1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:24,166 Voor veel dingen in je leven is er een eerste keer. 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,833 De eerste keer dat je verliefd wordt. 5 00:00:28,875 --> 00:00:31,583 De eerste keer dat je je schoonfamilie ontmoet. 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,041 De eerste keer dat je… 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,125 Jullie weten wel wat ik bedoel. 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Voor het eerst een kind krijgen. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 Wat een zegen. 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,291 Vooral als je in een paradijs als Mauritius woont. 11 00:00:51,833 --> 00:00:53,875 Het zou een en al geluk zijn. 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,833 Maar waarom zou ik liegen? 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,833 Het kan soms ook op je zenuwen werken. 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,250 Maar wacht. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,291 Denk je dat ik het over de baby heb? 16 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 Prishen geeft me een kleinkind. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 Wat wil ik nog meer? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 M'n dochter is in verwachting. 19 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 Nog maar drie dagen. 20 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 Ik kan niet wachten. -Mauritius, we komen eraan. 21 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 Het wordt een meisje. 22 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 Ik weet zeker dat het een jongen wordt. 23 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 Dank je wel. 24 00:01:39,875 --> 00:01:42,583 Ik heb het over de grootouders. 25 00:01:42,666 --> 00:01:46,916 Zodra die zich ermee gaan bemoeien, wordt het een rommeltje. 26 00:01:48,083 --> 00:01:50,791 Ik hoop op Jodi's uiterlijk. -Prishens hersens. 27 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 Ze is zo mooi. -Hij is dokter. 28 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 De Kandasamy-genen zullen gegarandeerd winnen. 29 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Het wordt een echte Naidoo-baby. 30 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Adem diep in en uit. 31 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 Goed zo. Ontspan je. Nog een keer. 32 00:02:27,666 --> 00:02:28,666 Adem in. 33 00:02:29,333 --> 00:02:31,875 Je kan het. Kom op. 34 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 Ik kan dit niet, Jen. 35 00:02:33,666 --> 00:02:36,250 Shanthi, kom op. We hebben geen keus. 36 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 Je hebt het zo lang verwaarloosd, het is net het Amazonewoud. 37 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 Ja, je kunt het vlechten. 38 00:02:42,125 --> 00:02:43,500 Niet op mijn leeftijd. 39 00:02:43,583 --> 00:02:47,500 Shanthi, kijk me aan. Denk aan fijne dingen. Denk aan Mauritius. 40 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Mauritius. 41 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 En de baby. -De baby. 42 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 Denk aan… 43 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 Mam. 44 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 Leg neer. Je bent niet thuis. 45 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Ben jij hier de baas? 46 00:02:59,625 --> 00:03:01,291 Weg zijn de fijne gedachten. 47 00:03:02,000 --> 00:03:04,416 Ik kan niet wachten om Prishen te zien. 48 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 Maar het mooiste is dat m'n kleindochter bij mij zal slapen. 49 00:03:08,916 --> 00:03:12,625 Ik heb al een ledikant besteld voor m'n kleinzoon. 50 00:03:13,375 --> 00:03:16,750 Toch gaat het gebeuren. -Over m'n lijk. 51 00:03:16,833 --> 00:03:18,375 Liever jij dan ik. 52 00:03:18,458 --> 00:03:21,208 We geven ze een duwtje in de goede richting. 53 00:03:21,291 --> 00:03:24,458 Als de baby er is, kunnen ze zich concentreren… 54 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 Op baby nummer twee. -Shanthi. 55 00:03:26,375 --> 00:03:28,708 Niet zoals jij, Jen, one-stop-shop. 56 00:03:28,791 --> 00:03:29,666 Zoals ik. 57 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 Eén, twee, cha-cha-cha. 58 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 Ik heb een idee, mevrouw cha-cha-cha. 59 00:03:34,750 --> 00:03:35,875 Ja? 60 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Jij krijgt een brazilian wax. 61 00:03:42,291 --> 00:03:43,708 Gaan we naar Brazilië? 62 00:03:46,625 --> 00:03:48,208 Niet naar Mauritius? 63 00:03:48,958 --> 00:03:52,083 Zorg dat het er thuis netjes uitziet. 64 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 Je moeder gooit toch alles om. 65 00:03:54,250 --> 00:03:57,333 Ja, maar anders word ik erop afgerekend. 66 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Rustig maar, ik regel het. Oké. 67 00:04:01,750 --> 00:04:04,791 Oké, jongens. Wie wil er een broodje vis uit blik? 68 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 En ik heb m'n beroemde kip-biryani gemaakt. 69 00:04:08,916 --> 00:04:11,333 Het is geen foodfestival. -Ze hebben trek. 70 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 Dit is het strand. 71 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 We zijn aan het spelen. 72 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 Mam? Zag je me? Ik heb twee keer gescoord. 73 00:04:18,166 --> 00:04:21,375 Roep me maar als je twee tienen op school hebt gehaald. 74 00:04:21,458 --> 00:04:24,291 Shanthi. -Hij was bijna blijven zitten. 75 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Ik ga ook nergens heen. 76 00:04:26,250 --> 00:04:28,666 Omdat alle goede mensen eerst doodgaan. 77 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Jij gaat als laatste. 78 00:04:32,333 --> 00:04:33,291 Tante Jennifer? 79 00:04:33,958 --> 00:04:36,916 Zeg tegen m'n moeder dat ik de baby ook wil zien. 80 00:04:37,000 --> 00:04:40,291 Desan, deze reis gaat niet om jou, maar om je broer. 81 00:04:40,375 --> 00:04:43,416 Ik ben het zo zat dat je blijft zeuren van: 82 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 'Ik wil mee naar Mauritius. Ik wil Prishens kamer.' Hou op. 83 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 Oké. Maar als ik deze tegenhoud, krijg ik dan Prishens kamer? 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Oké. 85 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 Klaar? 86 00:04:54,916 --> 00:04:56,541 Die houdt hij wel tegen. 87 00:04:56,625 --> 00:04:58,833 Ze staat met één voet in het graf. 88 00:05:53,875 --> 00:05:56,416 Zelfs op m'n sterfbed scoor ik nog. 89 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 Don't Messi with me. 90 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, waarom ben je zo dom? Je dook de verkeerde kant op. 91 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 Prishen had het hele doel gedekt. 92 00:06:06,791 --> 00:06:09,625 En je kunt Prishens kamer wel vergeten. 93 00:06:21,500 --> 00:06:23,125 Klaar? Daar gaan we. 94 00:06:24,666 --> 00:06:26,458 Hoe voelt dat? -Strak. 95 00:06:26,958 --> 00:06:30,666 Die twee kunnen zo lastig zijn. We moeten codewoorden verzinnen. 96 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Voor als de vijand nadert. 97 00:06:34,833 --> 00:06:35,875 Ik zat te denken… 98 00:06:36,375 --> 00:06:41,041 'Orkaan' voor jouw moeder en 'vulkaan' voor de mijne, want die kropt alles op. 99 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Klinkt goed. 100 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 Eindelijk. -Wat? 101 00:06:46,041 --> 00:06:47,666 Alsjeblieft. -Hier. 102 00:06:47,750 --> 00:06:50,625 Even snel vergaderen, want de shuttle is te laat. 103 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Elvis. 104 00:06:51,916 --> 00:06:53,208 Vergaderen? -Ja. 105 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 Op vakantie? 106 00:06:54,750 --> 00:06:56,416 Wil iemand een samosa? 107 00:06:58,541 --> 00:07:00,958 Stop. Shanthi, wat heb jij? 108 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 En jij, Preggie, nieuwsflits: het is geen vakantie. 109 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Jennifer, waarom klink je als een politieagent? 110 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 Het brandt. -Goed zo. Oké. 111 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 Kom op. -De baby is zo zwaar. 112 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 We zijn bijna klaar. Kom maar. 113 00:07:18,208 --> 00:07:20,083 Oké, in- en uitademen. 114 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 Het brandt. -Oké. 115 00:07:24,041 --> 00:07:26,750 Shit. M'n vliezen zijn gebroken. -Het is zover. 116 00:07:26,833 --> 00:07:32,750 Ik heb een duidelijk schema gemaakt. Dag één, dag twee, dag drie… 117 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 …tot de laatste dag. 118 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 Met handige tips om de lokale bevolking te begroeten. 119 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 Kunnen we niet gewoon 'hallo' zeggen? 120 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 Jennifer? -Ja, Preggie? 121 00:07:42,208 --> 00:07:46,875 Hoe doen we dit? 'Houd de sfeer te allen tijde vredig en kalm.' 122 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Bonjour, Preggie. 123 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Bonsoir, Elvis. 124 00:07:53,125 --> 00:07:54,125 Elvis? 125 00:07:54,958 --> 00:07:59,083 Even serieus. Er is een heel dorp nodig om een kind op te voeden. 126 00:07:59,666 --> 00:08:02,458 En een oma om Jodi op te voeden. Die zit. 127 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Waarom bekijken we het niet van dag tot dag? 128 00:08:08,041 --> 00:08:12,583 Ja, Jennifer. We gaan naar Mauritius en jij verpest het voor iedereen. 129 00:08:13,791 --> 00:08:15,125 Heeft iemand een mes? 130 00:08:15,208 --> 00:08:16,083 Hoezo, Aya? 131 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 Snij m'n polsen maar door. 132 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Elvis, hoe lang nog? 133 00:08:34,916 --> 00:08:36,750 Ma, we zijn net op weg. 134 00:08:37,416 --> 00:08:42,208 Ik kan niet wachten om m'n zoon over acht uur te zien. Ik sta te springen. 135 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 En ik sta op springen. 136 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 Was dan thuis naar de wc gegaan. 137 00:08:46,166 --> 00:08:47,666 Als je moet, dan moet je. 138 00:08:48,333 --> 00:08:49,916 Ze zijn op weg. 139 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 Prishen. Hebben we… -Ja? Rustig. 140 00:08:51,916 --> 00:08:56,416 We hebben de muziek. We hebben de olie. Het komt helemaal goed. 141 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Je zal het prima doen. Kom maar. 142 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 Net een begrafenishemd, Jen. -Wat? 143 00:09:04,125 --> 00:09:06,750 Vreselijk. Wacht even. Kijk. 144 00:09:07,791 --> 00:09:08,875 Dit is de mijne. 145 00:09:08,958 --> 00:09:12,958 Je kent Jodi duidelijk niet. Ze is net als ik. Minder is meer. 146 00:09:13,041 --> 00:09:17,583 Ik ook. Hoe minder ik sommige mensen zie, hoe blijer ik ben. 147 00:09:18,333 --> 00:09:19,541 Oké, ademhalen. 148 00:09:20,208 --> 00:09:23,291 Een wee. -Ademhalen. 149 00:09:23,791 --> 00:09:27,541 Oké. Laatste controle. Geen scherpe voorwerpen. 150 00:09:29,291 --> 00:09:31,458 En als je een scherpe tong hebt? 151 00:09:31,541 --> 00:09:33,750 En niets ontvlambaars. 152 00:09:33,833 --> 00:09:35,750 Alleen Jennifers opvliegers. 153 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 We gaan erom wedden. Jongen of meisje? Vijftig dollar. 154 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Jongen. 155 00:09:42,375 --> 00:09:43,458 Zeker weten. 156 00:09:44,500 --> 00:09:45,541 Meisje. 157 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 Wat krijg ik als ik win? 158 00:09:48,166 --> 00:09:50,916 Dat is niet relevant. Ik ga winnen. 159 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Oké, zelfverzekerde dame. 160 00:09:54,208 --> 00:09:57,416 Maar als ik win, mag ik m'n prijs kiezen. Afgesproken? 161 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Dames en heren, welkom op Mauritius. 162 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 Het is wel erg rustig op dit vliegveld. 163 00:10:12,041 --> 00:10:15,916 Stil. Hou je kop gewoon. 164 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 Ik schaam me kapot. Ik ben een nette vrouw… 165 00:10:19,166 --> 00:10:22,000 …en om bij de douane gefouilleerd te worden… 166 00:10:22,083 --> 00:10:25,625 Ik gelukkig niet. Hier zitten gevaarlijke dingen onder. 167 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Alsof ik een crimineel ben. 168 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 Oké, genoeg. Hou op, oké? 169 00:10:31,541 --> 00:10:34,416 M'n arme zoon zweet zich vast kapot in de zon. 170 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Let op. Hij heeft 'n groot bord vast. 171 00:10:37,541 --> 00:10:42,250 Daar staat op: 'Welkom lastpak en grotere lastpak.' 172 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Hé, daar is hij. 173 00:10:44,416 --> 00:10:45,250 WELKOM 174 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 Prishen ziet er zo anders uit. Zeker m'n staar. 175 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 Waar is Prishen? 176 00:10:49,791 --> 00:10:52,791 Ik ben Moothoo, uw gids de komende weken. 177 00:10:52,875 --> 00:10:53,875 Gids? 178 00:10:53,958 --> 00:10:55,791 We hebben geen gids nodig. 179 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 We willen Prishen. 180 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 Er was een medisch noodgeval. 181 00:10:59,666 --> 00:11:01,791 Hij is niet eens chirurg. Kom op. 182 00:11:02,875 --> 00:11:04,291 Goedemorgen. Welkom op… 183 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Wacht. 184 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Ik ben er om te zorgen dat u zich op uw gemak voelt. 185 00:11:11,875 --> 00:11:12,958 Alstublieft. 186 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Hij reageert niet op m'n berichten en belt niet. 187 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 Dat is niets voor hem. Bel Jodi. 188 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 Jodi? Nee. Geen Jodi. 189 00:13:02,791 --> 00:13:03,958 Ze is zo… 190 00:13:04,916 --> 00:13:06,125 Kijk, onze baby. 191 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 Kijk, m'n kleindochter. 192 00:13:10,666 --> 00:13:14,250 Alsof ik de loterij gewonnen heb. Toch? 193 00:13:14,333 --> 00:13:19,500 En Jodi, dat nachthemdje is zo schattig. Goede keuze. 194 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 Even… 195 00:13:20,625 --> 00:13:22,375 Zo'n mooi jurkje. 196 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 Het is lelijk. 197 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 Gaat het, lieverd? 198 00:13:27,333 --> 00:13:30,541 Mijn god. Kijk haar dan. -Kijk. 199 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Wat een knapperd. 200 00:13:32,708 --> 00:13:37,708 En dan krijg ik een kleinzoon en is het helemaal perfect 201 00:13:37,791 --> 00:13:39,916 Shanthi, wat heb jij toch? -Wat? 202 00:13:40,000 --> 00:13:42,166 M'n dochter is net bevallen. 203 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 Alsjeblieft. -Ja. Dat is leuk. 204 00:13:44,333 --> 00:13:46,625 Dan groeien ze samen op. Hè, snoepje? 205 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 Gewoon… Oké. -Prishen. 206 00:13:51,291 --> 00:13:53,833 Jodi moet rusten. -Natuurlijk, schat. 207 00:13:53,916 --> 00:13:56,541 Ik ben zo benieuwd naar het huis. -Ik ook. 208 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 Jullie logeren niet bij ons. 209 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 Wat? 210 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 Mam, tante Jen, tast toe. 211 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 Dit resort ziet er duur uit, zoon. 212 00:14:47,416 --> 00:14:49,625 Dit is geen vakantie. -Absoluut niet. 213 00:14:50,166 --> 00:14:53,625 We zorgen dat de sfeer kalm en vredig blijft. 214 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 Te allen tijde. 215 00:14:56,000 --> 00:14:59,291 We dachten dat we bij jullie thuis zouden logeren. 216 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 Hè, Jennifer? Hè, Shanthi? 217 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Ontspan jullie en geniet ervan. 218 00:15:03,583 --> 00:15:05,750 We zijn hier niet om te genieten. 219 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 Er is een dorp voor nodig, zoon. 220 00:15:08,041 --> 00:15:11,958 En wij zijn het dorp. We hebben elke dag volledig gepland. 221 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Moothoo is fulltime bij jullie en alles is geboekt en betaald. 222 00:15:15,833 --> 00:15:17,291 Wat wil je nog meer? 223 00:15:19,041 --> 00:15:21,208 Ik heb een schema voor elke dag. 224 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Tante Jen. 225 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 Jennifer plant ook graag alles. 226 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 Mooi, Prishen. 227 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 Dag één, dag twee, dag drie. 228 00:15:34,041 --> 00:15:36,166 Zo goed georganiseerd. 229 00:15:37,333 --> 00:15:39,291 Einde vergadering. 230 00:15:42,208 --> 00:15:44,166 Wat was dat nou? -Hoe bedoel je? 231 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 Zijn we hier voor de lol? -Rustig. 232 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 Het is een lastige groep. -Ik help je wel. 233 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 Shanthi is een huilebalk. 234 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Zijn die kinderen gek geworden? 235 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 Er zitten wat schroefjes los. 236 00:15:55,916 --> 00:15:58,666 Ons eerste kleinkind en ze sturen ons op pad? 237 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 Haar man Preggie is wat traag van begrip. 238 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 Kom op, deze vakantie heeft Prishen een fortuin gekost. 239 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 Gierig. -We moeten ervan genieten. 240 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Geld, geld, geld. Zo is Jennifer. 241 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 Ze is soms echt heel… 242 00:16:11,666 --> 00:16:14,666 Irritant. Zo irritant. Dat is hij. 243 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Speelt altijd de baas. Kort lontje, heel chagrijnig. 244 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 Is Prishen de baas? 245 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Ik vind het attent van ze. 246 00:16:21,791 --> 00:16:24,916 Mijn Elvis. Koel als een kikker. 247 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Doe eens rustig. Je stelt je enorm aan. 248 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 Niks daarvan. Ben je gek geworden? 249 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 Wat weten zij over het opvoeden van een kind? 250 00:16:32,750 --> 00:16:34,708 Waar hebben we dit aan verdiend? 251 00:16:34,791 --> 00:16:36,250 Een betaalde vakantie? 252 00:16:36,333 --> 00:16:39,500 Ze weten niks, Elvis. N-i-k-s. 253 00:16:39,583 --> 00:16:41,625 Je hoeft 't niet te s-p-e-l-l-e-n. 254 00:16:41,708 --> 00:16:44,916 Hou je kop. Ze willen ons buitensluiten. 255 00:16:45,000 --> 00:16:47,041 Dit is levensveranderend voor ze. 256 00:16:47,125 --> 00:16:49,666 Dit is levensveranderend voor me. 257 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 En je hebt die brazilian… -Absoluut niet. 258 00:16:52,291 --> 00:16:54,208 Ik ben nu oma. 259 00:17:03,000 --> 00:17:04,250 Hoe voel je je, oma? 260 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Hoe voel je je, Aya? 261 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 Ik wil onze baby vasthouden. 262 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 Zullen we Jodi bellen? 263 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 Kunnen we doen. 264 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Om te vragen hoe het met haar gaat. 265 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 Jodi's telefoon. 266 00:17:27,208 --> 00:17:29,125 Wie is dit? -Een verpleegster. 267 00:17:29,208 --> 00:17:31,208 Met Jodi's moeder. Is Jodi daar? 268 00:17:32,083 --> 00:17:33,916 Tante Jen, met Anjali. 269 00:17:34,583 --> 00:17:35,416 Anjali? 270 00:17:36,041 --> 00:17:37,458 Anjali… 271 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Ben je bij Jodi in het ziekenhuis? 272 00:17:42,291 --> 00:17:46,541 Nee. Ze zijn net thuis. Ik help ze. -Vraag hoe laat. 273 00:17:48,250 --> 00:17:51,916 Anjali, kan ik Jodi spreken? 274 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Niet nu. Allez, dag. 275 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Opgehangen? 276 00:18:00,166 --> 00:18:02,625 Opgehangen. Hoe durft ze. 277 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 Ze hebben niet eens gebeden. -Vergeet dat. 278 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 Die woordvoerster van ze, Anjali, of wat dan ook… 279 00:18:08,791 --> 00:18:10,083 Wie zijn de moeders? 280 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Het moet afgelopen zijn met deze onzin. 281 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 Hebben jullie je schema bekeken? 282 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Dat van Jennifer of Prishen? 283 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 Die jongen bakt er niks van. 284 00:18:23,291 --> 00:18:26,083 Hij stuurt ons het hele eiland over. 285 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 Ik vind het geweldig. -Ja, ik ook. 286 00:18:28,250 --> 00:18:33,791 Vandaag, jij, ik, sigaren, een paar whisky's op de Zeven Zanden. 287 00:18:33,875 --> 00:18:37,958 Daarom ben ik hier. -O, ja? Jij en Elvis… 288 00:18:38,875 --> 00:18:40,416 …zijn ook net hetzelfde. 289 00:18:41,166 --> 00:18:42,375 Howzit, zoon? 290 00:18:42,458 --> 00:18:45,375 Pap, waar is mam? -Met mij gaat ook alles goed. 291 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, eet je wel goed? 292 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 Wat is er? -Niks, mam. 293 00:18:53,291 --> 00:18:54,875 Gaat het? -Er is niks. 294 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 Desan, wat zei ik over liegen? 295 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 Wat jongens deden wild en ik raakte gewond. 296 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Wacht. Word je gepest? 297 00:19:04,583 --> 00:19:06,000 Elvis, wil je dhal puri? 298 00:19:08,666 --> 00:19:12,208 Oké, mam, hou daarmee op. Dat is heel irritant. 299 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Net als sommige mensen. 300 00:19:18,416 --> 00:19:19,458 Wat zei ik nou? 301 00:19:20,375 --> 00:19:24,291 Jongens. Kijk wat deze monsters ons schatje hebben aan gedaan. 302 00:19:26,583 --> 00:19:28,625 Rustig maar. Dat stelt niks voor. 303 00:19:30,791 --> 00:19:33,166 Shanthi, het is maar een schram. 304 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 Rustig maar. Het komt wel goed. 305 00:19:35,916 --> 00:19:39,333 En Desan is geen kleine jongen. Ze hebben wel lef. 306 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 Het maakt niet uit hoe groot hij is. 307 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 Dat denk jij. 308 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Kijk je of ze nog ademt, schat? 309 00:19:54,916 --> 00:19:56,791 Ik probeer weer af te kolven. 310 00:19:58,625 --> 00:20:01,458 Zal ik onze moeders bellen om je te helpen? 311 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Kijk, dit zijn de Zeven Zanden. 312 00:20:06,333 --> 00:20:08,291 Een van de zeven wonderen hier. 313 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 En hier is nummer acht. 314 00:20:10,125 --> 00:20:13,375 Deze man droomt al heel lang over de Zeven Zanden. 315 00:20:14,208 --> 00:20:18,750 Ik ook. Wat een droom. Jennifer werd opgeslokt door het zand. 316 00:20:20,541 --> 00:20:21,458 Zullen we? 317 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 318 00:20:26,875 --> 00:20:27,708 Luister. 319 00:20:28,750 --> 00:20:29,708 Nieuw plan. 320 00:20:30,416 --> 00:20:33,500 Dan missen we de Zeven Zanden. Dat is een van… 321 00:20:33,583 --> 00:20:38,625 Zeven wonderen van Mauritius. Dat snap ik en het kan me niet schelen. 322 00:20:39,208 --> 00:20:43,333 Maar Mr Preggie wil zo graag… -Moothoo, luister gewoon even. 323 00:20:44,083 --> 00:20:48,583 Ten eerste is Mr Preggie een idioot die zeven klappen nodig heeft. 324 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 En ten tweede zal ik je geld geven. 325 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 Dollars. 326 00:20:56,375 --> 00:20:58,500 Een soort extra vergoeding? 327 00:20:59,666 --> 00:21:01,416 Precies. Fooi. 328 00:21:04,416 --> 00:21:07,916 Schrijf uw naam erop en leg hem in het handschoenenkastje. 329 00:21:12,291 --> 00:21:13,291 Wat betekent dat? 330 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 Het betekent 'alles is goed'. 331 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 Dat is inderdaad zo. 332 00:21:24,125 --> 00:21:28,875 Rijden we wel goed? -De chauffeur weet de weg heus wel, Elvis. 333 00:21:30,708 --> 00:21:32,375 Je hebt een afslag gemist. 334 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 We zijn er. 335 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Waar is onze baby? 336 00:21:36,916 --> 00:21:38,875 Hoe kan dit? -Weet ik veel. 337 00:21:38,958 --> 00:21:41,916 Ik kon vannacht niet slapen van de spanning. 338 00:21:43,708 --> 00:21:44,625 Iedereen is er. 339 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 Wat een verrassing. 340 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Welkom, allemaal. 341 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 En jij bent? 342 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Anjali. Ik woon hiernaast. 343 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 Wat een lieve jongedame. Een peettante voor de baby. 344 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Geef maar. Wie heeft er 'n peettante nodig als er twee oma's zijn? 345 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Kijk haar nou. Hier hoort ze thuis, bij haar oma. 346 00:22:06,416 --> 00:22:10,375 Ongelooflijk dat je de baby in huis hebt gehaald zonder te bidden. 347 00:22:10,458 --> 00:22:13,666 Op wie lijkt ze? -Zeker niet op Shanthi en Jennifer. 348 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 Ze is meer een mini-Elvis. Geluksvogel. 349 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Wil er iemand thee? 350 00:22:19,666 --> 00:22:21,125 Wil jij thee? 351 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Jij bent hier te gast. 352 00:22:22,791 --> 00:22:25,041 Elvis en ik willen wel. -Geen probleem. 353 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, wat is er? 354 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 Wat doe je? We stikken allemaal. 355 00:22:31,791 --> 00:22:35,041 Wil je de baby soms ongeluk brengen? 356 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 Dat brengt ze m'n zoon al heel lang. 357 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Precies, Aya. 358 00:22:41,375 --> 00:22:45,083 Ik krijg geen lucht. Ik ga. -Ja, alleen… 359 00:22:47,791 --> 00:22:50,833 Zet deze weg. Daar ga je meer van snacken. 360 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 De chevda smaakt een beetje oud. 361 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 Zelfgemaakt is het lekkerst. -Absoluut. 362 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Je moeder is een oude heks. Orkaan. 363 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 Die van jou een duivel. Vulkaan. 364 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 Hé. Dat klonk mooi. Wat zeiden jullie? 365 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 Dat het een zegen is dat jullie hier zijn. 366 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 Jodi, geef je haar nu al de fles? 367 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 Borstmelk is beter als je 'n gezond kind wilt. 368 00:23:51,458 --> 00:23:53,708 Ik doe heel erg m'n best. 369 00:23:53,791 --> 00:23:54,833 Doe meer je best. 370 00:23:54,916 --> 00:23:58,500 Eet de juiste dingen en doe overal knoflook in. 371 00:23:58,583 --> 00:23:59,833 Geef niet zo snel op. 372 00:23:59,916 --> 00:24:01,833 Laat haar met rust. -Hoezo? 373 00:24:02,583 --> 00:24:04,916 Alles is droog. Er komt niks uit. 374 00:24:05,000 --> 00:24:06,291 Hoe bedoel je? 375 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 Zet Jodi niet zo onder druk. 376 00:24:08,708 --> 00:24:11,750 Jij kreeg ook flesvoeding en kijk eens aan. 377 00:24:11,833 --> 00:24:13,750 En kijk naar Prishen. 378 00:24:13,833 --> 00:24:16,666 Ik gaf hem borstvoeding tot hij vijf was. 379 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 Wat? 380 00:24:18,041 --> 00:24:21,041 Jodi wil duidelijk geen borstvoeding geven. 381 00:24:21,875 --> 00:24:23,583 Ik wil het allebei doen. 382 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Nee, hoor. 383 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Doe wat voor jou werkt en dan komt het vanzelf goed. 384 00:24:29,458 --> 00:24:31,416 Ben je verpleegster, Anjali? 385 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 Ik hou het wel in de gaten. 386 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 Jodi, hoeveel… 387 00:24:38,375 --> 00:24:42,208 …borstmelk en flesvoeding geef je? Fiftyfifty? 388 00:24:46,666 --> 00:24:50,166 Ze voelde zich overvallen. -Wij ook, zoon. 389 00:24:50,250 --> 00:24:53,458 Het kwam door 't weer. -Ze kwamen gewoon binnengewalst. 390 00:24:53,541 --> 00:24:56,166 Ik keek of ik de Zeven Zanden zag. 391 00:24:56,250 --> 00:24:59,250 Dit mag niet weer gebeuren. -Wij regelen 't wel. 392 00:25:00,250 --> 00:25:03,333 Wat doen m'n moeder en Moothoo daar? 393 00:25:04,291 --> 00:25:07,250 Ziet er gezellig uit als je het mij vraagt. 394 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 Pap, oom Elvis, kan ik op jullie rekenen? 395 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 We regelen het, oké? 396 00:25:13,416 --> 00:25:16,125 Hé, ze staan te zoenen. 397 00:25:16,875 --> 00:25:17,750 Kijk dan. 398 00:25:22,083 --> 00:25:25,166 Denk je dat Moothoo en m'n moeder… 399 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 Serieus? 400 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 Desan heeft problemen op school. 401 00:25:35,791 --> 00:25:38,416 En ik heb dit zakmes niet op de baby gespeld. 402 00:25:39,083 --> 00:25:40,208 Dat brengt ongeluk. 403 00:25:40,791 --> 00:25:43,541 Ja, alles gaat mis. 404 00:25:43,625 --> 00:25:47,375 De baby heeft dit mes nodig. En het is traditie. 405 00:25:49,000 --> 00:25:50,333 Wie kan ons brengen? 406 00:25:50,833 --> 00:25:51,833 Ik weet het niet. 407 00:25:55,458 --> 00:25:56,291 Moothoo? 408 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Ik zoek m'n tanden, man. 409 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 Wat een stomme naam, Anjali. 410 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 En zij krijgt meer tijd met de baby dan wij. 411 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Weet ik. 412 00:27:02,583 --> 00:27:04,791 'Wil er iemand thee?' 413 00:27:05,750 --> 00:27:08,916 Ik voelde al meteen aan dat er iets mis was met haar. 414 00:27:09,416 --> 00:27:12,166 Jij ook? Ik dacht dat ik de enige was. 415 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Hoi, Rani. 416 00:27:18,083 --> 00:27:21,541 Ja, er is veel herrie hier. Ja, wat? 417 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 Wacht, wat? 418 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Dat kan niet. 419 00:27:30,083 --> 00:27:31,041 Nooit. 420 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 Zag je me gaan? Aya op de dansvloer. 421 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Preggs. 422 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 Ze zeggen nu dat Desan niet gepest werd. 423 00:27:44,416 --> 00:27:47,333 Ze zeggen dat Desan de pestkop is. 424 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 Dat zei ik toch? 425 00:27:48,625 --> 00:27:51,750 Wie wil er nu met zo'n grote jongen vechten? 426 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 Weet je wat? Ik denk dat iemand Desan erin luist. 427 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 Ons arme kindje. 428 00:27:56,666 --> 00:27:58,833 Hij is geen kindje meer. 429 00:27:58,916 --> 00:28:01,958 Hij is Prishen niet. Hij heeft begeleiding nodig. 430 00:28:14,041 --> 00:28:16,000 Desan, luister eens. 431 00:28:16,541 --> 00:28:19,291 Je moet me vertellen hoe het precies zit. 432 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 Want ik hoor allerlei geruchten over jou. 433 00:28:22,583 --> 00:28:24,750 Ik ben zo bang. -Niet bang zijn nu. 434 00:28:24,833 --> 00:28:26,958 Ik weet niet wat ik moet zonder jou. 435 00:28:27,041 --> 00:28:30,708 Je moet dapper zijn en een voorbeeld nemen aan je broer. 436 00:28:30,791 --> 00:28:33,291 Je gaat het volgende doen. Luister goed. 437 00:28:49,166 --> 00:28:51,375 Waar is Jennifer? Durfde ze niet? 438 00:29:04,000 --> 00:29:05,125 Hou op. 439 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Hou je mond. 440 00:29:12,833 --> 00:29:15,166 Je hebt verloren, zelfverzekerde dame. 441 00:29:15,250 --> 00:29:18,875 Maar bekijk het positief. We zijn net een tweeling. 442 00:29:20,375 --> 00:29:23,708 Luister. We gaan eten en dan gaan we. Geen foto's. 443 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 Serieus, Shanthi? -Wat? 444 00:29:28,500 --> 00:29:29,416 Nee. 445 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 Wat is er? -Je kan niet… 446 00:29:30,958 --> 00:29:32,083 Wacht. Nee. 447 00:29:33,000 --> 00:29:35,458 Luister. -Denk je dat Jodi gekookt heeft? 448 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 Wat is dit? -Guacamole. 449 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 'Cockamole'? -Nee, 'guacamole'. 450 00:29:45,458 --> 00:29:47,000 O, 'cockamole'. 451 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Ongelooflijk, man. 452 00:29:50,083 --> 00:29:51,208 Kun je ook afhalen? 453 00:29:58,875 --> 00:30:02,333 We hebben 't Prishen beloofd. -Vandaag gaat het goed. 454 00:30:03,208 --> 00:30:04,791 Het spel kan beginnen. 455 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Moothoo is een harde. 456 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 Wat heeft hij? -Hij nam het geld aan. 457 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 Hoeveel? -Het dubbele. 458 00:30:27,541 --> 00:30:28,833 Ben je dom? -Wat? 459 00:30:28,916 --> 00:30:32,625 Zijn we naar Mauritius gekomen om lasertag te spelen? 460 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 Geeft niet. We zijn hier. Dat is goed. 461 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 Zijn jullie zover? 462 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Ja. We gaan ervoor. 463 00:30:38,541 --> 00:30:41,041 We moeten teams kiezen. Ik kies Shanthi. 464 00:30:41,125 --> 00:30:43,666 Niet eerlijk. Ze is een menselijk schild. 465 00:30:44,791 --> 00:30:48,041 Ik kies Preggie. Een strijd tussen de seksen. 466 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 En ik dan? 467 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 Jij bent sowieso nutteloos. 468 00:30:52,666 --> 00:30:55,375 Jij ook, in de keuken, slaapkamer, overal. 469 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 Ma. -Wat? 470 00:30:57,166 --> 00:30:59,666 Ze maakt het huis niet schoon. 471 00:30:59,750 --> 00:31:03,333 Sluit je aan bij de mannen. Je hebt extra bescherming nodig. 472 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Oude heks. 473 00:31:05,000 --> 00:31:07,291 Wat is onze strategie? -Rustig aan. 474 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 Ik pak die ouwe. Menselijk schild, m'n reet. 475 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 We moeten tijd rekken. Dus maak het lang en pijnlijk. 476 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Denk aan die stomme Anjali. 477 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 Kom op. We maken ze af. 478 00:31:18,791 --> 00:31:20,250 Begrepen, meneer. 479 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Kom op. 480 00:31:57,583 --> 00:32:00,833 Mam, niet op ons. -In de liefde en de oorlog mag alles. 481 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Je hoort bij ons. 482 00:32:03,416 --> 00:32:04,375 Eigen doelpunt. 483 00:32:04,875 --> 00:32:06,291 Cockamole. 484 00:32:07,041 --> 00:32:09,958 Wat zei ze? -Ik denk 'in de olie'. 485 00:32:12,541 --> 00:32:14,541 Wat is er gebeurd? We zijn klaar. 486 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Uitgeschakeld door die oude taart. 487 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Moothoo weigert elk aanbod. 488 00:32:29,583 --> 00:32:34,791 'Mevrouw, vandaag is een vrije dag, geniet ervan.' 489 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 Ik dacht dat je hem onder de duim had. 490 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Ik heb Moothoo onder de duim. 491 00:32:39,583 --> 00:32:42,750 Ja, je hebt net drie uur extra geregeld. 492 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Of vier. 493 00:32:50,250 --> 00:32:52,375 Jen. Jennifer. -Cockamole. 494 00:33:09,875 --> 00:33:10,916 Is ze er nu al? 495 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Mag ik jullie aandacht? 496 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 Ik wil even wat zeggen, want ik ben zo blij vandaag. 497 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Jodi en Prishen, kom naast me staan. 498 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 De geboorte van een baby is een nieuw begin. 499 00:33:26,291 --> 00:33:32,666 Ik kan met trots aankondigen dat ik de lasertagkoningin van Mauritius ben. 500 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 En ik heb 'n certificaat. 501 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 Steek die maar in jullie zak. 502 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Gefeliciteerd, Aya. 503 00:33:39,083 --> 00:33:41,000 En dat is nog niks. -Anjali. 504 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 Hoe lang ben je hier al? 505 00:33:43,083 --> 00:33:47,041 Ze woont hiernaast. Ze kan langskomen wanneer ze wil. 506 00:33:47,916 --> 00:33:52,208 Wij mochten pas om twee uur komen. -Ik kwam Jodi een app laten zien. 507 00:33:52,291 --> 00:33:55,458 Heel handig. -Leuk, maar moeders zijn belangrijker. 508 00:33:55,541 --> 00:33:56,500 Precies. 509 00:33:56,583 --> 00:33:59,291 En ik heb al een plan voor m'n dochter gemaakt. 510 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 Wat heeft een plan met moeders te maken? 511 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 Ik vind het klinisch klinken. -Doe niet zo dom. 512 00:34:05,375 --> 00:34:08,041 Het is goed doordacht en georganiseerd. 513 00:34:08,125 --> 00:34:11,458 Liefde en genegenheid is belangrijk. -Natuurlijk. 514 00:34:11,541 --> 00:34:14,583 Maar als je wilt dat ze iets bereiken, begin dan nu. 515 00:34:15,250 --> 00:34:19,416 Wacht eens even. Wacht. 516 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 Jodi, wat doe je? -Ze huilt, Jen. 517 00:34:22,333 --> 00:34:27,125 Uit onderzoek is gebleken dat als je op elk geluidje reageert… 518 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 …je dat gedrag aanmoedigt. 519 00:34:29,333 --> 00:34:30,875 Rot op met je onderzoek. 520 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Kijk dan. Zie je? Ze is stil. Wat zei ik? 521 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Jodi, we komen helpen. 522 00:34:38,208 --> 00:34:42,791 Ik zorg voor de baby en Jennifer kookt. -Ik verhonger liever. 523 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 Er wordt niet gekookt. Ik heb wat besteld. 524 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 Op ons nieuwe familielid. 525 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Jodi en Prishen, jullie hebben ons 'n prachtcadeau gegeven. 526 00:34:54,625 --> 00:34:58,833 We houden van jullie. -En ze is beeldschoon. 527 00:34:58,916 --> 00:35:00,875 En we zijn op Mauritius. 528 00:35:01,583 --> 00:35:04,541 En ik heb je twee keer ontmoet. 529 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 Ik wilde het toen niet zeggen… 530 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 …maar ik wist toen al meteen dat je het zou kunnen. 531 00:35:19,583 --> 00:35:23,916 De geboorte van onze kleindochter is het begin van 'n nieuwe nalatenschap. 532 00:35:24,500 --> 00:35:27,125 We hebben hard gewerkt aan onze zaak. 533 00:35:27,208 --> 00:35:29,541 Zaak? Het is een imperium. 534 00:35:30,291 --> 00:35:34,625 En we hebben besloten hem door te geven. 535 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 Hoe bedoel je? 536 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, hij is van jou. 537 00:35:39,166 --> 00:35:42,791 Helemaal van jou. Dit is onze nalatenschap, Jodi… 538 00:35:42,875 --> 00:35:47,208 …en we weten dat jij die ooit zult doorgeven aan onze kleindochter. 539 00:35:48,125 --> 00:35:51,333 Weet je hoe vaak ik het per ongeluk bijna verklapt heb? 540 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Wacht, wist jij hiervan? 541 00:35:57,416 --> 00:36:01,791 Oom Elvis, dat is me nogal wat. Bedankt. 542 00:36:01,875 --> 00:36:06,916 Dus iedereen wist het, behalve ik? Bedankt, Jen. 543 00:36:07,000 --> 00:36:11,625 Prishen heeft gelijk. Het is nogal wat. -Natuurlijk. Gaan jullie terug naar SA? 544 00:36:11,708 --> 00:36:15,291 Wordt m'n zoon nog dokter? Hoe zit het met baby nummer twee? 545 00:36:16,166 --> 00:36:21,291 Wacht. Laten we oom Preggie vragen om te helpen met die beslissingen… 546 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 …want hij weet alles. 547 00:36:24,333 --> 00:36:26,166 Luister, Shanthi… 548 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 …als we Jodi en Prishen wat tijd geven… 549 00:36:28,916 --> 00:36:31,458 …komen ze er wel uit, toch? 550 00:36:32,791 --> 00:36:34,666 Schat, waar was je? 551 00:36:37,375 --> 00:36:39,291 De volgende luier doe jij, CEO. 552 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Alsjeblieft, je weet niet hoe ze is. Ik zal niks in te brengen hebben. 553 00:36:43,666 --> 00:36:47,625 We serveren het toetje en gaan weer een slapeloze nacht tegemoet. 554 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 Kom op. -Kom op. 555 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Eet smakelijk. Een toetje van Jodi. 556 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 Dat ziet er fantastisch uit. 557 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 Dank je wel. -Jodi. 558 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Heb jij dat gemaakt? 559 00:37:02,416 --> 00:37:05,583 Hebben jullie al een naam voor de baby bedacht? 560 00:37:06,416 --> 00:37:08,625 Elvis is vernoemd naar Elvis Presley. 561 00:37:09,333 --> 00:37:13,291 Ik dacht aan mijn lievelingslied, 'Waltzing Matilda'. 562 00:37:13,875 --> 00:37:16,250 Wat dacht je van Matilda? -Weet ik veel. 563 00:37:17,000 --> 00:37:20,541 Zij hebben vast al een naam voor de baby uitgekozen. 564 00:37:20,625 --> 00:37:23,000 Elvis? Jennifer? 565 00:37:24,416 --> 00:37:25,291 Preggie. 566 00:37:25,375 --> 00:37:27,000 Het planningscomité. 567 00:37:27,791 --> 00:37:31,416 Shanthi, toe. Het moest een leuke verrassing zijn. 568 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 Geheimen bewaren voor je vriendin is niet leuk… 569 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 …of voor je vrouw. 570 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 Wie heeft deze thee gezet? Heerlijk, hè? 571 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 Heel lekker. 572 00:37:40,416 --> 00:37:41,916 Omdat ik hem heb gezet. 573 00:37:42,416 --> 00:37:45,250 Maar goed, nog even over de naamceremonie. 574 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 We willen iets kleins en simpels, hier met z'n allen. 575 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 Dus ik dacht aan de namen Vidya, Mahalakshmi… 576 00:37:54,291 --> 00:37:55,250 Nee. 577 00:37:55,333 --> 00:37:56,583 …en Divya. 578 00:37:58,083 --> 00:38:00,708 Ik zou iets moderners en schattigers kiezen. 579 00:38:00,791 --> 00:38:04,708 Zoals Leia, of Lexi, of Lara. 580 00:38:04,791 --> 00:38:06,666 Ja? -Nee. 581 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 Wat waren de initialen? 582 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 583 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 SA. -En MA. 584 00:38:11,791 --> 00:38:12,666 Wacht. 585 00:38:13,250 --> 00:38:15,291 MA. Matilda? 586 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Aya, deze thee is lekker, hè? 587 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 Ja. -Lekker zoet. 588 00:38:21,416 --> 00:38:23,666 De suiker is hier zoeter dan de onze. 589 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Wacht. Aya, welke melk heb je gebruikt? 590 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 Uit een schattig bakje in de koelkast met een roze deksel. 591 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 Dat is m'n moedermelk. 592 00:38:36,583 --> 00:38:37,666 Net goed. 593 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 Luister, jongen. 594 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 Nu je vader bent, moet je weten wat je wel en niet moet doen. 595 00:38:55,541 --> 00:38:57,375 Ja. -Wacht even. Let op. 596 00:38:58,250 --> 00:39:01,291 Want wij hebben het zwaar te verduren gehad, knul. 597 00:39:01,375 --> 00:39:04,083 Luister alsof je toekomst ervan afhangt. 598 00:39:04,166 --> 00:39:07,500 Ja. Want nu de baby er is… 599 00:39:08,625 --> 00:39:12,250 …moet je de verwachtingen temperen. -Weet je wat we bedoelen? 600 00:39:12,333 --> 00:39:16,333 Als je nu twee keer per jaar seks hebt, is dat al veel. 601 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 Ja. En je moet nu ook gaan doen alsof je doof wordt. 602 00:39:21,666 --> 00:39:24,958 Zeg dat het genetisch is en je moet het toepassen. 603 00:39:25,791 --> 00:39:26,833 Wat? 604 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Precies. 605 00:39:28,916 --> 00:39:32,541 Want de baby gaat veel huilen. 606 00:39:33,375 --> 00:39:38,708 Als jij het niet hoort, wordt ze het klagen zat en lost ze het zelf op. 607 00:39:38,791 --> 00:39:40,666 Maar ik wil echt helpen. 608 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Stil zijn en luisteren. 609 00:39:45,166 --> 00:39:49,791 Je wordt niet alleen doof, je hebt ook last van constipatie. 610 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Als je dan naar de wc gaat, kun je er zo lang over doen als je wilt. 611 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 Dat is een mooie pauze, jongen. 612 00:39:56,083 --> 00:40:01,208 En als je vrienden hebt die goed kunnen koken, schoonmaken… 613 00:40:01,291 --> 00:40:03,666 …voeden, voor de kinderen zorgen… 614 00:40:03,750 --> 00:40:06,000 Weg ermee. -Ja. Weet je waarom? 615 00:40:06,750 --> 00:40:11,125 Als Jodi ze ontmoet, vergelijkt ze jou met hen. 616 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 Dus je moet vrienden hebben die lui en vies zijn… 617 00:40:15,791 --> 00:40:17,750 …zodat jij de maatstaf wordt. 618 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Zijn jullie daarom beste vrienden? 619 00:40:20,958 --> 00:40:25,416 Pas op. Luister naar ons. Meer zeg ik niet. Vertel het hem. 620 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Godzijdank. Ik kan wel goed wat nieuws gebruiken. 621 00:40:28,958 --> 00:40:31,833 Ik sprak Desan net en hij maakt zich echt zorgen. 622 00:40:32,833 --> 00:40:34,583 Volgens mij snap je het niet. 623 00:40:34,666 --> 00:40:37,666 Desan is het probleem en hij wordt geschorst. 624 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Wacht even. Wat bedoelt u? 625 00:40:42,041 --> 00:40:44,625 We weten niet precies wat… 626 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Jouw kind maakt mijn kind het leven zuur. 627 00:40:48,083 --> 00:40:50,750 Het kan me niet schelen wat je zegt. Val dood. 628 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 ORKAAN: HOI, CEO. AL EEN BABYNAAM BEDACHT? 629 00:41:24,708 --> 00:41:26,666 WAT ETEN WE VOOR LUNCH? 630 00:41:26,750 --> 00:41:28,791 IK KAN OPPASSEN TERWIJL JIJ KOOKT. 631 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 Ik heb haar gebeld. 632 00:41:53,583 --> 00:41:54,875 Wat zei ze? 633 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 Ik heb haar foto's gestuurd van een huilende Desan met z'n verwondingen. 634 00:41:59,666 --> 00:42:01,250 Gaat ze de school bellen? 635 00:42:01,333 --> 00:42:07,000 Ze zou de school vandaag bellen en onze kant van het verhaal vertellen. 636 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 Dit moet opgelost worden. 637 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 Klopt. -We weten niet wie erachter zit. 638 00:42:13,375 --> 00:42:15,958 Er zijn gateaux piments. En chili bhajias. 639 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Mauritiaanse cari, dhal puri, boulettes, dumplings… 640 00:42:19,083 --> 00:42:23,166 …en bol renversé, een roerbakgerecht dat omgekeerd geserveerd wordt. 641 00:42:23,958 --> 00:42:25,916 M'n vrouw heeft haar best gedaan. 642 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 Jodi. Mijn hemel. 643 00:42:28,833 --> 00:42:30,291 Jodi, schatje. 644 00:42:30,375 --> 00:42:32,416 Dit ziet er prachtig uit. 645 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Jodi, waar heb je dit allemaal geleerd? 646 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 Dat is geheim. 647 00:42:37,583 --> 00:42:40,500 Briljant in de keuken, straks in de bestuurskamer. 648 00:42:40,583 --> 00:42:42,000 Je bent mijn supervrouw. 649 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 Hallo? Heeft iemand de echte Jennifer gezien? 650 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Wat een feestmaal. 651 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 Dit is ongelooflijk. -Bedankt. 652 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 Ik kan niet wachten tot je CEO bent, Jen junior. 653 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Absoluut. Daar moeten we op proosten. 654 00:42:57,291 --> 00:43:01,583 Jodi, weet jij hoe je die 'cockamole' maakt? 655 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 Ze slaapt eindelijk. 656 00:43:11,208 --> 00:43:12,083 Eindelijk. 657 00:43:12,875 --> 00:43:15,916 Ik was een trotse echtgenoot vandaag, topkok van me. 658 00:43:17,250 --> 00:43:19,041 Zelfs je moeder klaagde niet. 659 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Het weer lijkt op te klaren, schat. 660 00:43:53,291 --> 00:43:56,833 Vandaag wordt zo'n mooie dag. We gaan zoveel lol hebben… 661 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 …en iemand is heel goedgemutst. 662 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 Hé, howzit, jongen? 663 00:44:47,875 --> 00:44:49,666 Met je vader. -Pap. 664 00:44:50,166 --> 00:44:53,291 Pap, wat is er aan de hand? Zijn jullie al onderweg? 665 00:44:53,375 --> 00:44:58,666 Het leven kan zomaar ineens veranderen. Alles is zo onvoorspelbaar. 666 00:44:58,750 --> 00:45:01,416 Pap, gaat het wel? -Elvis, wat zei je? 667 00:45:01,500 --> 00:45:06,375 Zeg tegen Prishen dat de Zeven Zanden dichterbij zijn dan we dachten. 668 00:45:06,458 --> 00:45:09,625 Zeven Zanden? Pap, ik snap er niks van. 669 00:45:09,708 --> 00:45:13,875 We dachten dat het zo'n 15, 20 was… 670 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 …maar het lijkt meer op zeven, zeven. 671 00:45:17,416 --> 00:45:19,791 Zanden? Zeven Zanden? 672 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 Nee, ongeveer vijf. 673 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Er is geen Vijf Zanden. 674 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 Precies, jongen. Vijf. 675 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 V-i-j-f, vijf. 676 00:45:31,375 --> 00:45:33,416 Zijn jullie er over vijf minuten? 677 00:45:33,500 --> 00:45:36,666 Precies, jongen. Daarom ben je dokter, hè? 678 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 Schat, pak de tas. Ik heb de mand. Wegwezen. 679 00:45:48,583 --> 00:45:52,541 Hoi, lieverd. Hé, kleintje. Hoi. Sorry. 680 00:45:56,333 --> 00:46:00,041 Moothoo, wat is dat voor geluid? -Welk geluid? 681 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Elvis, hoor je het ook? 682 00:46:05,000 --> 00:46:08,250 Dat geluid. -Ja, luid en duidelijk. 683 00:46:08,333 --> 00:46:11,000 Gast, volgens mij is dat de zuigerpen. 684 00:46:11,708 --> 00:46:13,916 Hoor jij iets? -Ik hoor niks. 685 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Daar. Stop maar even voor de zekerheid, Moothoo. 686 00:46:19,041 --> 00:46:21,250 Dan kijken we even. Hier. 687 00:46:43,791 --> 00:46:45,166 Waar zijn jullie? 688 00:46:45,250 --> 00:46:46,375 Waar zijn jullie? 689 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 We kwamen even langs. 690 00:46:48,791 --> 00:46:52,458 Ik had m'n bloeddrukpillen in de keuken laten liggen. 691 00:46:52,541 --> 00:46:56,375 Wat een onzin. Ze bluffen, Prishen. 692 00:46:57,583 --> 00:47:01,916 Hou je mond, ma. Wil je dat ik je kunstgebit er weer uit zuig? 693 00:47:02,000 --> 00:47:06,500 Oké, Anjali heeft een sleutel. -Wacht. Hebben jullie de baby meegenomen? 694 00:47:06,583 --> 00:47:09,333 We hadden een afspraak bij de kinderarts. 695 00:47:10,875 --> 00:47:12,041 God. -Wat? 696 00:47:12,125 --> 00:47:14,791 Dat brengt ongeluk. Waarom doen ze dat? 697 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Ga de sleutel halen en doe of je thuis bent 698 00:47:17,458 --> 00:47:18,416 Oké, dag. 699 00:47:19,791 --> 00:47:21,333 Boem, zo doe je dat. 700 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jodi, hallo. Iemand thuis? 701 00:47:29,416 --> 00:47:32,416 Ze ontlopen jullie. -Hou je mond, ma. 702 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 Shanthi, ik denk dat dit in ons voordeel kan werken met Anjali. 703 00:47:37,125 --> 00:47:38,958 Ja, ik wil haar leren kennen. 704 00:47:39,458 --> 00:47:41,625 Ik sla de tuinen graag over. -Ja. 705 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 Ik ook. Tuinen zie je elke… 706 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Jij gaat met Elvis en Preggie mee naar de tuinen. 707 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 Elvis en Preggie? -Ja. 708 00:47:48,250 --> 00:47:50,500 Wat saai. -En je vriend, Moothoo. 709 00:47:51,583 --> 00:47:53,000 Als je het zo zegt. 710 00:47:54,000 --> 00:47:58,291 We moeten weten of ze te vertrouwen is. Over een paar dagen zijn we weg. 711 00:47:58,375 --> 00:48:00,041 Ja, en Anjali blijft. 712 00:48:00,791 --> 00:48:02,833 Ik probeer vooruit te denken. 713 00:48:02,916 --> 00:48:05,416 Jodi zal het druk krijgen. -Dat is waar. 714 00:48:05,500 --> 00:48:08,583 Sommige vrouwen blijven maar al te graag thuis. 715 00:48:10,166 --> 00:48:14,166 En daar is niets mis mee. Helemaal niet. 716 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Zeg gewoon wat je wilt zeggen. 717 00:48:16,916 --> 00:48:20,750 Sommige vrouwen leggen de lat gewoon wat hoger. Dat is alles. 718 00:48:20,833 --> 00:48:24,500 En sommige vrouwen moeten een toontje lager zingen. 719 00:48:25,458 --> 00:48:26,666 Dat is alles. 720 00:48:34,958 --> 00:48:37,541 Wat een leuke verrassing. 721 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Ik moet zeggen dat je een prachtig huis hebt, Anjali. 722 00:48:41,541 --> 00:48:44,041 En je ziet er trouwens erg mooi uit. 723 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Bedankt, tante Jen. 724 00:48:45,958 --> 00:48:47,666 Jullie missen de tuinen. 725 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 Ja, mijn schuld. Ik had barstende koppijn. 726 00:48:53,166 --> 00:48:57,708 Ze had vreselijke hoofdpijn, dus ben ik bij Shanthi gebleven. 727 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 Ja. 728 00:48:59,250 --> 00:49:01,833 Maar de anderen vermaken zich vast. 729 00:49:02,875 --> 00:49:06,875 Vooral Aya. -Ze vindt het geweldig. Geweldig. 730 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 Moothoo, niet bang zijn. Het komt goed. 731 00:49:09,833 --> 00:49:11,916 Het gaat goed. Kom op. -Nee, Aya. 732 00:49:12,000 --> 00:49:13,958 Niet bang zijn. Het komt goed. 733 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 Het zit goed. -Oké. 734 00:49:28,708 --> 00:49:31,916 Jij en Moothoo kunnen het goed met elkaar vinden. 735 00:49:32,000 --> 00:49:34,958 Hij brengt graag tijd met je door. -Hoe zit dat? 736 00:49:35,041 --> 00:49:39,333 Denk je dat hij een oogje op me heeft? -Nee, dat zeggen we niet, ma. 737 00:49:39,416 --> 00:49:42,541 Kan je het hem kwalijk nemen? Ik ben onweerstaanbaar. 738 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 Je kunt niet zomaar iedereen vertrouwen. 739 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Ik ben niet dom. 740 00:49:49,083 --> 00:49:50,666 Heb je hem geld gegeven? 741 00:49:50,750 --> 00:49:51,666 Relax. 742 00:49:54,541 --> 00:49:55,791 Gaat het, Moothoo? 743 00:50:02,416 --> 00:50:06,625 Anjali, ik ben echt onder de indruk van dit huis. 744 00:50:06,708 --> 00:50:10,458 Dat heb ik te danken aan m'n man. Hij was architect. 745 00:50:11,000 --> 00:50:11,833 Was? 746 00:50:12,958 --> 00:50:18,083 Hij is vorig jaar helaas overleden. 747 00:50:18,666 --> 00:50:21,833 Wat erg. -Wat erg, Anjali. 748 00:50:22,500 --> 00:50:25,291 Het is vast niet makkelijk zonder hem. 749 00:50:25,375 --> 00:50:26,875 Het wordt wel moeilijk. 750 00:50:28,166 --> 00:50:31,000 Ik heb al wat nieuwe ideeën om geld te verdienen. 751 00:50:48,541 --> 00:50:50,166 Sorry. Ik hoorde haar niet. 752 00:51:05,291 --> 00:51:06,333 Goed gedaan. 753 00:51:07,875 --> 00:51:11,041 Bedankt, Anjali. Ik hoop dat je het niet erg vond. 754 00:51:11,125 --> 00:51:13,208 Welnee. Jullie moeders zijn te gek. 755 00:51:13,291 --> 00:51:15,333 En jij bent zo gezellig. -Bedankt. 756 00:51:15,416 --> 00:51:18,166 En succes met je zakelijke plannen. 757 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 Je gaat het fantastisch doen. -Dank je. 758 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Je kunt het. 759 00:51:23,291 --> 00:51:25,291 Geweldig. -Tot ziens. Dag. 760 00:51:27,708 --> 00:51:32,291 Shanthi, jij bent er snel bovenop. 761 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Dit is voor jou, Jodi. 762 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Drink elke dag een smoothie. Dan ben je zo weer in vorm. 763 00:51:39,125 --> 00:51:40,708 Zegt degene zonder vorm. 764 00:51:40,791 --> 00:51:43,625 Zo verhonger je. Zo'n smoothie stelt niks voor. 765 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 Kom op, alle beetjes helpen. 766 00:51:46,666 --> 00:51:50,291 En je moet ook proberen een beetje te sporten. 767 00:51:50,791 --> 00:51:52,916 Je moet goed uitrusten. 768 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 En doe een doek om je buik. 769 00:51:54,916 --> 00:51:58,333 Jodi moet zich op haar carrière concentreren. 770 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 De nalatenschap van de familie Kandasamy, het grote geheim. 771 00:52:04,250 --> 00:52:06,083 We willen het beste voor ze. 772 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 Waarom was ik dan de enige die het niet wist? 773 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Zou er een orkaan aan komen? 774 00:52:13,708 --> 00:52:16,500 Mam, tante Jen, ik heb advies nodig. 775 00:52:16,583 --> 00:52:20,041 Ik eet slecht en sport niet. Ik kan geen balans vinden. 776 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Die jongen heeft te veel aan z'n hoofd. Je moet je hem helpen. 777 00:52:25,166 --> 00:52:28,916 Precies. Zwangerschap is geen ziekte. Wat doe je? 778 00:52:29,583 --> 00:52:33,208 Je wilt niet dat je man een dikzak wordt. 779 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 Wat is dit? 780 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 Ik wilde haar een lekker beenbad geven. 781 00:52:41,750 --> 00:52:44,041 Nee. -Shanthi, pas jij daar wel op? 782 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Ik doe het wel. 783 00:52:48,583 --> 00:52:51,166 Wat vind je van Anjali? 784 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 Het verbaasde me. Ik voelde me tot haar aangetrokken. 785 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 Ze deed me aan mezelf denken. Ze is net een mini-me. 786 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 O, nee. Twee van jou. 787 00:53:01,458 --> 00:53:02,791 ÉÉN MAAT VOOR IEDEREEN 788 00:53:06,166 --> 00:53:09,416 Is dit echt één maat voor iedereen? -Ja. 789 00:53:10,541 --> 00:53:12,291 Het is elastische stof, oké? 790 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Shanthi, zelfs elastiek heeft z'n grenzen. 791 00:53:15,666 --> 00:53:18,291 Bodyshaming. Echt triest. 792 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 Ik neem er twee. Bedankt. 793 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 Indiaas goud? 794 00:53:29,166 --> 00:53:30,541 Niet erg geel. 795 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 Eersteklas goud. Het is een koopje. 796 00:53:35,458 --> 00:53:37,041 Alleen als het gratis is. 797 00:53:51,625 --> 00:53:54,166 Dag, goeroe. -Dag, goeroe. 798 00:53:54,250 --> 00:53:55,125 Dag. 799 00:53:55,208 --> 00:53:59,625 Anjali was vol lof over u. -Dank u. Hoe gaat het met de baby? 800 00:53:59,708 --> 00:54:02,583 Ze lijkt erg op m'n zoon. -M'n prachtige dochter. 801 00:54:03,458 --> 00:54:05,916 Goeroe, wat is deze tempel mooi. 802 00:54:06,708 --> 00:54:07,541 Ja. 803 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 Ja, hè? 804 00:54:14,750 --> 00:54:17,791 Hoe konden ze de naamceremonie zonder ons plannen? 805 00:54:17,875 --> 00:54:19,875 Wie zei dat dat goed was? 806 00:54:19,958 --> 00:54:23,083 Het komt door haar. Ze is altijd zo dominant. 807 00:54:23,166 --> 00:54:27,833 Ik mocht haar kleren niet eens kiezen. Hoe trek ik dat een huilende baby aan? 808 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 Ik weet het niet. 809 00:54:32,500 --> 00:54:33,416 Maar… 810 00:54:35,083 --> 00:54:36,375 …laten we het doen. 811 00:54:37,166 --> 00:54:39,166 Voor haar, voor onze dochter. 812 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 Oké? Samen? 813 00:54:47,708 --> 00:54:48,791 O, nee. 814 00:56:59,416 --> 00:57:01,166 Ik hou van je. 815 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 Dank je. 816 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 Geen probleem. 817 00:57:58,541 --> 00:58:00,208 Vandaag was een succes. 818 00:58:02,000 --> 00:58:06,333 Zie je wat er gebeurt als we allemaal samenwerken zonder geheimen? 819 00:58:07,416 --> 00:58:09,500 We konden trots zijn vandaag. 820 00:58:10,333 --> 00:58:13,208 We hadden ons geen betere kinderen kunnen wensen. 821 00:58:13,291 --> 00:58:15,791 Ik had een betere schoondochter gewild. 822 00:58:17,666 --> 00:58:21,750 Jodi en Prishen zijn echt goed bezig. 823 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 Ik kreeg vandaag echt goede vibes van Jodi, Elvis. 824 00:58:26,791 --> 00:58:29,458 Het was zo fijn om haar zo te zien… 825 00:58:29,541 --> 00:58:31,958 …zoals we haar hebben opgevoed. 826 00:58:32,625 --> 00:58:36,500 Zeg dat tegen haar. Dat is goed voor haar zelfvertrouwen. 827 00:58:37,625 --> 00:58:38,458 Mee eens. 828 00:58:39,041 --> 00:58:41,000 Je mag je kinderen best prijzen. 829 00:58:41,500 --> 00:58:44,375 Te veel is niet goed als je 't mij vraagt. 830 00:58:44,458 --> 00:58:46,291 Niemand vroeg het je. 831 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 Moothoo, is dit de weg terug naar Jodi's huis? 832 00:58:53,541 --> 00:58:56,000 Hij weet echt wel hoe hij moet rijden. 833 00:59:07,291 --> 00:59:10,333 Maak een selfie van mij met de kokosnoot. -Moothoo? 834 00:59:11,166 --> 00:59:13,625 Aya, ga klaarstaan en zeg 'kokosnoot'. 835 00:59:15,250 --> 00:59:18,958 Moothoo, ik dacht dat we een afspraak hadden. 836 00:59:19,041 --> 00:59:22,083 U begrijpt niet dat het een misverstand was. 837 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 Nee. Er was geen misverstand. 838 00:59:25,166 --> 00:59:29,500 Ik betaal je, dus je moet doen wat ik zeg. Zo simpel is het. 839 00:59:29,583 --> 00:59:30,625 Niet waar. 840 00:59:32,583 --> 00:59:35,166 Oké, ik snap het al. 841 00:59:38,916 --> 00:59:40,875 Ik geef je meer geld… 842 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 …en ik stop het in de envelop met m'n naam erop… 843 00:59:44,041 --> 00:59:46,500 Nee, geen geld. Niet meer. 844 00:59:48,541 --> 00:59:51,750 Nee. Niks drese patout. 845 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 Alles is niet goed, want alles is slecht, heel slecht. 846 00:59:56,166 --> 01:00:00,125 We hadden iets afgesproken. Daar kun je nu niet meer onderuit. 847 01:00:13,791 --> 01:00:15,833 Hoezo gooi ik geld weg, Jen? 848 01:00:15,916 --> 01:00:19,375 Daar hoef Ik geen Sherlock Holmes voor te zijn. 849 01:00:19,458 --> 01:00:20,708 Wat is er? 850 01:00:21,833 --> 01:00:26,041 Ontken het dan. Waarom heb je hem dat geld gegeven? 851 01:00:26,125 --> 01:00:27,791 Het was een fooi. -Onzin. 852 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Luister, Preggie en Prishen zeiden dat… 853 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 Prima. Goed dan. 854 01:00:35,750 --> 01:00:37,708 Prishen vroeg ons om hulp. 855 01:00:38,291 --> 01:00:41,041 Jij en Preggie zijn nu ineens psychologen. 856 01:00:41,125 --> 01:00:45,541 Er is één psychopaat en we weten wel wie. -Laat me het uitleggen. 857 01:00:45,625 --> 01:00:48,458 Wat, Elvis? Hoe dom jij en Preggie zijn? 858 01:00:48,541 --> 01:00:50,041 Waar gaat dit over? 859 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Ma, je hoogopgeleide zoon gaf Moothoo dollars. 860 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 Moothoo is een oplichter en jij moet ook oppassen. 861 01:00:58,625 --> 01:01:00,875 Dat doe ik al sinds jullie trouwdag. 862 01:01:00,958 --> 01:01:02,916 Dit is geen grap, mam. 863 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Ik ben ook bang dat hij je om de tuin leidt. 864 01:01:05,708 --> 01:01:09,250 Hij is chauffeur. Dat is z'n werk. Mensen rondleiden. 865 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 Geef hem gewoon geen geld. 866 01:01:32,750 --> 01:01:36,541 Foutje. Ik weet niet hoe ze het wist. -Ik kan je wel slaan. 867 01:01:36,625 --> 01:01:40,166 Ik ook. Weet je wel hoeveel problemen we nu hebben? 868 01:01:40,250 --> 01:01:42,625 U heeft me nooit geld gegeven. -Goed. 869 01:01:43,333 --> 01:01:46,458 Je hebt me niet naar de Zeven Zanden gebracht, idioot. 870 01:01:49,375 --> 01:01:50,791 Ik heb uw Zeven Zanden. 871 01:01:56,000 --> 01:01:58,125 Elvis, die gast heeft wel lef. 872 01:01:58,208 --> 01:01:59,916 Hou me tegen, Preggie. 873 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 Hou me tegen. -Hou hem tegen. 874 01:02:03,250 --> 01:02:06,041 Tante Jen, tante Shanthi, wat zeiden jullie? 875 01:02:06,125 --> 01:02:10,166 Ik ben zo onder de indruk van je gedrevenheid en discipline. 876 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 En we vinden je geweldig, dus… 877 01:02:12,833 --> 01:02:17,000 Ik wil investeren in je idee. -Très bien. Klinkt goed. 878 01:02:17,083 --> 01:02:18,541 En ten tweede… 879 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 En het is geen geheim. 880 01:02:20,791 --> 01:02:24,916 We denken dat je de perfecte oppas zou zijn voor onze baby. 881 01:02:35,916 --> 01:02:38,166 Wat leuk, die fotoshoot. 882 01:02:39,916 --> 01:02:43,083 Hé Shants, we moeten praten. 883 01:02:43,166 --> 01:02:46,041 Gelukkig heb ik m'n benen laten harsen. 884 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 Vertel. -Het gaat over Desan. 885 01:02:57,333 --> 01:02:58,250 Mam? 886 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 Kom eens. 887 01:03:02,208 --> 01:03:03,250 Mam. 888 01:03:03,833 --> 01:03:06,875 Waar bleef je nou? Wil je dat ik verzuip? 889 01:03:06,958 --> 01:03:09,791 Graag. Stel je niet zo aan. Wat wil je? 890 01:03:10,833 --> 01:03:11,875 M'n handdoek. 891 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 Was dat alles? 892 01:03:13,666 --> 01:03:17,041 En geef me meteen m'n dinges. 893 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 Je wat? 894 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 M'n je-weet-wel. 895 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 Ben je je onderbroek vergeten? 896 01:03:23,416 --> 01:03:25,250 Je hoeft het niet zo te zeggen. 897 01:03:25,958 --> 01:03:28,458 Waarom denk je dat ik je-weet-wel zei? 898 01:03:36,166 --> 01:03:40,083 Geef me dan ook meteen even m'n spencer. Snel. 899 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 Mam, wat achterbaks. 900 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 Lieg je tegen je eigen zoon? 901 01:04:02,875 --> 01:04:04,416 De pot verwijt de ketel. 902 01:04:04,500 --> 01:04:07,333 Ik vertel Elvis dat je Moothoo geld hebt gegeven. 903 01:04:07,416 --> 01:04:11,041 Waag het niet. Ik zeg dat je met hem onder één hoedje speelde. 904 01:04:11,791 --> 01:04:15,833 En wie gelooft hij, denk je? Mij of jou? 905 01:04:21,291 --> 01:04:24,875 En blijf van andermans spullen af. 906 01:04:26,875 --> 01:04:30,166 De school was duidelijk. Desan is geschorst. 907 01:04:31,166 --> 01:04:33,166 Ik dacht dat alles geregeld was. 908 01:04:34,000 --> 01:04:37,833 Eén kind heeft verteld wat er echt gebeurd is. 909 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 Ik heb het filmpje gezien. -En? 910 01:04:41,416 --> 01:04:42,416 Het is niet best. 911 01:04:44,291 --> 01:04:45,416 Laat eens zien. 912 01:04:48,166 --> 01:04:50,875 Waar ga jij heen? Je blijft hier, oké? 913 01:04:50,958 --> 01:04:54,208 Ja, je blijft hier. Je gaat nergens heen, oké? 914 01:04:54,291 --> 01:04:58,833 Ja. Hé. Pas op. -Desan, hou op. 915 01:04:58,916 --> 01:05:01,666 Desan. -Hou je kop. Ik ben hier de baas. 916 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Kom hier. Jij gaat nergens heen. 917 01:05:17,625 --> 01:05:19,166 Wat gaan we doen? 918 01:05:19,666 --> 01:05:24,250 Niets, ma. Het is een fotoshoot. Ze geven je rekwisieten en zo. 919 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 We gaan lol maken. 920 01:05:26,500 --> 01:05:27,875 Ik heb geen zin in lol. 921 01:05:28,708 --> 01:05:30,416 Welkom in Jennifers wereld. 922 01:05:30,958 --> 01:05:35,041 Een wereld vol boeven en rovers. -Wie de schoen past, trekke hem aan. 923 01:05:39,791 --> 01:05:42,833 Weten jullie nog dat Jodi voor ons gekookt had? 924 01:05:43,750 --> 01:05:46,041 Natuurlijk. Het was heerlijk. 925 01:05:46,125 --> 01:05:50,416 Op mijn leeftijd is eten een medicijn. Het gaat erin en eruit. 926 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 Had ze dhal puri gemaakt? 927 01:05:52,166 --> 01:05:54,958 Ja, en dumplings en een roerbakgerecht. 928 01:05:55,625 --> 01:06:00,375 Wat doet ze het goed, hè, onze Jodi? 929 01:06:03,083 --> 01:06:06,291 Wat doe je, mam? Heb je een beroerte of zo? 930 01:06:07,625 --> 01:06:09,708 Ik oefen met lachen voor de foto's. 931 01:06:10,333 --> 01:06:12,583 Je weet hoe die jongelui het doen. 932 01:06:17,416 --> 01:06:21,416 Schat, zullen we onze jassen meenemen? Het weer kan zo omslaan. 933 01:06:22,208 --> 01:06:23,875 En ik heb meer luiers nodig. 934 01:06:28,500 --> 01:06:29,875 Ik voel me niet goed. 935 01:06:36,958 --> 01:06:38,791 Kom op, ik ben bij je. 936 01:06:40,291 --> 01:06:42,625 Ik weet niet of ik nog moeder wil zijn. 937 01:06:45,333 --> 01:06:48,500 Omdat Jennifer en Shanthi… -Het ligt niet aan hen. 938 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 Natuurlijk wel. -Kijk me aan. 939 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Het ligt aan mij. 940 01:06:54,875 --> 01:06:56,416 Ik wil niet bij haar zijn. 941 01:06:58,583 --> 01:06:59,958 M'n eigen baby. 942 01:07:02,416 --> 01:07:03,916 Hoelang voel je je al zo? 943 01:07:06,375 --> 01:07:08,333 Wat is er mis met me? 944 01:07:24,041 --> 01:07:27,750 POST-PARTUMDEPRESSIE OORZAKEN, SYMPTOMEN EN BEHANDELING 945 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 Klaar? Let op. 946 01:07:42,875 --> 01:07:45,958 Dat krijg je als je te veel ballen in de lucht houdt. 947 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 Pardon? 948 01:07:49,291 --> 01:07:52,750 En Jodi, jij moet straks ook alles zien te balanceren 949 01:07:52,833 --> 01:07:55,583 Daar is het leven te kort voor. 950 01:07:55,666 --> 01:07:59,250 Sorry, wacht even. Ik had het tegen Jodi, m'n dochter. 951 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Ze is mijn vrouw. 952 01:08:00,666 --> 01:08:02,250 Ze bedoelde het niet… 953 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 Ik bedoelde dat niet alles is wat het lijkt. 954 01:08:05,666 --> 01:08:07,333 Hoe bedoel je? 955 01:08:07,416 --> 01:08:10,166 Ik heb het over Jodi's showtje laatst… 956 01:08:10,250 --> 01:08:12,583 …toen ze voor ons 'gekookt' had. 957 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 Wist je dat niet, Prishen? 958 01:08:14,791 --> 01:08:18,541 Wat erg. Ik dacht dat jullie een team waren. 959 01:08:19,375 --> 01:08:22,333 Ik vraag je heel beleefd om op te houden. 960 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Prishen, wat heb jij? 961 01:08:23,916 --> 01:08:26,666 Zeg wat, Jodi. Waarom ben je zo stil? 962 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 Niet iedereen heeft zo'n grote mond als jij. 963 01:08:30,458 --> 01:08:33,375 Vertel Prishen dat je hebt gelogen over de lunch. 964 01:08:33,458 --> 01:08:38,208 Dat Anjali gekookt had. Dat je je liet prijzen en niets zei. 965 01:08:38,291 --> 01:08:40,125 Als je je kop niet houdt… 966 01:08:40,208 --> 01:08:44,166 Let op wat je zegt, kleine snotneus. 967 01:08:44,250 --> 01:08:45,625 Wat denk je wel niet. 968 01:08:45,708 --> 01:08:49,708 Dat we een afspraak moeten maken om ons kleinkind te zien. 969 01:08:49,791 --> 01:08:52,583 En dat je ons ver weg laat logeren. Schandalig. 970 01:08:53,083 --> 01:08:58,333 Maar het is duidelijk. Dat doen ze om hun tekortkomingen te verbergen. 971 01:08:58,416 --> 01:08:59,458 Welke precies? 972 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 Ze is het niet waard. -'Ze'? 973 01:09:01,500 --> 01:09:04,250 Dat zijn we voor hen, buitenstaanders. 974 01:09:04,333 --> 01:09:08,666 Na alles wat we voor je hebben gedaan, ondankbaar kreng. 975 01:09:08,750 --> 01:09:12,958 Jullie maken grote beslissingen voor ons. -Hij heeft gelijk. 976 01:09:13,041 --> 01:09:16,875 Je kunt 'm niet vragen alles op te geven om jouw zaak te runnen. 977 01:09:16,958 --> 01:09:18,166 Hoe bedoel je? 978 01:09:18,250 --> 01:09:21,875 We geven ze een gouden toekomst op een presenteerblaadje. 979 01:09:21,958 --> 01:09:27,208 Maar het gaat altijd om jouw nalatenschap, jouw kind. Toch? Je bent zo egoïstisch… 980 01:09:27,291 --> 01:09:29,500 Toe, mam. Jij bent net zo met Desan. 981 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 Waar heb je het over? 982 01:09:32,083 --> 01:09:34,625 Zeg niet dat ik niet van m'n kinderen hou. 983 01:09:34,708 --> 01:09:37,541 Waarom zit hij nog steeds in die kleine kamer? 984 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 Mam heeft het zwaar gehad. Rustig. -Nee, pap. 985 01:09:40,541 --> 01:09:45,000 Ze vroegen Anjali achter onze rug om om voor onze baby te zorgen… 986 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 'Onze baby. Ons dit, ons dat.' 987 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 Hou toch eens op met zeuren en gedraag je als een volwassene. 988 01:10:20,500 --> 01:10:21,958 Je snapt het niet, hè? 989 01:10:23,166 --> 01:10:25,458 Ik wilde haar alleen helpen. 990 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 Helpen? Ze doet het prima vergeleken met jou toen je net moeder was. 991 01:10:32,250 --> 01:10:36,666 Omdat ik het niet aankon, mam. Ik trok het niet. 992 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Je was waardeloos. 993 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 Ja. -Dat wisten we allebei. 994 01:10:40,291 --> 01:10:41,625 Ja, ik was waardeloos. 995 01:10:42,666 --> 01:10:45,833 Jij wist het. Ik wist het. Iedereen wist het. 996 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Daar zorgde jij wel voor, hè? 997 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 Ik was net moeder geworden. 998 01:10:52,916 --> 01:10:56,916 Ik voelde me overweldigd, verward en bang. 999 01:10:58,291 --> 01:11:03,000 Ik ging eraan onderdoor. Ik had je nodig, mam. 1000 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Je zag hoe zwaar ik het had. 1001 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 Waarom hielp je me niet? 1002 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 Waarom hielp je me niet? 1003 01:11:13,375 --> 01:11:14,291 Wat deed jij? 1004 01:11:15,208 --> 01:11:21,333 Je zei tegen Elvis dat ik zwak en behoeftig was. 1005 01:11:23,041 --> 01:11:27,000 Ik ging eraan onderdoor. 1006 01:11:28,250 --> 01:11:30,833 Je deed alsof er iets mis met mij was. 1007 01:11:32,291 --> 01:11:33,791 Hoe kon je? 1008 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 Geen enkele vrouw zou dat ooit moeten meemaken. 1009 01:11:42,291 --> 01:11:43,125 Nooit. 1010 01:11:44,458 --> 01:11:48,291 Ik wilde gewoon dat mijn kind het makkelijker zou hebben. 1011 01:11:48,875 --> 01:11:52,458 Ik wilde dat mijn kind het makkelijker zou hebben. 1012 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 Hou je kop. Ik ben hier de baas. Kom hier. 1013 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Tante Jen, ik moet je iets vertellen. 1014 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 Het komt nu niet uit. 1015 01:12:49,416 --> 01:12:52,791 Jodi wilde iets speciaals doen voor jou en haar familie. 1016 01:12:56,083 --> 01:12:57,458 Waar heb je het over? 1017 01:12:58,125 --> 01:13:02,291 Het koken, tante Jen. Dat was ik niet. Ik heb het Jodi geleerd. 1018 01:13:02,375 --> 01:13:06,916 Ik had het haar weken geleden geleerd. Maar die dag deed ze het helemaal zelf. 1019 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 Er zijn momenten in het leven… 1020 01:13:21,416 --> 01:13:26,291 …dat we ons ineens realiseren hoe onze daden anderen beïnvloeden… 1021 01:13:34,541 --> 01:13:36,708 Hou ik echt meer van Prishen? 1022 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 Momenten dat we de tijd nemen om dingen te accepteren en te genezen. 1023 01:13:53,583 --> 01:13:56,458 Maar voor we genezen zijn, doet het pijn. 1024 01:13:59,166 --> 01:14:00,833 Het doet heel veel pijn. 1025 01:14:07,875 --> 01:14:10,833 Het is niet altijd makkelijk om iemand te vergeven. 1026 01:14:23,083 --> 01:14:26,416 En om vergiffenis vragen, is ook niet makkelijk. 1027 01:15:07,208 --> 01:15:09,333 Weet je nog dat we de zaak begonnen… 1028 01:15:10,500 --> 01:15:11,958 …vanuit onze garage? 1029 01:15:12,833 --> 01:15:17,166 Ja. We werkten 18 uur per dag, non-stop. 1030 01:15:18,666 --> 01:15:21,041 Al ons spaargeld zat erin. 1031 01:15:22,333 --> 01:15:24,833 Van de een lenen om de ander te betalen. 1032 01:15:26,291 --> 01:15:28,958 Jij leidde sommige filialen, ik de andere. 1033 01:15:31,708 --> 01:15:34,500 We hebben echt iets opgebouwd, hè Elvis? 1034 01:15:35,916 --> 01:15:37,000 Jij, Jen. 1035 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 Je werkte onvermoeibaar door. 1036 01:15:40,166 --> 01:15:43,958 Ik was zo blij dat we een nalatenschap opbouwden. 1037 01:15:44,500 --> 01:15:46,791 Nee. 1038 01:15:47,958 --> 01:15:49,250 We deden het samen. 1039 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 We deden het samen. 1040 01:15:54,875 --> 01:15:58,000 Wij bouwden ons familiebedrijf op. 1041 01:16:00,166 --> 01:16:02,875 Zodat we het aan onze dochter konden doorgeven. 1042 01:16:06,416 --> 01:16:08,041 Dat is alles wat ik wilde. 1043 01:16:11,000 --> 01:16:12,083 Ik heb 't verpest. 1044 01:16:14,708 --> 01:16:16,333 Hoe kan ik het goedmaken? 1045 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 Desan heeft gewonnen. 1046 01:16:34,291 --> 01:16:36,583 Wat? -Een poëziewedstrijd. 1047 01:16:36,666 --> 01:16:39,208 Ik heb het aan iedereen doorgestuurd. Kijk. 1048 01:16:47,875 --> 01:16:50,666 weet je wat ik in de spiegel zie? 1049 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 een idioot die me aankijkt 1050 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 ik doe alles verkeerd wat ik ook probeer 1051 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 waarom ben je niet net als Prishen? hij is perfect 1052 01:17:00,791 --> 01:17:02,958 voor mam is hij een held 1053 01:17:03,041 --> 01:17:05,083 ik ben haar tweede kind, een nul 1054 01:17:05,166 --> 01:17:10,333 tweedehands speelgoed, tweedehandse kleren misschien krijg ik ook tweedehandse liefde 1055 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 'Desan, je bent zo dom je wist niet welke kant je op moest 1056 01:17:16,041 --> 01:17:19,291 als Prishen hier was had hij het hele doel gedekt' 1057 01:17:23,666 --> 01:17:26,250 wat zien m'n ouders als ze naar me kijken? 1058 01:17:26,333 --> 01:17:28,500 het zwarte schaap van de familie 1059 01:17:30,875 --> 01:17:33,416 ik lach wel maar vanbinnen ben ik boos 1060 01:17:33,500 --> 01:17:35,791 waarom praten als niemand luistert? 1061 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 ik hou van m'n moeder ze is m'n alles 1062 01:17:38,166 --> 01:17:40,166 maar ik wil dat ze trots op me is 1063 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 ik word gek, ik heb hulp nodig 1064 01:17:42,500 --> 01:17:45,291 want ik ga eraan onderdoor, door, door 1065 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 hoor je me? eraan onderdoor, door, door 1066 01:17:48,458 --> 01:17:49,666 hoort iemand me? 1067 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 eraan onderdoor, door, door 1068 01:17:52,541 --> 01:17:54,083 hoort iemand me? 1069 01:18:14,833 --> 01:18:17,875 Schatjes. Kom hier, lieverd. 1070 01:18:18,458 --> 01:18:20,958 Mijn schatje. Kom maar. 1071 01:18:21,583 --> 01:18:26,750 Ik hoopte dat jullie zouden komen. -Tegen jou zeggen we geen nee. 1072 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Het is hier heerlijk. 1073 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 O, jeetje. Ik heb iets voor haar. 1074 01:18:39,083 --> 01:18:40,750 Al aan het inpakken? 1075 01:18:48,416 --> 01:18:51,791 Ongelooflijk dat we onder deze omstandigheden vertrekken. 1076 01:18:52,875 --> 01:18:55,666 Dit zou zo'n fijne tijd moeten zijn. 1077 01:18:56,208 --> 01:18:58,916 We hebben Jodi nooit gevraagd wat ze wilde. 1078 01:18:59,458 --> 01:19:01,000 Ja, dat is waar. 1079 01:19:01,083 --> 01:19:06,166 En dat is mijn schuld, omdat ik altijd de baas wil zijn. 1080 01:19:06,250 --> 01:19:08,375 Dat is het. -Kom op, Jen. 1081 01:19:10,875 --> 01:19:12,375 Nu ik erover nadenk… 1082 01:19:14,666 --> 01:19:18,041 …heeft Jodi al die jaren voor mij gezorgd. 1083 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 Ik was zo'n workaholic, Elvis. 1084 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 En Jodi was er altijd, al sinds ze klein was. 1085 01:19:29,833 --> 01:19:33,333 Ze bracht me thee en maakte boterhammen voor me. 1086 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 Zij bemoederde mij. 1087 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 Ze wordt een geweldige moeder. 1088 01:19:41,958 --> 01:19:43,375 Natuurlijk. 1089 01:19:45,291 --> 01:19:49,541 Had ik haar maar kunnen vertellen hoe trots ik op haar ben. 1090 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 Kom. 1091 01:20:45,000 --> 01:20:47,291 We hadden altijd 't beste met je voor. 1092 01:20:49,666 --> 01:20:53,458 Maar we weten ook dat alleen jij weet wat het beste voor je is. 1093 01:20:57,458 --> 01:20:59,250 We kunnen 't bedrijf verkopen. 1094 01:21:00,916 --> 01:21:03,708 Als je het goed vindt, doen we dat. 1095 01:21:04,625 --> 01:21:07,041 Maar als je het wilt… 1096 01:21:08,666 --> 01:21:09,750 …is het van jou. 1097 01:21:12,541 --> 01:21:16,000 Helemaal van jou, schat. Dan bemoeien we ons er niet mee. 1098 01:21:16,916 --> 01:21:18,708 Maar het is alles voor jullie. 1099 01:21:22,458 --> 01:21:23,291 Nee. 1100 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Jij bent alles voor ons. 1101 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Dank je wel. 1102 01:22:09,458 --> 01:22:12,291 Jullie hebben een braai georganiseerd. -Lieverd. 1103 01:22:14,041 --> 01:22:17,208 Daar was onze Jodi vroeger dol op. 1104 01:22:17,291 --> 01:22:18,708 Hoi, lieverd. -Bedankt. 1105 01:22:20,250 --> 01:22:21,666 Moet je onze baby zien. 1106 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 Het ruikt als thuis. -Hé, jongen. 1107 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Alsjeblieft. 1108 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, je doet het geweldig. 1109 01:22:28,750 --> 01:22:33,166 Elke vrouw weet hoe zwaar het is. -Dat is waar. 1110 01:22:34,500 --> 01:22:36,416 Nu we toch dingen opbiechten… 1111 01:22:36,500 --> 01:22:40,541 Ja, Aya, jij bent de lasertagkoningin. -Dat ook. 1112 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 Ik ben stout geweest. 1113 01:22:43,083 --> 01:22:49,250 Ik had een plan bedacht met Moothoo en heb veel aan jullie verdiend. 1114 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 Van ons allemaal? 1115 01:22:50,916 --> 01:22:53,833 Ja, jij, Prishen, Jennifer, Shanthi, iedereen. 1116 01:22:53,916 --> 01:22:55,166 Reken maar. 1117 01:22:55,666 --> 01:22:58,208 Aya, hoeveel geld heeft die vent je gegeven? 1118 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 Maar ik was het brein erachter. 1119 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 Hij kreeg twintig procent. 1120 01:23:04,041 --> 01:23:08,083 Aya, hield je tachtig procent en gaf je hem twintig? 1121 01:23:08,166 --> 01:23:09,333 Korte metten. 1122 01:23:14,375 --> 01:23:17,541 Wacht, mam. Waar had je het geld voor nodig? 1123 01:23:17,625 --> 01:23:21,833 Ik wilde een gouden armband kopen voor m'n achterkleindochter. 1124 01:23:24,125 --> 01:23:26,500 Je weet dat dat een traditie is. 1125 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Alsjeblieft. 1126 01:23:39,791 --> 01:23:41,000 Ze wordt zo sterk… 1127 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 Wacht. Hoe hou je hem vast? -Maak er een selfie van. 1128 01:23:45,458 --> 01:23:47,125 Kijk. -Kijk daar. 1129 01:23:47,875 --> 01:23:49,958 Pas op voor haar gezicht. -Klaar? 1130 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 Zeg allemaal 'Arya'. 1131 01:23:55,250 --> 01:23:59,833 ZUID-AFRIKA 1132 01:24:10,958 --> 01:24:13,833 Het spijt me van alles. -Ik hou van je, mam. 1133 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 Maar pas over een maand. 1134 01:24:20,916 --> 01:24:22,333 Je hebt huisarrest. 1135 01:24:23,041 --> 01:24:25,041 Niemand meer pesten. 1136 01:24:25,125 --> 01:24:26,541 Niemand meer… -Pesten. 1137 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Sorry. Ik doe het nooit meer. 1138 01:24:29,125 --> 01:24:32,166 Ach, zo is het ouderschap. 1139 01:24:32,250 --> 01:24:33,083 EEN JAAR LATER 1140 01:24:33,166 --> 01:24:36,875 Je moet er altijd zijn, in goede tijden en slechte tijden. 1141 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 Maar ik kan zeggen… 1142 01:24:39,958 --> 01:24:45,000 …dat het al met al het mooiste, meest kostbare geschenk is wat er is. 1143 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Zoon. 1144 01:24:52,125 --> 01:24:53,416 Zeg 'thatha'. 1145 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Soundcheck, één, twee. 1146 01:24:56,083 --> 01:25:01,375 Neemt u plaats. Welkom op het eerste verjaardagsfeestje van m'n nichtje. 1147 01:25:11,416 --> 01:25:13,083 Wauw, wat een jaar. 1148 01:25:13,583 --> 01:25:15,625 Het ouderschap is iets heel moois. 1149 01:25:16,250 --> 01:25:18,375 Je denkt: hoe deden onze ouders dat? 1150 01:25:18,458 --> 01:25:20,791 Dat vraag ik me ook af. 1151 01:25:21,625 --> 01:25:24,541 Ze hebben zo veel voor ons opgeofferd. 1152 01:25:25,125 --> 01:25:30,041 Soms vergeten we het of erkennen we het niet vaak genoeg… 1153 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 …maar we weten dat perfecte ouders niet bestaan. 1154 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 Maar af en toe… 1155 01:25:37,125 --> 01:25:39,083 Komen ze aardig in de buurt. -Ja. 1156 01:25:40,958 --> 01:25:42,166 Je liegt. 1157 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 Het ouderschap. 1158 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Het vult je hart met liefde en vreugde. 1159 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Kom op. 1160 01:26:02,958 --> 01:26:06,875 Maar ik zal eerlijk zijn. Niets kan je erop voorbereiden. 1161 01:26:08,041 --> 01:26:09,416 Er is geen handleiding… 1162 01:26:10,125 --> 01:26:11,875 …geen perfect recept. 1163 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 Dat is het probleem. 1164 01:26:15,416 --> 01:26:19,541 Ga gewoon af op je gevoel en bid dat het goed gaat. 1165 01:26:24,583 --> 01:26:26,291 Oma's van het jaar. 1166 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 Beste feest ooit. -Absoluut. 1167 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Elvis, Preggie, laat zien wat ik jullie heb geleerd. 1168 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Wakker worden. 1169 01:28:40,500 --> 01:28:44,291 Soms heb je een goede dag, soms een slechte dag. 1170 01:28:44,916 --> 01:28:48,041 Soms weet je je geen raad. 1171 01:28:48,125 --> 01:28:52,541 Soms bezorgen ze je slapeloze nachten en breken ze je hart. 1172 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 Soms zullen ze van je houden… 1173 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 …en soms zullen ze je haten. 1174 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Maar dat geeft niet. 1175 01:29:00,166 --> 01:29:02,041 Blijf gewoon je best doen. 1176 01:29:02,125 --> 01:29:04,583 Want dat doen goede ouders. 1177 01:29:06,833 --> 01:29:10,958 VOOR PRIYA & SANURI 1178 01:29:45,083 --> 01:29:49,833 Mijn mooiste moment was toen ik afscheid van ze nam op het vliegveld. 1179 01:29:50,458 --> 01:29:51,375 Op Aya na. 1180 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 Grappig dat ze denkt dat zij het brein was. 1181 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 Ik was de enige die de enveloppen zag. 1182 01:29:57,541 --> 01:30:02,250 Dus ik koos ervoor om haar haar 'tachtig procent' te geven. 1183 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 Maar niet doorvertellen. 1184 01:30:27,208 --> 01:30:29,750 Hoe het verdergaat? -Wie weet. 1185 01:30:30,333 --> 01:30:34,625 Misschien komen ze terug naar Durban. -Misschien komt er nog een baby. 1186 01:30:34,708 --> 01:30:37,416 Misschien zijn sommigen dan al het hoekje om. 1187 01:30:39,125 --> 01:30:41,541 Boontje komt om z'n loontje. 1188 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 En dan zit je diep in de… 1189 01:30:45,166 --> 01:30:46,666 …chips. 1190 01:30:48,750 --> 01:30:52,541 Wie weet. We zullen moeten afwachten.