1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:24,375 Há uma primeira vez para muitas coisas na vida de alguém. 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,833 A primeira vez que nos apaixonamos. 5 00:00:28,875 --> 00:00:31,708 A primeira vez que conhecemos os nossos sogros. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,125 A primeira vez que… 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Todos sabem do que estou a falar. 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Ser pai ou mãe pela primeira vez. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 Que bênção! 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,750 Sobretudo quando se vive num paraíso chamado Maurícias. 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 Dizem que é só felicidade. 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 Mas porque tenho de mentir? 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,833 Também nos pode irritar. 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,250 Mas esperem. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,541 Pensam que estou a falar do bebé? 16 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 O Prishen vai dar-me um neto. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 Que mais posso pedir? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,500 Sim, a minha filha vai ter um bebé. 19 00:01:25,166 --> 00:01:26,000 Olá. 20 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 Acreditas que só faltam três dias? 21 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 - Estou ansiosa por estar no avião. - Maurícias, cá vamos nós! 22 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 Garanto que é uma rapariga. 23 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 Tenho a certeza absoluta de que vai ser um rapaz. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 Obrigada. 25 00:01:39,875 --> 00:01:42,583 Refiro-me aos avós. 26 00:01:42,666 --> 00:01:46,916 Quando entram em cena, é como uma montanha-russa. 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,791 - Rezo pela aparência da Jodi. - A inteligência do Prishen. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 - Ela é lindíssima. - Ele é médico. 29 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 Não há dúvida de que os genes Kandasamy vencerão. 30 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Será totalmente um bebé Naidoo, em tudo. 31 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Inspira profundamente e expira. 32 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 É isso. Descontrai. Mais uma. 33 00:02:27,666 --> 00:02:29,250 Inspira. 34 00:02:29,333 --> 00:02:31,875 Tu consegues. Vá lá. Tu consegues. 35 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 Não consigo fazer isto, Jen. 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,250 Shanthi, vá lá. Não temos outra opção. 37 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 Olha para isto. Deixaste-os tanto tempo que parece a floresta amazónica. 38 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 Sim, podes fazer tranças, minha. 39 00:02:42,125 --> 00:02:43,500 Não na minha idade. 40 00:02:43,583 --> 00:02:47,500 Shanthi, olha para mim. Pensa em coisas boas. Pensa nas Maurícias. 41 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Maurícias. 42 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 - E o bebé. - O bebé. 43 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 Pensa… 44 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 Mãe. Mãe? 45 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 Pouse já isso. A casa não é sua. 46 00:02:56,291 --> 00:02:58,416 Quem morreu e te fez rainha da casa? 47 00:02:59,666 --> 00:03:01,291 Lá se vão os pensamentos felizes. 48 00:03:02,000 --> 00:03:04,416 Estou ansiosa por ver o meu Prishen. 49 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 Mas a melhor parte é que a minha neta vai dormir comigo. 50 00:03:08,916 --> 00:03:12,625 Já encomendei um berço para o meu neto. 51 00:03:13,375 --> 00:03:16,750 - Vai acontecer na mesma. - Só por cima do meu cadáver. 52 00:03:16,833 --> 00:03:18,375 - Antes tu que eu. - "Meu cadáver." 53 00:03:18,458 --> 00:03:21,208 Só temos de os orientar a fazer o correto. 54 00:03:21,291 --> 00:03:24,458 Quando tiverem o bebé, pronto. Depois, podem concentrar-se… 55 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 - No segundo bebé. - Shanthi. 56 00:03:26,375 --> 00:03:28,708 Não como tu, Jen, que só tens uma. 57 00:03:28,791 --> 00:03:29,666 Como eu. 58 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 Um, dois, chachachá. 59 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 Bem, Mna. Chachachá. Tenho uma ideia melhor. 60 00:03:34,750 --> 00:03:35,875 Sim? 61 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Precisas de uma depilação brasileira. 62 00:03:42,291 --> 00:03:43,708 Vamos ao Brasil? 63 00:03:46,625 --> 00:03:48,416 Pensei que íamos às Maurícias. 64 00:03:48,958 --> 00:03:52,083 Vê se está tudo no sítio em casa, por favor. 65 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 A tua mãe vai voltar a arrumar. 66 00:03:54,250 --> 00:03:57,333 Sim, mas ela vai fazê-lo e julgar-me por isso. 67 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Tem calma, eu protejo-te. Muito bem. 68 00:04:01,750 --> 00:04:04,791 Malta. Quem quer uma sande de peixe em conserva? 69 00:04:04,875 --> 00:04:07,833 E fiz o meu famoso biryani de galinha da Cornualha. 70 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 - Não é um festival de comida. - Todos têm fome. 71 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 É uma vinda à praia. 72 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 Não veem? O jogo começou. 73 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 Mãe? Viste? Marquei dois golos. 74 00:04:18,166 --> 00:04:21,375 Só podes gabar-te disso quando tiveres dois Muito Bons na escola, sim? 75 00:04:21,458 --> 00:04:24,291 - Shanthi! - Jen, ele passou à tangente. 76 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Eu também. Vivo à tangente. 77 00:04:26,250 --> 00:04:28,666 Isso é porque Deus leva os bons primeiro. 78 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Serás a última a morrer. 79 00:04:32,333 --> 00:04:33,875 - Tia Jennifer? - Sim. 80 00:04:33,958 --> 00:04:36,916 Dizes à minha mãe que também quero ir ver o bebé? 81 00:04:37,000 --> 00:04:40,291 Desan, esta viagem não te diz respeito. Tem que ver com o teu irmão. 82 00:04:40,375 --> 00:04:43,416 E estou tão farta de ti. Pareces um disco riscado: 83 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 "Quero ir às Maurícias. Quero o quarto do Prishen." Para. 84 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 Sim, mãe. Mas, se defender este, fico com o quarto do Prishen? 85 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Está bem, meu. 86 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 Estás pronto? 87 00:04:54,916 --> 00:04:56,541 Claro que ele vai defender. 88 00:04:56,625 --> 00:04:59,333 O que esta consegue é bater a bota. 89 00:05:53,875 --> 00:05:57,041 No meu leito de morte e ainda a marcar. 90 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 Não te armes em Messi comigo. 91 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, porque és tão idiota? Nem sabes para que lado ir? 92 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 O Prishen teria coberto a baliza toda. 93 00:06:06,791 --> 00:06:09,791 E podes dizer adeus ao quarto do Prishen. 94 00:06:18,708 --> 00:06:19,625 Olá. 95 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 Pronta? Vamos a isto. 96 00:06:24,666 --> 00:06:26,458 - Como te sentes? - Esticada. 97 00:06:26,958 --> 00:06:28,416 As duas dão o que fazer. 98 00:06:28,500 --> 00:06:30,666 Arranjemos um código para nos podermos safar. 99 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Quando o inimigo avança. 100 00:06:34,833 --> 00:06:36,291 Estou a pensar… 101 00:06:36,375 --> 00:06:39,166 Talvez "furacão" para a tua mãe e "vulcão" para a minha, 102 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 porque ela reprime as emoções. 103 00:06:42,125 --> 00:06:43,041 Gosto disso. 104 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 - Finalmente! - O quê? 105 00:06:46,041 --> 00:06:47,666 - Aqui têm. - Toma. 106 00:06:47,750 --> 00:06:50,625 Teremos uma reunião rápida, já que o transfer está atrasado. 107 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Elvis. 108 00:06:51,916 --> 00:06:53,208 - Uma reunião? - Sim. 109 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 Quando vamos de férias? 110 00:06:54,750 --> 00:06:56,416 Alguém quer uma chamuça? 111 00:06:58,541 --> 00:07:00,958 Shanthi, que raio se passa contigo? 112 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 E tu, Preggie, vou dar-te uma novidade, isto não são férias. 113 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Jennifer, porque pareces um polícia? 114 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 - Arde. - Pronto. Está bem. 115 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 - Vá lá. - O bebé é pesado. 116 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 Pronto, está quase. Vamos a isto. 117 00:07:18,208 --> 00:07:20,333 Muito bem, vamos inspirar e expirar. 118 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 - Está a arder. - Não faz mal. 119 00:07:24,041 --> 00:07:26,750 - Merda. As águas rebentaram! - Está a acontecer. 120 00:07:26,833 --> 00:07:29,916 Se virem as vossas notas, fiz uma programação clara. 121 00:07:30,000 --> 00:07:32,750 Está indicado claramente: dia um, dia dois, dia três, 122 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 mesmo até ao fim. 123 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 Há também dicas úteis sobre como cumprimentar a gente local. 124 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 Porquê? Não podemos dizer apenas "olá"? 125 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 - Jennifer? - Sim, Preggie? 126 00:07:42,208 --> 00:07:47,000 Como fazemos isto? "Manter sempre uma atmosfera pacífica e calma." 127 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Bonjour, Preggie. 128 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Bonsoir, Elvis. 129 00:07:53,125 --> 00:07:54,125 Elvis! 130 00:07:54,958 --> 00:07:59,083 Não é uma piada. Para criar uma criança é preciso uma comunidade. 131 00:07:59,666 --> 00:08:02,458 Só foi preciso uma avó para criar a Jodi. Disparei. 132 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Jennifer, porque não vivemos um dia de cada vez? 133 00:08:08,041 --> 00:08:12,791 Sim, Jennifer. Vamos para as Maurícias, e estás a ser desmancha-prazeres. 134 00:08:13,791 --> 00:08:15,125 Alguém tem uma faca? 135 00:08:15,208 --> 00:08:16,083 Porquê, Aya? 136 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 Corta-me os pulsos agora. 137 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Elvis, quanto tempo falta? 138 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 Mãe, acabámos de sair de casa. 139 00:08:37,416 --> 00:08:42,208 Estou ansiosa por ver o meu filho daqui a oito horas. Rebento de entusiasmo. 140 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Estou a rebentar aqui. 141 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 Não lhe disse para ir antes de sairmos? 142 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 Quando tens de ir, tens de ir. 143 00:08:48,333 --> 00:08:49,916 Estão a caminho do aeroporto. 144 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 - Prishen! Temos… - Sim? Descontrai. 145 00:08:51,916 --> 00:08:56,416 Temos a música. Temos os óleos. Vai ser tudo perfeito. 146 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Vais ser perfeita. Vamos. Anda cá. 147 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 - Parece uma camisa de funeral, Jen. - O quê? 148 00:09:04,125 --> 00:09:07,041 Que horror. Espera. Vê aqui. 149 00:09:07,791 --> 00:09:08,875 Este é o meu. 150 00:09:08,958 --> 00:09:12,958 É óbvio que não conheces a Jodi. Ela é como eu. Menos é mais. 151 00:09:13,041 --> 00:09:17,833 Eu também. Quanto menos vejo algumas pessoas, mais feliz fico. 152 00:09:18,333 --> 00:09:19,541 Vamos respirar. 153 00:09:20,208 --> 00:09:22,375 Uma contração. 154 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 Vamos respirar. 155 00:09:23,791 --> 00:09:27,666 Bem, malta. Últimas verificações. Nada de objetos afiados na mala. 156 00:09:29,291 --> 00:09:31,458 E se tiveres uma língua afiada? 157 00:09:31,541 --> 00:09:33,750 E nada inflamável, também. 158 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Só os afrontamentos da Jennifer. 159 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 A aposta final, meu. Rapaz ou rapariga? Cinquenta dólares. 160 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Um rapaz. 161 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 É rapaz, sem dúvida. 162 00:09:44,500 --> 00:09:45,541 Rapariga. 163 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 E, se ganhar, o que recebo? 164 00:09:48,166 --> 00:09:51,250 Porque temos esta conversa? É claro que vou ganhar. 165 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Muito bem, Mna. Confiança. 166 00:09:54,208 --> 00:09:57,416 Mas, se eu ganhar, escolho o prémio. Combinado? 167 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Senhoras e senhores, bem-vindos às Maurícias. 168 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 Este aeroporto é muito sossegado, não é? 169 00:10:12,041 --> 00:10:13,333 Cala-te. 170 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 Nem sequer devias estar a abrir a boca. 171 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 Estou tão envergonhada. Sou uma cidadã íntegra 172 00:10:19,166 --> 00:10:22,000 e fui detida e revistada na alfândega! 173 00:10:22,083 --> 00:10:25,625 Ainda bem que nunca me revistaram. Tenho aqui material perigoso. 174 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Como uma vulgar criminosa. 175 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 Pronto, malta. Parem, está bem? 176 00:10:31,541 --> 00:10:34,416 O meu pobre filho deve estar a torrar ao sol. 177 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Olhem todos. Ele trará um grande cartaz. 178 00:10:37,541 --> 00:10:42,250 O sinal dirá: "Bem-vindos problemas e maiores problemas." 179 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Ali está ele. 180 00:10:44,916 --> 00:10:48,541 O Prishen está tão diferente. Devem ser as minhas cataratas. 181 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 E o meu Prishen? 182 00:10:49,791 --> 00:10:52,791 Chamo-me Moothoo e serei o vosso guia nas próximas semanas. 183 00:10:52,875 --> 00:10:53,875 Guia? 184 00:10:53,958 --> 00:10:55,791 Não vamos precisar de um guia. 185 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 Precisamos do Prishen. 186 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 Houve uma emergência médica. 187 00:10:59,666 --> 00:11:01,791 Por favor. Ele não é cirurgião. Vá lá. 188 00:11:02,875 --> 00:11:04,291 Bom dia. Bem-vindos às… 189 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Espere lá. 190 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Ouçam, estou aqui para vos acomodar. 191 00:11:09,416 --> 00:11:11,375 Drese patout. Allez! 192 00:11:11,875 --> 00:11:12,958 Aqui tem. 193 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Jen, ele não envia mensagens. Não liga nem nada. 194 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 Não é típico dele. Tenta a Jodi. 195 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 A Jodi? Não! A Jodi, não. 196 00:13:02,791 --> 00:13:03,958 Ela é tão… 197 00:13:04,916 --> 00:13:06,125 Olha para a nossa bebé. 198 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 Olhem para a minha neta. 199 00:13:10,666 --> 00:13:13,250 Sinto que ganhei a sorte grande. 200 00:13:13,333 --> 00:13:14,250 Não é? 201 00:13:14,333 --> 00:13:19,500 E, Jodi, essa camisa de dormir é muito gira. Uma escolha perfeita. 202 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 É apenas um… 203 00:13:20,625 --> 00:13:22,375 Um vestido muito lindo. 204 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 É feio. 205 00:13:24,166 --> 00:13:25,333 Estás bem, querida? 206 00:13:27,333 --> 00:13:30,541 - Meu Deus! Olha para ela. - Olha para ela. 207 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Que linda! 208 00:13:32,708 --> 00:13:37,708 Agora, vou ter um neto e teremos o par de pombos perfeito. 209 00:13:37,791 --> 00:13:39,916 - Shanthi, o que se passa contigo? - Que foi? 210 00:13:40,000 --> 00:13:42,166 A minha filha acabou de dar à luz. 211 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 - Por favor! - Sim! É bom assim. 212 00:13:44,333 --> 00:13:46,625 Podem crescer juntos. Não é, fofinha? 213 00:13:46,708 --> 00:13:48,916 - Só… Está bem. - Prishen. 214 00:13:51,291 --> 00:13:53,833 - A Jodi precisa de descansar. - Claro, querida. 215 00:13:53,916 --> 00:13:56,541 - Quero muito ver a casa deles. - Eu também. Sem dúvida. 216 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 Na verdade, não vão ficar connosco. 217 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 O quê? 218 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Merci beaucoup. 219 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 Mãe, tia Jen, comam algo. 220 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 Filho, esta estância parece cara. 221 00:14:47,416 --> 00:14:50,083 - Isto não são férias, certo? - Sem dúvida. 222 00:14:50,166 --> 00:14:53,625 Estamos aqui para manter uma atmosfera calma e pacífica. 223 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 Sempre. 224 00:14:56,000 --> 00:14:59,291 Prishen, pensávamos que íamos dormir à beira do lago, junto à casa. 225 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 Não é, Jennifer? Não é, Shanthi? 226 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Descontraiam e desfrutem. 227 00:15:03,583 --> 00:15:05,750 Não nos viemos divertir, meu rapaz. 228 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 É preciso uma comunidade, filho. 229 00:15:08,041 --> 00:15:11,958 E nós somos a comunidade. Fizemos um planeamento diário. 230 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 O Moothoo estará sempre convosco e está tudo reservado e pago. 231 00:15:15,833 --> 00:15:17,458 Que mais podemos pedir, filho? 232 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 Tenho estes itinerários para cada dia. 233 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Tia Jen. 234 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 Tal como a Jennifer gosta de planear. 235 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 Que bom, Prishen. 236 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 Dia um, dia dois, dia três. 237 00:15:34,041 --> 00:15:36,166 Tão organizado! 238 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 Reunião encerrada. 239 00:15:42,166 --> 00:15:44,166 - Que raio aconteceu? - Como assim? 240 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 - Viemos divertir-nos? - Porque estás tão irritada? 241 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 - Parece um grupo difícil. - Não, deixa-me informar-te. 242 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 Ali está a Shanthi, a choramingas. 243 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Estas crianças estão doidas? 244 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 Tem alguns parafusos soltos. 245 00:15:55,916 --> 00:15:58,666 A nossa primeira neta está aqui e pensam que vamos passear? 246 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 Depois, há o marido dela, o Preggie. Um pouco lento. 247 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 Vá lá, estas férias devem ter custado um balúrdio ao Prishen. 248 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 - E sovina. - Não podemos esbanjar-lhe o dinheiro. 249 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Dinheiro e só dinheiro. A Jennifer é assim. 250 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 Ela pode ser uma verdadeira… 251 00:16:11,666 --> 00:16:14,666 Idiota. Um idiota chapado! É o que ele é. 252 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Mandona. Tem o pavio curto e é muito rabugenta. 253 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 Desde quando o Prishen é o chefe? 254 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 O que os miúdos fizeram foi muito atencioso. 255 00:16:21,791 --> 00:16:24,916 O meu Elvis. Calmo e descontraído. 256 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Acalmas-te? Estás a agir como uma louca. 257 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 Não me mandes acalmar, Preggie. Estás doido? 258 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 O que sabem a Jodi e o Prishen sobre criar uma criança? 259 00:16:32,750 --> 00:16:34,708 O que fizemos para merecer isto? 260 00:16:34,791 --> 00:16:36,250 Para merecer umas férias pagas? 261 00:16:36,333 --> 00:16:39,500 Eles não sabem nada, Elvis. N-A-D-A. Nada. 262 00:16:39,583 --> 00:16:41,625 Não tens de me S-O-L-E-T-R-A-R. 263 00:16:41,708 --> 00:16:44,916 Cala-te! Não vês que tentam excluir-nos? 264 00:16:45,000 --> 00:16:47,041 É um momento transformador para eles. 265 00:16:47,125 --> 00:16:49,666 É um momento transformador para mim. 266 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 - E tens a depilação brasileira… - Nem pensar. 267 00:16:52,291 --> 00:16:54,750 Agora, sou avó. 268 00:17:03,000 --> 00:17:04,583 Como te sentes, avó? 269 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Como te sentes, Aya? 270 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 Só queria que pudéssemos pegar na bebé. 271 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 Achas que devíamos ligar à Jodi? 272 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 Podíamos. 273 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Só para ver como ela está. 274 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 Está bem. 275 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 Telemóvel da Jodi. 276 00:17:27,208 --> 00:17:29,125 - Estou? Quem fala? - É uma enfermeira. 277 00:17:29,208 --> 00:17:31,458 Fala a mãe da Jodi. A Jodi está aí? 278 00:17:32,083 --> 00:17:33,916 Tia Jen. Daqui é a Anjali. 279 00:17:34,583 --> 00:17:35,958 Anjali? 280 00:17:36,041 --> 00:17:37,458 Anjali… 281 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Está no hospital com a Jodi? 282 00:17:42,291 --> 00:17:45,500 Não. Acabaram de chegar a casa. Estou aqui para ajudar. 283 00:17:45,583 --> 00:17:46,541 Pergunta a que horas. 284 00:17:48,250 --> 00:17:51,916 Anjali, posso falar com a Jodi? 285 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Agora não. Allez, adeus. 286 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Ela desligou? 287 00:18:00,166 --> 00:18:01,208 Desligou. 288 00:18:01,291 --> 00:18:02,625 Que audácia! 289 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 - Nem fizeram as orações. - Esquece isso tudo. 290 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 Esta autoproclamada porta-voz, a Anjali… ou lá o que é. 291 00:18:08,791 --> 00:18:10,083 Quem são as mães? 292 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Este disparate tem de acabar agora. 293 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 Espero que tenham visto os vossos horários. 294 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Qual? O da Jennifer ou o do Prishen? 295 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 Aquele rapaz não tem a mínima noção. 296 00:18:23,291 --> 00:18:26,083 Pôs-nos a cobrir todos os cantos desta ilha. 297 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 - Adoro isto. - Eu também. 298 00:18:28,250 --> 00:18:33,791 Hoje, tu, eu, charutos, um ou dois uísques na Terra das Sete Cores. 299 00:18:33,875 --> 00:18:36,916 - Foi para isso que vim. - Foi para isso que vieste? 300 00:18:37,000 --> 00:18:37,958 Tu e o Elvis… 301 00:18:38,875 --> 00:18:40,208 Farinha do mesmo saco. 302 00:18:41,166 --> 00:18:42,375 Howzit, meu rapaz? 303 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Pai, onde está a mãe? 304 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Sim, também estou bem. 305 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, andas a comer como deve ser? 306 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 - Porque estás assim? - Por nada, mãe. 307 00:18:53,291 --> 00:18:54,875 - Estás bem? - Não aconteceu nada. 308 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 Desan, o que disse eu sobre mentiras? 309 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 Uns rapazes foram agressivos e magoei-me. 310 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Espera. Alguém te faz bullying? 311 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 Elvis, queres o Dhal Puri? 312 00:19:08,666 --> 00:19:12,208 Mãe, por favor, pare com isso. É mesmo irritante. 313 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Como certas pessoas que conheço. 314 00:19:18,416 --> 00:19:19,458 - Que disse eu? - Jen. 315 00:19:20,375 --> 00:19:24,375 Malta. Preggie, olha. Vê o que estes monstros fizeram ao nosso bebé. 316 00:19:26,583 --> 00:19:28,916 Não te preocupes. É uma ferida ligeira. 317 00:19:30,791 --> 00:19:33,166 Shanthi, isto parece um arranhão. 318 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 Não te preocupes, Shanthi. Vai ficar bom. 319 00:19:35,916 --> 00:19:39,333 Tendo em conta o tamanho do Desan, arriscaram-se muito. 320 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 Aya, o tamanho não importa. 321 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 Isso é o que tu pensas. 322 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Estás a ver se ela respira? 323 00:19:54,916 --> 00:19:56,791 Tento extrair leite outra vez. 324 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 Chamo as mães para pedir reforços? 325 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Vê estas fotos da Terra das Sete Cores. 326 00:20:06,333 --> 00:20:08,291 Uma das sete maravilhas das Maurícias. 327 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 Agora, temos a oitava. 328 00:20:10,125 --> 00:20:12,416 Ele sonha com a Terra das Sete Cores 329 00:20:12,500 --> 00:20:14,125 há não sei quanto tempo. 330 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Eu também. Que sonho que tive! 331 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 A Jennifer foi engolida por essa terra. 332 00:20:20,541 --> 00:20:21,625 Vamos? 333 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 334 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 Ouça. 335 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 Mudança de planos. 336 00:20:30,416 --> 00:20:33,500 Não, perderemos a Terra das Sete Cores. É uma das… 337 00:20:33,583 --> 00:20:36,958 Sete maravilhas das Maurícias. Já percebi. Eu ouvi-o 338 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 e não me importo. 339 00:20:39,208 --> 00:20:41,458 Madame, o Sr. Preggie quer tanto ver… 340 00:20:41,541 --> 00:20:43,583 Muito bem, Moothoo, ouça-me com atenção. 341 00:20:44,083 --> 00:20:48,750 Primeiro, o Sr. Preggie é um idiota que precisa de sete palmadas. 342 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 Segundo, eu vou pagar-te. 343 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 Em dólares. 344 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 Como uma taxa de serviço? 345 00:20:59,666 --> 00:21:01,791 Isso mesmo. Uma gorjeta. 346 00:21:04,416 --> 00:21:07,916 Madame, escreva o seu nome e ponha-o no porta-luvas. 347 00:21:09,583 --> 00:21:10,541 Drese patout. 348 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 O quer isso dizer? 349 00:21:13,458 --> 00:21:14,416 "Drese patout"? 350 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 Quer dizer "está tudo bem". 351 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 Está mesmo. 352 00:21:24,125 --> 00:21:26,000 É o caminho para a Terra das Sete Cores? 353 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 De certeza que o condutor sabe o caminho, Elvis. 354 00:21:30,708 --> 00:21:32,375 Acho que se enganou. 355 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 Chegámos. 356 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Onde está a nossa bebé? 357 00:21:36,916 --> 00:21:38,875 - Como aconteceu isto? - Eu é que sei? 358 00:21:38,958 --> 00:21:41,916 Nem dormi. Estava animado com a Terra das Sete Cores. 359 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Olá. 360 00:21:43,708 --> 00:21:44,625 Todos. 361 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 Que surpresa! 362 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Bem-vindos. 363 00:21:49,500 --> 00:21:50,333 E quem és tu? 364 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 A Anjali. Moro aqui ao lado. 365 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 Que jovem tão bonita! Como uma madrinha para a bebé. 366 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Eu pego nela. Quem precisa de uma madrinha quando temos duas avós? 367 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Olha para ela. Está onde deve estar, com a avó. 368 00:22:06,416 --> 00:22:10,375 Não acredito que trouxeste a bebé para casa sem fazer orações. 369 00:22:10,458 --> 00:22:13,666 - Com quem se parece? - Nem com a Shanthi, nem com a Jennifer. 370 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 É mais como a miniatura do Elvis. Sortuda. 371 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Querem beber um chai? 372 00:22:19,666 --> 00:22:21,125 Tu queres? 373 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Afinal, és a convidada. 374 00:22:22,791 --> 00:22:25,333 - Eu e o Elvis queremos. - Claro. 375 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, o que se passa contigo? 376 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 O que se passa contigo? Estás a sufocar-nos. 377 00:22:31,791 --> 00:22:35,041 O que se passa contigo? Queres que a bebé tenha azar? 378 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 O azar apanhou o meu filho há muito tempo. 379 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Diga-lhe, Aya. 380 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 Não consigo respirar. Vou andando. 381 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Sim… 382 00:22:47,791 --> 00:22:51,125 Não deviam ter isto aqui. Vai levar a petiscar. 383 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 A chevda não está fresca. 384 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 - Sempre disse que a caseira é melhor. - Sem dúvida. 385 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 A tua mãe é uma bruxa! Um furacão! 386 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 O tua é um demónio. Um vulcão! 387 00:23:28,541 --> 00:23:29,666 Oui! 388 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 Soa muito bem. O que estão a dizer? 389 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 Quer dizer que é uma bênção ter-vos aqui. 390 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 Jodi, dás o biberão muito depressa. 391 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 O peito é melhor, se queres uma criança saudável. 392 00:23:51,458 --> 00:23:53,708 Estou a tentar. Esforço-me muito. 393 00:23:53,791 --> 00:23:54,833 Tenta um pouco mais. 394 00:23:54,916 --> 00:23:58,541 Come tudo o que deves comer e põe alho em tudo. 395 00:23:58,625 --> 00:23:59,833 Não desistas já. 396 00:23:59,916 --> 00:24:01,833 - Deixa-a, minha. - Como assim? 397 00:24:02,583 --> 00:24:04,916 Está tudo seco. Ela nem esguicha. 398 00:24:05,000 --> 00:24:06,291 O que é que esguicha? 399 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 Para de pressionar a Jodi. 400 00:24:08,708 --> 00:24:11,750 Dei-te biberão, e olha como estás bem. 401 00:24:11,833 --> 00:24:13,750 E olha para o Prishen. 402 00:24:13,833 --> 00:24:16,666 Amamentei-o até aos cinco anos. 403 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 O quê? 404 00:24:18,041 --> 00:24:21,208 É óbvio que a Jodi não quer amamentar. 405 00:24:21,875 --> 00:24:23,583 Mãe, quero fazer as duas coisas. 406 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Não, não queres. 407 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Jodi, faz o que te convém. Tu e a bebé encontrarão o ritmo. 408 00:24:29,458 --> 00:24:31,416 És enfermeira, Anjali? 409 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 Eu vou orientar-te, Jodi. 410 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 Então, Jodi, ao certo, 411 00:24:38,375 --> 00:24:42,208 quantos peitos e biberões estás a dar? Metade de cada? 412 00:24:46,666 --> 00:24:47,875 Ela sentiu-se numa cilada. 413 00:24:47,958 --> 00:24:50,208 Filho, também nos sentimos numa cilada. 414 00:24:50,291 --> 00:24:51,791 O tempo atrapalhou-nos. 415 00:24:51,875 --> 00:24:53,458 Elas entraram à força. 416 00:24:53,541 --> 00:24:56,166 Eu procurava a Terra das Sete Cores. 417 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 Pai, não pode voltar a acontecer. 418 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 Deixa connosco. 419 00:25:00,250 --> 00:25:03,500 O que andam a minha mãe e o Moothoo a tramar? 420 00:25:04,291 --> 00:25:07,250 Estão muito à-vontade, se queres saber. 421 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 Pai, tio Elvis, posso contar convosco, certo? 422 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 Já disse que resolveríamos isto, certo? 423 00:25:13,416 --> 00:25:16,250 Espera, estão aos beijos. 424 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 Olha para ali. 425 00:25:20,000 --> 00:25:20,833 Ouçam. 426 00:25:22,083 --> 00:25:25,166 Acham que o Moothoo e a minha mãe andam a… 427 00:25:25,708 --> 00:25:27,333 Não! 428 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 A sério? 429 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 Primeiro, há o problema na escola do Desan. 430 00:25:35,791 --> 00:25:38,458 Depois, não prendi um canivete à bebé. 431 00:25:39,083 --> 00:25:40,125 Isso dá azar. 432 00:25:40,791 --> 00:25:43,541 Sim, estou a ter problemas por todos os lados. 433 00:25:43,625 --> 00:25:47,500 A bebé precisa do canivete. Além disso, é um costume nosso. 434 00:25:49,000 --> 00:25:50,333 Quem nos levará? 435 00:25:50,833 --> 00:25:51,833 Não sei. 436 00:25:55,458 --> 00:25:56,291 O Moothoo? 437 00:26:32,500 --> 00:26:34,916 Estou à procura dos meus dentes, meu. 438 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 Que nome idiota, Anjali. 439 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 E pensar que ela está mais tempo com a bebé do que nós, Jen. 440 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Eu sei. 441 00:27:02,583 --> 00:27:04,791 "Posso fazer-vos um chai?" 442 00:27:05,750 --> 00:27:09,333 Senti que havia algo de errado com ela desde o início. 443 00:27:09,416 --> 00:27:10,791 Sentiste mesmo? 444 00:27:10,875 --> 00:27:12,166 Pensei que era só eu. 445 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Olá, Rani. 446 00:27:18,083 --> 00:27:21,541 Sim, isto está um pouco barulhento. Sim, o que foi? 447 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 Espera, o quê? 448 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Não pode ser. 449 00:27:30,083 --> 00:27:31,041 Nunca. 450 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 Viste os meus movimentos? A Aya na pista de dança. 451 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Preggs. 452 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 Dizem que o Desan não sofreu bullying. 453 00:27:44,416 --> 00:27:47,333 Dizem que o Desan é que é o agressor. 454 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 É o que tenho dito. 455 00:27:48,625 --> 00:27:51,750 Quem o vai atacar com o tamanho dele? Um tipo tão forte. 456 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 Sabem que mais? Alguém anda a incriminar o Desan. 457 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 O nosso pobre bebé. 458 00:27:56,666 --> 00:27:58,833 Shanthi, ele já não é um bebé. 459 00:27:58,916 --> 00:28:01,958 Sim, mas ele não é o Prishen. Precisa de orientação. 460 00:28:04,000 --> 00:28:04,875 Elvis. 461 00:28:07,250 --> 00:28:08,083 Elvis. 462 00:28:09,083 --> 00:28:10,000 Elvis? 463 00:28:14,041 --> 00:28:16,000 Desan, ouve-me, sim? 464 00:28:16,541 --> 00:28:19,291 Tens de me dizer exatamente o que aconteceu. 465 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 Certo. Porque há muitas histórias a teu respeito. 466 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 - Tenho muito medo. - Não podes ter medo, Desan. 467 00:28:24,875 --> 00:28:26,958 Não sei o que fazer, e não estás cá. 468 00:28:27,041 --> 00:28:30,708 Tens de ser corajoso e de te portares como o teu irmão. 469 00:28:30,791 --> 00:28:33,666 Isto é o que vais fazer. Ouve com atenção. 470 00:28:49,166 --> 00:28:51,375 Onde está a Jennifer? Acobardou-se? 471 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Para com isso. 472 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Nem uma palavra. 473 00:29:12,833 --> 00:29:15,166 Mna. Confiança, apostaste e perdeste. 474 00:29:15,250 --> 00:29:18,875 Mas vejamos o lado positivo. Parecemos gémeas. 475 00:29:20,375 --> 00:29:21,375 - Ouve… - Sim? 476 00:29:21,458 --> 00:29:23,708 Vamos comer e ir. E nada de fotos. 477 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 - A sério, Shanthi? - O quê? 478 00:29:28,500 --> 00:29:29,416 Não. 479 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 - O que foi? - Não podes… 480 00:29:30,958 --> 00:29:32,083 Espera… Não! 481 00:29:33,000 --> 00:29:35,458 - Ouve-me. - Achas que a Jodi cozinhou para nós? 482 00:29:35,541 --> 00:29:36,666 Shanthi… 483 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 - O que é isto? - É guacamole. 484 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 - "Pilamole"? - Não, guacamole. 485 00:29:45,916 --> 00:29:47,166 "Pilamole." 486 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Não me digas, meu. 487 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 Fazem para levar? 488 00:29:58,791 --> 00:30:00,416 Prometemos ao Prishen, não? 489 00:30:00,500 --> 00:30:02,333 Hoje, daremos o nosso melhor. 490 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Que comecem os jogos. 491 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 O Moothoo é um negociador duro. 492 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 - Não sei o que lhe deu. - Ele aceitou o dinheiro. 493 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 - Quanto? - O dobro do que eu pensava. 494 00:30:27,541 --> 00:30:28,833 - És idiota? - O quê? 495 00:30:28,916 --> 00:30:32,625 Com tantas opções, estaríamos aqui nas Maurícias a jogar laser tag? 496 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 Mas tudo bem. Pelo menos, estamos aqui. Isso é bom. 497 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 Estão prontas? 498 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Sim, vamos a isto. 499 00:30:38,541 --> 00:30:41,041 - Façamos as equipas. Escolho a Shanthi. - Sim. 500 00:30:41,125 --> 00:30:43,666 Não é justo. Ela é um escudo humano. 501 00:30:44,791 --> 00:30:48,041 Tudo bem. Eu fico com o Preggie. Uma batalha dos sexos. 502 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 Então, e eu? 503 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 É inútil em qualquer equipa. 504 00:30:52,666 --> 00:30:55,375 Tal como és inútil na cozinha, no quarto e em todo o lado. 505 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 - Mãe! - O que disse de mal? 506 00:30:57,166 --> 00:30:59,666 Não limpa a cozinha ou o quarto. Não faz nada. 507 00:30:59,750 --> 00:31:03,833 Junte-se à equipa dos homens. Vai precisar de proteção extra. 508 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Bruxa. 509 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 Qual é a estratégia? 510 00:31:06,458 --> 00:31:07,291 Tem calma. 511 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 Fico com a velhota. Escudo humano, o tanas. 512 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Só temos de gastar tempo. Então, que seja longo e penoso. 513 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Pensa na maldita Anjali. 514 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 Anda, Jen. Vamos dar cabo destes tipos. 515 00:31:18,791 --> 00:31:20,250 Entendido, senhor! 516 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Vamos. 517 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 Mãe, não podes alvejar-nos. 518 00:31:59,458 --> 00:32:00,833 No amor e na guerra vale tudo. 519 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Somos da mesma equipa. 520 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Autogolo. 521 00:32:04,875 --> 00:32:06,291 "Pilamole!" 522 00:32:07,041 --> 00:32:07,916 O que disse ela? 523 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 Acho que disse "raio de prole". 524 00:32:12,541 --> 00:32:14,708 O que aconteceu? Já acabou. 525 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Derrotados pela velha tonta. 526 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 O Moothoo recusa qualquer oferta. 527 00:32:29,583 --> 00:32:34,791 Continua a dizer: "Madame, hoje é um dia de lazer para o seu prazer." 528 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 Mas pensei que o tivesses sob controlo. 529 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Tenho o Moothoo sob controlo, mano. 530 00:32:39,583 --> 00:32:42,750 Claro, mano, conseguiste-nos mais três horas. 531 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Passaram a quatro. 532 00:32:50,250 --> 00:32:52,375 - Jen! Jennifer! - "Pilamole!" 533 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 Esta já está aqui? 534 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Posso ter a vossa atenção? 535 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 Quero dizer umas palavras porque o meu coração está cheio de alegria. 536 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Jodi e Prishen, fiquem ao meu lado. 537 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 O nascimento de um bebé é uma nova estação e um novo tempo. 538 00:33:26,291 --> 00:33:32,666 Hoje, tenho o prazer de anunciar que sou a rainha do laser tag das Maurícias. 539 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 Até tenho um certificado. 540 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 Tomem lá, palermas. 541 00:33:36,750 --> 00:33:38,541 Parabéns, Aya. 542 00:33:39,041 --> 00:33:41,000 - Acham que foi o ponto alto? - Anjali. 543 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 A que horas chegaste? 544 00:33:43,083 --> 00:33:47,166 Ela é uma vizinha. Pode vir e entrar quando quiser. 545 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 Disseram-nos às 14 horas. 546 00:33:49,458 --> 00:33:52,833 Só vim mostrar esta app à Jodi. Funciona lindamente. 547 00:33:52,916 --> 00:33:55,458 As apps são boas, mas nada supera o toque de uma mãe. 548 00:33:55,541 --> 00:33:56,500 Exatamente. 549 00:33:56,583 --> 00:33:59,416 Além disso, já elaborei uma rotina para a minha filha. 550 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 Onde está o toque da mãe numa rotina? 551 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 - É frio e calculista. - Não sejas idiota, Shanthi. 552 00:34:05,375 --> 00:34:08,041 É mais bem pensado e organizado. 553 00:34:08,125 --> 00:34:11,458 - Mas nada supera o amor e o afeto. - É indiscutível. 554 00:34:11,541 --> 00:34:14,583 Mas se queres criar um vencedor, começa agora. Cada… 555 00:34:15,250 --> 00:34:19,416 Espera um pouco. Espera lá. Espera. 556 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 - Jodi, o que fazes? - Ela está a chorar, Jen. 557 00:34:22,333 --> 00:34:23,750 Os estudos mostram que, 558 00:34:23,833 --> 00:34:27,125 se nos apressarmos a cada pio do bebé, 559 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 encorajamos o comportamento errado. 560 00:34:29,333 --> 00:34:31,458 Enfia os teus estudos no rabo. 561 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Olhem para isto. Veem? Ela parou. O que disse eu? 562 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Jodi, estamos aqui para ajudar. 563 00:34:38,208 --> 00:34:41,666 Eu vou cuidar da bebé e a Jennifer vai cozinhar. 564 00:34:41,750 --> 00:34:42,791 Antes morrer à fome. 565 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 Hoje não se cozinha. Encomendei comida. 566 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 Um brinde ao mais recente membro da família. 567 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Jodi e Prishen, deram-nos a maior dádiva. 568 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 Adoramos-vos. 569 00:34:55,666 --> 00:34:58,833 E ela é lindíssima. 570 00:34:58,916 --> 00:35:00,875 Além disso, viemos às Maurícias. 571 00:35:01,583 --> 00:35:04,541 Também quero dizer que vos vi duas vezes. 572 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 Não queria fazer um grande alarido, 573 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 mas soube imediatamente que conseguiriam. 574 00:35:19,583 --> 00:35:23,833 O nascimento da nossa neta é o início de um novo legado. 575 00:35:24,500 --> 00:35:27,125 Todos sabem que trabalhámos muito no nosso negócio. 576 00:35:27,208 --> 00:35:29,541 Negócio? Mano, é um império. 577 00:35:30,291 --> 00:35:34,625 E decidimos passá-lo adiante. 578 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 Como assim? 579 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, é todo teu. 580 00:35:39,166 --> 00:35:42,791 Todo teu. É o legado da nossa família, Jodi, 581 00:35:42,875 --> 00:35:44,708 e sabemos que, um dia, 582 00:35:44,791 --> 00:35:47,208 vais passá-lo à nossa adorável neta. 583 00:35:48,125 --> 00:35:51,708 Mano, sabes quantas vezes estive para dar com a língua nos dentes? 584 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Espera, sabias disto? 585 00:35:57,416 --> 00:36:01,791 Céus, tio Elvis, isso é muito para assimilar. Obrigado. 586 00:36:01,875 --> 00:36:06,916 Todos sabiam disto menos eu? Obrigadinha, Jen. 587 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 O Prishen tem razão. Há muito a digerir. 588 00:36:08,958 --> 00:36:11,625 Claro. Vão voltar para a África do Sul? 589 00:36:11,708 --> 00:36:15,291 O meu filho ainda vai ser médico? E quanto ao segundo bebé? 590 00:36:16,166 --> 00:36:21,291 Esperem. Vamos pedir ao tio Preggie para ajudar nas decisões, 591 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 já que ele sabe tudo! 592 00:36:24,333 --> 00:36:26,166 Ouve, Shanthi, 593 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 se dermos algum tempo à Jodi e ao Prishen, 594 00:36:28,916 --> 00:36:31,458 eles vão resolver tudo, certo? 595 00:36:32,791 --> 00:36:34,750 Querido, onde estavas? 596 00:36:37,375 --> 00:36:39,291 A próxima fralda, mudas tu, Mna. CEO. 597 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Por favor, não a conheces. Ela nunca me deixará tomar decisões. 598 00:36:43,666 --> 00:36:47,625 Ouve, vamos servir a sobremesa e passar outra noite sem dormir. 599 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 - Vamos lá. - Vamos. 600 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Bon appétit. A Jodi fez a sobremesa. 601 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 Tem um aspeto fantástico, Jod. 602 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 - Obrigado. - Jodi! 603 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Fizeste isso? 604 00:37:02,416 --> 00:37:05,583 Já pensaram num nome para a bebé? 605 00:37:06,500 --> 00:37:08,625 O Elvis tem o nome do Elvis Presley. 606 00:37:09,333 --> 00:37:13,291 Estava a pensar na minha canção preferida, "Waltzing Matilda". 607 00:37:13,875 --> 00:37:15,041 E se fosse Matilda? 608 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 Não me pergunte. 609 00:37:17,000 --> 00:37:20,541 Decerto estes já devem ter escolhido um nome para a bebé. 610 00:37:20,625 --> 00:37:23,000 Elvis? Jennifer? 611 00:37:24,416 --> 00:37:25,291 Preggie. 612 00:37:25,375 --> 00:37:27,000 O comité de planeamento. 613 00:37:27,791 --> 00:37:28,708 Shanthi, vá lá. 614 00:37:28,791 --> 00:37:31,416 Queria que fosse uma bela surpresa. Só isso. 615 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 Não é nada bom esconder segredos da nossa amiga 616 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 e da nossa mulher. 617 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 Quem fez este chá? É excelente, não é? 618 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 É muito saboroso. 619 00:37:40,416 --> 00:37:41,916 Porque fui eu que o fiz. 620 00:37:42,416 --> 00:37:45,250 De volta à cerimónia de atribuição do nome. 621 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 Queremos algo restrito e simples, aqui, só connosco. 622 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 Gosto dos nomes Vidya, Mahalakshmi… 623 00:37:54,291 --> 00:37:55,250 Não. 624 00:37:55,333 --> 00:37:56,583 E Divya. 625 00:37:58,083 --> 00:38:00,708 Acho que devíamos optar por algo mais moderno e fofo. 626 00:38:00,791 --> 00:38:04,708 Como Leia, Lexi ou Lara. 627 00:38:04,791 --> 00:38:06,666 - Sim? - Não. 628 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 Quais foram as iniciais que obtiveram? 629 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 630 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 - SA. - E MA. 631 00:38:11,791 --> 00:38:12,666 Espera. 632 00:38:13,250 --> 00:38:15,291 MA. Matilda? 633 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Aya, este chá está ótimo, não? 634 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 - Sim. - Muito bom e doce. 635 00:38:21,416 --> 00:38:23,666 O açúcar das Maurícias é mais doce do que o nosso. 636 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Esperem. Aya, que leite usou? 637 00:38:29,541 --> 00:38:33,041 O de um recipiente no frigorífico com tampa cor-de-rosa. 638 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 É o meu leite materno. 639 00:38:36,583 --> 00:38:37,666 Bem feito! 640 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Tudo bem. 641 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 Ouve, filho. 642 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 Agora que és pai, deves saber o que fazer e o que não fazer. 643 00:38:55,541 --> 00:38:57,375 - Sim. - Espera. Vê aqui. 644 00:38:58,250 --> 00:39:01,291 Porque já fomos ao Inferno e voltámos, rapaz. Sim. 645 00:39:01,375 --> 00:39:04,083 Ouve-nos como se o teu futuro dependesse disto. 646 00:39:04,166 --> 00:39:07,500 Sim. Agora, que a bebé chegou, 647 00:39:08,625 --> 00:39:10,583 tens de gerir as expetativas. 648 00:39:10,666 --> 00:39:12,833 Sabes o que queremos dizer com isso? 649 00:39:12,916 --> 00:39:16,333 Agora, se tiveres sorte, duas vezes por ano já é ótimo. 650 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 Sim. E agora tens de começar a fingir que estás a perder a audição. 651 00:39:21,666 --> 00:39:24,958 Tens de dizer que é genético e praticar. 652 00:39:25,791 --> 00:39:26,833 O quê? 653 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Exatamente. 654 00:39:28,916 --> 00:39:32,708 Porque a bebé vai chorar muito. 655 00:39:33,375 --> 00:39:36,416 Se não conseguires ouvir, ela vai-se cansar de se queixar 656 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 e tratar da bebé sozinha. 657 00:39:38,791 --> 00:39:42,125 Mas, tio Elvis, quero mesmo ajudar. 658 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Fica calado e ouve com atenção. 659 00:39:45,166 --> 00:39:49,791 Agora, não estás só a perder a audição, como também estás obstipado. 660 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Se fores à casa de banho, podes demorar o tempo que quiseres. 661 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 Isso dá-te uma boa pausa, rapaz. 662 00:39:56,083 --> 00:40:01,208 E, se tiveres amigos bons a cozinhar, a limpar, 663 00:40:01,291 --> 00:40:03,666 a alimentar, a cuidar dos filhos… 664 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 - Livra-te deles. - Sim. Sabes porquê? 665 00:40:06,750 --> 00:40:11,125 Porque, se a Jodi os conhecer, vai comparar-te com eles. 666 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 Deves ter amigos preguiçosos e sujos, 667 00:40:15,791 --> 00:40:17,750 para te tornares o modelo, rapaz. 668 00:40:18,791 --> 00:40:21,625 É por isso que são os melhores amigos? 669 00:40:21,708 --> 00:40:25,416 Não te armes em esperto. Ouve-nos. É só o que digo. Diz-lhe. 670 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Graças a Deus. Preciso de boas notícias esta noite. 671 00:40:28,958 --> 00:40:32,041 Falei agora com o Desan e ele está muito preocupado. 672 00:40:32,833 --> 00:40:34,583 Acho que não percebes, Shanthi. 673 00:40:34,666 --> 00:40:38,041 O problema é o Desan, e a petição é para ele ser expulso. 674 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Espera. Como assim? 675 00:40:42,041 --> 00:40:44,625 Não descobrimos exatamente o que… 676 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Shanthi, o teu filho está a tornar a vida do meu filho num inferno. 677 00:40:48,083 --> 00:40:51,000 Não quero saber das tuas histórias. Vai-te lixar. 678 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 FURACÃO: OLÁ, SRA. CEO. ALGUM NOME PARA A BEBÉ? 679 00:41:24,708 --> 00:41:26,666 FURACÃO: O QUE HÁ PARA O ALMOÇO? 680 00:41:26,750 --> 00:41:29,458 FURACÃO: POSSO CUIDAR DA BEBÉ ENQUANTO COZINHAS 681 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 Preggs, liguei-lhe. 682 00:41:53,583 --> 00:41:54,875 O que disse ela? 683 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 Enviei-lhe fotos do Desan a chorar e dos ferimentos dele. 684 00:41:59,666 --> 00:42:01,250 Ela vai ligar para a escola? 685 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Sim, ela concordou. Disse que vai ligar para a escola hoje 686 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 e contar-lhes a nossa versão da história. 687 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 Mas isto tem de ser resolvido. 688 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 - Tem. - Ainda não sabemos quem é o responsável. 689 00:42:13,375 --> 00:42:15,958 Então, há gateaux piments. Isto é chili bhajias. 690 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Cari das Maurícias, dhal puri, boulettes, que são bolinhos, 691 00:42:19,083 --> 00:42:23,166 e, claro, bol renversé, um salteado numa tigela invertida. 692 00:42:23,666 --> 00:42:25,916 A minha mulher tem-se aprimorado. 693 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 Jodi! Meu Deus! 694 00:42:28,833 --> 00:42:30,291 Jodi, querida. 695 00:42:30,375 --> 00:42:32,416 Tem um aspeto fantástico, Jods. 696 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Jodi, onde aprendeste isto tudo? 697 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 Isso é segredo. 698 00:42:37,666 --> 00:42:40,500 És brilhante na cozinha. Em breve, na sala de reuniões. 699 00:42:40,583 --> 00:42:42,000 És a minha supermulher. 700 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 Estão a ouvir? Alguém viu a verdadeira Jennifer? 701 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Que banquete. 702 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 - Estás a arrasar, Jodi. - Obrigado. 703 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 Estou ansioso que sejas a CEO, a Jen Júnior. 704 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Sem dúvida. Devíamos brindar a isso. 705 00:42:57,291 --> 00:43:01,583 Jodi, sabes fazer a tal "pilamole"? 706 00:43:09,000 --> 00:43:10,583 Está finalmente a dormir. 707 00:43:11,208 --> 00:43:12,250 Finalmente. 708 00:43:12,875 --> 00:43:15,916 Hoje, sou um marido orgulhoso, Mna. Master Chef. 709 00:43:17,250 --> 00:43:19,041 Nem a tua mãe criticou nada. 710 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Querida, o tempo parece estar a melhorar. 711 00:43:53,291 --> 00:43:56,833 Hoje vai ser um dia muito bom. Vamos divertir-nos imenso, 712 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 e alguém está de bom humor. 713 00:43:59,333 --> 00:44:00,208 Olá. 714 00:44:46,000 --> 00:44:47,375 Olá. Howzit, rapaz? 715 00:44:47,875 --> 00:44:49,666 - É o papá. - "Papá"? 716 00:44:50,166 --> 00:44:53,291 Pai, o que se passa? Já estão na estrada? 717 00:44:53,375 --> 00:44:58,666 Sim, a vida pode mudar. As coisas são tão imprevisíveis, meu. 718 00:44:58,750 --> 00:45:01,416 - Pai, estás bem? - Elvis, o que disseste? 719 00:45:01,500 --> 00:45:06,375 Diz ao Prishen que a Terra das Sete Cores estava mais perto do que pensávamos. 720 00:45:06,458 --> 00:45:09,625 Terra das Sete Cores? Pai, estou muito confuso. 721 00:45:09,708 --> 00:45:13,875 Sim, pensávamos que seriam uns 15 ou 20, 722 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 mas parece mais uns sete. 723 00:45:17,416 --> 00:45:19,791 Cores? Terra das Sete Cores? 724 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 Não, cerca de cinco. 725 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Não há a Terra das Cinco Cores. 726 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 Exatamente, filho. Apenas cinco. 727 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 C-I-N-C-O, cinco. 728 00:45:31,375 --> 00:45:33,416 Estão a cinco minutos daqui? 729 00:45:33,500 --> 00:45:36,666 Exatamente, filho. É por isso que és médico, não? 730 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 Querida, traz o saco. Eu tenho o cesto. Vamos. 731 00:45:43,666 --> 00:45:44,791 Merda! 732 00:45:48,583 --> 00:45:51,583 - Olá, querida. Olá, bebé. Olá. - Olá. 733 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Desculpa. 734 00:45:56,333 --> 00:45:59,083 Moothoo, que som é esse? 735 00:45:59,166 --> 00:46:00,041 Que som, senhor? 736 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Elvis, estás a ouvir? 737 00:46:05,000 --> 00:46:07,666 - Lá está, aquele som. - Sim, perfeitamente. 738 00:46:07,750 --> 00:46:11,000 Mano, isso parece uma pancada do pino do pistão. 739 00:46:11,708 --> 00:46:14,208 - Ouves alguma coisa? - Não ouço nada. 740 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Lá está. Joga pelo seguro, Moothoo. Encosta aqui. 741 00:46:19,041 --> 00:46:21,250 Vamos ver. Aqui mesmo. 742 00:46:30,583 --> 00:46:31,625 Prishen? 743 00:46:31,708 --> 00:46:33,125 Jodi? 744 00:46:33,958 --> 00:46:35,166 Jodi? 745 00:46:35,250 --> 00:46:36,375 Prishen? 746 00:46:39,125 --> 00:46:40,041 Prishen? 747 00:46:43,791 --> 00:46:45,166 Onde estão? 748 00:46:45,250 --> 00:46:46,375 Onde estão? 749 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Passámos por aqui. 750 00:46:48,791 --> 00:46:52,458 Acho que deixei os comprimidos das tensões na vossa cozinha. 751 00:46:52,541 --> 00:46:56,375 Que história elas estão a inventar! Estão a mentir, Prishen! 752 00:46:57,583 --> 00:47:01,916 Cale-se, mãe. Quer que lhe arranque a dentadura outra vez? 753 00:47:02,000 --> 00:47:03,291 A Anjali tem uma chave. 754 00:47:03,375 --> 00:47:06,500 Espera! Tiraram a bebé de casa? 755 00:47:06,583 --> 00:47:09,500 Sim, tínhamos uma consulta no pediatra. 756 00:47:10,875 --> 00:47:12,041 - Céus! - O que foi? 757 00:47:12,125 --> 00:47:14,791 Má sorte e tudo. Porque estão assim? 758 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Peçam a chave à Anjali e estejam à vontade. 759 00:47:17,458 --> 00:47:18,583 Muito bem, adeus. 760 00:47:19,791 --> 00:47:21,625 É assim que se faz. 761 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jods, olá. Está aí alguém? 762 00:47:29,416 --> 00:47:31,000 Eles fugiram de vocês. 763 00:47:31,083 --> 00:47:32,416 Cale-se, mãe. 764 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 Shanthi, ouve, acho que isto pode ajudar-nos com a Anjali. 765 00:47:37,125 --> 00:47:38,958 Sim, é bom conhecê-la. 766 00:47:39,458 --> 00:47:41,625 - Dispenso bem os jardins. - Sim. 767 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 Eu também. Jardins há em todo o lado… 768 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Não invente. Vai aos jardins com o Elvis e o Preggie. 769 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 - Com eles? - Exato. 770 00:47:48,250 --> 00:47:49,291 Que seca. 771 00:47:49,375 --> 00:47:50,875 E com o seu amigo, o Moothoo. 772 00:47:51,583 --> 00:47:53,916 - Sendo assim… - Sim. 773 00:47:54,000 --> 00:47:58,291 Temos de a investigar, Jen. Porque vamos embora daqui a uns dias. 774 00:47:58,375 --> 00:48:00,291 Sim, mas a Anjali veio para ficar. 775 00:48:00,791 --> 00:48:02,833 Estou a tentar pensar no futuro, Shanthi. 776 00:48:02,916 --> 00:48:05,416 - A Jodi enfrentará uma grande tarefa. - É verdade. 777 00:48:05,500 --> 00:48:08,750 Algumas mulheres adoram ficar em casa. 778 00:48:10,166 --> 00:48:14,166 E não há nada de errado nisso. Não tem nada de mal. 779 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Deixa-te de rodeios. Diz o que queres dizer. 780 00:48:16,916 --> 00:48:20,750 Há mulheres com perspetivas diferentes. É só o que digo, Shanthi. 781 00:48:20,833 --> 00:48:24,833 E eu digo que algumas mulheres têm de se reduzir à sua insignificância. 782 00:48:25,458 --> 00:48:26,666 É só o que digo. 783 00:48:34,958 --> 00:48:37,541 É uma agradável surpresa ter-vos aqui. 784 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Devo dizer que tens uma casa lindíssima, Anjali. 785 00:48:41,541 --> 00:48:44,041 E estás linda, já agora. 786 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Obrigada, tia Jen. 787 00:48:45,958 --> 00:48:47,916 Não foram ver os jardins. 788 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 Sim, a culpa é minha. Doía-me imenso a cabeça. 789 00:48:53,166 --> 00:48:54,666 Doía-lhe imenso a cabeça 790 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 e, obviamente, decidi ficar e tratar da Shanthi. 791 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 Sim, pois foi. 792 00:48:59,250 --> 00:49:02,250 Mas os outros estão a divertir-se, tenho a certeza. 793 00:49:02,875 --> 00:49:04,583 Sobretudo a Aya. 794 00:49:04,666 --> 00:49:06,875 Ela adora. 795 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 Moothoo, não tenhas medo. Deixa comigo. 796 00:49:09,833 --> 00:49:11,916 - Está tudo bem. Vá lá, Moothoo. - Não, Aya! 797 00:49:12,000 --> 00:49:14,250 Não tenhas medo. Deixa comigo. 798 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Moothoo. 799 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 - Eu trato disto. - Muito bem. 800 00:49:28,708 --> 00:49:31,916 Mãe, vejo que tu e o Moothoo se estão a dar muito bem. 801 00:49:32,000 --> 00:49:34,958 - Ele gosta de estar contigo. - O que se passa? 802 00:49:35,041 --> 00:49:39,333 - Porquê? Acham que está de olho em mim? - Não estamos a dizer isso, mãe. 803 00:49:39,416 --> 00:49:42,541 Quem o pode culpar? Sou assim irresistível. 804 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 Mãe, o que dizemos é que não podes confiar em ninguém assim. 805 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Não nasci ontem. 806 00:49:49,083 --> 00:49:50,666 Não lhe deu dinheiro? 807 00:49:50,750 --> 00:49:51,791 Tenham calma. 808 00:49:52,583 --> 00:49:53,916 Está tudo bem. 809 00:49:54,541 --> 00:49:56,000 Estás bem, Moothoo? 810 00:50:02,416 --> 00:50:06,625 Anjali, não consigo deixar de admirar o design desta casa. 811 00:50:06,708 --> 00:50:10,458 Na verdade, deve-se ao meu marido. Ele era arquiteto. 812 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 "Era"? 813 00:50:12,958 --> 00:50:18,083 Bem, ele faleceu no ano passado. 814 00:50:18,666 --> 00:50:21,833 - Lamento. - Lamentamos muito, Anjali. 815 00:50:22,500 --> 00:50:25,291 Não deve ser fácil manter esta casa sem ele. 816 00:50:25,375 --> 00:50:26,875 Está a ficar difícil. 817 00:50:28,166 --> 00:50:30,916 Já estou a procurar novas ideias de negócio. 818 00:50:48,541 --> 00:50:50,041 Desculpa. Não a ouvi. 819 00:51:04,041 --> 00:51:06,500 - Sim! - Sim! Muito bem. 820 00:51:07,875 --> 00:51:11,125 Muito obrigado, Anjali. Espero que não tenha sido um transtorno. 821 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Estás a gozar? As vossas mães são incríveis. 822 00:51:13,291 --> 00:51:15,333 - Anjali, és muito divertida. - Obrigada. 823 00:51:15,416 --> 00:51:18,166 Já agora, tudo de bom para esse negócio. 824 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 - Sei que vais ser fantástica. - Obrigada. 825 00:51:21,125 --> 00:51:22,333 Tu consegues. 826 00:51:23,291 --> 00:51:25,291 - Excelente. - Fica bem. Adeus. 827 00:51:27,708 --> 00:51:32,291 Shanthi, como por milagre, melhoraste muito depressa. 828 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Jods, isto é para ti. 829 00:51:35,375 --> 00:51:37,500 Deves tentar beber um batido diariamente. 830 00:51:37,583 --> 00:51:39,041 Ajuda-te a recuperar a forma. 831 00:51:39,125 --> 00:51:40,708 Diz a pessoa sem formas. 832 00:51:40,791 --> 00:51:43,625 Vais morrer à fome, Jodi. Esse batido não é nutritivo. 833 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 Vá lá, cada bocadinho ajuda. 834 00:51:46,666 --> 00:51:50,291 E também deves tentar entrar numa rotina de exercícios. 835 00:51:50,791 --> 00:51:52,916 Precisas de descansar e recuperar. 836 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 E talvez apertar o estômago. 837 00:51:54,916 --> 00:51:58,333 Não. A Jodi tem de se concentrar na carreira. 838 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 O legado Kandasamy, o grande segredo. 839 00:52:04,250 --> 00:52:06,083 Todos querem o melhor para os filhos. 840 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 Então, por que razão só eu é que não sabia, Jen? 841 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Prishen, falou-se em algum furacão? 842 00:52:13,708 --> 00:52:16,500 Mãe, tia Jen, preciso de conselhos. 843 00:52:16,583 --> 00:52:20,041 Descurei os exercícios e a dieta. Luto por um equilíbrio. 844 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Jodi, este rapaz faz tantas coisas. Tens de lhe dar mais apoio. 845 00:52:25,166 --> 00:52:27,791 Exato, querida. A gravidez não é uma doença. 846 00:52:27,875 --> 00:52:29,500 O que tens andado a fazer? 847 00:52:29,583 --> 00:52:33,208 Não queiras que o teu marido pareça um pedaço de banha. 848 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 O que é isto? 849 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 Acho que seria bom banhar-lhe as pernas. 850 00:52:41,750 --> 00:52:44,375 - Não. - Shanthi, vais caber nessa coisa? 851 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Prefiro dar-lhe eu o banho. 852 00:52:48,583 --> 00:52:51,166 Diz-me, o que achas da Anjali? 853 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 Fiquei muito surpreendida. Senti-me atraída por ela. 854 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 Fez-me lembrar de mim própria. É como eu em miniatura. 855 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 Não! Outra como tu? 856 00:53:01,458 --> 00:53:02,500 TAMANHO ÚNICO 857 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 Desculpe. É mesmo tamanho único? 858 00:53:08,875 --> 00:53:09,833 Sim. 859 00:53:10,541 --> 00:53:12,291 É tecido elástico, está bem? 860 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Shanthi, a elasticidade tem um limite. 861 00:53:15,666 --> 00:53:18,291 Crítica ao corpo. É ridículo, minha! 862 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 Seja como for, quero dois destes. Obrigada. 863 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 É ouro indiano? 864 00:53:29,166 --> 00:53:30,541 Não parece muito amarelo. 865 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 É ouro de primeira. Uma pechincha. 866 00:53:35,458 --> 00:53:37,208 Só é uma pechincha se for grátis. 867 00:53:51,625 --> 00:53:53,083 Saudações, guru! 868 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Saudações, guru. 869 00:53:54,250 --> 00:53:55,125 Saudações. 870 00:53:55,208 --> 00:53:58,375 - A Anjali falou muito bem de si. - Obrigado. 871 00:53:58,458 --> 00:53:59,625 Como está a bebé? 872 00:53:59,708 --> 00:54:02,583 - É a cara do meu filho. - Da minha linda filha! 873 00:54:03,458 --> 00:54:05,916 Guru, este templo é deslumbrante. 874 00:54:06,708 --> 00:54:07,541 Sim. 875 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 É. Não é? 876 00:54:14,750 --> 00:54:17,791 As nossas mães planearam a cerimónia sem nos consultar? 877 00:54:17,875 --> 00:54:19,875 Quem lhes deu autorização? 878 00:54:19,958 --> 00:54:23,083 É ela. Ela assume o comando. 879 00:54:23,166 --> 00:54:25,083 Nem consegui escolher a roupa. 880 00:54:25,166 --> 00:54:27,833 Como vou pôr aquilo numa bebé a chorar? 881 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 Não sei, querida. 882 00:54:32,500 --> 00:54:33,416 Mas… 883 00:54:35,083 --> 00:54:36,375 Vamos recompor-nos. 884 00:54:37,166 --> 00:54:39,166 Por ela, pela nossa filha. 885 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 Está bem? Juntos? 886 00:54:47,708 --> 00:54:48,791 Não. 887 00:56:59,416 --> 00:57:01,166 Amo-te. 888 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 Obrigada. 889 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 Está tudo bem. 890 00:57:58,541 --> 00:58:00,375 Acho que estivemos bem hoje. 891 00:58:02,000 --> 00:58:06,333 Veem o que acontece quando trabalhamos juntos, sem segredos? 892 00:58:07,416 --> 00:58:09,583 Momentos de orgulho para nós, como pais. 893 00:58:10,333 --> 00:58:13,208 Acho que não podíamos ter pedido filhos melhores. 894 00:58:13,291 --> 00:58:16,000 Eu podia ter pedido uma nora melhor. 895 00:58:17,666 --> 00:58:21,750 E a Jodi e o Prishen estão a ser brilhantes como pais. 896 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 Hoje recebi ótimas energias da Jodi, Elvis. 897 00:58:26,791 --> 00:58:29,458 Foi tão bom vê-la aparecer assim, 898 00:58:29,541 --> 00:58:32,541 como a mulher que educámos para ser. 899 00:58:32,625 --> 00:58:36,583 Era melhor dizeres-lhe a ela, não a nós. Aumenta-lhes a autoestima. 900 00:58:37,625 --> 00:58:38,458 Concordo. 901 00:58:39,041 --> 00:58:41,000 Não há mal em elogiar os filhos. 902 00:58:41,500 --> 00:58:44,375 Há graves danos em elogiar demasiado, se me perguntas. 903 00:58:44,458 --> 00:58:46,291 Como sempre, ninguém te perguntou. 904 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 Moothoo, este é o caminho para a casa da Jodi? 905 00:58:53,541 --> 00:58:56,000 Decerto o condutor sabe por onde ir. 906 00:59:07,291 --> 00:59:09,708 Preggie, tira-me uma foto com o coco. 907 00:59:09,791 --> 00:59:10,625 Moothoo? 908 00:59:11,166 --> 00:59:13,791 Aya, faça uma pose e diga "coco". 909 00:59:15,250 --> 00:59:16,416 Moothoo. 910 00:59:16,500 --> 00:59:18,958 Pensei que tínhamos um acordo. 911 00:59:19,041 --> 00:59:22,083 Madame, não está a entender que foi um mal-entendido. 912 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 Não. Não foi nenhum mal-entendido. 913 00:59:25,166 --> 00:59:29,500 Eu pago-lhe, e tem de fazer o que digo. É tão simples quanto isto. 914 00:59:29,583 --> 00:59:30,875 Não é assim tão simples. 915 00:59:32,583 --> 00:59:35,166 Muito bem, já percebi o que se passa. 916 00:59:38,916 --> 00:59:40,875 Vou pagar-lhe mais 917 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 e vou pô-lo no envelope, escrevo o meu nome… 918 00:59:44,041 --> 00:59:46,666 Não. Nada de dinheiro. Acabou-se. 919 00:59:47,291 --> 00:59:48,458 Está tudo bem? 920 00:59:48,541 --> 00:59:51,750 Não. Nada de drese patout. 921 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 Não está tudo bem, porque está tudo mal, muito mal. 922 00:59:56,166 --> 01:00:00,250 Tínhamos um acordo, Moothoo. Não pode voltar atrás agora. 923 01:00:01,666 --> 01:00:03,000 Excusez-moi. 924 01:00:13,791 --> 01:00:15,833 Porque dizes que desperdiço dinheiro, Jen? 925 01:00:15,916 --> 01:00:19,375 Por favor, Elvis, não tenho de ser o Sherlock Holmes para perceber. 926 01:00:19,458 --> 01:00:20,708 Porque gritam? 927 01:00:21,833 --> 01:00:26,041 Vá, nega lá isso. Nega. Para que lhe pagaste? 928 01:00:26,125 --> 01:00:27,791 - Foi uma gorjeta. - Tretas! 929 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Ouve, o Preggie, o Prishen, eles disseram… 930 01:00:30,833 --> 01:00:31,833 Elvis! 931 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 Tudo bem. Está bem, pronto. 932 01:00:36,250 --> 01:00:37,708 O Prishen pediu-nos ajuda. 933 01:00:38,291 --> 01:00:41,041 De repente, tu e o Preggie são psicólogos. 934 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 Só há uma psicopata e todos sabemos quem é. 935 01:00:43,458 --> 01:00:45,541 Se me deres uma oportunidade, posso explicar… 936 01:00:45,625 --> 01:00:48,458 Explicar o quê, Elvis? Como tu e o Preggie são idiotas? 937 01:00:48,541 --> 01:00:50,041 Porque estão a discutir? 938 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Mãe, o seu filho extremamente educado deu dólares ao Moothoo, mãe. 939 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 O Moothoo é um vigarista e é melhor ter cautela também. 940 01:00:58,625 --> 01:01:01,041 Sou cautelosa desde que o meu filho se casou. 941 01:01:01,125 --> 01:01:02,916 Mãe, não é uma piada, certo? 942 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Também me preocupa que ele te esteja a dar a volta. 943 01:01:05,708 --> 01:01:09,250 Ele é motorista. É o trabalho dele, levar pessoas a dar uma volta. 944 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 Só não lhe dê dinheiro. 945 01:01:13,833 --> 01:01:14,750 Jen… 946 01:01:30,166 --> 01:01:31,625 Está tudo bem, não? 947 01:01:32,708 --> 01:01:35,041 Foi um erro. Não sei como ela descobriu. 948 01:01:35,125 --> 01:01:36,541 Podia dar-te uma sova. 949 01:01:36,625 --> 01:01:40,166 Devíamos bater-te os dois. Sabes em que sarilhos estamos metidos? 950 01:01:40,250 --> 01:01:42,875 - Sr. Preggie, nunca me deu dinheiro. - Boa! 951 01:01:43,458 --> 01:01:46,458 Não me levaste à Terra das Sete Cores, idiota. 952 01:01:49,375 --> 01:01:50,791 A sua Terra das Sete Cores. 953 01:01:56,083 --> 01:01:58,125 Elvis, este tipo tem muita lata. 954 01:01:58,208 --> 01:01:59,916 Agarra-me, Preggie! 955 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 - Agarra-me! - Agarre-o! 956 01:02:03,250 --> 01:02:06,041 Tia Jen, tia Shanthi, o que diziam? 957 01:02:06,125 --> 01:02:10,166 Digo, Anj, que estou impressionada com a tua motivação e disciplina. 958 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 E achamos que és adorável e por isso… 959 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Por isso, quero investir na tua ideia. 960 01:02:15,708 --> 01:02:17,000 Très bien. Parece-me bem. 961 01:02:17,083 --> 01:02:18,541 E a segunda parte é… 962 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 E não é segredo. 963 01:02:20,791 --> 01:02:24,916 Achamos que serias a ama perfeita para a nossa bebé. 964 01:02:35,916 --> 01:02:38,375 Que bom termos feito esta sessão fotográfica. 965 01:02:39,916 --> 01:02:43,083 Shants, temos de falar. 966 01:02:43,166 --> 01:02:46,041 Ainda bem que depilei as pernas. 967 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 - Diz lá. - É sobre o Desan. 968 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Jen? 969 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Jen? 970 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 - Jennifer? - Mãe? 971 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 Anda cá. 972 01:03:02,208 --> 01:03:03,250 Mãe. 973 01:03:03,833 --> 01:03:06,875 Demoras tanto tempo. O quê, tenho de me afogar? 974 01:03:06,958 --> 01:03:09,791 Quem me dera. Deixe-se de dramas. O que quer? 975 01:03:10,833 --> 01:03:11,875 Chega-me a toalha. 976 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 Ligou-me para isso? 977 01:03:13,666 --> 01:03:17,041 Enquanto estás aí, chega-me as minhas… esta coisa. 978 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 As suas o quê? 979 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 As minhas não mencionáveis. 980 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 As suas cuecas? Esqueceu-se das cuecas? 981 01:03:23,416 --> 01:03:25,875 Não precisas de ser tão explícita. 982 01:03:25,958 --> 01:03:28,625 Porque achas que lhes chamam não mencionáveis? 983 01:03:36,166 --> 01:03:40,083 Já que estás aí, traz-me o meu casaquinho. Rápido. 984 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 Mãe, como pode ser tão ardilosa? 985 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 Como pode mentir ao seu próprio filho? 986 01:04:02,875 --> 01:04:04,416 Olha quem fala. 987 01:04:04,500 --> 01:04:07,333 Vou dizer ao Elvis que deste dinheiro ao Moothoo. 988 01:04:07,416 --> 01:04:11,041 Não se atreva. Vou dizer ao Elvis que conspirou com o Moothoo. 989 01:04:11,791 --> 01:04:16,000 Em quem achas que ele vai acreditar? Em mim ou em ti? 990 01:04:21,291 --> 01:04:25,000 Não mexas nas coisas dos outros. 991 01:04:26,875 --> 01:04:30,166 O e-mail da escola era claro. O Desan está suspenso. 992 01:04:31,166 --> 01:04:33,416 Mas pensei que estava tudo resolvido. 993 01:04:34,000 --> 01:04:37,833 Uma criança finalmente confessou o que realmente aconteceu. 994 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 - Eu vi o vídeo. - E então? 995 01:04:41,416 --> 01:04:42,250 É mau. 996 01:04:44,291 --> 01:04:45,125 Deixa-me ver. 997 01:04:48,166 --> 01:04:50,875 Aonde vais? Ficas comigo, está bem? 998 01:04:50,958 --> 01:04:54,208 Sim, ficas comigo. Não vais a lado nenhum. 999 01:04:54,291 --> 01:04:58,833 - Sim. Cuidado. - Desan, para! 1000 01:04:58,916 --> 01:05:01,666 - Desan! - Cala-te, sim? É o meu território. 1001 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Anda cá. Não vais a lado nenhum. 1002 01:05:17,625 --> 01:05:19,041 O que vamos fazer? 1003 01:05:19,708 --> 01:05:24,250 Nada, mãe. É uma sessão fotográfica. Dão-te alguns adereços e tudo o mais. 1004 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 Vais divertir-te. 1005 01:05:26,500 --> 01:05:27,875 Não estou de bom humor. 1006 01:05:28,708 --> 01:05:30,458 Bem-vinda ao mundo da Jennifer. 1007 01:05:30,958 --> 01:05:33,541 Um mundo cheio de vigaristas e ladrões. 1008 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 Se a carapuça servir, usa-a. 1009 01:05:39,791 --> 01:05:42,875 Malta, lembram-se de quando a Jodi cozinhou para nós? 1010 01:05:43,750 --> 01:05:46,041 Quem pode esquecer? Era uma ótima chow. 1011 01:05:46,125 --> 01:05:50,416 Na minha idade, a comida é como um remédio. Entra e sai. 1012 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 Ela fez dhal puri? 1013 01:05:52,166 --> 01:05:54,958 Sim, e bolinhos e um salteado. 1014 01:05:55,625 --> 01:06:00,375 Ela saiu-se muito bem, não, a nossa Jodi? 1015 01:06:03,083 --> 01:06:06,625 O que estás a fazer, mãe? Parece que estás a ter um AVC. 1016 01:06:07,625 --> 01:06:09,833 Estou a treinar o sorriso para as fotos. 1017 01:06:10,333 --> 01:06:12,583 Sabes como fazem as jovens. 1018 01:06:17,416 --> 01:06:21,666 Querida, levamos uns casacos? O tempo parece estar a mudar. 1019 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 - Prish… - E preciso de mais fraldas. 1020 01:06:25,041 --> 01:06:26,583 - Prishen. - Sim? 1021 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 Sinto-me desanimada. 1022 01:06:36,958 --> 01:06:38,916 Vá lá, estou aqui. 1023 01:06:40,416 --> 01:06:42,625 Não sei se quero continuar a ser mãe. 1024 01:06:45,333 --> 01:06:47,541 O que sentes é por a Jennifer e a Shanthi… 1025 01:06:47,625 --> 01:06:48,583 Não são elas. 1026 01:06:49,125 --> 01:06:51,333 - Claro que são elas. - Olha para mim. 1027 01:06:53,000 --> 01:06:53,958 Sou eu. 1028 01:06:54,875 --> 01:06:56,625 Não quero estar com ela. 1029 01:06:58,583 --> 01:06:59,958 A minha própria bebé. 1030 01:07:02,416 --> 01:07:04,083 Há quanto tempo sentes isso? 1031 01:07:06,375 --> 01:07:08,500 O que se passa comigo, Prishen? 1032 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 DEPRESSÃO PÓS-PARTO CAUSAS, SINTOMAS E TRATAMENTO 1033 01:07:26,375 --> 01:07:27,750 O QUE É A DEPRESSÃO PÓS-PARTO? 1034 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 Pronta? Olha para isto. 1035 01:07:42,875 --> 01:07:46,166 É o que acontece quando fazes malabarismos, Prishen. 1036 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 Desculpe? 1037 01:07:49,291 --> 01:07:52,750 E, Jodi, tens de começar a equilibrar o teu tempo. 1038 01:07:52,833 --> 01:07:55,583 A vida é muito curta para agradar a gregos e troianos. 1039 01:07:55,666 --> 01:07:59,250 Desculpa, espera. Estava a falar com a Jodi, a minha filha. 1040 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Que é minha mulher. 1041 01:08:00,666 --> 01:08:02,250 Acho que ela não quis dizer… 1042 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 Eu quis dizer que, às vezes, as coisas não são o que parecem. 1043 01:08:05,666 --> 01:08:07,333 Do que estás a falar agora? 1044 01:08:07,416 --> 01:08:10,166 Falo da encenação da Jodi, no outro dia, 1045 01:08:10,250 --> 01:08:12,583 quando "cozinhou" o almoço. 1046 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 Não sabias, Prishen? 1047 01:08:14,791 --> 01:08:19,291 Que pena! Pensei que eram uma equipa. 1048 01:08:19,375 --> 01:08:22,333 Tia Jennifer, peço-lhe educadamente que se afaste! 1049 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Prishen, o que tens? 1050 01:08:23,916 --> 01:08:26,666 Vá lá, Jodi, fala. Porque estás tão calada? 1051 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 Há quem goste de estar calado. Nem todos são tão linguareiros como tu. 1052 01:08:30,458 --> 01:08:33,375 Admite. Diz ao Prishen que mentiste sobre teres feito o almoço, 1053 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 que a Anjali é que o fez, 1054 01:08:35,083 --> 01:08:38,208 que ouviste os nossos elogios e não disseste nada. 1055 01:08:38,291 --> 01:08:40,125 Tia Jennifer, se não se calar… 1056 01:08:40,208 --> 01:08:44,166 Cuidado com o que dizes quando falas comigo, miúdo. 1057 01:08:44,250 --> 01:08:45,625 Quem pensas que és 1058 01:08:45,708 --> 01:08:49,708 para nos definires horários para vermos a nossa neta? 1059 01:08:49,791 --> 01:08:52,583 E mandar-nos para longe. Que desgosto, Prishen. 1060 01:08:53,083 --> 01:08:55,416 Mas é óbvio, Shanthi, que faziam isto 1061 01:08:55,500 --> 01:08:58,333 porque não queriam que víssemos as falhas deles. 1062 01:08:58,416 --> 01:08:59,458 Que falhas, mãe? 1063 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 - Jods, ela não vale a pena. - Ela quem? 1064 01:09:01,500 --> 01:09:04,250 Porque é o que significamos para eles, forasteiros. 1065 01:09:04,333 --> 01:09:08,666 Depois de tudo o que fizemos por vocês, seus merdosos ingratos. 1066 01:09:08,750 --> 01:09:10,833 Como tomar decisões vitais por nós? 1067 01:09:10,916 --> 01:09:12,958 Ele tem razão, Jennifer. Tem razão. 1068 01:09:13,041 --> 01:09:16,875 Não podes esperar que o meu filho deixe tudo e gira o teu negócio. 1069 01:09:16,958 --> 01:09:18,166 Do que falas? 1070 01:09:18,250 --> 01:09:21,875 Estamos a dar-lhes um excelente futuro numa bandeja. 1071 01:09:21,958 --> 01:09:27,208 Sim, mas é sempre sobre o teu legado, a tua filha. Não é? És muito egoísta… 1072 01:09:27,291 --> 01:09:29,500 Por favor, mãe, não és melhor com o Desan. 1073 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 Do que falas, Prishen? 1074 01:09:32,083 --> 01:09:34,791 Ninguém pode dizer que não amo os meus filhos. 1075 01:09:34,875 --> 01:09:37,541 Então, porque está ele ainda naquele quartinho? 1076 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 - A tua mãe tem sofrido muito. Tem calma. - Não, pai. Não. 1077 01:09:40,541 --> 01:09:42,416 Elas agiram nas nossas costas 1078 01:09:42,500 --> 01:09:45,000 e ofereceram à Anjali o lugar de ama da nossa bebé… 1079 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 "Nossa bebé. Nossa isto, nossa aquilo." 1080 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 Porque não paras de te queixar e cresces? 1081 01:09:54,500 --> 01:09:55,791 Prishen? 1082 01:10:20,500 --> 01:10:22,208 Não percebes, pois não? 1083 01:10:23,166 --> 01:10:25,458 Só estava a tentar ajudá-la. 1084 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 Ajudá-la? Ela está bem, comparada contigo quando eras uma mãe novata. 1085 01:10:32,250 --> 01:10:36,666 Porque não aguentei, mãe. Não consegui gerir. 1086 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Eras uma mãe inútil. 1087 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 - Sim. - Ambas sabíamos disso. 1088 01:10:40,291 --> 01:10:41,583 Sim, eu era inútil. 1089 01:10:42,666 --> 01:10:45,833 A mãe sabia. Eu sabia. Todos sabiam. 1090 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Certificou-se disso, não foi? 1091 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 Eu era uma mãe inexperiente. 1092 01:10:52,916 --> 01:10:56,916 Estava sobrecarregada, confusa e assustada. 1093 01:10:58,291 --> 01:11:03,000 Estava a ir-me abaixo. Precisava de si, mãe! 1094 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Viu-me a lutar. 1095 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 Porque não me ajudou? 1096 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 Porque não me ajudou? 1097 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 O que fez? 1098 01:11:15,208 --> 01:11:21,500 Foi ter com o Elvis e disse-lhe que eu era fraca e carente. 1099 01:11:23,041 --> 01:11:27,125 Eu estava sobrecarregada, mãe. Estava assoberbada. 1100 01:11:28,250 --> 01:11:31,166 Fez-me sentir que havia algo de errado comigo. 1101 01:11:32,291 --> 01:11:33,791 Como foi capaz? 1102 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 Nenhuma mulher devia passar por aquilo. 1103 01:11:42,291 --> 01:11:43,125 Nunca. 1104 01:11:44,458 --> 01:11:48,291 Eu só queria facilitar as coisas para a minha filha. 1105 01:11:48,875 --> 01:11:52,458 Queria facilitar as coisas para a minha filha. 1106 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 Cala-te, sim? É o meu território. Anda cá. 1107 01:12:41,916 --> 01:12:43,208 Anjali? 1108 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Tia Jen, tenho de lhe dizer uma coisa. 1109 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 Não é uma boa altura. 1110 01:12:49,416 --> 01:12:52,875 A Jodi queria fazer algo especial para si e a família. 1111 01:12:56,083 --> 01:12:57,625 Do que estás a falar? 1112 01:12:58,125 --> 01:13:02,291 A comida, tia Jen. Não fui eu que a fiz. Ensinei à Jodi. 1113 01:13:02,375 --> 01:13:06,916 Fez-me ensiná-la há semanas. Mas, naquele dia, ela fez tudo. 1114 01:13:18,583 --> 01:13:20,416 Há momentos na vida 1115 01:13:21,416 --> 01:13:26,375 em que nos apercebemos do impacto das nossas ações nos outros… 1116 01:13:34,541 --> 01:13:36,708 Será que amo mais o Prishen? 1117 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 … momentos em que tiramos tempo para aceitar e sarar. 1118 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 Mas, antes de sararmos, magoamos. 1119 01:13:59,166 --> 01:14:01,000 Magoamos muito. 1120 01:14:07,875 --> 01:14:10,750 Mas nem sempre é fácil perdoar, pois não? 1121 01:14:23,083 --> 01:14:26,541 Nem é fácil pedir perdão. 1122 01:15:07,291 --> 01:15:09,291 Lembras-te de quando começámos o negócio 1123 01:15:10,500 --> 01:15:11,958 na nossa garagem? 1124 01:15:12,833 --> 01:15:17,333 Sim. A trabalhar 18 horas por dia sem parar. 1125 01:15:18,666 --> 01:15:21,041 A gastar todas as nossas poupanças. 1126 01:15:22,333 --> 01:15:24,708 A pedir emprestado ao Peter para pagar ao Paul. 1127 01:15:26,291 --> 01:15:28,958 Tu a gerir umas filiais, eu as outras. 1128 01:15:31,708 --> 01:15:34,375 Construímos mesmo algo, não foi, Elvis? 1129 01:15:35,916 --> 01:15:36,958 Foste tu, Jen, 1130 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 a trabalhar arduamente no escritório. 1131 01:15:40,166 --> 01:15:43,958 Eu estava muito feliz por construir o legado da família. 1132 01:15:44,500 --> 01:15:46,708 Não. 1133 01:15:48,000 --> 01:15:49,250 Fomos nós. 1134 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 Fomos nós. 1135 01:15:54,875 --> 01:15:58,333 A construir o negócio da família Kandasamy. 1136 01:16:00,208 --> 01:16:02,875 Tudo para podermos passá-lo à nossa filha. 1137 01:16:06,416 --> 01:16:08,041 Foi tudo o que sempre quis. 1138 01:16:11,083 --> 01:16:12,083 Fiz asneira. 1139 01:16:14,708 --> 01:16:16,333 Não sei como resolver isto. 1140 01:16:29,791 --> 01:16:30,625 Shanthi. 1141 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 O Desan ganhou um concurso. 1142 01:16:34,291 --> 01:16:36,583 - Que concurso? - Um concurso de poesia. 1143 01:16:36,666 --> 01:16:38,958 Enviei isto a toda a gente. Vê comigo. 1144 01:16:47,875 --> 01:16:50,666 Quando olho para o espelho Sabem o que vejo? 1145 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Só um idiota a olhar para mim 1146 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 Nunca consigo fazer nada bem Por mais que tente 1147 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 Desan, porque não és como o Prishen? Ele é o tipo perfeito 1148 01:17:00,791 --> 01:17:02,958 A mãe vê-o como um herói 1149 01:17:03,041 --> 01:17:05,083 Eu sou só o segundo filho, um zero 1150 01:17:05,166 --> 01:17:10,333 Brinquedos e roupas em segunda mão Devo estar a receber amor em segunda mão 1151 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 "Desan, és idiota. Nem sabes para que lado ir." 1152 01:17:16,041 --> 01:17:19,416 Se o Prishen estivesse aqui, teria coberto a baliza toda." 1153 01:17:23,666 --> 01:17:26,250 Quando os meus pais olham para mim Sabem o que veem? 1154 01:17:26,333 --> 01:17:28,500 A ovelha negra da família 1155 01:17:30,875 --> 01:17:33,416 Ando por aí com um sorriso Mas por dentro estou furioso 1156 01:17:33,500 --> 01:17:35,791 De que serve falar Quando ninguém está a ouvir? 1157 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 Amo a minha mãe Ela significa tudo para mim 1158 01:17:38,166 --> 01:17:40,166 Só quero que ela se orgulhe de mim 1159 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 Estou a descontrolar-me, preciso de ajuda 1160 01:17:42,500 --> 01:17:45,291 Porque estou a ir-me abaixo 1161 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 Consegues ouvir-me? Abaixo 1162 01:17:48,458 --> 01:17:49,666 Alguém está a ouvir? 1163 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 Abaixo 1164 01:17:52,541 --> 01:17:54,083 Alguém está a ouvir? 1165 01:18:14,833 --> 01:18:16,333 Os meus bebés! 1166 01:18:16,416 --> 01:18:17,875 Anda cá, querida. 1167 01:18:18,458 --> 01:18:20,958 O meu bebé. Anda. Passa. 1168 01:18:21,583 --> 01:18:25,000 Quando vos liguei, tinha esperança de que viessem. 1169 01:18:25,083 --> 01:18:26,750 Não lhe recusamos nada, Aya. 1170 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Isto é encantador. 1171 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 Meu Deus! Tenho algo para ela. 1172 01:18:39,083 --> 01:18:40,625 Já estão a fazer as malas? 1173 01:18:48,416 --> 01:18:51,791 Não acredito que vamos partir nestas circunstâncias. 1174 01:18:52,875 --> 01:18:55,666 Este devia ser o dia mais feliz da nossa vida. 1175 01:18:56,208 --> 01:18:58,916 Nem perguntámos à Jodi o que ela queria. 1176 01:18:59,458 --> 01:19:01,000 Pois, não perguntámos. 1177 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 E a culpa é toda minha, 1178 01:19:02,541 --> 01:19:06,166 devido ao meu eu dominador e sempre no controlo. 1179 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 É isto mesmo. 1180 01:19:07,541 --> 01:19:08,583 Vá lá, Jen. 1181 01:19:10,875 --> 01:19:12,625 Quando penso nisto, 1182 01:19:14,666 --> 01:19:18,250 a Jodi tem cuidado de mim estes anos todos. 1183 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 Sabes como tenho sido viciada no trabalho, Elvis. 1184 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 E a Jodi estava lá desde pequenina. 1185 01:19:29,833 --> 01:19:33,333 A trazer-me chá, a fazer-me sandes, 1186 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 a ser a minha mãe. 1187 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 Ela será uma ótima mãe. 1188 01:19:41,958 --> 01:19:42,958 Claro que sim. 1189 01:19:46,458 --> 01:19:49,750 Quem me dera poder dizer-lhe o quanto me orgulho dela. 1190 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 Anda. 1191 01:20:45,000 --> 01:20:47,291 Sempre quisemos o melhor para ti. 1192 01:20:49,666 --> 01:20:53,541 Mas também percebemos que só tu sabes o que é melhor para ti. 1193 01:20:57,458 --> 01:20:59,250 Pensamos vender o negócio. 1194 01:21:00,916 --> 01:21:03,708 E, se não te importares, vamos avançar. 1195 01:21:04,625 --> 01:21:07,166 Mas, se quiseres, 1196 01:21:08,666 --> 01:21:09,750 é teu. 1197 01:21:12,541 --> 01:21:16,000 Totalmente teu, querida. Sem interferências. 1198 01:21:16,916 --> 01:21:18,666 Mas ele é tudo para vocês. 1199 01:21:22,458 --> 01:21:23,500 Não, não é. 1200 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Tu é que és tudo. 1201 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Obrigada. 1202 01:22:07,541 --> 01:22:08,500 Olá! 1203 01:22:09,458 --> 01:22:12,541 - Organizaram um braai para nós. - Minha querida! 1204 01:22:14,041 --> 01:22:17,208 Sabes como a Jodi adorava isto quando era pequena. 1205 01:22:17,291 --> 01:22:18,708 - Olá, querida. - Obrigada, mãe. 1206 01:22:20,250 --> 01:22:21,666 Olha para a nossa bebé. 1207 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 - Cheira à nossa casa. - Olá, rapaz. 1208 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Toma lá. 1209 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, fazes um trabalho incrível. 1210 01:22:28,750 --> 01:22:33,166 - Todas as mulheres sabem como é difícil. - É verdade. 1211 01:22:34,500 --> 01:22:36,416 Já que se estão a confessar… 1212 01:22:36,500 --> 01:22:39,291 Aya, todos sabemos que é a rainha do laser tag. 1213 01:22:39,375 --> 01:22:40,541 Bem, isso também. 1214 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 Fui um bocadinho marota. 1215 01:22:43,083 --> 01:22:49,250 Arranjei um esquema com o Moothoo e tive um grande lucro à custa de todos. 1216 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 De todos nós? 1217 01:22:50,916 --> 01:22:53,833 Sim, de ti, do Prishen, da Jennifer, da Shanthi, de todos. 1218 01:22:53,916 --> 01:22:55,583 Claro! 1219 01:22:55,666 --> 01:22:58,208 Aya, quanto é que esse tipo lhe deu? 1220 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 Eu fui o cérebro da operação. 1221 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 A parte dele era de 20 %. 1222 01:23:04,041 --> 01:23:08,083 Aya, 80 %? Ficou com 80 % e deu-lhe 20? 1223 01:23:08,166 --> 01:23:09,375 Ou vai, ou racha. 1224 01:23:09,458 --> 01:23:10,583 Está tudo bem. 1225 01:23:10,666 --> 01:23:12,125 Allez! 1226 01:23:12,208 --> 01:23:13,291 Oui! 1227 01:23:14,375 --> 01:23:17,541 Espera, mãe. Para que precisavas do dinheiro? 1228 01:23:17,625 --> 01:23:21,833 Queria comprar uma pulseira de ouro para a minha bisneta. 1229 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 Sabes que é costume comprarmos. 1230 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Pronto. 1231 01:23:39,791 --> 01:23:41,000 Está a ficar tão forte… 1232 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 - Espera. De que lado o seguras? - Vira-o para uma selfie. 1233 01:23:45,458 --> 01:23:47,125 - Olha. - Olha para ali. 1234 01:23:47,875 --> 01:23:48,958 Cuidado com a carinha. 1235 01:23:49,041 --> 01:23:50,666 - Estão prontos? - Sim. 1236 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 Digam todos: "Arya!" 1237 01:23:53,791 --> 01:23:55,166 Arya! 1238 01:23:55,250 --> 01:23:59,833 ÁFRICA DO SUL 1239 01:24:10,958 --> 01:24:12,916 Peço imensa desculpa por tudo. 1240 01:24:13,000 --> 01:24:14,041 Adoro-te, mãe. 1241 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 Mas só passado um mês. 1242 01:24:20,916 --> 01:24:22,333 Estás de castigo. 1243 01:24:23,041 --> 01:24:25,041 Chega de bullying. 1244 01:24:25,125 --> 01:24:26,541 - Chega de… - Bullying. 1245 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Desculpa, mãe. Chega de bullying. 1246 01:24:29,125 --> 01:24:32,166 Isto é ser pai ou mãe. 1247 01:24:32,250 --> 01:24:33,083 UM ANO DEPOIS 1248 01:24:33,166 --> 01:24:37,083 Temos de aceitar tudo, o bom, o mau, o feio. 1249 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 É bom dizer. 1250 01:24:39,958 --> 01:24:45,250 Tudo somado, é a dádiva mais bela e preciosa. 1251 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Filho. 1252 01:24:52,125 --> 01:24:53,416 Diz:"tatha!" 1253 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Teste de som. Um, dois. 1254 01:24:56,083 --> 01:24:58,583 Senhoras e senhores, sentem-se, por favor, 1255 01:24:58,666 --> 01:25:01,458 e sejam bem-vindos ao 1.º aniversário da minha sobrinha. 1256 01:25:11,416 --> 01:25:13,083 Que ano tem sido este! 1257 01:25:13,583 --> 01:25:15,833 Tornarmo-nos pais é uma coisa linda. 1258 01:25:16,333 --> 01:25:18,375 Perguntamo-nos como os nossos pais o fizeram. 1259 01:25:18,458 --> 01:25:20,833 Também me pergunto como é que eles o fizeram. 1260 01:25:21,625 --> 01:25:24,541 Seja como for, conseguiram e sacrificaram-se por nós. 1261 01:25:25,125 --> 01:25:30,041 E, às vezes, esquecemo-nos, ou não o reconhecemos o suficiente, 1262 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 mas sabemos que não existem pais perfeitos. 1263 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 Mas de vez em quando… 1264 01:25:37,166 --> 01:25:39,458 - Os nossos pais quase que o são. - Sim. 1265 01:25:40,958 --> 01:25:42,166 Mentiras! 1266 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 Ser pai ou mãe! 1267 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Enche o nosso coração de amor e alegria. 1268 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Vamos. 1269 01:26:02,958 --> 01:26:04,041 Mas para quê mentir? 1270 01:26:04,583 --> 01:26:06,875 Nada nos prepara para isto. 1271 01:26:08,041 --> 01:26:09,500 Não há um manual de regras 1272 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 nem uma receita perfeita. 1273 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 O problema é esse. 1274 01:26:15,416 --> 01:26:19,541 Mas sigam a vossa intuição e rezem pelo melhor. 1275 01:26:24,583 --> 01:26:26,291 Avós do ano! 1276 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 - A melhor festa de sempre. - Sem dúvida. 1277 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Elvis, Preggie, mostrem-lhes o que vos ensinei. 1278 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Acordem! 1279 01:26:37,083 --> 01:26:38,125 Elvis, anda cá. 1280 01:28:40,500 --> 01:28:44,291 Por vezes, haverá dias bons e dias maus. 1281 01:28:44,916 --> 01:28:48,041 Haverá dias em que não saberemos o que fazer. 1282 01:28:48,125 --> 01:28:52,541 Algumas vezes, dar-nos-ão noites sem dormir e dores de cabeça. 1283 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 Haverá dias em que nos vão adorar 1284 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 e outros em que nos vão odiar. 1285 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Mas não faz mal. 1286 01:29:00,166 --> 01:29:02,041 Continuem a dar o vosso melhor. 1287 01:29:02,125 --> 01:29:04,583 Estão a ser os melhores pais. 1288 01:29:06,833 --> 01:29:10,958 PARA PRIYA E SANURI 1289 01:29:45,083 --> 01:29:48,666 O meu momento mais feliz foi quando me despedi deles 1290 01:29:48,750 --> 01:29:49,833 no aeroporto. 1291 01:29:50,458 --> 01:29:51,375 Exceto da Aya. 1292 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 É engraçado como ela pensa que ainda é a mentora. 1293 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 Eu era ao único a ver os envelopes antes de todos. 1294 01:29:57,541 --> 01:30:02,250 Por isso, escolhi dar-lhe os "80 %". 1295 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 Mas… não digam a ninguém. 1296 01:30:05,375 --> 01:30:06,541 Está tudo bem. 1297 01:30:27,208 --> 01:30:28,875 O que acontece depois disto? 1298 01:30:28,958 --> 01:30:30,250 Quem sabe? 1299 01:30:30,333 --> 01:30:32,458 Quem sabe se os miúdos voltarão para Durban? 1300 01:30:32,541 --> 01:30:34,625 Quem sabe se vão ter outro bebé? 1301 01:30:34,708 --> 01:30:37,625 Quem sabe se algumas pessoas ainda estarão por cá? 1302 01:30:39,125 --> 01:30:41,541 Cá se fazem, cá se pagam. 1303 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Porque o carma é uma… 1304 01:30:45,166 --> 01:30:46,666 … grande bruxa. 1305 01:30:48,750 --> 01:30:52,750 Quem sabe? Temos de esperar para ver. 1306 01:31:11,208 --> 01:31:13,208 SONHA UM PEQUENO SONHO 1307 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 A BEBÉ 1308 01:32:45,708 --> 01:32:49,250 Legendas: Geny Pereira