1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:24,291 Dans la vie, il y a beaucoup de premières fois. 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,833 La première fois qu'on tombe amoureux. 5 00:00:28,875 --> 00:00:31,833 La première fois qu'on rencontre ses beaux-parents. 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,041 La première fois qu'on… 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Vous savez tous de quoi je parle. 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Devenir parent pour la toute première fois. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 Quelle bénédiction ! 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,750 Surtout quand on vit dans un paradis qu'on appelle l'île Maurice. 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 C'est que du bonheur. 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 Mais je ne vais pas me mentir. 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,833 Ça apporte aussi son lot de stress. 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,250 Mais attendez. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,541 Vous croyez que je parle du bébé ? 16 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 Prishen me donne un petit-enfant. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 Que demander de plus ? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 Oui, ma fille va avoir un bébé. 19 00:01:25,166 --> 00:01:26,000 Salut ! 20 00:01:27,333 --> 00:01:29,166 Plus que trois jours ! 21 00:01:29,250 --> 00:01:32,458 - J'ai hâte d'être dans l'avion. - Maurice, on arrive ! 22 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 C'est une fille, c'est sûr. 23 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 Je suis sûre à 100 % que c'est un garçon. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 Merci. 25 00:01:39,875 --> 00:01:42,583 Non, je parle des grands-parents. 26 00:01:42,666 --> 00:01:46,916 Avec eux, c'est pire que les montagnes russes. 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,791 - Beau comme Jodi. - Intelligente comme Prishen. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 - Une vraie beauté. - Il est médecin. 29 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 Les gènes des Kandasamys vont forcément gagner. 30 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Un bébé 100 % Naidoo, des pieds à la tête. 31 00:02:17,833 --> 00:02:20,916 UN BÉBÉ CHEZ LES KANDASAMYS 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Inspire profondément et expire. 33 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 C'est tout. Détends-toi. Encore une fois. 34 00:02:27,666 --> 00:02:29,250 Inspire. 35 00:02:29,333 --> 00:02:31,875 Tout va bien se passer. Ne t'inquiète pas. 36 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 Je vais pas y arriver, Jen. 37 00:02:33,666 --> 00:02:36,250 Shanthi, allez. On n'a pas le choix. 38 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 Regarde. Tu as trop attendu, on dirait la forêt amazonienne. 39 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 On pourrait faire des tresses. 40 00:02:43,583 --> 00:02:47,500 Pense à des choses qui te rendent heureuse. Comme Maurice. 41 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 L'île Maurice. 42 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 - Et le bébé. - Le bébé. 43 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 Pense… 44 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 Ma ? 45 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 Pose ça. Tu n'es pas chez toi. 46 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Et c'est ta maison peut-être ? 47 00:02:59,625 --> 00:03:01,291 Super, les pensées heureuses. 48 00:03:02,000 --> 00:03:04,416 J'ai hâte de voir mon Prishen. 49 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 Mais j'ai surtout hâte de dormir avec ma petite-fille. 50 00:03:08,916 --> 00:03:12,625 J'ai déjà commandé un berceau pour mon petit-fils. 51 00:03:13,375 --> 00:03:16,750 - Peu importe. - Plutôt mourir ! 52 00:03:16,833 --> 00:03:18,375 - Je t'en prie. - Jamais. 53 00:03:18,458 --> 00:03:21,208 Notre rôle est de les guider. 54 00:03:21,291 --> 00:03:24,458 Une fois que le bébé sera là, ils pourront penser… 55 00:03:24,541 --> 00:03:26,375 - À bébé numéro deux. - Shanthi. 56 00:03:26,458 --> 00:03:29,666 Pas comme toi, qui as vite fermé boutique. Comme moi. 57 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 Un, deux, cha-cha-cha. 58 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 OK, Mme Cha-cha-cha. J'ai une idée. 59 00:03:34,750 --> 00:03:35,875 Oui ? 60 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Il te faut un maillot brésilien. 61 00:03:42,291 --> 00:03:43,708 On va au Brésil ? 62 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 On ne va pas à Maurice ? 63 00:03:48,958 --> 00:03:52,083 Assure-toi que tout est à sa place dans la maison. 64 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 Mais ta mère va tout réorganiser. 65 00:03:54,250 --> 00:03:57,333 Oui, mais elle me jugera de ne pas l'avoir fait. 66 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Ne t'en fais pas. Je m'en occupe. 67 00:04:01,750 --> 00:04:04,791 Qui veut un sandwich au thon ? 68 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 Et j'ai fait mon fameux biryani de poulet. 69 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 - C'est pas un concours. - Ils ont faim. 70 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 On est à la plage. 71 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 Tu ne vois pas qu'on joue ? 72 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 Maman ? Tu as vu ? J'ai marqué deux buts. 73 00:04:18,166 --> 00:04:21,375 Ce genre d'annonce, c'est que pour les notes scolaires. 74 00:04:21,458 --> 00:04:24,291 - Shanthi ! - Jen, il est passé de justesse. 75 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Comme moi, de justesse. 76 00:04:26,250 --> 00:04:28,666 Dieu prend les bons en premier. 77 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Tu partiras en dernier. 78 00:04:32,333 --> 00:04:33,875 - Tante Jennifer ? - Oui ? 79 00:04:33,958 --> 00:04:36,916 Tu peux dire à ma mère que je veux voir le bébé ? 80 00:04:37,000 --> 00:04:40,291 Desan, il ne s'agit pas de toi, mais de ton frère. 81 00:04:40,375 --> 00:04:43,416 J'en ai assez de toi. On dirait un disque rayé. 82 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 "Je veux aller à Maurice. Et la chambre de Prishen." Arrête. 83 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 OK. Mais si je rattrape celle-ci, je peux avoir sa chambre ? 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 C'est ça. 85 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 Tu es prêt ? 86 00:04:54,916 --> 00:04:56,583 Bien sûr qu'il va y arriver. 87 00:04:56,666 --> 00:04:59,333 Qu'elle passe l'arme à gauche, pas la balle. 88 00:05:53,875 --> 00:05:57,041 Sur mon lit de mort. Et toujours la classe. 89 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 Je suis la nouvelle Messi. 90 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, mais que tu es bête ! Tu t'es trompé de côté ! 91 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 Si Prishen était là, il aurait réussi. 92 00:06:06,791 --> 00:06:09,625 Et tu peux dire adieu à sa chambre. 93 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 Tu es prête ? Voilà. 94 00:06:24,666 --> 00:06:26,500 - Tu te sens comment ? - Tendue. 95 00:06:27,000 --> 00:06:28,416 Elles sont pénibles. 96 00:06:28,500 --> 00:06:30,666 Trouvons un signal de sauvetage. 97 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Quand l'ennemi se rapproche. 98 00:06:34,833 --> 00:06:39,166 J'avais pensé à "cyclone" pour ta mère, "volcan" pour la mienne, 99 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 car elle retient tout. 100 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Ça me plaît. 101 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 - Enfin ! - Quoi ? 102 00:06:46,041 --> 00:06:47,666 - Tenez. - Voilà. 103 00:06:47,750 --> 00:06:50,625 Petite réunion, comme la navette est en retard. 104 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Elvis. 105 00:06:51,916 --> 00:06:53,208 - Une réunion ? - Oui. 106 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 Pour des vacances ? 107 00:06:54,750 --> 00:06:56,416 Quelqu'un veut un samosa ? 108 00:06:58,541 --> 00:07:00,958 Arrête Shanthi, c'est quoi ton problème ? 109 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 Et toi, Preggie, j'ai un scoop : ce n'est pas un jour férié. 110 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Pourquoi tu parles comme un officier de police ? 111 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 - Ça brûle. - Voilà. Parfait. 112 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 - Allez. - Le bébé est lourd. 113 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 On y est presque. On continue. 114 00:07:18,208 --> 00:07:20,333 On inspire et on expire. 115 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 - Ça brûle. - Ça va aller. 116 00:07:24,041 --> 00:07:26,750 - Oh, merde. J'ai perdu les eaux. - Ça y est ! 117 00:07:26,833 --> 00:07:29,875 Regardez, j'ai établi un emploi du temps précis. 118 00:07:29,958 --> 00:07:32,750 C'est détaillé clairement, jour un, deux, trois, 119 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 jusqu'à la fin. 120 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 J'ai aussi mis des conseils utiles pour saluer les locaux. 121 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 Pourquoi ? "Hello" ne suffit pas ? 122 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 - Jennifer ? - Oui ? 123 00:07:42,208 --> 00:07:47,000 Comment on fait ? "Maintenir en permanence une ambiance paisible et calme." 124 00:07:54,958 --> 00:07:59,083 C'est sérieux. Il faut tout un village pour éduquer un enfant. 125 00:07:59,666 --> 00:08:02,458 Une grand-mère a suffi pour élever Jodi. Pan ! 126 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 On verra au jour le jour, d'accord ? 127 00:08:08,041 --> 00:08:12,791 Oui. On va à l'île Maurice, et tu fais ta rabat-joie. 128 00:08:13,791 --> 00:08:15,125 Qui a un couteau ? 129 00:08:15,208 --> 00:08:16,083 Pourquoi ? 130 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 Ouvrez-moi les veines, tout de suite. 131 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 On arrive dans combien de temps ? 132 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 Maman, on vient de partir. 133 00:08:37,416 --> 00:08:42,208 Dans huit heures je vois mon fils. J'ai du mal à retenir mon excitation. 134 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Moi, à me retenir. 135 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 Tu n'y es pas allée avant de partir ? 136 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 Quand faut y aller, faut y aller. 137 00:08:48,333 --> 00:08:49,916 Ils sont en route. 138 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 - Prishen ! On a… - Détends-toi. 139 00:08:51,916 --> 00:08:56,416 On a la musique. On a les huiles. Tout va être parfait. 140 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Tu vas être parfaite. Viens là. 141 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 - Tu vas à un enterrement ? - Quoi ? 142 00:09:04,125 --> 00:09:07,041 C'est horrible. Attends. Regarde. 143 00:09:07,791 --> 00:09:08,875 Voici la mienne. 144 00:09:08,958 --> 00:09:12,958 Tu ne connais pas du tout Jodi. Elle aime la sobriété. 145 00:09:13,041 --> 00:09:17,833 Moi aussi. Moins je vois des gens, mieux je me porte. 146 00:09:18,333 --> 00:09:19,541 Allez, respire. 147 00:09:20,208 --> 00:09:22,375 Contraction ! 148 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 Respire. 149 00:09:23,791 --> 00:09:27,666 Dernier check. Pas d'objets acérés dans le sac. 150 00:09:29,291 --> 00:09:31,458 Ça vaut pour les propos acérés ? 151 00:09:31,541 --> 00:09:33,750 Et rien d'inflammable. 152 00:09:33,833 --> 00:09:36,291 Sauf les bouffées de chaleur de Jennifer. 153 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 Bon, dernier pari, mon pote. Garçon ou fille ? Cinquante dollars. 154 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Un garçon. 155 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 Sans aucun doute. 156 00:09:44,500 --> 00:09:45,541 Une fille. 157 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 Si j'ai raison, je gagne quoi ? 158 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 Pourquoi est-ce un sujet ? Je vais évidemment gagner. 159 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 D'accord, Mme je-suis-sûre-de-moi. 160 00:09:54,208 --> 00:09:57,416 Mais si je gagne, je choisis le prix. Marché conclu ? 161 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Bienvenue à Maurice. 162 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 Cet aéroport est vraiment calme, non ? 163 00:10:12,041 --> 00:10:13,333 Mais tais-toi. 164 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 Tu n'es pas obligée de la ramener. 165 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 J'ai tellement honte. Je suis une citoyenne honnête. 166 00:10:19,166 --> 00:10:22,000 Être retenue à la douane et fouillée comme ça ! 167 00:10:22,083 --> 00:10:25,708 Ouf, ils m'ont pas fouillée. Pourtant, j'en fais, des ravages. 168 00:10:25,791 --> 00:10:27,416 Comme un vulgaire criminel. 169 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 On s'arrête ici, d'accord ? 170 00:10:31,541 --> 00:10:34,416 Mon pauvre enfant doit rôtir au soleil. 171 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Cherchez tous une grande pancarte. 172 00:10:37,541 --> 00:10:42,250 Qui dira "Bienvenue les ennuis, et les gros ennuis." 173 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Le voilà. 174 00:10:44,916 --> 00:10:48,541 Prishen a bien changé. Ça doit être mes cataractes. 175 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 Où est mon fils ? 176 00:10:49,791 --> 00:10:52,791 Je m'appelle Moothoo, et je serai votre guide. 177 00:10:52,875 --> 00:10:53,875 Un guide ? 178 00:10:53,958 --> 00:10:55,791 On n'a pas besoin de guide. 179 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 On a besoin de Prishen. 180 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 Il y a eu une urgence. 181 00:10:59,666 --> 00:11:01,791 Enfin, il n'est pas chirurgien. 182 00:11:02,875 --> 00:11:04,291 Bonjour. Bienvenue à… 183 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Attendez. 184 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Je suis là pour vous installer. 185 00:11:09,416 --> 00:11:10,666 Drese patout. 186 00:11:11,875 --> 00:11:12,958 Tenez. 187 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Je n'ai aucun message ni appel de lui. 188 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 Ça lui ressemble pas. Essaie Jodi. 189 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 Jodi ? Non ! Pas Jodi. 190 00:13:02,791 --> 00:13:03,958 Elle est tellement… 191 00:13:04,916 --> 00:13:06,125 Regarde notre bébé. 192 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 Regardez ma petite-fille. 193 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 J'ai vraiment gagné le gros lot. 194 00:13:13,333 --> 00:13:14,250 N'est-ce pas ? 195 00:13:14,333 --> 00:13:19,500 Jodi, cette chemise de nuit est adorable. Le choix parfait. 196 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 Juste une… 197 00:13:20,625 --> 00:13:22,375 Robe superbe. 198 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 C'est moche. 199 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 Ça va, ma chérie ? 200 00:13:27,333 --> 00:13:30,541 - Oh, mon Dieu ! Regarde-la. - Regarde-la. 201 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Qu'elle est belle ! 202 00:13:32,708 --> 00:13:37,708 Avec un petit-fils ensuite, ce sera le choix de la reine. 203 00:13:37,791 --> 00:13:39,916 - C'est quoi ton problème ? - Quoi ? 204 00:13:40,000 --> 00:13:42,166 Mon enfant vient d'accoucher. 205 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 - S'il te plaît ! - C'est parfait. 206 00:13:44,333 --> 00:13:46,625 Ils grandiront ensemble. Hein momo ? 207 00:13:46,708 --> 00:13:48,916 - Juste… Bon. - Prishen. 208 00:13:51,291 --> 00:13:53,833 - Jodi a besoin de se reposer. - Bien sûr. 209 00:13:53,916 --> 00:13:56,541 - J'ai hâte de voir leur maison. - Moi aussi. 210 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 En fait, vous ne dormez pas chez nous. 211 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 Quoi ? 212 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 Maman, tante Jen, servez-vous. 213 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 Fiston, cet hôtel a l'air cher. 214 00:14:47,416 --> 00:14:50,083 - Ce ne sont pas des vacances. - Tout à fait. 215 00:14:50,166 --> 00:14:53,625 On est là pour maintenir une ambiance paisible et calme. 216 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 En permanence. 217 00:14:56,000 --> 00:14:59,291 Oui, Prishen, on pensait dormir à côté de chez vous. 218 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 Pas vrai, Jen et Shanthi ? 219 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Détendez-vous et profitez ! 220 00:15:03,583 --> 00:15:05,750 On n'est pas là pour s'amuser. 221 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 Il faut tout un village, mon fils. 222 00:15:08,041 --> 00:15:11,958 Et nous sommes le village. Chaque journée est planifiée. 223 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Moothoo sera avec vous à plein temps. Tout est réservé et payé. 224 00:15:15,833 --> 00:15:17,458 Que demander de plus ? 225 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 J'ai un itinéraire pour chaque jour. 226 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Tante Jen. 227 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 Jennifer aime aussi tout planifier. 228 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 C'est gentil, Prishen. 229 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 Jour un, jour deux, jour trois. 230 00:15:34,041 --> 00:15:36,166 C'est bien organisé. 231 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 Réunion terminée. 232 00:15:42,166 --> 00:15:44,166 - C'est quoi, ce bordel ? - Hein ? 233 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 - On est là pour s'amuser ? - Calme-toi. 234 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 - Pas facile, le groupe. - Je t'explique. 235 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 Il y a Shanthi, la pleurnicheuse. 236 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Nos enfants sont fous ou quoi ? 237 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 Des fils qui se touchent. 238 00:15:55,916 --> 00:15:58,666 On veut voir leur fille, pas faire du tourisme. 239 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 Et il y a son mari, Preggy. Un peu lent. 240 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 Arrête. Ces vacances ont dû coûter un bras à Prishen. 241 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 - Un gros radin. - Ce serait du gâchis. 242 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Ensuite, il y a Mme Fric. Ou Jennifer. 243 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 Elle peut être très… 244 00:16:11,666 --> 00:16:14,666 Pénible ! C'est un gros con ! 245 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Une big boss. Susceptible, grincheuse. 246 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 C'est Prishen qui décide ? 247 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Je trouve ça plutôt attentionné. 248 00:16:21,791 --> 00:16:24,916 Mon Elvis. D'un calme olympien. 249 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Calme-toi. On dirait une hystérique. 250 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 Ne me dis pas de me calmer ! Ça va pas ? 251 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 Ils n'y connaissent rien en éducation. 252 00:16:32,750 --> 00:16:34,708 Qu'a-t-on fait pour mériter ça ? 253 00:16:34,791 --> 00:16:36,250 Des vacances gratuites ? 254 00:16:36,333 --> 00:16:39,500 Ils n'y connaissent rien. R-I-E-N de rien. 255 00:16:39,583 --> 00:16:41,625 Inutile de l'É-P-E-L-E-R pour moi. 256 00:16:41,708 --> 00:16:44,916 Tais-toi ! Tu ne vois pas qu'ils nous écartent ? 257 00:16:45,000 --> 00:16:47,041 C'est un chamboulement pour eux. 258 00:16:47,125 --> 00:16:49,666 C'est un chamboulement pour moi. 259 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 - Et ton maillot brésilien… - Tu rêves. 260 00:16:52,291 --> 00:16:54,750 Je suis grand-mère maintenant. 261 00:17:03,000 --> 00:17:04,625 Comment tu te sens, mamie ? 262 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Et toi ? 263 00:17:10,250 --> 00:17:12,750 J'aimerais tenir notre bébé dans les bras. 264 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 Et si on appelait Jodi ? 265 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 On pourrait. 266 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Pour voir comment elle va. 267 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 D'accord. 268 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 Téléphone de Jodi. 269 00:17:27,208 --> 00:17:29,125 - Bonjour ? - Une infirmière. 270 00:17:29,208 --> 00:17:31,458 C'est la mère de Jodi. Jodi est là ? 271 00:17:32,083 --> 00:17:33,916 Tante Jen. Ici Anjali. 272 00:17:34,583 --> 00:17:35,958 Anjali ? 273 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Êtes-vous à l'hôpital avec Jodi ? 274 00:17:42,291 --> 00:17:45,458 Ils viennent de rentrer. Je suis là pour les aider. 275 00:17:45,541 --> 00:17:46,541 Quand ça ? 276 00:17:48,250 --> 00:17:51,916 Pourriez-vous me passer Jodi ? 277 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Pas maintenant. Au revoir. 278 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Elle a raccroché. 279 00:18:00,166 --> 00:18:01,208 Elle a raccroché. 280 00:18:01,291 --> 00:18:02,625 Quelle audace ! 281 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 - Ils ont oublié les prières. - Oublie tout ça. 282 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 Ce porte-parole autoproclamé, Anjali… Peu importe. 283 00:18:08,791 --> 00:18:10,083 C'est nous, les mères. 284 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Ces absurdités doivent cesser immédiatement. 285 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 Vous avez vérifié vos plannings ? 286 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Celui de Jennifer ou celui de Prishen ? 287 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 Ce garçon est un incapable. 288 00:18:23,291 --> 00:18:26,083 Il nous fait visiter chaque recoin de l'île. 289 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 - J'adore. - Moi aussi. 290 00:18:28,250 --> 00:18:33,791 Toi, moi, des cigares, un ou deux whiskys sur la Terre des Sept Couleurs. 291 00:18:33,875 --> 00:18:36,916 - Je suis venu pour ça. - Vraiment ? 292 00:18:37,000 --> 00:18:37,958 Elvis et toi… 293 00:18:38,875 --> 00:18:40,208 faites la paire. 294 00:18:41,125 --> 00:18:42,375 Ça roule, mon grand ? 295 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Papa, où est maman ? 296 00:18:44,416 --> 00:18:45,625 Je vais bien, merci. 297 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, tu manges correctement ? 298 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 - Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 299 00:18:53,291 --> 00:18:54,875 - Ça va ? - Tout va bien. 300 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 Je n'aime pas qu'on mente. 301 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 Des garçons chahutaient. J'ai été blessé. 302 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Tu te fais harceler ? 303 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 Elvis, tu veux du dholl puri ? 304 00:19:08,666 --> 00:19:12,208 Ma, arrête ça. C'est très énervant. 305 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Comme certaines. 306 00:19:18,375 --> 00:19:19,458 - Ça suffit. - Jen. 307 00:19:20,375 --> 00:19:24,375 Les gars. Preggy, regarde ce que ces monstres ont fait à notre bébé. 308 00:19:26,583 --> 00:19:28,916 Ce n'est qu'une petite blessure. 309 00:19:30,791 --> 00:19:33,166 Ce n'est qu'une égratignure. 310 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 T'en fais pas. Il s'en remettra. 311 00:19:35,916 --> 00:19:39,333 Vu son gabarit, c'était risqué de s'attaquer à lui. 312 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 Aya, la taille n'a pas d'importance. 313 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 C'est toi qui le dis. 314 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Tu vérifies si elle respire ? 315 00:19:54,916 --> 00:19:56,750 Je vais aller tirer mon lait. 316 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 J'appelle les mamans pour un peu d'aide ? 317 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Bru, regarde ces photos. 318 00:20:06,333 --> 00:20:10,041 - Une des sept merveilles de Maurice. - Voici la huitième. 319 00:20:10,125 --> 00:20:14,125 Il a toujours rêvé de voir la Terre des Sept Couleurs. 320 00:20:14,208 --> 00:20:18,750 Moi aussi. Et j'ai fait un sacré rêve. Jennifer disparaissait sous le sable. 321 00:20:20,541 --> 00:20:21,625 On y va ? 322 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 323 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 Écoutez. 324 00:20:28,750 --> 00:20:29,875 Changement de plan. 325 00:20:30,416 --> 00:20:33,500 Non, on va rater la Terre des Sept Couleurs. C'est… 326 00:20:33,583 --> 00:20:36,958 une des sept merveilles de l'île Maurice. J'ai compris. 327 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 Et je m'en fiche. 328 00:20:39,208 --> 00:20:41,458 Mais M. Preggie rêve de voir… 329 00:20:41,541 --> 00:20:44,000 Écoutez-moi bien. 330 00:20:44,083 --> 00:20:48,750 Déjà, M. Preggie est un idiot qu'on devrait applaudir sept fois. 331 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 Ensuite, je vous paierai. 332 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 En dollars. 333 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 Vous voulez dire, une commission ? 334 00:20:59,666 --> 00:21:01,791 Exactement. Comme un pourboire. 335 00:21:04,416 --> 00:21:07,916 Écrivez votre nom dessus et mettez-le dans la boîte à gants. 336 00:21:09,583 --> 00:21:10,541 Drese patout. 337 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 Ça veut dire quoi ? 338 00:21:13,458 --> 00:21:14,416 "Drese patout" ? 339 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 Ça veut dire "tout va bien". 340 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 C'est en effet le cas. 341 00:21:24,125 --> 00:21:26,000 C'est la bonne route ? 342 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 Je suis sûre que le chauffeur connaît la route. 343 00:21:30,708 --> 00:21:32,375 Vous avez raté un virage. 344 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 On est là. 345 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Où est notre bébé ? 346 00:21:36,916 --> 00:21:38,875 - Comment… - J'en sais rien, moi ! 347 00:21:38,958 --> 00:21:41,916 Je n'ai pas dormi tellement j'avais hâte d'y aller. 348 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Bonjour. 349 00:21:43,708 --> 00:21:44,625 Vous êtes là. 350 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 Quelle surprise ! 351 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Bienvenue à tous. 352 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 Et vous êtes ? 353 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Anjali. J'habite à côté. 354 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 Quelle charmante jeune femme ! Une vraie marraine pour le bébé. 355 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Je la prends. Qui a besoin d'une marraine avec deux grands-mères ? 356 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Regardez comme elle est à sa place, dans les bras de sa grand-mère. 357 00:22:06,416 --> 00:22:10,375 Dire que tu as ramené le bébé à la maison sans prier avant. 358 00:22:10,458 --> 00:22:13,666 - Elle ressemble à qui ? - Ni à Shanthi ni à Jennifer. 359 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 Plutôt une mini-Elvis. Petite chanceuse ! 360 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Voulez-vous du chai ? 361 00:22:19,666 --> 00:22:21,125 Et vous ? 362 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 C'est vous, l'invitée. 363 00:22:22,791 --> 00:22:25,333 - Elvis et moi, s'il vous plaît. - Bien sûr. 364 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, c'est quoi ton problème ? 365 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 Et le tien, surtout ? Tu nous asphyxies. 366 00:22:31,791 --> 00:22:35,041 Tu ne veux pas éloigner le mauvais œil du bébé ? 367 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 Mon fils l'a attrapé il y a longtemps. 368 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Dites-lui, Aya. 369 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 Je ne peux pas respirer. Je sors d'ici. 370 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Oui, allez-y… 371 00:22:47,791 --> 00:22:51,125 Change ça de place, ça va te donner envie de grignoter. 372 00:23:19,708 --> 00:23:21,541 Le chivda est un peu rassis. 373 00:23:21,625 --> 00:23:24,125 - Le fait maison, c'est mieux. - C'est sûr. 374 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Ta mère est une sorcière ! Cyclone ! 375 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 La tienne est un volcan ! 376 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 C'est joli, qu'est-ce que ça veut dire ? 377 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 Ça veut dire que c'est une bénédiction de vous avoir ici. 378 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 Tu donnes déjà le biberon ? 379 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 Le sein, c'est mieux pour la santé du bébé. 380 00:23:51,458 --> 00:23:53,708 J'essaie. Je fais de mon mieux. 381 00:23:53,791 --> 00:23:54,833 Persévère un peu. 382 00:23:54,916 --> 00:23:58,541 Mange de tout et mets de l'ail partout. 383 00:23:58,625 --> 00:23:59,833 Tu abandonnes vite. 384 00:23:59,916 --> 00:24:01,833 - Laisse-la. - Comment ça ? 385 00:24:02,583 --> 00:24:04,916 C'est bien sec. Elle n'a pas de fuites. 386 00:24:05,000 --> 00:24:06,291 Des fuites de quoi ? 387 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 Arrête de lui mettre la pression. 388 00:24:08,666 --> 00:24:11,750 Je t'ai nourrie au biberon. Regarde-toi aujourd'hui ! 389 00:24:11,833 --> 00:24:13,750 Et regarde Prishen. 390 00:24:13,833 --> 00:24:16,666 Je l'ai allaité jusqu'à l'âge de cinq ans. 391 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 Quoi ? 392 00:24:18,041 --> 00:24:21,208 Jodi ne veut pas allaiter, ça se voit. 393 00:24:21,875 --> 00:24:23,583 J'aimerais mixer les deux. 394 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Mais non. 395 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Fais ce qui te convient. Vous allez trouver votre rythme. 396 00:24:29,458 --> 00:24:31,416 Tu es infirmière, Anjali ? 397 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 Je vais te surveiller. 398 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 Alors, dis-nous Jodi, 399 00:24:38,375 --> 00:24:42,208 quelle est ta proportion de biberons et d'allaitement ? 50/50 ? 400 00:24:46,666 --> 00:24:50,208 - Elle s'est sentie piégée. - Nous aussi, fiston. 401 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 La météo n'a pas aidé. 402 00:24:51,791 --> 00:24:53,458 Ce sont de vrais bulldozers. 403 00:24:53,541 --> 00:24:56,166 Je guettais les Sept Couleurs par la fenêtre. 404 00:24:56,250 --> 00:24:58,041 Papa, ça ne doit plus arriver. 405 00:24:58,125 --> 00:24:59,250 On s'en occupe. 406 00:25:00,250 --> 00:25:03,500 Qu'est-ce que ma mère mijote avec Moothoo ? 407 00:25:04,291 --> 00:25:07,250 Ça a l'air plutôt secret, comme conversation. 408 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 Papa, oncle Elvis, je peux compter sur vous ? 409 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 J'ai dit qu'on allait s'en occuper. 410 00:25:13,416 --> 00:25:16,250 Ils se font des bisous. 411 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 Regardez. 412 00:25:22,083 --> 00:25:25,166 Tu ne crois quand même pas qu'ils… 413 00:25:25,708 --> 00:25:27,333 Nan ! 414 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 Sérieusement ? 415 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 Desan a des problèmes à l'école. 416 00:25:35,791 --> 00:25:38,458 Je n'ai pas accroché de canif au cou du bébé. 417 00:25:39,083 --> 00:25:40,125 Ça porte malheur. 418 00:25:40,791 --> 00:25:43,541 Oui, je suis accablée de toute part. 419 00:25:43,625 --> 00:25:47,500 Ce bébé a besoin de ce couteau. C'est notre coutume, quand même. 420 00:25:49,000 --> 00:25:50,333 Qui nous emmènera ? 421 00:25:50,833 --> 00:25:51,833 Je ne sais pas. 422 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Je cherche mes dents. 423 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 Quel nom stupide, Anjali ! 424 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 Dire qu'elle voit plus le bébé que nous ! 425 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Je sais. 426 00:27:02,583 --> 00:27:04,791 "Voulez-vous du chai ?" 427 00:27:05,750 --> 00:27:09,333 J'ai senti qu'un truc clochait avec elle depuis le début. 428 00:27:09,416 --> 00:27:10,791 Toi aussi ? 429 00:27:10,875 --> 00:27:12,166 Ça me rassure. 430 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Bonjour, Rani. 431 00:27:18,083 --> 00:27:21,541 Oui, c'est un peu bruyant ici. Que dis-tu ? 432 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 Attends, quoi ? 433 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Impossible. 434 00:27:30,083 --> 00:27:31,041 Jamais. 435 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 Vous avez vu ça ? Aya, la reine du dance floor. 436 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Preggs. 437 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 Ils disent que Desan n'a pas été harcelé. 438 00:27:44,416 --> 00:27:47,333 Mais que c'est lui qui aurait harcelé. 439 00:27:47,416 --> 00:27:48,625 C'est ce que je dis. 440 00:27:48,708 --> 00:27:51,750 Qui oserait affronter un baraqué comme lui ? 441 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 Tu sais quoi ? Je pense qu'il s'est fait piéger. 442 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 Notre pauvre bébé. 443 00:27:56,666 --> 00:27:58,833 Ce n'est plus un bébé. 444 00:27:58,916 --> 00:28:01,958 Il n'est pas comme Prishen. Il a besoin de conseils. 445 00:28:04,000 --> 00:28:04,875 Elvis. 446 00:28:14,041 --> 00:28:16,000 Desan, écoute-moi bien. 447 00:28:16,541 --> 00:28:19,291 Raconte-moi ce qui s'est passé exactement. 448 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 Parce que j'en entends des belles sur toi. 449 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 - J'ai peur. - Tu dois te ressaisir. 450 00:28:24,875 --> 00:28:26,958 Je suis perdu et tu n'es pas là. 451 00:28:27,041 --> 00:28:30,708 Tu dois être courageux et te comporter comme ton frère. 452 00:28:30,791 --> 00:28:33,666 Voilà ce que tu vas faire. Écoute-moi bien. 453 00:28:49,166 --> 00:28:51,375 Jennifer s'est dégonflée, tu crois ? 454 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Arrête ça. 455 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Sans commentaire. 456 00:29:12,833 --> 00:29:15,166 Tu as perdu ton pari, Mme sûre-de-moi. 457 00:29:15,250 --> 00:29:18,875 Mais voyons le bon côté des choses. On a l'air de jumelles. 458 00:29:20,375 --> 00:29:21,375 - Écoute… - Oui ? 459 00:29:21,458 --> 00:29:23,708 Mangeons et partons. Et pas de photos. 460 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 - T'es sérieuse ? - Quoi ? 461 00:29:28,500 --> 00:29:29,416 Non. 462 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 - Quoi ? - Tu peux pas… 463 00:29:30,958 --> 00:29:32,083 Attends. Non ! 464 00:29:33,000 --> 00:29:35,458 - Écoute. - Tu crois que Jodi a cuisiné ? 465 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 - C'est quoi, ça ? - Du guacamole. 466 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 - "Cockamole" ? - Non, "guacamole". 467 00:29:45,458 --> 00:29:47,166 Oh, "cockamole." 468 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Vous abusez un peu. 469 00:29:50,041 --> 00:29:51,458 Vous faites à emporter ? 470 00:29:58,875 --> 00:30:00,416 On a promis à Prishen ! 471 00:30:00,500 --> 00:30:02,333 Aujourd'hui, on donne tout. 472 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Que la partie commence ! 473 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Moothoo est coriace. 474 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il a pris l'argent. 475 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 - Combien ? - Deux fois plus. 476 00:30:27,541 --> 00:30:28,833 - Imbécile ! - Quoi ? 477 00:30:28,916 --> 00:30:32,625 Est-ce qu'on serait au fin fond de l'île, à jouer au laser-tag ? 478 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 Mais c'est bon. Au moins, on est là. 479 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 Vous êtes prêts ? 480 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Oui, allons-y. 481 00:30:38,541 --> 00:30:41,041 - Je me mets avec Shanthi. - Oui. 482 00:30:41,125 --> 00:30:43,666 C'est injuste. C'est un bouclier humain. 483 00:30:44,791 --> 00:30:48,041 OK, je me mets avec Preggie. La bataille des sexes. 484 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 Et moi, alors ? 485 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 Tu es inutile à ce jeu. 486 00:30:52,666 --> 00:30:55,375 Et toi dans la cuisine, la chambre, partout. 487 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 - Maman ! - J'ai dit quoi ? 488 00:30:57,166 --> 00:30:59,666 Elle ne sait faire le ménage nulle part. 489 00:30:59,750 --> 00:31:03,833 Rejoins les garçons. Tu auras besoin d'une protection supplémentaire. 490 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Sorcière. 491 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 Notre stratégie ? 492 00:31:06,458 --> 00:31:07,291 Calme-toi. 493 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 Je prends la mamie. Bouclier humain, mon œil. 494 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 On doit juste tuer le temps. Que leur agonie soit longue. 495 00:31:13,833 --> 00:31:15,500 Pense à cette foutue Anjali. 496 00:31:16,000 --> 00:31:18,708 Allez, Jen. Finissons-en. 497 00:31:18,791 --> 00:31:20,250 Message reçu ! 498 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Allons-y. 499 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 Tu ne peux pas nous tuer. 500 00:31:59,458 --> 00:32:02,250 - Tous les coups sont permis. - Non ! 501 00:32:03,458 --> 00:32:04,458 Mauvais but. 502 00:32:07,041 --> 00:32:10,000 - Elle a dit quoi ? - "C'est la folie !", je crois. 503 00:32:12,541 --> 00:32:14,708 Que s'est-il passé ? C'est terminé. 504 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Descendus par la vieille chouette. 505 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Moothoo refuse toutes mes offres. 506 00:32:29,583 --> 00:32:34,791 Il me répond à chaque fois : "Aujourd'hui, que des loisirs pour vous faire plaisir." 507 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 Je croyais qu'il était sous ta coupe. 508 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 J'ai Moothoo sous ma coupe, vieux. 509 00:32:39,583 --> 00:32:42,750 Tu viens de nous faire gagner trois heures de plus. 510 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Même quatre. 511 00:32:50,250 --> 00:32:52,375 - Jen ! Jennifer ! - "Cockamole". 512 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 Déjà là, celle-là ? 513 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Excusez-moi, s'il vous plaît. 514 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 Je veux juste dire quelques mots, car mon cœur est en joie aujourd'hui. 515 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Jodi et Prishen, venez à mes côtés. 516 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 Une naissance signe le début d'une nouvelle époque. 517 00:33:26,291 --> 00:33:32,666 Je vous annonce fièrement que je suis la reine du laser tag de Maurice. 518 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 J'ai même un certificat. 519 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 Prenez ça, bande de nuls. 520 00:33:36,750 --> 00:33:38,500 Félicitations, Aya. 521 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 - Vous ne savez pas tout. - Anjali. 522 00:33:41,583 --> 00:33:43,083 Vous êtes arrivée quand ? 523 00:33:43,166 --> 00:33:47,166 C'est une voisine. Elle peut aller et venir quand elle veut. 524 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 On doit attendre 14 h. 525 00:33:49,458 --> 00:33:52,833 Je venais juste montrer cette super appli à Jodi. 526 00:33:52,916 --> 00:33:55,458 L'instinct, c'est mieux que les applis. 527 00:33:55,541 --> 00:33:56,500 Exactement. 528 00:33:56,583 --> 00:33:59,416 Et j'ai déjà établi une routine pour ma fille. 529 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 Où est l'instinct dans une routine ? 530 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 - C'est froid et calculé. - Ne sois pas stupide. 531 00:34:05,375 --> 00:34:08,041 C'est plutôt bien pensé et organisé. 532 00:34:08,125 --> 00:34:11,458 - Rien ne vaut l'amour et l'affection. - C'est évident. 533 00:34:11,541 --> 00:34:14,583 Mais l'éducation d'un gagnant débute tôt. Chaque… 534 00:34:15,250 --> 00:34:19,416 Attends une seconde. Attends. 535 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 - Jodi, qu'est-ce que tu fais ? - Elle pleure. 536 00:34:22,333 --> 00:34:23,750 Des études ont montré 537 00:34:23,833 --> 00:34:27,125 que si on se précipite à chaque couinement d'un bébé, 538 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 il prend de mauvaises habitudes. 539 00:34:29,333 --> 00:34:31,458 Tes études, tu peux les remballer. 540 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Regarde ça. Tu vois ? Elle a arrêté. J'avais raison, non ? 541 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Jodi, on est là pour t'aider. 542 00:34:38,208 --> 00:34:41,666 Je m'occupe du bébé, et Jennifer de la cuisine. 543 00:34:41,750 --> 00:34:42,791 Plutôt mourir. 544 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 Pas de cuisine, j'ai commandé le repas. 545 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 Trinquons à la petite dernière de la famille. 546 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Vous nous avez fait le plus beau des cadeaux. 547 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 On vous aime. 548 00:34:55,666 --> 00:34:58,833 Et elle est magnifique. 549 00:34:58,916 --> 00:35:00,875 Quel bonheur d'être à Maurice ! 550 00:35:01,583 --> 00:35:04,541 Les deux fois où je t'ai vu, 551 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 je voulais pas en faire tout un plat, 552 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 mais je savais que tu pouvais le faire. 553 00:35:19,583 --> 00:35:23,833 La naissance de notre petite-fille est le début d'un nouvel héritage. 554 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 On s'est énormément investis dans notre boîte. 555 00:35:27,291 --> 00:35:29,541 Plus qu'une boîte, c'est un empire ! 556 00:35:30,291 --> 00:35:34,625 Et nous avons décidé de la transmettre. 557 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 Comment ça ? 558 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, elle est à toi. 559 00:35:39,166 --> 00:35:42,791 Tout est à toi. C'est notre héritage familial, 560 00:35:42,875 --> 00:35:44,708 et nous savons qu'un jour, 561 00:35:44,791 --> 00:35:47,208 tu le transmettras à notre petite-fille. 562 00:35:48,125 --> 00:35:51,708 Mon vieux, tu sais combien de fois j'ai failli gaffer ? 563 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Tu étais au courant ? 564 00:35:57,416 --> 00:36:01,791 Oncle Elvis, ça fait beaucoup à assimiler. Merci. 565 00:36:01,875 --> 00:36:06,916 Tout le monde était au courant à part moi ? Merci, Jen. 566 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Il a raison. Ce n'est pas rien. 567 00:36:08,958 --> 00:36:11,625 Oui. Allez-vous rentrer en Afrique du Sud ? 568 00:36:11,708 --> 00:36:15,291 Mon fils sera-t-il toujours médecin ? Et bébé numéro deux ? 569 00:36:16,166 --> 00:36:21,291 Attendez. Demandons à oncle Preggie de l'aide pour prendre ces décisions, 570 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 vu qu'il sait tout ! 571 00:36:24,333 --> 00:36:26,166 Écoute, Shanthi, 572 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 laissons du temps à Jodi et Prishen 573 00:36:28,916 --> 00:36:31,458 pour trouver une solution. 574 00:36:32,791 --> 00:36:34,666 Chéri, où étais-tu passé ? 575 00:36:37,375 --> 00:36:39,291 Couche changée, Mme PDG. 576 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Arrête. Elle ne me laissera jamais décider de rien. 577 00:36:43,666 --> 00:36:47,625 Passons au dessert avant d'affronter une autre nuit sans sommeil. 578 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 - Allez. - On y va. 579 00:36:53,166 --> 00:36:54,541 Jodi a fait le dessert. 580 00:36:54,625 --> 00:36:56,041 Waouh ! 581 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 C'est incroyable. 582 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 - Merci. - Jodi ! 583 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 T'as fait ça ? 584 00:37:02,416 --> 00:37:05,583 Vous avez trouvé un nom pour le bébé ? 585 00:37:06,500 --> 00:37:08,625 Elvis est nommé d'après Presley. 586 00:37:09,333 --> 00:37:13,291 C'est un hommage à ma chanson préférée, "Waltzing Matilda". 587 00:37:13,875 --> 00:37:16,250 - Matilda, tu aimes ? - Peu importe. 588 00:37:17,000 --> 00:37:20,541 Je suis sûr qu'ils ont déjà choisi le nom du bébé. 589 00:37:25,375 --> 00:37:27,000 Le comité de planification. 590 00:37:27,791 --> 00:37:28,708 Arrête. 591 00:37:28,791 --> 00:37:31,416 Je voulais juste faire une jolie surprise. 592 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 Il n'y a rien de joli à cacher des choses à son amie 593 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 et à sa femme. 594 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 Qui a fait ce thé ? Il est top, hein ? 595 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 C’est délicieux. 596 00:37:40,416 --> 00:37:41,916 Normal, je l'ai fait. 597 00:37:42,416 --> 00:37:45,250 Revenons à la cérémonie d'attribution du prénom. 598 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 On veut quelque chose de petit et simple, juste entre nous. 599 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 J'aime bien Vidya, Mahalakshmi… 600 00:37:54,291 --> 00:37:55,250 Non. 601 00:37:55,333 --> 00:37:56,583 et Divya. 602 00:37:58,083 --> 00:38:00,708 Il faudrait un nom plus moderne et mignon. 603 00:38:00,791 --> 00:38:04,708 Comme Leia, Lexi ou Lara. 604 00:38:04,791 --> 00:38:06,666 - Oui ? - Non. 605 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 Quelles lettres vous avez eues ? 606 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 607 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 - SA. - Et MA. 608 00:38:11,791 --> 00:38:12,666 Attends. 609 00:38:13,250 --> 00:38:15,291 MA. Matilda ? 610 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Aya, ce thé est top, n'est-ce pas ? 611 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 - Oui. - Bon et sucré. 612 00:38:21,416 --> 00:38:23,666 Le sucre mauricien est plus sucré ? 613 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Attendez. Aya, quel lait as-tu utilisé ? 614 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 Un joli récipient dans le frigo avec un couvercle rose. 615 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 C'est du lait maternel. 616 00:38:36,583 --> 00:38:37,666 Bien. 617 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Bon. 618 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 Tu vois, fiston. 619 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 Maintenant que tu es papa, voici quelques conseils. 620 00:38:55,541 --> 00:38:57,375 - Oui. - Tiens. 621 00:38:58,250 --> 00:39:01,291 On en a vu de toutes les couleurs, mon garçon. 622 00:39:01,375 --> 00:39:04,083 Écoute bien, comme si ton avenir en dépendait. 623 00:39:04,166 --> 00:39:07,500 Oui. Maintenant que le bébé est là… 624 00:39:08,625 --> 00:39:10,583 tu dois baisser tes attentes. 625 00:39:10,666 --> 00:39:12,833 Tu vois de quoi on parle ? 626 00:39:12,916 --> 00:39:16,333 Si tu as de la chance, deux fois par an, c'est déjà top. 627 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 Oui. Et tu dois commencer à faire semblant que ton ouïe baisse. 628 00:39:21,666 --> 00:39:24,958 Tu dois dire que c'est génétique et tu dois t'entraîner. 629 00:39:25,791 --> 00:39:26,833 Quoi ? 630 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Exactement. 631 00:39:28,916 --> 00:39:32,708 Parce que le bébé va beaucoup pleurer. 632 00:39:33,291 --> 00:39:36,416 Si tu n'entends pas bien, elle arrêtera de se plaindre 633 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 et ira s'occuper du bébé elle-même. 634 00:39:38,791 --> 00:39:40,666 Mais j'ai envie d'aider. 635 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Tais-toi et écoute bien. 636 00:39:45,166 --> 00:39:49,791 Non seulement tu n'entends plus bien, mais en plus tu es constipé. 637 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Comme ça, si tu vas aux toilettes, tu peux y rester longtemps. 638 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 Ça te fait une bonne pause. 639 00:39:56,083 --> 00:40:01,208 Et si tu as des copains qui cuisinent, nettoient, 640 00:40:01,291 --> 00:40:03,666 nourrissent et s'occupent des enfants… 641 00:40:03,750 --> 00:40:06,208 - Arrête de les voir. - Tu sais pourquoi ? 642 00:40:06,833 --> 00:40:11,125 Parce que si Jodi les voit, elle va te comparer à eux. 643 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 Tes amis doivent être paresseux, sales, 644 00:40:15,791 --> 00:40:17,750 pour que tu sois la référence. 645 00:40:18,791 --> 00:40:21,625 - C'est pour ça que vous êtes amis ? - Hé. 646 00:40:21,708 --> 00:40:25,416 Fais pas le malin. Écoute-nous, c'est tout. 647 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Dieu merci. J'ai besoin d'une bonne nouvelle ce soir. 648 00:40:28,958 --> 00:40:32,041 Je viens de parler à Desan, il est très inquiet. 649 00:40:32,833 --> 00:40:34,583 Tu ne comprends pas. 650 00:40:34,666 --> 00:40:38,083 Il y a une pétition pour faire expulser Desan. 651 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Attends. Comment ça ? 652 00:40:42,041 --> 00:40:44,625 On ne sait pas exactement ce qu'il… 653 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Ton fils fait de la vie de mon fils un enfer. 654 00:40:48,083 --> 00:40:51,000 Tes histoires m'intéressent pas. Va te faire voir. 655 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 CYCLONE : ALORS MME PDG, VOUS AVEZ UN NOM ? 656 00:41:24,708 --> 00:41:26,666 QUEL EST LE MENU DU DÉJEUNER ? 657 00:41:26,750 --> 00:41:28,791 TU PEUX CUISINER, JE GARDE LE BÉBÉ 658 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 Preggs, je l'ai appelée. 659 00:41:53,583 --> 00:41:54,875 Elle a dit quoi ? 660 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 Je lui ai envoyé des photos des pleurs et des blessures de Desan. 661 00:41:59,666 --> 00:42:01,250 Elle va appeler l'école ? 662 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Oui, elle est d'accord. Elle appelle l'école aujourd'hui, 663 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 pour donner notre version de l'histoire. 664 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 Il faut tirer ça au clair. 665 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 - Oui. - Qui est derrière tout ça ? 666 00:42:13,375 --> 00:42:15,958 Y a des gâteaux piments, des chili bhajias. 667 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Du cari mauricien, du dholl puri, des boulettes. 668 00:42:19,083 --> 00:42:23,166 Et bien sûr, un bol renversé. 669 00:42:23,666 --> 00:42:25,916 - Waouh ! - Ma femme devient une pro. 670 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 Jodi ! Mon Dieu ! 671 00:42:28,833 --> 00:42:30,291 Ma chérie. 672 00:42:30,375 --> 00:42:32,416 Ça a l'air délicieux. 673 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Où as-tu appris à cuisiner comme ça ? 674 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 C'est top secret. 675 00:42:37,666 --> 00:42:40,583 Tu gères en cuisine. Bientôt, en salle du conseil. 676 00:42:40,666 --> 00:42:42,000 Tu es ma superwoman. 677 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 Où est passée la vraie Jennifer ? 678 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Quel festin ! 679 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 - Tu assures, Jodi. - Merci. 680 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 J'ai hâte que tu sois PDG, Jen Junior. 681 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Tout à fait. Trinquons à cela. 682 00:42:57,291 --> 00:43:01,583 Tu sais faire ce fameux "cockamole" ? 683 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 Elle s'est endormie. 684 00:43:11,208 --> 00:43:12,250 Enfin ! 685 00:43:12,875 --> 00:43:16,000 J'ai été fier de ma femme aujourd'hui, Mme MasterChef. 686 00:43:17,250 --> 00:43:19,041 Même ta mère était bluffée. 687 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Chérie, le temps semble s'éclaircir. 688 00:43:53,291 --> 00:43:56,833 Ça va être une bonne journée. On va bien s'amuser. 689 00:43:56,916 --> 00:43:59,333 J'en connais une qui est de bonne humeur. 690 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 Salut, ça va ? 691 00:44:47,875 --> 00:44:49,666 - Oui, c'est papa. - "Papa" ? 692 00:44:50,166 --> 00:44:53,291 Papa, que se passe-t-il ? Vous êtes déjà en route ? 693 00:44:53,375 --> 00:44:58,666 La vie est pleine de surprises. C'est imprévisible. 694 00:44:58,750 --> 00:45:01,500 - Papa, ça va ? - Elvis, qu'est-ce que tu dis ? 695 00:45:01,583 --> 00:45:06,375 Dis-lui que la Terre des Sept Couleurs est plus proche que prévu. 696 00:45:06,458 --> 00:45:09,625 La Terre des Sept Couleurs ? Papa, je suis perdu. 697 00:45:09,708 --> 00:45:13,875 On pensait que ce serait environ 15, 20, 698 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 mais on dirait plutôt sept, disons sept. 699 00:45:17,416 --> 00:45:19,791 Sept ? Sept couleurs ? 700 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 Non, cinq environ. 701 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Ça n'existe pas ! 702 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 Tout à fait, fiston. Juste cinq. 703 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 C-I-N-Q, cinq. 704 00:45:31,375 --> 00:45:33,416 Vous arrivez dans cinq minutes ? 705 00:45:33,500 --> 00:45:36,666 Exactement. Ça se voit que tu es médecin. 706 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 Chérie, prends le sac. J'ai le panier. Allons-y. 707 00:45:43,666 --> 00:45:44,791 Merde ! 708 00:45:48,583 --> 00:45:51,583 - Hé, chérie. Coucou ma puce. - Coucou. 709 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Désolé. 710 00:45:56,333 --> 00:45:59,083 C'est quoi, ce bruit ? 711 00:45:59,166 --> 00:46:00,041 Quel bruit ? 712 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Elvis, tu l'entends n'est-ce pas ? 713 00:46:05,000 --> 00:46:07,666 - Là, ce bruit. - Oui, clairement. 714 00:46:07,750 --> 00:46:11,000 Ce bruit de claquement, mon vieux, c'est le maneton. 715 00:46:11,708 --> 00:46:14,291 - Tu entends quelque chose ? - Rien du tout. 716 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Vaut mieux être prudent. Arrêtez-vous ici. 717 00:46:19,041 --> 00:46:21,250 On va vérifier. Juste là. 718 00:46:43,791 --> 00:46:45,166 Où êtes-vous ? 719 00:46:45,250 --> 00:46:46,375 Où êtes-vous ? 720 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 On ne faisait que passer. 721 00:46:48,791 --> 00:46:52,458 J'ai laissé mes médicaments dans ta cuisine. 722 00:46:52,541 --> 00:46:56,375 N'importe quoi. Elles bluffent, Prishen ! 723 00:46:57,583 --> 00:47:01,916 Tais-toi, Ma. Tu veux qu'on t'arrache encore ton dentier ? 724 00:47:02,000 --> 00:47:03,291 Anjali a une clé. 725 00:47:03,375 --> 00:47:06,500 Attendez ! Vous avez sorti le bébé de la maison ? 726 00:47:06,583 --> 00:47:09,500 On avait un rendez-vous avec le pédiatre. 727 00:47:10,875 --> 00:47:12,083 - Mon Dieu ! - Quoi ? 728 00:47:12,166 --> 00:47:14,791 Ça porte malheur. Pourquoi ils font ça ? 729 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Récupérez la clé et faites comme chez vous. 730 00:47:17,458 --> 00:47:18,583 Bye. 731 00:47:19,791 --> 00:47:21,625 Boum ! Et voilà le travail ! 732 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jods. Il y a quelqu'un ? 733 00:47:29,416 --> 00:47:31,000 Ils vous fuient. 734 00:47:31,083 --> 00:47:32,416 Tais-toi, Ma. 735 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 Je pense que ça pourrait jouer en notre faveur avec Anjali. 736 00:47:37,125 --> 00:47:39,041 Oui, l'occasion de la connaître. 737 00:47:39,541 --> 00:47:41,625 - Tant pis pour les jardins. - Oui. 738 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 Oui. On en voit partout. 739 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Non, tu vas voir les jardins avec Elvis et Preggie. 740 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 - Vraiment ? - Oui. 741 00:47:48,250 --> 00:47:49,291 Merci bien. 742 00:47:49,375 --> 00:47:50,875 Et ton ami Moothoo. 743 00:47:51,583 --> 00:47:53,916 - Présenté comme ça… - Oui. 744 00:47:54,000 --> 00:47:58,291 On doit savoir à qui on a affaire. On part dans quelques jours. 745 00:47:58,375 --> 00:48:00,291 Oui, mais Anjali reste, elle. 746 00:48:00,791 --> 00:48:02,833 J'essaie d'anticiper un peu. 747 00:48:02,916 --> 00:48:05,416 - Jodi va en baver. - C'est vrai. 748 00:48:05,500 --> 00:48:08,750 Certaines femmes sont heureuses de rester à la maison. 749 00:48:10,166 --> 00:48:14,166 Il n'y a rien de mal à ça. Vraiment. 750 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Sois franche. Dis ce que tu as à dire. 751 00:48:16,916 --> 00:48:20,750 Certaines femmes ne sont pas faites du même bois. C'est tout. 752 00:48:20,833 --> 00:48:24,833 Et certaines femmes ne se prennent pas pour rien. 753 00:48:25,458 --> 00:48:26,666 C'est tout. 754 00:48:34,958 --> 00:48:37,541 Quelle bonne surprise de vous voir ! 755 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Je dois dire que votre maison est magnifique. 756 00:48:41,541 --> 00:48:44,041 Tout comme vous, d'ailleurs. 757 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Merci, tante Jen. 758 00:48:45,958 --> 00:48:48,083 Vous n'allez pas voir les jardins ? 759 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 Oui, c'est ma faute. J'avais une migraine atroce. 760 00:48:53,166 --> 00:48:54,666 Elle avait tellement mal, 761 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 que j'ai décidé de rester m'occuper d'elle. 762 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 C'est vrai. 763 00:48:59,250 --> 00:49:02,375 Mais les autres passent un bon moment, j'en suis sûre. 764 00:49:02,875 --> 00:49:04,583 Surtout Aya. 765 00:49:04,666 --> 00:49:06,875 Elle adore les jardins. Vraiment. 766 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 N'aie pas peur. Je gère. 767 00:49:09,833 --> 00:49:11,916 - Tout va bien. - Non, Aya ! 768 00:49:12,000 --> 00:49:14,250 N'aie pas peur. Je gère. 769 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 - Je gère. - D'accord. 770 00:49:28,708 --> 00:49:31,958 Maman, tu as l'air de très bien t'entendre avec Moothoo. 771 00:49:32,041 --> 00:49:34,958 - Il aime passer du temps avec toi. - Raconte. 772 00:49:35,041 --> 00:49:39,333 - Pourquoi, vous croyez que je lui plais ? - Ce n'est pas ce qu'on dit. 773 00:49:39,416 --> 00:49:42,541 Qui peut lui reprocher ? Je suis irrésistible. 774 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 Tu ne peux pas accorder ta confiance aussi facilement. 775 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Je ne suis pas née d'hier. 776 00:49:49,083 --> 00:49:50,666 Tu ne l'as pas payé ? 777 00:49:50,750 --> 00:49:51,791 Détendez-vous. 778 00:49:54,541 --> 00:49:56,000 Ça va, Moothoo ? 779 00:50:02,416 --> 00:50:06,625 Cette maison est vraiment incroyable. 780 00:50:06,708 --> 00:50:10,458 En fait, c'est mon mari qui l'a construite. Il était architecte. 781 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 "Était" ? 782 00:50:12,958 --> 00:50:18,083 Il est décédé l'année dernière. 783 00:50:18,666 --> 00:50:21,833 - Désolée. - On est vraiment navrées. 784 00:50:22,500 --> 00:50:25,333 Ça doit être dur d'entretenir cette maison seule. 785 00:50:25,416 --> 00:50:26,875 Ce n'est pas évident. 786 00:50:28,166 --> 00:50:30,916 Je cherche de nouveaux projets professionnels. 787 00:50:48,541 --> 00:50:50,375 Désolée. Je l'ai pas entendue. 788 00:51:04,041 --> 00:51:06,500 - Oui ! - Oui ! Bien joué. 789 00:51:07,875 --> 00:51:11,250 Merci, Anjali. J'espère que cela ne t'a pas trop dérangée. 790 00:51:11,333 --> 00:51:13,208 Tu plaisantes ? Elles sont top. 791 00:51:13,291 --> 00:51:15,333 - Tu es tellement fun. - Merci. 792 00:51:15,416 --> 00:51:18,166 Au fait, bonne chance pour tes projets pros. 793 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 - Tu vas cartonner. - Merci. 794 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Tu vas y arriver. 795 00:51:23,291 --> 00:51:25,458 - Génial. - Prenez soin de vous. Bye. 796 00:51:27,708 --> 00:51:32,291 Quel miracle d'avoir guéri si vite ! 797 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Jods, c'est pour toi. 798 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Essaie de boire des smoothies. Pour te remettre en forme. 799 00:51:39,125 --> 00:51:40,750 T'as pas de formes, toi. 800 00:51:40,833 --> 00:51:43,625 Tu vas mourir de faim. Ça ne nourrit pas. 801 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 Chaque petit pas compte. 802 00:51:46,666 --> 00:51:50,291 Et tu devrais aussi faire de l'exercice tous les jours. 803 00:51:50,791 --> 00:51:52,916 Tu dois te reposer et récupérer. 804 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 Et te bander le ventre. 805 00:51:54,916 --> 00:51:58,333 Jodi doit se concentrer sur sa carrière. 806 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 L'héritage Kandasamy, le gros secret. 807 00:52:04,250 --> 00:52:06,083 Je veux le meilleur pour toi. 808 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 Alors pourquoi j'étais la seule à ne pas savoir ? 809 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Il n'y a pas de risque de cyclone ? 810 00:52:13,708 --> 00:52:16,500 Maman, tante Jen, j'ai besoin de conseils. 811 00:52:16,583 --> 00:52:20,041 J'ai dérapé niveau sport et régime. Je galère un peu. 812 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Ce garçon a tellement de choses à gérer. Tu dois le soutenir davantage. 813 00:52:25,166 --> 00:52:27,791 Oui. La grossesse n'est pas une maladie. 814 00:52:27,875 --> 00:52:29,500 Tu te rends compte ? 815 00:52:29,583 --> 00:52:33,208 Tu ne veux pas que ton mari se transforme en boule de graisse. 816 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 C'est quoi ? 817 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 Ce serait bien de lui faire un bon bain de jambes. 818 00:52:41,750 --> 00:52:44,375 - Non. - Shanthi, tu vas tenir là-dessus ? 819 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Je vais donner le bain. 820 00:52:48,583 --> 00:52:51,166 Que penses-tu d'Anjali ? 821 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 J'ai été surprise. Je me suis sentie attirée par elle. 822 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 Elle m'a fait penser à moi. Comme une mini moi. 823 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 Pas deux comme toi ! 824 00:53:01,458 --> 00:53:02,500 TAILLE UNIQUE 825 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 Vous êtes sûr que c'est une taille unique ? 826 00:53:08,875 --> 00:53:09,833 Oui. 827 00:53:10,541 --> 00:53:12,291 C'est du tissu stretch ! 828 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Le stretch a ses limites. 829 00:53:15,666 --> 00:53:18,291 Sympa le body-shaming. Pathétique ! 830 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 Bref, j'en prendrai deux. Merci. 831 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 De l'or indien ? 832 00:53:29,166 --> 00:53:30,583 Il n'est pas trop jaune. 833 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 De l'or haut de gamme. C'est une bonne affaire. 834 00:53:35,458 --> 00:53:37,208 Seulement si c'est gratuit. 835 00:53:51,625 --> 00:53:53,083 Salutations, Gourou. 836 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Salutations. 837 00:53:54,250 --> 00:53:55,125 Bonjour. 838 00:53:55,208 --> 00:53:58,333 - Anjali nous a dit tant de bien de vous. - Merci. 839 00:53:58,416 --> 00:53:59,625 Comment va le bébé ? 840 00:53:59,708 --> 00:54:02,583 - Le sosie de mon fils. - De ma splendide fille. 841 00:54:03,458 --> 00:54:05,916 Gourou, ce temple est magnifique. 842 00:54:06,708 --> 00:54:07,541 Oui. 843 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 Oui, n'est-ce pas ? 844 00:54:14,750 --> 00:54:17,791 Elles ont organisé la cérémonie sans nous demander ? 845 00:54:17,875 --> 00:54:19,875 De quel droit ? Hein ? 846 00:54:19,958 --> 00:54:23,083 C'est elle. Elle aime prendre les choses en main. 847 00:54:23,166 --> 00:54:25,125 Je n'ai même pas choisi la tenue. 848 00:54:25,208 --> 00:54:27,833 Comment enfiler ça à un bébé qui hurle ? 849 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 Je ne sais pas. 850 00:54:32,500 --> 00:54:33,416 Mais… 851 00:54:35,083 --> 00:54:36,375 faisons un effort. 852 00:54:37,166 --> 00:54:39,166 Pour elle, pour notre fille. 853 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 D'accord ? Ensemble ? 854 00:54:47,708 --> 00:54:48,791 Oh non. 855 00:56:59,416 --> 00:57:01,166 Je t'aime. 856 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 Merci. 857 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 C'est bon. 858 00:57:58,541 --> 00:58:00,291 Aujourd'hui est une réussite. 859 00:58:01,958 --> 00:58:06,333 C'est mieux quand on travaille ensemble sans faire de cachotteries, non ? 860 00:58:07,416 --> 00:58:09,666 De sacrés moments de fierté parentale. 861 00:58:10,333 --> 00:58:13,208 On n'aurait pas pu avoir de meilleurs enfants. 862 00:58:13,291 --> 00:58:16,000 J'aurais pu avoir une meilleure belle-fille. 863 00:58:17,666 --> 00:58:21,750 Jodi et Prishen semblent si épanouis dans leur rôle de parents. 864 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 J'ai vraiment aimé ce que dégageait Jodi aujourd'hui, Elvis. 865 00:58:26,791 --> 00:58:29,458 C'était merveilleux de la voir comme ça. 866 00:58:29,541 --> 00:58:32,541 Une femme accomplie et épanouie. 867 00:58:32,625 --> 00:58:36,500 C'est à elle que tu devrais le dire. Ça aide à se construire. 868 00:58:37,625 --> 00:58:38,458 Tout à fait. 869 00:58:39,041 --> 00:58:44,375 - Louer ses enfants ne fait pas de mal. - Si, il ne faut pas en abuser. 870 00:58:44,458 --> 00:58:46,291 Qui t'a demandé ton avis ? 871 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 C'est la bonne route pour rentrer chez Jodi ? 872 00:58:53,541 --> 00:58:56,000 Le conducteur sait par où aller. 873 00:59:07,291 --> 00:59:09,791 Prends-moi en selfie avec la noix de coco. 874 00:59:11,166 --> 00:59:13,791 Prenez la pose et dites "noix de coco". 875 00:59:16,500 --> 00:59:18,958 Je croyais qu'on s'était mis d'accord. 876 00:59:19,041 --> 00:59:22,083 Vous ne comprenez pas, il y a eu un malentendu. 877 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 Non. Il n'y a eu aucun malentendu. 878 00:59:25,166 --> 00:59:29,500 Je vous paie et vous faites ce que je dis. C'est aussi simple que ça. 879 00:59:29,583 --> 00:59:30,958 Ce n'est pas si simple. 880 00:59:32,583 --> 00:59:35,166 J'ai compris. 881 00:59:38,916 --> 00:59:40,875 Je vous donne plus d'argent, 882 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 je mets le tout dans une enveloppe, avec mon nom… 883 00:59:44,041 --> 00:59:46,666 Non, non. Plus d'argent. C'est fini. 884 00:59:48,541 --> 00:59:51,750 Non. Non. Pas drese patout. 885 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 Tout ne va pas bien. Tout va mal, très mal. 886 00:59:56,166 --> 01:00:00,250 On avait un marché ! Vous ne pouvez pas faire marche arrière. 887 01:00:13,791 --> 01:00:15,833 Je gaspille de l'argent, moi ? 888 01:00:15,916 --> 01:00:19,458 Je n'ai pas besoin d'être Sherlock Holmes pour le comprendre. 889 01:00:19,541 --> 01:00:20,708 Pourquoi ces cris ? 890 01:00:21,833 --> 01:00:26,041 Vas-y, ose le nier ! Pourquoi lui as-tu donné de l'argent ? 891 01:00:26,125 --> 01:00:27,791 - Un pourboire. - Menteur. 892 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Écoute, Preggie et Prishen ont dit que… 893 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 Très bien. Bon, d'accord. 894 01:00:36,250 --> 01:00:37,708 Prishen voulait de l'aide. 895 01:00:38,291 --> 01:00:41,041 Vous jouez aux psychologues, maintenant. 896 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 On a déjà une psycho dans la famille. 897 01:00:43,458 --> 01:00:45,583 Donne-moi une chance de t'expliquer. 898 01:00:45,666 --> 01:00:48,458 Expliquer quoi ? À quel point vous êtes bêtes ? 899 01:00:48,541 --> 01:00:50,041 C'est quoi le sujet ? 900 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Ma, ton fils surdiplomé a soudoyé Moothoo. 901 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 C'est un escroc. Surveille tes arrières, toi aussi. 902 01:00:58,625 --> 01:01:01,041 Je les surveille depuis votre mariage. 903 01:01:01,125 --> 01:01:02,916 Ce n'est pas une blague. 904 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 J'ai aussi peur qu'il te mène en bateau. 905 01:01:05,708 --> 01:01:09,250 Il est chauffeur. C'est son boulot de balader les gens. 906 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 Ne lui donne pas d'argent. 907 01:01:32,750 --> 01:01:35,041 Je ne sais pas comment elle l'a su. 908 01:01:35,125 --> 01:01:36,541 J'ai envie de te gifler. 909 01:01:36,625 --> 01:01:40,166 Moi aussi. Tu sais dans quel merdier tu nous as mis ? 910 01:01:40,250 --> 01:01:42,875 - Vous ne m'avez rien donné. - Tant mieux. 911 01:01:43,458 --> 01:01:46,458 Je n'ai pas vu les Sept Couleurs, espèce d'idiot. 912 01:01:49,375 --> 01:01:50,791 Les voilà, vos couleurs. 913 01:01:56,083 --> 01:01:58,125 Ce mec est insolent. 914 01:01:58,208 --> 01:01:59,916 Retiens-moi, Preggy ! 915 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 - Retiens-moi ! - Retenez-le ! 916 01:02:03,250 --> 01:02:06,041 Tante Jen, tante Shanthi, vous disiez ? 917 01:02:06,125 --> 01:02:10,166 Je disais que ta volonté et ta discipline m'impressionnent. 918 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 Et on te trouve charmante, donc… 919 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Je veux investir dans ton idée. 920 01:02:15,708 --> 01:02:17,000 Super. 921 01:02:17,083 --> 01:02:18,541 Notre seconde idée… 922 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 Ce n'est pas un secret. 923 01:02:20,791 --> 01:02:24,916 On pense que tu ferais la nounou idéale pour notre bébé. 924 01:02:35,916 --> 01:02:38,166 Quelle chance, cette séance photo ! 925 01:02:39,916 --> 01:02:43,083 Shants, il faut qu'on parle. 926 01:02:43,166 --> 01:02:46,041 J'ai bien fait de m'épiler les jambes. 927 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 - De quoi ? - De Desan. 928 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 Viens ici. 929 01:03:03,833 --> 01:03:06,875 T'en mets du temps. J'aurais le temps de me noyer. 930 01:03:06,958 --> 01:03:09,791 Si seulement. Arrête ton sketch. Que veux-tu ? 931 01:03:10,833 --> 01:03:11,875 Ma serviette. 932 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 Sérieusement ? 933 01:03:13,666 --> 01:03:17,041 Tant que t'y es, passe-moi mes trucs. 934 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 Tes quoi ? 935 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 Mes dessous. 936 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 Tes sous-vêtements ? Tu les as oubliés ? 937 01:03:23,416 --> 01:03:25,875 Ne sois pas vulgaire. 938 01:03:25,958 --> 01:03:28,625 J'essayais d'être discrète. 939 01:03:36,166 --> 01:03:40,125 Tant que tu y es, donne-moi aussi mon spencer. Et plus vite que ça. 940 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 Je ne te croyais pas si sournoise. 941 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 Tu mens à ton propre fils ? 942 01:04:02,875 --> 01:04:04,416 Tu peux parler. 943 01:04:04,500 --> 01:04:07,333 Je vais dire à Elvis que tu as soudoyé Moothoo. 944 01:04:07,416 --> 01:04:11,041 Si tu lui dis, je lui dis que tu as comploté avec Moothoo. 945 01:04:11,791 --> 01:04:13,875 Qui va-t-il croire à ton avis ? 946 01:04:14,541 --> 01:04:15,875 Toi ou moi ? 947 01:04:21,291 --> 01:04:25,000 Arrête de toucher aux affaires des autres. 948 01:04:26,875 --> 01:04:30,166 L'e-mail de l'école était clair. Desan est suspendu. 949 01:04:31,166 --> 01:04:33,416 Mais je croyais que tout était réglé. 950 01:04:34,000 --> 01:04:37,833 Un enfant a finalement raconté ce qui s'est vraiment passé. 951 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 - J'ai vu la vidéo. - Et ? 952 01:04:41,416 --> 01:04:42,250 C'est pas bon. 953 01:04:44,291 --> 01:04:45,416 Fais voir. 954 01:04:48,166 --> 01:04:50,875 Où tu vas comme ça ? Tu restes avec moi, OK ? 955 01:04:50,958 --> 01:04:54,208 Oui, tu restes avec moi. Tu ne vas nulle part. 956 01:04:54,291 --> 01:04:58,833 - Oui. Fais gaffe. - Desan, arrête ! 957 01:04:58,916 --> 01:05:01,666 - Desan ! - Ferme-la ! Je sais ce que je fais. 958 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Viens là. Tu restes ici. 959 01:05:17,625 --> 01:05:19,166 On va devoir faire quoi ? 960 01:05:19,666 --> 01:05:24,250 Rien, maman. C'est une séance photo. Ils vont te donner des accessoires. 961 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 Ça va être marrant. 962 01:05:26,458 --> 01:05:28,125 Je suis pas d'humeur fun. 963 01:05:28,708 --> 01:05:30,416 Jennifer connaît ça. 964 01:05:30,958 --> 01:05:33,541 Normal quand on est entouré d'escrocs. 965 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 Y a que la vérité qui blesse. 966 01:05:39,791 --> 01:05:42,833 Vous vous souvenez quand Jodi a cuisiné pour nous ? 967 01:05:43,750 --> 01:05:46,041 Bien sûr, c'était du bon chow. 968 01:05:46,125 --> 01:05:50,416 La nourriture est comme un médicament à mon âge. Ça rentre, ça sort. 969 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 Y avait du dholl puri ? 970 01:05:52,166 --> 01:05:54,958 Des raviolis et du riz sauté. 971 01:05:55,625 --> 01:06:00,375 Elle s'est très bien débrouillée, n'est-ce pas, notre Jodi ? 972 01:06:03,083 --> 01:06:06,625 Tu fais quoi, maman ? On dirait que tu fais une attaque. 973 01:06:07,625 --> 01:06:09,833 Je travaille mon sourire. 974 01:06:10,333 --> 01:06:12,583 Tu sais comment font les jeunes. 975 01:06:17,416 --> 01:06:21,666 Chérie, on prend des vestes ? Le temps a l'air de changer. 976 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 Il me faut plus de couches. 977 01:06:25,041 --> 01:06:26,583 - Prishen. - Oui ? 978 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 Je ne me sens pas bien. 979 01:06:36,958 --> 01:06:38,916 Ça va aller, je suis là. 980 01:06:40,416 --> 01:06:42,625 Je ne sais pas si je veux être mère. 981 01:06:45,333 --> 01:06:47,541 C'est à cause de Jennifer et Shanthi… 982 01:06:47,625 --> 01:06:48,583 Ce n'est pas ça. 983 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 - Bien sûr que si. - Regarde-moi. 984 01:06:53,000 --> 01:06:53,958 C'est moi. 985 01:06:54,875 --> 01:06:56,666 Je ne veux pas être avec elle. 986 01:06:58,583 --> 01:06:59,958 Mon propre bébé. 987 01:07:02,416 --> 01:07:04,250 Depuis quand tu es comme ça ? 988 01:07:06,375 --> 01:07:08,500 Qu'est-ce qui m'arrive, Prishen ? 989 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 SYMPTÔMES DE LA DÉPRESSION POST-PARTUM 990 01:07:26,375 --> 01:07:27,750 LE BABY BLUES 991 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 T'es prête ? Regarde ça. 992 01:07:42,875 --> 01:07:46,166 C'est ce qui arrive quand on essaie de jongler. 993 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 Pardon ? 994 01:07:49,291 --> 01:07:52,750 Et, Jodi, tu n'es qu'au début de ton numéro d'équilibriste. 995 01:07:52,833 --> 01:07:55,583 La vie est trop courte pour ça. 996 01:07:55,666 --> 01:07:59,250 Attends un peu. Je parlais à ma fille. 997 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Oui, ma femme. 998 01:08:00,666 --> 01:08:02,250 Elle ne voulait pas dire… 999 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 Parfois, les choses ne sont pas ce qu'elles paraissent. 1000 01:08:05,666 --> 01:08:07,333 De quoi tu parles ? 1001 01:08:07,416 --> 01:08:10,166 Je parle du numéro de Jodi l'autre jour, 1002 01:08:10,250 --> 01:08:12,583 quand elle a "cuisiné" pour nous. 1003 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 Tu l'ignorais ? 1004 01:08:14,791 --> 01:08:19,291 Dommage ! Je croyais que vous formiez une équipe. 1005 01:08:19,375 --> 01:08:22,333 Je te demande très poliment de nous foutre la paix. 1006 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Ça va pas ? 1007 01:08:23,916 --> 01:08:26,666 Allez, Jodi, réponds. Pourquoi tu ne dis rien ? 1008 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 On n'a pas tous une grande gueule comme toi. 1009 01:08:30,458 --> 01:08:33,375 Avoue à Prishen que tu as menti sur le déjeuner. 1010 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 Anjali l'a cuisiné. 1011 01:08:35,083 --> 01:08:38,208 Tu as écouté nos compliments et tu n'as rien dit. 1012 01:08:38,291 --> 01:08:40,125 Si vous ne vous taisez pas… 1013 01:08:40,208 --> 01:08:44,166 Tu me parles autrement, petit insolent. 1014 01:08:44,250 --> 01:08:45,625 Tu te prends pour qui, 1015 01:08:45,708 --> 01:08:49,708 à nous donner des rendez-vous pour voir notre petite-fille ? 1016 01:08:49,791 --> 01:08:52,583 Et à nous loger loin d'ici. Franchement. 1017 01:08:53,083 --> 01:08:55,416 Ils ont fait ça pour nous cacher 1018 01:08:55,500 --> 01:08:58,333 qu'ils ne sont pas à la hauteur. 1019 01:08:58,416 --> 01:08:59,458 Comment ça ? 1020 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 - Elle vaut pas le coup. - Qui ? 1021 01:09:01,500 --> 01:09:04,250 Vous nous traitez comme des étrangers. 1022 01:09:04,333 --> 01:09:08,666 Après tout ce qu'on a fait pour toi, espèce de sale petite ingrate. 1023 01:09:08,750 --> 01:09:10,833 Comme tout décider à notre place. 1024 01:09:10,916 --> 01:09:12,958 Il a raison. 1025 01:09:13,041 --> 01:09:16,875 Tu demandes à mon fils de tout quitter pour gérer ton entreprise. 1026 01:09:16,958 --> 01:09:18,166 De quoi tu parles ? 1027 01:09:18,250 --> 01:09:21,875 On leur offre un avenir doré sur un plateau. 1028 01:09:21,958 --> 01:09:27,208 Mais il s'agit toujours de ton héritage, de ton enfant. Tu es si égoïste… 1029 01:09:27,291 --> 01:09:29,500 Arrête, tu n'es pas mieux avec Desan. 1030 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 De quoi tu parles, Prishen ? 1031 01:09:32,083 --> 01:09:34,791 Tout le monde sait que j'aime mes enfants. 1032 01:09:34,875 --> 01:09:37,541 Il est toujours dans cette mini chambre, non ? 1033 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 - Ta mère en bave en ce moment, calme-toi. - Non. 1034 01:09:40,541 --> 01:09:42,416 Elles ont agi dans notre dos, 1035 01:09:42,500 --> 01:09:45,000 priant Anjali d'être la nounou de notre bébé. 1036 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 "Notre bébé. Notre ceci, notre cela." 1037 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 Arrête de te plaindre et grandis un peu ! 1038 01:10:20,500 --> 01:10:22,208 Tu ne comprends pas, hein ? 1039 01:10:23,166 --> 01:10:25,458 Je voulais seulement l'aider. 1040 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 L'aider ? Elle va bien comparée à toi quand tu venais d'accoucher. 1041 01:10:32,250 --> 01:10:36,666 Je ne m'en sortais pas. Je n'arrivais pas à faire face. 1042 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Tu étais nulle. 1043 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 - Oui. - Toi et moi, on le sait. 1044 01:10:40,291 --> 01:10:41,583 Oui, j'étais nulle. 1045 01:10:42,666 --> 01:10:45,833 Tu le savais. Je le savais. Tout le monde le savait. 1046 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Tu t'en es assurée, n'est-ce pas ? 1047 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 J'étais une jeune maman. 1048 01:10:52,916 --> 01:10:56,916 Je me sentais submergée, confuse et effrayée. 1049 01:10:58,291 --> 01:11:03,000 J'étais en train de craquer. J'avais besoin de toi. 1050 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Tu as vu que je n'y arrivais pas. 1051 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 J'avais besoin d'aide. 1052 01:11:10,125 --> 01:11:11,958 Pourquoi ne m'as-tu pas aidée ? 1053 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 Tu as fait quoi ? 1054 01:11:15,208 --> 01:11:21,500 Tu as dit à Elvis que j'étais faible et en manque d'affection. 1055 01:11:23,041 --> 01:11:27,125 Je me sentais submergée. 1056 01:11:28,250 --> 01:11:31,166 Tu m'as fait croire qu'un truc clochait chez moi. 1057 01:11:32,291 --> 01:11:33,916 Comment as-tu pu faire ça ? 1058 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 Aucune femme ne devrait vivre ça. 1059 01:11:42,291 --> 01:11:43,125 Jamais. 1060 01:11:44,458 --> 01:11:48,291 Je voulais que ce soit plus facile pour ma fille. 1061 01:11:48,875 --> 01:11:52,458 Je ne voulais pas que ma fille vive la même chose. 1062 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 Ferme-la ! Je sais ce que je fais. Viens là. 1063 01:12:41,916 --> 01:12:43,208 Anjali ? 1064 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Tante Jen, j'ai quelque chose à te dire. 1065 01:12:46,791 --> 01:12:48,416 Ce n'est pas le bon moment. 1066 01:12:49,416 --> 01:12:52,791 Jodi voulait faire un truc spécial pour toi, sa famille. 1067 01:12:56,083 --> 01:12:57,625 De quoi tu parles ? 1068 01:12:58,125 --> 01:13:02,291 Le repas. Je ne l'ai pas cuisiné. J'ai appris à Jodi à le faire. 1069 01:13:02,375 --> 01:13:06,916 Je lui ai appris il y a des semaines. Mais ce jour-là, elle a tout fait seule. 1070 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 Il y a des moments dans la vie 1071 01:13:21,416 --> 01:13:26,291 où on se rend compte de l'impact de nos actions sur les autres… 1072 01:13:34,541 --> 01:13:36,958 Est-ce que j'aime vraiment plus Prishen ? 1073 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 Des moments où on prend le temps d'accepter et de guérir. 1074 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 Mais avant de guérir, on souffre. 1075 01:13:59,166 --> 01:14:01,000 On souffre vraiment beaucoup. 1076 01:14:07,875 --> 01:14:10,750 Mais ce n'est pas toujours facile de pardonner. 1077 01:14:23,083 --> 01:14:26,541 Ni de demander pardon. 1078 01:15:07,208 --> 01:15:09,333 Dire qu'on a lancé la boîte 1079 01:15:10,500 --> 01:15:12,000 depuis notre garage ! 1080 01:15:12,833 --> 01:15:17,333 Oui. On travaillait 18 heures par jour sans interruption. 1081 01:15:18,666 --> 01:15:21,041 En vidant toutes nos économies. 1082 01:15:22,333 --> 01:15:24,666 Déshabillant Pierre pour habiller Paul. 1083 01:15:26,291 --> 01:15:29,125 Toi gérant certaines succursales, moi d'autres. 1084 01:15:31,708 --> 01:15:34,500 On a vraiment construit quelque chose. 1085 01:15:35,916 --> 01:15:37,000 C'était toi, Jen, 1086 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 qui travaillais sans relâche. 1087 01:15:40,166 --> 01:15:43,958 J'étais juste heureux de bâtir l'héritage familial. 1088 01:15:44,500 --> 01:15:46,791 Non. 1089 01:15:47,958 --> 01:15:49,250 C'était nous. 1090 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 C'était nous deux. 1091 01:15:54,875 --> 01:15:58,333 Nous qui avons construit l'entreprise familiale Kandasamy. 1092 01:16:00,208 --> 01:16:02,875 Pour la transmettre un jour à notre fille. 1093 01:16:06,416 --> 01:16:08,041 C'était mon rêve. 1094 01:16:11,000 --> 01:16:12,083 J'ai tout gâché. 1095 01:16:14,708 --> 01:16:16,333 Comment arranger ça ? 1096 01:16:32,750 --> 01:16:34,291 Desan a gagné un concours. 1097 01:16:34,375 --> 01:16:36,583 - De quoi ? - Un slam poétique. 1098 01:16:36,666 --> 01:16:39,041 Je l'ai envoyé à tout le monde. Regarde. 1099 01:16:47,875 --> 01:16:50,666 Dans le miroir Tu sais ce que je vois ? 1100 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Un imbécile qui me regarde 1101 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 Je foire tout J'ai beau essayer pourtant 1102 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 Desan, inspire-toi de Prishen C'est le mec parfait 1103 01:17:00,791 --> 01:17:02,958 Maman le voit comme un héros 1104 01:17:03,041 --> 01:17:05,083 Je ne suis que le second, un zéro 1105 01:17:05,166 --> 01:17:10,333 Des jouets et vêtements d'occasion Peut-être aussi de l'amour d'occasion 1106 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 "Desan, mais que tu es bête. Tu t'es trompé de côté. 1107 01:17:16,041 --> 01:17:19,291 "Si Prishen était là, il aurait réussi." 1108 01:17:23,666 --> 01:17:26,250 Pour mes parents Tu sais ce que je suis ? 1109 01:17:26,333 --> 01:17:28,500 La brebis galeuse de la famille 1110 01:17:30,875 --> 01:17:33,375 Je fais bonne figure Mais au fond j'enrage 1111 01:17:33,458 --> 01:17:35,791 À quoi bon parler Si personne n'écoute ? 1112 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 J'aime ma mère Elle est tout pour moi 1113 01:17:38,166 --> 01:17:42,416 J'aimerais qu'elle soit fière de moi Je me perds, j'ai besoin d'aide 1114 01:17:42,500 --> 01:17:45,291 Parce que je sombre 1115 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 Tu m'entends ? Je sombre 1116 01:17:48,458 --> 01:17:49,666 Quelqu'un m'écoute ? 1117 01:18:14,833 --> 01:18:16,333 Mes chéris. 1118 01:18:16,416 --> 01:18:17,875 Viens, ma chérie. 1119 01:18:18,458 --> 01:18:20,958 Ma puce ! Allez, viens. Entrez. 1120 01:18:21,583 --> 01:18:25,000 Quand je vous ai appelés, j'espérais que vous viendriez. 1121 01:18:25,083 --> 01:18:26,750 On ne sait pas te dire non. 1122 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Qu'on est bien, ici ! 1123 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 Oh, là, là. J'ai quelque chose pour elle. 1124 01:18:39,083 --> 01:18:40,750 Vous faites vos valises ? 1125 01:18:48,416 --> 01:18:51,791 Difficile de croire qu'on part dans ces circonstances. 1126 01:18:52,875 --> 01:18:55,666 C'est censé être un séjour rempli de joies. 1127 01:18:56,208 --> 01:18:59,000 On aurait dû demander à Jodi ce qu'elle voulait. 1128 01:18:59,541 --> 01:19:01,000 Oui, on aurait dû. 1129 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 C'est ma faute, 1130 01:19:02,541 --> 01:19:06,166 à toujours vouloir donner des ordres et tout contrôler. 1131 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 C'est de ma faute. 1132 01:19:07,541 --> 01:19:08,583 Ça va aller. 1133 01:19:10,875 --> 01:19:12,916 J'ai finalement compris une chose. 1134 01:19:14,666 --> 01:19:18,250 C'est Jodi qui s'occupe de moi depuis toutes ces années. 1135 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 Tu sais à quel point je suis accro au travail. 1136 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 Jodi a toujours été là pour moi, depuis qu'elle est toute petite. 1137 01:19:29,833 --> 01:19:33,333 À m'apporter du thé, me faire des sandwichs, 1138 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 s'occuper de moi. 1139 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 Elle sera une mère formidable. 1140 01:19:41,958 --> 01:19:43,375 C'est certain. 1141 01:19:45,291 --> 01:19:49,541 J'aurais aimé lui dire à quel point je suis fière d'elle. 1142 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 Venez. 1143 01:20:44,875 --> 01:20:47,291 On a toujours voulu le meilleur pour toi. 1144 01:20:49,666 --> 01:20:53,458 Mais on a compris que tu es la seule à savoir ce qu'il te faut. 1145 01:20:57,458 --> 01:20:59,250 On pense vendre l'entreprise. 1146 01:21:00,916 --> 01:21:03,708 Et si ça te va, on le fait sans attendre. 1147 01:21:04,625 --> 01:21:07,166 Mais si tu la veux, 1148 01:21:08,666 --> 01:21:09,750 elle est à toi. 1149 01:21:12,541 --> 01:21:16,000 Entièrement à toi, ma chérie. Sans aucune interférence. 1150 01:21:16,916 --> 01:21:18,833 Mais c'est toute votre vie. 1151 01:21:22,458 --> 01:21:23,500 Non. 1152 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 C'est toi, qui es toute notre vie. 1153 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Merci. 1154 01:22:09,458 --> 01:22:12,625 - Vous avez organisé un braai pour nous. - Ma chérie ! 1155 01:22:14,041 --> 01:22:17,208 Notre Jodi adorait ça quand elle était plus jeune. 1156 01:22:17,291 --> 01:22:18,708 - Chérie. - Merci, maman. 1157 01:22:20,250 --> 01:22:21,666 Notre petit bébé. 1158 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 - Ça me rappelle la maison. - Salut. 1159 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Tiens. 1160 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, tu fais du super boulot. 1161 01:22:28,750 --> 01:22:32,041 Toutes les femmes savent à quel point c'est difficile. 1162 01:22:32,125 --> 01:22:33,166 C'est vrai. 1163 01:22:34,500 --> 01:22:36,416 Comme tout le monde se confesse… 1164 01:22:36,500 --> 01:22:39,291 On sait que vous êtes la reine du laser tag. 1165 01:22:39,375 --> 01:22:40,541 C'est pas faux. 1166 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 J'étais un peu nerveuse. 1167 01:22:43,083 --> 01:22:49,250 J'ai manigancé un coup avec Moothoo pour profiter de vous tous. 1168 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 De nous tous ? 1169 01:22:50,916 --> 01:22:53,833 Oui, de chacun, sans exception. 1170 01:22:53,916 --> 01:22:55,583 Une razzia. 1171 01:22:55,666 --> 01:22:58,208 Combien vous a-t-il donné ? 1172 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 J'étais le cerveau de l'opération. 1173 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 Sa part était de 20 %. 1174 01:23:04,041 --> 01:23:08,083 Aya, 80 % ? Vous avez pris 80 % et vous lui en avez donné 20 ? 1175 01:23:08,166 --> 01:23:09,416 Ça passe ou ça casse. 1176 01:23:14,375 --> 01:23:17,541 Attends. Pourquoi tu avais besoin de cet argent ? 1177 01:23:17,625 --> 01:23:21,833 Je voulais acheter un bracelet en or pour mon arrière-petite-fille. 1178 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 Vous savez que c'est une tradition. 1179 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Voilà. 1180 01:23:39,791 --> 01:23:41,000 Elle grandit… 1181 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 - Attends, tu le tiens comment ? - Faisons un selfie. 1182 01:23:45,458 --> 01:23:47,125 - Regardez. - Regarde ici. 1183 01:23:47,875 --> 01:23:48,958 Tu la caches. 1184 01:23:49,041 --> 01:23:50,666 - Vous êtes prêts ? - Oui. 1185 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 Tout le monde dit "Arya !" 1186 01:23:55,250 --> 01:23:59,833 AFRIQUE DU SUD 1187 01:24:10,958 --> 01:24:12,916 Je suis désolée pour tout. 1188 01:24:13,000 --> 01:24:14,041 Je t'aime, maman. 1189 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 Dans un mois seulement. 1190 01:24:20,916 --> 01:24:22,333 Tu es puni. 1191 01:24:23,041 --> 01:24:25,041 Plus de harcèlement. 1192 01:24:25,125 --> 01:24:26,541 - Plus de… - Harcèlement. 1193 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Pardon, maman. C'est fini. 1194 01:24:29,125 --> 01:24:32,166 C'est ça, l'éducation. 1195 01:24:32,250 --> 01:24:33,083 UN AN APRÈS 1196 01:24:33,166 --> 01:24:37,083 Il faut tout prendre, le bon, le mauvais, le laid. 1197 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 C'est bien de le dire. 1198 01:24:39,958 --> 01:24:45,250 En fin de compte, c'est le plus beau et le plus précieux des cadeaux. 1199 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Fiston. 1200 01:24:52,125 --> 01:24:53,416 Dis "thatha". 1201 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Contrôle son. 1202 01:24:56,083 --> 01:24:58,583 Veuillez prendre place. 1203 01:24:58,666 --> 01:25:01,375 Bienvenue à la fête d'anniversaire de ma nièce. 1204 01:25:11,416 --> 01:25:13,083 Quelle année ! 1205 01:25:13,583 --> 01:25:15,833 Devenir parent, c'est un beau cadeau. 1206 01:25:16,333 --> 01:25:18,375 Comment nos parents ont-ils fait ? 1207 01:25:18,458 --> 01:25:20,791 Comment tes parents ont-ils fait ? 1208 01:25:21,583 --> 01:25:24,541 Ils se sont débrouillés et ont fait des sacrifices. 1209 01:25:25,125 --> 01:25:30,041 Et parfois, on l'oublie, ou on ne le dit pas assez, 1210 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 le parent parfait n'existe pas. 1211 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 Mais occasionnellement… 1212 01:25:37,166 --> 01:25:39,458 - Ils frôlent la perfection. - Oui. 1213 01:25:40,958 --> 01:25:42,166 Mensonges ! 1214 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 Être parents ! 1215 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Ça remplit le cœur d'amour et de joie. 1216 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Allons-y. 1217 01:26:02,958 --> 01:26:04,208 Mais soyons honnêtes. 1218 01:26:04,708 --> 01:26:06,875 Rien ne peut nous y préparer. 1219 01:26:08,041 --> 01:26:09,416 Il n'y a pas de règles, 1220 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 pas de recette parfaite. 1221 01:26:13,083 --> 01:26:14,500 C'est bien ça, le souci. 1222 01:26:15,416 --> 01:26:19,541 Mais suivez votre instinct et priez que tout aille pour le mieux. 1223 01:26:24,583 --> 01:26:26,291 Grand-mères de l'année ! 1224 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 - La plus belle fête du monde. - Oui. 1225 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Montrez ce que je vous ai appris. 1226 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Debout ! 1227 01:28:40,500 --> 01:28:44,291 Il y aura des bons et des mauvais jours. 1228 01:28:44,916 --> 01:28:48,041 Parfois, on n'a aucune idée de ce qu'il faut faire. 1229 01:28:48,125 --> 01:28:52,541 Parfois, ils empêchent de dormir et nous donnent du chagrin. 1230 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 Certains jours, ils nous aiment, 1231 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 et d'autres jours, ils nous détestent. 1232 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Mais c'est pas grave. 1233 01:29:00,166 --> 01:29:02,041 Faites de votre mieux. 1234 01:29:02,125 --> 01:29:04,583 C'est ça, être un bon parent. 1235 01:29:06,833 --> 01:29:10,958 POUR PRIYA ET SANURI 1236 01:29:45,083 --> 01:29:48,666 Ce que j'ai préféré ? C'est quand je leur disais au revoir 1237 01:29:48,750 --> 01:29:49,833 à l'aéroport. 1238 01:29:50,458 --> 01:29:51,375 Sauf Aya. 1239 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 Dire qu'elle pense toujours être le cerveau. 1240 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 J'avais les enveloppes avant tout le monde. 1241 01:29:57,541 --> 01:30:02,250 Je choisissais de lui donner ses "80 %". 1242 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 Mais chut. Ne le dites à personne. 1243 01:30:27,208 --> 01:30:28,875 Que se passe-t-il après ça ? 1244 01:30:28,958 --> 01:30:30,250 Qui sait ? 1245 01:30:30,333 --> 01:30:32,458 Les enfants rentrent-ils à Durban ? 1246 01:30:32,541 --> 01:30:34,625 Auront-ils un autre bébé ? 1247 01:30:34,708 --> 01:30:37,625 Certaines personnes seront-elles encore là ? 1248 01:30:39,125 --> 01:30:41,541 On récolte ce que l'on sème. 1249 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Car le karma est une s… 1250 01:30:45,166 --> 01:30:46,666 sacrée coquine. 1251 01:30:48,750 --> 01:30:52,750 Qui sait ? On verra bien. 1252 01:31:11,208 --> 01:31:13,208 FAIS DE BEAUX RÊVES 1253 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 PETITE PUCE 1254 01:32:45,708 --> 01:32:49,250 Sous-titres : Claire de Calonne