1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,333 --> 00:00:35,333
ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
4
00:00:35,333 --> 00:00:37,833
JURIDISISTA SYISTÄ
MONET HAHMOISTA OVAT FIKTIIVISIÄ.
5
00:00:37,833 --> 00:00:40,791
YHTÄLÄISYYS TODELLISTEN
HENKILÖIDEN KANSSA ON SATTUMAA.
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,916
YHTÄLÄISYYS TODELLISTEN
HENKILÖIDEN KANSSA ON HITON SATTUMAA.
7
00:03:11,250 --> 00:03:13,625
Nimeni on Iván Márquez.
8
00:03:13,625 --> 00:03:16,916
Synnyin Vallecasissa
ja täytin 30 muutama päivä sitten.
9
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
Mitä mies Vallecasista -
10
00:03:29,375 --> 00:03:33,041
tekee Espanjasta Hong Kongiin
lähetetyssä kontissa,
11
00:03:33,041 --> 00:03:36,125
jossa on 1,55 miljardia euroa?
12
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1,55 miljardia.
13
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
Palkkioni kuriirina oli kolme prosenttia.
14
00:03:51,333 --> 00:03:54,666
Tiedätkö, kuinka paljon
se on tuollaisesta summasta?
15
00:03:57,875 --> 00:04:01,666
Se oli vuonna 2010. Elämäni kulta-aikaa.
16
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Elämä voi olla ihanaa.
17
00:04:19,416 --> 00:04:22,458
Mutta aina löytyy joku,
joka haluaa panna halvalla.
18
00:04:38,083 --> 00:04:41,166
MADRIDIN KURIIRI
19
00:05:11,500 --> 00:05:12,333
Hei.
20
00:05:19,125 --> 00:05:19,958
Kiitos.
21
00:05:31,666 --> 00:05:34,500
VALLECASIN JALKAPALLOKENTTÄ
22
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
UUSIA ASUNTOJA RAKENTEILLA
23
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
ANNAMME UNELMILLESI VIHREÄÄ VALOA
24
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Argentiinalaiset, joiden ostovoima kärsii...
25
00:06:07,125 --> 00:06:10,875
Luuletteko,
että nuo kusipäät korvaavat mitään?
26
00:06:10,875 --> 00:06:12,583
Älkää laskeko sen varaan.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Sillä välin...
28
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Mitä kuuluu?
29
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Kukas se siinä?
30
00:06:18,500 --> 00:06:19,333
Itse pomo.
31
00:06:19,333 --> 00:06:23,375
Yksityishenkilöt ja pienyritykset
selviävät kiertämällä veroja...
32
00:06:23,375 --> 00:06:26,208
Miten päiväsi meni, poika?
- Hienosti.
33
00:06:26,208 --> 00:06:29,666
Ihanko totta?
- Sain 1000 pesetaa tippejä.
34
00:06:29,666 --> 00:06:30,583
Hienoa.
35
00:06:31,625 --> 00:06:34,708
Olisit voinut tienata sen täälläkin.
- Älä aloita.
36
00:06:36,791 --> 00:06:38,208
Isäsi kaipaa sinua.
37
00:06:38,708 --> 00:06:42,791
Totta kai heidän täytyy ryöstää kauppoja!
38
00:06:43,583 --> 00:06:47,208
Tiedän. Minulla on omat suunnitelmani.
39
00:06:49,083 --> 00:06:51,541
Se häntä eniten satuttaakin.
40
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
Oli aika, kun isäni oli sankarini.
41
00:06:59,208 --> 00:07:02,541
En unohda päivää,
kun olin hänen mukanaan pankissa -
42
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
pyytämässä lainaa juhlapaikalle,
josta hän oli aina unelmoinut.
43
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
Se oli vuonna 1992.
44
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Samana vuonna olivat
olympialaiset ja Sevillan Expo.
45
00:07:15,583 --> 00:07:16,833
Runsauden vuosi.
46
00:07:17,958 --> 00:07:20,916
Chorizoa ja kamaraa.
Saako olla talon viiniä?
47
00:07:23,416 --> 00:07:25,500
Isä otti siitä kaiken irti.
48
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
Kunnes puutteen vuodet saapuivat.
49
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Vuoden 1993 taantuma.
50
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
Valtionvelka oli 30 miljardia pesetaa.
51
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
Työttömyysaste 25 prosenttia.
52
00:07:46,458 --> 00:07:50,666
Antaa poliisin tulla! Laittakaa rautoihin!
53
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
Tämä on paskaa!
54
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Ainoa vaihtoehto on astua alas...
55
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Katso häntä.
56
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Erotkaa, herra González.
57
00:07:58,125 --> 00:07:59,875
Roistoja!
58
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Katso nyt heitä. He vain varastavat.
59
00:08:03,708 --> 00:08:06,416
He ovat varkaita, hemmetti!
60
00:08:06,416 --> 00:08:10,666
Ottavat viran, täyttävät taskunsa
ja tekevät sen uudelleen.
61
00:08:12,375 --> 00:08:15,500
Paskiaiset.
- Älkää kieltäkö Espanjalta mahdollisuutta.
62
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
Tässä vuoden bisnessuunnitelma.
- Ja taas se alkaa.
63
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Ostamme huonokuntoisen asunnon.
64
00:08:23,250 --> 00:08:27,958
Remontoimme sen. Kuka on mukana?
Sinä ja serkkusi olette rakennusalalla.
65
00:08:27,958 --> 00:08:32,166
Kun se on remontoitu,
myymme sen ja jaamme voitot keskenämme.
66
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
Olet seonnut.
- Miksi?
67
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
Sinä ja suunnitelmasi.
68
00:08:35,375 --> 00:08:38,916
Hinnat nousevat pilviin. Tuotto on taattu.
69
00:08:38,916 --> 00:08:41,000
Mistä saamme rahat? Kerro.
70
00:08:41,000 --> 00:08:42,125
Pankista.
71
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
Noin vain?
- Kuka tahansa saa lainan.
72
00:08:45,750 --> 00:08:46,708
Enpä tiedä.
73
00:08:46,708 --> 00:08:48,833
En halua ongelmia.
- En minäkään.
74
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
Paljonko on 50 euroa?
- Katsotaan.
75
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
Minulla on vielä muutama peseta.
- Tekee kympin nuppi.
76
00:08:56,708 --> 00:09:00,000
Tai 1 660 pesetaa.
77
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
Tämä on paska diili.
78
00:09:01,416 --> 00:09:05,500
Vuonna 2002 siirryimme pesetasta euroon.
79
00:09:05,500 --> 00:09:08,625
Yksi historian suurimmista kusetuksista.
80
00:09:09,625 --> 00:09:14,166
Katso herra Linaresia. Ihan naamat.
- Tunnetko hänet?
81
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
Hän on eurokansanedustaja.
82
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
En ollut luokan välkyin,
mutta joskus minullakin välähti.
83
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Hoidan sen.
84
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Anna avain tänne.
85
00:09:41,750 --> 00:09:45,583
Tilaanko teille taksin?
- Taksin? Olen täysin kunnossa.
86
00:09:45,583 --> 00:09:47,916
Äkkiä. Pitää olla Brysselissä klo 9.
87
00:09:47,916 --> 00:09:51,250
Voin viedä teidät kentälle.
- Lentokentälle?
88
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
Varovasti.
- En ole lentänyt 20 vuoteen.
89
00:09:55,125 --> 00:09:57,208
Ette voi ajaa tuossa kunnossa.
90
00:09:57,208 --> 00:09:59,250
Sillä lailla.
91
00:10:00,333 --> 00:10:01,208
Antakaa avain.
92
00:10:01,208 --> 00:10:04,500
Kolmella huntilla
vien teidät Brysseliin itse.
93
00:10:06,625 --> 00:10:10,208
Jos ehdin käydä suihkussa, saat 500 euroa.
94
00:10:11,333 --> 00:10:12,166
Sovittu.
95
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRYSSELI
96
00:11:35,916 --> 00:11:38,750
Olet myöhässä.
- Tiedän. Olen pahoillani.
97
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
Kuka tuo on?
98
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
Olet aina myöhässä.
Tämä saa olla viimeinen kerta.
99
00:11:44,750 --> 00:11:45,833
Sisälle siitä!
100
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Tässä.
101
00:12:16,041 --> 00:12:18,583
Miksi 300? Ajoin sataakahdeksaakymppiä.
102
00:12:18,583 --> 00:12:21,000
Koska en ehtinyt käydä suihkussa.
103
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
Ota bussi ja häivy täältä.
104
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
Tiedätkö sen hetken,
jolloin kaikki voi muuttua ikuisesti?
105
00:12:45,083 --> 00:12:46,416
Tuo oli minun hetkeni.
106
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
Jätkä on sekaisin.
107
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
En tiedä, millainen järjestelynne on,
108
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
mutta teen sen paremmin.
109
00:13:12,500 --> 00:13:16,958
Tiesittekö, että hän varastaa?
- Oletko varma?
110
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Täysin.
111
00:13:22,208 --> 00:13:23,041
Odota tässä.
112
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Hän on oikeassa.
113
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
Hän varastaa meiltä.
114
00:13:42,458 --> 00:13:43,375
Olit oikeassa.
115
00:13:47,208 --> 00:13:49,416
Mikä sinun nimesi on?
- Iván Márquez.
116
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
Mitä sinä teet?
117
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
Olen hyvä kuski.
118
00:13:55,166 --> 00:13:58,083
Ja olen luotettava.
Toisin kuin tuo mulkku.
119
00:14:00,291 --> 00:14:02,166
Haluatko tienata 10 000 euroa?
120
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
Totta kai.
121
00:14:28,291 --> 00:14:30,875
Se Linaresin tolvana oli aivan sekaisin.
122
00:14:32,625 --> 00:14:34,166
Olen aika utelias tyyppi.
123
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
Ja rakastan rahaa.
124
00:15:25,875 --> 00:15:27,541
Huomenta.
- Huomenta.
125
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
Hyvää syntymäpäivää.
126
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
Pidätkö siitä?
- Se on ihana.
127
00:15:38,583 --> 00:15:39,416
Hei.
128
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
Hei vain.
129
00:15:44,041 --> 00:15:49,916
Kauanko olet ollut Annen palveluksessa?
- Tämä on ensimmäinen reissuni.
130
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
131
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
Vallecas.
- Aivan, Vallecas.
132
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
Ensimmäinen yritykseni
oli kopioliike Vallecasissa.
133
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
Se on hyvää bisnestä.
134
00:16:09,458 --> 00:16:10,750
Jos on fiksu.
135
00:16:12,708 --> 00:16:18,208
Vuonna 1995 kauppaan tuli toimittaja.
Hänellä oli kansio kopioitavana.
136
00:16:18,708 --> 00:16:20,875
Näin, mistä oli kyse. En sanonut mitään.
137
00:16:21,458 --> 00:16:22,958
Sinä iltapäivänä -
138
00:16:22,958 --> 00:16:27,375
tapasin kaupunkisuunnitteluvaltuutetun
ja kerroin, mitä oli tulossa.
139
00:16:28,458 --> 00:16:32,458
Mies järkyttyi. Hän ei tuntenut minua,
mutta annoin hänelle tietoja,
140
00:16:32,458 --> 00:16:35,166
jotka voisivat pelastaa hänen nahkansa.
141
00:16:36,250 --> 00:16:38,083
Ansaitsin hänen luottamuksensa.
142
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Kaikki nämä ihmiset -
143
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
luottavat minuun.
144
00:16:47,458 --> 00:16:53,875
Luottamus on tärkeintä.
Voinko luottaa sinuun?
145
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Tietenkin.
146
00:17:01,250 --> 00:17:07,833
Onni suosii hienovaraisia
ja ahkeria ammattilaisia.
147
00:17:10,666 --> 00:17:12,166
Kuvailitte juuri minua.
148
00:17:23,083 --> 00:17:27,125
Miten hevonen voi?
- Se on tamma.
149
00:17:49,375 --> 00:17:52,500
Kymppitonnilla Brysselistä
Madridiin ja takaisiin.
150
00:17:52,500 --> 00:17:54,083
Vuosisadan diili.
151
00:17:57,625 --> 00:18:00,291
Mutta mikään ei ole ikinä
niin yksinkertaista.
152
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Hyvää iltaa. Poliisi.
153
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Auton asiakirjat?
154
00:18:23,208 --> 00:18:24,458
En minä...
155
00:18:24,458 --> 00:18:25,375
Ranskaa?
156
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
Hollantia?
157
00:18:27,541 --> 00:18:28,375
Englantia?
158
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
Espanjaa?
- Kyllä.
159
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
Auton asiakirjat.
- Toki.
160
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Onko auto teidän?
161
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
Se on ystävättären auto.
162
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
Avatkaa takakontti.
163
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Miksi?
164
00:18:49,125 --> 00:18:50,833
Avatkaa takakontti, kiitos.
165
00:19:19,541 --> 00:19:21,041
Onko tämä myös ystäväsi?
166
00:19:21,041 --> 00:19:26,500
Ei. Myin juuri asuntoni Madridissa,
167
00:19:26,500 --> 00:19:29,666
koska haluan perustaa
yrityksen tänne Brysseliin.
168
00:19:31,000 --> 00:19:35,416
Miksi kannat käteistä?
Etkö luota pankkeihin?
169
00:19:37,666 --> 00:19:40,291
Etkö ole nähnyt,
mitä Argentiinassa tapahtuu?
170
00:19:40,291 --> 00:19:42,750
Pankit ottavat ihmisten rahat.
171
00:19:56,041 --> 00:19:56,875
Minä häivyn.
172
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
Heti.
173
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Tai soitan Espanjan konsulaattiin.
174
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Lähdetään.
175
00:20:06,291 --> 00:20:09,291
Siinäkö kaikki?
Noin helppoako se oli? Ei varmasti.
176
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
He testasivat minua.
177
00:20:14,291 --> 00:20:18,416
Silloin tajusin,
että olin sekaantumassa johonkin suureen.
178
00:20:24,083 --> 00:20:28,791
He menivät hiukan liian pitkälle.
Poliisit työskentelevät meille.
179
00:20:28,791 --> 00:20:30,666
Luulin, että luotat minuun.
180
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
Nyt luotan sinuun täysin.
181
00:20:37,375 --> 00:20:40,250
Pieni bonus. Osta sillä vaatteita.
182
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
Imago on tärkein.
183
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
Tätä pitää juhlia.
184
00:20:57,875 --> 00:20:58,833
Merci, Antoine.
185
00:20:59,375 --> 00:21:00,416
Merci, Antoine.
186
00:21:04,125 --> 00:21:09,833
Mezcal madolla.
Asuin Meksikossa kaksi vuotta.
187
00:21:10,541 --> 00:21:15,250
Vanhempani olivat diplomaatteja.
Olen matkustanut puolet elämästäni.
188
00:21:17,333 --> 00:21:19,833
Olen ensimmäistä kertaa poissa Vallecasta.
189
00:21:26,000 --> 00:21:27,458
Se yö oli ihmeellinen.
190
00:21:36,541 --> 00:21:38,958
Mitä hän sanoi?
- Ei enää panoksia.
191
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Kaikki 23:lle.
192
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
Oletko varma?
- Yrittänyttä ei laiteta.
193
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
No niin.
194
00:21:59,916 --> 00:22:01,125
Kaksikymmentäkolme.
195
00:22:31,125 --> 00:22:32,833
Helkkarin ihmeellinen yö.
196
00:22:51,500 --> 00:22:54,916
Iván, tässä on mieheni François.
197
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
François Letissier.
198
00:22:56,791 --> 00:22:59,250
Timanttisalakuljettajan poika,
199
00:22:59,250 --> 00:23:00,458
pörssivälittäjä,
200
00:23:00,458 --> 00:23:02,791
valuuttasalakuljetuksen välikäsi -
201
00:23:02,791 --> 00:23:04,000
ja kusipää.
202
00:23:04,000 --> 00:23:08,333
François, tässä Iván.
Nuori mies, josta kerroin.
203
00:23:09,500 --> 00:23:10,333
Tule mukaan.
204
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
Sinä päivänä minusta tuli
belgialainen kuriiri.
205
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
Tienasin hitosti rahaa.
206
00:23:21,083 --> 00:23:22,458
Ajoin luksusautoilla.
207
00:23:22,458 --> 00:23:25,166
Ja työ oli totta puhuen aika helppoa.
208
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez. Kavereilleen "Paco".
209
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Hän antoi minulle rahasalkkuja,
jotka piti viedä Belgiaan.
210
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Miksi Belgiaan?
211
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Se on timanttisalakuljetuksen paratiisi.
212
00:23:42,583 --> 00:23:44,291
Se on myös yksi maista,
213
00:23:44,291 --> 00:23:47,625
jossa on eniten
pankkitapahtumia maailmassa.
214
00:23:48,458 --> 00:23:53,208
Ja koska maan pankkijärjestelmää
valvoo vain kaksi tarkastajaa.
215
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
He simuloivat timanttien ostoa
rahanpesua varten.
216
00:23:58,416 --> 00:24:01,958
Sitten raha lähetettiin
asiakkaidemme tileille Sveitsiin.
217
00:24:02,916 --> 00:24:05,250
Likainen raha oli nyt puhdasta.
218
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
Mutta mistä rahat tulivat?
219
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Yksi.
220
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
Paco Escámez tunnettiin
herra Kolmena prosenttina.
221
00:24:46,875 --> 00:24:50,958
Hän yhdisti belgialaisen järjestelmän
espanjalaisiin asiakkaisiin.
222
00:24:51,833 --> 00:24:54,583
Hän oli hyvää pataa
liikemiesten, pankkiirien,
223
00:24:54,583 --> 00:24:56,666
poliitikkojen ja rakennuttajien kanssa.
224
00:24:57,291 --> 00:24:59,416
Kaikkia yhdisti yksi asia.
225
00:25:01,208 --> 00:25:05,333
Osa vastasi valtion maiden kaavoituksista
ja hyväksyi hankkeita.
226
00:25:05,333 --> 00:25:08,208
Toiset myönsivät matalakorkoisia lainoja.
227
00:25:08,875 --> 00:25:13,208
Loput rakensivat asuntoja ja ostareita
uudelleenkaavoitetulle maalle.
228
00:25:13,708 --> 00:25:18,083
He jakoivat korotetut kulut ja palkkiot,
229
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
jotka maksettiin tietenkin pimeästi.
230
00:25:23,333 --> 00:25:25,291
Escámez keräsi likaiset rahat -
231
00:25:25,291 --> 00:25:28,708
ja veloitti kolmen prosentin palkkion
siirrosta Belgiaan.
232
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Mistä rahat tulivat?
233
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
VEROILMOITUS
234
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
Perushölmöiltä.
235
00:25:35,458 --> 00:25:37,125
Veronmaksajilta.
236
00:25:44,416 --> 00:25:46,458
Lourdes, kinkku loppuu.
237
00:25:48,000 --> 00:25:49,208
Nimesitkö sen jo?
238
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
Tamman.
239
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
Se oli uros.
240
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
Raveihin vai esteille?
- Se on ori.
241
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Ihan kuten minä.
- Aivan.
242
00:26:02,375 --> 00:26:05,750
Sanoisitko heille,
että lähdemme puolen tunnin kuluttua?
243
00:26:05,750 --> 00:26:06,666
Totta kai.
244
00:26:08,708 --> 00:26:09,750
Älä luulekaan.
245
00:26:11,875 --> 00:26:13,791
Hienovarainen ja ahkera.
- Olen tosissani.
246
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Tässä.
247
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
Ilmainen neuvo.
248
00:26:20,333 --> 00:26:24,166
Mene hammaslääkäriin.
Hymy on kaikki kaikessa.
249
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Selvä.
250
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENEVA
2003
251
00:27:09,125 --> 00:27:10,625
Sveitsiläinen täsmällisyys.
252
00:27:12,708 --> 00:27:16,000
Mitä teemme täällä?
- Asiat muuttuvat.
253
00:27:16,000 --> 00:27:19,375
Belgia ei ole enää yhtä turvallinen.
Kumppanimme ovat täällä.
254
00:27:20,458 --> 00:27:23,250
Paljonko?
- Neljätoista miljoonaa.
255
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Vau. Espanjan ihme.
256
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
Hullua.
257
00:27:27,708 --> 00:27:30,958
Jopa naapuruston kaverini
hakevat asuntolainoja.
258
00:27:31,625 --> 00:27:34,125
Rakentaminen merkitsee lisää pimeää rahaa.
259
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Samppanjaa.
260
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
Olet melkoinen paskiainen.
- Mennäänkö?
261
00:27:45,083 --> 00:27:46,000
Mennään vain.
262
00:27:46,000 --> 00:27:47,583
Mennään yhdessä.
263
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
Miksi olette niin äänekästä väkeä?
264
00:27:50,208 --> 00:27:53,208
Otetaanko lasku?
- Et tiedä, kuinka kallista se on.
265
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
Erikoinen pari.
266
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Miehen salkun sisältö
tekee kaikesta mahdollista.
267
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
Keskitytään bisnekseen.
- Olen mukana.
268
00:28:07,125 --> 00:28:08,250
Se on 14 miljoonaa.
269
00:28:13,958 --> 00:28:14,916
Haluan oppia.
270
00:28:16,416 --> 00:28:17,250
Täydellistä.
271
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
Päivää, neiti Duprees.
- Päivää.
272
00:28:55,416 --> 00:28:57,000
Kauniina kuten aina.
273
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Tässä on kumppanimme, hra Stoffel.
274
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Mennäänkö?
275
00:29:04,041 --> 00:29:07,291
Herra Stoffel
oli IT-asiantuntijan avulla -
276
00:29:07,291 --> 00:29:10,083
luonut toimistoonsa
täydellisen järjestelmän -
277
00:29:10,083 --> 00:29:13,250
rahanpesua ja rinnakkaiskirjanpitoa varten.
278
00:29:13,250 --> 00:29:17,625
Eurolla ostetaan timantteja Espanjassa.
279
00:29:17,625 --> 00:29:20,375
Ne vaihdetaan dollareiksi
ja säilytetään Sveitsissä.
280
00:29:20,375 --> 00:29:23,125
Rahan lähde on tietenkin tuntematon.
281
00:29:23,125 --> 00:29:25,291
Siksi käytämme timantteja.
282
00:29:25,291 --> 00:29:28,541
Voimme taata,
että se on täysin riskitöntä.
283
00:29:29,416 --> 00:29:31,250
Nämä timantit -
284
00:29:31,250 --> 00:29:36,083
ovat asiakkaillemme vain pieniä kiviä,
mutta suuri tilaisuus pankille.
285
00:29:36,083 --> 00:29:39,500
Sillä tavalla he voisivat
tehdä liiketoimia ilman,
286
00:29:39,500 --> 00:29:42,791
että heidän pomonsa
tai viralliset tarkastajat -
287
00:29:42,791 --> 00:29:44,750
löytävät mitään.
288
00:29:44,750 --> 00:29:48,083
Vastineeksi hänen
kolmen prosentin provisiotaan, tietty.
289
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
UUSI SIIRTO 14 000 000 EUROA
290
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
Eikä, äiti. Se on mahdotonta.
291
00:29:53,875 --> 00:29:55,750
...ulkomailta ja Espanjasta.
292
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
Hukun töihin.
293
00:29:59,000 --> 00:30:01,583
Tulen käymään heti,
kun pääsen. Lupaan sen.
294
00:30:03,750 --> 00:30:07,083
Pitää mennä. Olet rakas. Heippa.
295
00:30:07,083 --> 00:30:09,833
...uusi luksusasuntohanke -
296
00:30:09,833 --> 00:30:14,916
{\an8}käyttämättömälle kaupungin tontille.
297
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}Tämä ei olisi ollut mahdollista
ilman vaimoni tukea...
298
00:30:19,458 --> 00:30:22,750
Kuten sanoin, en ollut luokan välkyin,
299
00:30:23,375 --> 00:30:25,250
mutta olin kekseliäs.
300
00:30:25,750 --> 00:30:26,666
Hittolainen.
301
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
Piti vain olla todella kärsivällinen.
302
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
Lopeta.
- Selvä.
303
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
Jos jatkat, järjestän kohtauksen.
304
00:30:57,083 --> 00:30:58,000
Kuuntele.
305
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
En halua kuulla mitään. Haluan...
306
00:31:06,958 --> 00:31:07,791
Espresso.
307
00:31:09,458 --> 00:31:10,333
Anna suukko.
308
00:31:10,833 --> 00:31:12,291
Olet tosi ärsyttävä.
309
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Mitä?
310
00:31:43,500 --> 00:31:45,416
Mitä yrität, kamu?
- Älähän nyt.
311
00:31:45,416 --> 00:31:47,833
Olet ollut täällä päiväkausia.
Mitä haluat?
312
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Katso reppuuni.
313
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
Mitä?
- Se pieni.
314
00:31:57,916 --> 00:32:02,000
Kymmenentuhatta euroa.
Saat ne, jos haluat.
315
00:32:06,833 --> 00:32:08,208
Mitä haluat, että teen?
316
00:32:13,416 --> 00:32:14,875
Tämä on liikeasia.
317
00:32:15,916 --> 00:32:18,125
Asennan huoneeseen pari kameraa.
318
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
Selvä, mutta teen sen itse. Pidä vahtia.
319
00:32:25,333 --> 00:32:26,541
Jutellaan myöhemmin.
320
00:32:41,750 --> 00:32:45,958
Jos et halua, että suutun,
ota sormus pois, kun olet kanssani.
321
00:32:45,958 --> 00:32:48,708
Jutellaan huoneessa.
- Olet mahdoton.
322
00:32:49,333 --> 00:32:52,541
Oletteko espanjalaisia?
- Ei vaan japanilaisia, muru.
323
00:32:53,833 --> 00:32:58,166
Olisiko teillä tupakkaa?
En saa ostettua mistään.
324
00:32:58,166 --> 00:33:01,708
Noilla kasvoilla et ole
tottunut kieltävään vastaukseen.
325
00:33:02,458 --> 00:33:04,333
Kuinka monta?
- Yksi riittää.
326
00:33:06,125 --> 00:33:07,541
Ole hyvä, komistus.
327
00:33:08,041 --> 00:33:08,875
Kiitos paljon.
328
00:33:09,750 --> 00:33:10,833
Pitäkää hauskaa.
329
00:33:11,333 --> 00:33:13,916
Se on varma.
- Okei.
330
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
Se vaivaa sinua, eikö?
331
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Hemmetti.
332
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.
333
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
Iván.
334
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
Miksi puhut niin hyvin espanjaa?
- Vartuin Madridissa.
335
00:33:40,291 --> 00:33:41,291
Ihan tosi? Missä?
336
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
Carabanchelissa.
- Vartuin Vallecasissa.
337
00:33:46,416 --> 00:33:50,083
Paljonko haluat tästä?
- En aio kiristää rahaa.
338
00:33:50,666 --> 00:33:54,250
Tai siis kyllä, mutta eri tavalla.
339
00:33:56,333 --> 00:33:57,375
Tarvitsetko apua?
340
00:33:59,458 --> 00:34:05,541
Yannick ei myöskään ollut luokan välkyin,
mutta hänellä oli taitoja.
341
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
Hän hoiti ongelmat epäröimättä.
342
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Hänellä oli ystäviä kaikkialla.
343
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Varsinkin Madridin yöelämässä.
344
00:34:20,583 --> 00:34:22,416
Hän puhui useita kieliä.
345
00:34:22,416 --> 00:34:24,333
Hän oli bileiden keskipiste.
346
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
Bileiden keskipiste, hitto.
347
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRYSSELI
348
00:35:27,166 --> 00:35:28,625
Tiedän, äiti. Tiedän.
349
00:35:28,625 --> 00:35:31,458
Tiedän, mutta en voi sille mitään.
350
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Okei.
351
00:35:34,416 --> 00:35:35,625
Selvä. Minä yritän.
352
00:35:35,625 --> 00:35:36,541
Pusuja.
353
00:35:37,458 --> 00:35:38,291
Jestas.
354
00:35:40,083 --> 00:35:44,458
Äiti vaatii, että menen käymään.
- Ota lomaa niin paljon kuin tarvitset.
355
00:35:44,458 --> 00:35:49,666
Oletko varma? Olisin vain viikon.
- Eipä mitään. Perhe on tärkeä.
356
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
Mitä sanot?
357
00:35:57,916 --> 00:36:01,291
Kello ei kerro sinusta mitään hyvää.
- Miten niin?
358
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
Minulleko?
- Kyllä.
359
00:36:09,458 --> 00:36:12,875
Kello ja kengät kertovat ihmisestä kaiken.
360
00:36:14,916 --> 00:36:16,125
Hyvää syntymäpäivää.
361
00:36:20,208 --> 00:36:21,041
Aivan mahtava!
362
00:36:21,958 --> 00:36:25,750
Minulla oli parempaakin tekemistä
kuin porukoiden luona käyminen.
363
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
Hyvää iltaa.
364
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
Hyvää iltaa. Herra Ocaña?
365
00:36:38,583 --> 00:36:40,583
Tuo herrasmies tuolla.
366
00:36:40,583 --> 00:36:41,500
Okei, kiitos.
367
00:36:53,625 --> 00:36:54,875
Anteeksi, hra Ocaña?
368
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
Meillä on teille lahja.
369
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
Tänne päin.
370
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Katsotaan, mitä Muhammadilla on.
371
00:37:04,041 --> 00:37:07,875
Pari sanaa ranskaa,
ja espanjalainen juntti oli myyty.
372
00:37:18,458 --> 00:37:20,583
No niin, lapset. Katsotaanpas.
373
00:37:21,666 --> 00:37:25,583
Älkää hankkiko itsellenne vaikeuksia.
Tämä on laitonta.
374
00:37:26,083 --> 00:37:27,250
Oletteko varma?
375
00:37:27,250 --> 00:37:29,916
Perheesi tuskin haluaa nähdä tätä.
376
00:37:29,916 --> 00:37:31,291
Tai ystävänne.
377
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
Mitä te haluatte?
378
00:37:35,791 --> 00:37:37,416
Tietoa.
- Olette toimittajia.
379
00:37:37,416 --> 00:37:40,166
Kenelle työskentelette?
- Emme ole toimittajia.
380
00:37:40,166 --> 00:37:42,666
Siirrämme rahaa Espanjasta Sveitsiin.
381
00:37:43,333 --> 00:37:46,250
Haluamme laajentaa toimintaa Marbellaan.
382
00:37:47,208 --> 00:37:48,750
Tarvitsemme kontakteja.
383
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Selvä.
384
00:38:07,041 --> 00:38:11,000
Selittäkää, miten tämä toimii.
385
00:38:11,833 --> 00:38:18,541
Yksikään ihminen ei jätä
säästöjään tuntemattomien käsiin.
386
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Emme ole tuntemattomia.
387
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
Koska sinä autat.
388
00:38:29,666 --> 00:38:30,500
Marbella.
389
00:38:30,500 --> 00:38:33,666
Kalastajien ja käsityöläisten
kylä 60-luvulle asti.
390
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Kunnes turistit saapuivat.
391
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
Rahaa.
392
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Rakennushankkeita.
393
00:38:41,791 --> 00:38:46,041
Lisää turisteja,
lisää rahaa ja lisää rakennushankkeita.
394
00:38:47,000 --> 00:38:50,125
Sitten eliitti saapui. Ja sitten -
395
00:38:50,625 --> 00:38:51,458
hän saapui.
396
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
Minulla on vain tämän verran,
koska en käytä rahaa.
397
00:38:57,083 --> 00:38:59,666
Kaikki maksetaan puolestani. Aina.
398
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
Hän on kaupunkisuunnitteluvaltuutettu.
399
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Luikku on terveysvaltuutettu.
400
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
Pitkä on rakennuttaja.
401
00:39:17,291 --> 00:39:19,125
Häntä kutsutaan "Panohulluksi".
402
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Tajusitko?
403
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
Mitä videolle tapahtuu nyt, Iván?
404
00:39:29,625 --> 00:39:32,791
Esittele minut ensin. Kaikille.
405
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Tule mukaani.
406
00:39:40,250 --> 00:39:44,041
Saanen esitellä veljenpoikani Ivánin
ja hänen liikekumppaninsa Yannickin.
407
00:39:44,041 --> 00:39:45,583
Hän taitaa numerot.
408
00:39:45,583 --> 00:39:48,000
Hän päihitti meidät aina Monopolissa.
409
00:39:48,000 --> 00:39:49,708
Varsinainen epeli.
410
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Tuota...
411
00:39:51,291 --> 00:39:54,166
En tajunnut silloin,
412
00:39:54,166 --> 00:39:58,166
mutta tulevat ystäväni UDEF:ssa
tarkkailivat seuruetta.
413
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
Talous- ja verorikosyksikkö.
414
00:40:01,750 --> 00:40:04,625
Kuka tuo poika on, Lucía?
415
00:40:06,875 --> 00:40:09,875
En tiedä, mutta tutkin asiaa.
416
00:40:10,458 --> 00:40:15,041
Tuolloin komisario Roig
huomasi minut ensi kerran.
417
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
Tarjoamme hienovaraisuutta,
418
00:40:21,958 --> 00:40:22,916
ammattitaitoa,
419
00:40:23,416 --> 00:40:24,375
turvallisuutta -
420
00:40:25,125 --> 00:40:28,625
ja ennen kaikkea
saatte rahat välittömästi.
421
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
Kuulostaa hienolta.
422
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
Olemme työskennelleet
Escámezin kanssa pitkään.
423
00:40:34,541 --> 00:40:36,041
Se on sujunut ongelmitta.
424
00:40:36,041 --> 00:40:38,333
Ja sinä...
425
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
Emme tunne sinua.
426
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Tietenkin.
427
00:40:47,958 --> 00:40:49,833
Ette tietenkään tunne häntä.
428
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
Se on totta. Kukaan ei tunne tätä kaveria.
429
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
Uskon, että Ivánin tarjous
on turvallisempi.
430
00:40:56,916 --> 00:41:01,333
Hienovaraisuus ja varovaisuus
eivät enää kuulu Escámezin hyveisiin,
431
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
jos saan sanoa.
432
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Ollaanpa tosissaan.
433
00:41:05,375 --> 00:41:08,833
Hän on veljenpoikani. Hän on luotettava.
434
00:41:08,833 --> 00:41:12,416
Uskoisin hänelle henkeni ja rahani.
435
00:41:13,500 --> 00:41:15,208
Kuunnelkaa, herrat.
436
00:41:15,208 --> 00:41:18,750
Tarvitsen takuita, koska otan riskin.
437
00:41:19,250 --> 00:41:20,625
Otan suuren riskin.
438
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
Me kaikki haluamme osuutemme tästä.
439
00:41:23,833 --> 00:41:26,166
"Ocaña, kaavoita tämä tontti." Selvä.
440
00:41:26,166 --> 00:41:28,375
"Ocaña, kaupunkisuunnittelu." Selvä.
441
00:41:28,375 --> 00:41:30,833
"Ocaña, golfkenttä." Hemmetti.
442
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Suostukaa nyt.
443
00:41:32,916 --> 00:41:35,958
Saatte mitä haluatte.
En ole koskaan vastustanut.
444
00:41:35,958 --> 00:41:40,500
Tämä tehdään minun tavallani.
Minun väkeni, tiimini ja perheeni.
445
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Saatte rahat 24 tunnin kuluessa.
446
00:41:43,416 --> 00:41:46,541
Mitä muuta voi toivoa?
Herrat, meillä menee hyvin.
447
00:41:46,541 --> 00:41:48,166
Helkkarin hyvin.
448
00:41:49,416 --> 00:41:50,750
Ja pystymme parempaan.
449
00:41:50,750 --> 00:41:53,958
Mutta tämä vaatii luottamusta.
450
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
GENEVA
451
00:42:18,208 --> 00:42:19,291
Se on kultakaivos.
452
00:42:20,833 --> 00:42:24,541
Ja Escámez? Hän ei pidä siitä,
että varastat hänen asiakkaitaan.
453
00:42:26,541 --> 00:42:29,708
Älä hänestä huoli. Rahaa riittää kaikille.
454
00:42:30,458 --> 00:42:33,250
Emme vaivaa hänen asiakkaitaan. Lupaan.
455
00:42:37,250 --> 00:42:42,750
Opit nopeasti.
- Minulla on paras opettaja.
456
00:43:07,083 --> 00:43:09,250
Lähdetkö jo?
- Kyllä.
457
00:43:09,250 --> 00:43:12,416
François odottaa minua.
Vietän joulun perheen kanssa.
458
00:43:16,750 --> 00:43:17,583
Älä mene.
459
00:43:18,958 --> 00:43:23,458
Jää luokseni.
- Pelaatko aina noin isoilla panoksilla?
460
00:43:24,916 --> 00:43:26,000
Haluan kaiken.
461
00:43:27,750 --> 00:43:32,250
Olen pahoillani. Pitää mennä.
462
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
Tämä on sinulle.
463
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
Tämä on myös sinulle.
464
00:43:55,708 --> 00:43:57,000
Tämä on isälle.
465
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Mitä teitkään työksesi?
466
00:44:11,208 --> 00:44:15,166
Työskentelen Brysselissä
tuonnin ja viennin parissa.
467
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
Mitä tuotte maahan?
468
00:44:20,166 --> 00:44:25,208
Hoidamme rahoitustuotteita.
Lyhyesti sanottuna siirrämme rahaa.
469
00:44:25,833 --> 00:44:31,875
Onko sinusta tullut poliitikko?
Puhut paljon, mutta et sano mitään.
470
00:44:32,375 --> 00:44:34,041
Pärjään hienosti.
471
00:44:35,583 --> 00:44:38,750
Etkö nähnyt Porscheani? Ja katso kelloani.
472
00:44:41,083 --> 00:44:45,166
En tiedä, mitä puuhaat, mutta helppo raha...
473
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
Se tietää vain ongelmia.
474
00:44:49,708 --> 00:44:51,416
Olet väärässä, isä.
475
00:44:51,416 --> 00:44:53,458
Raha ratkaisee kaikki ongelmat.
476
00:44:53,458 --> 00:44:58,791
Kuka luulet olevasi?
Viisastelijat joutuvat linnaan.
477
00:44:58,791 --> 00:45:00,958
Päädyn mieluummin telkien taakse -
478
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
kuin sinun kaltaiseksesi.
479
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Kiroilet televisiolle päivät pitkät!
480
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Osoita kunnioitusta!
481
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Olen aina tehnyt rehellistä työtä.
482
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
Minkä tähden? Mitä siitä on jäänyt käteen?
483
00:45:15,333 --> 00:45:17,875
Ainakin nukun yöni hyvin.
484
00:45:17,875 --> 00:45:19,625
Minua ei kiinnosta nukkua.
485
00:45:21,041 --> 00:45:22,583
Elän mieluummin elämääni.
486
00:45:23,666 --> 00:45:26,333
Kadut tätä vielä.
- Nyt riittää.
487
00:45:39,125 --> 00:45:40,208
Tämä ottaa päähän!
488
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
Se on ihana. Kiitos paljon.
489
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
Kukas se siinä?
- Mitä kuuluu?
490
00:46:10,583 --> 00:46:12,791
Mikä tuo auto on?
491
00:46:14,583 --> 00:46:17,958
Mitä kuuluu, Iván? Vai onko se Don Iván?
492
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
Melkoinen muutos.
- Mitäpä teille?
493
00:46:22,458 --> 00:46:24,791
Samoilla kulmilla, kuten aina.
494
00:46:24,791 --> 00:46:26,166
Kiinteistöalalla.
495
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
Remppaamme lainarahalla vanhoja asuntoja -
496
00:46:29,375 --> 00:46:31,250
ja myymme ne isolla rahalla.
497
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Noudatit neuvoani. Hyvä.
498
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
Onko se sinun?
499
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
Mitä siinä lukee?
500
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
RAKENNUSYHTIÖ EL HUESO
501
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
Hienoa, veli.
502
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
Runsauden päivät.
503
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Rakentaminen oli ratkaisu
kaikkiin ongelmiin.
504
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
Kaikki olivat innoissaan.
505
00:47:04,833 --> 00:47:07,791
Edes Espanjan historian
pahin terrori-isku -
506
00:47:07,791 --> 00:47:10,375
tai hallituksen kaatuminen
ei muuttanut mitään.
507
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Vakuutan, että valta ei muuta minua.
508
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Likaista rahaa virtasi sisään.
509
00:47:42,916 --> 00:47:47,333
Hän on Iván Márquez.
Hän on Vallecasista, Madridista.
510
00:47:47,333 --> 00:47:50,750
Hän työskenteli parkkipoikana.
- Onko rekisteriä?
511
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Ei. Hän on puhdas.
512
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
Miten parkkipoika tähän liittyy?
513
00:47:58,583 --> 00:48:02,458
Hän näyttää saaneen
Ocañan siunauksen tehdä kauppaa alueella.
514
00:48:03,166 --> 00:48:05,375
Hän on aina sen marokkolaisen kanssa.
515
00:48:07,166 --> 00:48:10,583
Aina löytyy parkkipoika,
jolle kelpaa helppo raha.
516
00:48:12,416 --> 00:48:16,500
Tarjoamme hienovaraisuutta,
turvallisuutta -
517
00:48:17,250 --> 00:48:20,166
ja ennen kaikkea
saatte rahat välittömästi.
518
00:48:21,125 --> 00:48:23,375
Mikä summa tahansa alle vuorokaudessa.
519
00:48:24,166 --> 00:48:25,916
Henkilöllisyytenne turvataan.
520
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
Chechu, miten menee?
521
00:48:29,375 --> 00:48:30,791
Kuten myös rahanne.
522
00:48:31,416 --> 00:48:34,000
Paikkoja on vain muutama. Miettikää asiaa.
523
00:48:34,000 --> 00:48:35,541
Tilanne on kriittinen.
524
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
Siitä pitää puhua.
525
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
Mitä sinä täällä teet?
- Entä sinä?
526
00:48:53,291 --> 00:48:54,833
Kunhan olen.
527
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
Näytät erilaiselta.
528
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Kiitos. Olet yhtä ihastuttava kuin aina.
529
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
Isäni sanoi, että pärjäät hyvin.
530
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Päätin ryhtyä hommiin yksin.
Se sujuu kivasti.
531
00:49:10,250 --> 00:49:13,000
Hän pelaa Hérculesissa.
- Teki sopimuksen Real Madridiin.
532
00:49:13,583 --> 00:49:15,416
Pidät huippuliigan miehistä.
533
00:49:15,958 --> 00:49:17,166
Olen vain valikoiva.
534
00:49:18,166 --> 00:49:20,791
Pelaan nykyään huippuliigassa.
- Niin näyttää.
535
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
Mikä yllätys. Siitä on aikaa.
536
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
Kuinka voit?
- Hyvin.
537
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
Korjasit hampaasi vihdoinkin. Hyvä.
538
00:49:33,500 --> 00:49:35,625
Voin selittää.
539
00:49:35,625 --> 00:49:38,125
Ei hätää. Ei tarvitse selittää.
540
00:49:38,125 --> 00:49:42,708
Tämä on hyvin yksinkertaista.
Häviän rahat, jotka sinä ansaitset.
541
00:49:43,750 --> 00:49:45,583
Ymmärrän kysynnän ja tarjonnan,
542
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
mutta en pidä kilpailusta.
543
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Sekaannuit asiakkaisiini,
joten nyt kärsit seuraukset.
544
00:49:55,875 --> 00:49:59,625
Onko kaikki hyvin?
- Kaikki hyvin. Mennään.
545
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Anna olla.
546
00:50:15,083 --> 00:50:18,833
Se nainen tietää vain ongelmia.
Tarvitset tytön kotikulmilta.
547
00:50:18,833 --> 00:50:22,291
Ainoa hyvä asia siellä varttumisessa on...
548
00:50:22,291 --> 00:50:24,541
Tietää milloin lähteä.
- Tismalleen.
549
00:50:24,541 --> 00:50:27,041
En tajua, mitä näet siinä tytössä.
550
00:50:27,041 --> 00:50:27,958
Kaiken.
551
00:50:27,958 --> 00:50:30,833
Ja sinä haluat aina sen,
mitä et voi saada.
552
00:50:35,583 --> 00:50:36,416
Ääliö.
553
00:50:39,125 --> 00:50:40,458
Mitä hittoa sinä teet?
554
00:50:43,916 --> 00:50:45,958
Mitä nyt? Hei!
555
00:50:45,958 --> 00:50:48,041
Hei!
556
00:50:48,541 --> 00:50:49,375
Otetaan ihan...
557
00:50:55,416 --> 00:50:57,208
Häipykää Marbellasta.
558
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
Pärjäätkö?
- Entä sinä?
559
00:51:19,416 --> 00:51:21,250
Varovasti. Sillä lailla.
560
00:51:30,833 --> 00:51:32,416
Se oli meille liikaa.
561
00:51:34,416 --> 00:51:36,541
Strategiaa piti muuttaa.
562
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Pakko myöntää, että sinulla on munaa.
563
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
Miten vammat voivat?
564
00:51:49,541 --> 00:51:51,041
Paremmin.
- Murtuiko luita?
565
00:51:53,250 --> 00:51:55,000
Sellaiset ovat pelin säännöt.
566
00:51:55,708 --> 00:51:56,541
Tiedämme sen.
567
00:51:57,250 --> 00:51:59,458
Mikä sitten on epäselvää?
568
00:52:06,375 --> 00:52:08,000
Emme lähde Marbellasta.
569
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
Kuuntele. Costa del Sol
on yksi hiton paratiisi.
570
00:52:15,583 --> 00:52:16,666
Se tiedetään.
571
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
Tiedämme myös,
että paratiisiin ei pääse Pietarin ohi.
572
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
Jatka.
- Emme sekaannu asiakkaisiisi.
573
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
He ovat sinun.
- Hyvä on.
574
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
Meidän asiakkaistamme
saat kymmenen prosenttia.
575
00:52:32,500 --> 00:52:34,291
Kolmekymmentä.
- Kaksikymmentä.
576
00:52:34,291 --> 00:52:38,291
Kolmekymmentä ensimmäiset kaksi vuotta.
Sitten kaksikymmentä.
577
00:52:44,875 --> 00:52:45,708
Sovittu.
578
00:52:47,708 --> 00:52:49,500
Pyhä Pietari hallitsee paratiisia.
579
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Hyvin pelattu.
580
00:52:54,291 --> 00:52:55,208
Yksi juttu.
581
00:52:56,625 --> 00:52:58,250
Pysy kaukana tyttärestäni.
582
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Elämä voi olla ihanaa.
583
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Taas mennään.
584
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
Ja taas.
585
00:54:26,083 --> 00:54:28,541
Anna olla. Hän ei saa sitä edes ylös.
586
00:55:02,000 --> 00:55:05,041
Mitä sinä täällä teet?
- Meidän pitää puhua.
587
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Pahoittelen sotkua.
588
00:55:21,833 --> 00:55:23,666
Meillä oli bileet eilen.
589
00:55:36,958 --> 00:55:37,791
Mitä nyt?
590
00:55:38,791 --> 00:55:41,208
En minä ole sinua käskemään,
591
00:55:42,000 --> 00:55:44,333
mutta sinun pitäisi hidastaa tahtia.
592
00:55:46,000 --> 00:55:48,791
Tämä alkaa vaikuttaa liiketoimintaamme.
593
00:55:48,791 --> 00:55:53,708
Älä viitsi, Anne!
Tienaan teille enemmän kuin kukaan muu.
594
00:55:53,708 --> 00:55:55,708
Saisit luvan ylistää minua!
595
00:55:56,291 --> 00:55:57,500
Älä jaksa nalkuttaa.
596
00:56:14,708 --> 00:56:17,541
Anteeksi. Pyydän anteeksi.
- Iván...
597
00:56:19,250 --> 00:56:21,375
Raha on parasta maailmassa,
598
00:56:21,375 --> 00:56:23,750
mutta se voi olla myös vaarallista.
599
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Mitä pitäisi tehdä?
600
00:56:26,000 --> 00:56:26,958
Alkaa säästää?
601
00:56:27,625 --> 00:56:29,708
Ostaa talo? Etsiä tyttöystävä?
602
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François sai vihjeen.
603
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
Heillä on tutkinta meneillään.
604
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
Poliisi haluaa Escámezin,
605
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
mutta hänen lähipiirinsä voi olla pulassa.
606
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Helvetti.
607
00:56:45,916 --> 00:56:48,416
Meidän pitää hoitaa asiamme järjestykseen.
608
00:56:52,541 --> 00:56:53,791
Kiitos varoituksesta.
609
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Lähdetkö jo?
610
00:56:59,916 --> 00:57:00,750
On pakko.
611
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Jää hetkeksi.
612
00:57:04,125 --> 00:57:04,958
Pärjäile.
613
00:57:40,083 --> 00:57:42,666
Missä ne hemmetin mikit ovat?
614
00:57:47,208 --> 00:57:48,166
Hitto.
615
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
Murrat vielä niskasi.
616
00:58:12,833 --> 00:58:15,125
Harmaa auto seuraa meitä.
- Mikä auto?
617
00:58:15,625 --> 00:58:16,708
Älä käänny.
618
00:58:17,291 --> 00:58:20,916
Tuo kusipää seuraa meitä.
- Olet vainoharhainen.
619
00:58:20,916 --> 00:58:22,708
En ole.
- Olethan.
620
00:58:22,708 --> 00:58:25,333
Iván, meidät on kutsuttu vuoden bileisiin.
621
00:58:26,875 --> 00:58:31,833
Oikein seurapiireihin. Relaa, Iván.
- Selvä.
622
00:58:43,583 --> 00:58:48,166
Mercado Centralin bileet olivat
vuoden isoin tapahtuma. Helkkarin kalliit.
623
00:58:49,250 --> 00:58:54,166
Mutta miksi emme laittaisi Costa del Solia
kartalle veronmaksajien rahoilla?
624
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Tavataan tällä viikolla.
- Taatusti.
625
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Iván, tule tänne. Esittelen sinut.
Hei, Yannick.
626
00:58:59,958 --> 00:59:03,916
Tässä on Carmen,
Málagan apulaispormestari.
627
00:59:03,916 --> 00:59:08,041
Manolo ympäristöosastolta
ja Antonio Sevillan teollisuusosastolta.
628
00:59:08,041 --> 00:59:09,500
Tämä on hänen vaimonsa...
629
00:59:10,375 --> 00:59:11,208
Joana.
630
00:59:12,083 --> 00:59:13,041
Tämä on poikani.
631
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Näyttää siltä,
että kohtalo työntää meidät yhteen.
632
00:59:21,291 --> 00:59:24,791
Sinä et anna periksi.
- Ystävystytään itse paholaisen kanssa.
633
00:59:24,791 --> 00:59:27,208
Niinkö?
- Jos hänellä on rahaa.
634
00:59:28,791 --> 00:59:30,125
Milloin menemme ulos?
635
00:59:30,666 --> 00:59:31,916
Isäni tappaisi minut.
636
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
Ei ikinä. Hän jumaloi sinua.
637
00:59:34,333 --> 00:59:36,041
Totta. Hän tappaa sinut.
638
00:59:37,166 --> 00:59:40,625
En usko. Hän ansaitsee
omaisuuden minun ansiostani.
639
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Anna kätesi.
640
00:59:56,791 --> 01:00:00,875
Soita joskus ja vie minut illalliselle
johonkin erityiseen paikkaan.
641
01:00:16,666 --> 01:00:18,250
Homma alkaa luistaa.
642
01:00:19,208 --> 01:00:20,958
Entä hänen isänsä?
- Mitä?
643
01:00:21,666 --> 01:00:25,125
Mitä? Etkö muista, mitä hän sanoi?
- Muistan.
644
01:00:25,625 --> 01:00:29,083
Et voi olla tosissasi.
Haluatko toisen visiitin?
645
01:00:29,083 --> 01:00:30,000
Katso.
646
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
Enkö ollut oikeassa?
647
01:00:37,375 --> 01:00:39,166
Puhun heille.
- Mitä sinä teet?
648
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Iván.
649
01:00:51,375 --> 01:00:52,833
Haluan puhua pomollenne.
650
01:00:53,916 --> 01:00:55,208
Tulemme perässä.
651
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Komisario.
652
01:01:02,541 --> 01:01:04,791
Huomenta. Sisään, olkaa hyvät.
653
01:01:04,791 --> 01:01:09,083
Ensinnäkin kiitos yhteistyöstänne.
Olet Iván ja sinä olet Yannick.
654
01:01:09,083 --> 01:01:12,333
Olen komisario Manuel Roig.
Vastaan tutkinnasta.
655
01:01:12,333 --> 01:01:15,208
Sen tarkoitus...
- Mikä tutkinta?
656
01:01:16,250 --> 01:01:18,833
Teillä ei ole hajuakaan, mistä on kyse.
657
01:01:18,833 --> 01:01:21,541
Ei olekaan. Emme tiedä mitään.
658
01:01:22,291 --> 01:01:25,125
Emme tajua, miksi meitä seurataan.
- Minä selitän.
659
01:01:25,125 --> 01:01:28,375
Seuraamme teitä,
koska olemme melko varmoja,
660
01:01:28,375 --> 01:01:31,541
että olette tekemisissä
Ocañan ja Escámezin kanssa.
661
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
Mitä sitten?
662
01:01:36,583 --> 01:01:41,416
Loukkaat älykkyyttäni.
Tiedät varsin hyvin, mitä he tekevät.
663
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
En tiedä.
- Etkö?
664
01:01:43,416 --> 01:01:45,250
Emme tiedä, mitä he tekevät.
665
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Hoidamme PR:ää.
666
01:01:49,000 --> 01:01:53,333
Suunnittelemme juhlia, tapahtumia...
Työskentelemme monien ihmisten kanssa.
667
01:01:53,333 --> 01:01:54,791
Se on sääli, Iván.
668
01:01:54,791 --> 01:01:59,291
Sääli, koska tässä bisneksessä
kaltaisesi pelinappulat joutuvat linnaan,
669
01:01:59,291 --> 01:02:01,625
kun taas pomot livahtavat pakoon.
670
01:02:02,750 --> 01:02:03,958
Tässä tapauksessa,
671
01:02:04,625 --> 01:02:08,041
ja tämä on ainoa mahdollisuutesi,
asiat voivat olla toisin.
672
01:02:08,041 --> 01:02:10,583
Jos autatte minua, autan teitä.
673
01:02:13,208 --> 01:02:14,291
Olemme kuriireja.
674
01:02:15,458 --> 01:02:17,958
Emme tiedä kuljetusten sisältöä.
675
01:02:17,958 --> 01:02:19,250
Se ei kuulu meille.
676
01:02:19,250 --> 01:02:20,166
Kuule, Iván.
677
01:02:20,166 --> 01:02:23,416
Toimitte kuriireina
valuuttasalakuljetuksessa.
678
01:02:23,416 --> 01:02:28,583
Se tekee teistä rikollisjärjestön,
josta tuomitaan 8 - 10 vuoden vankeuteen.
679
01:02:28,583 --> 01:02:32,000
Istuisitte rangaistuksesta kolmasosan.
680
01:02:32,000 --> 01:02:35,875
Osaatteko kuvitella,
681
01:02:37,041 --> 01:02:39,541
millaista on viettää
kolme vuotta sellissä?
682
01:02:41,041 --> 01:02:43,333
Joko te, pelinappulat,
683
01:02:46,541 --> 01:02:47,458
tai pomot.
684
01:02:48,458 --> 01:02:52,625
Te saatte päättää. Jos minä päätän,
joudutte kaikki vankilaan.
685
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
Mitä haluat?
- Mitä hittoa luulet?
686
01:02:59,750 --> 01:03:01,250
Mitä me saamme?
687
01:03:01,250 --> 01:03:04,416
Toisen mahdollisuuden.
Suosittelen tarttumaan siihen.
688
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Älä mieti sitä.
689
01:03:14,541 --> 01:03:17,166
Joko he tai me.
- Olemme kusessa, Iván.
690
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
Miksi olemme kusessa?
691
01:03:22,291 --> 01:03:26,583
Etkö tajua, että kun Escámez jää kiinni,
bisnes on meidän?
692
01:03:26,583 --> 01:03:29,333
Hän lähettää kätyrit peräämme,
kun saa tietää.
693
01:03:29,333 --> 01:03:32,291
Hänen ei tarvitse tietää.
- Etkö tajua?
694
01:03:33,458 --> 01:03:35,958
Mitä hän ajattelee, jos meitä ei pidätetä?
695
01:03:51,583 --> 01:03:55,416
Lykkyä tykö, kumppani.
- Anna nyt edes hali.
696
01:03:56,875 --> 01:03:59,750
Onnea matkaan sinullekin. Pärjäile.
697
01:04:04,041 --> 01:04:06,625
Ainoa ratkaisu oli lähteä maasta.
698
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Tarvitsin vain hyvän tekosyyn.
699
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
Haloo?
- Leti, pidätkö yllätyksistä?
700
01:04:19,250 --> 01:04:20,166
Rakastan niitä.
701
01:04:21,041 --> 01:04:22,166
Ota passi mukaan.
702
01:04:32,833 --> 01:04:33,708
Vau.
703
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
Onko tämä totta?
704
01:04:43,666 --> 01:04:45,000
Kunnon ammattilainen.
705
01:05:26,708 --> 01:05:29,333
PARIISI
706
01:05:29,333 --> 01:05:33,041
Anteeksi. En huomannut, että soitit.
707
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
Pariisissa.
708
01:05:34,916 --> 01:05:37,541
Leticia kertoi isälleen olevansa kanssani.
709
01:05:37,541 --> 01:05:40,791
Hän sanoi olevansa tarpeeksi vanha
tekemään omat päätöksensä.
710
01:05:41,291 --> 01:05:44,083
Kiertelisimme Eurooppaa muutaman viikon.
711
01:05:44,083 --> 01:05:46,625
Täydellinen peitetarina,
jotta Escámezia ei epäilytä,
712
01:05:46,625 --> 01:05:48,916
kun hänet pidätetään, mutta minua ei.
713
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
Oliko hän vihainen?
- Vähän.
714
01:05:58,791 --> 01:06:02,208
Sanoin, että olen tarpeeksi
vanha tekemään omat päätökseni.
715
01:06:11,666 --> 01:06:13,458
Minulleko?
- Avaa se.
716
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Pidätkö siitä?
717
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
Rakastan sitä.
718
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Se on tosi ihana.
719
01:06:32,083 --> 01:06:35,250
Lennot, hotellit, lahjat...
720
01:06:35,250 --> 01:06:37,666
Alibini maksoi minulle omaisuuden.
721
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRYSSELI
722
01:06:40,500 --> 01:06:41,958
Rahaa paloi nopeasti.
723
01:06:41,958 --> 01:06:43,666
Hyvä!
- Jes!
724
01:06:43,666 --> 01:06:47,375
Mutta mitä siitä?
Raha on tarkoitettu tuhlattavaksi.
725
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Iván?
726
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Mukava nähdä.
727
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
Kiva nähdä sinuakin.
728
01:06:58,708 --> 01:07:00,125
Olet varmaan Leticia.
729
01:07:00,666 --> 01:07:01,500
Ilo tavata.
730
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
Sovitte hyvin yhteen.
- Kiitos.
731
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Eikö?
732
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
Miten Don Francisco voi?
- Kiireinen, kuten aina.
733
01:07:10,041 --> 01:07:11,791
Hän on varmasti iloinen.
734
01:07:11,791 --> 01:07:13,791
Suhteestanne, siis.
735
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
Mennäänkö?
736
01:07:26,416 --> 01:07:27,458
Miksi hän on täällä?
737
01:07:27,458 --> 01:07:31,625
Hän on nätti.
Hän oli varmasti tyrmäävä nuorena.
738
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
Hän on yhä.
739
01:07:37,583 --> 01:07:39,333
Meillä oli hauskaa.
740
01:07:39,333 --> 01:07:42,291
Piti vain odottaa loppuhuipennusta.
741
01:07:48,791 --> 01:07:53,333
Viimein komisario Roig
käynnisti operaatio Malayan,
742
01:07:53,333 --> 01:07:58,208
joka paljasti Espanjan korruption
Marbellan kaupunginvaltuustosta alkaen.
743
01:07:58,791 --> 01:08:02,541
Kymmeniä pidätettiin. Omaisuutta
takavarikoitiin satojen miljoonien edestä.
744
01:08:03,250 --> 01:08:07,708
Niiden kahdentoista virkavuoden aikana
nosturit peittivät Marbellan.
745
01:08:08,333 --> 01:08:10,416
Tuhansien asuntojen rakennushankkeet,
746
01:08:10,416 --> 01:08:14,250
joita opposition
ja yrittäjien mukaan ei tuettu -
747
01:08:14,250 --> 01:08:19,083
riittävillä palveluilla
tai infrastruktuurilla, johtivat lopulta -
748
01:08:19,083 --> 01:08:22,125
yhden Espanjan tärkeimmän
turistikohteen tuhoon.
749
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Leti.
750
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Hei.
751
01:08:29,291 --> 01:08:31,125
Minun täytyy palata Madridiin.
752
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
...talousrikososaston perustama tiimi...
753
01:08:34,000 --> 01:08:38,458
En voi tulla mukaasi. Tiedähän sen?
- Tiedän.
754
01:08:39,166 --> 01:08:44,208
...strategian tutkia järjestelmän
rakennetta ja toimintaa.
755
01:08:46,166 --> 01:08:48,875
Pidätettynä ovat entinen
kaupunkisuunnittelija...
756
01:08:48,875 --> 01:08:50,125
Ole kiltisti.
757
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca,
pormestari, Sol Yagüe -
758
01:08:53,833 --> 01:08:57,291
ja apulaispormestari Isabel García Marcos.
759
01:08:57,291 --> 01:09:02,625
Operaatio Malaya herättää kysymyksiä,
miten järjestelmä on voitu perustaa...
760
01:09:02,625 --> 01:09:05,958
Kun Leticia oli palannut kotiin,
saatoin palata peliin.
761
01:09:06,708 --> 01:09:09,000
Oli aika nostaa panoksia.
762
01:09:09,000 --> 01:09:11,166
Escámezin kohtalo on kamala,
763
01:09:11,166 --> 01:09:15,416
mutta se ei haittaa.
Voin hoitaa hänen asiakkaansa.
764
01:09:15,416 --> 01:09:16,458
Tunnen heidät.
765
01:09:17,250 --> 01:09:19,916
Laitan hänen osuutensa sivuun,
ja se on siinä.
766
01:09:20,458 --> 01:09:23,750
Hän sanoo huolehtivansa
Escámezin asiakkaista.
767
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
Sotilas haluaa kuninkaaksi.
768
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Mitä hän sanoi?
769
01:09:30,041 --> 01:09:33,291
Meidän pitää kadota hetkeksi.
Kunnes tilanne rauhoittuu.
770
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
Entä rahat,
jotka on toimitettava Sveitsiin?
771
01:09:36,625 --> 01:09:39,208
Taloudessa on kiertokulkunsa, ystäväni.
772
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
Juhlat ovat ohi.
773
01:09:42,000 --> 01:09:45,833
On aika kerätä voitot
ja odottaa myrskyn laantumista.
774
01:09:46,500 --> 01:09:50,875
Hän sanoo, että edessä on vaikeat ajat.
Kupla on puhkeamassa.
775
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
Eurooppa sulkee rahahanat kriisin ajaksi.
776
01:09:54,416 --> 01:09:55,500
Minkä kriisin?
777
01:09:55,500 --> 01:09:58,500
Täällä rakennetaan jatkuvasti
ja pankit jakavat lainoja.
778
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Juuri niin.
779
01:10:01,083 --> 01:10:04,041
Meidän pitää kadota hetkeksi.
Luota minuun.
780
01:10:04,041 --> 01:10:06,541
Olisi pitänyt kuunnella häntä.
781
01:10:07,583 --> 01:10:09,083
Rahaa oli vielä jäljellä,
782
01:10:09,083 --> 01:10:12,375
ja saatoin palata Madridiin,
joten soitin Yannickille.
783
01:10:22,375 --> 01:10:24,416
Bileiden keskipiste.
784
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
Juhlat kestivät niin kauan
kuin rahaa riitti.
785
01:11:06,625 --> 01:11:08,375
Mitä hittoa teet Madridissa?
786
01:11:18,833 --> 01:11:19,666
Kusipää.
787
01:11:36,583 --> 01:11:37,416
Äiti.
788
01:11:38,333 --> 01:11:39,166
Iván,
789
01:11:39,916 --> 01:11:41,333
isäsi on kuollut.
790
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Olin ilman työtä,
791
01:11:46,166 --> 01:11:48,708
rahaa ja kokaiinia -
792
01:11:49,333 --> 01:11:52,708
ja podin syyllisyyttä isän kuolemasta.
793
01:11:53,666 --> 01:11:56,125
On vain yksi ratkaisu.
794
01:11:56,125 --> 01:11:57,166
Palata kotiin.
795
01:12:14,541 --> 01:12:15,875
Olen pahoillani, äiti.
796
01:12:19,000 --> 01:12:20,250
Olen tosi pahoillani.
797
01:12:25,250 --> 01:12:27,208
Saat olla hetken hänen kanssaan.
798
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François oli oikeassa.
Vaikeat ajat olivat edessä.
799
01:13:15,875 --> 01:13:20,541
Espanjan talous on tällä kaudella päässyt
maailmantalouden Mestarien liigaan.
800
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
2000-luvun ensimmäinen suuri talouskriisi.
801
01:13:24,708 --> 01:13:28,375
Kiinteistökupla.
Lehman Brothersit ja sun muut.
802
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
Olosuhteilla ei ole merkittävää vaikutusta -
803
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
Espanjan talouden kehitykseen.
804
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
Mutta niillä oli vaikutusta. Iso vaikutus.
805
01:13:46,125 --> 01:13:48,041
Menen käymään vessassa jahdilla.
806
01:13:48,041 --> 01:13:51,708
Siinä kusella mietin,
mikä tuo oikein on. Se on Miró.
807
01:13:51,708 --> 01:13:53,333
Eikä.
- Oletko tosissasi?
808
01:13:53,333 --> 01:13:54,541
Ihan totta.
- Niinkö?
809
01:13:54,541 --> 01:13:56,666
Hiton Miró seinällä.
- Järjetöntä.
810
01:13:56,666 --> 01:13:57,875
Huippuluokkaa.
811
01:13:58,958 --> 01:14:02,708
Entä Pantoja? Tapasitko häntä koskaan?
812
01:14:02,708 --> 01:14:03,625
Mitä tuo on?
813
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
Pantoja ja Julián ovat huipputyyppejä.
- Arvasin.
814
01:14:10,125 --> 01:14:13,500
Ihan hullua.
Sinun pitäisi kirjoittaa kirja.
815
01:14:13,500 --> 01:14:15,875
Ehkä.
- Minun pitäisi olla siinä.
816
01:14:15,875 --> 01:14:17,375
Aivan. Meidän kaikkien.
817
01:14:17,375 --> 01:14:21,166
Ivánille, joka on taas kulmilla.
818
01:14:21,166 --> 01:14:23,125
Mukava nähdä, veli.
819
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
Sergio, lainaa autoasi.
- Miksi? Minne menet?
820
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
Sattumaako? Kohtaloa?
821
01:14:44,666 --> 01:14:45,708
Ketä kiinnostaa?
822
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
Vaistoni kertoivat,
että siellä oli bisnesmahdollisuus.
823
01:14:50,458 --> 01:14:52,416
Siitä en aikonut jäädä paitsi.
824
01:15:31,666 --> 01:15:34,583
Jos näemme sinua vielä, murramme luusi.
825
01:15:34,583 --> 01:15:35,500
Onko selvä?
826
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
Asia oli selvä.
827
01:16:13,666 --> 01:16:18,166
Hän on Yao Ming. Tapasin hänet,
kun hän halusi ostaa maata Marbellasta.
828
01:16:18,166 --> 01:16:21,791
Sinun operaatiosi on hänelle pikkurahaa.
829
01:16:22,875 --> 01:16:25,000
Entä Madridin kiinalaiset kaupat?
830
01:16:25,000 --> 01:16:27,041
Ne eivät ole mitään.
831
01:16:27,041 --> 01:16:32,125
Yao Ming pesee paljon likaista rahaa,
mutta suurin osa siitä ei tule siitä.
832
01:16:32,625 --> 01:16:33,750
Mistä sitten?
833
01:16:33,750 --> 01:16:35,500
Tukkutuonnista.
834
01:16:36,375 --> 01:16:41,583
Saadakseen pienemmät tullimaksut
he ilmoittavat paljon matalammat hinnat -
835
01:16:41,583 --> 01:16:44,083
kuin tavaroiden todellinen arvo on.
836
01:16:44,583 --> 01:16:45,708
Mistä on kyse?
837
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
Kiinalaisille tavarantoimittajille
pitää maksaa oikea hinta.
838
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Hänen on lähetettävä
loput rahat käteisenä.
839
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
Miten?
840
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
Vanhaan tapaan.
841
01:17:05,875 --> 01:17:09,708
Raha kuljetetaan vaatteissa
tai valepohjaisissa matkalaukuissa,
842
01:17:09,708 --> 01:17:13,875
kroppaan kiinnitettynä,
lelujen sisällä, nukeissa...
843
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Joskus joku jää kiinni.
844
01:17:15,583 --> 01:17:18,375
Se on sama kuvio kuin huumeiden kanssa.
845
01:17:18,375 --> 01:17:21,541
Yhtä kiinni jäännyttä kohden
kymmenen pääsee pakoon.
846
01:17:21,541 --> 01:17:23,833
Eikä kiinalaisista ole pulaa.
847
01:17:25,208 --> 01:17:31,125
Yao Ming on kunnianhimoinen. Kuten me.
848
01:17:31,125 --> 01:17:34,750
Jos ehdotat parempaa järjestelmää,
hän kuuntelee varmasti.
849
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
Tajuatko?
850
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Kiitos paljon.
851
01:17:39,625 --> 01:17:42,708
Iván, älä unohda minua.
852
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
Minulla on lapseni lukukausimaksut
ja asuntolaina maksettavana.
853
01:17:49,875 --> 01:17:51,375
Asia hoidossa.
- Hienoa.
854
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
"Likainen raha". Taikasana.
855
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENEVA
856
01:18:09,333 --> 01:18:10,166
Iván.
857
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
Näytät upealta.
858
01:18:16,750 --> 01:18:18,625
Kiitos. Sinä myös.
859
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Samppanjaa?
860
01:18:22,583 --> 01:18:23,416
Vettä.
861
01:18:24,125 --> 01:18:24,958
Mitä ihmettä?
862
01:18:28,958 --> 01:18:32,083
Miten voit?
Mitä olet tehnyt viime kuukausina?
863
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
En ihmeempiä.
864
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
Minkä tärkeän asian halusit kertoa?
865
01:18:44,291 --> 01:18:45,750
Minulla on ehdotus.
866
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Kiinalaiset pesevät
valtavia määriä likaista rahaa Espanjassa.
867
01:18:52,375 --> 01:18:58,500
Rahat lähetetään Kiinaan kuriireilla.
- Asiat ovat muuttuneet.
868
01:18:59,333 --> 01:19:01,958
Sveitsiin ei ole enää helppoa tuoda rahaa.
869
01:19:01,958 --> 01:19:03,541
Kaikki on säänneltyä.
870
01:19:03,541 --> 01:19:08,291
Sitä paitsi kriisin takia
raha virtaa nyt päinvastaiseen suuntaan.
871
01:19:09,916 --> 01:19:12,000
Asiakkaamme tarvitsevat käteistä.
872
01:19:12,000 --> 01:19:14,583
Meidän on tuotava rahat
takaisin Espanjaan.
873
01:19:17,458 --> 01:19:18,666
Minulla on ratkaisu.
874
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
Annen piti saada rahaa
Sveitsistä Espanjaan.
875
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
Yao Mingin piti saada
sitä Espanjasta ulos.
876
01:19:27,541 --> 01:19:32,458
Asiakkaidemme rahat ovat Sveitsissä.
877
01:19:32,458 --> 01:19:37,333
Suunnitelmana on siirtää
rahat Kiinaan, teidän tileillenne,
878
01:19:37,333 --> 01:19:39,375
ja te maksatte meille käteisellä.
879
01:19:39,375 --> 01:19:43,083
Ja me saisimme kuuluisan
kolmen prosentin provikan.
880
01:19:43,083 --> 01:19:45,166
Miten voin luottaa teihin?
881
01:19:46,541 --> 01:19:47,916
Kertokaa tilinumeronne.
882
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Kerro hänelle.
883
01:19:53,416 --> 01:19:55,291
Aloitetaanko kolmesta miljoonasta?
884
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Kolme.
885
01:20:03,875 --> 01:20:04,833
SIIRRON TIEDOT
886
01:20:04,833 --> 01:20:06,583
SIIRTOA KÄSITELLÄÄN...
887
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
3 000 000 EURON
SIIRTO VASTAANOTETTU
888
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
Makea diili.
889
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Rouva.
890
01:20:33,125 --> 01:20:33,958
Nuori mies.
891
01:20:58,125 --> 01:21:01,291
Yannick. Mitä kuuluu, veli? Miten menee?
892
01:21:02,750 --> 01:21:07,291
Ei, kuuntele.
Minulla on loistava bisnessuunnitelma.
893
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Joo.
894
01:21:10,833 --> 01:21:13,500
Kumppanille olisi käyttöä.
895
01:21:14,000 --> 01:21:14,833
Oletko mukana?
896
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Selvä.
897
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
Hyvää iltaa.
- Hyvää iltaa.
898
01:22:11,000 --> 01:22:11,916
Kiitos.
899
01:22:18,708 --> 01:22:20,250
Elämä voi olla ihanaa.
900
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
Mutta aina löytyy joku,
joka yrittää panna halvalla.
901
01:22:25,791 --> 01:22:27,125
Tämäpä yllätys.
902
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco.
903
01:22:30,125 --> 01:22:32,541
Kuinka voit?
- Oikein hyvin.
904
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Juhlimme sitä, että tuomari hylkäsi jutun.
905
01:22:36,750 --> 01:22:37,833
Vai niin.
906
01:22:37,833 --> 01:22:42,208
Entä te kaksi? Teette kuulemma
kauppaa kiinalaisten kanssa.
907
01:22:42,208 --> 01:22:44,791
Uutiset kulkevat vikkelään.
908
01:22:46,291 --> 01:22:49,791
Olkaa varovaisia.
Kiinalaisiin ei ole luottamista.
909
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
Mutta kehenpä olisi luottamista nykyään?
910
01:22:57,208 --> 01:23:00,958
Kuusi kuukautta vankeutta
ja puolitoista vuotta ehdollista.
911
01:23:00,958 --> 01:23:02,833
Et käynyt etkä soittanut...
912
01:23:02,833 --> 01:23:03,750
Paco.
913
01:23:04,916 --> 01:23:06,125
Meidän piti kadota.
914
01:23:06,750 --> 01:23:12,375
Totta kai. Olisin tehnyt samoin.
Yhtä asiaa en olisi koskaan tehnyt.
915
01:23:15,666 --> 01:23:17,333
En olisi koskaan vasikoinut.
916
01:23:17,333 --> 01:23:18,458
Iván.
- Kusipää.
917
01:23:18,458 --> 01:23:19,916
Rauhoitu.
- Iván.
918
01:23:21,875 --> 01:23:22,708
Näettekö?
919
01:23:23,333 --> 01:23:25,875
Hulttio hänen sisällään
tulee lopulta esiin.
920
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
Lähdetään.
921
01:23:40,916 --> 01:23:44,208
Escámez ei ollut ainoa,
joka halusi minusta eroon.
922
01:23:44,708 --> 01:23:48,875
Se, joka minut todella hoiti kuseen,
oli mies, jonka olin nähnyt vain kerran.
923
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, IT-mies,
joka työskenteli Stoffelille.
924
01:23:53,291 --> 01:23:56,958
Selvä!
Eikö hän jättänyt mitään asiakirjoja?
925
01:23:57,458 --> 01:23:58,833
Mikä hätänä?
926
01:23:59,916 --> 01:24:02,125
Helvetin kusipää! Katso.
927
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
FALCIANIN LISTA,
VALTAVA PETOS
928
01:24:11,875 --> 01:24:14,291
Mitä tämä on? Kuka on Falciani?
929
01:24:17,125 --> 01:24:20,083
Hän vuoti listan
salaisista pankkitileistä.
930
01:24:20,583 --> 01:24:22,500
Kaikki asiakkaamme ovat siinä.
931
01:24:22,500 --> 01:24:24,791
Rauhoitu. Oletko puhunut Stoffelille?
932
01:24:25,291 --> 01:24:28,041
Stoffel ja François
pakenivat rahat mukanaan.
933
01:24:37,708 --> 01:24:39,250
He tulevat peräämme.
934
01:24:41,208 --> 01:24:42,041
Iván.
935
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
Meidän pitää kadota.
936
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
Kiitos.
937
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
Voi hemmetti.
938
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Ulos. Tule.
939
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
Ulos sieltä!
940
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Ala tulla.
941
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Mennään.
942
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Kyytiin siitä. Mene.
943
01:26:05,125 --> 01:26:06,916
Kyytiin.
- Hyvä on.
944
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Mennään!
945
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Liikettä. Tänne päin.
946
01:26:22,625 --> 01:26:23,541
Ihan rauhassa.
947
01:26:23,541 --> 01:26:24,875
Pian. Liikettä.
948
01:26:26,666 --> 01:26:28,833
Jätä hänet rauhaan. Älä huoli, Anne.
949
01:26:29,708 --> 01:26:30,625
Istu alas.
950
01:26:39,291 --> 01:26:40,125
Yao.
951
01:26:40,791 --> 01:26:44,041
Mitä helvettiä? Mitä tämä on?
- Poliisi on jäljillämme.
952
01:26:44,541 --> 01:26:46,625
Emme liity siihen mitenkään.
953
01:26:46,625 --> 01:26:50,416
Minulla on tiedonantaja poliisissa.
Haluan tietää, mitä kerroit.
954
01:26:51,375 --> 01:26:55,625
Olemme ystäviä.
Miksi olisin puhunut heille?
955
01:26:55,625 --> 01:26:58,250
Ongelma on, että jäät kiinni ennen pitkää.
956
01:26:58,750 --> 01:27:01,083
En voi antaa sinun paljastaa tietojasi.
957
01:27:01,625 --> 01:27:06,125
En välitä, jos jään kiinni.
En kerro heille mitään.
958
01:27:06,125 --> 01:27:09,083
En sano sanaakaan. Pysyn vaiti.
959
01:27:09,083 --> 01:27:15,125
Kuten viimeksikin? Sanoinhan,
että minulla on yhteyksiä poliisiin.
960
01:27:15,125 --> 01:27:17,083
Se oli eri juttu.
961
01:27:17,083 --> 01:27:21,291
Escámez on paskiainen.
Se oli ainoa tapa päästä hänestä eroon.
962
01:27:21,291 --> 01:27:24,625
Ja pelastaa nahkasi.
Nyt minun on pelastettava omani.
963
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Tapa hänet!
964
01:27:26,458 --> 01:27:29,000
Ei, odottakaa!
965
01:27:29,000 --> 01:27:30,166
Kuuntele, Yao.
966
01:27:30,666 --> 01:27:32,250
Mitä teet rahojesi kanssa?
967
01:27:33,791 --> 01:27:35,958
Poliisi tutkii kaiken nopeasti.
968
01:27:35,958 --> 01:27:38,750
Sinun on saatava
rahasi pois Espanjasta nyt.
969
01:27:38,750 --> 01:27:43,166
Sveitsi ei ole enää vaihtoehto.
- Tiedän, mutta on muitakin tapoja.
970
01:27:44,125 --> 01:27:49,041
Lähden maasta rahojen kanssa.
971
01:27:50,000 --> 01:27:53,791
Et joudu huolehtimaan
rahoista tai siitä, että jään kiinni.
972
01:27:54,458 --> 01:27:55,541
Olen armoillasi.
973
01:27:56,041 --> 01:27:58,583
Hyvä on. Katsotaan. Kerro lisää.
974
01:28:06,208 --> 01:28:09,791
Suuret haasteet
vaativat suuria ratkaisuja.
975
01:28:13,125 --> 01:28:14,083
Oletko varma?
976
01:28:20,000 --> 01:28:24,125
Se on ainoa tapa saada Yaon rahat ulos
ja kadota maasta samaan aikaan.
977
01:28:24,625 --> 01:28:25,833
Sitä paitsi.
978
01:28:25,833 --> 01:28:29,458
Tiedätkö, kuinka paljon
kolme prosenttia on 1,55 miljardista?
979
01:28:32,083 --> 01:28:32,916
Tiedän.
980
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
Se on 46,5 miljoonaa.
981
01:28:39,708 --> 01:28:41,250
Se riittää eläköitymiseen.
982
01:28:43,083 --> 01:28:45,125
Meidän kaltaisemme eivät eläköidy.
983
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Tiedän.
984
01:28:48,625 --> 01:28:50,708
Mutta loma ei olisi pahitteeksi.
985
01:29:35,791 --> 01:29:38,000
HONGKONG
2010
986
01:30:50,041 --> 01:30:50,875
Iván Márquez!
987
01:30:50,875 --> 01:30:53,958
Tämä on Espanjan viranomaisten
kansainvälinen pidätysmääräys.
988
01:30:53,958 --> 01:30:55,416
Sinut on pidätetty!
989
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
Ja bileet olivat ohi.
990
01:31:14,583 --> 01:31:15,708
Haluan asianajajan.
991
01:31:15,708 --> 01:31:19,291
Totta kai. Se on oikeutesi.
992
01:31:19,291 --> 01:31:23,541
Tässä vaiheessa tarvitset
hemmetin hyvän asianajajan.
993
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Parhaan.
994
01:31:25,166 --> 01:31:29,166
Saat noin 20 vuoden tuomion.
995
01:31:29,166 --> 01:31:32,000
Parhaalla asianajajalla
saat ehkä 15 vuotta.
996
01:31:32,000 --> 01:31:33,375
Tehdään sopimus.
997
01:31:33,375 --> 01:31:35,250
Kun olet vankilassa, muista,
998
01:31:35,250 --> 01:31:38,166
että sinulla oli tilaisuus tehdä sopimus.
999
01:31:38,666 --> 01:31:40,333
Nyt et saa sopimusta.
- Selvä.
1000
01:31:42,625 --> 01:31:43,708
Miljoona euroa.
1001
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Miljoona euroa käteisenä.
1002
01:31:49,000 --> 01:31:53,333
Voitko taata sellaisen summan käteisenä?
- Tietenkin.
1003
01:31:53,333 --> 01:31:59,458
Voit ostaa talon ja uuden auton.
Lapsesi pääsevät ulkomaille opiskelemaan.
1004
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Se on paljon rahaa, komisario.
1005
01:32:08,583 --> 01:32:12,625
Ei ikinä. Minusta ei tule yhtä teistä.
En kaipaa sellaista ahneutta.
1006
01:32:12,625 --> 01:32:16,291
En tarvitse paljoa ollakseni onnellinen.
1007
01:32:16,291 --> 01:32:19,250
Kuulostat isältäni.
- Isäsi on rehellinen mies.
1008
01:32:19,250 --> 01:32:21,541
Kerro terveisiä.
- Hän on kuollut.
1009
01:32:23,458 --> 01:32:24,833
Hän kuoli 60-vuotiaana.
1010
01:32:25,833 --> 01:32:28,666
Pennittömänä ja järjettömyyksiä puhuen,
kuten te.
1011
01:32:29,250 --> 01:32:33,208
Jos hänellä olisi ollut rahaa,
hänen elämänsä olisi ollut erilaista.
1012
01:32:36,125 --> 01:32:37,250
Sinun voi olla.
1013
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
Sitä emme saa tietää.
1014
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
Ellen sitten voita lotossa,
mutta en lottoa.
1015
01:32:45,125 --> 01:32:46,625
Pääsen ulos 48 tunnissa.
1016
01:32:50,541 --> 01:32:54,625
Diileistä puheen ollen. Miten luulet,
että saimme tietää Hongkongista?
1017
01:32:58,708 --> 01:33:02,083
Kenelle puhuitte? Escámezille, eikö?
1018
01:33:03,458 --> 01:33:05,333
Tai kiinalaisille. Kenelle?
1019
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
Tarjouksemme oli rakkaus tai vapaus.
1020
01:33:20,583 --> 01:33:21,541
Älä valehtele.
1021
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
Se ei ole totta.
1022
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
Se on mahdotonta.
1023
01:33:33,208 --> 01:33:35,958
Älä näytä tuota naamaa.
Olisit tehnyt samoin.
1024
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
OIKEUSTALO
1025
01:34:04,750 --> 01:34:07,291
Se on totta. Olisin tehnyt samoin.
1026
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Poliisi! Maahan!
1027
01:34:10,625 --> 01:34:17,416
Operaatio Emperador on tähän mennessä
tehnyt 80 pidätystä järjestöstä,
1028
01:34:17,416 --> 01:34:21,625
joka onnistui neljän vuoden aikana
pesemään 1,2 miljoonaa euroa.
1029
01:34:21,625 --> 01:34:26,000
Suurin osa asianosaisista
on Kiinan sekä Espanjan kansalaisia,
1030
01:34:26,000 --> 01:34:28,541
joista neljä on virkamiehiä.
1031
01:34:28,541 --> 01:34:31,583
Hyvää iltaa,
tämä on ehkä suurin operaatio...
1032
01:34:33,875 --> 01:34:38,958
Isäni oli oikeassa sittenkin.
Kaltaiseni viisastelijat päätyvät linnaan.
1033
01:34:38,958 --> 01:34:41,041
Kadutko tekojasi?
1034
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
No, kyllä.
1035
01:34:45,708 --> 01:34:46,750
Monia asioita.
1036
01:34:51,583 --> 01:34:55,416
Mutta raha on kuin virus.
1037
01:34:58,166 --> 01:35:00,833
Kun se tarttuu,
siitä on mahdotonta päästä eroon.
1038
01:35:00,833 --> 01:35:03,083
Suurin osa rahoista oli julkisia varoja,
1039
01:35:03,083 --> 01:35:06,625
joilla olisi voitu rakentaa
kouluja ja sairaaloita.
1040
01:35:06,625 --> 01:35:09,916
Palkata lisää hoitajia ja lääkäreitä.
Ne olivat kansan rahoja.
1041
01:35:12,666 --> 01:35:15,083
Tiedän, mutta raha turmelee ihmisiä.
1042
01:35:16,791 --> 01:35:19,916
Suuri määrä rahaa turmelee
helkkaristi enemmän.
1043
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Jokaisen on kannettava vastuunsa.
1044
01:35:26,208 --> 01:35:27,041
Kiitos.
1045
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
JULKISEN SEKTORIN PETOS
YLITTI 9 MILJARDIA EUROA
1046
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
"FALCIANIN LISTA" PALJASTI
YLI 1,8 MILJARDIA PIMEÄÄ RAHAA,
1047
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
JOKA KUULUI SVEITSISSÄ
ASUVILLE ESPANJALAISILLE
1048
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
ESPANJA TARVITSI 58 MILJARDIN EURON
TUKIPAKETIN EU:LTA
1049
01:35:50,041 --> 01:35:52,291
VALTIONVELKA KOLMINKERTAISTUI
1050
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
ESPANJAN PÄÄPUOLUEET
KIIREHTIVÄT PERUSTUSLAKIMUUTOSTA,
1051
01:35:57,041 --> 01:35:58,625
JOLLA PRIORISOITIIN VELANMAKSU
1052
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Laki on kaikille sama.
1053
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
HÄÄTÖJEN MÄÄRÄ KASVOI
1054
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
TERVEYDENHUOLLON JA KOULUTUKSEN
LEIKKAUKSET OVAT YHÄ VOIMASSA
1055
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Purkaa hammasta ja kestäkää.
1056
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
SÄÄSTÖJEN ARVO ROMAHTI
JA EPÄTASA-ARVO LISÄÄNTYI
1057
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
MADRIDIN KURIIRI
1058
01:41:23,250 --> 01:41:28,250
Tekstitys: Eveliina Niemi