:25:16,333 --> 01:25:18,375 Como nossos pais conseguiram? 1265 01:25:18,458 --> 01:25:20,791 Eu me pergunto a mesma coisa. 1266 01:25:21,625 --> 01:25:24,541 Eles deram um jeito e fizeram sacrifícios por nós. 1267 01:25:25,125 --> 01:25:30,041 E, às vezes, esquecemos, ou não reconhecemos o suficiente… 1268 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 mas sabemos que não existe pai ou mãe perfeitos. 1269 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 Mas, de vez em quando… 1270 01:25:37,166 --> 01:25:39,458 - Eles são quase perfeitos. - Verdade. 1271 01:25:40,958 --> 01:25:42,166 Mentira! 1272 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 Ah, ter filhos! 1273 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Enche o coração de amor e alegria. 1274 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Vamos lá. 1275 01:26:02,958 --> 01:26:04,041 Pra que mentir? 1276 01:26:04,583 --> 01:26:06,875 Nada nos prepara para isso. 1277 01:26:08,041 --> 01:26:09,416 Não tem manual, 1278 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 não tem receita perfeita. 1279 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 Isso não é problema. 1280 01:26:15,416 --> 01:26:19,541 Siga seus instintos e reze pelo melhor. 1281 01:26:24,583 --> 01:26:26,291 Vovós do ano! 1282 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 - A melhor festa do mundo. - Com certeza. 1283 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Elvis, Preggie, mostrem a eles o que ensinei. 1284 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Acorda! 1285 01:26:37,083 --> 01:26:38,125 Elvis. 1286 01:28:40,500 --> 01:28:44,291 Às vezes, haverá dias bons e dias ruins. 1287 01:28:44,916 --> 01:28:48,041 Em alguns dias, não saberemos o que fazer. 1288 01:28:48,125 --> 01:28:52,541 Às vezes, os filhos nos dão noites mal dormidas e dores de cabeça. 1289 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 Em alguns dias, eles vão te amar, 1290 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 em outros, odiar. 1291 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Mas está tudo bem. 1292 01:29:00,166 --> 01:29:02,041 Continue dando o melhor de si. 1293 01:29:02,125 --> 01:29:04,583 Ser pai ou mãe é isso aí. 1294 01:29:06,833 --> 01:29:10,958 PARA PRIYA E SANURI 1295 01:29:45,083 --> 01:29:48,666 A melhor parte foi quando dei tchau pra eles 1296 01:29:48,750 --> 01:29:49,833 no aeroporto. 1297 01:29:50,458 --> 01:29:51,375 Menos a Aya. 1298 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 Engraçado como ela acha que está no comando. 1299 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 Eu era o único que via os envelopes antes de todo mundo. 1300 01:29:57,541 --> 01:30:02,250 Então eu escolhi dar a ela os "80%". 1301 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 Não conte a ninguém. 1302 01:30:05,375 --> 01:30:06,541 Drese patout. 1303 01:30:27,208 --> 01:30:28,875 E agora o que vai acontecer? 1304 01:30:28,958 --> 01:30:30,250 Vai saber! 1305 01:30:30,333 --> 01:30:32,458 Quem sabe não voltam pra Durban? 1306 01:30:32,541 --> 01:30:34,625 Vai que eles têm outro filho, né? 1307 01:30:34,708 --> 01:30:37,625 Quem sabe se certas pessoas ainda estarão entre nós? 1308 01:30:39,125 --> 01:30:41,541 Tudo que vai, volta. 1309 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Porque o carma é… 1310 01:30:45,166 --> 01:30:46,666 fogo! 1311 01:30:48,750 --> 01:30:52,750 Quem sabe? Só temos que esperar para ver. 1312 01:31:11,208 --> 01:31:13,208 SONHE UM POUQUINHO 1313 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 FILHINHA 1314 01:32:45,708 --> 01:32:49,250 Tradução: João Artur Souza