1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:24,291 Siempre hay una primera vez para todo en la vida: 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,833 para enamorarte, 5 00:00:28,875 --> 00:00:31,708 para conocer a tus suegros, 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,041 para hacer… 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Bueno, ya sabéis a qué me refiero. 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Y también hay una primera vez para ser padres. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 ¡Qué bendición! 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,750 Y más aún si vives en un paraíso llamado Mauricio. 11 00:00:52,333 --> 00:00:55,916 Dicen que todo es felicidad, pero ¿para qué mentir? 12 00:00:56,541 --> 00:00:58,833 También puede ser muy estresante. 13 00:00:58,916 --> 00:01:00,250 Esperad. 14 00:01:00,875 --> 00:01:03,541 ¿Creéis que me refiero al bebé? 15 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 Prishen me va a dar una nieta. 16 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 ¿Qué más puedo pedir? 17 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 Sí, mi hija va a tener un bebé. 18 00:01:25,166 --> 00:01:26,000 Hola. 19 00:01:27,333 --> 00:01:29,166 Ya solo quedan tres días. 20 00:01:29,250 --> 00:01:32,458 - Qué ganas de subir al avión. - ¡Mauricio, allá vamos! 21 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 Es una niña, eso seguro. 22 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 Estoy convencida de que es un niño. 23 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 Gracias. 24 00:01:39,875 --> 00:01:41,833 Me refiero a los abuelos. 25 00:01:42,666 --> 00:01:46,916 Cuando aparecen en escena, es como estar en una montaña rusa. 26 00:01:47,958 --> 00:01:50,875 - Ojalá sea guapo como Jodi. - Lista como Prishen. 27 00:01:50,958 --> 00:01:53,000 - Es preciosa. - Es médico. 28 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 Seguro que los genes dominantes serán los de los Kandasamy. 29 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Será cien por cien Naidoo, de pies a cabeza. 30 00:02:17,833 --> 00:02:20,916 LOS KANDASAMY: BEBÉ A LA VISTA 31 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Coge aire y suéltalo. 32 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 Eso es, tranquila. Otra vez. 33 00:02:27,666 --> 00:02:29,250 Coge aire… 34 00:02:29,333 --> 00:02:31,875 Tú puedes. Venga, tú puedes. 35 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 No puedo, Jen. 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,250 Venga, Shanthi. No te queda más remedio. 37 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 Mira, te lo has dejado crecer tanto que parece una selva. 38 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 Sí, podrías hacerte trenzas. 39 00:02:42,125 --> 00:02:43,500 Ya no tengo edad. 40 00:02:43,583 --> 00:02:44,708 Shanthi, mírame. 41 00:02:44,791 --> 00:02:47,500 Piensa en cosas bonitas. Piensa en Mauricio. 42 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Mauricio. 43 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 - Y en el bebé. - El bebé. 44 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 Piensa… 45 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 Aya. 46 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 Deja eso. No estás en tu casa. 47 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 ¿Quién eres tú para mandarme a mí? 48 00:02:59,666 --> 00:03:01,291 Ya te gustaría mandarme. 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,416 Estoy deseando ver a mi Prishen. 50 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 Pero lo mejor es que mi nieta dormirá conmigo. 51 00:03:08,916 --> 00:03:12,625 No, ya he pedido una cuna para mi nieto. 52 00:03:13,375 --> 00:03:16,750 - Se quedará conmigo. - Por encima de mi cadáver. 53 00:03:16,833 --> 00:03:18,375 - Mejor que el mío… - "Mi cadáver". 54 00:03:18,458 --> 00:03:21,208 Tenemos que guiarlos en la dirección correcta. 55 00:03:21,291 --> 00:03:24,458 En cuanto nazca el bebé, se acabó. Podrán centrarse… 56 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 - En ir a por otro. - Shanthi. 57 00:03:26,375 --> 00:03:28,708 No como tú, Jen, que solo tienes una. 58 00:03:28,791 --> 00:03:29,666 Como yo. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 Uno, dos, chachachá. 60 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 Srta. Chachachá, tengo una idea mejor. 61 00:03:34,750 --> 00:03:35,875 ¿Sí? 62 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Deberías hacerte las brasileñas. 63 00:03:42,291 --> 00:03:43,708 ¿Nos vamos a Brasil? 64 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 Creía que íbamos a Mauricio. 65 00:03:48,958 --> 00:03:54,166 - Asegúrate de que todo esté en orden. - Total, tu madre lo reorganizará todo. 66 00:03:54,250 --> 00:03:57,333 Ya, pero, si lo hace, me dará la brasa. 67 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Tranquila, yo me encargo, ¿vale? 68 00:04:01,750 --> 00:04:04,791 ¡Chicos! ¿Quién quiere un sándwich de atún? 69 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 Y he preparado mi famoso biryani de pollo. 70 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 - No es un catering. - Tienen hambre. 71 00:04:11,416 --> 00:04:12,625 Estamos en la playa. 72 00:04:12,708 --> 00:04:14,583 ¿No veis que ya ha empezado? 73 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 Mamá, ¿lo has visto? He marcado dos. 74 00:04:18,166 --> 00:04:21,375 Avísame cuando saques dos sobresalientes, ¿vale? 75 00:04:21,458 --> 00:04:24,291 - ¡Shanthi! - Jen, ha aprobado por los pelos. 76 00:04:24,375 --> 00:04:28,750 - Yo también sigo viva por los pelos. - Dios se lleva a los buenos primero. 77 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Pues tú serás la última. 78 00:04:32,333 --> 00:04:33,291 ¡Jennifer! 79 00:04:33,875 --> 00:04:36,916 Dile a mi madre que yo quiero ir a ver al bebé. 80 00:04:37,000 --> 00:04:40,291 Desan, este viaje no es por ti, es por tu hermano. 81 00:04:40,375 --> 00:04:43,416 Me tienes harta. Pareces un disco rayado: 82 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 "Quiero ir a Mauricio y quiero el cuarto de Prishen". Ya vale. 83 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 Si paro un gol, ¿puedo quedarme el cuarto de Prishen? 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Vale. 85 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 ¿Listos? 86 00:04:54,916 --> 00:04:56,541 Seguro que lo para, 87 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 porque esta tiene la agilidad de una momia. 88 00:05:53,875 --> 00:05:57,041 Ni con un pie en la tumba podéis conmigo. 89 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 ¿Messi-gues? 90 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, ¿cómo eres tan tonto? No sabes ni por dónde te da el aire. 91 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 Prishen lo habría parado. 92 00:06:06,791 --> 00:06:09,625 Ya puedes despedirte del cuarto de Prishen. 93 00:06:18,708 --> 00:06:19,625 Hola. 94 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 ¿Lista? Vamos allá. 95 00:06:24,666 --> 00:06:26,458 - ¿Qué notas? - Tensión. 96 00:06:26,958 --> 00:06:30,666 Esas dos se las traen. Necesitamos un código para escaquearnos. 97 00:06:30,750 --> 00:06:32,541 Para avisar del enemigo. 98 00:06:34,833 --> 00:06:35,666 Se me ocurre… 99 00:06:36,375 --> 00:06:39,166 "huracán" para tu madre y "volcán" para la mía, 100 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 porque se lo guarda todo. 101 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Me gusta. 102 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 - ¡Por fin! - ¿Qué? 103 00:06:46,041 --> 00:06:47,666 - Aquí tienes. - Toma. 104 00:06:47,750 --> 00:06:51,833 Aprovechando que el coche llega tarde, tendremos una reunión. Elvis. 105 00:06:51,916 --> 00:06:53,208 - ¿Una reunión? - Sí. 106 00:06:53,291 --> 00:06:56,416 - ¿No estamos de vacaciones? - ¿Queréis samosas? 107 00:06:58,041 --> 00:07:00,958 No… Shanthi, ¿qué narices te pasa? 108 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 Y tú, Preggie, malas noticias: no estamos de vacaciones. 109 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Jennifer, no te pongas en plan sargento. 110 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 - Quema. - Eso es, muy bien. 111 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 - Vamos. - El bebé pesa. 112 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 Ya casi lo tienes. Vamos allá. 113 00:07:18,208 --> 00:07:20,333 Venga, coge aire y suéltalo. 114 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 - Quema. - No pasa nada. 115 00:07:24,041 --> 00:07:26,750 - ¡Joder! He roto aguas. - ¡Ya viene! 116 00:07:26,833 --> 00:07:29,916 Si os fijáis en las notas, lo he planificado todo. 117 00:07:30,000 --> 00:07:34,208 Está todo claro. El primer día, el segundo, el tercero… Hasta el último. 118 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 Y también hay consejos sobre cómo saludar a la gente. 119 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 ¿Por qué? ¿No podemos decir "hola"? 120 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 - Jennifer. - ¿Sí? 121 00:07:42,208 --> 00:07:47,000 ¿Cómo se hace esto? "Mantén un ambiente tranquilo y pacífico en todo momento". 122 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Oye. 123 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Bonjour, Preggie. 124 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Bonsoir, Elvis. 125 00:07:53,125 --> 00:07:54,125 Elvis. 126 00:07:54,875 --> 00:07:59,083 No es ninguna broma. Se necesita todo un pueblo para criar a un niño. 127 00:07:59,666 --> 00:08:02,458 Pues a Jodi la crio su abuela. ¡Zasca! 128 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Jennifer, ¿y si nos lo tomamos con calma? 129 00:08:08,041 --> 00:08:12,791 Sí, Jennifer. Nos vamos a Mauricio y nos estás amargando. 130 00:08:13,791 --> 00:08:15,083 ¿Tenéis un cuchillo? 131 00:08:15,166 --> 00:08:16,083 ¿Para qué, Aya? 132 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 Para cortarme las venas aquí mismo. 133 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Elvis, ¿cuánto falta? 134 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 Mamá, acabamos de salir de casa. 135 00:08:37,416 --> 00:08:42,208 Qué ganas tengo de ver a mi hijo. No sé si aguantaré ocho horas. 136 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Yo sí que no aguanto. 137 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 ¿No te dije que fueras al baño en casa? 138 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 ¿Qué quieres? Es lo que hay. 139 00:08:48,333 --> 00:08:51,041 - Van de camino al aeropuerto. - ¡Prishen! ¿Tenemos…? 140 00:08:51,125 --> 00:08:56,416 Tranquila. Tenemos la música, los aceites… Todo saldrá de maravilla. 141 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Estarás perfectamente. Venga, arriba. 142 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 - Parece un camisón de muerta. - ¿Qué? 143 00:09:04,125 --> 00:09:07,041 Es horrible. Espera, mira este. 144 00:09:07,791 --> 00:09:08,875 Este es el mío. 145 00:09:08,958 --> 00:09:12,958 Está claro que no conoces a Jodi. Es igual que yo. Menos es más. 146 00:09:13,041 --> 00:09:17,833 Yo pienso igual. Cuanto menos veo a según qué personas, más contenta estoy. 147 00:09:18,333 --> 00:09:19,250 Venga, respira. 148 00:09:20,208 --> 00:09:21,916 Contracción. 149 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 Respira. 150 00:09:23,791 --> 00:09:27,666 Chicos, último repaso. Nada de objetos afilados en el equipaje. 151 00:09:29,333 --> 00:09:30,833 ¿La lengua cuenta? 152 00:09:31,541 --> 00:09:33,750 Ni nada inflamable. 153 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Solo Jennifer y sus sofocos. 154 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 Venga, la apuesta definitiva. ¿Niño o niña? Cincuenta pavos. 155 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Niño. 156 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 Es un niño. 157 00:09:44,500 --> 00:09:45,541 Niña. 158 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 Si gano yo, ¿qué me llevo? 159 00:09:48,166 --> 00:09:51,208 ¿Para qué perdemos el tiempo? Voy a ganar yo. 160 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Vale, señorita Confianza. 161 00:09:54,208 --> 00:09:57,416 Pero, si gano, yo elijo el premio. ¿Trato hecho? 162 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Señores, bienvenidos a Mauricio. 163 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 Qué aeropuerto tan tranquilo, ¿no? 164 00:10:12,041 --> 00:10:13,333 Cállate, anda. 165 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 Cada vez que hablas, metes la pata. 166 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 Qué vergüenza. Una ciudadana honrada como yo, 167 00:10:19,166 --> 00:10:22,000 retenida y cacheada en la aduana. 168 00:10:22,083 --> 00:10:25,625 Menos mal que a mí no, porque soy una bomba explosiva. 169 00:10:25,708 --> 00:10:27,541 Como si fuese una delincuente. 170 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 Venga, ya está bien. Dejadlo ya, ¿vale? 171 00:10:31,541 --> 00:10:34,416 Mi pobre hijo debe de estar achicharrándose. 172 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Fijaos bien. Debe de llevar un cartel. 173 00:10:37,541 --> 00:10:42,250 Seguro que pone: "Bienvenidos, problemas y problemón". 174 00:10:42,333 --> 00:10:43,166 Ahí está. 175 00:10:44,416 --> 00:10:45,291 NAIDOO Y KANDASAMY 176 00:10:45,375 --> 00:10:48,541 Veo a Prishen muy cambiado. Será por las cataratas. 177 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 ¿Y mi Prishen? 178 00:10:49,791 --> 00:10:52,791 Soy Moothoo y seré su guía las próximas semanas. 179 00:10:52,875 --> 00:10:55,333 ¿Guía? No necesitamos ningún guía. 180 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 Necesitamos a Prishen. 181 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 Tenía una emergencia médica. 182 00:10:59,666 --> 00:11:01,791 Por favor, ni que fuese cirujano. 183 00:11:02,791 --> 00:11:04,291 Bonjour. Bienvenidos… 184 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Espera, quieto. 185 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Oigan, he venido a ayudarles a instalarse. 186 00:11:09,416 --> 00:11:11,375 Drese patout. Allez! 187 00:11:11,875 --> 00:11:12,958 Aquí tiene. 188 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Jen, ni nos ha escrito ni nos ha llamado. 189 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 No es propio de él. Llama a Jodi. 190 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 ¿Jodi? ¡No! A Jodi no. 191 00:13:02,791 --> 00:13:03,958 Es tan… 192 00:13:04,916 --> 00:13:06,125 Mira a nuestra niña. 193 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 Qué nieta tan guapa. 194 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Es como si me hubiese tocado la lotería, 195 00:13:13,333 --> 00:13:14,250 ¿a que sí? 196 00:13:14,333 --> 00:13:19,500 Jodi, ese camisón es una monada. Buena elección. 197 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 Es… 198 00:13:20,625 --> 00:13:22,375 Es muy bonito. 199 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 Es feo. 200 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 ¿Estás bien, cielo? 201 00:13:27,333 --> 00:13:30,541 - ¡Madre mía! Mírala. - Mírala. 202 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 ¡Qué preciosidad! 203 00:13:32,708 --> 00:13:37,708 Ahora solo me falta un nieto para tener la parejita perfecta. 204 00:13:38,208 --> 00:13:39,916 - ¿De qué vas? - ¿Qué? 205 00:13:40,000 --> 00:13:42,166 Mi hija acaba de dar a luz. 206 00:13:42,250 --> 00:13:46,625 - ¡Por favor! - ¡Sí! Mejor que se lleven poco, ¿verdad? 207 00:13:46,708 --> 00:13:48,916 - En fin… - Prishen. 208 00:13:51,291 --> 00:13:53,833 - Jodi necesita descansar. - Es verdad. 209 00:13:53,916 --> 00:13:56,541 - Estoy deseando ver su casa. - Y yo. 210 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 En realidad, no os vais a quedar en casa. 211 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 ¿Qué? 212 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Merci beaucoup. 213 00:14:28,083 --> 00:14:30,000 Mamá, Jen, comed lo que queráis. 214 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 Hijo, este resort parece caro. 215 00:14:47,416 --> 00:14:50,083 - No estamos de vacaciones, ¿eh? - Exacto. 216 00:14:50,166 --> 00:14:53,625 Hemos venido a mantener un ambiente tranquilo y pacífico. 217 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 En todo momento. 218 00:14:56,000 --> 00:14:59,291 Prishen, creíamos que íbamos a dormir en tu casa. 219 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 ¿Verdad, Jennifer y Shanthi? 220 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Vosotros relajaos y disfrutad. 221 00:15:03,583 --> 00:15:05,291 No venimos a divertirnos. 222 00:15:05,833 --> 00:15:08,000 Se necesita un pueblo para criar a un niño. 223 00:15:08,083 --> 00:15:11,958 Y nosotros lo somos. Tenemos planificado cada día. 224 00:15:12,041 --> 00:15:15,333 Moothoo os acompañará. Está todo reservado y pagado. 225 00:15:15,833 --> 00:15:17,458 ¿Qué más se puede pedir? 226 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 Tengo estos itinerarios para cada día. 227 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Jen. 228 00:15:25,708 --> 00:15:28,041 A Jennifer también le gusta planificar. 229 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 Está muy bien, Prishen. 230 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 Día uno, día dos, día tres… 231 00:15:34,041 --> 00:15:36,166 Qué bien organizado. 232 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 Fin de la reunión. 233 00:15:42,166 --> 00:15:44,166 - ¿Qué pasa? - ¿A qué te refieres? 234 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 - ¿Venimos a divertirnos? - ¿Por qué te enfadas? 235 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 - Son duros de roer. - Qué va. Te cuento. 236 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 Está Shanthi, que es una llorona. 237 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Estos chicos están locos. 238 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 Y le falta algún tornillo. 239 00:15:55,916 --> 00:15:58,666 Nace el bebé y quieren que hagamos turismo. 240 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 Su marido es Preggie. No es muy avispado. 241 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 Venga, seguro que Prishen se ha dejado un dineral en esto. 242 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 - Y es un tacaño. - No le hagas el feo. 243 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Dinero, dinero, dinero: eso es Jennifer. 244 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 Puede ser un verdadero… 245 00:16:11,666 --> 00:16:14,666 ¡Un coñazo! Eso es lo que es. 246 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Mandona, con mal genio y muy gruñona. 247 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 ¿Ahora manda Prishen? 248 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Pues yo creo que es todo un detalle. 249 00:16:21,791 --> 00:16:24,875 Ay, mi Elvis. Tiene menos sangre que una zanahoria. 250 00:16:24,958 --> 00:16:27,375 ¿Quieres calmarte? Pareces una histérica. 251 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 A mí no me digas que me calme, ¿eh? 252 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 ¿Qué saben Jodi y Prishen de criar a un niño? 253 00:16:32,750 --> 00:16:36,250 - No nos merecemos esto. - ¿Unas vacaciones pagadas? 254 00:16:36,333 --> 00:16:39,500 No tienen ni idea, Elvis. Ni I-D-E-A. Nada. 255 00:16:39,583 --> 00:16:44,916 - No hace falta que me lo D-E-L-E-T-R… - ¡Calla! ¿No ves que quieren apartarnos? 256 00:16:45,000 --> 00:16:49,666 - Es un momento importante para ellos. - Es un momento importante para mí. 257 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 - Te has hecho las brasileñas… - ¡Que no! 258 00:16:52,291 --> 00:16:54,750 Ahora soy abuela. 259 00:17:03,000 --> 00:17:04,333 ¿Cómo estás, abuela? 260 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 ¿Y tú, abuela? 261 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 Ojalá pudiésemos estar con el bebé. 262 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 ¿Deberíamos llamar a Jodi? 263 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 Podríamos. 264 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Solo para ver cómo está. 265 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 Vale. 266 00:17:26,083 --> 00:17:29,125 - Es el móvil de Jodi. ¿Quién es? - Es la enfermera. 267 00:17:29,208 --> 00:17:31,458 Soy la madre de Jodi. ¿Jodi está ahí? 268 00:17:32,083 --> 00:17:33,916 Hola, Jen. Soy Anjali. 269 00:17:34,625 --> 00:17:35,541 ¿Anjali? 270 00:17:36,041 --> 00:17:37,458 Anjali… 271 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 ¿Estás en el hospital con Jodi? 272 00:17:42,291 --> 00:17:45,458 Acaban de llegar a casa. He venido a echar una mano. 273 00:17:45,541 --> 00:17:46,541 ¿A qué hora? 274 00:17:48,250 --> 00:17:51,916 Anjali, ¿puedo hablar con Jodi? 275 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Ahora mismo no. Bueno, chao. 276 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Ha colgado. 277 00:18:00,166 --> 00:18:01,208 Ha colgado. 278 00:18:01,291 --> 00:18:02,625 ¡Será posible! 279 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 - Ni siquiera han rezado. - Olvídate de eso. 280 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 ¿Ahora la portavoz es la tal Anjali o qué? 281 00:18:08,791 --> 00:18:12,833 - Nosotras somos las madres. - Esta tontería tiene que acabar ya. 282 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 ¿Habéis visto el itinerario? 283 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 ¿Cuál? ¿El de Jennifer o el de Prishen? 284 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 Ese chico no tiene ni idea. 285 00:18:23,291 --> 00:18:26,083 Quiere que recorramos toda la isla. 286 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 - A mí me gusta. - Y a mí. 287 00:18:28,250 --> 00:18:33,791 Tú y yo, unos puros, dos whiskies, la Tierra de los Siete Colores… 288 00:18:33,875 --> 00:18:36,916 - Para eso he venido. - ¿Para eso has venido? 289 00:18:37,000 --> 00:18:37,958 Tú y Elvis… 290 00:18:38,875 --> 00:18:40,208 sois igualitos. 291 00:18:41,166 --> 00:18:42,375 ¿Qué tal, hijo? 292 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Papá, ¿dónde está mamá? 293 00:18:44,416 --> 00:18:45,750 Yo también estoy bien. 294 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, ¿estás comiendo bien? 295 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 - ¿Qué te pasa? - Nada, mamá. 296 00:18:53,291 --> 00:18:54,875 - ¿Todo bien? - Todo bien. 297 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 Desan, no me mientas. 298 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 Unos chicos me han hecho daño jugando. 299 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Hijo, ¿te están acosando? 300 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 Elvis, ¿quieres dhal puri? 301 00:19:08,666 --> 00:19:12,208 Vale ya. Aya, ya está bien. Es muy molesto. 302 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Como algunas personas. 303 00:19:18,416 --> 00:19:19,458 - Para. - Jen. 304 00:19:20,375 --> 00:19:24,375 Chicos, Preggie, mirad lo que le han hecho a mi niño esos salvajes. 305 00:19:26,583 --> 00:19:28,916 Tranquila, cielo. No es nada grave. 306 00:19:30,791 --> 00:19:33,166 Shanthi, solo es un rasguño. 307 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 Tranquila, no le pasará nada. 308 00:19:35,916 --> 00:19:39,333 Con lo que pesa el chaval, se la han jugado bastante. 309 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 Aya, el peso no importa. 310 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 Que te crees tú eso. 311 00:19:52,666 --> 00:19:54,208 ¿Comprobando si respira? 312 00:19:54,916 --> 00:19:56,708 He intentado sacarme la leche. 313 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 ¿Quieres que llame a nuestras madres? 314 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 La Tierra de los Siete Colores. 315 00:20:06,333 --> 00:20:10,041 - Es una de nuestras siete maravillas. - Y aquí está la octava. 316 00:20:10,125 --> 00:20:14,125 No sé cuánto tiempo lleva soñando con la Tierra de los Siete Colores. 317 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Yo también. ¡Y menudo sueño! 318 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 La tierra se tragaba a Jennifer. 319 00:20:20,541 --> 00:20:21,625 ¿Vamos? 320 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 321 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 Escucha. 322 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 Cambio de planes. 323 00:20:30,375 --> 00:20:33,500 Señora, nos perderemos la Tierra de los Siete Colores… 324 00:20:33,583 --> 00:20:36,958 Sí, una de las siete maravillas de Mauricio, ya lo sé. 325 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 Pero me da igual. 326 00:20:39,208 --> 00:20:41,458 Señora, el Sr. Preggie está deseando… 327 00:20:41,541 --> 00:20:43,500 Oye, Moothoo, escúchame bien. 328 00:20:44,083 --> 00:20:48,750 Primero, Preggie es un idiota que no se entera de nada. 329 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 Y, segundo, te pagaré. 330 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 En dólares. 331 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 ¿Se refiere a una propina? 332 00:20:59,666 --> 00:21:01,791 Exacto, una propina. 333 00:21:04,416 --> 00:21:07,916 Señora, escriba su nombre y guárdelo en la guantera. 334 00:21:09,583 --> 00:21:10,541 Drese patout. 335 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 ¿Qué significa? 336 00:21:13,458 --> 00:21:14,416 ¿"Drese patout"? 337 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 Significa que todo va bien. 338 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 Así es. 339 00:21:24,125 --> 00:21:26,000 ¿Seguro que se va por aquí? 340 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 Él ya sabe por dónde tiene que ir, Elvis. 341 00:21:30,708 --> 00:21:32,375 Te has pasado la salida. 342 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 ¡Estamos aquí! 343 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 ¿Dónde está nuestro bebé? 344 00:21:36,916 --> 00:21:38,916 - ¿Cómo es posible? - ¿Y yo qué sé? 345 00:21:39,000 --> 00:21:41,916 Yo quería ver la Tierra de los Siete Colores… 346 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Hola. 347 00:21:43,708 --> 00:21:44,625 ¡Buenas! 348 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 ¡Qué sorpresa! 349 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 ¡Bienvenidos! 350 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 ¿Y tú eres…? 351 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Anjali, vivo aquí al lado. 352 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 ¡Qué chica tan maja! Parece la madrina del bebé. 353 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Ya la cojo yo. ¿Quién quiere madrinas teniendo abuelas? 354 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Miradla. Está donde tiene que estar, con su abuela. 355 00:22:06,416 --> 00:22:10,375 ¿Cómo habéis podido traerla a casa sin haber rezado? 356 00:22:10,458 --> 00:22:13,666 - ¿A quién se parece? - A Shanthi y a Jennifer no. 357 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 Se parece a Elvis. Has tenido suerte. 358 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 ¿Os apetece un té? 359 00:22:19,666 --> 00:22:21,125 ¿Y a ti? 360 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Tú eres la invitada aquí. 361 00:22:22,791 --> 00:22:25,333 - Elvis y yo queremos uno. - Claro. 362 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, ¿qué te pasa? 363 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 ¿A mí? Nos vamos a ahogar por tu culpa. 364 00:22:31,791 --> 00:22:35,041 ¿Qué dices? ¿Quieres atraer la mala suerte o qué? 365 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 Para mala suerte la de mi pobre hijo. 366 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Díselo, Aya. 367 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 No puedo respirar, me voy. 368 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Sí, mejor. 369 00:22:47,791 --> 00:22:51,125 No deberíais tener esto aquí. Te entran ganas de picar. 370 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 Están un poco rancios. 371 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 - Son mejores los caseros. - Desde luego. 372 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Tu madre es una bruja, un huracán. 373 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 Y la tuya, un demonio, un volcán. 374 00:23:28,541 --> 00:23:29,666 Oui! 375 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 Qué bien suena eso. ¿Qué estabais diciendo? 376 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 Decíamos que es una bendición teneros aquí a todos. 377 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 Jodi, ¿ya le das el biberón? 378 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 El pecho es lo mejor si quieres un bebé sano. 379 00:23:51,458 --> 00:23:53,708 Ya, aún estamos en ello. 380 00:23:53,791 --> 00:23:54,833 Pues esfuérzate. 381 00:23:54,916 --> 00:23:58,541 Tienes que comer sano y echarle ajo a todo. 382 00:23:58,625 --> 00:23:59,833 No te rindas. 383 00:23:59,916 --> 00:24:01,833 - Déjala ya. - ¿Cómo? 384 00:24:02,583 --> 00:24:04,916 Está seca. Debería chorrear. 385 00:24:05,000 --> 00:24:06,291 ¿"Chorrear"? 386 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 Deja de presionar a Jodi. 387 00:24:08,708 --> 00:24:11,750 Yo te di el biberón y mira lo bien que has salido. 388 00:24:11,833 --> 00:24:13,333 Pues mira a Prishen. 389 00:24:13,833 --> 00:24:16,666 Le di el pecho hasta los cinco años. 390 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 ¿Qué? 391 00:24:18,041 --> 00:24:21,208 Está claro que Jodi no quiere dar el pecho. 392 00:24:21,875 --> 00:24:23,583 Quiero hacer las dos cosas. 393 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 No, qué va. 394 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Jodi, haz lo que mejor te parezca. A tu ritmo. 395 00:24:29,458 --> 00:24:31,416 ¿Eres enfermera, Anjali? 396 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 Te tendré vigilada, Jodi. 397 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 Oye, Jodi… 398 00:24:38,375 --> 00:24:42,208 ¿Qué porcentaje de pecho y biberón? ¿Mitad y mitad? 399 00:24:46,666 --> 00:24:50,208 - Ha sido una encerrona. - Para nosotros también, hijo. 400 00:24:50,291 --> 00:24:51,791 El tiempo nos la ha jugado. 401 00:24:51,875 --> 00:24:53,458 Son como dos apisonadoras. 402 00:24:53,541 --> 00:24:56,166 Yo quería ver la Tierra de los Siete Colores 403 00:24:56,250 --> 00:24:59,250 - Papá, que no vuelva a pasar. - Confía en nosotros. 404 00:25:01,416 --> 00:25:03,541 ¿Qué traman mi madre y Moothoo? 405 00:25:04,291 --> 00:25:07,250 Parece que se llevan muy bien. 406 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 Papá, Elvis, puedo contar con vosotros, ¿no? 407 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 Ya te he dicho que confíes en nosotros. 408 00:25:14,833 --> 00:25:16,333 Que se están dando besos. 409 00:25:16,875 --> 00:25:17,875 Mirad. 410 00:25:20,000 --> 00:25:20,833 Oye… 411 00:25:22,083 --> 00:25:25,166 No creerás que Moothoo y mi madre… 412 00:25:25,708 --> 00:25:27,333 ¡No! 413 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 ¿En serio? 414 00:25:33,041 --> 00:25:38,500 Primero lo de Desan, y luego no me dejan hacerle el ritual de la navaja al bebé. 415 00:25:38,583 --> 00:25:40,250 Pues eso trae mala suerte. 416 00:25:40,791 --> 00:25:43,541 Sí, cuando no es una cosa, es otra. 417 00:25:43,625 --> 00:25:47,500 El bebé necesita el ritual. Además, son nuestras costumbres. 418 00:25:49,000 --> 00:25:50,333 ¿Quién nos llevará? 419 00:25:50,833 --> 00:25:51,833 No lo sé. 420 00:25:55,458 --> 00:25:56,291 ¿Moothoo? 421 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Estoy buscando mi dentadura. 422 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 Qué nombre tan feo. "Anjali". 423 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 Y pensar que ella ha pasado más tiempo con la niña… 424 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Lo sé. 425 00:27:02,583 --> 00:27:04,791 "¿Os apetece un té?". 426 00:27:05,750 --> 00:27:08,875 ¿Sabes qué? Me ha dado mala espina desde el principio. 427 00:27:09,416 --> 00:27:12,166 ¿A ti también? Creía que eran cosas mías. 428 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Hola, Rani. 429 00:27:18,083 --> 00:27:21,541 Sí, la música está muy alta. Sí, ¿qué pasa? 430 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 ¿Qué? 431 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 No puede ser. 432 00:27:30,083 --> 00:27:31,041 Imposible. 433 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 ¿Me habéis visto? Soy la reina de la pista. 434 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Preggs. 435 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 Dicen que no están acosando a Desan, 436 00:27:44,416 --> 00:27:47,333 sino que él es el matón. 437 00:27:47,416 --> 00:27:51,750 Sigo pensando lo mismo: ¿quién se va a atrever a meterse con él? 438 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 Creo que están intentando echarle la culpa a él, 439 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 a nuestro bebé. 440 00:27:56,666 --> 00:27:58,833 Shanthi, ya no es un bebé. 441 00:27:58,916 --> 00:28:01,958 Él no es como Prishen. Hay que estar encima de él. 442 00:28:04,000 --> 00:28:04,875 Elvis. 443 00:28:07,250 --> 00:28:08,083 Elvis. 444 00:28:09,083 --> 00:28:10,000 ¡Elvis! 445 00:28:14,041 --> 00:28:16,000 Desan, escúchame. 446 00:28:16,541 --> 00:28:19,291 Tienes que contarme qué ha pasado exactamente, 447 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 porque hay muchas versiones circulando por ahí. 448 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 - Tengo miedo. - De eso nada, Desan. 449 00:28:24,875 --> 00:28:27,000 No sé qué hacer, y tú no estás aquí. 450 00:28:27,083 --> 00:28:30,708 Tienes que ser valiente y comportarte como tu hermano. 451 00:28:30,791 --> 00:28:33,375 Te voy a decir lo que tienes que hacer. 452 00:28:49,125 --> 00:28:51,375 ¿Y Jennifer? ¿Se ha echado para atrás? 453 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Para ya. 454 00:29:11,333 --> 00:29:15,166 - Ni se te ocurra decir nada. - Apostaste y perdiste, chica. 455 00:29:15,250 --> 00:29:18,875 Pero mira el lado bueno: parecemos gemelas. 456 00:29:20,375 --> 00:29:21,375 - Oye… - ¿Sí? 457 00:29:21,458 --> 00:29:23,708 Comemos y nos vamos. Y nada de fotos. 458 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 - ¿En serio, Shanthi? - ¿Qué? 459 00:29:28,500 --> 00:29:29,416 No. 460 00:29:29,500 --> 00:29:30,916 - ¿Qué pasa? - No puedes… 461 00:29:31,000 --> 00:29:32,083 Espera… ¡No! 462 00:29:33,000 --> 00:29:35,458 - Escúchame. - Jodi no habrá cocinado. 463 00:29:35,541 --> 00:29:36,666 Shanthi… 464 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 - ¿Qué es esto? - Guacamole. 465 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 - ¿"Cacamole"? - No, "guacamole". 466 00:29:45,958 --> 00:29:47,166 ¡"Cacamole"! 467 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 No me convence. 468 00:29:50,000 --> 00:29:51,458 ¿Hay para llevar? 469 00:29:57,375 --> 00:30:00,416 Oye, se lo prometimos a Prishen. 470 00:30:00,500 --> 00:30:02,333 No, hoy tenemos que darlo todo. 471 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Que empiece el juego. 472 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Moothoo es duro negociando. 473 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 - No sé de qué va. - Pero cogió el dinero. 474 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 - ¿Cuánto? - El doble de lo que pensaba. 475 00:30:27,541 --> 00:30:28,833 - ¿Eres tonta? - ¿Qué? 476 00:30:28,916 --> 00:30:32,625 ¿Qué hacemos jugando a esto con todo lo que hay por hacer? 477 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 Pero estamos aquí, eso es bueno. 478 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 ¿Estáis listas? 479 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Sí, vamos allá. 480 00:30:38,541 --> 00:30:41,041 - Yo formaré equipo con Shanthi. - Sí. 481 00:30:41,125 --> 00:30:43,666 Eso no es justo. Es como un escudo humano. 482 00:30:44,791 --> 00:30:48,041 Vale, Preggie y yo iremos juntos. Chicos contra chicas. 483 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 Oye, ¿y yo qué? 484 00:30:50,875 --> 00:30:55,375 - Tú eres inútil en cualquier equipo. - Como tú en la cocina, el dormitorio… 485 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 - ¡Mamá! - ¿Qué he dicho? 486 00:30:57,166 --> 00:30:59,666 No limpia, no cocina… No sabe hacer nada. 487 00:30:59,750 --> 00:31:03,375 Ve con los chicos. Más te vale que te protejan bien. 488 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Bruja. 489 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 ¿Cuál es la estrategia? 490 00:31:06,458 --> 00:31:07,291 Calma. 491 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 Iré a por la vieja. "Escudo humano"… Y un cuerno. 492 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Tenemos que hacer tiempo y alargar la agonía. 493 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Imagínate que es Anjali. 494 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 Vamos, Jen. Acabemos con ellos. 495 00:31:18,791 --> 00:31:20,250 ¡Entendido, señor! 496 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Vamos. 497 00:31:57,416 --> 00:32:00,833 - ¡Mamá, a nosotros no! - Todo vale en el amor y la guerra. 498 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Eres del equipo. 499 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Gol en propia. 500 00:32:04,875 --> 00:32:06,291 ¡"Cacamole"! 501 00:32:07,041 --> 00:32:07,916 ¿Qué ha dicho? 502 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 Creo que "cómo mola". 503 00:32:12,541 --> 00:32:14,708 ¿Qué ha pasado? ¿Ya hemos acabado? 504 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Pues vaya con la abuela… 505 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Moothoo rechaza cualquier oferta. 506 00:32:29,583 --> 00:32:34,791 No deja de repetir: "Señora, hoy hace un día de diez para pasarlo bien". 507 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 Creía que ya lo tenías en el bolsillo. 508 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Tengo a Moothoo en el bolsillo. 509 00:32:39,583 --> 00:32:42,750 Sí, tío. Con eso, hemos ganado tres horas más. 510 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Que sean cuatro. 511 00:32:50,250 --> 00:32:52,375 - ¡Jen! ¡Jennifer! - ¡"Cacamole"! 512 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 ¿Ya está esta aquí? 513 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Chicos, ¿puedo hablar? 514 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 Me gustaría decir unas palabras, porque no puedo estar más contenta. 515 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Jodi y Prishen, venid conmigo. 516 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 La llegada de un bebé te cambia la vida. 517 00:33:26,291 --> 00:33:32,666 Me complace anunciar que soy la reina de las pistolas láser de Mauricio. 518 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 Hasta tengo un título. 519 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 Chupaos esa, pringados. 520 00:33:36,750 --> 00:33:38,541 Enhorabuena, Aya. 521 00:33:39,041 --> 00:33:41,000 - Pero hay más. - Anjali. 522 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 ¿Cuándo has llegado? 523 00:33:43,083 --> 00:33:47,166 Es su vecina, puede venir cuando le dé la gana. 524 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 Parece que nosotros no. 525 00:33:49,458 --> 00:33:52,833 He venido a enseñarle una app a Jodi. Es una maravilla. 526 00:33:52,916 --> 00:33:55,458 Nada mejor que los consejos de una madre. 527 00:33:55,541 --> 00:33:56,500 Exacto. 528 00:33:56,583 --> 00:33:59,416 Además, ya le he organizado los horarios. 529 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 Pero eso no es dar consejos de madre. 530 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 - Es frío y calculador. - No seas tonta. 531 00:34:05,375 --> 00:34:08,041 Una buena organización es clave. 532 00:34:08,125 --> 00:34:11,416 - Lo más importante es el amor. - Eso se da por hecho. 533 00:34:11,500 --> 00:34:14,583 Si quieres criar a una triunfadora, empieza ya. Todo… 534 00:34:15,250 --> 00:34:16,958 No, quieta ahí. 535 00:34:17,041 --> 00:34:18,000 Un momento. 536 00:34:18,500 --> 00:34:19,416 Espera. 537 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 - Jodi, ¿qué haces? - Está llorando, Jen. 538 00:34:22,333 --> 00:34:23,750 Los estudios demuestran 539 00:34:23,833 --> 00:34:27,125 que, si acudes corriendo cada vez que lloran, 540 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 refuerzas el mal comportamiento. 541 00:34:29,333 --> 00:34:31,458 Que les den a tus estudios. 542 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Fijaos. ¿Lo veis? Ha parado. ¿Qué os he dicho? 543 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Jodi, hemos venido a ayudar. 544 00:34:38,208 --> 00:34:41,666 Yo cuidaré del bebé y Jennifer cocinará. 545 00:34:41,750 --> 00:34:45,458 - Pues la llevamos clara. - He encargado la comida, tranquilos. 546 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 Un brindis por el nuevo miembro de la familia. 547 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Jodi y Prishen, nos habéis hecho el mejor regalo del mundo. 548 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 Os queremos. 549 00:34:55,666 --> 00:34:58,833 Y es una niña preciosa. 550 00:34:58,916 --> 00:35:00,875 Además, hemos venido a Mauricio. 551 00:35:01,583 --> 00:35:04,541 También quiero decir que, las dos veces que te vi… 552 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 No quiero alargarlo mucho, 553 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 solo quiero decir que sabía que cumplirías. 554 00:35:19,583 --> 00:35:23,833 El nacimiento de nuestra nieta supone el comienzo de un nuevo legado. 555 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 Sabéis que hemos trabajado mucho en el negocio. 556 00:35:27,291 --> 00:35:29,541 ¿Negocio? Tío, es un imperio. 557 00:35:30,291 --> 00:35:34,625 Y hemos decidido pasárselo a la nueva generación. 558 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 ¿A qué os referís? 559 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, es todo tuyo. 560 00:35:39,166 --> 00:35:42,791 Todo tuyo. Este es nuestro legado familiar, Jodi, 561 00:35:42,875 --> 00:35:44,708 y sabemos que algún día 562 00:35:44,791 --> 00:35:47,208 se lo pasarás a nuestra preciosa nieta. 563 00:35:48,125 --> 00:35:51,541 Tío, no sabes la de veces que casi se me escapa. 564 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Espera, ¿tú ya lo sabías? 565 00:35:57,958 --> 00:36:01,791 Vaya, Elvis. Es mucho que procesar. Gracias. 566 00:36:01,875 --> 00:36:06,916 ¿Todos lo sabíais menos yo? Gracias por nada, Jen. 567 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Prishen tiene razón. 568 00:36:08,958 --> 00:36:11,625 Pues claro. ¿Vais a volver a Sudáfrica? 569 00:36:11,708 --> 00:36:13,916 ¿Mi hijo seguirá siendo médico? 570 00:36:14,000 --> 00:36:15,291 ¿Y el segundo bebé? 571 00:36:16,166 --> 00:36:21,291 Mirad, vamos a pedirle a Preggie que nos ayude a decidir, 572 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 ya que él lo sabe todo. 573 00:36:24,333 --> 00:36:26,166 Oye, Shanthi, 574 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 creo que, si les damos un poco de tiempo, 575 00:36:28,916 --> 00:36:31,458 seguro que podrán con todo, ¿vale? 576 00:36:32,791 --> 00:36:34,666 Cariño, ¿dónde estabas? 577 00:36:37,375 --> 00:36:39,291 El próximo pañal es tuyo, jefa. 578 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Tú no la conoces. No me dejará tomar ninguna decisión. 579 00:36:43,666 --> 00:36:47,625 Venga, vamos a servir el postre y a pasar otra noche sin dormir. 580 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 - Vamos. - Vamos. 581 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Bon appétit. Lo ha hecho Jodi. 582 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 Qué buena pinta tiene, Jodi. 583 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 - Gracias. - ¡Jodi! 584 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 ¿Lo has hecho tú? 585 00:37:02,416 --> 00:37:05,583 Chicos, ¿ya sabéis qué nombre le vais a poner al bebé? 586 00:37:06,416 --> 00:37:08,625 Elvis se llama así por Elvis Presley. 587 00:37:09,333 --> 00:37:13,291 Estaba pensando en mi canción favorita, "Waltzing Matilda". 588 00:37:13,875 --> 00:37:16,416 - ¿Os gusta Matilda? - A mí no me mires. 589 00:37:17,000 --> 00:37:20,541 Seguro que ya han elegido el nombre del bebé. 590 00:37:20,625 --> 00:37:23,000 ¿Elvis? ¿Jennifer? 591 00:37:24,416 --> 00:37:25,291 ¿Preggie? 592 00:37:25,375 --> 00:37:27,208 El comité de planificación. 593 00:37:27,291 --> 00:37:28,708 Venga, Shanthi. 594 00:37:28,791 --> 00:37:31,416 Solo quería que fuese una sorpresa. Nada más. 595 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 Me parece muy feo ocultarle cosas a tu amiga 596 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 y a tu mujer. 597 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 ¿Quién ha preparado el té? Está buenísimo. 598 00:37:39,250 --> 00:37:41,916 - Está muy rico. - Porque lo he hecho yo. 599 00:37:42,458 --> 00:37:45,250 Volviendo al tema de la ceremonia del nombre… 600 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 Queremos algo sencillo. En casa, solo nosotros. 601 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 A mí me gustan Vidya, Mahalakshmi… 602 00:37:54,291 --> 00:37:55,250 No. 603 00:37:55,333 --> 00:37:56,583 …y Divya. 604 00:37:58,083 --> 00:38:00,708 Yo elegiría uno más moderno y bonito. 605 00:38:00,791 --> 00:38:04,708 Como Leia, Lexi o Lara. 606 00:38:04,791 --> 00:38:06,666 - ¿Sí? - No. 607 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 ¿Qué sílabas os gustan? 608 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 609 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 - SA. - Y MA. 610 00:38:11,791 --> 00:38:12,666 Esperad. 611 00:38:13,250 --> 00:38:15,291 MA. ¿Matilda? 612 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Aya, qué rico está el té. 613 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 - Sí. - Es dulce y sabroso. 614 00:38:21,416 --> 00:38:23,666 Qué dulce es el azúcar de Mauricio. 615 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Espera. Aya, ¿qué leche le has echado? 616 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 La del bote con la tapa rosa que había en la nevera. 617 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 Es leche materna. 618 00:38:36,583 --> 00:38:37,666 Toma. 619 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Tranquilo. 620 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 Mira, hijo, 621 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 ahora que eres padre, tienes que saber qué puedes hacer y qué no. 622 00:38:55,541 --> 00:38:57,375 - Sí. - Espera, coge esto. 623 00:38:58,250 --> 00:39:01,291 Cuando tú vas, nosotros ya hemos ido y hemos vuelto. 624 00:39:01,375 --> 00:39:04,166 Escúchanos como si tu futuro dependiera de ello. 625 00:39:04,250 --> 00:39:07,500 Sí. Verás, ahora que ya está aquí el bebé… 626 00:39:08,583 --> 00:39:10,541 cuidado con las expectativas. 627 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 ¿Sabes a qué nos referimos? 628 00:39:12,833 --> 00:39:16,333 A partir de ahora, caerán dos al año, si tienes suerte. 629 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 Sí, y tendrás que empezar a fingir que estás perdiendo audición. 630 00:39:21,666 --> 00:39:24,958 Di que es genético. Y empieza ya a practicar. 631 00:39:25,791 --> 00:39:26,833 ¿Qué? 632 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Exacto. 633 00:39:28,916 --> 00:39:32,708 Porque los bebés lloran mucho, muchísimo. 634 00:39:33,375 --> 00:39:36,416 Si no la oyes, ella se cansará de quejarse 635 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 y atenderá al bebé ella sola. 636 00:39:38,791 --> 00:39:40,666 Pero, Elvis, yo quiero ayudar. 637 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Calla y escucha con atención. 638 00:39:45,166 --> 00:39:49,791 Además de perder audición, también tendrás estreñimiento. 639 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Así, cuando vayas al baño, podrás tardar todo lo que quieras. 640 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 Así te tomas un descanso, hijo. 641 00:39:56,083 --> 00:40:01,208 Y si tienes amigos que cocinen, limpien, 642 00:40:01,291 --> 00:40:03,666 den de comer y cuiden a los niños… 643 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 - Aléjate de ellos. - Sí. ¿Sabes por qué? 644 00:40:06,750 --> 00:40:11,125 Porque, si Jodi los conoce, te comparará con ellos. 645 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 Tus amigos tienen que ser unos vagos y unos guarros, 646 00:40:15,791 --> 00:40:17,750 así serás tú el que destaque. 647 00:40:18,750 --> 00:40:20,875 ¿Por eso vosotros sois amigos? 648 00:40:21,708 --> 00:40:25,416 No te pases de listo. Haznos caso, en serio. Díselo. 649 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Menos mal. Me vendría bien una buena noticia para variar. 650 00:40:28,958 --> 00:40:32,041 Acabo de hablar con Desan y está muy preocupado. 651 00:40:32,833 --> 00:40:34,583 No lo entiendes, Shanthi. 652 00:40:34,666 --> 00:40:38,083 El problema aquí es Desan, y quieren expulsarlo. 653 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Espera, no te entiendo. 654 00:40:42,041 --> 00:40:44,625 ¿No habíamos descubierto que…? 655 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Shanthi, tu hijo le hace la vida imposible al mío. 656 00:40:48,083 --> 00:40:50,916 Déjate de historias y dejadnos en paz. 657 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 HURACÁN: HOLA, JEFA. ¿YA TENÉIS ALGÚN NOMBRE? 658 00:41:24,708 --> 00:41:28,791 ¿QUÉ HAY HOY PARA COMER? CUIDARÉ A LA NIÑA MIENTRAS TÚ COCINAS. 659 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 Preggs, la he llamado. 660 00:41:53,583 --> 00:41:54,875 ¿Y qué te ha dicho? 661 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 Le he enviado las fotos de Desan llorando y de sus heridas. 662 00:41:59,666 --> 00:42:01,250 ¿Va a llamar al colegio? 663 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Sí, me ha dicho que va a llamar hoy al colegio 664 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 para contarles nuestra versión. 665 00:42:08,708 --> 00:42:10,250 Pero hay que solucionarlo. 666 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 - Sí. - Aún no sabemos quién está detrás. 667 00:42:13,375 --> 00:42:15,875 Gateaux piments, chili bhajias, 668 00:42:15,958 --> 00:42:19,083 cari, dhal puri, boulettes, que son como empanadillas, 669 00:42:19,166 --> 00:42:23,166 y, por supuesto, bol renversé, un salteado que se sirve del revés. 670 00:42:23,916 --> 00:42:25,916 Esto ya es otro nivel. 671 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 ¡Jodi! ¡Madre mía! 672 00:42:28,833 --> 00:42:30,291 Jodi, cariño. 673 00:42:30,375 --> 00:42:32,416 Tiene una pinta estupenda, Jodi. 674 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Jodi, ¿dónde has aprendido a cocinar? 675 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 Es un secreto. 676 00:42:37,666 --> 00:42:40,500 Eres una gran cocinera. Y, pronto, una gran jefa. 677 00:42:40,583 --> 00:42:42,000 Eres una supermujer. 678 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 ¿Hola? ¿Alguien ha visto a la verdadera Jennifer? 679 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Menudo festín. 680 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 - Lo has bordado, Jodi. - Gracias. 681 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 Qué ganas tengo de verte dirigir la empresa, Jen júnior. 682 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Pues sí. Vamos a brindar. 683 00:42:57,250 --> 00:42:58,083 Jodi, 684 00:42:58,583 --> 00:43:01,583 ¿sabes hacer "cacamole"? 685 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 Por fin se ha dormido. 686 00:43:11,208 --> 00:43:12,125 Por fin. 687 00:43:12,875 --> 00:43:15,916 Oye, hoy me he sentido muy orgulloso de ti, chef. 688 00:43:17,250 --> 00:43:19,041 Ni tu madre ha puesto pegas. 689 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Cariño, parece que el cielo se está despejando. 690 00:43:53,291 --> 00:43:56,833 Hoy va a ser un buen día y nos lo vamos a pasar muy bien. 691 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 Y alguien está de buen humor. 692 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 ¿Qué tal, hijo? 693 00:44:47,875 --> 00:44:49,666 - Soy papi. - ¿"Papi"? 694 00:44:50,250 --> 00:44:53,291 Papá, ¿qué pasa? ¿Ya estáis de camino? 695 00:44:53,375 --> 00:44:58,666 Sí. Qué cosas, ¿eh? La vida te da sorpresas, hijo. 696 00:44:58,750 --> 00:45:01,416 - Papá, ¿estás bien? - Elvis, ¿qué has dicho? 697 00:45:01,500 --> 00:45:06,375 Dile que la Tierra de los Siete Colores estaba más cerca de lo que creíamos. 698 00:45:06,458 --> 00:45:07,708 ¿Los Siete Colores? 699 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 No te entiendo. 700 00:45:09,708 --> 00:45:13,875 Sí, pensábamos que serían 15 o 20, 701 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 pero parece que son siete, más bien. 702 00:45:17,416 --> 00:45:19,791 ¿Qué? ¿La Tierra de los Siete Colores? 703 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 No, son cinco. 704 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Son siete, no cinco. 705 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 Exacto, hijo, cinco. 706 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 C-I-N-C-O. Cinco. 707 00:45:31,375 --> 00:45:33,416 ¿Que llegáis en cinco minutos? 708 00:45:33,500 --> 00:45:36,666 Exacto, hijo. Cómo se nota que eres médico, ¿eh? 709 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 Cariño, tú lleva la bolsa y yo la cesta. Vamos. 710 00:45:43,666 --> 00:45:44,791 ¡Mierda! 711 00:45:48,583 --> 00:45:51,583 - Hola, cariño. Vamos. - Hola. 712 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Lo siento. 713 00:45:56,333 --> 00:45:57,166 Moothoo, 714 00:45:57,750 --> 00:45:59,083 ¿qué es ese ruido? 715 00:45:59,166 --> 00:46:00,041 ¿Qué ruido? 716 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Elvis, ¿tú lo oyes? 717 00:46:05,000 --> 00:46:08,250 - Ese ruido. - Sí, alto y claro. 718 00:46:08,333 --> 00:46:11,000 Suena a problema en el motor, tío. 719 00:46:11,708 --> 00:46:14,208 - ¿Tú lo oyes? - Yo no oigo nada. 720 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Eso. Será mejor que no nos la juguemos. Para aquí. 721 00:46:19,041 --> 00:46:21,250 Le echaremos un vistazo. Aquí mismo. 722 00:46:30,583 --> 00:46:31,625 ¡Prishen! 723 00:46:31,708 --> 00:46:33,125 ¡Jodi! 724 00:46:33,958 --> 00:46:35,166 ¡Jodi! 725 00:46:35,250 --> 00:46:36,375 ¡Prishen! 726 00:46:39,125 --> 00:46:40,041 ¿Prishen? 727 00:46:43,791 --> 00:46:45,166 ¿Dónde estáis? 728 00:46:45,250 --> 00:46:46,375 ¿Y vosotros? 729 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 En vuestra casa. 730 00:46:48,791 --> 00:46:52,458 Creo que me he dejado las pastillas de la tensión en la cocina. 731 00:46:52,541 --> 00:46:56,375 ¡Vaya película se están montando! ¡Es una excusa, Prishen! 732 00:46:57,583 --> 00:47:01,333 Calla. ¿A que te quedas otra vez sin dentadura? 733 00:47:02,000 --> 00:47:03,291 Anjali tiene llaves. 734 00:47:03,375 --> 00:47:06,500 Un momento. ¿Habéis sacado al bebé de casa? 735 00:47:06,583 --> 00:47:09,500 Sí, teníamos cita con el pediatra. 736 00:47:10,875 --> 00:47:12,041 - ¡Ay, Dios! - ¿Qué? 737 00:47:12,125 --> 00:47:14,791 ¿Y la mala suerte? ¿Por qué son así? 738 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Pedidle la llave a Anjali y poneos cómodos. 739 00:47:17,458 --> 00:47:18,291 Chao. 740 00:47:19,791 --> 00:47:21,625 ¡Bum! Así se hace. 741 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jods. ¿Hola? ¿Hay alguien? 742 00:47:29,416 --> 00:47:31,000 Os han dado esquinazo. 743 00:47:31,083 --> 00:47:32,416 Cállate ya, Aya. 744 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 Shanthi, esto podría darnos ventaja frente a Anjali. 745 00:47:37,125 --> 00:47:38,958 Sí, podríamos conocerla mejor. 746 00:47:39,500 --> 00:47:41,625 - Paso de ir a los jardines. - Sí. 747 00:47:41,708 --> 00:47:46,750 - Y yo. Ya os metéis vosotras en jardines… - No, tú te vas con Elvis y Preggie. 748 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 - ¿Elvis y Preggie? - Sí. 749 00:47:48,250 --> 00:47:49,291 Qué rollo. 750 00:47:49,375 --> 00:47:50,791 Y con tu amigo, Moothoo. 751 00:47:51,583 --> 00:47:53,916 - Ahí la cosa cambia. - Ya… 752 00:47:54,000 --> 00:47:58,291 Tenemos que calarla bien, Jen. Nos iremos en unos días. 753 00:47:58,375 --> 00:48:00,291 Sí, pero Anjali se queda. 754 00:48:00,791 --> 00:48:02,791 Solo intento pensar en el futuro. 755 00:48:02,875 --> 00:48:05,500 - Jodi tiene mucho trabajo por delante. - Sí. 756 00:48:05,583 --> 00:48:08,875 A ver, que hay mujeres que prefieren quedarse en casa. 757 00:48:10,166 --> 00:48:14,166 Y no pasa absolutamente nada, no tiene nada de malo. 758 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Corta el rollo y di lo que tengas que decir. 759 00:48:16,916 --> 00:48:20,750 Pues que no todas las mujeres son iguales. A eso me refiero. 760 00:48:20,833 --> 00:48:24,833 Sí, y luego están las que se creen más de lo que son. 761 00:48:25,458 --> 00:48:26,583 Ahí lo dejo. 762 00:48:34,958 --> 00:48:37,541 Qué sorpresa que hayáis venido. 763 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Tengo que decirte que tienes una casa preciosa, Anjali. 764 00:48:41,541 --> 00:48:44,041 Y estás guapísima, por cierto. 765 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Gracias, Jen. 766 00:48:45,958 --> 00:48:47,958 ¿No habéis ido a ver los jardines? 767 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 Bueno, es culpa mía. Me dolía mucho la cabeza. 768 00:48:53,166 --> 00:48:57,708 Tenía una jaqueca horrible y he preferido quedarme con ella, claro. 769 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 Pues sí. 770 00:48:59,250 --> 00:49:02,250 Seguro que los demás se lo estarán pasando genial. 771 00:49:02,875 --> 00:49:04,583 Sobre todo Aya. 772 00:49:04,666 --> 00:49:05,875 Le encanta. 773 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 ¡Moothoo, no te asustes, que yo controlo! 774 00:49:09,833 --> 00:49:11,916 - Tranquilo. ¡Vamos! - ¡No, Aya! 775 00:49:12,000 --> 00:49:14,083 ¡No tengas miedo, hombre! 776 00:49:19,708 --> 00:49:23,208 - Moothoo, ¿has visto? - Sí. 777 00:49:28,708 --> 00:49:31,916 Mamá, veo que Moothoo y tú os lleváis muy bien. 778 00:49:32,000 --> 00:49:34,958 - Le gusta estar contigo. - Eso. ¿Qué pasa aquí? 779 00:49:35,041 --> 00:49:39,333 - ¿Creéis que me está tirando la caña? - No, no hemos dicho eso. 780 00:49:39,416 --> 00:49:42,541 No sería de extrañar, porque soy irresistible. 781 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 La cuestión es que no puedes fiarte de la gente así como así. 782 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Oye, que no nací ayer. 783 00:49:49,083 --> 00:49:50,666 Aya, ¿le has dado dinero? 784 00:49:50,750 --> 00:49:51,791 Relajaos. 785 00:49:52,583 --> 00:49:53,916 Drese patout. 786 00:49:54,541 --> 00:49:56,000 ¿Estás bien, Moothoo? 787 00:50:02,416 --> 00:50:06,625 Anjali, me vuelve loca el diseño de esta casa. 788 00:50:06,708 --> 00:50:09,250 Pues es obra de mi marido. 789 00:50:09,333 --> 00:50:10,458 Era arquitecto. 790 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 ¿"Era"? 791 00:50:12,958 --> 00:50:13,958 Bueno, 792 00:50:14,041 --> 00:50:18,083 falleció el año pasado. 793 00:50:18,666 --> 00:50:21,833 - Lo siento. - Lo siento mucho, Anjali. 794 00:50:22,500 --> 00:50:25,291 No debe de ser fácil mantener esta casa sin él. 795 00:50:25,375 --> 00:50:26,875 Es bastante duro. 796 00:50:28,166 --> 00:50:30,916 Estoy buscando nuevas ideas de negocio. 797 00:50:48,541 --> 00:50:50,125 Perdona, no la he oído. 798 00:51:04,041 --> 00:51:06,500 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Muy bien! 799 00:51:07,875 --> 00:51:11,125 Gracias, Anjali. Espero que no te hayan molestado. 800 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 ¿Estás de broma? Son maravillosas. 801 00:51:13,291 --> 00:51:15,333 - Tú sí que lo eres. - Gracias. 802 00:51:15,416 --> 00:51:18,166 Por cierto, suerte con tu aventura empresarial. 803 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 - Seguro que te irá genial. - Gracias. 804 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Tú puedes. 805 00:51:23,291 --> 00:51:25,291 - Eres la mejor. - Cuidaos. Adiós. 806 00:51:27,708 --> 00:51:28,541 ¡Shanthi! 807 00:51:29,541 --> 00:51:32,291 ¿Te has recuperado milagrosamente? 808 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Jods, esto es para ti. 809 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Tómate uno cada día. Te ayudará a recuperar la figura. 810 00:51:39,125 --> 00:51:40,708 Habló el figurín. 811 00:51:40,791 --> 00:51:43,625 Con eso no te da ni para abrir boca, Jodi. 812 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 En serio, todo ayuda. 813 00:51:46,666 --> 00:51:50,125 Y también deberías tener una rutina de ejercicios. 814 00:51:50,791 --> 00:51:52,916 Tienes que descansar y recuperarte. 815 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 Y quizá ponerte una faja. 816 00:51:55,625 --> 00:51:58,333 Jodi tiene que centrarse en su carrera. 817 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 El legado de los Kandasamy, el gran secreto. 818 00:52:04,250 --> 00:52:06,083 Queremos lo mejor para ellos. 819 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 ¿Por qué era la única que no sabía nada, Jen? 820 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Prishen, ¿qué decías de un huracán? 821 00:52:13,708 --> 00:52:14,916 Mamá, Jen, 822 00:52:15,000 --> 00:52:16,500 necesito consejo. 823 00:52:16,583 --> 00:52:20,041 He perdido el ritmo con la dieta y el ejercicio. 824 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Jodi, el pobre está muy saturado. Tienes que apoyarlo más. 825 00:52:25,166 --> 00:52:29,083 Exacto. El embarazo no es una enfermedad. ¿Qué has estado haciendo? 826 00:52:29,583 --> 00:52:33,208 No querrás que tu marido acabe hecho un tonel, ¿no? 827 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 ¿Qué es esto? 828 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 Creo que le vendría bien un baño de piernas. 829 00:52:41,750 --> 00:52:44,375 - No. - Shanthi, pero ¿tú cabes ahí? 830 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Ya lo haré yo, anda. 831 00:52:48,583 --> 00:52:51,166 Bueno, ¿qué opinas de Anjali? 832 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 Me ha sorprendido. He conectado bastante con ella. 833 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 Me recuerda mucho a mí. Es como una miniyó. 834 00:52:58,541 --> 00:53:00,333 No, ella vale por dos como tú. 835 00:53:01,458 --> 00:53:02,500 TALLA ÚNICA 836 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 Disculpe, ¿es talla única? 837 00:53:08,875 --> 00:53:09,708 Sí. 838 00:53:10,541 --> 00:53:12,291 Es elástica, ¿vale? 839 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Pero, Shanthi, todo tiene un límite. 840 00:53:15,666 --> 00:53:18,291 Cómo te gusta humillar. ¡Patético! 841 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 En fin, me llevo dos. Gracias. 842 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 ¿Oro indio? 843 00:53:29,166 --> 00:53:30,541 No es tan amarillo. 844 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 Oro de primera. Es una ganga. 845 00:53:35,458 --> 00:53:37,333 Solo es una ganga si es gratis. 846 00:53:51,625 --> 00:53:53,083 ¡Hola, gurú! 847 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Hola, gurú. 848 00:53:54,250 --> 00:53:55,125 Hola. 849 00:53:55,208 --> 00:53:58,375 - Anjali nos ha hablado muy bien de usted. - Gracias. 850 00:53:58,458 --> 00:53:59,625 ¿Cómo está el bebé? 851 00:53:59,708 --> 00:54:02,583 - Es clavadita a mi hijo. - A mi preciosa hija. 852 00:54:03,458 --> 00:54:05,916 Gurú, este templo es impresionante. 853 00:54:06,708 --> 00:54:07,541 Sí. 854 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 Pues sí, la verdad. 855 00:54:14,708 --> 00:54:17,791 ¿Cómo pueden organizar la ceremonia sin consultarnos? 856 00:54:17,875 --> 00:54:19,875 ¿Quién les ha dado permiso? 857 00:54:19,958 --> 00:54:23,083 Es ella, no puede evitar controlarlo todo. 858 00:54:23,166 --> 00:54:27,625 No he podido ni elegir la ropa. ¿Cómo voy a vestirla si no deja de llorar? 859 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 No sé, cariño. 860 00:54:32,500 --> 00:54:33,333 Pero… 861 00:54:35,083 --> 00:54:36,458 tenemos que calmarnos. 862 00:54:37,166 --> 00:54:39,166 Por ella, por nuestra hija. 863 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 ¿Vale? Los dos. 864 00:54:47,708 --> 00:54:48,791 No. 865 00:56:59,416 --> 00:57:01,166 Te quiero. 866 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 Gracias. 867 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 No pasa nada. 868 00:57:58,541 --> 00:58:00,208 Hemos hecho un buen trabajo. 869 00:58:02,000 --> 00:58:06,333 ¿Veis lo que pasa cuando trabajamos juntos sin secretos? 870 00:58:07,416 --> 00:58:09,500 Qué orgullosos estamos hoy. 871 00:58:10,333 --> 00:58:13,208 Tenemos muchísima suerte con nuestros hijos. 872 00:58:13,291 --> 00:58:15,833 Ya podría haberla tenido yo con mi nuera. 873 00:58:17,666 --> 00:58:21,750 Y Jodi y Prishen lo están haciendo genial. 874 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 Hoy Jodi me ha transmitido algo muy especial, Elvis. 875 00:58:26,791 --> 00:58:32,083 Me ha encantado verla así, como la mujer que queríamos que fuese. 876 00:58:32,625 --> 00:58:36,500 Pero eso díselo a ella, no a nosotros. Así la animarás. 877 00:58:37,625 --> 00:58:38,458 Tiene razón. 878 00:58:39,041 --> 00:58:44,375 - No tiene nada de malo elogiarlos. - Yo creo que sí es malo elogiarlos mucho. 879 00:58:44,458 --> 00:58:46,291 Nadie te ha preguntado. 880 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 Moothoo, ¿por aquí se va a casa de Jodi? 881 00:58:53,541 --> 00:58:56,000 Es el chófer, él sabrá por dónde se va. 882 00:59:07,291 --> 00:59:09,708 Preggie, hazme una foto con el coco. 883 00:59:09,791 --> 00:59:10,625 Moothoo. 884 00:59:11,166 --> 00:59:13,791 Aya, posa y di "coco". 885 00:59:15,250 --> 00:59:16,416 Moothoo. 886 00:59:16,500 --> 00:59:18,958 Creía que tú y yo teníamos un trato. 887 00:59:19,041 --> 00:59:22,083 Señora, eso fue un malentendido. 888 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 No, aquí no hay ningún malentendido. 889 00:59:25,166 --> 00:59:29,500 Yo te pago y tú haces lo que yo te diga. Así de sencillo. 890 00:59:29,583 --> 00:59:30,875 No es tan sencillo. 891 00:59:32,583 --> 00:59:35,166 Vale, ya sé lo que pasa aquí. 892 00:59:38,916 --> 00:59:40,875 Te pagaré más. 893 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 Lo meteré en el sobre, pondré mi nombre… 894 00:59:44,041 --> 00:59:46,666 No, nada de dinero. Se acabó. 895 00:59:47,291 --> 00:59:48,458 Drese patout. 896 00:59:48,541 --> 00:59:51,750 No, drese patout no. 897 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 No va todo bien. Al contrario, va todo mal, muy mal. 898 00:59:56,166 --> 01:00:00,250 Teníamos un trato, Moothoo. Ahora no puedes echarte atrás. 899 01:00:01,666 --> 01:00:03,000 Excusez-moi. 900 01:00:13,791 --> 01:00:15,833 ¿Que estoy tirando el dinero? 901 01:00:15,916 --> 01:00:19,375 Elvis, no hay que ser Sherlock Holmes para darse cuenta. 902 01:00:19,458 --> 01:00:20,708 ¿Por qué gritáis? 903 01:00:21,833 --> 01:00:26,041 Venga, niégalo. Niégalo. ¿Para qué le has pagado? 904 01:00:26,125 --> 01:00:27,791 - Es una propina. - ¡Mentira! 905 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Mira, Preggie y Prishen dijeron… 906 01:00:30,833 --> 01:00:31,833 ¡Elvis! 907 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 Vale. Está bien. 908 01:00:36,250 --> 01:00:37,708 Prishen nos pidió ayuda. 909 01:00:38,291 --> 01:00:41,041 ¿Ahora Preggie y tú sois psicólogos? 910 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 Ya sabemos quién es la chalada aquí. 911 01:00:43,458 --> 01:00:45,541 Si me dejas que te explique… 912 01:00:45,625 --> 01:00:48,458 ¿Explicar qué? ¿Que Preggie y tú sois idiotas? 913 01:00:48,541 --> 01:00:50,041 ¿Por qué discutís? 914 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Pues resulta que tu maravilloso hijo le ha dado dinero a Moothoo. 915 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 Es un estafador. Y tú también deberías tener cuidado. 916 01:00:58,625 --> 01:01:00,875 Eso hago desde que mi hijo se casó. 917 01:01:00,958 --> 01:01:02,916 No es ninguna broma, ¿vale? 918 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Me preocupa que te lleve a su terreno. 919 01:01:05,708 --> 01:01:09,250 Es chófer. Se dedica a llevar a la gente a sitios. 920 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 Ni se te ocurra darle dinero. 921 01:01:13,833 --> 01:01:14,750 Jen… 922 01:01:30,166 --> 01:01:31,625 Drese patout. 923 01:01:32,666 --> 01:01:35,041 Fue un error. No sé cómo se ha enterado. 924 01:01:35,125 --> 01:01:36,458 Que te doy, ¿eh? 925 01:01:36,541 --> 01:01:40,166 Deberíamos darte un bofetón. ¿Sabes en qué lío nos has metido? 926 01:01:40,250 --> 01:01:42,791 - Usted nunca me ha dado dinero. - ¡Bien! 927 01:01:43,458 --> 01:01:46,583 Y tú no me llevaste a la Tierra de los Siete Colores. 928 01:01:49,375 --> 01:01:50,791 Le he traído esto. 929 01:01:56,000 --> 01:01:58,125 Elvis, este tío los tiene cuadrados. 930 01:01:59,166 --> 01:02:01,875 - ¡Sujétame, Preggie, que no respondo! - ¡No! 931 01:02:03,250 --> 01:02:06,041 Jen, Shanthi, ¿qué decíais? 932 01:02:06,125 --> 01:02:10,166 Decía que me impresiona mucho tu determinación y tu disciplina. 933 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 Y eres una chica encantadora, así que… 934 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Quiero invertir en tu idea. 935 01:02:15,708 --> 01:02:17,041 Très bien. Suena bien. 936 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 Y la segunda parte es… 937 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 Y no es ningún secreto. 938 01:02:20,791 --> 01:02:24,916 Creemos que serías la niñera perfecta para nuestra nieta. 939 01:02:35,916 --> 01:02:38,166 Qué ilusión lo de la sesión de fotos. 940 01:02:39,916 --> 01:02:43,083 Shants, tenemos que hablar. 941 01:02:44,375 --> 01:02:46,500 Menos mal que me depilé las piernas. 942 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 - Dime. - Se trata de Desan. 943 01:02:52,750 --> 01:02:55,500 ¡Jen! 944 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 - ¡Jennifer! - ¿Aya? 945 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 ¡Ven aquí! 946 01:03:02,208 --> 01:03:03,250 Aya. 947 01:03:03,833 --> 01:03:06,416 Has tardado mucho. ¿Quieres que me ahogue? 948 01:03:06,958 --> 01:03:09,791 Ojalá. No seas dramática. ¿Qué quieres? 949 01:03:10,833 --> 01:03:11,875 Pásame la toalla. 950 01:03:12,500 --> 01:03:17,041 - ¿Para eso me llamas? - Ya que estás ahí, pásame mis… Eso. 951 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 ¿El qué? 952 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 Lo innombrable. 953 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 ¿Tu ropa interior? ¿Te la has dejado? 954 01:03:23,416 --> 01:03:25,333 No seas tan explícita. 955 01:03:25,958 --> 01:03:28,625 Por eso he dicho "lo innombrable". 956 01:03:36,166 --> 01:03:40,083 Ya que estás aquí, tráeme también una camiseta interior. 957 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 Aya, ¿cómo puedes ser tan retorcida? 958 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 ¿Cómo puedes mentir a tu hijo? 959 01:04:02,875 --> 01:04:04,416 Le dijo la sartén al cazo. 960 01:04:04,500 --> 01:04:07,333 Le diré a Elvis que le diste dinero a Moothoo. 961 01:04:07,416 --> 01:04:11,041 Ni hablar, o yo le diré que estás compinchada con Moothoo. 962 01:04:11,791 --> 01:04:13,875 ¿A quién crees que va a creer? 963 01:04:14,541 --> 01:04:16,083 ¿A mí o a ti? 964 01:04:21,291 --> 01:04:24,500 Y no toques las cosas que no son tuyas. 965 01:04:26,875 --> 01:04:30,166 Lo decían muy claro en el correo: Desan está expulsado. 966 01:04:31,166 --> 01:04:33,416 Pero creía que todo estaba arreglado. 967 01:04:34,000 --> 01:04:37,833 Bueno, resulta que un niño ha contado lo que pasó en realidad. 968 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 - He visto el vídeo. - ¿Y? 969 01:04:41,416 --> 01:04:42,250 Es grave. 970 01:04:44,291 --> 01:04:45,125 A ver. 971 01:04:48,166 --> 01:04:50,875 Oye, ¿adónde vas? Tú te quedas conmigo, ¿vale? 972 01:04:50,958 --> 01:04:54,208 Sí, te quedas conmigo. No vas a ir a ninguna parte. 973 01:04:54,291 --> 01:04:58,833 - Sí. ¡Eh, cuidado! - ¡Desan, para! 974 01:04:58,916 --> 01:05:01,666 - ¡Desan! - Cállate ya. Este es mi territorio. 975 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Ven aquí. No vas a ir a ninguna parte. 976 01:05:17,625 --> 01:05:19,000 ¿Qué tenemos que hacer? 977 01:05:19,666 --> 01:05:24,250 Nada. Es una sesión de fotos. Nos darán algo de atrezo y ya está. 978 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 Lo pasaremos bien. 979 01:05:26,500 --> 01:05:30,458 - Pues yo no estoy de humor. - Bienvenida al mundo de Jennifer. 980 01:05:30,958 --> 01:05:33,541 Un mundo lleno de ladrones y sinvergüenzas. 981 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 El que se pica, ajos come. 982 01:05:39,791 --> 01:05:42,833 Chicos, ¿os acordáis de cuando Jodi cocinó? 983 01:05:43,750 --> 01:05:46,041 Claro, estaba todo riquísimo. 984 01:05:46,125 --> 01:05:50,416 A mi edad, la comida es como la medicina. Entra y sale. 985 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 ¿Hizo dhal puri? 986 01:05:52,166 --> 01:05:54,958 Sí, y empanadillas y un salteado. 987 01:05:55,625 --> 01:05:57,666 Sí que tiene mérito. 988 01:05:58,291 --> 01:06:00,291 ¿Verdad que sí, Jodi? 989 01:06:03,083 --> 01:06:06,625 ¿Qué haces, mamá? Parece que te esté dando un ictus. 990 01:06:07,625 --> 01:06:09,833 Estoy practicando para las fotos. 991 01:06:10,333 --> 01:06:12,583 Ya sabes, como hacen los jóvenes. 992 01:06:17,416 --> 01:06:21,666 Cariño, ¿nos llevamos las chaquetas? Parece que el tiempo está cambiando. 993 01:06:22,208 --> 01:06:24,208 - Prish… - Necesitamos más pañales. 994 01:06:25,041 --> 01:06:25,875 Prishen. 995 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 No estoy bien. 996 01:06:36,958 --> 01:06:38,916 Venga, me tienes aquí. 997 01:06:40,416 --> 01:06:42,375 Ya no sé si quiero ser madre. 998 01:06:45,333 --> 01:06:47,541 Eso es porque Jennifer y Shanthi… 999 01:06:47,625 --> 01:06:48,583 No es por ellas. 1000 01:06:49,125 --> 01:06:51,291 - Claro que sí. - Mírame. 1001 01:06:53,000 --> 01:06:53,958 Soy yo. 1002 01:06:54,875 --> 01:06:56,625 No quiero estar con ella. 1003 01:06:58,583 --> 01:06:59,958 Mi propia hija. 1004 01:07:02,500 --> 01:07:04,083 ¿Cuánto tiempo llevas así? 1005 01:07:06,375 --> 01:07:08,500 ¿Qué me pasa, Prishen? 1006 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 DEPRESIÓN POSPARTO CAUSAS, SÍNTOMAS Y TRATAMIENTO 1007 01:07:26,375 --> 01:07:27,750 ¿QUÉ ES LA DEPRESIÓN POSPARTO? 1008 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 ¿Lista? Mira esto. 1009 01:07:42,750 --> 01:07:46,291 Eso es lo que pasa cuando intentas hacer malabares, Prishen. 1010 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 ¿Cómo dices? 1011 01:07:49,291 --> 01:07:52,750 Jodi, a partir de ahora, vas a tener que estar en todo. 1012 01:07:52,833 --> 01:07:55,583 La vida es demasiado corta para estar en todo. 1013 01:07:55,666 --> 01:07:59,250 Perdona, pero estaba hablando con mi hija. 1014 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Y mi mujer. 1015 01:08:00,666 --> 01:08:02,250 No lo ha dicho con mala… 1016 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 Lo que digo es que las cosas no son lo que parecen. 1017 01:08:05,666 --> 01:08:07,333 ¿De qué estás hablando? 1018 01:08:07,416 --> 01:08:10,166 Estoy hablando de lo que hizo Jodi el otro día, 1019 01:08:10,250 --> 01:08:12,583 cuando nos "preparó" la comida. 1020 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 ¿No lo sabías, Prishen? 1021 01:08:14,791 --> 01:08:18,750 ¡Qué vergüenza! Y yo que creía que os lo contabais todo. 1022 01:08:19,250 --> 01:08:22,333 Jennifer, tengo que pedirte que te vayas. 1023 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Prishen, ¿qué te pasa? 1024 01:08:23,916 --> 01:08:26,666 Venga, Jodi, di algo. ¿Por qué te callas? 1025 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 No todo el mundo tiene una bocaza como la tuya. 1026 01:08:30,458 --> 01:08:35,000 Confiesa. Dile a Prishen que le mentiste. Anjali fue quien hizo la comida. 1027 01:08:35,083 --> 01:08:38,208 Te felicitamos todos y no dijiste nada… 1028 01:08:38,291 --> 01:08:40,125 Jennifer, si no te callas… 1029 01:08:40,208 --> 01:08:44,166 A mí no me hables así, niñato. 1030 01:08:44,250 --> 01:08:45,625 ¿Quiénes os creéis 1031 01:08:45,708 --> 01:08:49,083 para ponernos horarios para ver a nuestra nieta? 1032 01:08:49,791 --> 01:08:52,583 ¿Y lo de mandarnos por ahí? Muy mal, Prishen. 1033 01:08:53,083 --> 01:08:58,333 No me extraña, Shanthi. No querían que viésemos lo mal que hacen las cosas. 1034 01:08:58,416 --> 01:08:59,458 ¿Qué hacemos mal? 1035 01:08:59,541 --> 01:09:01,500 - No vale la pena. - ¿Qué se cree? 1036 01:09:01,583 --> 01:09:04,250 Eso es lo que somos para ellos, extraños. 1037 01:09:04,333 --> 01:09:08,666 Después de todo lo que hemos hecho por ti, desagradecida. 1038 01:09:08,750 --> 01:09:10,833 ¿Como decidir por nosotros? 1039 01:09:10,916 --> 01:09:12,958 Tiene razón, Jennifer. 1040 01:09:13,041 --> 01:09:16,875 No puedes esperar que mi hijo lo deje todo para llevar tu negocio. 1041 01:09:16,958 --> 01:09:18,166 Pero ¿qué dices? 1042 01:09:18,250 --> 01:09:21,875 Les estamos dando un futuro. Se lo hemos puesto en bandeja. 1043 01:09:21,958 --> 01:09:27,208 Pero siempre estás: "Mi legado, mi hija". ¿O no? Eres una egoísta… 1044 01:09:27,291 --> 01:09:29,500 Mamá, y tú eres igual con Desan. 1045 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 ¿Qué dices, Prishen? 1046 01:09:32,083 --> 01:09:34,666 Nadie puede decir que no quiero a mis hijos. 1047 01:09:34,750 --> 01:09:37,541 ¿Y por qué sigue teniendo el cuarto más pequeño? 1048 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 - Tu madre ha sufrido mucho. Cálmate. - No, papá. 1049 01:09:40,541 --> 01:09:45,000 Le han ofrecido trabajo a Anjali para que cuide a nuestra hija. 1050 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 "Nuestra hija". "Nuestro esto y aquello". 1051 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 ¿Por qué no dejas de lloriquear y maduras de una vez? 1052 01:09:54,500 --> 01:09:55,791 Prishen. 1053 01:10:20,500 --> 01:10:22,208 No lo entendéis, ¿verdad? 1054 01:10:23,166 --> 01:10:25,458 Solo intentaba ayudar. 1055 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 ¿Ayudar? Pero si lo hace mejor que tú cuando la tuviste a ella. 1056 01:10:32,250 --> 01:10:34,583 Porque no podía, Aya. 1057 01:10:35,125 --> 01:10:36,666 No podía con todo. 1058 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Eras una inútil. 1059 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 - Ya… - Las dos lo sabemos. 1060 01:10:40,291 --> 01:10:41,583 Sí, era una inútil. 1061 01:10:42,666 --> 01:10:45,833 Tú lo sabías, yo lo sabía… Todo el mundo lo sabía. 1062 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Ya te encargaste tú de que todos lo supieran. 1063 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 Era madre primeriza. 1064 01:10:52,916 --> 01:10:56,916 Me sentía abrumada, confundida y asustada. 1065 01:10:58,291 --> 01:11:03,000 Me vine abajo. Te necesitaba, Aya. 1066 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Me viste pasarlo mal. 1067 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 ¿Por qué no me ayudaste? 1068 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 ¿Por qué no me ayudaste? 1069 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 ¿Qué hiciste tú? 1070 01:11:15,208 --> 01:11:19,583 Fuiste a ver a Elvis y le dijiste que era débil 1071 01:11:20,166 --> 01:11:21,500 y dependiente. 1072 01:11:23,041 --> 01:11:27,125 Me estaba hundiendo, Aya. Me estaba hundiendo. 1073 01:11:28,250 --> 01:11:31,125 Me hiciste sentir que el problema era yo. 1074 01:11:32,291 --> 01:11:33,958 ¿Cómo pudiste hacerme eso? 1075 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 Ninguna mujer debería pasar por eso. 1076 01:11:42,291 --> 01:11:43,125 Nunca. 1077 01:11:44,458 --> 01:11:48,291 Solo quiero que mi hija lo tenga un poco más fácil. 1078 01:11:48,875 --> 01:11:52,458 Quería facilitarle las cosas a mi hija. 1079 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 Cállate ya. Este es mi territorio. Ven aquí. 1080 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Anjali. 1081 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Jen, tengo que contarte una cosa. 1082 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 No es buen momento. 1083 01:12:49,416 --> 01:12:52,791 Jodi quería hacer algo especial por vosotros, su familia. 1084 01:12:56,083 --> 01:12:57,625 ¿A qué te refieres? 1085 01:12:58,125 --> 01:13:02,291 A la comida, Jen. No la hice yo. Yo solo le enseñé a hacerla. 1086 01:13:02,375 --> 01:13:06,916 Me lo pidió hace semanas. Lo hizo todo ella sola. 1087 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 Hay momentos en la vida 1088 01:13:21,416 --> 01:13:23,375 en los que nos damos cuenta 1089 01:13:23,458 --> 01:13:26,541 de cómo afectan nuestros actos a los demás… 1090 01:13:34,541 --> 01:13:36,708 ¿De verdad favorezco a Prishen? 1091 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 …momentos en los que nos tomamos un tiempo de aceptación y sanación. 1092 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 Pero las heridas, antes de sanar, duelen. 1093 01:13:59,166 --> 01:14:01,000 Duelen mucho. 1094 01:14:07,875 --> 01:14:10,750 Pero no siempre es fácil perdonar, ¿verdad? 1095 01:14:23,083 --> 01:14:26,541 Tampoco es fácil pedir perdón. 1096 01:15:07,208 --> 01:15:09,416 ¿Recuerdas cuando montamos el negocio 1097 01:15:10,500 --> 01:15:11,958 en el garaje de casa? 1098 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 Sí. 1099 01:15:13,458 --> 01:15:17,333 Trabajábamos 18 horas al día sin parar. 1100 01:15:18,625 --> 01:15:21,166 Invertimos todos nuestros ahorros. 1101 01:15:22,333 --> 01:15:24,833 Le pedía dinero a Peter para pagar a Paul. 1102 01:15:26,291 --> 01:15:28,958 Tú dirigías unas oficinas y yo, otras. 1103 01:15:31,708 --> 01:15:34,333 Construimos algo grande, ¿verdad? 1104 01:15:35,916 --> 01:15:37,083 Lo hiciste tú, Jen, 1105 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 trabajando sin parar. 1106 01:15:40,166 --> 01:15:43,958 Fue un orgullo construir ese legado familiar. 1107 01:15:44,500 --> 01:15:46,791 No. 1108 01:15:47,958 --> 01:15:49,250 Fuimos los dos. 1109 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 Fuimos los dos. 1110 01:15:54,875 --> 01:15:58,333 Ambos levantamos el negocio familiar de los Kandasamy. 1111 01:16:00,208 --> 01:16:02,875 Todo para poder pasárselo a nuestra hija. 1112 01:16:06,416 --> 01:16:08,041 Es lo que siempre quise. 1113 01:16:11,000 --> 01:16:12,083 Me he equivocado. 1114 01:16:14,708 --> 01:16:16,333 Y no sé cómo arreglarlo. 1115 01:16:29,791 --> 01:16:30,625 ¡Shanthi! 1116 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 Desan ha ganado un concurso. 1117 01:16:34,291 --> 01:16:36,583 - ¿De qué? - De poesía. 1118 01:16:36,666 --> 01:16:38,958 Se lo he enviado a todos. Mira. 1119 01:16:47,875 --> 01:16:50,666 Cuando me miro en el espejo, ¿sabes lo que veo? 1120 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Veo a un tonto en el reflejo. 1121 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 Por más que lo intente, nunca es suficiente. 1122 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 "¿Por qué no eres como Prishen? Es un chico de diez". 1123 01:17:00,791 --> 01:17:02,958 Para mamá, es una promesa. 1124 01:17:03,041 --> 01:17:05,083 Yo soy un cero a la izquierda. 1125 01:17:05,166 --> 01:17:10,333 Juguetes y ropa de segunda mano, como el amor que me han dado. 1126 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 "Desan, eres tonto. No sabes ni por dónde te da el aire. 1127 01:17:16,041 --> 01:17:18,625 Prishen habría cubierto toda la portería". 1128 01:17:23,666 --> 01:17:26,250 Cuando mis padres me miran, ¿sabéis que veo? 1129 01:17:26,333 --> 01:17:28,500 A la oveja negra de la familia. 1130 01:17:30,875 --> 01:17:35,791 Tengo que sonreír, pero no soy feliz. ¿Para qué hablar si nadie va a escuchar? 1131 01:17:35,875 --> 01:17:40,166 Quiero a mi madre, lo es todo para mí. Quiero que esté orgullosa de mí. 1132 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 Me siento perdido, necesito ayuda. 1133 01:17:42,500 --> 01:17:45,291 Porque voy cuesta abajo, abajo, abajo. 1134 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 ¿Me oís? Cuesta abajo, abajo, abajo. 1135 01:17:48,458 --> 01:17:49,666 ¿Hay alguien ahí? 1136 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 Abajo, abajo, abajo. 1137 01:17:52,541 --> 01:17:54,083 ¿Hay alguien ahí? 1138 01:18:14,833 --> 01:18:16,333 ¡Mis chicos! 1139 01:18:16,416 --> 01:18:17,875 Ven, cariño. 1140 01:18:18,458 --> 01:18:20,958 Mi niña. Vamos, pasad. 1141 01:18:21,583 --> 01:18:25,000 Cuando os he llamado, no sabía si vendríais. 1142 01:18:25,083 --> 01:18:26,750 No podemos decirte que no. 1143 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Qué bien se está. 1144 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 ¡Madre mía! Tengo algo para ella. 1145 01:18:39,083 --> 01:18:40,750 ¿Ya estáis con la maleta? 1146 01:18:48,416 --> 01:18:51,625 No me puedo creer que nos vayamos a ir así. 1147 01:18:52,875 --> 01:18:56,125 Debería ser el momento más feliz de nuestras vidas. 1148 01:18:56,208 --> 01:18:58,916 Ni siquiera le preguntamos a Jodi qué quería. 1149 01:18:59,458 --> 01:19:02,458 Sí, no lo hicimos. Y es todo culpa mía, 1150 01:19:02,541 --> 01:19:06,166 por ser tan mandona y tener que controlarlo todo siempre. 1151 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 Ese es el problema. 1152 01:19:07,541 --> 01:19:08,583 Vamos, Jen. 1153 01:19:10,875 --> 01:19:12,500 Si lo pienso bien… 1154 01:19:14,708 --> 01:19:18,250 Jodi me ha cuidado todos estos años. 1155 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 Ya sabes lo obsesionada que estaba con el trabajo, Elvis. 1156 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 Y Jodi siempre ha estado ahí, desde que era pequeña. 1157 01:19:29,833 --> 01:19:33,333 Me traía té, me preparaba sándwiches… 1158 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 Hacía de madre. 1159 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 Será una gran madre. 1160 01:19:41,958 --> 01:19:43,375 Claro que sí. 1161 01:19:45,291 --> 01:19:49,541 Ojalá le hubiese dicho lo orgullosa que estoy de ella. 1162 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 Venid. 1163 01:20:26,875 --> 01:20:27,708 Sí… 1164 01:20:45,000 --> 01:20:46,708 Queremos lo mejor para ti. 1165 01:20:49,666 --> 01:20:53,458 Pero nos hemos dado cuenta de que solo tú sabes qué es lo mejor. 1166 01:20:57,458 --> 01:20:59,250 Podemos vender la empresa. 1167 01:21:00,916 --> 01:21:03,708 Si te parece bien, eso es lo que haremos. 1168 01:21:04,625 --> 01:21:07,166 Pero, si tú la quieres, 1169 01:21:08,583 --> 01:21:09,750 es tuya. 1170 01:21:12,541 --> 01:21:16,000 Toda tuya, cariño. No interferiremos en nada. 1171 01:21:16,916 --> 01:21:18,666 Lo es todo para vosotros. 1172 01:21:22,458 --> 01:21:23,500 No es verdad. 1173 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Tú lo eres todo para nosotros. 1174 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Gracias. 1175 01:22:09,458 --> 01:22:12,541 - Nos habéis organizado una barbacoa. - ¡Cariño! 1176 01:22:14,041 --> 01:22:17,208 A nuestra Jodi le encantaba cuando era pequeña. 1177 01:22:17,291 --> 01:22:18,708 - Hola, cielo. - Gracias. 1178 01:22:20,250 --> 01:22:21,666 Mira a mi chiquitina. 1179 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 - Huele a hogar. - Buenas. 1180 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Aquí tienes. 1181 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, lo estás haciendo fenomenal. 1182 01:22:28,750 --> 01:22:33,166 - Toda mujer sabe lo duro que es. - Cierto. 1183 01:22:34,500 --> 01:22:36,416 Ya que estamos de confesiones… 1184 01:22:36,500 --> 01:22:39,291 Sí, eres la reina de las pistolas láser. 1185 01:22:39,375 --> 01:22:40,541 Bueno, eso también. 1186 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 He sido un poco gamberra. 1187 01:22:43,083 --> 01:22:46,291 Tracé un plan con Moothoo 1188 01:22:46,833 --> 01:22:49,250 y os he sacado la pasta a todos. 1189 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 ¿A todos? 1190 01:22:50,916 --> 01:22:53,833 Sí. A ti, a Prishen, a Jennifer, a Shanthi… Todos. 1191 01:22:53,916 --> 01:22:55,583 ¡Sí, señores! 1192 01:22:55,666 --> 01:22:58,208 Aya, ¿cuánto dinero te ha dado? 1193 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 Yo era el cerebro de la operación. 1194 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 Él se ha llevado el 20 %. 1195 01:23:04,041 --> 01:23:08,083 Aya, ¿el 80 %? ¿Te has llevado el 80 % y le has dado a él el 20 %? 1196 01:23:08,166 --> 01:23:12,125 Si no arriesgas, no ganas. Drese patout. Allez! 1197 01:23:12,208 --> 01:23:13,291 Oui! 1198 01:23:14,375 --> 01:23:16,958 Espera. ¿Y para qué querías el dinero? 1199 01:23:17,625 --> 01:23:21,833 Quería comprarle un brazalete de oro a mi bisnieta. 1200 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 Es costumbre en la familia. 1201 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Vamos allá. 1202 01:23:39,791 --> 01:23:41,000 Qué fuerza tiene… 1203 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 - Espera, ¿cómo lo estás cogiendo? - Para hacernos un selfi. 1204 01:23:45,458 --> 01:23:47,125 - Mira. - Mira ahí. 1205 01:23:47,875 --> 01:23:48,958 Mirad qué carita. 1206 01:23:49,041 --> 01:23:50,666 - ¿Listos? - Sí. 1207 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 ¡Decid todos "Arya"! 1208 01:23:53,791 --> 01:23:55,166 ¡Arya! 1209 01:23:55,250 --> 01:23:59,833 SUDÁFRICA 1210 01:24:10,958 --> 01:24:12,916 Perdóname por todo. 1211 01:24:13,000 --> 01:24:14,041 Te quiero, mamá. 1212 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 Pero tendrás que esperar un mes. 1213 01:24:20,916 --> 01:24:22,333 Estás castigado. 1214 01:24:23,041 --> 01:24:25,041 No más bullying. 1215 01:24:25,125 --> 01:24:26,541 - No más… - Bullying. 1216 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Lo siento. No más bullying. 1217 01:24:30,291 --> 01:24:32,166 Eso es la paternidad. 1218 01:24:32,250 --> 01:24:33,083 UN AÑO DESPUÉS 1219 01:24:33,166 --> 01:24:37,083 Tienes que aceptarlo todo: lo bueno, lo malo y lo regular. 1220 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 A fin de cuentas, 1221 01:24:39,958 --> 01:24:45,250 es el regalo más bonito y valioso que hay. 1222 01:24:49,458 --> 01:24:50,291 Hijo. 1223 01:24:52,125 --> 01:24:53,416 Di "thatha". 1224 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Probando. Uno, dos. 1225 01:24:56,083 --> 01:24:58,583 Señoras y señores, tomen asiento. 1226 01:24:58,666 --> 01:25:01,375 Bienvenidos al primer cumpleaños de mi sobrina. 1227 01:25:12,125 --> 01:25:13,083 ¡Menudo año! 1228 01:25:13,583 --> 01:25:15,833 Ser padres es algo precioso. 1229 01:25:16,333 --> 01:25:20,791 - No sé cómo lo hicieron los nuestros. - Yo también me lo pregunto. 1230 01:25:21,625 --> 01:25:24,541 Se las arreglaron y se sacrificaron por nosotros. 1231 01:25:25,125 --> 01:25:30,041 A veces se nos olvida o no lo decimos muy a menudo, 1232 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 pero sabemos que no existen los padres perfectos. 1233 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 Pero de vez en cuando… 1234 01:25:37,166 --> 01:25:39,458 - Los nuestros se acercan mucho. - Sí. 1235 01:25:40,958 --> 01:25:42,166 ¡Mentira! 1236 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 ¡Ay, la paternidad! 1237 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Te llena el corazón de amor y alegría. 1238 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Vamos. 1239 01:26:02,958 --> 01:26:06,875 Pero ¿para qué mentir? Nada te prepara para ello. 1240 01:26:08,041 --> 01:26:09,416 No hay instrucciones 1241 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 ni recetas. 1242 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 Ese es el problema. 1243 01:26:15,416 --> 01:26:19,541 Debes seguir tu instinto y rezar para que todo salga bien. 1244 01:26:24,583 --> 01:26:26,291 ¡Las abuelas del año! 1245 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 - Menuda fiesta. - Y que lo digas. 1246 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Elvis, Preggie, haced lo que os he enseñado. 1247 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 ¡Espabila! 1248 01:26:37,083 --> 01:26:38,125 Elvis. 1249 01:28:40,500 --> 01:28:44,416 Habrá días buenos y días malos. 1250 01:28:44,916 --> 01:28:48,041 Y habrá días en los que no sepas qué hacer. 1251 01:28:48,125 --> 01:28:52,541 Habrá noches en las que no te dejarán dormir. 1252 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 Algunos días te querrán 1253 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 y otros te odiarán. 1254 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Pero no pasa nada. 1255 01:29:00,166 --> 01:29:04,583 Sigue haciéndolo lo mejor que puedas. Eso es ser buen padre. 1256 01:29:06,833 --> 01:29:10,958 PARA PRIYA Y SANURI 1257 01:29:45,083 --> 01:29:48,666 Mi momento más feliz fue cuando me despedí de ellos 1258 01:29:48,750 --> 01:29:49,833 en el aeropuerto. 1259 01:29:50,458 --> 01:29:54,125 Excepto por Aya. La pobre cree que ella fue el cerebro. 1260 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 Yo era el único que sabía cuánto había en los sobres. 1261 01:29:57,541 --> 01:30:02,250 Así que decidí darle su "80 %". 1262 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 Pero… no se lo digáis a nadie. 1263 01:30:05,375 --> 01:30:06,541 Drese patout. 1264 01:30:27,208 --> 01:30:28,875 ¿Qué pasará después? 1265 01:30:28,958 --> 01:30:30,250 ¿Quién sabe? 1266 01:30:30,333 --> 01:30:32,458 ¿Quién sabe si los chicos volverán? 1267 01:30:32,541 --> 01:30:34,625 O si tendrán otro bebé. 1268 01:30:34,708 --> 01:30:37,625 ¿Quién sabe si seguiremos todos vivos? 1269 01:30:39,125 --> 01:30:41,541 Uno recoge lo que siembra. 1270 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Porque el karma es muy… 1271 01:30:45,166 --> 01:30:46,666 puñetero. 1272 01:30:48,750 --> 01:30:52,750 ¿Quién sabe? Habrá que esperar para verlo. 1273 01:31:11,208 --> 01:31:13,208 SUEÑA COSAS BONITAS 1274 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 CHIQUITINA 1275 01:32:45,708 --> 01:32:50,250 Subtítulos: Cristina Giner