1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:24,291 Pentru multe lucruri există un început, o primă dată. 4 00:00:25,541 --> 00:00:27,833 Prima dată când te îndrăgostești. 5 00:00:28,875 --> 00:00:31,708 Prima dată când îți vezi socrii. 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,041 Prima dată când… 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 Știți voi la ce mă refer. 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Să devii părinte pentru prima dată. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 Ce binecuvântare! 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,750 Mai ales când trăiești într-un paradis numit Mauritius. 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 Ar fi fericire curată. 12 00:00:53,958 --> 00:00:55,916 Dar de ce să mint? 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,833 Poate fi și enervant. 14 00:00:58,916 --> 00:01:00,250 Dar stați! 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,541 Credeți că mă refer la copil? 16 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 O să am un nepot de la Prishen. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 Ce-mi mai pot dori? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 Da, fiica mea va avea un copil. 19 00:01:25,166 --> 00:01:26,000 Bună! 20 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 Mai sunt doar trei zile! 21 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 - Abia aștept să urc în avion. - Mauritius, venim! 22 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 E fată, garantat. 23 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 Sunt 100% sigură că va fi băiat. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,791 Mulțumesc. 25 00:01:39,875 --> 00:01:42,583 Mă refer la bunici. 26 00:01:42,666 --> 00:01:46,916 Când apar ei în peisaj, atunci să te ții! 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,791 - Sper să semene cu Jodi. - Deștept ca Prishen. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 - E o splendoare. - E doctor. 29 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 Genele Kandasamy vor câștiga, fără îndoială. 30 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 Bebeluș Naidoo sută la sută. 31 00:02:17,833 --> 00:02:20,916 FAMILIA KANDASAMY: BEBELUȘUL 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Inspiră adânc și expiră! 33 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 Gata! Relaxează-te! Încă una! 34 00:02:27,666 --> 00:02:29,250 Inspiră! 35 00:02:29,333 --> 00:02:31,875 Te descurci. Haide! Te descurci. 36 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 Nu pot, Jen. 37 00:02:33,666 --> 00:02:36,250 Shanthi, haide! Nu avem de ales. 38 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 Uite cât a crescut! Arată ca pădurea amazoniană. 39 00:02:40,041 --> 00:02:43,500 - Da, poți să-l împletești. - Nu și la vârsta mea. 40 00:02:43,583 --> 00:02:47,500 Shanthi, uită-te la mine! Gândește-te la Mauritius! 41 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Mauritius. 42 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 - Și la copil. - Copilul! 43 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 Gândește-te… 44 00:02:52,083 --> 00:02:53,458 Mamă? 45 00:02:54,166 --> 00:02:58,416 - Las-o jos! Nu e casa ta. - Când ai ajuns tu regina casei? 46 00:02:59,666 --> 00:03:01,291 Și gata relaxarea. 47 00:03:02,000 --> 00:03:04,416 Abia aștept să-l văd pe Prishen. 48 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 Dar partea cea mai bună e că nepoata mea va dormi cu mine. 49 00:03:08,916 --> 00:03:12,625 Am comandat deja un pătuț pentru nepotul meu. 50 00:03:13,375 --> 00:03:16,750 - Tot cu mine doarme. - Când oi crăpa eu. 51 00:03:16,833 --> 00:03:18,375 - Tu. - „Când oi crăpa.” 52 00:03:18,458 --> 00:03:21,208 Trebuie să-i călăuzim noi. 53 00:03:21,291 --> 00:03:24,458 După ce naște, gata. Apoi se pot concentra… 54 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 - Pe al doilea. - Shanthi. 55 00:03:26,375 --> 00:03:29,666 Nu ca tine, Jen, unu și bun. Ca mine. 56 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 Unu, doi, cha-cha-cha! 57 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 Am eu o idee mai bună, dnă Cha-cha-cha. 58 00:03:34,750 --> 00:03:38,208 - Da? - Mai bine o epilare braziliană. 59 00:03:42,291 --> 00:03:43,708 Mergem în Brazilia? 60 00:03:46,625 --> 00:03:48,875 Credeam că mergem în Mauritius. 61 00:03:48,958 --> 00:03:52,083 Vreau doar ca toate să fie la locul lor. 62 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 Oricum o să le rearanjeze mama ta. 63 00:03:54,250 --> 00:03:57,333 Da, dar o ia de la capăt și mă judecă pe mine. 64 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 Calmează-te, mă ocup. Bine. 65 00:04:01,750 --> 00:04:04,791 Cine vrea un sendviș cu pește la conservă? 66 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 Și am făcut și faimosul meu biryani cu pui. 67 00:04:08,958 --> 00:04:11,333 - Nu e un festival culinar. - Le e foame. 68 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 Suntem la plajă. 69 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 Nu vedeți? A început jocul. 70 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 Mamă? Ai văzut? Am dat două goluri. 71 00:04:18,166 --> 00:04:21,375 Poți face anunțul ăsta doar când primești doi de 10. 72 00:04:21,458 --> 00:04:24,291 - Shanthi! - Jen, abia trece clasa. 73 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Și eu. Abia trec prin viață. 74 00:04:26,250 --> 00:04:28,666 Pentru că Dumnezeu îi ia pe cei buni. 75 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Tu mori ultima. 76 00:04:32,333 --> 00:04:33,875 - Mătușă Jennifer? - Da? 77 00:04:33,958 --> 00:04:36,916 Poți să-i spui mamei că vreau și eu să văd copilul? 78 00:04:37,000 --> 00:04:40,375 Desan, nu ești buricul pământului. Mergem la fratele tău. 79 00:04:40,458 --> 00:04:43,416 Și m-am săturat să te tot aud 80 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 că vrei în Mauritius, ca vrei camera lui Prishen, gata! 81 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 Bine. Dar dacă apăr acum, pot să iau camera lui Prishen? 82 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Bine, omule. 83 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 Ești gata? 84 00:04:54,916 --> 00:04:59,333 Normal că o să apere! Asta nu nimerește decât pe lumea cealaltă. 85 00:05:53,875 --> 00:05:56,416 Pe patul de moarte și tot înscriu! 86 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 Messi e mic copil! 87 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, de ce ești prost? Nici nu știi încotro să sari, nu? 88 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 Dacă era Prishen, apăra toată poarta. 89 00:06:06,791 --> 00:06:09,625 Adio camera lui Prishen! 90 00:06:18,708 --> 00:06:19,625 Bună! 91 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 Ești gata? Hai! 92 00:06:24,666 --> 00:06:26,458 - Cum e? - Greu. 93 00:06:26,958 --> 00:06:30,666 E dificil cu ele. Hai să vorbim codat să scăpăm de ele! 94 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Inamicul avansează. 95 00:06:34,833 --> 00:06:36,291 Mă gândeam… 96 00:06:36,375 --> 00:06:39,250 „Uragan” pentru mama ta și „vulcan” pentru a mea, 97 00:06:39,333 --> 00:06:41,125 pentru că ea ține în ea. 98 00:06:42,125 --> 00:06:43,166 Îmi place ideea. 99 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 - În sfârșit! - Ce? 100 00:06:46,041 --> 00:06:47,666 - Poftim. - Ia! 101 00:06:47,750 --> 00:06:50,625 Hai să discutăm, dacă tot întârzie microbuzul! 102 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Elvis. 103 00:06:51,916 --> 00:06:53,208 - Să discutăm? - Da. 104 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 Când mergem în vacanță? 105 00:06:54,750 --> 00:06:56,416 Vrea cineva plăcintă? 106 00:06:58,541 --> 00:07:00,958 Shanthi, ce naiba ai? 107 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 Iar Preggie, nu mergem în vacanță. 108 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Jennifer, de ce vorbești ca un polițist? 109 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 - Arde. - Așa. Bine. 110 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 - Haide! - E greu bebe. 111 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 Mai ai puțin. Haide! 112 00:07:18,208 --> 00:07:20,333 Bine, să inspirăm și să expirăm! 113 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 - Arde. - E în regulă. 114 00:07:24,041 --> 00:07:26,750 - La naiba! Mi s-a rupt apa. - Asta e. 115 00:07:26,833 --> 00:07:29,916 V-am făcut un program clar, îl aveți notat. 116 00:07:30,000 --> 00:07:34,208 E împărțit clar pe zile, până la sfârșit. 117 00:07:34,291 --> 00:07:37,708 Și câteva sfaturi utile despre cum să salutăm localnicii. 118 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 De ce? Nu putem spune „bună”? 119 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 - Jennifer? - Da? 120 00:07:42,208 --> 00:07:47,000 Cum facem asta? „Păstrăm o atmosferă calmă tot timpul.” 121 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Bonjour, Preggie! 122 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Bonsoir, Elvis. 123 00:07:53,125 --> 00:07:54,125 Elvis! 124 00:07:54,958 --> 00:07:59,083 Nu glumesc. E nevoie de mult ajutor ca să crești un copil. 125 00:07:59,666 --> 00:08:02,458 Jodi a avut nevoie doar de bunică. Bum! 126 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Jennifer, nu mai bine o luăm pas cu pas? 127 00:08:08,041 --> 00:08:12,791 Da, Jennifer. Mergem în Mauritius, iar tu ne strici cheful. 128 00:08:13,791 --> 00:08:16,083 - Are cineva un cuțit? - De ce, Aya? 129 00:08:16,166 --> 00:08:18,500 Să-mi tai venele. 130 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Elvis, cât mai durează? 131 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 Mamă, doar ce am plecat. 132 00:08:37,416 --> 00:08:42,208 Abia aștept să-mi văd fiul peste opt ore. Nu mai pot de încântare! 133 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Nici eu nu mai pot. 134 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 Mamă, n-ai fost la baie înainte? 135 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 Când te taie, te taie. 136 00:08:48,333 --> 00:08:49,916 Au pornit spre aeroport. 137 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 - Avem… - Da? Relaxează-te. 138 00:08:51,916 --> 00:08:56,416 Avem muzica. Avem uleiurile. Totul va fi perfect. 139 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Și tu o să te descurci perfect. Haide! 140 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 - Parcă-i de înmormântare, Jen. - Ce? 141 00:09:04,125 --> 00:09:07,041 E groaznică. Stai! Uite aici! 142 00:09:07,791 --> 00:09:08,916 Uite ce-am ales eu! 143 00:09:09,000 --> 00:09:12,958 Nu o cunoști pe Jodi. E exact ca mine. Îi place simplitatea. 144 00:09:13,041 --> 00:09:17,833 Și mie mi se par foarte simpli unii oameni. 145 00:09:18,333 --> 00:09:19,541 Hai să respirăm! 146 00:09:20,208 --> 00:09:22,375 Contracție! 147 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Să respirăm! 148 00:09:23,791 --> 00:09:27,666 Ultimele verificări. Fără obiecte ascuțite în geantă. 149 00:09:29,291 --> 00:09:31,458 Și dacă ai limba ascuțită? 150 00:09:31,541 --> 00:09:33,750 Și nimic inflamabil. 151 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Doar bufeurile lui Jennifer. 152 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 Da, ultimul pariu. Băiat sau fată? 50 de dolari. 153 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Băiat. 154 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 Sigur e băiat. 155 00:09:44,500 --> 00:09:47,333 Fată. Și dacă câștig, ce primesc? 156 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 De ce purtăm discuția asta? E evident că eu o să câștig. 157 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Bine, dră Încredere. 158 00:09:54,208 --> 00:09:57,416 Dar, dacă câștig, eu aleg premiul. Da? 159 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Bun-venit în Mauritius! 160 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 E foarte liniște în aeroportul ăsta. 161 00:10:12,041 --> 00:10:15,916 Mai taci! N-ar trebui să mai deschizi gura. 162 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 Mi-e atât de rușine! Sunt un cetățean onest. 163 00:10:19,166 --> 00:10:22,000 Să fiu reținută la vamă și percheziționată! 164 00:10:22,083 --> 00:10:25,625 Bine că m-au ignorat. Eu am niște bunuri periculoase aici. 165 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Ca un infractor de rând. 166 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 Gata, încetați odată! 167 00:10:31,541 --> 00:10:34,416 Cred că bietul meu copil se prăjește aici. 168 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Căutați-l! Sigur are o pancartă mare. 169 00:10:37,541 --> 00:10:42,250 Scrie: „Bun-venit, Necaz și Belea!” 170 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Uite-l! 171 00:10:44,916 --> 00:10:48,541 Prishen pare foarte schimbat. O fi de la cataracta mea. 172 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 Unde e Prishen? 173 00:10:49,791 --> 00:10:52,791 Mă numesc Moothoo și voi fi ghidul dv. 174 00:10:52,875 --> 00:10:55,791 Ghid? Nu vom avea nevoie de ghid. 175 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 Avem nevoie de Prishen. 176 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 A avut o urgență medicală. 177 00:10:59,666 --> 00:11:01,791 Nici măcar nu e chirurg. Haide! 178 00:11:02,875 --> 00:11:04,291 Bună dimineața! 179 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Stai puțin! 180 00:11:06,041 --> 00:11:09,333 Eu trebuie să vă ajut să vă cazați. 181 00:11:09,416 --> 00:11:11,375 Drese patout. Allez! Allez! 182 00:11:11,875 --> 00:11:12,958 Poftim. 183 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Jen, nu trimite mesaje. Nu mă sună. 184 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 Nu-i stă în fire. Sun-o pe Jodi! 185 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 Jodi? Nu! Jodi nu. 186 00:13:02,791 --> 00:13:03,958 E atât de… 187 00:13:04,916 --> 00:13:06,125 Bebelușul nostru… 188 00:13:08,291 --> 00:13:10,166 Uite-te la nepoata mea! 189 00:13:10,666 --> 00:13:14,250 Parcă am câștigat la loterie. Nu-i așa? 190 00:13:14,333 --> 00:13:19,500 Jodi, cămașa de noapte e foarte drăguță. Alegerea perfectă. 191 00:13:19,583 --> 00:13:22,375 E doar o rochie așa frumoasă! 192 00:13:23,000 --> 00:13:25,333 E urâtă. Te simți bine, scumpo? 193 00:13:27,333 --> 00:13:30,541 - Doamne! Ia uitați-vă la ea! - Uitați-vă la ea! 194 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Superbă! 195 00:13:32,708 --> 00:13:37,708 Și acum voi avea și un nepot și o să avem perechea perfectă. 196 00:13:37,791 --> 00:13:39,916 - Shanthi, ce tot ai? - Ce? 197 00:13:40,000 --> 00:13:42,166 Copilul meu tocmai a născut. 198 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 - Te rog! - Da! Frumos. 199 00:13:44,333 --> 00:13:46,666 Pot crește împreună. Nu-i așa, gălușcă? 200 00:13:46,750 --> 00:13:48,916 - Bine. - Prishen. 201 00:13:51,208 --> 00:13:53,833 - Jodi vrea să se odihnească. - Sigur, dragă. 202 00:13:53,916 --> 00:13:56,541 - Abia aștept să le văd casa. - Și eu. 203 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 De fapt, nu stați cu noi. 204 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 Ce? 205 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Merci beaucoup! 206 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 Mamă, mătușă Jen, mâncați ceva! 207 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 Fiule, stațiunea asta pare scumpă. 208 00:14:47,416 --> 00:14:50,083 - Nu suntem în vacanță, nu? - Nu. 209 00:14:50,166 --> 00:14:53,625 Trebuie să creăm o atmosferă calmă și pașnică. 210 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 Tot timpul. 211 00:14:56,000 --> 00:14:59,291 Da, Prishen, ne gândeam că o să dormim lângă casa ta. 212 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 Nu-i așa? 213 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Relaxați-vă și simțiți-vă bine. 214 00:15:03,583 --> 00:15:05,750 N-am venit să ne distrăm, băiete. 215 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 E greu să crești un copil. 216 00:15:08,041 --> 00:15:11,958 Aveți nevoie de noi toți. Am planificat fiecare zi. 217 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Moothoo vă va însoți la tot pasul, totul e rezervat și plătit. 218 00:15:15,833 --> 00:15:17,458 Ce să-ți dorești mai mult? 219 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 Avem planuri pentru fiecare zi. 220 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Mătușă Jen. 221 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 Cum îi place și lui Jennifer. 222 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 Ce frumos, Prishen! 223 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 Ziua întâi, a doua, a treia. 224 00:15:34,041 --> 00:15:36,166 Ce organizat! 225 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 Ședința s-a încheiat. 226 00:15:42,166 --> 00:15:44,166 - Ce naiba s-a întâmplat? - Adică? 227 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 - Am venit la distracție? - Și ce are? 228 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 - Par dificili. - Nu, îți explic eu. 229 00:15:49,833 --> 00:15:52,041 Shanthi e plângăcioasa. 230 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Copiii ăștia au luat-o razna? 231 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 Îi lipsește o doagă. 232 00:15:55,916 --> 00:15:58,666 Ni s-a născut nepoata și ei vor să ne plimbăm. 233 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 Mai e și soțul ei, Preggie. Cam netot. 234 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 Cred că l-a ars la buzunar pe Prishen. 235 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 - Și zgârie-brânză. - Bani aruncați. 236 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Bani, bani, bani. Numai asta visează Jennifer. 237 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 E o mare pacoste… 238 00:16:11,666 --> 00:16:14,666 O pacoste! Asta e. 239 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Face pe șefa. Îi sare țandăra. Morocănoasă. 240 00:16:17,916 --> 00:16:19,416 Ne dictează nouă Prishen? 241 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Cred că copiii au fost drăguți. 242 00:16:21,791 --> 00:16:24,916 Elvis al meu. Liniștea întruchipată. 243 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Poți să te calmezi? Faci pe nebuna. 244 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 Nu-mi spune să mă calmez! Ești nebun? 245 00:16:29,958 --> 00:16:32,666 Ce știu Jodi și Prishen despre copii? 246 00:16:32,750 --> 00:16:36,250 - Ce am făcut să merităm una ca asta? - O vacanță plătită? 247 00:16:36,333 --> 00:16:39,500 Nu știu nimic, Elvis. N-I-M-I-C. 248 00:16:39,583 --> 00:16:41,625 Nu trebuie să-mi spui litere. 249 00:16:41,708 --> 00:16:44,916 Taci! Nu vezi că încearcă să ne excludă? 250 00:16:45,000 --> 00:16:47,041 E un moment de răscruce pentru ei. 251 00:16:47,125 --> 00:16:49,666 E un moment de răscruce pentru mine. 252 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 - În plus, te-ai epilat… - Nici gând! 253 00:16:52,291 --> 00:16:54,750 - Acum sunt bunică! - Acum sunt bunică! 254 00:17:03,000 --> 00:17:04,583 Cum te simți, bunico? 255 00:17:06,791 --> 00:17:08,500 Cum te simți, Aya? 256 00:17:10,333 --> 00:17:12,750 Aș vrea să putem ține copilul în brațe. 257 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 S-o sunăm pe Jodi? 258 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 Am putea. 259 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Doar să vedem ce face. 260 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 Bine. 261 00:17:26,083 --> 00:17:29,125 - Telefonul lui Jodi. Cine e? - O asistentă. 262 00:17:29,208 --> 00:17:31,458 Sunt mama lui Jodi. E acolo? 263 00:17:32,083 --> 00:17:33,916 Mătușă Jen. Sunt Anjali. 264 00:17:34,583 --> 00:17:35,958 Anjali? 265 00:17:36,041 --> 00:17:37,458 Anjali… 266 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Ești la spital cu Jodi? 267 00:17:42,291 --> 00:17:45,458 Nu. Tocmai au venit acasă. Eu îi ajut. 268 00:17:45,541 --> 00:17:46,541 La ce oră? 269 00:17:48,250 --> 00:17:51,916 Anjali, pot să vorbesc cu Jodi? 270 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Nu acum. Pa! 271 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 A închis? 272 00:18:00,166 --> 00:18:02,625 A închis. Ce tupeu! 273 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 - Nici măcar nu s-au rugat. - Lasă asta! 274 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 Această purtătoare de cuvânt, Anjali… 275 00:18:08,791 --> 00:18:10,083 Cine sunt mamele? 276 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Trebuie să înceteze cu prostiile. 277 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 Sper că v-ați verificat programul. 278 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 Al lui Jennifer sau al lui Prishen? 279 00:18:20,958 --> 00:18:23,208 Băiatul ăla e picat din Lună. 280 00:18:23,291 --> 00:18:26,083 Ne plimbă prin toate colțurile insulei. 281 00:18:26,166 --> 00:18:28,166 - Mie îmi place. - Da, și mie. 282 00:18:28,250 --> 00:18:33,791 Azi, tu, eu, trabucuri și două whiskyuri la Nisipurile Colorate. 283 00:18:33,875 --> 00:18:36,916 - Pentru asta am venit. - Pentru asta ai venit? 284 00:18:37,000 --> 00:18:37,958 Tu și Elvis… 285 00:18:38,875 --> 00:18:40,208 o apă și-un pământ. 286 00:18:41,166 --> 00:18:42,375 Ce zici, băiete? 287 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Tată, unde e mami? 288 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Da, și eu fac bine. 289 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, mănânci cum trebuie? 290 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 - De ce arăți așa? - N-am nimic. 291 00:18:53,291 --> 00:18:54,875 - Ești bine? - N-am nimic. 292 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 Desan, ți-am zis să nu mă minți. 293 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 M-am luat la trânte cu niște băieți. 294 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Stai! Te hărțuiește cineva? 295 00:19:04,583 --> 00:19:06,375 Elvis, vrei dhal puri? 296 00:19:08,666 --> 00:19:12,208 Bine, mamă, te rog, încetează! E foarte enervant. 297 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Mai știu eu pe cineva. 298 00:19:18,375 --> 00:19:19,458 - Ce-am zis? - Jen. 299 00:19:20,375 --> 00:19:24,375 Preggie, uite ce i-au făcut monștrii ăștia copilului nostru! 300 00:19:26,583 --> 00:19:28,916 Nu-ți face griji. N-are nimic. 301 00:19:30,791 --> 00:19:33,166 Shanthi, e doar o zgârietură. 302 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 Nu-ți face griji. O să fie bine. 303 00:19:35,916 --> 00:19:39,333 Având în vedere cât e Desan, au riscat. 304 00:19:39,416 --> 00:19:41,583 Aya, mărimea nu contează. 305 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 Asta crezi tu. 306 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Verifici dacă respiră? 307 00:19:54,916 --> 00:19:56,791 O să încerc pompa iar. 308 00:19:58,625 --> 00:20:01,583 Să le chem pe mame, ca întăriri? 309 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Frate, uite Nisipurile Colorate! 310 00:20:06,333 --> 00:20:08,291 Una dintre cele șapte minuni. 311 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 Acum avem opt. 312 00:20:10,125 --> 00:20:14,125 Omul ăsta visează la Nisipuri de nu știu cât timp. 313 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Și eu. Ce vis am avut! 314 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 Jennifer s-a înecat în Nisipuri. 315 00:20:20,541 --> 00:20:21,625 Mergem? 316 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 317 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 Ascultă! 318 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 Schimbare de plan. 319 00:20:30,416 --> 00:20:33,500 Nu, doamnă, ratăm Nisipurile. E una dintre cele… 320 00:20:33,583 --> 00:20:38,625 Șapte minuni din Mauritius. Da, am reținut. Sincer, nu-mi pasă. 321 00:20:39,208 --> 00:20:41,458 Doamnă, dl Preggie vrea să vadă… 322 00:20:41,541 --> 00:20:44,000 Moothoo, ascultă cu atenție! 323 00:20:44,083 --> 00:20:48,750 Dl Preggie e un idiot care merită palme, nu nisipuri. 324 00:20:49,791 --> 00:20:52,416 În plus, o să te plătesc. 325 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 În dolari. 326 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 Adică o taxă de serviciu? 327 00:20:59,666 --> 00:21:01,791 Exact. Bacșiș. 328 00:21:04,416 --> 00:21:07,916 Doamnă, scrieți-vă numele pe el și puneți-l în torpedou. 329 00:21:09,583 --> 00:21:10,541 Drese patout. 330 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 Ce înseamnă asta? 331 00:21:13,458 --> 00:21:17,625 „Drese patout”? Înseamnă „toate bune”. 332 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 Într-adevăr. 333 00:21:24,125 --> 00:21:26,000 Moothoo, mergem la Nisipuri? 334 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 Șoferul sigur știe pe unde s-o ia, Elvis. 335 00:21:30,708 --> 00:21:32,375 Cred că ai ratat intrarea. 336 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 Am ajuns. 337 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Unde e copilul nostru? 338 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 - Cum e posibil? - De unde să știu? 339 00:21:39,041 --> 00:21:41,916 Nici n-am dormit de emoții că mergem la Nisipuri. 340 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Bună! 341 00:21:43,708 --> 00:21:44,625 Oameni buni! 342 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 Ce surpriză! 343 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Bine ați venit! 344 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 Tu cine ești? 345 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Anjali. Locuiesc alături. 346 00:21:52,583 --> 00:21:57,000 Ce tânără drăguță! Ca o nașă pentru bebeluș. 347 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 O iau eu. Cine are nevoie de nașă când avem două bunici aici? 348 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 Uită-te la ea! Aici e locul ei, cu bunicile ei! 349 00:22:06,416 --> 00:22:10,375 Nu pot să cred că ai adus copilul în casă fără rugăciuni. 350 00:22:10,458 --> 00:22:13,666 - Cu cine seamănă? - Sigur nu cu Shanthi și Jennifer. 351 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 Mai degrabă cu Elvis. Ce norocoasă! 352 00:22:17,916 --> 00:22:19,583 Doriți un ceai? 353 00:22:19,666 --> 00:22:21,125 Tu dorești? 354 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Doar tu ești musafirul. 355 00:22:22,791 --> 00:22:25,333 - Eu și Elvis am vrea. - Sigur. 356 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, ce te-a apucat? 357 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 Dar pe tine? Ne sufoci pe toți. 358 00:22:31,791 --> 00:22:35,041 Ce ai? Vrei să aibă ghinion copilul? 359 00:22:35,125 --> 00:22:37,416 Fiul meu are ghinion de multă vreme. 360 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Spune-i, Aya! 361 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 Eu nu pot să respir. Am plecat. 362 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Da, doar… 363 00:22:47,791 --> 00:22:51,125 Nu le ține aici! O să ciugulești toată ziua. 364 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 Chevda e cam vechi. 365 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 - E mai bun de casă. - Absolut. 366 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 Mama ta e dusă cu pluta! Uragan! 367 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 A ta e un diavol. Vulcan! 368 00:23:28,541 --> 00:23:29,666 Oui, oui! 369 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 Sună foarte plăcut. Ce spuneți? 370 00:23:32,875 --> 00:23:36,541 Înseamnă că e o mare binecuvântare să vă avem aici. 371 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 Jodi, nu apela la biberon! 372 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 E mai sănătos dacă îl alăptezi. 373 00:23:51,458 --> 00:23:54,833 - Încerc. Mă străduiesc. - Mai străduiește-te. 374 00:23:54,916 --> 00:23:58,541 Mănâncă ce trebuie și pune usturoi în toate. 375 00:23:58,625 --> 00:23:59,833 Nu renunța așa ușor! 376 00:23:59,916 --> 00:24:01,833 - Mai las-o! - Cum s-o las? 377 00:24:02,583 --> 00:24:04,916 N-are niciun dram de lapte. 378 00:24:05,000 --> 00:24:06,291 Ce-i un „dram”? 379 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 N-o mai presa pe Jodi! 380 00:24:08,708 --> 00:24:11,750 Eu te-am hrănit cu lapte praf și uite ce bine ești! 381 00:24:11,833 --> 00:24:16,666 Uită-te la Prishen! L-am alăptat până la cinci ani. 382 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 Ce? 383 00:24:18,041 --> 00:24:21,208 Jodi nu vrea să alăpteze. 384 00:24:21,875 --> 00:24:23,583 Vreau să le fac pe amândouă. 385 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Ba nu. 386 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Jodi, fă cum îți e mai bine! Vă găsiți voi ritmul. 387 00:24:29,458 --> 00:24:31,416 Ești asistentă, Anjali? 388 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 Te monitorizez eu, Jodi. 389 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 Jodi, ia zi-mi, 390 00:24:38,375 --> 00:24:42,208 cât lapte praf îi dai și cât alăptezi? 391 00:24:46,666 --> 00:24:47,875 Au pus-o la colț. 392 00:24:47,958 --> 00:24:50,208 Și pe noi ne-au pus la colț. 393 00:24:50,291 --> 00:24:51,916 Ne-a dat peste cap vremea. 394 00:24:52,000 --> 00:24:53,458 Au dat buzna peste noi. 395 00:24:53,541 --> 00:24:56,166 Abia așteptam să mergem la Nisipuri. 396 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 Tată, să nu se mai întâmple! 397 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 Las' pe noi! 398 00:25:00,250 --> 00:25:03,500 Ce fac mama și Moothoo acolo? 399 00:25:04,291 --> 00:25:07,250 Par cam apropiați, sincer să fiu. 400 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 Tată, unchiule Elvis, mă pot baza pe voi, nu? 401 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 Am zis că rezolvăm, bine? 402 00:25:13,416 --> 00:25:18,000 Acum se sărută. Uite! 403 00:25:22,083 --> 00:25:25,166 Doar nu crezi că Moothoo și mama mea… 404 00:25:25,708 --> 00:25:28,416 - Nici gând! - Pe bune? 405 00:25:33,041 --> 00:25:35,708 În primul rând, problema cu școala lui Desan. 406 00:25:35,791 --> 00:25:38,458 Și nici n-am pus briceagul ăsta pe copil. 407 00:25:39,083 --> 00:25:40,125 E ghinion. 408 00:25:40,791 --> 00:25:43,541 Da, numai belele peste tot. 409 00:25:43,625 --> 00:25:47,500 Copilul are nevoie de briceag. Și e tradiția noastră. 410 00:25:49,000 --> 00:25:51,833 - Cine ne duce? - Nu știu. 411 00:25:55,458 --> 00:25:56,291 Moothoo? 412 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Îmi căutam dinții, frate! 413 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 Ce nume stupid! Anjali. 414 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 Când te gândești că ea petrece mai mult timp cu bebe! 415 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Știu. 416 00:27:02,583 --> 00:27:04,791 „Doriți un ceai?” 417 00:27:05,750 --> 00:27:09,333 Am simțit eu că nu-mi place ceva la ea. 418 00:27:09,416 --> 00:27:10,750 - Și tu? - Da. 419 00:27:10,833 --> 00:27:12,166 Credeam că mi se pare. 420 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Bună, Rani! 421 00:27:18,083 --> 00:27:21,541 Da, e cam zgomot aici. Da, ce e? 422 00:27:25,250 --> 00:27:26,166 Stai, ce? 423 00:27:27,458 --> 00:27:28,375 Nu se poate! 424 00:27:30,083 --> 00:27:31,041 Niciodată. 425 00:27:35,958 --> 00:27:38,708 M-ați văzut? Aya pe ringul de dans. 426 00:27:40,041 --> 00:27:41,125 Preggs. 427 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 Acum spun că Desan nu a fost agresat. 428 00:27:44,416 --> 00:27:47,333 Se spune că Desan e bătăușul. 429 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 Asta spun și eu. 430 00:27:48,625 --> 00:27:51,750 Cine să se ia de el, la cât e? Ditamai matahala. 431 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 Cred că cineva îl scoate țap ispășitor. 432 00:27:55,083 --> 00:27:58,833 - Bietul nostru bebeluș! - Shanthi, nu mai e bebeluș. 433 00:27:58,916 --> 00:28:01,958 Da, dar nu e ca Prishen. Are nevoie de îndrumare. 434 00:28:04,000 --> 00:28:04,875 Elvis. 435 00:28:07,250 --> 00:28:08,083 Elvis. 436 00:28:09,083 --> 00:28:10,000 Elvis? 437 00:28:14,041 --> 00:28:16,000 Desan, ascultă-mă! 438 00:28:16,541 --> 00:28:19,291 Trebuie să-mi spui exact ce s-a întâmplat. 439 00:28:19,375 --> 00:28:22,500 Da. Pentru că se spun multe despre tine. 440 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 - Mi-e frică. - N-ai de ce. 441 00:28:24,875 --> 00:28:26,958 Nu știu ce să fac, tu nu ești aici. 442 00:28:27,041 --> 00:28:30,708 Trebuie să fii curajos și să te porți ca fratele tău. 443 00:28:30,791 --> 00:28:33,666 Uite ce vei face. Ia aminte! 444 00:28:49,125 --> 00:28:51,375 Unde e Jennifer? A dat bir cu fugiții? 445 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Încetează! 446 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Să nu te aud! 447 00:29:12,833 --> 00:29:15,166 Bine, dră Încredere. Ai pierdut. 448 00:29:15,250 --> 00:29:18,875 Să privim partea bună a lucrurilor! Zici că suntem gemene. 449 00:29:20,375 --> 00:29:21,375 - Ascultă… - Da? 450 00:29:21,458 --> 00:29:23,708 Mâncăm și plecăm. Și fără poze. 451 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 - Serios, Shanthi? - Ce? 452 00:29:28,500 --> 00:29:29,416 Nu. 453 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 - Ce e? - Nu poți… 454 00:29:30,958 --> 00:29:32,083 Stai! Nu! 455 00:29:32,916 --> 00:29:35,458 - Ascultă-mă! - Crezi că Jodi a gătit ceva? 456 00:29:35,541 --> 00:29:36,666 Shanthi… 457 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 - Ce-i asta? - E guacamole. 458 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 - „Cacamole”? - Nu, guacamole. 459 00:29:45,458 --> 00:29:47,166 Da, „cacamole”. 460 00:29:47,708 --> 00:29:48,916 Ia mai lasă-mă! 461 00:29:50,083 --> 00:29:51,375 Pot să iau la pachet? 462 00:29:57,375 --> 00:29:58,208 Auzi? 463 00:29:58,875 --> 00:30:02,333 - I-am promis lui Prishen, nu? - Nu, azi ne ținem tare. 464 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Să înceapă confruntarea! 465 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Moothoo negociază dur. 466 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 - Nu știu ce l-a apucat. - A luat banii. 467 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 - Cât? - Dublu cât credeam. 468 00:30:27,541 --> 00:30:28,833 - Ești proastă? - Ce? 469 00:30:28,916 --> 00:30:32,625 Am mai fi ajuns tocmai în Mauritius să jucăm laser tag? 470 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 Nu-i nimic. Măcar am ajuns aici. 471 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 Sunteți gata? 472 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Da, să-i dăm drumul! 473 00:30:38,541 --> 00:30:41,041 - Facem echipele. Eu cu Shanthi. - Da. 474 00:30:41,125 --> 00:30:43,666 Nu e corect. E ca un scut uman. 475 00:30:44,791 --> 00:30:48,041 Bine, eu și Preggie. Bătălia sexelor. 476 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 Dar eu ce fac? 477 00:30:50,875 --> 00:30:55,375 - Tu ești inutilă în orice echipă. - Cum ești tu în bucătărie, în dormitor. 478 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 - Mamă! - Ce-am zis? 479 00:30:57,166 --> 00:30:59,666 Nu face curat nicăieri. Nu e-n stare. 480 00:30:59,750 --> 00:31:03,833 Du-te cu băieții! Ai nevoie de protecție oricum. 481 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Vrăjitoareo! 482 00:31:05,000 --> 00:31:07,291 - Care e strategia? - Calmează-te. 483 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 O iau eu pe bătrână. Auzi tu! Scut uman… 484 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Trebuie să câștigăm timp. Ne lungim cât putem. 485 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Gândește-te la Anjali aia. 486 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 Hai, Jen! Hai să-i nimicim! 487 00:31:18,791 --> 00:31:20,250 Da, să trăiți! 488 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Haide! 489 00:31:57,583 --> 00:32:00,833 - Nu trage-n noi! - În dragoste și-n război, se permite. 490 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Ești în echipa noastră! 491 00:32:03,541 --> 00:32:06,291 Autogol. „Cacamole”! 492 00:32:07,041 --> 00:32:10,125 - Ce-a spus? - Caca moale, cred. 493 00:32:12,541 --> 00:32:14,708 Ce s-a întâmplat? S-a terminat. 494 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 Ne-a copt-o baba. 495 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Moothoo refuză orice ofertă. 496 00:32:29,583 --> 00:32:34,791 Îmi zice întruna: „Doamnă, azi nu facem decât să ne relaxăm!” 497 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 Credeam că l-ai convins. 498 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 L-am vrăjit pe Moothoo, frate. 499 00:32:39,583 --> 00:32:42,750 Sigur, frate, ai mai câștigat trei ore. 500 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Patru. 501 00:32:50,250 --> 00:32:52,375 - Jen! Jennifer! - „Cacamole”! 502 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 Asta a venit deja? 503 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Oameni buni, atenție! 504 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 Vreau să spun câteva cuvinte, pentru că azi sunt foarte fericită. 505 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Jodi și Prishen, veniți lângă mine! 506 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 Nașterea unui copil marchează un nou început. 507 00:33:26,291 --> 00:33:32,666 Azi am fost numită regina laser tag a Mauritiusului. 508 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 Am și un certificat. 509 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 Sâc, fraierilor! 510 00:33:36,750 --> 00:33:38,541 Felicitări, Aya! 511 00:33:39,041 --> 00:33:41,000 - Credeți că asta e tot? - Anjali. 512 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 Tu la ce oră ai ajuns? 513 00:33:43,083 --> 00:33:47,166 E vecina lor. Poate veni oricând vrea. 514 00:33:47,916 --> 00:33:49,458 Nouă ni s-a spus la 14:00. 515 00:33:49,541 --> 00:33:52,833 Eu am venit să-i arăt aplicația lui Jodi. E minunată. 516 00:33:52,916 --> 00:33:55,458 Dar nu se compară cu brațele mamei. 517 00:33:55,541 --> 00:33:59,416 Exact. Iar eu i-am făcut deja program fetiței. 518 00:33:59,916 --> 00:34:02,416 Și mai e loc și de îmbrățișări? 519 00:34:02,500 --> 00:34:05,291 - Mi se pare rece și calculat. - Nu fi proastă! 520 00:34:05,375 --> 00:34:08,041 E bine gândit și organizat. 521 00:34:08,125 --> 00:34:11,458 - Nu se compară cu dragostea. - Așa e. 522 00:34:11,541 --> 00:34:14,583 Dar, dacă vrei să aibă succes, pui bazele de-acum. 523 00:34:15,250 --> 00:34:19,416 Stai puțin! Stai! 524 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 - Jodi, ce tot faci? - Plânge, Jen. 525 00:34:22,333 --> 00:34:27,125 Studiile arată că, dacă sari repede la fiecare scâncet al copilului, 526 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 încurajezi un comportament greșit. 527 00:34:29,333 --> 00:34:31,458 Bagă-ți studiile alea undeva! 528 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Ia te uită! Vedeți? S-a oprit. Ce v-am spus? 529 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Jodi, vrem să vă ajutăm. 530 00:34:38,208 --> 00:34:41,666 Eu mă ocup de copil, iar Jennifer se ocupă de gătit. 531 00:34:41,750 --> 00:34:42,791 Mai bine foamete. 532 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 Azi nu gătim. Am comandat mâncare. 533 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 Un toast pentru noul membru al familiei! 534 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Jodi și Prishen, voi ne-ați oferit cel mai frumos dar. 535 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 Vă iubim. 536 00:34:55,666 --> 00:34:58,833 Și e absolut superbă. 537 00:34:58,916 --> 00:35:00,875 Și am venit până în Mauritius. 538 00:35:01,583 --> 00:35:04,541 Eu v-am văzut de două ori. 539 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 N-am vrut să fac tam-tam, 540 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 dar am știut că o să reușiți. 541 00:35:19,583 --> 00:35:23,833 Nașterea nepoatei noastre e începutul unei noi moșteniri. 542 00:35:24,500 --> 00:35:27,125 Am muncit din greu la afacerea noastră. 543 00:35:27,208 --> 00:35:29,541 Afacere? Frate, e un imperiu. 544 00:35:30,291 --> 00:35:34,625 Și am decis să-l dăm mai departe. 545 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 Cum adică? 546 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, e a ta. 547 00:35:39,166 --> 00:35:42,791 Totul. Asta e moștenirea familiei noastre, Jodi, 548 00:35:42,875 --> 00:35:47,208 și știm că, într-o zi, o vei da mai departe nepoatei noastre. 549 00:35:48,125 --> 00:35:51,708 Frate, știi de câte ori era să mă scap? 550 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Stai, tu știai? 551 00:35:57,416 --> 00:36:01,791 Unchiule Elvis, ce surpriză! Mulțumim. 552 00:36:01,875 --> 00:36:06,916 Știați toți, mai puțin eu? Mersi, Jen. 553 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Prishen are dreptate. E mult. 554 00:36:08,958 --> 00:36:11,625 Desigur. O să vă întoarceți în Africa de Sud? 555 00:36:11,708 --> 00:36:15,291 Fiul meu va mai fi doctor? Și copilul numărul doi? 556 00:36:16,166 --> 00:36:21,291 Stați! Să-l rugăm pe unchiul Preggie să ne ajute cu deciziile! 557 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 El le știe pe toate. 558 00:36:24,333 --> 00:36:28,833 Shanthi, cred că, dacă le acordăm un răgaz lui Jodi și Prishen, 559 00:36:28,916 --> 00:36:31,458 totul va veni de la sine, nu? 560 00:36:32,791 --> 00:36:34,666 Iubitule, unde ai fost? 561 00:36:37,375 --> 00:36:43,583 - Tu-l schimbi pe următorul, dnă CEO. - N-o cunoști. N-o să iau nicio decizie. 562 00:36:43,666 --> 00:36:47,625 Hai să servim desertul și să mai înfruntăm o noapte albă! 563 00:36:48,625 --> 00:36:50,166 - Haide! - Haide! 564 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Poftă bună! Jodi a făcut desertul. 565 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 Arată fantastic, Jod. 566 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 - Mulțumesc. - Jodi! 567 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Tu l-ai făcut? 568 00:37:02,416 --> 00:37:05,583 V-ați gândit la un nume pentru copil? 569 00:37:06,500 --> 00:37:08,625 Elvis e numit după Elvis Presley. 570 00:37:09,333 --> 00:37:13,291 Mă gândeam la cântecul meu preferat „Waltzing Matilda”. 571 00:37:13,875 --> 00:37:16,250 - Dar Matilda? - Nu mă întreba pe mine. 572 00:37:17,000 --> 00:37:20,541 Sunt sigur că ăștia au ales deja un nume pentru copil. 573 00:37:20,625 --> 00:37:23,000 Elvis? Jennifer? 574 00:37:24,416 --> 00:37:27,000 Preggie. Comitetul de planificare. 575 00:37:27,791 --> 00:37:28,708 Shanthi, haide! 576 00:37:28,791 --> 00:37:31,416 Voiam să fie o surpriză frumoasă. Asta e tot. 577 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 Nu deloc frumos să ții secrete față de prietena ta. 578 00:37:35,083 --> 00:37:36,041 Și de soția ta. 579 00:37:36,625 --> 00:37:39,166 Cine a făcut ceaiul ăsta? E bun, nu? 580 00:37:39,250 --> 00:37:41,916 - E foarte gustos. - Eu l-am făcut. 581 00:37:42,416 --> 00:37:45,250 În fine, să revenim la ceremonia de botez. 582 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 Vrem ceva restrâns și simplu, aici, doar cu noi. 583 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 Îmi plac numele Vidya, Mahalakshmi… 584 00:37:54,291 --> 00:37:56,583 Nu. Și Divya. 585 00:37:58,083 --> 00:38:00,708 Mai bine ceva mai modern și mai drăguț. 586 00:38:00,791 --> 00:38:04,708 Ca Leia, Lexi sau Lara. 587 00:38:04,791 --> 00:38:06,666 - Da? - Nu. 588 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 Ce inițiale norocoase aveți? 589 00:38:09,125 --> 00:38:10,291 A. 590 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 - SA. - Și MA. 591 00:38:11,791 --> 00:38:12,666 Stați! 592 00:38:13,250 --> 00:38:15,291 MA. Matilda? 593 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Aya, ceaiul ăsta e de grozav, nu? 594 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 - Da. - E bun și dulce. 595 00:38:21,416 --> 00:38:23,666 Zahărul de-aici e mai dulce, nu? 596 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Stai! Aya, ce lapte ai folosit? 597 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 Cel din recipientul mic, cu capac roz. 598 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 E lapte matern. 599 00:38:36,583 --> 00:38:37,666 Bine. 600 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Bine. 601 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 Vezi tu, fiule… 602 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 Acum că ești tată, trebuie să știi ce se face și ce nu. 603 00:38:55,541 --> 00:38:57,375 - Da. - Stai! Cască urechile! 604 00:38:58,250 --> 00:39:01,291 Noi am trecut prin multe, băiete. 605 00:39:01,375 --> 00:39:04,083 Ascultă-ne și bagă la cap! 606 00:39:04,166 --> 00:39:07,500 Da. Acum că a venit copilul, trebuie… 607 00:39:08,625 --> 00:39:10,583 să mai reduci așteptările. 608 00:39:10,666 --> 00:39:12,833 Știi la ce ne referim? 609 00:39:12,916 --> 00:39:16,333 Acum, dacă ai noroc de două ori pe an, e bine. 610 00:39:16,416 --> 00:39:21,083 Da. Iar acum trebuie să începi să te prefaci că îți pierzi auzul. 611 00:39:21,666 --> 00:39:24,958 Trebuie să spui că e genetic și trebuie să exersezi. 612 00:39:25,791 --> 00:39:26,833 Ce? 613 00:39:27,416 --> 00:39:28,416 Exact. 614 00:39:28,916 --> 00:39:32,708 Pentru că bebelușul va plânge mult. 615 00:39:33,375 --> 00:39:36,416 Dacă nu auzi, ea o să sature de cicăleală 616 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 și o să se ocupe singură de copil. 617 00:39:38,791 --> 00:39:42,125 - Dar, unchiule, chiar vreau s-o ajut! - Alo! 618 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Taci și ascultă cu atenție! 619 00:39:45,166 --> 00:39:49,791 Nu doar că-ți pierzi auzul, ești și constipat. 620 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Da, și, dacă te duci la toaletă, poți să stai cât vrei. 621 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 O să ai parte de relaxare, băiete. 622 00:39:56,083 --> 00:40:01,208 Și dacă ai prieteni care gătesc, fac curat, 623 00:40:01,291 --> 00:40:03,666 au grijă de copii… 624 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 - Scapă de ei! - Da. Știi de ce? 625 00:40:06,750 --> 00:40:11,125 Dacă se întâlnește Jodi cu ei, o să vă compare. 626 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 Deci trebuie să ai prieteni leneși, dezordonați, 627 00:40:15,791 --> 00:40:17,750 ca tu să fii un exemplu, băiete. 628 00:40:18,791 --> 00:40:21,625 - Deci de asta sunteți voi prieteni? - Stai! 629 00:40:21,708 --> 00:40:25,416 Nu face pe deșteptul. Ascultă! Spune-i! 630 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Mi-ar prinde bine niște vești bune în seara asta. 631 00:40:28,958 --> 00:40:32,041 Tocmai am vorbit cu Desan și e foarte îngrijorat. 632 00:40:32,833 --> 00:40:34,583 Nu cred că înțelegi, Shanthi. 633 00:40:34,666 --> 00:40:38,083 Desan e problema, va fi propus pentru exmatriculare. 634 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Stai! Ce vrei să spui? 635 00:40:42,041 --> 00:40:44,625 Nu am aflat ce s-a… 636 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Shanthi, copilul tău îl hărțuiește pe al meu. 637 00:40:48,083 --> 00:40:51,000 Nu mă interesează poveștile tale. Du-te dracului! 638 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 URAGAN: DNĂ CEO, NUMELE COPILULUI? 639 00:41:24,708 --> 00:41:26,666 URAGAN: CE MÂNCĂM LA PRÂNZ? 640 00:41:26,750 --> 00:41:28,916 URAGAN: STAU EU CU BEBE CÂT GĂTEȘTI. 641 00:41:50,791 --> 00:41:52,458 Preggs, am sunat-o. 642 00:41:53,583 --> 00:41:54,875 Ce-a spus? 643 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 I-am trimis poze cu Desan plângând și rănit. 644 00:41:59,666 --> 00:42:01,250 O să sune la școală? 645 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Da, e de acord. A zis că va suna azi. 646 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 Le va spune și versiunea noastră. 647 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 Dar trebuie rezolvat. 648 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 - Nu? - Tot nu știm cine e de vină. 649 00:42:13,375 --> 00:42:15,958 Avem gateaux piments și bhajias cu chili. 650 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Cari, dhal puri, boulettes, adică găluști, 651 00:42:19,083 --> 00:42:23,166 și, desigur, bol renversé, legume la tigaie. 652 00:42:23,666 --> 00:42:25,916 Soția mea se pricepe tot mai bine. 653 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 Jodi! Doamne! 654 00:42:28,833 --> 00:42:30,291 Jodi, scumpo! 655 00:42:30,375 --> 00:42:32,416 Arată uimitor, Jods. 656 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 Jodi, unde ai învățat să gătești? 657 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 E secret. 658 00:42:37,666 --> 00:42:40,500 Te pricepi și la gătit, și la afaceri. 659 00:42:40,583 --> 00:42:42,000 Ești superfemeia mea. 660 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 Unde e adevărata Jennifer? 661 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Ce festin! 662 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 - Ești tare, Jodi. - Mulțumesc. 663 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 Abia aștept să fii director general, Jen Junior. 664 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Absolut. Hai să închinăm un pahar! 665 00:42:57,291 --> 00:43:01,583 Jodi, tu știi să faci „cacamole”? 666 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 În sfârșit a adormit. 667 00:43:11,208 --> 00:43:12,250 În sfârșit. 668 00:43:12,875 --> 00:43:15,916 M-ai făcut mândru azi, dnă bucătar de top. 669 00:43:17,250 --> 00:43:19,041 Nici mama ta n-a comentat. 670 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Iubito, pare să se însenineze. 671 00:43:53,291 --> 00:43:56,833 Azi va fi o zi frumoasă. O să ne distrăm de minune. 672 00:43:56,916 --> 00:44:00,208 Și cineva e binedispus. Bună! 673 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 Ce faci, băiete? 674 00:44:47,875 --> 00:44:49,666 - Da, sunt tati. - „Tati”? 675 00:44:50,166 --> 00:44:53,291 Tată, ce faci? Sunteți deja pe drum? 676 00:44:53,375 --> 00:44:58,666 Da, viața se poate schimba. Lucrurile sunt imprevizibile. 677 00:44:58,750 --> 00:45:01,416 - Tată, ești bine? - Elvis, ce ai spus? 678 00:45:01,500 --> 00:45:06,375 Spune-i lui Prishen că Nisipurile sunt mai aproape decât credeam. 679 00:45:06,458 --> 00:45:09,625 Nisipurile Colorate? Tată, sunt foarte derutat. 680 00:45:09,708 --> 00:45:13,875 Da, știi, credeam că sunt cam la 15, 20, 681 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 dar, de fapt, sunt la vreo șapte. 682 00:45:17,416 --> 00:45:19,791 Șapte? Nisipurile? 683 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 Nu, vreo cinci. 684 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Ce cinci nisipuri? 685 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 Exact, fiule. Doar cinci. 686 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 Cinci. 687 00:45:31,375 --> 00:45:33,416 Mai aveți cinci minute? 688 00:45:33,500 --> 00:45:36,666 Exact, fiule. De asta ești doctor, nu? 689 00:45:38,041 --> 00:45:41,000 Iubito, ia tu geanta! Am luat coșul. Să mergem! 690 00:45:43,666 --> 00:45:44,791 Rahat! 691 00:45:48,583 --> 00:45:51,583 - Bună, iubito! - Bună! 692 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Îmi pare rău! 693 00:45:56,333 --> 00:46:00,041 - Moothoo, ce se aude? - Ce, domnule? 694 00:46:00,916 --> 00:46:03,250 Elvis, și tu auzi, nu? 695 00:46:05,000 --> 00:46:07,666 - Sunetul ăla! - Da, se aude clar. 696 00:46:07,750 --> 00:46:11,000 Frate, cred că bat tacheții! 697 00:46:11,708 --> 00:46:14,208 - Auzi ceva? - Eu nu aud nimic. 698 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 Mai bine să fim precauți, Moothoo. Trage pe dreapta! 699 00:46:19,041 --> 00:46:21,333 Hai să verificăm! Aici! 700 00:46:30,583 --> 00:46:31,625 Prishen? 701 00:46:31,708 --> 00:46:33,125 Jodi? 702 00:46:33,958 --> 00:46:35,166 Jodi? 703 00:46:35,250 --> 00:46:36,375 Prishen? 704 00:46:39,125 --> 00:46:40,041 Prishen? 705 00:46:43,791 --> 00:46:46,375 - Unde sunteți? - Voi unde sunteți? 706 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Am trecut pe-aici. 707 00:46:48,791 --> 00:46:52,458 Cred că mi-am lăsat pastilele în bucătărie. 708 00:46:52,541 --> 00:46:56,375 Ce baliverne! Mint, Prishen! 709 00:46:57,583 --> 00:47:01,916 Taci, mamă! Vrei să rămâi iar fără dinții falși? 710 00:47:02,000 --> 00:47:03,291 Are Anjali cheie. 711 00:47:03,375 --> 00:47:06,500 Stai! Ați scos copilul din casă? 712 00:47:06,583 --> 00:47:09,500 Da, aveam programare la pediatru. 713 00:47:10,875 --> 00:47:12,041 - Doamne! - Ce? 714 00:47:12,125 --> 00:47:14,791 Mare ghinion. De ce or fi așa? 715 00:47:14,875 --> 00:47:17,375 Luați cheia de la Anjali și relaxați-vă. 716 00:47:17,458 --> 00:47:18,583 Bine, pa! 717 00:47:19,791 --> 00:47:21,625 Așa se face! 718 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jods, bună! E cineva acasă? 719 00:47:29,416 --> 00:47:32,416 - V-au tras clapa. - Taci, mamă! 720 00:47:33,083 --> 00:47:37,041 Shanthi, mă gândesc să profităm de situația cu Anjali. 721 00:47:37,125 --> 00:47:39,375 Da, s-o cunoaștem mai bine. 722 00:47:39,458 --> 00:47:41,625 - Nu mai merg la grădini. - Da. 723 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 Și eu. Grădini sunt peste tot. 724 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 Tu mergi la grădini cu Elvis și Preggie! 725 00:47:46,833 --> 00:47:48,166 - Cu ei? - Exact. 726 00:47:48,250 --> 00:47:51,083 - Ce plictisitor! - Și cu prietenul tău, Moothoo. 727 00:47:51,583 --> 00:47:53,916 - Așa da… - Da. 728 00:47:54,000 --> 00:47:58,291 Trebuie să aflăm ce-i cu ea, Jen. Noi plecăm în câteva zile. 729 00:47:58,375 --> 00:48:02,833 Dar Anjali rămâne aici. Încerc să fiu cu un pas înainte. 730 00:48:02,916 --> 00:48:05,416 - Jodi are multe pe cap. - Adevărat. 731 00:48:05,500 --> 00:48:08,750 Unele femei sunt mulțumite și să stea acasă. 732 00:48:10,166 --> 00:48:14,166 Și nu e nimic rău în asta. Nu e nimic rău în asta. 733 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Nu te mai eschiva! Zi ce ai de zis! 734 00:48:16,916 --> 00:48:20,750 Unele femei sunt diferite. Asta-i tot ce spun, Shanthi. 735 00:48:20,833 --> 00:48:24,833 Iar eu zic că unele femei ar trebui să-și vadă de treabă. 736 00:48:25,458 --> 00:48:26,666 Asta e tot ce spun. 737 00:48:34,958 --> 00:48:37,541 E o surpriză plăcută să vă am în vizită. 738 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Ai o casă frumoasă, Anjali. 739 00:48:41,541 --> 00:48:44,041 Și tu arăți superb, apropo. 740 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Mersi, mătușă Jen. 741 00:48:45,958 --> 00:48:47,916 Ați ratat grădinile. 742 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 Da, e vina mea. Îmi crăpa capul de durere. 743 00:48:53,166 --> 00:48:57,708 Avea o migrenă îngrozitoare și eu am decis să stau cu Shanthi. 744 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 Da. 745 00:48:59,250 --> 00:49:02,250 Dar toți ceilalți se distrează, sunt sigură. 746 00:49:02,875 --> 00:49:04,583 Mai ales Aya. 747 00:49:04,666 --> 00:49:06,875 Îi place mult. 748 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 Moothoo, nu te teme! Mă descurc! 749 00:49:09,833 --> 00:49:11,916 - Stai liniștit! - Nu, Aya! 750 00:49:12,000 --> 00:49:14,250 Nu te speria! Mă descurc. 751 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Moothoo. 752 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 - Mă descurc. - Bine. 753 00:49:28,708 --> 00:49:31,916 Mamă, văd că tu și Moothoo vă înțelegeți foarte bine. 754 00:49:32,000 --> 00:49:34,958 - Îi place să stea cu tine. - Ce se întâmplă? 755 00:49:35,041 --> 00:49:39,333 - De ce? Crezi că îmi face ochi dulci? - Nu, nu-i vorba de asta, mamă. 756 00:49:39,416 --> 00:49:42,541 E de înțeles. Sunt irezistibilă. 757 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 Mamă, nu trebuie să ai încredere oarbă în cineva. 758 00:49:47,250 --> 00:49:50,666 - Nu m-am născut ieri. - I-ai dat bani cumva? 759 00:49:50,750 --> 00:49:51,791 Calmează-te! 760 00:49:52,583 --> 00:49:53,916 Toate bune. 761 00:49:54,541 --> 00:49:56,000 Ești bine, Moothoo? 762 00:50:02,416 --> 00:50:06,625 Anjali, casa ta e absolut impresionantă. 763 00:50:06,708 --> 00:50:10,458 E meritul soțului meu. Era arhitect. 764 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 „Era”? 765 00:50:12,958 --> 00:50:18,083 A murit anul trecut. 766 00:50:18,666 --> 00:50:21,833 - Îmi pare rău. - Ne pare rău să auzim asta, Anjali. 767 00:50:22,500 --> 00:50:25,291 Cred că ți-e greu să întreții casa fără el. 768 00:50:25,375 --> 00:50:26,875 Devine destul de greu. 769 00:50:28,166 --> 00:50:30,916 Deja caut idei noi de afaceri. 770 00:50:48,541 --> 00:50:50,041 Scuze. N-am auzit-o. 771 00:51:04,041 --> 00:51:06,500 - Da! - Da! Bravo! 772 00:51:07,875 --> 00:51:11,125 Mulțumesc mult, Anjali. Sper că nu te-au deranjat. 773 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Mamele voastre sunt minunate. 774 00:51:13,291 --> 00:51:15,333 - Și tu ești grozavă! - Mersi. 775 00:51:15,416 --> 00:51:18,166 Apropo, succes cu afacerile! 776 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 - O să te descurci! - Mulțumesc. 777 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Știu că poți! 778 00:51:23,291 --> 00:51:25,291 - Genial. - Aveți grijă de voi! Pa! 779 00:51:27,708 --> 00:51:32,291 Shanthi, ți-ai revenit miraculos de repede. 780 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 Jods, e pentru tine. 781 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Ar trebui să bei un smoothie zilnic. Te ajută să-ți revii. 782 00:51:39,125 --> 00:51:40,708 Tu nu ți-ai reveni! 783 00:51:40,791 --> 00:51:43,625 O să mori de foame, Jodi. Sucul ăla e inutil. 784 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 Hai, și puțin ajută! 785 00:51:46,666 --> 00:51:50,291 Și ar trebui să îți faci și un program de antrenament. 786 00:51:50,791 --> 00:51:54,833 Trebuie să te odihnești. Și poate să-ți pui corset. 787 00:51:54,916 --> 00:51:58,333 Jodi trebuie să se concentreze pe carieră. 788 00:51:59,583 --> 00:52:03,750 Moștenirea Kandasamy, marele secret. 789 00:52:04,250 --> 00:52:06,083 Le vrem binele copiilor. 790 00:52:06,166 --> 00:52:09,250 Și mie de ce nu mi-ați spus, Jen? 791 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Prishen, am auzit ceva de uragan? 792 00:52:13,708 --> 00:52:16,500 Mamă, mătușă Jen, am nevoie de un sfat. 793 00:52:16,583 --> 00:52:20,041 Nu mai fac mișcare, mănânc aiurea. Nu-mi găsesc echilibrul. 794 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Jodi, băiatul ăsta are multe pe cap. Trebuie să-l susții mai mult. 795 00:52:25,166 --> 00:52:29,500 Exact, scumpo. Sarcina nu e o boală. Ce ai făcut în timpul ăsta? 796 00:52:29,583 --> 00:52:33,208 Nu vrei ca soțul tău să ajungă să arate ca un butoi. 797 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 Ce-i asta? 798 00:52:38,750 --> 00:52:41,666 Mă gândeam s-o spăl pe picioare. 799 00:52:41,750 --> 00:52:44,375 - Nu. - Shanthi, te ține chestia aia? 800 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Mai bine îi fac eu. 801 00:52:48,583 --> 00:52:51,166 Ce părere ai despre Anjali? 802 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 Chiar m-a surprins. Mi-a făcut o părere bună. 803 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 Mi-a amintit mult de mine. Eu în miniatură. 804 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 Nu! Două ca tine. 805 00:53:01,458 --> 00:53:02,500 MĂRIME UNIVERSALĂ 806 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 Scuză-mă. Ești sigur că e mărime universală? 807 00:53:08,875 --> 00:53:09,833 Da. 808 00:53:10,541 --> 00:53:12,291 Are material elastic, bine? 809 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Shanthi, și elasticul are limite. 810 00:53:15,666 --> 00:53:18,291 Se ia de formele mele. Rușine să-ți fie! 811 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 O să vreau două. Mulțumesc. 812 00:53:27,583 --> 00:53:28,541 Aur indian? 813 00:53:29,166 --> 00:53:30,541 Nu pare așa galben. 814 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 Aur bun. E un chilipir. 815 00:53:35,416 --> 00:53:37,208 E chilipir doar dacă e gratis. 816 00:53:51,625 --> 00:53:53,083 Ziua bună, guru! 817 00:53:53,166 --> 00:53:54,166 Ziua bună! 818 00:53:54,250 --> 00:53:55,125 Ziua bună! 819 00:53:55,208 --> 00:53:59,625 - Anjali vă ridică în slăvi. - Mulțumesc. Ce face copilul? 820 00:53:59,708 --> 00:54:02,625 - Seamănă lei cu fiul meu. - Cu fiica mea superbă. 821 00:54:03,458 --> 00:54:05,916 Guru, templul acesta e uluitor. 822 00:54:06,708 --> 00:54:07,541 Da. 823 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 Da. Nu-i așa? 824 00:54:14,583 --> 00:54:17,791 Cum să planifice ceremonia de botez fără să ne întrebe? 825 00:54:17,875 --> 00:54:23,083 Cine le-a dat voie? Așa face ea mereu, controlează tot. 826 00:54:23,166 --> 00:54:27,833 Nici să-i aleg ținuta n-am putut. Cum s-o îmbrac cu așa ceva? 827 00:54:30,083 --> 00:54:31,166 Nu știu, dragă. 828 00:54:32,500 --> 00:54:33,416 Dar… 829 00:54:35,083 --> 00:54:36,375 hai să ne adunăm! 830 00:54:37,166 --> 00:54:39,166 Pentru ea, pentru fiica noastră. 831 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 Bine? Împreună? 832 00:54:47,708 --> 00:54:48,791 Nu. 833 00:56:59,416 --> 00:57:01,166 Te iubesc. 834 00:57:46,708 --> 00:57:47,583 Mulțumesc! 835 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 E în regulă. 836 00:57:58,541 --> 00:58:00,291 Cred că ne-am descurcat bine. 837 00:58:02,000 --> 00:58:06,333 Vedeți cum e când colaborăm și nu avem secrete? 838 00:58:07,416 --> 00:58:09,500 Azi am fost părinți mândri. 839 00:58:10,333 --> 00:58:13,208 Nici că puteam avea copii mai buni. 840 00:58:13,291 --> 00:58:16,000 Dar o noră mai bună se putea. 841 00:58:17,666 --> 00:58:21,750 Iar Jodi și Prishen se descurcă de minune. 842 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 Jodi chiar m-a impresionat azi, Elvis. 843 00:58:26,791 --> 00:58:29,458 Mi-a plăcut să văd cum a ajuns, 844 00:58:29,541 --> 00:58:32,541 cum am crescut-o noi. 845 00:58:32,625 --> 00:58:36,500 Mai bine i-ai spune ei, nu nouă. Ai încuraja-o. 846 00:58:37,625 --> 00:58:41,000 Sunt de acord. Nu strică să ne lăudăm copiii. 847 00:58:41,500 --> 00:58:44,375 Dacă mă întrebi pe mine, nu trebuie lăudați mult. 848 00:58:44,458 --> 00:58:46,291 Nu te-a întrebat nimeni. 849 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 Moothoo, ăsta e drumul spre Jodi? 850 00:58:53,541 --> 00:58:56,000 Sunt sigur că șoferul știe încotro să ia. 851 00:59:07,166 --> 00:59:09,708 Preggie, fă o poză cu mine și nuca de cocos! 852 00:59:09,791 --> 00:59:10,625 Moothoo? 853 00:59:11,166 --> 00:59:13,791 Aya, pozează și spune „cocos”! 854 00:59:15,250 --> 00:59:18,958 Moothoo. Credeam că ne-am înțeles. 855 00:59:19,041 --> 00:59:22,083 Doamnă, nu înțelegeți că a fost o neînțelegere. 856 00:59:22,166 --> 00:59:25,083 Nu. N-a fost nicio neînțelegere. 857 00:59:25,166 --> 00:59:29,500 Te plătesc și trebuie să faci ce-ți spun. E simplu. 858 00:59:29,583 --> 00:59:30,875 Nu-i așa de simplu. 859 00:59:32,583 --> 00:59:35,166 Bine, înțeleg ce se întâmplă. 860 00:59:38,916 --> 00:59:40,875 Te plătesc mai mult 861 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 și-i pun în plicul ăsta, cu numele meu… 862 00:59:44,041 --> 00:59:46,666 Nu, fără bani! Gata! 863 00:59:47,291 --> 00:59:51,750 - Toate bune? - Nu, nu drese patout. 864 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 Nu toate bune. Toate rele, foarte rele. 865 00:59:56,166 --> 01:00:00,250 Aveam o înțelegere, Moothoo. Nu poți să dai înapoi acum. 866 01:00:01,666 --> 01:00:03,000 Excusez-moi. 867 01:00:13,791 --> 01:00:15,833 De ce zici că arunc banii, Jen? 868 01:00:15,916 --> 01:00:19,375 Elvis, nu trebuie să fiu Sherlock Holmes ca să mă prind. 869 01:00:19,458 --> 01:00:20,708 De ce țipați? 870 01:00:21,833 --> 01:00:26,041 Haide, neagă! Neagă. Pentru ce i-ai dat banii? 871 01:00:26,125 --> 01:00:27,791 - Era bacșiș. - Prostii! 872 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Preggie, Prishen, au spus că… 873 01:00:30,833 --> 01:00:31,833 Elvis! 874 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 Bine, fie. 875 01:00:36,166 --> 01:00:37,708 Prishen ne-a cerut ajutor. 876 01:00:38,291 --> 01:00:41,041 Tu și Preggie sunteți psihologi acum. 877 01:00:41,125 --> 01:00:43,375 Nu, dar cineva sigur e psihopat. 878 01:00:43,458 --> 01:00:45,541 Dacă-mi dai ocazia, îți explic… 879 01:00:45,625 --> 01:00:48,458 Ce, Elvis? Cât de proști sunteți tu și Preggie? 880 01:00:48,541 --> 01:00:50,041 De ce vă certați? 881 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Mamă, fiul tău educat i-a dat dolari lui Moothoo. 882 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 Moothoo e un escroc și tu ai face bine să ai grijă! 883 01:00:58,625 --> 01:01:01,041 Eu am grijă de când s-a însurat fiul meu. 884 01:01:01,125 --> 01:01:02,916 Mamă, nu e o glumă, bine? 885 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Și eu mă tem că te duce cu zăhărelul. 886 01:01:05,708 --> 01:01:09,250 E șofer. Mă duce cu mașina, nu cu zăhărelul. 887 01:01:09,833 --> 01:01:11,791 Să nu-i dai bani! 888 01:01:13,833 --> 01:01:14,750 Jen… 889 01:01:30,166 --> 01:01:31,625 Toate bune, nu? 890 01:01:32,708 --> 01:01:35,041 A fost o greșeală. Nu știu cum a aflat. 891 01:01:35,125 --> 01:01:36,541 Îmi vine să te pocnesc. 892 01:01:36,625 --> 01:01:40,166 Ar trebui să-l căpăcim. Ai idee în ce belele ne-ai băgat? 893 01:01:40,250 --> 01:01:42,875 - Dle Preggie, dv. nu mi-ați dat bani. - Bun! 894 01:01:43,458 --> 01:01:46,458 Nu m-ai dus nici la Nisipuri, idiotule. 895 01:01:49,375 --> 01:01:50,791 Am nisip aici. 896 01:01:56,083 --> 01:01:58,125 Elvis, tipul ăsta are tupeu. 897 01:01:58,208 --> 01:01:59,916 Nu mă lăsa, Preggie! 898 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 - Ține-mă! - Țineți-l! 899 01:02:03,250 --> 01:02:06,041 Mătușă Jen, mătușă Shanthi, ce spuneați? 900 01:02:06,125 --> 01:02:10,166 Anj, sunt impresionată de ambiția ta și de disciplina ta. 901 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 Și credem că ești minunată, așa că… 902 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Vreau să investesc în ideea ta. 903 01:02:15,708 --> 01:02:17,000 Très bien. Sună bine. 904 01:02:17,083 --> 01:02:18,541 În plus… 905 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 Și nu e un secret. 906 01:02:20,791 --> 01:02:24,916 Credem că ai fi dădaca perfectă pentru copilul nostru. 907 01:02:35,916 --> 01:02:38,166 Ce bine că facem ședința foto! 908 01:02:39,916 --> 01:02:43,083 Shants, trebuie să stăm de vorbă. 909 01:02:43,166 --> 01:02:46,041 Ce bine că m-am epilat, nu? 910 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 - Spune-mi! - E vorba de Desan. 911 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Jen? 912 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Jen? 913 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 - Jennifer? - Mamă? 914 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 Hai aici! 915 01:03:02,208 --> 01:03:03,250 Mamă. 916 01:03:03,833 --> 01:03:06,875 Cât durează? Vrei să mă înec sau ce? 917 01:03:06,958 --> 01:03:09,791 Aș vrea eu. Lasă prostiile! Ce vrei? 918 01:03:10,833 --> 01:03:11,875 Dă-mi prosopul. 919 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 De asta mă chemi? 920 01:03:13,666 --> 01:03:17,041 Cât ești acolo, dă-mi și chestia aia. 921 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 Ce? 922 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 Lenjeria mea. 923 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 Chiloții? Ți-ai uitat chiloții? 924 01:03:23,416 --> 01:03:25,875 Nu striga în gura mare! 925 01:03:25,958 --> 01:03:28,625 De ce crezi că am spus „lenjerie”? 926 01:03:36,166 --> 01:03:40,083 Și adu-mi și bluza de corp. Repejor! 927 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 Mamă, cât de vicleană să fii? 928 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 Cum să-ți minți propriul fiu? 929 01:04:02,875 --> 01:04:04,416 Râde ciob de oală spartă. 930 01:04:04,500 --> 01:04:07,458 O să-i spun lui Elvis că i-ai dat bani lui Moothoo. 931 01:04:07,541 --> 01:04:11,041 Să nu îndrăznești! Eu îi spun că te-ai înțeles cu Moothoo. 932 01:04:11,791 --> 01:04:16,000 Pe cine o să creadă? Pe tine sau pe mine? 933 01:04:21,291 --> 01:04:25,000 Și nu-ți mai băga nasul în treaba altora. 934 01:04:26,875 --> 01:04:30,166 Scria clar în e-mailul de la școală. Desan e suspendat. 935 01:04:31,166 --> 01:04:33,416 Dar am crezut că s-a rezolvat. 936 01:04:34,000 --> 01:04:37,833 A povestit un copil ce s-a întâmplat. 937 01:04:39,416 --> 01:04:41,333 - Am văzut filmarea. - Și? 938 01:04:41,416 --> 01:04:42,250 E grav. 939 01:04:44,291 --> 01:04:45,416 Dă-mi să văd! 940 01:04:48,166 --> 01:04:50,875 Unde te duci? Stai cu mine, da? 941 01:04:50,958 --> 01:04:54,208 Da, stai cu mine. Nu pleci nicăieri. 942 01:04:54,291 --> 01:04:58,833 - Da. Ai grijă! - Desan, încetează! 943 01:04:58,916 --> 01:05:01,666 - Desan! - Tu să taci, bine? E teritoriul meu. 944 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Hai aici! Nu pleci nicăieri, băiete. 945 01:05:17,625 --> 01:05:19,166 Ce facem? 946 01:05:19,666 --> 01:05:24,250 Nimic, mamă. E o ședință foto. Îți dau niște costume. 947 01:05:24,333 --> 01:05:25,666 Du-te și distrează-te! 948 01:05:26,500 --> 01:05:30,416 - Nu am dispoziția necesară. - Bun-venit în lumea lui Jennifer! 949 01:05:30,958 --> 01:05:33,541 O lume plină de escroci și hoți. 950 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 Cine se-aseamănă se-adună. 951 01:05:39,791 --> 01:05:42,833 Mai știți când ne-a gătit Jodi? 952 01:05:43,750 --> 01:05:46,041 Cum să uităm? A fost delicios. 953 01:05:46,125 --> 01:05:50,416 La vârsta mea, mâncarea intră pe-o parte, iese pe alta. 954 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 A făcut dhal puri? 955 01:05:52,166 --> 01:05:54,958 Da, și găluști și o tigaie cu legume. 956 01:05:55,625 --> 01:06:00,375 S-a descurcat foarte bine Jodi a noastră, nu? 957 01:06:03,083 --> 01:06:06,625 Ce faci, mamă? Zici că ai făcut vreun AVC. 958 01:06:07,625 --> 01:06:09,833 Exersez zâmbetul pentru poze. 959 01:06:10,333 --> 01:06:12,583 Știi cum fac tinerii. 960 01:06:17,416 --> 01:06:21,666 Iubito, să luăm niște jachete? Vremea pare că se schimbă. 961 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 - Prish… - Și scutece. 962 01:06:25,041 --> 01:06:26,583 - Prishen. - Ce? 963 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 Nu mă simt prea bine. 964 01:06:36,958 --> 01:06:38,916 Haide, sunt aici! 965 01:06:40,416 --> 01:06:42,625 Nu știu dacă mai vreau să fiu mamă. 966 01:06:45,333 --> 01:06:47,541 E din cauză că Jennifer și Shanthi… 967 01:06:47,625 --> 01:06:48,583 Nu e vina lor. 968 01:06:49,125 --> 01:06:51,291 - Ba da. - Uită-te la mine! 969 01:06:53,000 --> 01:06:53,958 E vina mea. 970 01:06:54,875 --> 01:06:56,625 Nu vreau să stau cu ea. 971 01:06:58,583 --> 01:06:59,958 Propriul meu copil. 972 01:07:02,416 --> 01:07:04,250 De când te simți așa? 973 01:07:06,375 --> 01:07:08,500 Ce se întâmplă cu mine, Prishen? 974 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 DEPRESIA POSTPARTUM CAUZE, SIMPTOME, TRATAMENT 975 01:07:26,375 --> 01:07:27,750 CE E DEPRESIA POSTPARTUM? 976 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 Gata? Fii atentă! 977 01:07:42,875 --> 01:07:46,166 Și asta se întâmplă când încerci să jonglezi, Prishen. 978 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 Poftim? 979 01:07:49,291 --> 01:07:52,750 Jodi, tu abia ce ai început spectacolul. 980 01:07:52,833 --> 01:07:55,583 Viața e prea scurtă pentru spectacole. 981 01:07:55,666 --> 01:07:59,250 Stai puțin. Vorbeam cu fiica mea, Jodi. 982 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Care e soția mea. 983 01:08:00,666 --> 01:08:02,250 Nu cred că a vrut să zică… 984 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 Uneori lucrurile nu sunt așa cum par. 985 01:08:05,666 --> 01:08:07,333 Ce tot spui? 986 01:08:07,416 --> 01:08:10,166 Vorbesc de spectacolul lui Jodi de ieri, 987 01:08:10,250 --> 01:08:12,583 când a „gătit” la prânz. 988 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 Nu știai, Prishen? 989 01:08:14,791 --> 01:08:19,291 Păcat! Credeam că sunteți o echipă. Nu? 990 01:08:19,375 --> 01:08:22,333 Mătușă Jennifer, te rog politicos să încetezi! 991 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Prishen, ce tot ai? 992 01:08:23,916 --> 01:08:26,666 Hai, Jodi, zi ceva! De ce ești așa tăcută? 993 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 Unii preferă așa. Nu toți au o gură mare ca tine. 994 01:08:30,458 --> 01:08:33,375 Spune-i lui Prishen cum l-ai mințit cu prânzul, 995 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 că a gătit Anjali, 996 01:08:35,083 --> 01:08:38,208 cum ne-ai ascultat complimentele și n-ai spus nimic. 997 01:08:38,291 --> 01:08:40,125 Mătușă Jennifer, dacă nu taci… 998 01:08:40,208 --> 01:08:44,166 Ai grijă cum vorbești cu mine, țâncule! 999 01:08:44,250 --> 01:08:49,708 Cine te crezi să ne faci nouă program cu nepoata noastră? 1000 01:08:49,791 --> 01:08:52,583 Și să ne cazeze tocmai acolo. Vai, Prishen! 1001 01:08:53,083 --> 01:08:58,333 Dar e evident, Shanthi, că au făcut asta ca să nu le aflăm noi minciunile. 1002 01:08:58,416 --> 01:08:59,458 Ce minciuni? 1003 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 - Jods, nu merită. - Cine? 1004 01:09:01,500 --> 01:09:04,250 Asta suntem pentru ei, niște străini. 1005 01:09:04,333 --> 01:09:08,666 După tot ce ți-am oferit, nerecunoscătoare ce ești! 1006 01:09:08,750 --> 01:09:12,958 - Ați luat decizii importante pentru noi. - Are dreptate, Jennifer. 1007 01:09:13,041 --> 01:09:16,875 Nu te poți aștepta ca copilul meu să lase totul pentru afacere. 1008 01:09:16,958 --> 01:09:18,166 Ce tot zici acolo? 1009 01:09:18,250 --> 01:09:21,875 Le punem un viitor de aur pe tavă. 1010 01:09:21,958 --> 01:09:27,208 Da, dar mereu contează moștenirea ta, copilul tău. Ești atât de egoistă… 1011 01:09:27,291 --> 01:09:29,500 Mamă, și tu faci la fel cu Desan. 1012 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 Despre ce vorbești, Prishen? 1013 01:09:32,083 --> 01:09:34,791 Nu poate spune nimeni că nu-mi iubesc copiii. 1014 01:09:34,875 --> 01:09:37,541 Atunci de ce stă în camera aia mică? 1015 01:09:37,625 --> 01:09:40,458 - Mama ta a trecut prin multe. - Nu, tată. Nu. 1016 01:09:40,541 --> 01:09:45,000 Astea două i-au propus lui Anjali să aibă grijă de copilul nostru. 1017 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 „Copilul nostru. Toate ale noastre.” 1018 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 Nu te mai smiorcăi, maturizează-te odată! 1019 01:09:54,500 --> 01:09:55,791 Prishen? 1020 01:10:20,500 --> 01:10:22,208 Chiar nu pricepi, nu? 1021 01:10:23,166 --> 01:10:25,458 Voiam doar s-o ajut. 1022 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 S-o ajuți? Tu ai fost catastrofă ca mamă. 1023 01:10:32,250 --> 01:10:36,666 Pentru că n-am putut face față, mamă. Am clacat. 1024 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 Ai fost o mamă inutilă. 1025 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 - Da. - O știi și tu. 1026 01:10:40,291 --> 01:10:41,583 Da, am fost inutilă. 1027 01:10:42,666 --> 01:10:45,833 Știai și tu. Știau cu toții. 1028 01:10:45,916 --> 01:10:48,750 Ai făcut tu să afle toți. 1029 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 Doar ce născusem. 1030 01:10:52,916 --> 01:10:56,916 Eram copleșită, derutată și speriată. 1031 01:10:58,291 --> 01:11:03,000 Clacam. Aveam nevoie de tine, mamă. 1032 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Ai văzut că mă chinuiam. 1033 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 De ce nu m-ai ajutat? 1034 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 De ce nu m-ai ajutat? 1035 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 Tu ce ai făcut? 1036 01:11:15,208 --> 01:11:21,500 Te-ai dus la Elvis și i-ai spus că sunt slabă, că tânjesc după afecțiune. 1037 01:11:23,041 --> 01:11:27,125 Eram la pământ, mamă, la pământ. 1038 01:11:28,250 --> 01:11:31,166 M-ai făcut să simt că ceva nu e în regulă cu mine. 1039 01:11:32,291 --> 01:11:33,791 Cum ai putut? 1040 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 Nicio femeie n-ar trebui să treacă prin așa ceva. 1041 01:11:42,291 --> 01:11:43,125 Niciodată. 1042 01:11:44,458 --> 01:11:48,291 Eu voiam doar să-mi ajut copilul. 1043 01:11:48,875 --> 01:11:52,458 Voiam să-mi ajut copilul. 1044 01:12:09,833 --> 01:12:15,250 Tu taci, bine? E teritoriul meu. Vino încoace! 1045 01:12:41,916 --> 01:12:43,208 Anjali? 1046 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Mătușă Jen, voiam să-ți spun ceva. 1047 01:12:46,833 --> 01:12:48,208 Nu e momentul potrivit. 1048 01:12:49,416 --> 01:12:52,791 Jodi a vrut să pregătească ceva special pentru familie. 1049 01:12:56,083 --> 01:12:57,625 Ce tot spui? 1050 01:12:58,125 --> 01:13:02,291 Mâncarea, mătușă Jen. N-am gătit eu. Am învățat-o pe Jodi. 1051 01:13:02,375 --> 01:13:06,916 M-a pus să o învăț acum câteva săptămâni. Dar, în acea zi, ea a gătit. 1052 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 Există momente în viață 1053 01:13:21,416 --> 01:13:26,291 când ne dăm seama de impactul nostru asupra celorlalți… 1054 01:13:34,541 --> 01:13:36,708 Oare îl iubesc mai mult pe Prishen? 1055 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 Momente în care ne luăm un răgaz să acceptăm și să ne vindecăm. 1056 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 Dar înainte să ne vindecăm, suferim. 1057 01:13:59,166 --> 01:14:01,000 Suferim enorm. 1058 01:14:07,875 --> 01:14:10,750 Dar nu e mereu ușor să ierți, nu? 1059 01:14:23,083 --> 01:14:26,541 Nici să ceri iertare. 1060 01:15:07,291 --> 01:15:11,958 Mai știi când am pus bazele afacerii în garajul nostru? 1061 01:15:12,833 --> 01:15:17,333 Da. Lucram 18 ore pe zi, întruna. 1062 01:15:18,666 --> 01:15:21,041 Am investit absolut toate economiile. 1063 01:15:22,333 --> 01:15:24,666 Luam de la unul, îi dădeam celuilalt. 1064 01:15:26,291 --> 01:15:28,958 Tu conduceai unele departamente, eu, altele. 1065 01:15:31,708 --> 01:15:34,500 Chiar am construit ceva, nu-i așa, Elvis? 1066 01:15:35,916 --> 01:15:37,041 Tu ai făcut-o, Jen. 1067 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 Tu ai lucrat neîncetat. 1068 01:15:40,166 --> 01:15:43,958 Eu mă bucuram că clădeai moștenirea familiei. 1069 01:15:44,500 --> 01:15:46,791 Nu. 1070 01:15:47,958 --> 01:15:49,250 Noi am clădit-o. 1071 01:15:51,666 --> 01:15:52,875 Noi. 1072 01:15:54,875 --> 01:15:58,333 Noi am clădit afacerea familiei Kandasamy. 1073 01:16:00,208 --> 01:16:02,875 Ca să i-o dăm fiicei noastre. 1074 01:16:06,416 --> 01:16:08,041 Asta e tot ce mi-am dorit. 1075 01:16:11,000 --> 01:16:12,083 Am dat-o în bară. 1076 01:16:14,708 --> 01:16:16,666 Nu știu cum să îndrept lucrurile. 1077 01:16:29,791 --> 01:16:30,625 Shanthi. 1078 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 Desan a câștigat un concurs. 1079 01:16:34,291 --> 01:16:36,583 - Ce concurs? - De poezie. 1080 01:16:36,666 --> 01:16:38,958 Le-am trimis tuturor. Hai să vezi! 1081 01:16:47,875 --> 01:16:50,583 Când mă uit în oglindă Știi ce văd? 1082 01:16:50,666 --> 01:16:52,500 Doar un prost care se zgâiește 1083 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 Oricât aș încerca Tot nu-mi iese bine treaba 1084 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 Desan, de ce nu ești ca Prishen? El e perfect 1085 01:17:00,791 --> 01:17:05,083 Mama îl vede ca pe-un erou Eu sunt doar al doilea copil, un zero 1086 01:17:05,166 --> 01:17:10,333 Jucării și haine la mâna a doua Poate că și dragostea e la mâna a doua 1087 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 „Desan, ești prost. Nici nu știi încotro să sari. 1088 01:17:16,041 --> 01:17:19,291 Dacă era Prishen, apăra toată poarta.” 1089 01:17:23,666 --> 01:17:26,333 Știi ce văd ai mei Când se uită la mine? 1090 01:17:26,416 --> 01:17:28,500 O oaie neagră, știți bine 1091 01:17:30,875 --> 01:17:33,416 Mă fac că zâmbesc Dar eu clocotesc 1092 01:17:33,500 --> 01:17:35,791 De ce să vorbesc Când ei nu mă iubesc? 1093 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 Îmi iubesc mama E totul pentru mine 1094 01:17:38,166 --> 01:17:40,166 Vreau doar să fie mândră de mine 1095 01:17:40,250 --> 01:17:42,416 Mă pierd, am nevoie de ajutor 1096 01:17:42,500 --> 01:17:45,291 Fiindcă mă duc în jos, jos, jos Jos, jos, jos 1097 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 Mă auzi? Jos , jos, jos, jos, jos, jos 1098 01:17:48,458 --> 01:17:49,666 Mă ascultă cineva? 1099 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 Jos, jos, jos Jos , jos, jos, jos, 1100 01:17:52,541 --> 01:17:54,083 Mă ascultă cineva? 1101 01:18:14,833 --> 01:18:16,333 Puișorii mei! 1102 01:18:16,416 --> 01:18:17,875 Vino, draga mea! 1103 01:18:18,458 --> 01:18:20,958 Puiul meu. Intrați! 1104 01:18:21,583 --> 01:18:25,000 Am sperat că veniți când v-am sunat. 1105 01:18:25,083 --> 01:18:26,750 Nu te putem refuza, Aya. 1106 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 E minunat aici. 1107 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 Vai de mine! Am ceva pentru ea. 1108 01:18:39,083 --> 01:18:40,750 Deja vă faceți bagajele? 1109 01:18:48,416 --> 01:18:51,791 Nu pot să cred că plecăm în condițiile astea. 1110 01:18:52,875 --> 01:18:55,666 Trebuia să fie cea mai frumoasă perioadă. 1111 01:18:56,208 --> 01:18:58,916 Nici n-am întrebat-o pe Jodi ce își dorește. 1112 01:18:59,458 --> 01:19:01,000 Da, n-am făcut-o. 1113 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 Și e vina mea, 1114 01:19:02,541 --> 01:19:06,166 fiindcă sunt dominatoare și vreau să dețin mereu controlul. 1115 01:19:06,250 --> 01:19:08,583 - Asta e. - Hai, Jen! 1116 01:19:10,875 --> 01:19:12,916 Dacă mă gândesc bine, 1117 01:19:14,666 --> 01:19:18,250 Jodi a fost cea a avut grijă de mine în toți anii ăștia. 1118 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 Știi că eram dependentă de muncă, Elvis. 1119 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 Iar Jodi mi-a fost alături încă de mică. 1120 01:19:29,833 --> 01:19:35,333 Îmi aducea ceai, îmi făcea sendvișuri, mă dădăcea. 1121 01:19:39,416 --> 01:19:41,250 O să fie o mamă extraordinară. 1122 01:19:41,958 --> 01:19:43,375 Normal. 1123 01:19:45,291 --> 01:19:49,541 Păcat că nu i-am spus ce mândră sunt de ea! 1124 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 Veniți! 1125 01:20:45,000 --> 01:20:47,291 Mereu ți-am dorit numai binele. 1126 01:20:49,666 --> 01:20:53,458 Dar ne-am dat seama că doar tu știi ce e mai bine pentru tine. 1127 01:20:57,458 --> 01:20:59,250 Ne gândim să vindem afacerea. 1128 01:21:00,916 --> 01:21:03,708 Dacă ești de acord, asta vom face. 1129 01:21:04,625 --> 01:21:07,166 Dar, dacă o vrei, 1130 01:21:08,666 --> 01:21:09,750 e a ta. 1131 01:21:12,541 --> 01:21:16,000 Numai a ta, draga mea. Nu ne băgăm. 1132 01:21:16,916 --> 01:21:18,875 Dar e tot ce aveți mai important. 1133 01:21:22,458 --> 01:21:23,500 Nu. 1134 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Tu ești tot ce avem mai important. 1135 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Mulțumesc. 1136 01:22:07,541 --> 01:22:08,500 Salut! 1137 01:22:09,458 --> 01:22:12,541 - Faceți grătar pentru noi. - Draga mea! 1138 01:22:14,041 --> 01:22:17,208 Știi cât îi plăcea lui Jodi când era mică. 1139 01:22:17,291 --> 01:22:18,708 - Scumpa! - Mersi, mamă. 1140 01:22:20,250 --> 01:22:21,666 Micuța noastră! 1141 01:22:21,750 --> 01:22:23,916 - Miroase ca acasă. - Bună! 1142 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 Poftim. 1143 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, te descurci de minune. 1144 01:22:28,750 --> 01:22:33,166 - Orice femeie știe cât de greu e. - Așa e. 1145 01:22:34,500 --> 01:22:39,291 - Că tot suntem la capitolul mărturisiri… - Da, Aya, tu ești regina laser tag. 1146 01:22:39,375 --> 01:22:40,541 Și asta, da. 1147 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 Am fost puțin obraznică. 1148 01:22:43,083 --> 01:22:49,250 M-am înțeles cu Moothoo și am făcut profit de pe urma voastră. 1149 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 A tuturor? 1150 01:22:50,916 --> 01:22:53,833 Da, tu, Prishen, Jennifer, Shanthi, toată lumea. 1151 01:22:53,916 --> 01:22:55,583 Mi-a ieșit! 1152 01:22:55,666 --> 01:22:58,208 Aya, câți bani ți-a dat tipul ăla? 1153 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 Eu am fost „creierul” operațiunii. 1154 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 El a primit doar 20%. 1155 01:23:04,041 --> 01:23:08,083 Aya, 80%? Ai luat 80% și lui i-ai dat 20? 1156 01:23:08,166 --> 01:23:09,375 Ori tot, ori nimic! 1157 01:23:09,458 --> 01:23:10,583 Toate bune. 1158 01:23:10,666 --> 01:23:12,125 Allez! Allez! 1159 01:23:12,208 --> 01:23:13,291 Oui! Oui! 1160 01:23:14,375 --> 01:23:17,541 Stai, mamă! La ce îți trebuiau banii? 1161 01:23:17,625 --> 01:23:21,833 Am vrut să cumpăr o brățară de aur pentru strănepoata mea. 1162 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 Știți că așa e obiceiul. 1163 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Poftim. 1164 01:23:39,791 --> 01:23:41,000 Ce puternică e… 1165 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 - Stai! Cum îl ții? - Întoarce-l ca pentru selfie. 1166 01:23:45,458 --> 01:23:47,125 - Acolo! - Priviți acolo! 1167 01:23:47,875 --> 01:23:48,958 Ai grijă cu ea! 1168 01:23:49,041 --> 01:23:50,666 - Sunteți gata? - Da. 1169 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 Spuneți „Arya!” 1170 01:23:53,791 --> 01:23:55,166 Arya! 1171 01:23:55,250 --> 01:23:59,833 AFRICA DE SUD 1172 01:24:10,958 --> 01:24:14,041 - Îmi pare rău pentru tot. - Te iubesc, mamă. 1173 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 Dar peste o lună. 1174 01:24:20,916 --> 01:24:22,333 Ești pedepsit. 1175 01:24:23,041 --> 01:24:25,041 Gata cu hărțuirea! 1176 01:24:25,125 --> 01:24:26,541 - Gata cu… - Hărțuirea. 1177 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Îmi pare rău, mamă. Gata. 1178 01:24:29,125 --> 01:24:32,166 Asta înseamnă să fii părinte. 1179 01:24:32,250 --> 01:24:33,083 UN AN MAI TÂRZIU 1180 01:24:33,166 --> 01:24:37,083 Le accepți pe toate, cu bune, cu rele. 1181 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 E ușor de zis. 1182 01:24:39,958 --> 01:24:45,250 Una peste alta, e cel mai frumos și prețios dar. 1183 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Fiule. 1184 01:24:52,125 --> 01:24:53,416 Zi „bunicul”! 1185 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Probă, unu, doi. 1186 01:24:56,083 --> 01:24:58,583 Doamnelor și domnilor, luați loc! 1187 01:24:58,666 --> 01:25:01,375 Bun-venit la prima aniversare a nepoatei mele! 1188 01:25:11,416 --> 01:25:13,083 Ce an am avut! 1189 01:25:13,583 --> 01:25:18,375 - E frumos să devii părinte. - Nu știm cum au reușit părinții noștri. 1190 01:25:18,458 --> 01:25:20,791 Și eu mă întreb cum au reușit ai tăi. 1191 01:25:21,625 --> 01:25:24,541 Au reușit și au făcut o sumedenie de sacrificii. 1192 01:25:25,125 --> 01:25:30,041 Și uneori uităm sau nu suntem conștienți de asta, 1193 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 dar știm că nu există un părinte perfect. 1194 01:25:33,708 --> 01:25:35,291 Dar, să știți… 1195 01:25:37,166 --> 01:25:39,583 - Ai noștri sunt aproape perfecți. - Da. 1196 01:25:40,958 --> 01:25:42,166 Minciuni! 1197 01:25:55,833 --> 01:25:57,750 A fi părinte! 1198 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 Îți umple inima de iubire și bucurie. 1199 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Haide! 1200 01:26:02,958 --> 01:26:04,041 Dar de ce să mint? 1201 01:26:04,583 --> 01:26:06,875 Nimic nu te poate pregăti pentru asta. 1202 01:26:08,041 --> 01:26:12,041 Nu există instrucțiuni, nici rețeta perfectă. 1203 01:26:13,083 --> 01:26:14,416 Asta e problema. 1204 01:26:15,416 --> 01:26:19,541 Dar urmează-ți instinctele și speră să fie bine. 1205 01:26:24,583 --> 01:26:26,291 Bunicile anului! 1206 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 - Cea mai tare petrecere! - Cu siguranță. 1207 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Elvis, Preggie, arătați-le ce v-am învățat! 1208 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Treziți-vă! 1209 01:26:37,083 --> 01:26:38,125 Elvis. 1210 01:28:40,500 --> 01:28:44,291 Avem zile bune și zile rele. 1211 01:28:44,916 --> 01:28:48,041 În unele zile, nu știm ce avem de făcut. 1212 01:28:48,125 --> 01:28:52,541 Ai parte de nopți nedormite și suferință. 1213 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 Uneori, te vor iubi, 1214 01:28:55,250 --> 01:28:57,541 iar alteori, te vor urî. 1215 01:28:58,041 --> 01:28:59,416 Dar nu-i nimic. 1216 01:29:00,166 --> 01:29:02,041 Continuați să vă străduiți. 1217 01:29:02,125 --> 01:29:04,583 Asta înseamnă să fii părinte bun. 1218 01:29:06,833 --> 01:29:10,958 PENTRU PRIYA ȘI SANURI 1219 01:29:45,083 --> 01:29:49,833 Am fost cel mai fericit când le-am făcut cu mâna la aeroport. 1220 01:29:50,458 --> 01:29:54,125 Dar pe Aya o plac. Ea crede că a fost tare isteață. 1221 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 Dar eu am văzut plicurile înaintea tuturor. 1222 01:29:57,541 --> 01:30:02,250 Așa că eu am ales cât înseamnă „80%”. 1223 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 Dar să nu le spuneți! 1224 01:30:05,375 --> 01:30:06,541 Toate bune. 1225 01:30:27,208 --> 01:30:28,875 Și acum ce facem? 1226 01:30:28,958 --> 01:30:32,458 - Cine știe? - Cine știe dacă se întorc la Durban? 1227 01:30:32,541 --> 01:30:37,625 - Cine știe dacă vor mai avea un copil? - Cine știe dacă unii vor mai apuca ziua? 1228 01:30:39,125 --> 01:30:41,541 Roata se mai și întoarce. 1229 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Karma e o… 1230 01:30:45,166 --> 01:30:46,666 mare vrăjitoare. 1231 01:30:48,750 --> 01:30:52,750 Cine știe? Vom vedea! 1232 01:31:11,208 --> 01:31:13,208 VISEAZĂ 1233 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 FETIȚĂ