1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:24,291 Laging may unang pagkakataon sa maraming bagay sa buhay natin. 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,833 Unang beses na umibig. 5 00:00:28,875 --> 00:00:31,708 Unang beses na makilala mo ang in-laws mo. 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,041 Unang beses mong… 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Okay, alam mo na 'yon. 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Ang maging magulang sa kauna-unahang pagkakataon. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,541 Isang napakalaking biyaya! 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,333 Lalo kung nakatira ka sa paraisong tinatawag nilang Mauritius. 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 Sabi nila magiging masaya lahat. 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,875 Pero bakit ako magsisinungaling? 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,416 Minsan, mabubuwisit ka rin. 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,166 Pero teka. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,541 Akala n'yo 'yong bata ang tinutukoy ko? 16 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 Bibigyan na ako ng apo ni Prishen. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 Ano pa ba'ng mahihiling ko? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 Oo, magkaka-baby na ang anak ko. 19 00:01:25,166 --> 00:01:26,000 Uy. 20 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 Akalain n'yo, tatlong araw na lang? 21 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 -Gusto ko nang sumakay ng eroplano. -Mauritius, heto na kami! 22 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 Siguradong babae 'yon. 23 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 Siguradong-sigurado ako, lalaki 'yon. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 Salamat. Salamat. 25 00:01:39,875 --> 00:01:41,833 Ang mga lolo't lola ang tinutukoy ko. 26 00:01:42,666 --> 00:01:46,916 Oras na masangkot na sila, para nang roller-coaster ride lahat. 27 00:01:48,041 --> 00:01:50,791 -Ipinagdadasal kong kamukha ni Jodi. -Sintalino ni Prishen. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 -Sobrang ganda niya. -Doktor siya. 29 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 Walang duda na Kandasamy genes ang mamanahin ng bata. 30 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Sigurado, Naidoo baby 'yon. 31 00:02:20,916 --> 00:02:24,000 Hingang malalim, at buga. 32 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 Ganiyan nga. Relax ka lang. Isa pa. 33 00:02:27,666 --> 00:02:28,708 Hingang malalim. 34 00:02:29,333 --> 00:02:31,875 Kaya mo 'yan. Sige na. Kaya mo 'yan. 35 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 Hindi ko kaya, Jen. 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,250 Shanthi, ano ba. Wala nang ibang solusyon. 37 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 Tingnan mo. Sa sobrang haba para nang Amazon forest. 38 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 Puwede na ngang itirintas, e. 39 00:02:42,125 --> 00:02:43,500 Sa edad kong 'to? 40 00:02:43,583 --> 00:02:47,500 Shanthi, tingnan mo lang ako. Happy thought ka lang. Kunwari, Mauritius. 41 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Mauritius. 42 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 -At 'yong baby. -'Yong baby. 43 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 Isipin mo… 44 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 Ma. Ma? 45 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 Ibaba n'yo 'yan. Di n'yo bahay 'to. 46 00:02:56,291 --> 00:02:59,000 Sino'ng namatay para umasta kang reyna rito? 47 00:02:59,666 --> 00:03:01,291 Happy-happy thoughts ka pa. 48 00:03:02,000 --> 00:03:04,500 Di na ako makapaghintay na makita ang Prishen ko. 49 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 Pero ang pinakamaganda, matutulog ang apo kong babae sa tabi ko. 50 00:03:08,916 --> 00:03:12,625 Nag-order na ako ng crib para sa apo kong lalaki. 51 00:03:13,375 --> 00:03:16,750 -Di pa rin 'yan mangyayari. -Over my dead body. 52 00:03:16,833 --> 00:03:18,375 -Mabuti pa nga. -"My dead body." 53 00:03:18,458 --> 00:03:21,208 Tingin ko dapat lang natin sila gabayan sa tamang direksiyon. 54 00:03:21,291 --> 00:03:24,458 Oras na may baby na, tapos na. Puwede na silang mag-focus… 55 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 -Kay baby number two. -Shanthi naman. 56 00:03:26,375 --> 00:03:28,708 Di gaya mo, Jen, minsan lang nag-anak. 57 00:03:28,791 --> 00:03:29,666 Gaya ko. 58 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 One, two, cha-cha-cha. 59 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 Okay, Ms. Cha-cha-cha. 60 00:03:34,750 --> 00:03:35,875 Ano? 61 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Tingin ko kailangan mo talaga mag-Brazilian. 62 00:03:42,291 --> 00:03:43,291 Pa-Brazil tayo? 63 00:03:46,625 --> 00:03:48,416 Akala ko ba Mauritius? 64 00:03:48,958 --> 00:03:52,083 Siguraduhin mo lang na ayos ang lahat sa bahay, ha. 65 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 Babaguhin din naman ng mama mo, e. 66 00:03:54,250 --> 00:03:57,375 Oo, pero pagkatapos niyang gawin, huhusgahan niya ako. 67 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Relax, ako'ng bahala sa 'yo. Okay? 68 00:04:01,750 --> 00:04:04,791 O sige. Sino'ng gusto ng tinned fish sandwich? 69 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 At gumawa ako ng sikat kong Cornish chicken biryani. 70 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 -Hindi 'to piyesta. -Ano? Gutom kaya lahat. 71 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 Beach trip 'to. 72 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 Di mo ba nakikita? Laro na, o. 73 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 Ma? Nakita mo 'yon? Nakadalawang goal ako. 74 00:04:18,166 --> 00:04:21,375 Puwede ka lang magyabang pag may dalawang A ka na sa school, okay? 75 00:04:21,458 --> 00:04:24,291 -Shanthi! -Jen, pasang-awa lang siya. 76 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Ako rin. Kinakaawaan na lang ng Diyos. 77 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Kasi nga hinuhuli ng Diyos ang masasamang damo. 78 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Ikaw ang pinakahuling mamamatay. 79 00:04:32,333 --> 00:04:33,875 -Tita Jennifer? -Ano? 80 00:04:33,958 --> 00:04:36,916 Puwede pasabi kay mama gusto ko rin makita 'yong baby? 81 00:04:37,000 --> 00:04:40,291 Desan, di tungkol sa 'yo ang trip na 'to. Sa kuya mo. 82 00:04:40,375 --> 00:04:43,416 At pagod na ako sa paulit-ulit mong ngawa, 83 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 "Gusto ko magpa-Mauritius. Sa kuwarto ni Prishen." Tumigil ka. 84 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 Oo na. Pero pag na-save ko 'to, puwede akin na ang kuwarto niya? 85 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Sige. 86 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 Handa ka na? 87 00:04:54,916 --> 00:04:56,541 Siyempre, mase-save niya. 88 00:04:56,625 --> 00:04:59,208 Kasi nga mauuna pa 'tong mamatay bago maka-goal. 89 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Halos kunin na ng Panginoon pero nakaka-score pa rin. 90 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 Baka Messi 'to. 91 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, ba't napakatanga mo? Ni di mo alam saan pupunta? 92 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 Kung si Prishen, baka bantay-sarado niya 'yan. 93 00:06:06,791 --> 00:06:09,833 At kalimutan mo nang mapapasa 'yo ang kuwarto niya. 94 00:06:18,708 --> 00:06:19,625 Kumusta. 95 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 Handa ka na? Tara na. 96 00:06:24,666 --> 00:06:26,458 -Kumusta naman? -Naninikip. 97 00:06:26,958 --> 00:06:28,416 Minsan talaga di sila paawat. 98 00:06:28,500 --> 00:06:30,666 Dapat may code tayo kung kailangan ng tulong. 99 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Kapag papalapit ang kalaban. 100 00:06:34,833 --> 00:06:35,875 -Iniisip ko… -Ano? 101 00:06:36,375 --> 00:06:39,166 Siguro "bagyo" sa mama mo, at "bulkan" sa mama ko 102 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 kasi lagi siyang nagpipigil. 103 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Gusto ko 'yan. 104 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 -Sa wakas! -Ano? 105 00:06:46,041 --> 00:06:47,666 -Eto. -Eto. 106 00:06:47,750 --> 00:06:50,625 Magmi-meeting tayo saglit dahil late ang shuttle. 107 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Elvis. 108 00:06:51,916 --> 00:06:53,208 -Meeting? -Oo. 109 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 Habang nagbabakasyon? 110 00:06:54,750 --> 00:06:56,416 May gusto ba ng samosa? 111 00:06:58,541 --> 00:07:00,958 Ano ba… Shanthi, ano ba'ng problema mo? 112 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 At ikaw, Preggie, news flash, hindi 'to holiday. 113 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Jennier, bakit ba para kang pulis? 114 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 -Ang sakit. -Ganiyan nga. Sige. 115 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 -Sige na. -Ang bigat ni baby. 116 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 Sige, malapit na. Kaya mo 'yan. 117 00:07:18,208 --> 00:07:20,333 Ganiyan nga, breathe in at out lang. 118 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 -Ang init. -Ayos lang 'yan. 119 00:07:24,041 --> 00:07:26,750 -Hala. 'Yong panubigan ko. -Lalabas na. 120 00:07:26,833 --> 00:07:29,916 Kung titingnan n'yo 'yan, gumawa ako ng malinaw na schedule. 121 00:07:30,000 --> 00:07:32,750 Malinaw ang pagkakasulat diyan, day one, day two, day three, 122 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 hanggang sa huling araw. 123 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 At may tips din diyan kung paano bumati ng mga tagaroon. 124 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 Bakit? Di ba puwedeng "hello" na lang? 125 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 -Jennifer? -Ano, Preggie? 126 00:07:42,208 --> 00:07:47,000 Paano 'to? "Laging panatilihin ang mapayapa at kalmadong paligid." 127 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Uy. 128 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Bonjour, Preggie. 129 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Bonsoir, Elvis. 130 00:07:53,125 --> 00:07:54,125 Elvis! 131 00:07:54,958 --> 00:07:59,083 Hindi 'to biro. It takes a village to raise a child. 132 00:07:59,666 --> 00:08:03,041 At kinailangan ng matanda para palakihin si Jodi. Boom. 133 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Jennifer, tingnan na lang muna kaya natin? 134 00:08:08,041 --> 00:08:12,791 Oo nga, Jennifer. Magpapa-Mauritius tayo, tapos eto ka nagpapaka-killjoy. 135 00:08:13,791 --> 00:08:15,125 May kutsilyo ba kayo? 136 00:08:15,208 --> 00:08:16,083 Bakit po? 137 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 Laslasin n'yo na 'to. 138 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Elvis, gaano pa katagal? 139 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 Ma, kakaalis lang natin. 140 00:08:37,416 --> 00:08:42,208 Gusto ko nang makita ang anak ko. Excited na talaga ako. 141 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 At maiihi na ako. 142 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 Ma, di ba sabi ko magbanyo na kayo bago umalis? 143 00:08:46,166 --> 00:08:47,833 Aalis na talaga, e. 144 00:08:48,333 --> 00:08:49,916 Pa-airport na sila. 145 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 -Prishen! Meron bang… -Ano? Relax. 146 00:08:51,916 --> 00:08:56,416 May music tayo. Oils. Magiging maayos lahat. 147 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Kakayanin mo 'yan. Sige na. Halika. 148 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 -Parang pampatay 'yan, Jen. -Ano? 149 00:09:04,125 --> 00:09:07,041 Ang pangit. Teka. Tingnan mo 'to. 150 00:09:07,791 --> 00:09:08,875 Ito ang akin. 151 00:09:08,958 --> 00:09:12,958 Wala kang kaalam-alam kay Jodi. Pareho kami. Less is more. 152 00:09:13,041 --> 00:09:17,833 Ako rin. Pag mas madalang kung makita 'yong ibang tao, mas sumasaya ako. 153 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Sige, hinga lang. 154 00:09:20,208 --> 00:09:22,375 Contraction. Contraction. 155 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 Hinga ka lang. 156 00:09:23,791 --> 00:09:27,666 O sige. Final checks, ha. Wala dapat matalim sa bag n'yo. 157 00:09:29,291 --> 00:09:31,041 E, kung matalas na dila? 158 00:09:31,541 --> 00:09:33,333 At bawal din ang flammable. 159 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Hot flashes lang ni Jennifer 'yon. 160 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 O sige, pustahan na. Lalaki o babae? Limampung dolyar. 161 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Lalaki. 162 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 Siguradong lalaki. 163 00:09:44,500 --> 00:09:45,541 Babae. 164 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 At kung manalo ako? 165 00:09:48,166 --> 00:09:51,125 Bakit pa ba natin pinag-uusapan? Siguradong mananalo ako. 166 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Okay, Miss Confidence. 167 00:09:54,208 --> 00:09:57,291 Pero kung manalo ako, ako pipili ng premyo, ha? Deal? 168 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Ladies and gentlemen, welcome sa Mauritius. 169 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 Ang tahimik ng airport na 'to, ano? 170 00:10:12,041 --> 00:10:13,333 Manahimik ka na lang. 171 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 Ni di ka nga dapat magsalita. 172 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 Hiyang-hiya ako. Napakatino kong mamamayan, 173 00:10:19,166 --> 00:10:22,000 tapos haharangin ako sa customs, at kakapkapan! 174 00:10:22,083 --> 00:10:25,625 Buti hindi nila ako kinapkapan. Baka mabigla sila sa akin. 175 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Parang kriminal. 176 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 Okay, sige. Tama na, okay? 177 00:10:31,541 --> 00:10:34,416 Siguradong bilad na bilad ang kawawa kong anak. 178 00:10:34,500 --> 00:10:37,541 Tingin-tingin lang kayo. Siguradong may malaking karatula 'yon. 179 00:10:37,625 --> 00:10:42,250 Nakasulat, "Welcome gulo at mas malaki pa ngang gulo." 180 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Uy, ayun na siya. 181 00:10:44,916 --> 00:10:48,541 Parang ibang-iba na si Prishen. Siguro katarata ko 'to. 182 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 Saan ang Prishen ko? 183 00:10:49,791 --> 00:10:52,791 Ako po si Moothoo, at ako ang guide ninyo sa mga susunod na linggo. 184 00:10:52,875 --> 00:10:53,875 Guide? 185 00:10:53,958 --> 00:10:55,375 Hindi na kailangan. 186 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 Kailangan namin si Prishen. 187 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 May medical emergency po. 188 00:10:59,666 --> 00:11:01,791 Ano ba. Ni di nga siya surgeon, e. 189 00:11:02,875 --> 00:11:04,291 Magandang umaga. Welcome… 190 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Teka, teka. 191 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Makinig po kayo, nandito ako para maging komportable kayo rito. 192 00:11:09,416 --> 00:11:11,375 Drese patout. Allez! Allez! 193 00:11:11,875 --> 00:11:12,958 Ayan. 194 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Jen, wala siyang message. Hindi rin tumatawag. 195 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 Di siya ganito. Subukan mo si Jodi. 196 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 Jodi? Hindi! Wag po si Jodi. 197 00:13:02,791 --> 00:13:03,958 Sobra niyang… 198 00:13:04,916 --> 00:13:06,125 Tingnan mo siya. 199 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 Tingnan mo ang apo kong babae. 200 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Para bang nanalo ako ng jackpot. 201 00:13:13,333 --> 00:13:14,250 Di ba? 202 00:13:14,333 --> 00:13:19,500 At Jodi, ang cute ng pantulog mo. Tama ang pinili mo. 203 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 Talagang… 204 00:13:20,625 --> 00:13:22,375 Napakagandang dress. 205 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 Ang pangit. 206 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 Ayos ka lang ba? 207 00:13:27,333 --> 00:13:30,541 -Grabe! Tingnan mo siya, o. -Tingnan mo. 208 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Napakagandang bata! 209 00:13:32,708 --> 00:13:37,708 At magkakalalaking apo rin ako para kumpletong pares na tayo. 210 00:13:37,791 --> 00:13:39,916 -Shanthi, ano ba'ng problema mo? -Ha? 211 00:13:40,000 --> 00:13:42,166 Kakapanganak lang ng anak ko. 212 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 -Ano ba! -Oo kaya! Maganda 'yon. 213 00:13:44,333 --> 00:13:46,625 Para sabay silang lumaki ano. Di ba, baby? 214 00:13:46,708 --> 00:13:48,916 -Medyo ano lang… Sige. -Prishen. 215 00:13:51,291 --> 00:13:53,833 -Kailangang magpahinga ni Jodi. -Oo naman. 216 00:13:53,916 --> 00:13:56,541 -Gusto ko nang makita ang bahay nila. -Ako rin. Oo nga. 217 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 Ang totoo, di po kayo sa amin. 218 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 Ano? 219 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Merci beaucoup. 220 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 Ma, Tita Jen, kain kayo. 221 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 Anak, mukhang mamahalin 'tong resort na 'to. 222 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 -Hindi 'to holiday, di ba? -Sinabi mo pa. 223 00:14:50,166 --> 00:14:53,625 Nandito tayo para panatilihin ang payapa at kalmadong paligid. 224 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 Anumang mangyari. 225 00:14:55,958 --> 00:14:58,875 Oo nga, Prishen, akala namin matutulog kami malapit sa inyo. 226 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 Di ba, Jennifer? Di ba, Shanthi? 227 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Mag-relax at mag-enjoy lang kayo. 228 00:15:03,583 --> 00:15:05,375 Wala kami rito para mag-enjoy, anak. 229 00:15:05,875 --> 00:15:07,541 It takes a village, anak. 230 00:15:08,041 --> 00:15:11,958 At kami 'yon. Plinano na namin ang bawat araw. 231 00:15:12,041 --> 00:15:15,291 Lagi lang nandiyan si Moothoo, at na-book at bayad na lahat. 232 00:15:15,750 --> 00:15:17,416 Ano pa ba'ng mahihiling namin? 233 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 May itinerary na ako para sa bawat araw. 234 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Tita Jen. 235 00:15:25,708 --> 00:15:27,958 Parehong-pareho ni Jennifer kung magplano. 236 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 Napakabait mo, Prishen. 237 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 Day one, day two, day three. 238 00:15:34,041 --> 00:15:36,166 Sobrang organized! 239 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 Meeting adjourned. 240 00:15:42,166 --> 00:15:44,166 -Ano'ng nangyari? -Bakit? 241 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 -Magpapakasaya lang ba tayo rito? -Bakit ba? 242 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 -Parang mahirap silang pakisamahan. -Tutulungan kita. 243 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 Nariyan si Shanthi, 'yong iyakin. 244 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Nasisiraan na ba 'tong mga batang 'to? 245 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 May saltik paminsan-minsan. 246 00:15:55,916 --> 00:15:58,666 Unang apo natin 'to tapos gusto nila magliwaliw tayo. 247 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 At nariyan 'yong asawa niya, si Preggie. Medyo slow. 248 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 Ano ba, siguradong napagastos si Prishen sa bakasyong 'to. 249 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 -Sobrang barat din. -Sayang naman 'yon. 250 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Pera, pera, pera. 'Yan naman si Jennifer. 251 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 Minsan talagang nakaka… 252 00:16:11,666 --> 00:16:14,666 Gago. Gago siya! Gano'n siya. 253 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Gano'n siya. Big boss. Mainitin, sumpungin. 254 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 Kelan pa natin boss si Prishen? 255 00:16:19,500 --> 00:16:21,291 Tingin ko thoughful pa nga sila. 256 00:16:21,791 --> 00:16:24,916 Ang Elvis ko. Laging kalmado. 257 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Puwede bang kumalma ka? Para ka nang nasisiraan. 258 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 Wag mo nga akong pakalmahin. Sira ka na ba? 259 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 Ano namang alam nina Jodi at Prishen sa pagpapalaki ng bata? 260 00:16:32,750 --> 00:16:34,708 Ano ba'ng nagawa natin sa kanila? 261 00:16:34,791 --> 00:16:36,250 Na pinagbakasyon nila tayo? 262 00:16:36,333 --> 00:16:39,500 Wala silang alam, Elvis. W-A-L-A. Wala. 263 00:16:39,583 --> 00:16:41,625 Di mo na kailangang i-S-P-E-L-L. 264 00:16:41,708 --> 00:16:44,916 Manahimik ka nga! Di mo ba nakikitang pinapalayo nila tayo? 265 00:16:45,000 --> 00:16:47,083 Life-changing moment sa kanila 'to. 266 00:16:47,166 --> 00:16:49,666 Life-changing moment sa akin 'to. 267 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 -Saka, may bago kang Brazilian… -Hindi. 268 00:16:52,291 --> 00:16:54,750 Lola na ako. 269 00:17:03,000 --> 00:17:04,458 Kumusta ka, Lola? 270 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Kumusta ka naman, Aya? 271 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 Sana man lang mahawakan natin 'yong bata. 272 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 Tawagan ba natin si Jodi? 273 00:17:17,583 --> 00:17:18,541 Puwede. 274 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Para kumustahin lang siya. 275 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 Sige. 276 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 Phone 'to ni Jodi. 277 00:17:27,208 --> 00:17:29,125 -Hello. Sino sila? -Nurse. 278 00:17:29,208 --> 00:17:31,458 Nanay 'to ni Jodi. Nandiyan ba siya? 279 00:17:32,083 --> 00:17:33,916 Uy, Tita Jen. Si Anjali 'to. 280 00:17:34,583 --> 00:17:35,958 Anjali? 281 00:17:36,041 --> 00:17:37,458 Anjali… 282 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Kasama mo ba sa ospital si Jodi? 283 00:17:42,291 --> 00:17:45,458 Hindi. Kauuwi lang nila. Nandito ako para tumulong. 284 00:17:45,541 --> 00:17:47,125 Tanungin mo anong oras. 285 00:17:48,250 --> 00:17:51,916 Anjali, posible kaya na makausap ko si Jodi? 286 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Hindi po muna. Allez, bye. 287 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Ibinaba niya? 288 00:18:00,166 --> 00:18:01,208 Ibinaba niya. 289 00:18:01,291 --> 00:18:02,625 Babaeng 'yon! 290 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 -Ni hindi sila nagpadasal. -Kalimutan mo na 'yon. 291 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 'Yong self-appointed spokesperson, Anjali… basta. 292 00:18:08,791 --> 00:18:10,083 Sino ba'ng mga nanay rito? 293 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Kailangan na nating tuldukan 'to. 294 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 Sana tiningnan n'yo ang schedule ninyo. 295 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Alin? Ni Jennifer o ni Prishen? 296 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 Walang kaalam-alam ang batang 'yon. 297 00:18:23,291 --> 00:18:26,083 Ipapaikot niya yata sa atin ang buong islang 'to. 298 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 -Maganda kaya. -Oo nga. 299 00:18:28,250 --> 00:18:33,791 Ngayong araw, ikaw, ako, yosi, isa, dalawang whiskey sa Seven Sands. 300 00:18:33,875 --> 00:18:36,875 -'Yon ang ipinunta ko. -'Yan ang ipinunta n'yo? 301 00:18:36,958 --> 00:18:37,958 Kayo ni Elvis… 302 00:18:38,875 --> 00:18:40,208 pareho talaga kayo. 303 00:18:41,166 --> 00:18:42,375 Howzit, anak? 304 00:18:42,458 --> 00:18:44,291 Pa, nasaan si Mama? 305 00:18:44,375 --> 00:18:45,708 Oo, ayos lang din ako. 306 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, kumakain ka naman nang maayos? 307 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 -Bakit ganiyan ang hitsura mo? -Wala po. 308 00:18:53,291 --> 00:18:54,875 -Ayos ka lang? -Wala naman. 309 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 Desan, ano na'ng sinabi ko? 310 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 May mga nasobrahan lang sa laro, at nasaktan ako. 311 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Teka. May nambu-bully sa 'yo? 312 00:19:04,583 --> 00:19:06,125 Elvis, gusto mo ng Dhal Puri? 313 00:19:08,666 --> 00:19:12,208 Okay, Ma. Tama na 'yan. Nakakairita talaga. 314 00:19:12,750 --> 00:19:14,291 Gaya ng ilang kakilala ko. 315 00:19:18,416 --> 00:19:19,458 -Narinig n'yo ba? -Jen. 316 00:19:20,375 --> 00:19:24,375 Guys. Preggie, tingnan mo. Tingnan mo ang ginawa nila sa baby natin. 317 00:19:26,583 --> 00:19:28,916 Wag kang mag-alala. Small injury lang 'yan. 318 00:19:30,791 --> 00:19:33,166 Shanthi, gasgas lang 'to, ano ba. 319 00:19:33,250 --> 00:19:35,416 Hayaan mo, Shanthi. Kaya niya 'yan. 320 00:19:35,916 --> 00:19:39,333 Sa laki pa lang ni Desan, malakas din ang loob nila, ha. 321 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 Mama Aya, walang kaso ang laki. 322 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 Akala mo lang. 323 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Tinitingnan mo kung humihinga pa siya? 324 00:19:54,916 --> 00:19:56,625 Sinusubukan ko mag-breast-pump ulit. 325 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 Tawagan ko ba sila mama para may extra backup? 326 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Bru, tingnan mo 'tong picture ng Seven Sands. 327 00:20:06,333 --> 00:20:08,291 Isa 'yan sa seven wonders ng Mauritius. 328 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 At nandito na ang pangwalo. 329 00:20:10,125 --> 00:20:13,416 Pangarap niyang makita ang Seven Sands, ewan kung gaano na katagal. 330 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Ako rin. Grabeng panaginip 'yon! 331 00:20:16,833 --> 00:20:19,333 Nilamon daw ng Seven Sands si Jennifer. 332 00:20:20,541 --> 00:20:21,625 Tara na ba? 333 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 334 00:20:26,875 --> 00:20:27,708 Makinig ka. 335 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 Iba ang gagawin natin. 336 00:20:30,416 --> 00:20:33,500 Madame, sayang 'yong Seven Sands. Isa 'yon sa… 337 00:20:33,583 --> 00:20:36,958 Seven wonders ng Mauritius. Oo na. Narinig kita, 338 00:20:37,041 --> 00:20:39,208 at ang totoo, wala akong pake. 339 00:20:39,291 --> 00:20:41,458 Madame, gustong-gusto ni Sir Preggie na… 340 00:20:41,541 --> 00:20:43,583 Okay, Moothoo, makinig ka sa 'kin. 341 00:20:44,083 --> 00:20:48,750 Una, gunggong si Preggie na dapat sampalin nang pitong beses. 342 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 At pangalawa, babayaran kita. 343 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 Dolyar pa nga. 344 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 Parang service fee? 345 00:20:59,666 --> 00:21:01,750 Mismo. Tip. 346 00:21:04,416 --> 00:21:07,750 Madame, pasulat na lang ng pangalan at palagay sa cubby. 347 00:21:09,583 --> 00:21:10,541 Drese patout. 348 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 Ano 'yon? 349 00:21:13,458 --> 00:21:14,416 "Drese patout"? 350 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 Ibig sabihin "ayos na ang lahat." 351 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 Sinabi mo pa. 352 00:21:24,125 --> 00:21:26,000 Mothoo, pa-Seven Sands ba talaga 'to? 353 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 Siguradong alam na 'yan ng driver, Elvis. 354 00:21:30,666 --> 00:21:32,458 Tingin ko mali ka ng nilikuan. 355 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 Nandito na kami. 356 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Nasaan na ang baby namin? 357 00:21:36,916 --> 00:21:38,875 -Paano nangyari 'to? -Ako? 358 00:21:38,958 --> 00:21:41,916 Di ako nakatulog kagabi sa sobrang excited ko sa Seven Sands. 359 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Hi. 360 00:21:43,708 --> 00:21:44,625 Uy. 361 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 Nakakagulat naman. 362 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Welcome sa inyo. 363 00:21:49,500 --> 00:21:50,333 At sino ka? 364 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Anjali. Kapitbahay nila. 365 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 Napakaganda mo namang dalaga! Parang ninang ni baby. 366 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Akin na. Sino'ng may kailangan ng ninang kung may mga lola rito? 367 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Tingnan mo, o. Tama, dito dapat siya sa lola niya. 368 00:22:06,416 --> 00:22:10,375 Di ako makapaniwalang iniuwi mo ang bata nang di nagpapadasal. 369 00:22:10,458 --> 00:22:13,666 -Sino'ng kamukha niya? -Siguradong di si Shanthi at Jennifer. 370 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 Parang mas mini-Elvis. 371 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Gusto n'yo ba ng chai? 372 00:22:19,666 --> 00:22:21,125 Gusto? 373 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Ikaw kaya ang guest dito. 374 00:22:22,791 --> 00:22:25,333 -Gusto namin ni Elvis. -Sige. 375 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, ano ba? 376 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 Ikaw 'ka mo. Maso-suffocate kami sa 'yo. 377 00:22:31,791 --> 00:22:35,041 Ano ba'ng problema mo? Gusto mo bang malasin ang bata? 378 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 Matagal nang malas ang anak ko. 379 00:22:37,500 --> 00:22:38,541 Sabihin n'yo sa kaniya. 380 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 Di ako makahinga. Aalis na ako. 381 00:22:44,041 --> 00:22:44,916 Sige… 382 00:22:47,791 --> 00:22:51,125 Wala dapat 'to rito. Mapapameryenda ka lang. 383 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 Medyo panis na 'tong Chevda. 384 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 -Sabi ko nga, iba pag homemade. -Oo nga. 385 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Bruha 'tong nanay mo! Bagyo! 386 00:23:26,458 --> 00:23:28,041 Demonyo naman sa 'yo. Bulkan! 387 00:23:28,541 --> 00:23:29,625 Oui, oui! 388 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 Uy! Parang ang ganda no'n. Ano 'yon? 389 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 Ibig sabihin, mapalad kami na nandito kayo. 390 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 Jodi, de-bote agad? 391 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 Dapat breasfeed kung gusto mong malusog siya. 392 00:23:51,458 --> 00:23:53,708 Sinusubukan ko po. Totoo po, sobra. 393 00:23:53,791 --> 00:23:54,833 Subukan mo pa. 394 00:23:54,916 --> 00:23:58,541 Kumain ka ng ikabubuti mo at lagyan mo lahat ng bawang. 395 00:23:58,625 --> 00:23:59,833 Wag kang susuko agad. 396 00:23:59,916 --> 00:24:01,833 -Hayaan mo nga siya. -Ano? 397 00:24:02,583 --> 00:24:04,916 Tuyong-tuyo, o. Ni walang lumalabas. 398 00:24:05,000 --> 00:24:06,291 Anong lumalabas? 399 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 Wag mo ngang i-pressure si Jodi. 400 00:24:08,708 --> 00:24:11,750 Alam mo, bottle-fed ka, at tingnan mo naman. 401 00:24:11,833 --> 00:24:13,750 At tingnan mo si Prishen. 402 00:24:13,833 --> 00:24:16,666 Pinasuso ko siya hanggang mag-five siya. 403 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 Ano? 404 00:24:18,041 --> 00:24:21,208 Malinaw na ayaw ni Jodi mag-breastfeed. 405 00:24:21,875 --> 00:24:23,583 Ang totoo po, gusto ko pareho. 406 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Hindi. 407 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Jodi, sundin mo ang gusto mo. Mahahanap mo rin ang hiyang n'yo ni baby. 408 00:24:29,458 --> 00:24:31,416 Nurse ka ba, Anjali? 409 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 Babantayan kita, Jodi. 410 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 Sige, Jodi, gaano ba 411 00:24:38,375 --> 00:24:42,208 karaming pasuso at bottle-feed ang ginagawa mo? 50/50 ba? 412 00:24:46,666 --> 00:24:50,208 -Pakiramdam niya, na-ambush siya. -Anak, gano'n din kami. 413 00:24:50,291 --> 00:24:51,750 Nalito kami sa panahon. 414 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 Pumasok na lang sila bigla. 415 00:24:53,541 --> 00:24:56,166 Panay tingin ako sa bintana kung Seven Sands na. 416 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 Pa, di na 'to puwedeng maulit. 417 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 Kami na ang bahala. 418 00:25:00,250 --> 00:25:03,500 Teka, ano'ng ginagawa ni Mama at ni Moothoo doon? 419 00:25:04,291 --> 00:25:07,250 Komportableng-komportable sila. 420 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 Pa, Tito Elvis, maaasahan ko naman kayo, di ba? 421 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 Sabi ko kami na ang bahala, okay? 422 00:25:13,416 --> 00:25:16,250 Uy, uy, ngayon may halikan na. 423 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 Tingnan n'yo. 424 00:25:20,000 --> 00:25:20,833 Uy. 425 00:25:22,083 --> 00:25:25,166 Tingin mo wala namang ano sina Mama at Moothoo? 426 00:25:25,708 --> 00:25:27,333 Hindi! 427 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 Seryoso? 428 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 Una, problema ni Desan sa eskuwela. 429 00:25:35,791 --> 00:25:38,458 Tapos di ko naisuksok 'tong pocket knife sa baby. 430 00:25:39,083 --> 00:25:40,125 Malas 'yan. 431 00:25:40,791 --> 00:25:43,541 Oo, ramdam na ramdam ko nga. 432 00:25:43,625 --> 00:25:47,500 Kailangan 'to ng bata. Saka tradisyon na natin 'yon. 433 00:25:49,000 --> 00:25:51,833 -Sino kaya makakapaghatid sa atin? -Ewan ko. 434 00:25:55,458 --> 00:25:56,291 Si Moothoo? 435 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Hinahanap ko 'yong ngipin ko. 436 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 Kalokohang pangalan. Anjali. 437 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 Tapos mas madalas pa siya sa bata kaysa sa atin, Jen? 438 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Di ba? 439 00:27:02,583 --> 00:27:04,791 "Gusto n'yo ba ng chai?" 440 00:27:05,750 --> 00:27:08,791 Alam mo, una pa lang nagdududa na ako. 441 00:27:09,416 --> 00:27:10,791 -Ramdam mo rin? -Oo. 442 00:27:10,875 --> 00:27:12,166 Akala ko ako lang. 443 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Hi, Rani. 444 00:27:18,083 --> 00:27:21,500 Oo, medyo maingay rito. Ano 'yon? 445 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 Teka, ano? 446 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Imposible. 447 00:27:30,083 --> 00:27:31,041 Imposible. 448 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 Kita n'yo 'kong sumayaw? Aya sa dance floor. 449 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Preggs. 450 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 Sinasabi nila ngayong di raw bullied si Desan. 451 00:27:44,416 --> 00:27:47,333 Sabi nila si Desan daw ang bully. 452 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 Gaya ng sinabi ko. 453 00:27:48,625 --> 00:27:51,750 Sino'ng aatake sa laki niyang 'yon? Sa gano'n kalaki? 454 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 Alam mo? Tingin ko may nagfe-frame up kay Desan. 455 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 Ang kawawang baby natin. 456 00:27:56,666 --> 00:27:58,833 Shanthi, di na siya baby. 457 00:27:58,916 --> 00:28:02,541 Oo, pero di siya si Prishen. Kailangan niyang gabayan. 458 00:28:04,000 --> 00:28:04,875 Elvis. 459 00:28:07,250 --> 00:28:08,083 Elvis. 460 00:28:09,083 --> 00:28:10,000 Elvis? 461 00:28:14,041 --> 00:28:16,000 Desan, makinig ka, ha? 462 00:28:16,541 --> 00:28:19,291 Sabihin mo sa akin ang mismong nangyari. 463 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 Oo. Kasi ang daming kuwento-kuwento tungkol sa 'yo. 464 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 -Natatakot talaga ako. -Huwag, Desan. 465 00:28:24,875 --> 00:28:26,958 Di ko alam ang gagawin, at wala ka rito. 466 00:28:27,041 --> 00:28:30,708 Kailangan mong maging matapang, at umastang parang kuya mo. 467 00:28:30,791 --> 00:28:33,458 Ganito ang gagawin mo. Makinig kang mabuti. 468 00:28:49,166 --> 00:28:51,375 Nasaan si Jennifer? Natakot ba siya? 469 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Tigilan mo 'yan. 470 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Wala kang pagsasabihan. 471 00:29:12,833 --> 00:29:15,166 Okay, Miss Confidence. Talo ka sa pustahan. 472 00:29:15,250 --> 00:29:18,875 Pero wag kang mawalan ng pag-asa. Para tayong kambal. 473 00:29:20,375 --> 00:29:21,375 -Makinig ka… -Ano? 474 00:29:21,458 --> 00:29:24,291 Kumain na lang tayo. Bawal mag-picture ha. 475 00:29:25,875 --> 00:29:27,291 -Seryoso, Shanthi? -Ano? 476 00:29:28,500 --> 00:29:29,416 Huwag. 477 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 -Ano'ng meron? -Di puwede… 478 00:29:30,958 --> 00:29:32,083 Teka… Ano ba! 479 00:29:33,000 --> 00:29:35,458 -Makinig ka. -Tingin mo nilutuan tayo ni Jodi? 480 00:29:35,541 --> 00:29:36,666 Shanthi… 481 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 -Ano 'to? -Guacamole po. 482 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 -"Cockamole"? -Hindi po, "guacamole." 483 00:29:45,458 --> 00:29:47,166 "Cockamole." 484 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Ano ba 'yan. 485 00:29:50,083 --> 00:29:51,333 Puwede bang take-out? 486 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Uy. 487 00:29:58,875 --> 00:30:00,375 Nangako tayo kay Prishen, di ba? 488 00:30:00,458 --> 00:30:02,333 Gagalingan natin ngayong araw. 489 00:30:03,250 --> 00:30:04,958 Simulan na natin ang laro. 490 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Mahirap makiusap kay Moothoo. 491 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 -Ewan kung ano'ng nakain niya. -Kinuha niya 'yong pera. 492 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 -Magkano? -Doble pa sa inaakala ko. 493 00:30:27,541 --> 00:30:28,833 -Tanga ka ba? -Ano? 494 00:30:28,916 --> 00:30:32,625 Nagpa-Mauritius ba tayo para laruin lang 'tong laser tag na 'to? 495 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 Pero ayos lang. At least nandito tayo. 496 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 Handa na ba kayo? 497 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Oo, gawin na natin. 498 00:30:38,541 --> 00:30:41,041 -Pipili tayo ng team. Si Shanti sa akin. -Oo. 499 00:30:41,125 --> 00:30:43,666 Ang daya niyan. Para siyang panangga, o. 500 00:30:44,791 --> 00:30:48,041 O siya. Kami naman ni Preggie. Lalaki laban sa babae. 501 00:30:49,041 --> 00:30:50,375 Hoy, paano ako? 502 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 Wala rin naman kayong silbi, e. 503 00:30:52,666 --> 00:30:55,375 Parang ikaw sa kusina, kama, at kung saan-saan pa. 504 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 -Ma! -Ano? 505 00:30:57,166 --> 00:30:59,666 Di siya makalinis ng kusina, kama. Wala siyang alam. 506 00:30:59,750 --> 00:31:03,833 Sumama na lang kayo sa kanila. Kailangan n'yo rin namang protektahan. 507 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Bruha. 508 00:31:05,000 --> 00:31:07,291 -Ano po'ng strategy, sir? -Kalma. 509 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 Ako na sa matanda. Panangga pala, ha? 510 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Kailangan lang natin magtagal. Kaya patagalin at gawin nating matindi. 511 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Si Anjali lang isipin mo. 512 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 Tara na, Jen. Tapusin na natin 'tong mga 'to. 513 00:31:18,791 --> 00:31:20,250 Masusunod po! 514 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Tara na. 515 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 Ma, di mo kami puwedeng barilin. 516 00:31:59,458 --> 00:32:00,833 Walang bawal-bawal dito. 517 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Magkagrupo tayo, Ma. 518 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Own goal. 519 00:32:04,875 --> 00:32:06,291 "Cockamole"! 520 00:32:07,041 --> 00:32:07,916 Ano raw? 521 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 "Holy moly" yata. 522 00:32:12,541 --> 00:32:14,625 Ano'ng nangyayari? Tapos na. 523 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Pinatalo pa nga ng hukluban. 524 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Walang offer na tinatanggap si Moothoo. 525 00:32:29,583 --> 00:32:34,791 Laging sinasabi na, "Madame, araw ngayon ng pahinga." 526 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 Akala ko ba hawak mo siya sa leeg. 527 00:32:37,333 --> 00:32:39,083 Hawak ko sa leeg sa Moothoo, pare. 528 00:32:39,583 --> 00:32:42,750 Ayos 'yan, tatlong oras pa ang itatagal natin. 529 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Gawin n'yo nang apat. 530 00:32:50,250 --> 00:32:52,208 -Jen! Jennifer! -"Cockamole." 531 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 Nandito na siya agad? 532 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Puwede bang makinig kayo? 533 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 May gusto lang akong sabihin dahil tuwang-tuwa ako ngayong araw. 534 00:33:19,250 --> 00:33:21,375 Jodi, Prishen, dito kayo sa tabi ko. 535 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 Bagong sandali at panahon ang pagsilang ng isang bata. 536 00:33:26,291 --> 00:33:32,666 Ngayong araw, gusto kong i-announce na ako ang laser tag queen ng Mauritius. 537 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 May certificate din ako. 538 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 Buti nga sa inyo. 539 00:33:36,750 --> 00:33:38,541 Congratulations po. 540 00:33:39,041 --> 00:33:41,000 -Tingin n'yo 'yon na 'yon? -Anjali. 541 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 Anong oras ka dumating? 542 00:33:43,083 --> 00:33:47,166 Kapitbahay siya. Puwede siyang pumunta rito kahit kailan. 543 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 Sabi sa amin 2:00 p.m. 544 00:33:49,458 --> 00:33:52,833 Napadaan lang ako para sabihin 'tong app kay Jodi. Epektibo talaga. 545 00:33:52,916 --> 00:33:55,458 Maganda ang app, pero iba pa rin ang aruga ng isang ina. 546 00:33:55,541 --> 00:33:56,500 Mismo. 547 00:33:56,583 --> 00:33:59,375 Saka may plinano na akong routine para sa anak ko. 548 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 So, nasaan ang aruga ng ina sa routine? 549 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 -Medyo cold at calculated lang. -Wag ka nga, Shanthi. 550 00:34:05,375 --> 00:34:08,041 Baka mas planadong-planado at organisado. 551 00:34:08,125 --> 00:34:11,458 -Pero iba pa rin ang pag-ibig at aruga. -Siyempre naman. 552 00:34:11,541 --> 00:34:14,583 Pero kung gusto mo magpalaki ng winner, ngayon na dapat. Bawat… 553 00:34:15,250 --> 00:34:19,416 Teka, teka. Teka lang. Sandali. 554 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 -Jodi, ano'ng ginagawa mo? -Umiiyak siya, Jen. 555 00:34:22,333 --> 00:34:23,750 Sinasabi sa mga pag-aaral 556 00:34:23,833 --> 00:34:27,125 na pag agad-agad kang pumunta sa bawat iyak ng bata, 557 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 hinihikayat mo lang ang maling behavior. 558 00:34:29,333 --> 00:34:30,875 Pag-aaral mo mukha mo. 559 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Tingnan mo. Kita mo? Tumigil siya. Sabi ko naman, di ba? 560 00:34:36,208 --> 00:34:38,166 Jodi, nandito kami para tumulong. 561 00:34:38,250 --> 00:34:41,666 Ako na sa baby, at si Jennifer ang magluluto. 562 00:34:41,750 --> 00:34:42,791 Papagutom na lang ako. 563 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 Walang magluluto ngayon. Nag-order ako. 564 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 Toast para sa pinakabagong miyembro ng pamilya. 565 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Jodi, Prishen, ipinagkaloob ninyo sa amin ang pinakamagandang regalo. 566 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 Mahal namin kayo. 567 00:34:55,666 --> 00:34:58,833 At sobrang ganda niya. 568 00:34:58,916 --> 00:35:00,875 Saka na nakapunta kami sa Mauritius. 569 00:35:01,583 --> 00:35:04,541 Saka, gusto kong sabihin, dalawang beses ko kayong nakita. 570 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 Ayokong palakihin, 571 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 pero doon pa lang, alam kong magagawa n'yo. 572 00:35:19,583 --> 00:35:23,833 Ang kapanganakan ng apo namin ang simula ng bagong legasiya. 573 00:35:24,500 --> 00:35:27,125 Alam ninyong pinaghirapan namin ang businesss namin. 574 00:35:27,208 --> 00:35:29,541 Business? Bru, empire na 'yon. 575 00:35:30,291 --> 00:35:34,625 At nagdesisyon kaming ipasa 'to. 576 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 Ano'ng sinasabi n'yo? 577 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, sa 'yo na 'tong lahat. 578 00:35:39,166 --> 00:35:42,791 Sa 'yo na. Ito ang legasiya ng pamilya natin, Jodi, 579 00:35:42,875 --> 00:35:44,708 at alam naming balang araw, 580 00:35:44,791 --> 00:35:47,208 ipapasa mo 'to sa napakaganda naming apo. 581 00:35:48,125 --> 00:35:51,541 Bru, alam mo bang ilang beses ko nang muntik sabihin 'yan? 582 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Teka, alam mo 'to? 583 00:35:57,416 --> 00:36:01,791 Grabe, Tito Elvis, nakakabigla. Salamat po. 584 00:36:01,875 --> 00:36:06,916 So, alam ng lahat bukod sa akin? Salamat Jen, ha? 585 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Tama si Prishen. Nakakabigla 'to. 586 00:36:08,958 --> 00:36:11,625 Siyempre. Kunwari, babalik ba kayo sa South Africa? 587 00:36:11,708 --> 00:36:15,291 Magiging doktor pa rin ba ang anak ko? E, baby number two? 588 00:36:16,166 --> 00:36:21,291 Teka. Tanungin natin si Tito Preggie tungkol dito 589 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 dahil alam naman niya lahat! 590 00:36:24,333 --> 00:36:25,750 Shanthi, 591 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 tingin ko kung bibigyan lang natin sila ng panahon, 592 00:36:28,916 --> 00:36:31,458 makakapagdesisyon na sila, di ba? 593 00:36:32,791 --> 00:36:34,666 Babe, saan ka galing? 594 00:36:37,375 --> 00:36:39,291 Ikaw na ang magpapalit ng diaper, Miss CEO. 595 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Ano ba, di mo siya kilala. Di niya ako hahayaang magdesisyon mag-isa. 596 00:36:43,666 --> 00:36:47,125 Maghain na lang muna tayo ng dessert at lampasan na naman 'tong puyatan. 597 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 -Sige na. -Tara na. 598 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Bon appétit. Gumawa ng dessert si Jodi. 599 00:36:54,625 --> 00:36:56,041 Wow! 600 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 Ang ganda, Jod. 601 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 -Salamat. -Jodi! 602 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Gawa mo 'yan? 603 00:37:02,416 --> 00:37:05,583 So, nakaisip na ba kayo ng pangalan ni baby? 604 00:37:06,500 --> 00:37:09,250 Galing kay Elvis Presley ang pangalan ni Elvis. 605 00:37:09,333 --> 00:37:13,291 Naalala ko 'yong paborito kong kantang "Waltzing Matilda." 606 00:37:13,875 --> 00:37:15,041 Matilda kaya? 607 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 Wag ako. 608 00:37:17,000 --> 00:37:20,541 Siguradong may napili na silang pangalan para sa bata. 609 00:37:20,625 --> 00:37:23,000 Elvis? Jennifer? 610 00:37:24,416 --> 00:37:25,291 Preggie. 611 00:37:25,375 --> 00:37:27,000 Ang planning committee. 612 00:37:27,791 --> 00:37:28,708 Shanthi, ano ba. 613 00:37:28,791 --> 00:37:31,333 Gusto ko lang na sorpresa sana. 'Yon lang. 614 00:37:31,416 --> 00:37:34,500 Walang maganda sa pagtatago ng sikreto sa kaibigan mo 615 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 at asawa mo. 616 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 Sino'ng gumawa nitong tsaa? 617 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 Masarap talaga. 618 00:37:40,416 --> 00:37:41,916 Kasi nga gawa ko. 619 00:37:42,416 --> 00:37:45,250 Mabalik nga pala tayo sa naming ceremony. 620 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 Gusto namin na maliit, simple, at dito lang. 621 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 Gusto ko 'yong pangalang Vidya, Mahalakshmi… 622 00:37:54,291 --> 00:37:55,250 Ayoko. 623 00:37:55,333 --> 00:37:56,583 …at Divya. 624 00:37:56,666 --> 00:37:57,583 Hindi. 625 00:37:58,083 --> 00:38:00,708 Tingin ko dapat sa mas modern at cute tayo. 626 00:38:00,791 --> 00:38:04,708 Kunwari Leia, o Lexi, o Lara. 627 00:38:04,791 --> 00:38:06,666 -Di ba? -Hindi. 628 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 Ano ngang initials ang nakuha n'yo? 629 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 630 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 -SA. -At MA. 631 00:38:11,791 --> 00:38:12,666 Teka. 632 00:38:13,250 --> 00:38:15,291 MA. Matilda? 633 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Mama Aya, ang sarap talaga ng tsaa. 634 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 -Oo. -Sobrang sarap at tamis. 635 00:38:21,416 --> 00:38:23,666 Tingin ko matamis talaga ang Mauritian sugar, ano? 636 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Teka. Mama Aya, ano'ng gatas ginamit n'yo? 637 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 'Yong maliit at cute na container sa ref na pink ang takip. 638 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 Breast milk ko 'yon. 639 00:38:36,583 --> 00:38:37,666 Buti nga. 640 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Sige. 641 00:38:48,625 --> 00:38:49,625 Ito anak, ha. 642 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 Ngayong tatay ka na, kailangan mo malaman ang do's and don'ts. 643 00:38:55,541 --> 00:38:57,375 -Opo. -Teka. Eto. 644 00:38:58,250 --> 00:39:01,291 Dahil dumaan na kami sa impiyerno, bata. 645 00:39:01,375 --> 00:39:04,083 Kaya makinig ka talagang mabuti sa amin, ha? 646 00:39:04,166 --> 00:39:07,500 Oo. Alam mo, ngayong nandito na si baby… 647 00:39:08,625 --> 00:39:10,583 kailangan mo i-manage ang expectations mo. 648 00:39:10,666 --> 00:39:12,833 Alam mo naman na, di ba? 649 00:39:12,916 --> 00:39:16,333 Ngayon, kung masuwerte ka, twice a year, sagad na 'yon. 650 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 Oo. At kailangan mong magkunwari na nawawalan ka na ng pandinig. 651 00:39:21,666 --> 00:39:24,958 Sabihin mo lang na genetic, at kailangan i-practice mo. 652 00:39:25,791 --> 00:39:26,833 Ano? 653 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Ganiyan nga. 654 00:39:28,916 --> 00:39:32,708 Kasi nga iiyak nang iiyak 'yang bata. 655 00:39:33,375 --> 00:39:36,416 Kung di ka makarinig, mapapagod siya sa kakareklamo 656 00:39:36,500 --> 00:39:38,750 at siya na'ng bahala sa baby, kuha mo? 657 00:39:38,833 --> 00:39:41,916 -Pero Tito Elvis, gusto kong tumulong. -Teka, teka. 658 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Tumahimik ka lang at makinig. 659 00:39:45,166 --> 00:39:49,791 Ngayon, di lang pandinig mo ang nawawala, constipated ka rin. 660 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Oo, para kung magbabanyo ka, walang problema kahit tagalan mo. 661 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 Magandang time-out 'yon, bata. 662 00:39:56,083 --> 00:40:01,208 At kung may mga kaibigan ka na magaling magluto, maglinis, 663 00:40:01,291 --> 00:40:03,666 magpakain, magbantay sa mga bata… 664 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 -Iwan mo na. -Oo. Alam mo bakit? 665 00:40:06,750 --> 00:40:11,125 Dahil oras na makilala sila ni Jodi, ikukumpara ka niya. 666 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 Kaya kailangan may kaibigan ka na tamad, dugyot, 667 00:40:15,791 --> 00:40:17,750 para ikaw ang standard niya, bata. 668 00:40:18,791 --> 00:40:21,625 -Kaya pala best friends kayo? -Hoy. 669 00:40:21,708 --> 00:40:25,416 Wais ka, ha. Makinig ka lang. 'Yon lang. Sige, sabihin mo. 670 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Salamat naman. Kahit papaano may magandang balita. 671 00:40:28,958 --> 00:40:32,041 Alam mo, kakakausap ko lang kay Desan, at alalang-alala siya. 672 00:40:32,791 --> 00:40:34,583 Tingin ko di mo naiintindihan. 673 00:40:34,666 --> 00:40:38,083 Si Desan ang problema rito, at pinepetisyong i-expel siya. 674 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Teka. Ano'ng sinasabi mo? 675 00:40:42,041 --> 00:40:44,625 Hindi pa natin alam kung sino talaga… 676 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Shanthi, ginagawang miserable ng anak mo ang buhay ng anak ko. 677 00:40:48,083 --> 00:40:50,916 Ayoko nang makinig sa mga kuwento mo. Bahala ka. 678 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 BAGYO: KUMUSTA MRS. CEO. MAY PANGALAN NA BA? 679 00:41:24,708 --> 00:41:26,666 BAGYO: ANO'NG MENU PARA SA TANGHALIAN? 680 00:41:26,750 --> 00:41:28,791 BAGYO: AYOS LANG SA 'KING MAG-ALAGA 681 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 Preggs, tinawagan ko siya. 682 00:41:53,583 --> 00:41:54,458 Ano raw? 683 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 Pinadalhan ko siya ng pics ni Desan na umiiyak at may injuries. 684 00:41:59,666 --> 00:42:01,250 So, tatawagan niya ang school? 685 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Oo, kasama siya sa board. Tatawag daw siya sa school ngayong araw, 686 00:42:05,083 --> 00:42:07,416 at sasabihin ang kuwento niya. 687 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 Pero kailangan nating maayos 'to. 688 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 -Di ba? -Di pa natin alam kung sino'ng pasimuno. 689 00:42:13,333 --> 00:42:15,958 So, may gateaux piments. Chili bhajias 'yan. 690 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Mauritian cari, dhal puri, boulettes na dumplings, 691 00:42:19,083 --> 00:42:23,166 at siyempre, bol renversé na up-side bowl stir-fry. 692 00:42:23,666 --> 00:42:25,916 -Wow! -Ginagalingan talaga ng asawa ko. 693 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 Jodi! Grabe. 694 00:42:28,833 --> 00:42:30,291 Jodi, anak. 695 00:42:30,375 --> 00:42:32,416 Ang galing nito, Jods, ha. 696 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 So, Jodi, saan mo natutunan? 697 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 Classified info. 698 00:42:37,666 --> 00:42:40,500 Magaling ka sa kusina, ha. Sunod, sa boardroom naman. 699 00:42:40,583 --> 00:42:42,000 Superwoman talaga kita. 700 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 Hello? May nakakita ba sa totoong Jennifer? 701 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Grabe 'tong pakain n'yo. 702 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 -Ang galing mo talaga. -Salamat po. 703 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 Di na ako makapaghintay na maging CEO ka, Jen Junior. 704 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Oo nga. Tagay tayo dahil diyan. 705 00:42:57,291 --> 00:43:01,583 Jodi, marunong ka ba gumawa noong "cockamole"? 706 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 Sa wakas, tulog na siya. 707 00:43:11,208 --> 00:43:12,166 Sa wakas. 708 00:43:12,875 --> 00:43:16,000 Proud husband moment ako kanina, ha, Miss Master Chef. 709 00:43:17,250 --> 00:43:19,041 Kahit mama mo walang nasabing masama. 710 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Babe, mukhang umaaliwalas na ang panahon. 711 00:43:53,291 --> 00:43:56,833 Magiging maganda 'tong araw na 'to. Siguradong magiging masaya 'to, 712 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 at mukhang may good mood, ha. 713 00:43:59,333 --> 00:44:00,208 Uy. 714 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 Uy, 'musta, bata? 715 00:44:47,875 --> 00:44:49,666 -Oo, si Daddy 'to. -"Daddy"? 716 00:44:50,166 --> 00:44:53,291 Pa, ano'ng meron? Bumibiyahe na ba kayo? 717 00:44:53,375 --> 00:44:58,666 Oo, pabago-bago talaga ang buhay, 'no? May mga di ka talaga mamamalayan. 718 00:44:58,750 --> 00:45:01,416 -Pa, ayos ka lang? -Elvis, ano 'ka mo? 719 00:45:01,500 --> 00:45:06,375 Sabihin mo kay Prishen na malapit lang pala ang Seven Sands. 720 00:45:06,458 --> 00:45:09,625 Seven Sands? Pa, di ko maintindihan. 721 00:45:09,708 --> 00:45:13,875 Oo, alam mo na, akala namin mga 15, 20, 722 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 pero mukhang seven pala, mukhang seven. 723 00:45:17,416 --> 00:45:19,791 Sands? Seven Sands? 724 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 Hindi, mga five. 725 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Pero walang Five Sands. 726 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 Mismo, anak. Alam mo na, five lang. 727 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 F-I-V-E, five. 728 00:45:31,375 --> 00:45:33,416 Mga limang minuto na lang darating na kayo? 729 00:45:33,500 --> 00:45:36,666 Mismo, anak. Doktor ka nga talaga, ano? 730 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 Babe, kunin mo 'yong bag. Ako na sa basket. Tara. 731 00:45:43,666 --> 00:45:44,791 Pambihira! 732 00:45:48,583 --> 00:45:51,583 -Hello, honey. Hello, baby. Hi. -Hi. 733 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Sorry. 734 00:45:56,333 --> 00:45:59,083 Moothoo, anong tunog 'yon? 735 00:45:59,166 --> 00:46:00,041 Ang alin, sir? 736 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Elvis, naririnig mo ba? 737 00:46:04,958 --> 00:46:07,666 -Ayun, 'yong tunog na 'yon. -Sobrang linaw nga. 738 00:46:07,750 --> 00:46:11,000 Uy, bro, parang gudgeon pin knock 'yon. 739 00:46:11,708 --> 00:46:14,208 -May naririnig ka ba? -Wala naman. 740 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Ayun. Tingin ko mag-ingat na lang tayo. Itabi mo muna. 741 00:46:19,041 --> 00:46:21,250 Titingnan namin. Diyan. 742 00:46:30,583 --> 00:46:31,625 Prishen? 743 00:46:31,708 --> 00:46:33,125 Jodi? 744 00:46:33,958 --> 00:46:35,166 Jodi? 745 00:46:35,250 --> 00:46:36,375 Prishen? 746 00:46:39,125 --> 00:46:40,041 Prishen? 747 00:46:43,791 --> 00:46:44,791 Nasaan kayo? 748 00:46:45,291 --> 00:46:46,375 Nasaan kayo? 749 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Dumaan lang kami saglit. 750 00:46:48,791 --> 00:46:52,458 Tingin ko naiwan ko 'yong gamot ko sa puso sa kusina. 751 00:46:52,541 --> 00:46:56,375 Imbento 'tong mga 'to! Sinungaling sila, Prishen! 752 00:46:57,583 --> 00:47:01,916 Manahimik kayo. Gusto n'yo ba lumabas ulit 'yang pustiso n'yo? 753 00:47:02,000 --> 00:47:03,291 May susi si Anjali. 754 00:47:03,375 --> 00:47:06,500 Teka! Nilabas n'yo ba si baby? 755 00:47:06,583 --> 00:47:09,500 Opo, may appointment kami sa pediatrician. 756 00:47:10,875 --> 00:47:12,041 -Grabe! -Ano? 757 00:47:12,125 --> 00:47:14,791 Ang malas-malas na nga. Bakit sila ganito? 758 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Kunin n'yo na lang kay Anjali ang susi at enjoy po. 759 00:47:17,458 --> 00:47:18,583 Bye po. 760 00:47:19,791 --> 00:47:21,625 Boom, gano'n lang. 761 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jods, hello. Tao po? 762 00:47:29,416 --> 00:47:31,000 Iniwasan talaga nila kayo. 763 00:47:31,083 --> 00:47:32,458 Manahimik na lang kayo. 764 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 Shanthi, makinig ka, tingin ko tama lang 'to kung si Anjali. 765 00:47:37,125 --> 00:47:38,958 Oo nga, kilalanin natin siya. 766 00:47:39,458 --> 00:47:41,625 -Di na ako dadaan sa garden. -Oo. 767 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 Ako rin. Maraming garden diyan… 768 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Di kayo mag-iimbento ng kuwento. Doon kayo kay Elvis at Preggie. 769 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 -Elvis at Preggie? -Mismo. 770 00:47:48,250 --> 00:47:49,291 Sobrang boring naman. 771 00:47:49,375 --> 00:47:50,791 At kaibigan mong si Moothoo. 772 00:47:51,583 --> 00:47:53,500 -Kung ganiyan nga… -Oo. 773 00:47:54,000 --> 00:47:58,291 Kailangan nating malaman ang pakay niya. Kasi ilang araw na lang wala na tayo. 774 00:47:58,375 --> 00:48:00,291 Oo, pero si Anjali, dito lang. 775 00:48:00,791 --> 00:48:02,833 Gusto ko lang pag-isipan talaga 'to, Shanthi. 776 00:48:02,916 --> 00:48:05,416 -Di biro ang trabaho ni Jodi. -Totoo. 777 00:48:05,500 --> 00:48:08,750 Pero oo, may ilang babaeng masaya na sa bahay lang sila. 778 00:48:10,166 --> 00:48:14,166 At wala namang mali roon. Wala talaga. 779 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Wag ka nang magpaligoy-ligoy. Sabihin mo na lang. 780 00:48:16,916 --> 00:48:20,750 Magkakaiba lang talaga ang mga babae. 'Yon lang naman, Shanthi. 781 00:48:20,833 --> 00:48:24,833 At dapat ding malaman ng ilang babae na di sila gano'n kaimportante. 782 00:48:25,458 --> 00:48:26,666 'Yon lang. 783 00:48:32,541 --> 00:48:34,375 Wow! 784 00:48:34,958 --> 00:48:37,541 Nagulat naman po ako na napadaan kayo rito. 785 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Masasabi kong maganda 'tong bahay mo, Anjali, ha. 786 00:48:41,541 --> 00:48:44,041 At ang ganda mo rin nga pala. 787 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Salamat po, Tita Jen. 788 00:48:45,958 --> 00:48:47,916 Di kayo nakapunta sa garden. 789 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 Oo, kasalanan ko 'yon. Sobrang sakit talaga ng ulo ko. 790 00:48:53,166 --> 00:48:54,666 Sobrang sakit talaga, 791 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 at siyempre, gusto kong alalayan si Shanthi. 792 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 Oo nga. 793 00:48:59,250 --> 00:49:02,250 Pero enjoy na enjoy 'yong iba, sigurado. 794 00:49:02,875 --> 00:49:04,583 Lalo na si Mama Aya. 795 00:49:04,666 --> 00:49:05,833 Gustong-gusto niya. 796 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 Moothoo, wag kang matakot. Ako'ng bahala. 797 00:49:09,833 --> 00:49:11,916 -Ayos lang 'yan. Ano ka ba. -Hindi! 798 00:49:12,000 --> 00:49:14,250 Wag kang matakot. Ako'ng bahala. 799 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Moothoo. 800 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 -Magtiwala ka. -Sige po. 801 00:49:28,708 --> 00:49:31,916 Ma, mukhang nagkakasundo talaga kayo ni Moothoo, ha. 802 00:49:32,000 --> 00:49:34,958 -Gusto ka niya laging makasama. -Ano'ng meron? 803 00:49:35,041 --> 00:49:39,333 -Bakit? Tingin n'yo kursunada niya ako? -Hindi sa gano'n, Ma. 804 00:49:39,416 --> 00:49:42,541 Masisisi n'yo ba siya? Gano'n talaga ang alindog ko. 805 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 Ma, ang sinasabi namin, di ka dapat magtiwala agad. 806 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Hoy, hindi ako tanga. 807 00:49:49,083 --> 00:49:50,666 Di n'yo siya binigyan ng pera? 808 00:49:50,750 --> 00:49:51,791 Kalma. 809 00:49:52,583 --> 00:49:53,916 Ayos lang ang lahat. 810 00:49:54,541 --> 00:49:56,000 Ayos ka lang, Moothoo? 811 00:50:02,416 --> 00:50:06,625 Anjali, manghang-mangha talaga ako sa disenyo ng bahay na 'to. 812 00:50:06,708 --> 00:50:10,458 Katunayan, asawa ko lahat gumawa. Dati siyang architect. 813 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 "Dati"? 814 00:50:12,958 --> 00:50:18,083 Namatay siya nitong nakaraang taon, e. 815 00:50:18,666 --> 00:50:21,833 -Sorry. -Nakikiramay kami, Anjali. 816 00:50:22,500 --> 00:50:25,291 Siguradong hirap kang i-maintain 'to nang wala siya. 817 00:50:25,375 --> 00:50:26,875 Humihirap na nga po. 818 00:50:28,166 --> 00:50:30,916 May pinaplano na akong ilang business idea. 819 00:50:48,541 --> 00:50:50,083 Sorry. Di ko siya narinig. 820 00:51:04,041 --> 00:51:06,500 -Yes! -Yes! Ayos. 821 00:51:07,875 --> 00:51:11,125 Maraming salamat, Anjali. Sana hindi ka sobrang naabala. 822 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Nagbibiro ka ba? Ayos kaya sila. 823 00:51:13,291 --> 00:51:15,333 -At Anjali, nakakatuwa ka. -Salamat po. 824 00:51:15,416 --> 00:51:18,166 Siya nga pala, good luck sa business venture. 825 00:51:18,750 --> 00:51:20,416 -Alam kong kaya mo. -Salamat. 826 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Kaya mo 'yan. 827 00:51:23,291 --> 00:51:25,291 -Brilliant. -Ingat po. Bye. 828 00:51:27,708 --> 00:51:32,291 Shanthi, himala yatang gumaling ka agad. 829 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Jods, para sa 'yo 'to. 830 00:51:35,375 --> 00:51:37,500 Araw-araw ka dapat mag-smoothie. 831 00:51:37,583 --> 00:51:39,041 Pambawi sa dating hubog mo. 832 00:51:39,125 --> 00:51:40,708 Sabi ng walang hubog. 833 00:51:40,791 --> 00:51:43,625 Gugutumin ka niyan, Jodi. 834 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 Basta't makakatulong, sige lang. 835 00:51:46,666 --> 00:51:50,291 At sana sumubok ka rin ng kahit simpleng exercise routine. 836 00:51:50,791 --> 00:51:52,916 Kailangan mong magpahinga. 837 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 At talian mo 'yang tiyan mo. 838 00:51:54,916 --> 00:51:58,333 Kailangang tutukan ni Jodi ang career niya. 839 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 Ang Kandasamy legacy, ang pinakatatago nila. 840 00:52:04,250 --> 00:52:06,083 Gusto lang natin ang ikabubuti nila. 841 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 E, bakit ako lang ang hindi nasabihan, Jen? 842 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Prishen, may bagyo ba? 843 00:52:13,708 --> 00:52:16,500 Ma, Tita Jen, kailangan ko ng payo. 844 00:52:16,583 --> 00:52:20,041 Di na ako nakakapag-exercise at wala na 'yong diet ko. Ang hirap balansehin. 845 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Jodi, ang dami niyang inaasikaso. Kailangan maging supportive ka pa. 846 00:52:25,166 --> 00:52:27,791 Mismo, anak. Di naman sakit ang pagbubuntis. 847 00:52:27,875 --> 00:52:29,083 Ano'ng ginagawa mo? 848 00:52:29,583 --> 00:52:33,208 Ayaw naman nating sobrang taba 'tong asawa mo. 849 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 Ano 'to? 850 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 Naisip kong maganda siguro na bigyan siya ng leg bath. 851 00:52:41,750 --> 00:52:44,375 -Hindi. -Shanthi, kasya ka ba diyan? 852 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Mabuti nang ako ang magpaligo. 853 00:52:48,583 --> 00:52:51,166 Sige nga, ano'ng tingin mo kay Anjali? 854 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 Nagulat ako. Parang mas napalapit ako sa kaniya. 855 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 Naaalala ko ang sarili ko sa kaniya. Parang mini-me. 856 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 Naku po! Dalawa na kayo. 857 00:53:02,583 --> 00:53:04,500 Wow! 858 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 Excuse me. One-size-fits-all ba talaga 'to? 859 00:53:08,875 --> 00:53:09,708 Opo. 860 00:53:10,541 --> 00:53:12,291 Nabibinat 'tong tela, okay? 861 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Shanthi, may hangganan din 'yon. 862 00:53:15,666 --> 00:53:17,875 Body shaming. Nakakahiya ka! 863 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 Anyway, kuha ako ng dalawa. Salamat. 864 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 Indian gold? 865 00:53:29,166 --> 00:53:30,541 Parang di madilaw. 866 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 Top-notch gold. Bargain na. 867 00:53:35,458 --> 00:53:37,208 Bargain lang kung libre. 868 00:53:51,625 --> 00:53:53,083 Kumusta po, Guru! 869 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Kumusta po, Guru. 870 00:53:54,250 --> 00:53:55,125 Kumusta. 871 00:53:55,208 --> 00:53:58,375 -Lagi kayong pinupuri ni Anjali. -Salamat. 872 00:53:58,458 --> 00:53:59,625 Kumusta ang baby? 873 00:53:59,708 --> 00:54:02,583 -Kamukhang-kamukha ng anak ko. -Ng maganda kong anak. 874 00:54:03,458 --> 00:54:05,916 Guru, ang ganda ng temple na 'to. 875 00:54:06,708 --> 00:54:07,541 Oo nga. 876 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 Oo nga. Di ba? 877 00:54:14,750 --> 00:54:17,791 Paanong sila na lang nagdesisyon sa naming ceremony? 878 00:54:17,875 --> 00:54:19,875 Sino'ng nagsabi sa kanila? Ha? 879 00:54:19,958 --> 00:54:23,083 Siya lang. Lagi na lang siya ang nagdedesisyon. 880 00:54:23,166 --> 00:54:25,083 Ni di ako ang pumili sa outfit. 881 00:54:25,166 --> 00:54:27,750 Paano ko 'yon isusuot sa nagsisisigaw na baby? 882 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 Ewan ko, mahal. 883 00:54:32,500 --> 00:54:33,333 Pero… 884 00:54:35,083 --> 00:54:36,375 ayusin natin. 885 00:54:37,166 --> 00:54:39,166 Para sa kaniya, sa anak natin. 886 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 Okay? Nang magkasama? 887 00:54:47,708 --> 00:54:48,791 Naku po. 888 00:56:59,416 --> 00:57:01,166 Love you. 889 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 Salamat. 890 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 Ayos lang po. 891 00:57:58,541 --> 00:58:00,458 Tingin ko ang galing natin ngayon. 892 00:58:02,000 --> 00:58:06,333 Kita n'yo pag nagtutulungan tayo at walang sikretuhan? 893 00:58:07,416 --> 00:58:09,500 Proud parent moments natin ngayon. 894 00:58:10,291 --> 00:58:12,791 Ang suwerte talaga natin sa mga anak natin. 895 00:58:13,291 --> 00:58:16,000 Ako naman malas sa manugang ko. 896 00:58:17,666 --> 00:58:21,750 At talagang ang galing nila Jodi at Prishen, ano? 897 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 Alam mo, nakaramdam ako ng good vibes kay Jodi ngayong araw, Elvis. 898 00:58:26,791 --> 00:58:29,458 Sobrang gandang makita siyang gano'n, 899 00:58:29,541 --> 00:58:32,125 kung paano natin siya pinalaki bilang babae. 900 00:58:32,625 --> 00:58:36,625 Mas maganda siguro kung sa kaniya mo sinabi. Tataas ang kumpiyansa niya. 901 00:58:37,625 --> 00:58:38,458 Oo nga. 902 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Walang mali sa pagpuri sa mga bata. 903 00:58:41,500 --> 00:58:43,958 Ang mali ay kung masobrahan ka sa papuri. 904 00:58:44,458 --> 00:58:46,291 Walang nagtatanong. 905 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 Moothoo, ito ba 'yong daan pabalik kina Jodi? 906 00:58:53,541 --> 00:58:56,000 Siguradong alam na ng driver ang daan. 907 00:59:07,291 --> 00:59:09,708 Preggie, kunan mo ako ng selfie at 'tong buko. 908 00:59:09,791 --> 00:59:10,625 Moothoo? 909 00:59:11,166 --> 00:59:13,791 Mama Aya, pose ka at sabihin mo "buko." 910 00:59:15,250 --> 00:59:16,416 Moothoo. 911 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 Akala ko nagkaintindihan na tayo. 912 00:59:19,041 --> 00:59:22,083 Madame, di n'yo naiintindihan na di tayo nagkaunawaan. 913 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 Hindi. Walang gano'n. 914 00:59:25,166 --> 00:59:29,500 Babayaran kita, at gagawin mo ang sasabihin ko. Simple lang. 915 00:59:29,583 --> 00:59:30,916 Di po gano'n kasimple. 916 00:59:32,583 --> 00:59:35,166 Okay, naiintindihan ko na. 917 00:59:38,916 --> 00:59:40,875 Tataasan ko ang bayad, 918 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 at ilalagay ko sa sobre, lalagyan ng pangalan ko… 919 00:59:44,041 --> 00:59:46,666 Hindi, hindi po. Wala nang bayad. Tama na. 920 00:59:47,291 --> 00:59:48,458 Ayos na? 921 00:59:48,541 --> 00:59:51,750 Hindi. Hindi drese patout 'to. 922 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 Walang ayos-ayos dito, dahil ang sama ng lahat, sobra. 923 00:59:56,166 --> 01:00:00,250 May usapan tayo, Moothoo. Di ka na puwedeng umatras. 924 01:00:01,666 --> 01:00:03,000 Excusez-moi. 925 01:00:13,791 --> 01:00:15,833 Anong nagwawaldas ako ng pera? 926 01:00:15,916 --> 01:00:19,375 Elvis, di ko na kailangang maging Sherlock Holmes para malaman. 927 01:00:19,458 --> 01:00:20,708 Bakit sumisigaw kayo? 928 01:00:21,833 --> 01:00:26,041 Sige, itanggi mo. Tumanggi ka pa. Bakit mo siya binigyan ng pera? 929 01:00:26,125 --> 01:00:27,791 -Tip 'yon. -Kalokohan! 930 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Makinig ka, sabi nina Preggie, Prishen… 931 01:00:30,833 --> 01:00:31,833 Elvis! 932 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 O sige. O sige na. 933 01:00:36,250 --> 01:00:38,291 Nagpatulong si Prishen sa amin. 934 01:00:38,375 --> 01:00:41,041 So, psychologists na kayo ni Preggie ngayon. 935 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 Isa lang ang psycho rito, at kilala natin 'yon. 936 01:00:43,458 --> 01:00:45,541 Hayaan mo lang akong magpaliwanag… 937 01:00:45,625 --> 01:00:48,458 Ipaliwanag ang alin, Elvis? Kung gaano kayo katanga ni Preggie? 938 01:00:48,541 --> 01:00:50,041 Ano ba'ng pinagtatalunan n'yo? 939 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Ma, 'tong edukado mong anak, binayaran si Moothoo ng dolyar. 940 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 Manloloko 'yong Moothoo na 'yon, at mag-ingat din kayo. 941 01:00:58,625 --> 01:01:01,041 Matagal na, mula pa noong ikinasal ang anak ko. 942 01:01:01,125 --> 01:01:02,916 Ma, hindi 'to biro, ha? 943 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Nag-aalala rin ako na kinukuha niya ang loob n'yo. 944 01:01:05,708 --> 01:01:09,250 Driver siya. Trabaho niya 'yon. Basta driver, sweet lover. 945 01:01:09,833 --> 01:01:12,041 Wag n'yo lang siyang bigyan ng pera. 946 01:01:13,833 --> 01:01:14,750 Jen… 947 01:01:30,166 --> 01:01:31,791 Ayos lang naman lahat, ano? 948 01:01:32,750 --> 01:01:35,041 Pumalpak ako. Ewan ko kung paano niya nalaman. 949 01:01:35,125 --> 01:01:36,541 Kaya kitang sapukin, ha? 950 01:01:36,625 --> 01:01:40,166 Dapat lang sapukin ka namin. Alam mo ba 'tong kinakaharap namin? 951 01:01:40,250 --> 01:01:42,875 -Sir Preggie, wala kang perang inabot. -E di, ayos! 952 01:01:43,458 --> 01:01:46,458 Di mo ako dinala sa Seven Sands, tarantado. 953 01:01:49,375 --> 01:01:50,958 Eto po 'yong Seven Sands n'yo. 954 01:01:56,083 --> 01:01:58,125 Elvis, iba rin 'tong ugali nito. 955 01:01:58,208 --> 01:01:59,916 Hoy, pigilan mo ako, Preggie! 956 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 -Pigilan mo ako! -Pigilan mo! 957 01:02:03,250 --> 01:02:06,041 Tita Jen, Tita Shanthi, ano po 'yon? 958 01:02:06,125 --> 01:02:10,166 Sinasabi ko, Anj, na bilib ako sa determinasyon at disiplina mo. 959 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 At natutuwa kami sa 'yo, kaya naman… 960 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Gusto kong mag-invest sa naiiisip mo. 961 01:02:15,708 --> 01:02:17,000 Maganda po 'yan. 962 01:02:17,083 --> 01:02:18,541 At ang pangalawa… 963 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 At alam na ng lahat. 964 01:02:20,791 --> 01:02:24,916 Tingin namin na ikaw ang pinakabagay mag-alaga sa baby. 965 01:02:35,916 --> 01:02:38,166 Ang ganda lang naka-photo shoot tayo. 966 01:02:39,916 --> 01:02:43,083 Shants, kailangan nating mag-usap. 967 01:02:43,166 --> 01:02:46,041 Suwerte mo kaka-wax ko ng legs ko. 968 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 -Sige na. -Tungkol kay Desan. 969 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Jen? 970 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Jen? 971 01:02:56,500 --> 01:02:57,833 -Jennifer? -Ma? 972 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 Halika. 973 01:03:02,208 --> 01:03:03,250 Ma. 974 01:03:03,833 --> 01:03:06,875 Bakit ba ang tagal mo? Kailangan ko pa bang malunod? 975 01:03:06,958 --> 01:03:09,791 Sana nga. O sige. Ano'ng kailangan n'yo? 976 01:03:10,791 --> 01:03:11,875 Paabot ng tuwalya. 977 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 'Yon lang? 978 01:03:13,666 --> 01:03:17,041 Nandiyan ka na rin lang, pati na 'yong ano ko. 979 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 Alin ninyo? 980 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 'Yong alam mo na. 981 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 Sawalal n'yo? Nakalimutan n'yo kunin? 982 01:03:23,416 --> 01:03:25,416 Di mo kailangan ipagsigawan. 983 01:03:25,958 --> 01:03:28,625 Kaya nga alam mo na, di ba? 984 01:03:36,166 --> 01:03:40,083 Dahil nandiyan ka na rin, pati na spencer ko. Bilis. 985 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 Ma, mautak din kayo, ano? 986 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 Nagsinungaling kayo sa anak n'yo? 987 01:04:02,875 --> 01:04:04,416 Nagsalita ang malinis. 988 01:04:04,500 --> 01:04:07,333 Sasabihin ko kay Elvis na binigyan mo ng pera si Moothoo. 989 01:04:07,416 --> 01:04:11,041 Subukan n'yo lang. Sasabihin ko kay Elvis na kasabwat n'yo si Moothoo. 990 01:04:11,791 --> 01:04:16,000 Sino sa tingin mo ang paniniwalaan niya? Ikaw o ako? 991 01:04:21,291 --> 01:04:25,000 Kaya wag kang mangingialam ng gamit ng iba. Ha? 992 01:04:26,875 --> 01:04:30,166 Malinaw ang email ng school. Suspended na si Desan. 993 01:04:31,166 --> 01:04:33,416 Akala ko ba ayos na ang lahat. 994 01:04:34,000 --> 01:04:37,833 Wala e, may bata nang nagkuwento sa totoong nangyari. 995 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 -Nakita ko 'yong video. -At? 996 01:04:41,416 --> 01:04:42,250 Ang sama. 997 01:04:44,291 --> 01:04:45,125 Patingin. 998 01:04:48,166 --> 01:04:50,875 Hoy, saan ka pupunta? Walang aalis. 999 01:04:50,958 --> 01:04:53,791 Oo, dito ka lang. Wala kang takas dito, ha? 1000 01:04:54,291 --> 01:04:58,416 -Oo. Hoy. Ano ba. -Desan, tama na! 1001 01:04:58,916 --> 01:05:01,666 -Desan! -Puwede manahimik ka? Balwarte ko 'to. 1002 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Halika. Dito ka lang, ha? 1003 01:05:17,625 --> 01:05:18,833 Paano na? 1004 01:05:19,666 --> 01:05:24,250 Wala, Ma. Photo shoot lang 'yon. Bibigyan nila kayo ng props at kung ano. 1005 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 Enjoy lang kayo. 1006 01:05:26,500 --> 01:05:27,875 Wala ako sa mood. 1007 01:05:28,708 --> 01:05:30,416 Welcome sa mundo ni Jennifer. 1008 01:05:30,958 --> 01:05:33,541 Mundong puno ng mga manloloko at magnanakaw. 1009 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 Bato-bato na lang sa langit. 1010 01:05:39,791 --> 01:05:42,833 Tanda n'yo pa noong nagluto para sa atin si Jodi? 1011 01:05:43,750 --> 01:05:46,041 Sino namang makakalimot? Sobrang sarap no'n. 1012 01:05:46,125 --> 01:05:50,416 Sa edad ko, parang gamot na ang pagkain. Papasok, lalabas. 1013 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 Nag-dhal puri ba siya? 1014 01:05:52,166 --> 01:05:54,958 Oo, at dumplings saka stir-fry. 1015 01:05:55,625 --> 01:06:00,375 Ang galing nga talaga niya, di ba, ang Jodi natin? 1016 01:06:03,083 --> 01:06:06,625 Ano'ng ginagawa mo, Ma? Para kang maso-stroke. 1017 01:06:07,625 --> 01:06:09,833 Pinapraktis ko 'yong smile ko. 1018 01:06:10,333 --> 01:06:12,166 Alam mo naman ang kabataan. 1019 01:06:17,416 --> 01:06:21,666 Babe, magdala ba tayo ng mga jacket? Parang nag-iiba 'yong panahon. 1020 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 -Prish… -At marami pang diaper. 1021 01:06:25,041 --> 01:06:26,583 -Prishen. -Hmm? 1022 01:06:28,416 --> 01:06:30,000 Masama ang pakiramdam ko. 1023 01:06:36,958 --> 01:06:38,916 Ano ba, nandito lang ako. 1024 01:06:40,416 --> 01:06:42,416 Di ko alam kung gusto ko pa maging ina. 1025 01:06:45,333 --> 01:06:47,541 Dahil lang 'yan kina mama… 1026 01:06:47,625 --> 01:06:48,583 Hindi sila 'yon. 1027 01:06:49,125 --> 01:06:51,291 -Siyempre sila. -Tingnan mo ako. 1028 01:06:53,000 --> 01:06:53,958 Ako lang talaga. 1029 01:06:54,875 --> 01:06:56,625 Ayoko siyang makasama. 1030 01:06:58,583 --> 01:06:59,958 Ang sarili kong anak. 1031 01:07:02,416 --> 01:07:04,166 Gaano katagal mo na 'to nararamdaman? 1032 01:07:06,375 --> 01:07:08,500 Ano'ng nangyayari sa akin, Prishen? 1033 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 DAHILAN, SINTOMAS AT LUNAS 1034 01:07:26,375 --> 01:07:27,750 ANO ANG POSTPARTUM DEPRESSION? 1035 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 Handa ka na? Tingnan mo. 1036 01:07:42,875 --> 01:07:46,166 At ganiyan ang mangyayari kung susubukan mong mag-juggle, Prishen. 1037 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 Excuse me? 1038 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 At Jodi, umpisa na ng balancing act mo. 1039 01:07:52,833 --> 01:07:55,583 Masyadong maikli ang buhay para diyan. 1040 01:07:55,666 --> 01:07:59,250 Sorry, teka. Anak ko ang kausap ko. 1041 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Na asawa ko. 1042 01:08:00,666 --> 01:08:02,250 Tingin ko di ganiyan ang sina… 1043 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 Ang sinasabi ko, may mga bagay na akala mo lang totoo. 1044 01:08:05,666 --> 01:08:07,333 Ano'ng sinasabi mo? 1045 01:08:07,416 --> 01:08:10,166 'Yong pag-arte ni Jodi noong isang araw, 1046 01:08:10,250 --> 01:08:12,583 noong "nagluto" siya ng lunch natin. 1047 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 Di mo alam, Prishen? 1048 01:08:14,791 --> 01:08:19,291 Ano ba 'yan! Akala ko team kayong dalawa. Di ba? 1049 01:08:19,375 --> 01:08:22,333 Tita Jennifer, kung puwede lang, tumigil na kayo! 1050 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Prishen, ano ka ba? 1051 01:08:23,916 --> 01:08:26,666 Jodi, magsalita ka. Bakit ang tahimik mo? 1052 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 May mga gusto talagang manahimik. Di lahat bungangera gaya mo. 1053 01:08:30,458 --> 01:08:33,375 Sige na, sabihin mo kay Prishen na nagsinungaling ka sa luto mo, 1054 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 na si Anjali talaga ang gumawa, 1055 01:08:35,083 --> 01:08:38,208 kung paano mo tinanggap 'yong papuri namin at wala ka man lang sinabi… 1056 01:08:38,291 --> 01:08:40,125 Tita, kung di kayo mananahimik… 1057 01:08:40,208 --> 01:08:44,166 Ayusin mo 'yang bunganga mong bata ka. 1058 01:08:44,250 --> 01:08:45,625 Sino ka sa tingin mo 1059 01:08:45,708 --> 01:08:49,708 na bibigyan mo kami ng schedule para makita ang apo namin, ha? 1060 01:08:49,791 --> 01:08:52,583 At papalayuin mo pa kami. Pambihira, Prishen. 1061 01:08:53,083 --> 01:08:55,416 Pero halata naman, Shanthi. 'Yon ang gagawin nila 1062 01:08:55,500 --> 01:08:58,333 kasi ayaw nilang makita natin ang kakulangan nila. 1063 01:08:58,416 --> 01:08:59,458 Anong kakulangan, Ma? 1064 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 -Jods, hayaan mo na. -Talaga? 1065 01:09:01,500 --> 01:09:04,250 Kasi nga ganiyan ang tingin nila sa atin, outsiders. 1066 01:09:04,333 --> 01:09:08,666 Pagkatapos ng ginawa namin para sa 'yo, ingrato kang bata ka. 1067 01:09:08,750 --> 01:09:10,875 Gaya ng pangunahan kami sa mga desisyon. 1068 01:09:10,958 --> 01:09:12,958 Tama siya, Jennifer. Tama siya. 1069 01:09:13,041 --> 01:09:16,875 Di ka puwedeng umasa na iwan ng anak ko lahat para sa negosyo mo. 1070 01:09:16,958 --> 01:09:18,166 Ano'ng pinagsasasabi mo? 1071 01:09:18,250 --> 01:09:21,875 Isinusubo na namin sa kanila ang maganda nilang kinabukasan. 1072 01:09:21,958 --> 01:09:27,208 Oo, pero lagi na lang legacy mo, anak mo. Di ba? Makasarili ka… 1073 01:09:27,291 --> 01:09:29,500 Puwede ba, Ma? Gano'n ka rin kay Desan. 1074 01:09:30,333 --> 01:09:31,916 Ano 'yang sinasabi mo? 1075 01:09:32,000 --> 01:09:34,791 Walang makakapagsabi na di ko mahal ang mga anak ko. 1076 01:09:34,875 --> 01:09:37,541 E, bakit nasa maliit na kuwarto pa rin siya? 1077 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 -Marami siyang pinagdadaanan. Relax. -Hindi, Pa. 1078 01:09:40,541 --> 01:09:42,416 Pinangunahan kami ng dalawang 'to 1079 01:09:42,500 --> 01:09:45,000 at inalok si Anjali na mag-alaga ng baby namin… 1080 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 "Baby namin. Namin nito, namin niyan." 1081 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 Ba't ba di ka na lang manahimik at magpakalalaki? 1082 01:09:54,500 --> 01:09:55,791 Prishen? 1083 01:10:20,500 --> 01:10:22,125 Di mo naiintindihan, ano? 1084 01:10:23,166 --> 01:10:25,458 Sinusubukan ko lang siyang tulungan. 1085 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 Tulungan? Mas maayos siya kumpara noong bago ka palang na nanay. 1086 01:10:32,250 --> 01:10:36,666 Kasi hindi pa ako sanay, Ma. Hindi ko pa kaya. 1087 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Walang kuwenta kang ina. 1088 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 -Oo. -Alam nating pareho 'yon. 1089 01:10:40,291 --> 01:10:41,750 Wala nga akong kuwenta. 1090 01:10:42,666 --> 01:10:45,833 Alam n'yo 'yon. Alam ko. Alam ng lahat 'yon. 1091 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Siniguro n'yo 'yon, di ba? 1092 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 Bagong nanay pa lang ako. 1093 01:10:52,916 --> 01:10:56,916 Overwhelmed, litong-lito, at natatakot. 1094 01:10:58,291 --> 01:11:03,000 Halos di na alam ang gagawin. Kailangan kita noon, Ma. 1095 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 Nakita n'yo akong naghihirap. 1096 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 Ba't di n'yo ako tinulungan? 1097 01:11:10,166 --> 01:11:11,833 Bakit di kayo tumulong? 1098 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 Ano'ng ginawa n'yo? 1099 01:11:15,208 --> 01:11:21,500 Pinuntahan n'yo si Elvis, at sinabing mahina at alagain ako masyado. 1100 01:11:23,041 --> 01:11:27,125 Lunod na lunod ako sa hirap, Ma. Taob talaga. 1101 01:11:28,250 --> 01:11:31,166 Pinaramdam n'yong parang may mali sa akin. 1102 01:11:32,291 --> 01:11:33,791 Paano n'yo nagawa 'yon? 1103 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 Walang babaeng dapat dumaan sa gano'n. 1104 01:11:42,291 --> 01:11:43,125 Kailanman. 1105 01:11:44,458 --> 01:11:48,291 Gusto ko lang padaliin lahat para sa anak ko. 1106 01:11:48,875 --> 01:11:52,458 Gusto kong padaliin para sa anak ko. 1107 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 Puwede manahimik ka? Balwarte ko 'to. Halika. 1108 01:12:41,916 --> 01:12:43,208 Anjali? 1109 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Tita Jen, may sasabihin ako sa inyo. 1110 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 Mali ka ng tiyempo. 1111 01:12:49,416 --> 01:12:52,916 Gusto ni Jodi na may gawing espesyal para sa inyo, sa pamilya niya. 1112 01:12:56,083 --> 01:12:57,625 Ano'ng sinasabi mo? 1113 01:12:58,125 --> 01:13:02,291 'Yong pagluluto, Tita Jen. Di ako 'yon. Tinuruan ko si Jodi. 1114 01:13:02,375 --> 01:13:06,916 Nagpaturo siya sa akin. Pero noong araw na 'yon, siya lang. 1115 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 May mga sandali sa buhay natin 1116 01:13:21,416 --> 01:13:26,291 na bigla nating mapagtatanto ang epekto ng mga ginagawa natin sa iba… 1117 01:13:34,541 --> 01:13:36,708 Mas mahal ko ba talaga si Prishen? 1118 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 …mga sandali ng pahinga para tanggapin ang nangyari at maghilom. 1119 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 Pero bago maghilom ang lahat, masasaktan tayo. 1120 01:13:59,166 --> 01:14:01,000 Nang sobra-sobra. 1121 01:14:07,875 --> 01:14:10,750 Pero hindi laging madali magpatawad, hindi ba? 1122 01:14:23,083 --> 01:14:26,541 O ang humingi ng tawad. 1123 01:15:07,291 --> 01:15:09,333 Tanda mo pa noong sinimulan nating magnegosyo 1124 01:15:10,500 --> 01:15:11,958 sa garahe natin? 1125 01:15:12,833 --> 01:15:17,333 Oo. Eighteen hours na puro kayod. 1126 01:15:18,666 --> 01:15:21,333 Gagamitin ang kahuli-hulihang sentimo ng ipon natin. 1127 01:15:22,333 --> 01:15:24,750 Mangungutang kay Peter pambayad kay Paul. 1128 01:15:26,291 --> 01:15:28,958 Ikaw sa ibang branch, ako naman sa iba. 1129 01:15:31,708 --> 01:15:34,416 Hindi talaga biro ang nagawa natin, ano? 1130 01:15:35,916 --> 01:15:37,000 Dahil sa 'yo 'yon, 1131 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 'yong walang humpay mong pagtatrabaho. 1132 01:15:40,166 --> 01:15:43,958 Sobrang saya ko lang na nakabuo tayo ng family legacy. 1133 01:15:44,500 --> 01:15:46,791 Hindi. 1134 01:15:47,958 --> 01:15:49,250 Tayo 'yon. 1135 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 Tayo. 1136 01:15:54,875 --> 01:15:58,333 Ang bumuo ng Kandasamy family business. 1137 01:16:00,208 --> 01:16:02,875 Para maipamana natin sa anak natin. 1138 01:16:06,416 --> 01:16:07,916 'Yon lang gusto ko. 1139 01:16:11,000 --> 01:16:12,083 Nagkamali ako. 1140 01:16:14,708 --> 01:16:16,250 Di ko alam kung paano aayusin. 1141 01:16:29,791 --> 01:16:30,625 Shanthi. 1142 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 Nanalo si Desan sa competition. 1143 01:16:34,291 --> 01:16:36,583 -Anong competition? -Poetry slam. 1144 01:16:36,666 --> 01:16:39,000 Na-send ko na sa lahat. Panoorin natin. 1145 01:16:47,875 --> 01:16:50,666 Kapag nananalamin Alam mo ba ang nakikita ko? 1146 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Isa lang tangang nakatingin din 1147 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 Di makagawa ng tama Anuman ang gawin 1148 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 Desan, bakit di mo tularan si Prishen? Perfect siyang talaga 1149 01:17:00,791 --> 01:17:02,958 Hero ang tingin sa kaniya ni Mama 1150 01:17:03,041 --> 01:17:05,083 Ako namang pangalawa, zero 1151 01:17:05,166 --> 01:17:10,416 Secondhand na mga laruan, damit Baka pa nga segunda-manong pag-ibig 1152 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 "Desan, ba't napakatanga mo? Ni di mo alam saan pupunta." 1153 01:17:16,041 --> 01:17:19,291 "Kung si Prishen, baka bantay-sarado niya 'yan." 1154 01:17:23,666 --> 01:17:26,250 Kapag tinitingnan ako nina mama Alam n'yo ang nakikita ko? 1155 01:17:26,333 --> 01:17:28,500 Ang black sheep ng family 1156 01:17:30,875 --> 01:17:33,416 Nakangiting naglalakad Pero sa loob nagngangalit 1157 01:17:33,500 --> 01:17:35,791 Bakit pa magsasalita Kung wala namang nakikinig? 1158 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 Mahal ko si Mama Siya na ang mundo ko 1159 01:17:38,166 --> 01:17:40,166 Gusto ko lang siyang maging proud of me 1160 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 Mawawala na ako sa katinuan, tulong 1161 01:17:42,500 --> 01:17:45,291 Dahil babagsak na ako, babagsak, babagsak Babagsak, babagsak 1162 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 Naririnig n'yo ba? Babagsak, babagsak, babagsak 1163 01:17:48,458 --> 01:17:49,666 May nakikinig ba? 1164 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 Babagsak, babagsak, babagsak Babagsak, babagsak, babagsak 1165 01:17:52,541 --> 01:17:54,083 May nakikinig ba? 1166 01:18:14,833 --> 01:18:16,333 Mga anak. 1167 01:18:16,416 --> 01:18:17,875 Halika, anak. 1168 01:18:18,458 --> 01:18:20,958 Baby. Halika. Pasok na. 1169 01:18:21,583 --> 01:18:25,000 Noong tumawag ako, umasa lang ako na pupunta kayo. 1170 01:18:25,083 --> 01:18:26,750 Di namin kayo matatanggihan. 1171 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Maganda rito. 1172 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 Kagigil naman! May ibibigay ako sa kaniya. 1173 01:18:39,083 --> 01:18:40,625 Nag-iimpake na kayo? 1174 01:18:48,416 --> 01:18:51,791 Di ko makapaniwalang aalis tayo na ganito. 1175 01:18:52,875 --> 01:18:55,666 Ito dapat ang pinakamasayang sandali natin. 1176 01:18:56,208 --> 01:18:58,916 Ni hindi natin natanong si Jodi ng gusto niya. 1177 01:18:59,458 --> 01:19:01,000 Oo, hindi nga. 1178 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 At kasalanan ko 'yon 1179 01:19:02,541 --> 01:19:06,166 dahil sa sobrang higpit at kakakontrol ko sa kaniya. 1180 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 'Yon lang 'yon. 1181 01:19:07,541 --> 01:19:08,583 Ano ba, Jen. 1182 01:19:10,875 --> 01:19:12,916 Alam mo, kung iisipin, 1183 01:19:14,666 --> 01:19:18,250 matagal nang si Jodi ang nag-aalaga sa akin. 1184 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 Alam mo kung gaano ako ka-workaholic, Elvis. 1185 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 At nandiyan lang si Jodi lagi mula pa noong bata siya. 1186 01:19:29,833 --> 01:19:33,333 Dadalhan ako ng tsaa, gagawan ako ng sandwich, 1187 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 inaalagaan ako. 1188 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 Magiging mabuti siyang ina. 1189 01:19:41,958 --> 01:19:42,916 Siyempre naman. 1190 01:19:45,291 --> 01:19:49,541 Sana lang nasabi ko sa kaniya kung gaano ako ka-proud sa kaniya. 1191 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 Halikayo. 1192 01:20:44,958 --> 01:20:47,291 Para lang sa ikabubuti mo ang gusto namin. 1193 01:20:49,666 --> 01:20:53,458 Pero napagtanto rin namin na ikaw lang ang makakaalam no'n para sa 'yo. 1194 01:20:57,458 --> 01:20:59,833 Iniisip naming ibenta ang business. 1195 01:21:00,916 --> 01:21:03,625 At kung ayos lang sa 'yo, itutuloy namin. 1196 01:21:04,625 --> 01:21:07,166 Pero kung piliin mong… 1197 01:21:08,666 --> 01:21:09,750 sa 'yo na 'yon. 1198 01:21:12,541 --> 01:21:16,000 Sa 'yo na talaga, anak. Walang sinumang makikialam sa 'yo. 1199 01:21:16,916 --> 01:21:18,708 Pero 'yon ang kainga-ingatan ninyo. 1200 01:21:22,458 --> 01:21:23,500 Hindi. 1201 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Ikaw ang lahat sa amin. 1202 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Salamat po. 1203 01:22:07,541 --> 01:22:08,500 Uy! 1204 01:22:09,458 --> 01:22:12,541 -Nag-barbecue kayo para sa amin. -Anak! 1205 01:22:14,041 --> 01:22:17,208 Alam mong gustong-gusto 'to ng Jodi natin noong bata pa siya. 1206 01:22:17,291 --> 01:22:18,708 -Hello, anak. -Salamat, Ma. 1207 01:22:20,250 --> 01:22:21,666 Ang baby natin, o. 1208 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 -Smells like home. -Kumusta. 1209 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Eto. 1210 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, napakagaling mo. 1211 01:22:28,750 --> 01:22:33,166 -Alam ng lahat ng babae na mahirap talaga. -Totoo. 1212 01:22:34,500 --> 01:22:36,416 Habang nagkakaaminan ang lahat… 1213 01:22:36,500 --> 01:22:39,291 Mama Aya, alam naming kayo ang laser tag queen. 1214 01:22:39,375 --> 01:22:40,541 Anyway, ayun din. 1215 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 Medyo nagpakapilyo ako. 1216 01:22:43,083 --> 01:22:49,250 May sinabi akong plano kay Moothoo at malaki ang kinita ko sa inyo. 1217 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 Sa aming lahat? 1218 01:22:50,916 --> 01:22:53,833 Oo, sa 'yo, kay Prishen, Jennifer, Shanthi, sa lahat. 1219 01:22:53,916 --> 01:22:55,583 Onetime. 1220 01:22:55,666 --> 01:22:58,208 Mama Aya, magkanong pera ang binigay niya? 1221 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 Ako ang utak ng operasyon. 1222 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 Ang porsiyento niya, 20%. 1223 01:23:04,041 --> 01:23:07,583 Eighty percent sa inyo? Sa 'yo 80%, at sa kaniya 20? 1224 01:23:07,666 --> 01:23:09,375 Minsan, kailangan nating sumugal. 1225 01:23:09,458 --> 01:23:10,583 Ayos na ayos ang lahat. 1226 01:23:10,666 --> 01:23:12,125 Allez Allez! 1227 01:23:12,208 --> 01:23:13,291 Oui! Oui! 1228 01:23:14,375 --> 01:23:17,541 Teka lang, Ma. Saan mo naman gagamitin ang pera? 1229 01:23:17,625 --> 01:23:21,416 Gusto kong bumili ng gintong bangle para sa apo ko sa tuhod. 1230 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 Alam mong tradisyon nang bumili. 1231 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Eto. 1232 01:23:39,791 --> 01:23:41,000 Lumalakas na siya… 1233 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 -Teka. Paano mo hahawakan? -Gawin mong selfie. 1234 01:23:45,458 --> 01:23:47,125 -Tumingin ka. -Tingin ka ro'n. 1235 01:23:47,875 --> 01:23:48,958 'Yong mukha niya. 1236 01:23:49,041 --> 01:23:50,666 -Handa na kayo? -Oo. 1237 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 Sabihin n'yo, "Arya!" 1238 01:23:53,791 --> 01:23:55,166 Arya! 1239 01:24:10,958 --> 01:24:12,916 Patawarin mo ako sa lahat-lahat. 1240 01:24:13,000 --> 01:24:14,041 Love you, Ma. 1241 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 Pero pagkatapos lang ng isang buwan. 1242 01:24:20,916 --> 01:24:22,333 Grounded ka. 1243 01:24:23,041 --> 01:24:25,041 Wala na dapat bullying. 1244 01:24:25,125 --> 01:24:26,541 -Wala nang… -Bullying. 1245 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Sorry po, Ma. Wala nang bullying. 1246 01:24:29,125 --> 01:24:32,166 Ganiyan ang pagiging magulang. 1247 01:24:32,250 --> 01:24:33,083 PAGLIPAS NG ISANG TAON 1248 01:24:33,166 --> 01:24:37,166 Kailangan mong tanggapin lahat, ang maganda, masama, at di-kaaya-aya. 1249 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 Magandang sabihin. 1250 01:24:39,958 --> 01:24:45,250 Sa kabuuan, ito ang pinakamaganda at pinakamahalagang regalo. 1251 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Anak. 1252 01:24:52,125 --> 01:24:53,416 Sabihin mo "thatha." 1253 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Sound check, one, two. 1254 01:24:56,083 --> 01:24:58,583 Ladies and gentlemen, maupo na po tayo 1255 01:24:58,666 --> 01:25:01,541 at welcome sa unang birthday party ng pamangkin ko. 1256 01:25:11,416 --> 01:25:13,083 Wow! Grabeng taon din 'yon! 1257 01:25:13,583 --> 01:25:15,833 Napakagandang karanasan ang maging magulang. 1258 01:25:16,333 --> 01:25:18,375 Madalas nagtataka kami paano nagawa nina mama. 1259 01:25:18,458 --> 01:25:20,791 Nagtataka rin ako paano nila nagawa. 1260 01:25:21,625 --> 01:25:24,541 Kahit papaano, nagawa nila pati na ang magsikripisyo. 1261 01:25:25,125 --> 01:25:30,041 At minsan nakakalimutan namin, o minsan hindi namin masyadong naaamin, 1262 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 pero alam namin na walang perpektong magulang. 1263 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 Pero paminsan-minsan… 1264 01:25:37,166 --> 01:25:39,083 -Nagagawa nilang maging gano'n. -Oo. 1265 01:25:40,958 --> 01:25:42,166 Sinungaling! 1266 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 Pagiging magulang nga naman! 1267 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Pupunuin ang puso mo ng pag-ibig at tuwa. 1268 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Tara. 1269 01:26:02,958 --> 01:26:04,125 Pero ba't ako magsisinungaling? 1270 01:26:04,625 --> 01:26:06,875 Walang makapaghahanda sa 'yo rito. 1271 01:26:08,041 --> 01:26:09,416 Walang rule book dito, 1272 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 walang perfect recipe. 1273 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 'Yon ang problema. 1274 01:26:15,416 --> 01:26:19,666 Pero sundin mo lang ang kutob mo at manalig na magiging maayos ang lahat. 1275 01:26:24,583 --> 01:26:26,291 Mga lola ng taon! 1276 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 -Best party ever. -Sinabi mo pa. 1277 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Elvis, Preggie, ipakita n'yo na 'yong itinuro ko. 1278 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Gising na! 1279 01:26:37,083 --> 01:26:38,125 Elvis. 1280 01:28:40,500 --> 01:28:44,291 Minsan, may mga araw na masaya at masama. 1281 01:28:44,916 --> 01:28:48,041 May mga araw namang di mo alam ang gagawin. 1282 01:28:48,125 --> 01:28:52,541 Minsan, hindi ka nila patutulugin at pasasamain pa nga ang loob mo. 1283 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 May mga araw namang mamahalin ka nila, 1284 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 at may mga araw na aayawan ka nila. 1285 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Pero ayos lang 'yon. 1286 01:29:00,166 --> 01:29:02,041 Gawin mo lang ang makakaya mo. 1287 01:29:02,125 --> 01:29:04,583 Ganiyan ang magaling na magulang. 1288 01:29:06,833 --> 01:29:10,958 PARA KINA PRIYA AT SANURI 1289 01:29:45,083 --> 01:29:48,666 Pinakamasayang nangyari ay noong nagpapalam na ako sa kanila 1290 01:29:48,750 --> 01:29:49,833 sa airport. 1291 01:29:50,458 --> 01:29:51,375 Maliban kay Aya. 1292 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 Nakakatawa na akala niya siya ang mastermind. 1293 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 Ako ang unang nakakakita ng sobre bago sila. 1294 01:29:57,541 --> 01:30:02,250 Kaya desisyon ko kung magkano ang ibibigay kong "80%." 1295 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 Pero tahimik lang kayo. 1296 01:30:05,375 --> 01:30:06,583 Ayos lang ang lahat. 1297 01:30:27,208 --> 01:30:28,875 Ano'ng mangyayari pagkatapos nito? 1298 01:30:28,958 --> 01:30:29,833 Malay natin? 1299 01:30:30,333 --> 01:30:32,458 Malay natin kung bumalik sila sa Durban? 1300 01:30:32,541 --> 01:30:34,583 Malay natin kung magkaka-baby ulit sila? 1301 01:30:34,666 --> 01:30:37,625 Malay natin kung nandito pa 'yong iba? 1302 01:30:39,125 --> 01:30:41,541 Baka bumalik sa 'yo 'yan, sige ka. 1303 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Kasi nga, karma is a… 1304 01:30:45,125 --> 01:30:46,666 big witch. 1305 01:30:48,708 --> 01:30:52,750 Malay natin? Hintayin na lang natin. 1306 01:32:45,708 --> 01:32:49,250 Tagapagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot