1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,333 --> 00:00:35,333 ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 4 00:00:35,333 --> 00:00:37,833 JURIDISISTA SYISTÄ MONET HAHMOISTA OVAT FIKTIIVISIÄ. 5 00:00:37,833 --> 00:00:40,791 YHTÄLÄISYYS TODELLISTEN HENKILÖIDEN KANSSA ON SATTUMAA. 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,916 YHTÄLÄISYYS TODELLISTEN HENKILÖIDEN KANSSA ON HITON SATTUMAA. 7 00:03:11,250 --> 00:03:13,625 Nimeni on Iván Márquez. 8 00:03:13,625 --> 00:03:16,916 Synnyin Vallecasissa ja täytin 30 muutama päivä sitten. 9 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 Mitä mies Vallecasista - 10 00:03:29,375 --> 00:03:33,041 tekee Espanjasta Hong Kongiin lähetetyssä kontissa, 11 00:03:33,041 --> 00:03:36,125 jossa on 1,55 miljardia euroa? 12 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1,55 miljardia. 13 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 Palkkioni kuriirina oli kolme prosenttia. 14 00:03:51,333 --> 00:03:54,666 Tiedätkö, kuinka paljon se on tuollaisesta summasta? 15 00:03:57,875 --> 00:04:01,666 Se oli vuonna 2010. Elämäni kulta-aikaa. 16 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Elämä voi olla ihanaa. 17 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 Mutta aina löytyy joku, joka haluaa panna halvalla. 18 00:04:38,083 --> 00:04:41,166 MADRIDIN KURIIRI 19 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Hei. 20 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Kiitos. 21 00:05:31,666 --> 00:05:34,500 VALLECASIN JALKAPALLOKENTTÄ 22 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 UUSIA ASUNTOJA RAKENTEILLA 23 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 ANNAMME UNELMILLESI VIHREÄÄ VALOA 24 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentiinalaiset, joiden ostovoima kärsii... 25 00:06:07,125 --> 00:06:10,875 Luuletteko, että nuo kusipäät korvaavat mitään? 26 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 Älkää laskeko sen varaan. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Sillä välin... 28 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Mitä kuuluu? 29 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Kukas se siinä? 30 00:06:18,500 --> 00:06:19,333 Itse pomo. 31 00:06:19,333 --> 00:06:23,375 Yksityishenkilöt ja pienyritykset selviävät kiertämällä veroja... 32 00:06:23,375 --> 00:06:26,208 Miten päiväsi meni, poika? - Hienosti. 33 00:06:26,208 --> 00:06:29,666 Ihanko totta? - Sain 1000 pesetaa tippejä. 34 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Hienoa. 35 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 Olisit voinut tienata sen täälläkin. - Älä aloita. 36 00:06:36,791 --> 00:06:38,208 Isäsi kaipaa sinua. 37 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 Totta kai heidän täytyy ryöstää kauppoja! 38 00:06:43,583 --> 00:06:47,208 Tiedän. Minulla on omat suunnitelmani. 39 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 Se häntä eniten satuttaakin. 40 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 Oli aika, kun isäni oli sankarini. 41 00:06:59,208 --> 00:07:02,541 En unohda päivää, kun olin hänen mukanaan pankissa - 42 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 pyytämässä lainaa juhlapaikalle, josta hän oli aina unelmoinut. 43 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 Se oli vuonna 1992. 44 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Samana vuonna olivat olympialaiset ja Sevillan Expo. 45 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 Runsauden vuosi. 46 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizoa ja kamaraa. Saako olla talon viiniä? 47 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 Isä otti siitä kaiken irti. 48 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 Kunnes puutteen vuodet saapuivat. 49 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Vuoden 1993 taantuma. 50 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 Valtionvelka oli 30 miljardia pesetaa. 51 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 Työttömyysaste 25 prosenttia. 52 00:07:46,458 --> 00:07:50,666 Antaa poliisin tulla! Laittakaa rautoihin! 53 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 Tämä on paskaa! 54 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Ainoa vaihtoehto on astua alas... 55 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Katso häntä. 56 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Erotkaa, herra González. 57 00:07:58,125 --> 00:07:59,875 Roistoja! 58 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Katso nyt heitä. He vain varastavat. 59 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 He ovat varkaita, hemmetti! 60 00:08:06,416 --> 00:08:10,666 Ottavat viran, täyttävät taskunsa ja tekevät sen uudelleen. 61 00:08:12,375 --> 00:08:15,500 Paskiaiset. - Älkää kieltäkö Espanjalta mahdollisuutta. 62 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 Tässä vuoden bisnessuunnitelma. - Ja taas se alkaa. 63 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Ostamme huonokuntoisen asunnon. 64 00:08:23,250 --> 00:08:27,958 Remontoimme sen. Kuka on mukana? Sinä ja serkkusi olette rakennusalalla. 65 00:08:27,958 --> 00:08:32,166 Kun se on remontoitu, myymme sen ja jaamme voitot keskenämme. 66 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 Olet seonnut. - Miksi? 67 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 Sinä ja suunnitelmasi. 68 00:08:35,375 --> 00:08:38,916 Hinnat nousevat pilviin. Tuotto on taattu. 69 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 Mistä saamme rahat? Kerro. 70 00:08:41,000 --> 00:08:42,125 Pankista. 71 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 Noin vain? - Kuka tahansa saa lainan. 72 00:08:45,750 --> 00:08:46,708 Enpä tiedä. 73 00:08:46,708 --> 00:08:48,833 En halua ongelmia. - En minäkään. 74 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 Paljonko on 50 euroa? - Katsotaan. 75 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 Minulla on vielä muutama peseta. - Tekee kympin nuppi. 76 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Tai 1 660 pesetaa. 77 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Tämä on paska diili. 78 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 Vuonna 2002 siirryimme pesetasta euroon. 79 00:09:05,500 --> 00:09:08,625 Yksi historian suurimmista kusetuksista. 80 00:09:09,625 --> 00:09:14,166 Katso herra Linaresia. Ihan naamat. - Tunnetko hänet? 81 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 Hän on eurokansanedustaja. 82 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 En ollut luokan välkyin, mutta joskus minullakin välähti. 83 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Hoidan sen. 84 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Anna avain tänne. 85 00:09:41,750 --> 00:09:45,583 Tilaanko teille taksin? - Taksin? Olen täysin kunnossa. 86 00:09:45,583 --> 00:09:47,916 Äkkiä. Pitää olla Brysselissä klo 9. 87 00:09:47,916 --> 00:09:51,250 Voin viedä teidät kentälle. - Lentokentälle? 88 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 Varovasti. - En ole lentänyt 20 vuoteen. 89 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 Ette voi ajaa tuossa kunnossa. 90 00:09:57,208 --> 00:09:59,250 Sillä lailla. 91 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Antakaa avain. 92 00:10:01,208 --> 00:10:04,500 Kolmella huntilla vien teidät Brysseliin itse. 93 00:10:06,625 --> 00:10:10,208 Jos ehdin käydä suihkussa, saat 500 euroa. 94 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 Sovittu. 95 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRYSSELI 96 00:11:35,916 --> 00:11:38,750 Olet myöhässä. - Tiedän. Olen pahoillani. 97 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 Kuka tuo on? 98 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 Olet aina myöhässä. Tämä saa olla viimeinen kerta. 99 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 Sisälle siitä! 100 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Tässä. 101 00:12:16,041 --> 00:12:18,583 Miksi 300? Ajoin sataakahdeksaakymppiä. 102 00:12:18,583 --> 00:12:21,000 Koska en ehtinyt käydä suihkussa. 103 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 Ota bussi ja häivy täältä. 104 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 Tiedätkö sen hetken, jolloin kaikki voi muuttua ikuisesti? 105 00:12:45,083 --> 00:12:46,416 Tuo oli minun hetkeni. 106 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 Jätkä on sekaisin. 107 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 En tiedä, millainen järjestelynne on, 108 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 mutta teen sen paremmin. 109 00:13:12,500 --> 00:13:16,958 Tiesittekö, että hän varastaa? - Oletko varma? 110 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 Täysin. 111 00:13:22,208 --> 00:13:23,041 Odota tässä. 112 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Hän on oikeassa. 113 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 Hän varastaa meiltä. 114 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Olit oikeassa. 115 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 Mikä sinun nimesi on? - Iván Márquez. 116 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 Mitä sinä teet? 117 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 Olen hyvä kuski. 118 00:13:55,166 --> 00:13:58,083 Ja olen luotettava. Toisin kuin tuo mulkku. 119 00:14:00,291 --> 00:14:02,166 Haluatko tienata 10 000 euroa? 120 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Totta kai. 121 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 Se Linaresin tolvana oli aivan sekaisin. 122 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 Olen aika utelias tyyppi. 123 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Ja rakastan rahaa. 124 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 Huomenta. - Huomenta. 125 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Hyvää syntymäpäivää. 126 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 Pidätkö siitä? - Se on ihana. 127 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hei. 128 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hei vain. 129 00:15:44,041 --> 00:15:49,916 Kauanko olet ollut Annen palveluksessa? - Tämä on ensimmäinen reissuni. 130 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 131 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 Vallecas. - Aivan, Vallecas. 132 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Ensimmäinen yritykseni oli kopioliike Vallecasissa. 133 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 Se on hyvää bisnestä. 134 00:16:09,458 --> 00:16:10,750 Jos on fiksu. 135 00:16:12,708 --> 00:16:18,208 Vuonna 1995 kauppaan tuli toimittaja. Hänellä oli kansio kopioitavana. 136 00:16:18,708 --> 00:16:20,875 Näin, mistä oli kyse. En sanonut mitään. 137 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 Sinä iltapäivänä - 138 00:16:22,958 --> 00:16:27,375 tapasin kaupunkisuunnitteluvaltuutetun ja kerroin, mitä oli tulossa. 139 00:16:28,458 --> 00:16:32,458 Mies järkyttyi. Hän ei tuntenut minua, mutta annoin hänelle tietoja, 140 00:16:32,458 --> 00:16:35,166 jotka voisivat pelastaa hänen nahkansa. 141 00:16:36,250 --> 00:16:38,083 Ansaitsin hänen luottamuksensa. 142 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Kaikki nämä ihmiset - 143 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 luottavat minuun. 144 00:16:47,458 --> 00:16:53,875 Luottamus on tärkeintä. Voinko luottaa sinuun? 145 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Tietenkin. 146 00:17:01,250 --> 00:17:07,833 Onni suosii hienovaraisia ja ahkeria ammattilaisia. 147 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 Kuvailitte juuri minua. 148 00:17:23,083 --> 00:17:27,125 Miten hevonen voi? - Se on tamma. 149 00:17:49,375 --> 00:17:52,500 Kymppitonnilla Brysselistä Madridiin ja takaisiin. 150 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 Vuosisadan diili. 151 00:17:57,625 --> 00:18:00,291 Mutta mikään ei ole ikinä niin yksinkertaista. 152 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Hyvää iltaa. Poliisi. 153 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Auton asiakirjat? 154 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 En minä... 155 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 Ranskaa? 156 00:18:25,875 --> 00:18:26,708 Hollantia? 157 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Englantia? 158 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 Espanjaa? - Kyllä. 159 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 Auton asiakirjat. - Toki. 160 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Onko auto teidän? 161 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 Se on ystävättären auto. 162 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Avatkaa takakontti. 163 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Miksi? 164 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Avatkaa takakontti, kiitos. 165 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 Onko tämä myös ystäväsi? 166 00:19:21,041 --> 00:19:26,500 Ei. Myin juuri asuntoni Madridissa, 167 00:19:26,500 --> 00:19:29,666 koska haluan perustaa yrityksen tänne Brysseliin. 168 00:19:31,000 --> 00:19:35,416 Miksi kannat käteistä? Etkö luota pankkeihin? 169 00:19:37,666 --> 00:19:40,291 Etkö ole nähnyt, mitä Argentiinassa tapahtuu? 170 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 Pankit ottavat ihmisten rahat. 171 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Minä häivyn. 172 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 Heti. 173 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Tai soitan Espanjan konsulaattiin. 174 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Lähdetään. 175 00:20:06,291 --> 00:20:09,291 Siinäkö kaikki? Noin helppoako se oli? Ei varmasti. 176 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 He testasivat minua. 177 00:20:14,291 --> 00:20:18,416 Silloin tajusin, että olin sekaantumassa johonkin suureen. 178 00:20:24,083 --> 00:20:28,791 He menivät hiukan liian pitkälle. Poliisit työskentelevät meille. 179 00:20:28,791 --> 00:20:30,666 Luulin, että luotat minuun. 180 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 Nyt luotan sinuun täysin. 181 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 Pieni bonus. Osta sillä vaatteita. 182 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Imago on tärkein. 183 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 Tätä pitää juhlia. 184 00:20:57,875 --> 00:20:58,833 Merci, Antoine. 185 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 Merci, Antoine. 186 00:21:04,125 --> 00:21:09,833 Mezcal madolla. Asuin Meksikossa kaksi vuotta. 187 00:21:10,541 --> 00:21:15,250 Vanhempani olivat diplomaatteja. Olen matkustanut puolet elämästäni. 188 00:21:17,333 --> 00:21:19,833 Olen ensimmäistä kertaa poissa Vallecasta. 189 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 Se yö oli ihmeellinen. 190 00:21:36,541 --> 00:21:38,958 Mitä hän sanoi? - Ei enää panoksia. 191 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Kaikki 23:lle. 192 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 Oletko varma? - Yrittänyttä ei laiteta. 193 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 No niin. 194 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 Kaksikymmentäkolme. 195 00:22:31,125 --> 00:22:32,833 Helkkarin ihmeellinen yö. 196 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, tässä on mieheni François. 197 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 François Letissier. 198 00:22:56,791 --> 00:22:59,250 Timanttisalakuljettajan poika, 199 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 pörssivälittäjä, 200 00:23:00,458 --> 00:23:02,791 valuuttasalakuljetuksen välikäsi - 201 00:23:02,791 --> 00:23:04,000 ja kusipää. 202 00:23:04,000 --> 00:23:08,333 François, tässä Iván. Nuori mies, josta kerroin. 203 00:23:09,500 --> 00:23:10,333 Tule mukaan. 204 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 Sinä päivänä minusta tuli belgialainen kuriiri. 205 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 Tienasin hitosti rahaa. 206 00:23:21,083 --> 00:23:22,458 Ajoin luksusautoilla. 207 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 Ja työ oli totta puhuen aika helppoa. 208 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. Kavereilleen "Paco". 209 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Hän antoi minulle rahasalkkuja, jotka piti viedä Belgiaan. 210 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Miksi Belgiaan? 211 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Se on timanttisalakuljetuksen paratiisi. 212 00:23:42,583 --> 00:23:44,291 Se on myös yksi maista, 213 00:23:44,291 --> 00:23:47,625 jossa on eniten pankkitapahtumia maailmassa. 214 00:23:48,458 --> 00:23:53,208 Ja koska maan pankkijärjestelmää valvoo vain kaksi tarkastajaa. 215 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 He simuloivat timanttien ostoa rahanpesua varten. 216 00:23:58,416 --> 00:24:01,958 Sitten raha lähetettiin asiakkaidemme tileille Sveitsiin. 217 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 Likainen raha oli nyt puhdasta. 218 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Mutta mistä rahat tulivat? 219 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Yksi. 220 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez tunnettiin herra Kolmena prosenttina. 221 00:24:46,875 --> 00:24:50,958 Hän yhdisti belgialaisen järjestelmän espanjalaisiin asiakkaisiin. 222 00:24:51,833 --> 00:24:54,583 Hän oli hyvää pataa liikemiesten, pankkiirien, 223 00:24:54,583 --> 00:24:56,666 poliitikkojen ja rakennuttajien kanssa. 224 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 Kaikkia yhdisti yksi asia. 225 00:25:01,208 --> 00:25:05,333 Osa vastasi valtion maiden kaavoituksista ja hyväksyi hankkeita. 226 00:25:05,333 --> 00:25:08,208 Toiset myönsivät matalakorkoisia lainoja. 227 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Loput rakensivat asuntoja ja ostareita uudelleenkaavoitetulle maalle. 228 00:25:13,708 --> 00:25:18,083 He jakoivat korotetut kulut ja palkkiot, 229 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 jotka maksettiin tietenkin pimeästi. 230 00:25:23,333 --> 00:25:25,291 Escámez keräsi likaiset rahat - 231 00:25:25,291 --> 00:25:28,708 ja veloitti kolmen prosentin palkkion siirrosta Belgiaan. 232 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Mistä rahat tulivat? 233 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 VEROILMOITUS 234 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Perushölmöiltä. 235 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 Veronmaksajilta. 236 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Lourdes, kinkku loppuu. 237 00:25:48,000 --> 00:25:49,208 Nimesitkö sen jo? 238 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Tamman. 239 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 Se oli uros. 240 00:25:56,625 --> 00:26:00,041 Raveihin vai esteille? - Se on ori. 241 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Ihan kuten minä. - Aivan. 242 00:26:02,375 --> 00:26:05,750 Sanoisitko heille, että lähdemme puolen tunnin kuluttua? 243 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Totta kai. 244 00:26:08,708 --> 00:26:09,750 Älä luulekaan. 245 00:26:11,875 --> 00:26:13,791 Hienovarainen ja ahkera. - Olen tosissani. 246 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Tässä. 247 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 Ilmainen neuvo. 248 00:26:20,333 --> 00:26:24,166 Mene hammaslääkäriin. Hymy on kaikki kaikessa. 249 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Selvä. 250 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENEVA 2003 251 00:27:09,125 --> 00:27:10,625 Sveitsiläinen täsmällisyys. 252 00:27:12,708 --> 00:27:16,000 Mitä teemme täällä? - Asiat muuttuvat. 253 00:27:16,000 --> 00:27:19,375 Belgia ei ole enää yhtä turvallinen. Kumppanimme ovat täällä. 254 00:27:20,458 --> 00:27:23,250 Paljonko? - Neljätoista miljoonaa. 255 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Vau. Espanjan ihme. 256 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 Hullua. 257 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Jopa naapuruston kaverini hakevat asuntolainoja. 258 00:27:31,625 --> 00:27:34,125 Rakentaminen merkitsee lisää pimeää rahaa. 259 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Samppanjaa. 260 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 Olet melkoinen paskiainen. - Mennäänkö? 261 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Mennään vain. 262 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 Mennään yhdessä. 263 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 Miksi olette niin äänekästä väkeä? 264 00:27:50,208 --> 00:27:53,208 Otetaanko lasku? - Et tiedä, kuinka kallista se on. 265 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 Erikoinen pari. 266 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Miehen salkun sisältö tekee kaikesta mahdollista. 267 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 Keskitytään bisnekseen. - Olen mukana. 268 00:28:07,125 --> 00:28:08,250 Se on 14 miljoonaa. 269 00:28:13,958 --> 00:28:14,916 Haluan oppia. 270 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Täydellistä. 271 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 Päivää, neiti Duprees. - Päivää. 272 00:28:55,416 --> 00:28:57,000 Kauniina kuten aina. 273 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Tässä on kumppanimme, hra Stoffel. 274 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Mennäänkö? 275 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 Herra Stoffel oli IT-asiantuntijan avulla - 276 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 luonut toimistoonsa täydellisen järjestelmän - 277 00:29:10,083 --> 00:29:13,250 rahanpesua ja rinnakkaiskirjanpitoa varten. 278 00:29:13,250 --> 00:29:17,625 Eurolla ostetaan timantteja Espanjassa. 279 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 Ne vaihdetaan dollareiksi ja säilytetään Sveitsissä. 280 00:29:20,375 --> 00:29:23,125 Rahan lähde on tietenkin tuntematon. 281 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 Siksi käytämme timantteja. 282 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 Voimme taata, että se on täysin riskitöntä. 283 00:29:29,416 --> 00:29:31,250 Nämä timantit - 284 00:29:31,250 --> 00:29:36,083 ovat asiakkaillemme vain pieniä kiviä, mutta suuri tilaisuus pankille. 285 00:29:36,083 --> 00:29:39,500 Sillä tavalla he voisivat tehdä liiketoimia ilman, 286 00:29:39,500 --> 00:29:42,791 että heidän pomonsa tai viralliset tarkastajat - 287 00:29:42,791 --> 00:29:44,750 löytävät mitään. 288 00:29:44,750 --> 00:29:48,083 Vastineeksi hänen kolmen prosentin provisiotaan, tietty. 289 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 UUSI SIIRTO 14 000 000 EUROA 290 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 Eikä, äiti. Se on mahdotonta. 291 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...ulkomailta ja Espanjasta. 292 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 Hukun töihin. 293 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 Tulen käymään heti, kun pääsen. Lupaan sen. 294 00:30:03,750 --> 00:30:07,083 Pitää mennä. Olet rakas. Heippa. 295 00:30:07,083 --> 00:30:09,833 ...uusi luksusasuntohanke - 296 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}käyttämättömälle kaupungin tontille. 297 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}Tämä ei olisi ollut mahdollista ilman vaimoni tukea... 298 00:30:19,458 --> 00:30:22,750 Kuten sanoin, en ollut luokan välkyin, 299 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 mutta olin kekseliäs. 300 00:30:25,750 --> 00:30:26,666 Hittolainen. 301 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Piti vain olla todella kärsivällinen. 302 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 Lopeta. - Selvä. 303 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 Jos jatkat, järjestän kohtauksen. 304 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Kuuntele. 305 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 En halua kuulla mitään. Haluan... 306 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Espresso. 307 00:31:09,458 --> 00:31:10,333 Anna suukko. 308 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 Olet tosi ärsyttävä. 309 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Mitä? 310 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 Mitä yrität, kamu? - Älähän nyt. 311 00:31:45,416 --> 00:31:47,833 Olet ollut täällä päiväkausia. Mitä haluat? 312 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Katso reppuuni. 313 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 Mitä? - Se pieni. 314 00:31:57,916 --> 00:32:02,000 Kymmenentuhatta euroa. Saat ne, jos haluat. 315 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Mitä haluat, että teen? 316 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 Tämä on liikeasia. 317 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 Asennan huoneeseen pari kameraa. 318 00:32:21,208 --> 00:32:24,250 Selvä, mutta teen sen itse. Pidä vahtia. 319 00:32:25,333 --> 00:32:26,541 Jutellaan myöhemmin. 320 00:32:41,750 --> 00:32:45,958 Jos et halua, että suutun, ota sormus pois, kun olet kanssani. 321 00:32:45,958 --> 00:32:48,708 Jutellaan huoneessa. - Olet mahdoton. 322 00:32:49,333 --> 00:32:52,541 Oletteko espanjalaisia? - Ei vaan japanilaisia, muru. 323 00:32:53,833 --> 00:32:58,166 Olisiko teillä tupakkaa? En saa ostettua mistään. 324 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 Noilla kasvoilla et ole tottunut kieltävään vastaukseen. 325 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 Kuinka monta? - Yksi riittää. 326 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Ole hyvä, komistus. 327 00:33:08,041 --> 00:33:08,875 Kiitos paljon. 328 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Pitäkää hauskaa. 329 00:33:11,333 --> 00:33:13,916 Se on varma. - Okei. 330 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 Se vaivaa sinua, eikö? 331 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hemmetti. 332 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 333 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 334 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 Miksi puhut niin hyvin espanjaa? - Vartuin Madridissa. 335 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 Ihan tosi? Missä? 336 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 Carabanchelissa. - Vartuin Vallecasissa. 337 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 Paljonko haluat tästä? - En aio kiristää rahaa. 338 00:33:50,666 --> 00:33:54,250 Tai siis kyllä, mutta eri tavalla. 339 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 Tarvitsetko apua? 340 00:33:59,458 --> 00:34:05,541 Yannick ei myöskään ollut luokan välkyin, mutta hänellä oli taitoja. 341 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 Hän hoiti ongelmat epäröimättä. 342 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Hänellä oli ystäviä kaikkialla. 343 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Varsinkin Madridin yöelämässä. 344 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 Hän puhui useita kieliä. 345 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 Hän oli bileiden keskipiste. 346 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 Bileiden keskipiste, hitto. 347 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRYSSELI 348 00:35:27,166 --> 00:35:28,625 Tiedän, äiti. Tiedän. 349 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 Tiedän, mutta en voi sille mitään. 350 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okei. 351 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 Selvä. Minä yritän. 352 00:35:35,625 --> 00:35:36,541 Pusuja. 353 00:35:37,458 --> 00:35:38,291 Jestas. 354 00:35:40,083 --> 00:35:44,458 Äiti vaatii, että menen käymään. - Ota lomaa niin paljon kuin tarvitset. 355 00:35:44,458 --> 00:35:49,666 Oletko varma? Olisin vain viikon. - Eipä mitään. Perhe on tärkeä. 356 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Mitä sanot? 357 00:35:57,916 --> 00:36:01,291 Kello ei kerro sinusta mitään hyvää. - Miten niin? 358 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 Minulleko? - Kyllä. 359 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 Kello ja kengät kertovat ihmisestä kaiken. 360 00:36:14,916 --> 00:36:16,125 Hyvää syntymäpäivää. 361 00:36:20,208 --> 00:36:21,041 Aivan mahtava! 362 00:36:21,958 --> 00:36:25,750 Minulla oli parempaakin tekemistä kuin porukoiden luona käyminen. 363 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Hyvää iltaa. 364 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Hyvää iltaa. Herra Ocaña? 365 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 Tuo herrasmies tuolla. 366 00:36:40,583 --> 00:36:41,500 Okei, kiitos. 367 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Anteeksi, hra Ocaña? 368 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 Meillä on teille lahja. 369 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 Tänne päin. 370 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Katsotaan, mitä Muhammadilla on. 371 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Pari sanaa ranskaa, ja espanjalainen juntti oli myyty. 372 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 No niin, lapset. Katsotaanpas. 373 00:37:21,666 --> 00:37:25,583 Älkää hankkiko itsellenne vaikeuksia. Tämä on laitonta. 374 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 Oletteko varma? 375 00:37:27,250 --> 00:37:29,916 Perheesi tuskin haluaa nähdä tätä. 376 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Tai ystävänne. 377 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 Mitä te haluatte? 378 00:37:35,791 --> 00:37:37,416 Tietoa. - Olette toimittajia. 379 00:37:37,416 --> 00:37:40,166 Kenelle työskentelette? - Emme ole toimittajia. 380 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 Siirrämme rahaa Espanjasta Sveitsiin. 381 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 Haluamme laajentaa toimintaa Marbellaan. 382 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 Tarvitsemme kontakteja. 383 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Selvä. 384 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Selittäkää, miten tämä toimii. 385 00:38:11,833 --> 00:38:18,541 Yksikään ihminen ei jätä säästöjään tuntemattomien käsiin. 386 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Emme ole tuntemattomia. 387 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Koska sinä autat. 388 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 389 00:38:30,500 --> 00:38:33,666 Kalastajien ja käsityöläisten kylä 60-luvulle asti. 390 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Kunnes turistit saapuivat. 391 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 Rahaa. 392 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Rakennushankkeita. 393 00:38:41,791 --> 00:38:46,041 Lisää turisteja, lisää rahaa ja lisää rakennushankkeita. 394 00:38:47,000 --> 00:38:50,125 Sitten eliitti saapui. Ja sitten - 395 00:38:50,625 --> 00:38:51,458 hän saapui. 396 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 Minulla on vain tämän verran, koska en käytä rahaa. 397 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 Kaikki maksetaan puolestani. Aina. 398 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 Hän on kaupunkisuunnitteluvaltuutettu. 399 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Luikku on terveysvaltuutettu. 400 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 Pitkä on rakennuttaja. 401 00:39:17,291 --> 00:39:19,125 Häntä kutsutaan "Panohulluksi". 402 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Tajusitko? 403 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 Mitä videolle tapahtuu nyt, Iván? 404 00:39:29,625 --> 00:39:32,791 Esittele minut ensin. Kaikille. 405 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Tule mukaani. 406 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Saanen esitellä veljenpoikani Ivánin ja hänen liikekumppaninsa Yannickin. 407 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 Hän taitaa numerot. 408 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 Hän päihitti meidät aina Monopolissa. 409 00:39:48,000 --> 00:39:49,708 Varsinainen epeli. 410 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Tuota... 411 00:39:51,291 --> 00:39:54,166 En tajunnut silloin, 412 00:39:54,166 --> 00:39:58,166 mutta tulevat ystäväni UDEF:ssa tarkkailivat seuruetta. 413 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 Talous- ja verorikosyksikkö. 414 00:40:01,750 --> 00:40:04,625 Kuka tuo poika on, Lucía? 415 00:40:06,875 --> 00:40:09,875 En tiedä, mutta tutkin asiaa. 416 00:40:10,458 --> 00:40:15,041 Tuolloin komisario Roig huomasi minut ensi kerran. 417 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Tarjoamme hienovaraisuutta, 418 00:40:21,958 --> 00:40:22,916 ammattitaitoa, 419 00:40:23,416 --> 00:40:24,375 turvallisuutta - 420 00:40:25,125 --> 00:40:28,625 ja ennen kaikkea saatte rahat välittömästi. 421 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 Kuulostaa hienolta. 422 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 Olemme työskennelleet Escámezin kanssa pitkään. 423 00:40:34,541 --> 00:40:36,041 Se on sujunut ongelmitta. 424 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 Ja sinä... 425 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 Emme tunne sinua. 426 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Tietenkin. 427 00:40:47,958 --> 00:40:49,833 Ette tietenkään tunne häntä. 428 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Se on totta. Kukaan ei tunne tätä kaveria. 429 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Uskon, että Ivánin tarjous on turvallisempi. 430 00:40:56,916 --> 00:41:01,333 Hienovaraisuus ja varovaisuus eivät enää kuulu Escámezin hyveisiin, 431 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 jos saan sanoa. 432 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Ollaanpa tosissaan. 433 00:41:05,375 --> 00:41:08,833 Hän on veljenpoikani. Hän on luotettava. 434 00:41:08,833 --> 00:41:12,416 Uskoisin hänelle henkeni ja rahani. 435 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 Kuunnelkaa, herrat. 436 00:41:15,208 --> 00:41:18,750 Tarvitsen takuita, koska otan riskin. 437 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 Otan suuren riskin. 438 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 Me kaikki haluamme osuutemme tästä. 439 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 "Ocaña, kaavoita tämä tontti." Selvä. 440 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, kaupunkisuunnittelu." Selvä. 441 00:41:28,375 --> 00:41:30,833 "Ocaña, golfkenttä." Hemmetti. 442 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Suostukaa nyt. 443 00:41:32,916 --> 00:41:35,958 Saatte mitä haluatte. En ole koskaan vastustanut. 444 00:41:35,958 --> 00:41:40,500 Tämä tehdään minun tavallani. Minun väkeni, tiimini ja perheeni. 445 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Saatte rahat 24 tunnin kuluessa. 446 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 Mitä muuta voi toivoa? Herrat, meillä menee hyvin. 447 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 Helkkarin hyvin. 448 00:41:49,416 --> 00:41:50,750 Ja pystymme parempaan. 449 00:41:50,750 --> 00:41:53,958 Mutta tämä vaatii luottamusta. 450 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENEVA 451 00:42:18,208 --> 00:42:19,291 Se on kultakaivos. 452 00:42:20,833 --> 00:42:24,541 Ja Escámez? Hän ei pidä siitä, että varastat hänen asiakkaitaan. 453 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Älä hänestä huoli. Rahaa riittää kaikille. 454 00:42:30,458 --> 00:42:33,250 Emme vaivaa hänen asiakkaitaan. Lupaan. 455 00:42:37,250 --> 00:42:42,750 Opit nopeasti. - Minulla on paras opettaja. 456 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 Lähdetkö jo? - Kyllä. 457 00:43:09,250 --> 00:43:12,416 François odottaa minua. Vietän joulun perheen kanssa. 458 00:43:16,750 --> 00:43:17,583 Älä mene. 459 00:43:18,958 --> 00:43:23,458 Jää luokseni. - Pelaatko aina noin isoilla panoksilla? 460 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 Haluan kaiken. 461 00:43:27,750 --> 00:43:32,250 Olen pahoillani. Pitää mennä. 462 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Tämä on sinulle. 463 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Tämä on myös sinulle. 464 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 Tämä on isälle. 465 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Mitä teitkään työksesi? 466 00:44:11,208 --> 00:44:15,166 Työskentelen Brysselissä tuonnin ja viennin parissa. 467 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 Mitä tuotte maahan? 468 00:44:20,166 --> 00:44:25,208 Hoidamme rahoitustuotteita. Lyhyesti sanottuna siirrämme rahaa. 469 00:44:25,833 --> 00:44:31,875 Onko sinusta tullut poliitikko? Puhut paljon, mutta et sano mitään. 470 00:44:32,375 --> 00:44:34,041 Pärjään hienosti. 471 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Etkö nähnyt Porscheani? Ja katso kelloani. 472 00:44:41,083 --> 00:44:45,166 En tiedä, mitä puuhaat, mutta helppo raha... 473 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 Se tietää vain ongelmia. 474 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 Olet väärässä, isä. 475 00:44:51,416 --> 00:44:53,458 Raha ratkaisee kaikki ongelmat. 476 00:44:53,458 --> 00:44:58,791 Kuka luulet olevasi? Viisastelijat joutuvat linnaan. 477 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Päädyn mieluummin telkien taakse - 478 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 kuin sinun kaltaiseksesi. 479 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Kiroilet televisiolle päivät pitkät! 480 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Osoita kunnioitusta! 481 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Olen aina tehnyt rehellistä työtä. 482 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 Minkä tähden? Mitä siitä on jäänyt käteen? 483 00:45:15,333 --> 00:45:17,875 Ainakin nukun yöni hyvin. 484 00:45:17,875 --> 00:45:19,625 Minua ei kiinnosta nukkua. 485 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 Elän mieluummin elämääni. 486 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 Kadut tätä vielä. - Nyt riittää. 487 00:45:39,125 --> 00:45:40,208 Tämä ottaa päähän! 488 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 Se on ihana. Kiitos paljon. 489 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 Kukas se siinä? - Mitä kuuluu? 490 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 Mikä tuo auto on? 491 00:46:14,583 --> 00:46:17,958 Mitä kuuluu, Iván? Vai onko se Don Iván? 492 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 Melkoinen muutos. - Mitäpä teille? 493 00:46:22,458 --> 00:46:24,791 Samoilla kulmilla, kuten aina. 494 00:46:24,791 --> 00:46:26,166 Kiinteistöalalla. 495 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Remppaamme lainarahalla vanhoja asuntoja - 496 00:46:29,375 --> 00:46:31,250 ja myymme ne isolla rahalla. 497 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Noudatit neuvoani. Hyvä. 498 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Onko se sinun? 499 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Mitä siinä lukee? 500 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 RAKENNUSYHTIÖ EL HUESO 501 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 Hienoa, veli. 502 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Runsauden päivät. 503 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Rakentaminen oli ratkaisu kaikkiin ongelmiin. 504 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 Kaikki olivat innoissaan. 505 00:47:04,833 --> 00:47:07,791 Edes Espanjan historian pahin terrori-isku - 506 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 tai hallituksen kaatuminen ei muuttanut mitään. 507 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Vakuutan, että valta ei muuta minua. 508 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Likaista rahaa virtasi sisään. 509 00:47:42,916 --> 00:47:47,333 Hän on Iván Márquez. Hän on Vallecasista, Madridista. 510 00:47:47,333 --> 00:47:50,750 Hän työskenteli parkkipoikana. - Onko rekisteriä? 511 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Ei. Hän on puhdas. 512 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 Miten parkkipoika tähän liittyy? 513 00:47:58,583 --> 00:48:02,458 Hän näyttää saaneen Ocañan siunauksen tehdä kauppaa alueella. 514 00:48:03,166 --> 00:48:05,375 Hän on aina sen marokkolaisen kanssa. 515 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 Aina löytyy parkkipoika, jolle kelpaa helppo raha. 516 00:48:12,416 --> 00:48:16,500 Tarjoamme hienovaraisuutta, turvallisuutta - 517 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 ja ennen kaikkea saatte rahat välittömästi. 518 00:48:21,125 --> 00:48:23,375 Mikä summa tahansa alle vuorokaudessa. 519 00:48:24,166 --> 00:48:25,916 Henkilöllisyytenne turvataan. 520 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Chechu, miten menee? 521 00:48:29,375 --> 00:48:30,791 Kuten myös rahanne. 522 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 Paikkoja on vain muutama. Miettikää asiaa. 523 00:48:34,000 --> 00:48:35,541 Tilanne on kriittinen. 524 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Siitä pitää puhua. 525 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 Mitä sinä täällä teet? - Entä sinä? 526 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 Kunhan olen. 527 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Näytät erilaiselta. 528 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Kiitos. Olet yhtä ihastuttava kuin aina. 529 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Isäni sanoi, että pärjäät hyvin. 530 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Päätin ryhtyä hommiin yksin. Se sujuu kivasti. 531 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 Hän pelaa Hérculesissa. - Teki sopimuksen Real Madridiin. 532 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 Pidät huippuliigan miehistä. 533 00:49:15,958 --> 00:49:17,166 Olen vain valikoiva. 534 00:49:18,166 --> 00:49:20,791 Pelaan nykyään huippuliigassa. - Niin näyttää. 535 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 Mikä yllätys. Siitä on aikaa. 536 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 Kuinka voit? - Hyvin. 537 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 Korjasit hampaasi vihdoinkin. Hyvä. 538 00:49:33,500 --> 00:49:35,625 Voin selittää. 539 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 Ei hätää. Ei tarvitse selittää. 540 00:49:38,125 --> 00:49:42,708 Tämä on hyvin yksinkertaista. Häviän rahat, jotka sinä ansaitset. 541 00:49:43,750 --> 00:49:45,583 Ymmärrän kysynnän ja tarjonnan, 542 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 mutta en pidä kilpailusta. 543 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Sekaannuit asiakkaisiini, joten nyt kärsit seuraukset. 544 00:49:55,875 --> 00:49:59,625 Onko kaikki hyvin? - Kaikki hyvin. Mennään. 545 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Anna olla. 546 00:50:15,083 --> 00:50:18,833 Se nainen tietää vain ongelmia. Tarvitset tytön kotikulmilta. 547 00:50:18,833 --> 00:50:22,291 Ainoa hyvä asia siellä varttumisessa on... 548 00:50:22,291 --> 00:50:24,541 Tietää milloin lähteä. - Tismalleen. 549 00:50:24,541 --> 00:50:27,041 En tajua, mitä näet siinä tytössä. 550 00:50:27,041 --> 00:50:27,958 Kaiken. 551 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 Ja sinä haluat aina sen, mitä et voi saada. 552 00:50:35,583 --> 00:50:36,416 Ääliö. 553 00:50:39,125 --> 00:50:40,458 Mitä hittoa sinä teet? 554 00:50:43,916 --> 00:50:45,958 Mitä nyt? Hei! 555 00:50:45,958 --> 00:50:48,041 Hei! 556 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Otetaan ihan... 557 00:50:55,416 --> 00:50:57,208 Häipykää Marbellasta. 558 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 Pärjäätkö? - Entä sinä? 559 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Varovasti. Sillä lailla. 560 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 Se oli meille liikaa. 561 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 Strategiaa piti muuttaa. 562 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Pakko myöntää, että sinulla on munaa. 563 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 Miten vammat voivat? 564 00:51:49,541 --> 00:51:51,041 Paremmin. - Murtuiko luita? 565 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Sellaiset ovat pelin säännöt. 566 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Tiedämme sen. 567 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 Mikä sitten on epäselvää? 568 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 Emme lähde Marbellasta. 569 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Kuuntele. Costa del Sol on yksi hiton paratiisi. 570 00:52:15,583 --> 00:52:16,666 Se tiedetään. 571 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 Tiedämme myös, että paratiisiin ei pääse Pietarin ohi. 572 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 Jatka. - Emme sekaannu asiakkaisiisi. 573 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 He ovat sinun. - Hyvä on. 574 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Meidän asiakkaistamme saat kymmenen prosenttia. 575 00:52:32,500 --> 00:52:34,291 Kolmekymmentä. - Kaksikymmentä. 576 00:52:34,291 --> 00:52:38,291 Kolmekymmentä ensimmäiset kaksi vuotta. Sitten kaksikymmentä. 577 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 Sovittu. 578 00:52:47,708 --> 00:52:49,500 Pyhä Pietari hallitsee paratiisia. 579 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Hyvin pelattu. 580 00:52:54,291 --> 00:52:55,208 Yksi juttu. 581 00:52:56,625 --> 00:52:58,250 Pysy kaukana tyttärestäni. 582 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Elämä voi olla ihanaa. 583 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Taas mennään. 584 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 Ja taas. 585 00:54:26,083 --> 00:54:28,541 Anna olla. Hän ei saa sitä edes ylös. 586 00:55:02,000 --> 00:55:05,041 Mitä sinä täällä teet? - Meidän pitää puhua. 587 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Pahoittelen sotkua. 588 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 Meillä oli bileet eilen. 589 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Mitä nyt? 590 00:55:38,791 --> 00:55:41,208 En minä ole sinua käskemään, 591 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 mutta sinun pitäisi hidastaa tahtia. 592 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 Tämä alkaa vaikuttaa liiketoimintaamme. 593 00:55:48,791 --> 00:55:53,708 Älä viitsi, Anne! Tienaan teille enemmän kuin kukaan muu. 594 00:55:53,708 --> 00:55:55,708 Saisit luvan ylistää minua! 595 00:55:56,291 --> 00:55:57,500 Älä jaksa nalkuttaa. 596 00:56:14,708 --> 00:56:17,541 Anteeksi. Pyydän anteeksi. - Iván... 597 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Raha on parasta maailmassa, 598 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 mutta se voi olla myös vaarallista. 599 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Mitä pitäisi tehdä? 600 00:56:26,000 --> 00:56:26,958 Alkaa säästää? 601 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Ostaa talo? Etsiä tyttöystävä? 602 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François sai vihjeen. 603 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 Heillä on tutkinta meneillään. 604 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 Poliisi haluaa Escámezin, 605 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 mutta hänen lähipiirinsä voi olla pulassa. 606 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Helvetti. 607 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 Meidän pitää hoitaa asiamme järjestykseen. 608 00:56:52,541 --> 00:56:53,791 Kiitos varoituksesta. 609 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Lähdetkö jo? 610 00:56:59,916 --> 00:57:00,750 On pakko. 611 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Jää hetkeksi. 612 00:57:04,125 --> 00:57:04,958 Pärjäile. 613 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 Missä ne hemmetin mikit ovat? 614 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Hitto. 615 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 Murrat vielä niskasi. 616 00:58:12,833 --> 00:58:15,125 Harmaa auto seuraa meitä. - Mikä auto? 617 00:58:15,625 --> 00:58:16,708 Älä käänny. 618 00:58:17,291 --> 00:58:20,916 Tuo kusipää seuraa meitä. - Olet vainoharhainen. 619 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 En ole. - Olethan. 620 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, meidät on kutsuttu vuoden bileisiin. 621 00:58:26,875 --> 00:58:31,833 Oikein seurapiireihin. Relaa, Iván. - Selvä. 622 00:58:43,583 --> 00:58:48,166 Mercado Centralin bileet olivat vuoden isoin tapahtuma. Helkkarin kalliit. 623 00:58:49,250 --> 00:58:54,166 Mutta miksi emme laittaisi Costa del Solia kartalle veronmaksajien rahoilla? 624 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 Tavataan tällä viikolla. - Taatusti. 625 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, tule tänne. Esittelen sinut. Hei, Yannick. 626 00:58:59,958 --> 00:59:03,916 Tässä on Carmen, Málagan apulaispormestari. 627 00:59:03,916 --> 00:59:08,041 Manolo ympäristöosastolta ja Antonio Sevillan teollisuusosastolta. 628 00:59:08,041 --> 00:59:09,500 Tämä on hänen vaimonsa... 629 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 Joana. 630 00:59:12,083 --> 00:59:13,041 Tämä on poikani. 631 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Näyttää siltä, että kohtalo työntää meidät yhteen. 632 00:59:21,291 --> 00:59:24,791 Sinä et anna periksi. - Ystävystytään itse paholaisen kanssa. 633 00:59:24,791 --> 00:59:27,208 Niinkö? - Jos hänellä on rahaa. 634 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 Milloin menemme ulos? 635 00:59:30,666 --> 00:59:31,916 Isäni tappaisi minut. 636 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Ei ikinä. Hän jumaloi sinua. 637 00:59:34,333 --> 00:59:36,041 Totta. Hän tappaa sinut. 638 00:59:37,166 --> 00:59:40,625 En usko. Hän ansaitsee omaisuuden minun ansiostani. 639 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Anna kätesi. 640 00:59:56,791 --> 01:00:00,875 Soita joskus ja vie minut illalliselle johonkin erityiseen paikkaan. 641 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Homma alkaa luistaa. 642 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 Entä hänen isänsä? - Mitä? 643 01:00:21,666 --> 01:00:25,125 Mitä? Etkö muista, mitä hän sanoi? - Muistan. 644 01:00:25,625 --> 01:00:29,083 Et voi olla tosissasi. Haluatko toisen visiitin? 645 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 Katso. 646 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 Enkö ollut oikeassa? 647 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 Puhun heille. - Mitä sinä teet? 648 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 649 01:00:51,375 --> 01:00:52,833 Haluan puhua pomollenne. 650 01:00:53,916 --> 01:00:55,208 Tulemme perässä. 651 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Komisario. 652 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Huomenta. Sisään, olkaa hyvät. 653 01:01:04,791 --> 01:01:09,083 Ensinnäkin kiitos yhteistyöstänne. Olet Iván ja sinä olet Yannick. 654 01:01:09,083 --> 01:01:12,333 Olen komisario Manuel Roig. Vastaan tutkinnasta. 655 01:01:12,333 --> 01:01:15,208 Sen tarkoitus... - Mikä tutkinta? 656 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Teillä ei ole hajuakaan, mistä on kyse. 657 01:01:18,833 --> 01:01:21,541 Ei olekaan. Emme tiedä mitään. 658 01:01:22,291 --> 01:01:25,125 Emme tajua, miksi meitä seurataan. - Minä selitän. 659 01:01:25,125 --> 01:01:28,375 Seuraamme teitä, koska olemme melko varmoja, 660 01:01:28,375 --> 01:01:31,541 että olette tekemisissä Ocañan ja Escámezin kanssa. 661 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 Mitä sitten? 662 01:01:36,583 --> 01:01:41,416 Loukkaat älykkyyttäni. Tiedät varsin hyvin, mitä he tekevät. 663 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 En tiedä. - Etkö? 664 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 Emme tiedä, mitä he tekevät. 665 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Hoidamme PR:ää. 666 01:01:49,000 --> 01:01:53,333 Suunnittelemme juhlia, tapahtumia... Työskentelemme monien ihmisten kanssa. 667 01:01:53,333 --> 01:01:54,791 Se on sääli, Iván. 668 01:01:54,791 --> 01:01:59,291 Sääli, koska tässä bisneksessä kaltaisesi pelinappulat joutuvat linnaan, 669 01:01:59,291 --> 01:02:01,625 kun taas pomot livahtavat pakoon. 670 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 Tässä tapauksessa, 671 01:02:04,625 --> 01:02:08,041 ja tämä on ainoa mahdollisuutesi, asiat voivat olla toisin. 672 01:02:08,041 --> 01:02:10,583 Jos autatte minua, autan teitä. 673 01:02:13,208 --> 01:02:14,291 Olemme kuriireja. 674 01:02:15,458 --> 01:02:17,958 Emme tiedä kuljetusten sisältöä. 675 01:02:17,958 --> 01:02:19,250 Se ei kuulu meille. 676 01:02:19,250 --> 01:02:20,166 Kuule, Iván. 677 01:02:20,166 --> 01:02:23,416 Toimitte kuriireina valuuttasalakuljetuksessa. 678 01:02:23,416 --> 01:02:28,583 Se tekee teistä rikollisjärjestön, josta tuomitaan 8 - 10 vuoden vankeuteen. 679 01:02:28,583 --> 01:02:32,000 Istuisitte rangaistuksesta kolmasosan. 680 01:02:32,000 --> 01:02:35,875 Osaatteko kuvitella, 681 01:02:37,041 --> 01:02:39,541 millaista on viettää kolme vuotta sellissä? 682 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 Joko te, pelinappulat, 683 01:02:46,541 --> 01:02:47,458 tai pomot. 684 01:02:48,458 --> 01:02:52,625 Te saatte päättää. Jos minä päätän, joudutte kaikki vankilaan. 685 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 Mitä haluat? - Mitä hittoa luulet? 686 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 Mitä me saamme? 687 01:03:01,250 --> 01:03:04,416 Toisen mahdollisuuden. Suosittelen tarttumaan siihen. 688 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Älä mieti sitä. 689 01:03:14,541 --> 01:03:17,166 Joko he tai me. - Olemme kusessa, Iván. 690 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Miksi olemme kusessa? 691 01:03:22,291 --> 01:03:26,583 Etkö tajua, että kun Escámez jää kiinni, bisnes on meidän? 692 01:03:26,583 --> 01:03:29,333 Hän lähettää kätyrit peräämme, kun saa tietää. 693 01:03:29,333 --> 01:03:32,291 Hänen ei tarvitse tietää. - Etkö tajua? 694 01:03:33,458 --> 01:03:35,958 Mitä hän ajattelee, jos meitä ei pidätetä? 695 01:03:51,583 --> 01:03:55,416 Lykkyä tykö, kumppani. - Anna nyt edes hali. 696 01:03:56,875 --> 01:03:59,750 Onnea matkaan sinullekin. Pärjäile. 697 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 Ainoa ratkaisu oli lähteä maasta. 698 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 Tarvitsin vain hyvän tekosyyn. 699 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 Haloo? - Leti, pidätkö yllätyksistä? 700 01:04:19,250 --> 01:04:20,166 Rakastan niitä. 701 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Ota passi mukaan. 702 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Vau. 703 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Onko tämä totta? 704 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 Kunnon ammattilainen. 705 01:05:26,708 --> 01:05:29,333 PARIISI 706 01:05:29,333 --> 01:05:33,041 Anteeksi. En huomannut, että soitit. 707 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 Pariisissa. 708 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 Leticia kertoi isälleen olevansa kanssani. 709 01:05:37,541 --> 01:05:40,791 Hän sanoi olevansa tarpeeksi vanha tekemään omat päätöksensä. 710 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 Kiertelisimme Eurooppaa muutaman viikon. 711 01:05:44,083 --> 01:05:46,625 Täydellinen peitetarina, jotta Escámezia ei epäilytä, 712 01:05:46,625 --> 01:05:48,916 kun hänet pidätetään, mutta minua ei. 713 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 Oliko hän vihainen? - Vähän. 714 01:05:58,791 --> 01:06:02,208 Sanoin, että olen tarpeeksi vanha tekemään omat päätökseni. 715 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 Minulleko? - Avaa se. 716 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Pidätkö siitä? 717 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 Rakastan sitä. 718 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 Se on tosi ihana. 719 01:06:32,083 --> 01:06:35,250 Lennot, hotellit, lahjat... 720 01:06:35,250 --> 01:06:37,666 Alibini maksoi minulle omaisuuden. 721 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRYSSELI 722 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 Rahaa paloi nopeasti. 723 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 Hyvä! - Jes! 724 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 Mutta mitä siitä? Raha on tarkoitettu tuhlattavaksi. 725 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 726 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Mukava nähdä. 727 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 Kiva nähdä sinuakin. 728 01:06:58,708 --> 01:07:00,125 Olet varmaan Leticia. 729 01:07:00,666 --> 01:07:01,500 Ilo tavata. 730 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 Sovitte hyvin yhteen. - Kiitos. 731 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Eikö? 732 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 Miten Don Francisco voi? - Kiireinen, kuten aina. 733 01:07:10,041 --> 01:07:11,791 Hän on varmasti iloinen. 734 01:07:11,791 --> 01:07:13,791 Suhteestanne, siis. 735 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 Mennäänkö? 736 01:07:26,416 --> 01:07:27,458 Miksi hän on täällä? 737 01:07:27,458 --> 01:07:31,625 Hän on nätti. Hän oli varmasti tyrmäävä nuorena. 738 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 Hän on yhä. 739 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 Meillä oli hauskaa. 740 01:07:39,333 --> 01:07:42,291 Piti vain odottaa loppuhuipennusta. 741 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 Viimein komisario Roig käynnisti operaatio Malayan, 742 01:07:53,333 --> 01:07:58,208 joka paljasti Espanjan korruption Marbellan kaupunginvaltuustosta alkaen. 743 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Kymmeniä pidätettiin. Omaisuutta takavarikoitiin satojen miljoonien edestä. 744 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 Niiden kahdentoista virkavuoden aikana nosturit peittivät Marbellan. 745 01:08:08,333 --> 01:08:10,416 Tuhansien asuntojen rakennushankkeet, 746 01:08:10,416 --> 01:08:14,250 joita opposition ja yrittäjien mukaan ei tuettu - 747 01:08:14,250 --> 01:08:19,083 riittävillä palveluilla tai infrastruktuurilla, johtivat lopulta - 748 01:08:19,083 --> 01:08:22,125 yhden Espanjan tärkeimmän turistikohteen tuhoon. 749 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti. 750 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Hei. 751 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 Minun täytyy palata Madridiin. 752 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 ...talousrikososaston perustama tiimi... 753 01:08:34,000 --> 01:08:38,458 En voi tulla mukaasi. Tiedähän sen? - Tiedän. 754 01:08:39,166 --> 01:08:44,208 ...strategian tutkia järjestelmän rakennetta ja toimintaa. 755 01:08:46,166 --> 01:08:48,875 Pidätettynä ovat entinen kaupunkisuunnittelija... 756 01:08:48,875 --> 01:08:50,125 Ole kiltisti. 757 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, pormestari, Sol Yagüe - 758 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 ja apulaispormestari Isabel García Marcos. 759 01:08:57,291 --> 01:09:02,625 Operaatio Malaya herättää kysymyksiä, miten järjestelmä on voitu perustaa... 760 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 Kun Leticia oli palannut kotiin, saatoin palata peliin. 761 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 Oli aika nostaa panoksia. 762 01:09:09,000 --> 01:09:11,166 Escámezin kohtalo on kamala, 763 01:09:11,166 --> 01:09:15,416 mutta se ei haittaa. Voin hoitaa hänen asiakkaansa. 764 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 Tunnen heidät. 765 01:09:17,250 --> 01:09:19,916 Laitan hänen osuutensa sivuun, ja se on siinä. 766 01:09:20,458 --> 01:09:23,750 Hän sanoo huolehtivansa Escámezin asiakkaista. 767 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 Sotilas haluaa kuninkaaksi. 768 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Mitä hän sanoi? 769 01:09:30,041 --> 01:09:33,291 Meidän pitää kadota hetkeksi. Kunnes tilanne rauhoittuu. 770 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 Entä rahat, jotka on toimitettava Sveitsiin? 771 01:09:36,625 --> 01:09:39,208 Taloudessa on kiertokulkunsa, ystäväni. 772 01:09:39,833 --> 01:09:41,125 Juhlat ovat ohi. 773 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 On aika kerätä voitot ja odottaa myrskyn laantumista. 774 01:09:46,500 --> 01:09:50,875 Hän sanoo, että edessä on vaikeat ajat. Kupla on puhkeamassa. 775 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Eurooppa sulkee rahahanat kriisin ajaksi. 776 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 Minkä kriisin? 777 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 Täällä rakennetaan jatkuvasti ja pankit jakavat lainoja. 778 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Juuri niin. 779 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 Meidän pitää kadota hetkeksi. Luota minuun. 780 01:10:04,041 --> 01:10:06,541 Olisi pitänyt kuunnella häntä. 781 01:10:07,583 --> 01:10:09,083 Rahaa oli vielä jäljellä, 782 01:10:09,083 --> 01:10:12,375 ja saatoin palata Madridiin, joten soitin Yannickille. 783 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 Bileiden keskipiste. 784 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 Juhlat kestivät niin kauan kuin rahaa riitti. 785 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 Mitä hittoa teet Madridissa? 786 01:11:18,833 --> 01:11:19,666 Kusipää. 787 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Äiti. 788 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 Iván, 789 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 isäsi on kuollut. 790 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Olin ilman työtä, 791 01:11:46,166 --> 01:11:48,708 rahaa ja kokaiinia - 792 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 ja podin syyllisyyttä isän kuolemasta. 793 01:11:53,666 --> 01:11:56,125 On vain yksi ratkaisu. 794 01:11:56,125 --> 01:11:57,166 Palata kotiin. 795 01:12:14,541 --> 01:12:15,875 Olen pahoillani, äiti. 796 01:12:19,000 --> 01:12:20,250 Olen tosi pahoillani. 797 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 Saat olla hetken hänen kanssaan. 798 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François oli oikeassa. Vaikeat ajat olivat edessä. 799 01:13:15,875 --> 01:13:20,541 Espanjan talous on tällä kaudella päässyt maailmantalouden Mestarien liigaan. 800 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 2000-luvun ensimmäinen suuri talouskriisi. 801 01:13:24,708 --> 01:13:28,375 Kiinteistökupla. Lehman Brothersit ja sun muut. 802 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 Olosuhteilla ei ole merkittävää vaikutusta - 803 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 Espanjan talouden kehitykseen. 804 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 Mutta niillä oli vaikutusta. Iso vaikutus. 805 01:13:46,125 --> 01:13:48,041 Menen käymään vessassa jahdilla. 806 01:13:48,041 --> 01:13:51,708 Siinä kusella mietin, mikä tuo oikein on. Se on Miró. 807 01:13:51,708 --> 01:13:53,333 Eikä. - Oletko tosissasi? 808 01:13:53,333 --> 01:13:54,541 Ihan totta. - Niinkö? 809 01:13:54,541 --> 01:13:56,666 Hiton Miró seinällä. - Järjetöntä. 810 01:13:56,666 --> 01:13:57,875 Huippuluokkaa. 811 01:13:58,958 --> 01:14:02,708 Entä Pantoja? Tapasitko häntä koskaan? 812 01:14:02,708 --> 01:14:03,625 Mitä tuo on? 813 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 Pantoja ja Julián ovat huipputyyppejä. - Arvasin. 814 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 Ihan hullua. Sinun pitäisi kirjoittaa kirja. 815 01:14:13,500 --> 01:14:15,875 Ehkä. - Minun pitäisi olla siinä. 816 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 Aivan. Meidän kaikkien. 817 01:14:17,375 --> 01:14:21,166 Ivánille, joka on taas kulmilla. 818 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 Mukava nähdä, veli. 819 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 Sergio, lainaa autoasi. - Miksi? Minne menet? 820 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 Sattumaako? Kohtaloa? 821 01:14:44,666 --> 01:14:45,708 Ketä kiinnostaa? 822 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Vaistoni kertoivat, että siellä oli bisnesmahdollisuus. 823 01:14:50,458 --> 01:14:52,416 Siitä en aikonut jäädä paitsi. 824 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 Jos näemme sinua vielä, murramme luusi. 825 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Onko selvä? 826 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 Asia oli selvä. 827 01:16:13,666 --> 01:16:18,166 Hän on Yao Ming. Tapasin hänet, kun hän halusi ostaa maata Marbellasta. 828 01:16:18,166 --> 01:16:21,791 Sinun operaatiosi on hänelle pikkurahaa. 829 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 Entä Madridin kiinalaiset kaupat? 830 01:16:25,000 --> 01:16:27,041 Ne eivät ole mitään. 831 01:16:27,041 --> 01:16:32,125 Yao Ming pesee paljon likaista rahaa, mutta suurin osa siitä ei tule siitä. 832 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Mistä sitten? 833 01:16:33,750 --> 01:16:35,500 Tukkutuonnista. 834 01:16:36,375 --> 01:16:41,583 Saadakseen pienemmät tullimaksut he ilmoittavat paljon matalammat hinnat - 835 01:16:41,583 --> 01:16:44,083 kuin tavaroiden todellinen arvo on. 836 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 Mistä on kyse? 837 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Kiinalaisille tavarantoimittajille pitää maksaa oikea hinta. 838 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Hänen on lähetettävä loput rahat käteisenä. 839 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 Miten? 840 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 Vanhaan tapaan. 841 01:17:05,875 --> 01:17:09,708 Raha kuljetetaan vaatteissa tai valepohjaisissa matkalaukuissa, 842 01:17:09,708 --> 01:17:13,875 kroppaan kiinnitettynä, lelujen sisällä, nukeissa... 843 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Joskus joku jää kiinni. 844 01:17:15,583 --> 01:17:18,375 Se on sama kuvio kuin huumeiden kanssa. 845 01:17:18,375 --> 01:17:21,541 Yhtä kiinni jäännyttä kohden kymmenen pääsee pakoon. 846 01:17:21,541 --> 01:17:23,833 Eikä kiinalaisista ole pulaa. 847 01:17:25,208 --> 01:17:31,125 Yao Ming on kunnianhimoinen. Kuten me. 848 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 Jos ehdotat parempaa järjestelmää, hän kuuntelee varmasti. 849 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 Tajuatko? 850 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Kiitos paljon. 851 01:17:39,625 --> 01:17:42,708 Iván, älä unohda minua. 852 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 Minulla on lapseni lukukausimaksut ja asuntolaina maksettavana. 853 01:17:49,875 --> 01:17:51,375 Asia hoidossa. - Hienoa. 854 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Likainen raha". Taikasana. 855 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENEVA 856 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 857 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Näytät upealta. 858 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Kiitos. Sinä myös. 859 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Samppanjaa? 860 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Vettä. 861 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Mitä ihmettä? 862 01:18:28,958 --> 01:18:32,083 Miten voit? Mitä olet tehnyt viime kuukausina? 863 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 En ihmeempiä. 864 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 Minkä tärkeän asian halusit kertoa? 865 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 Minulla on ehdotus. 866 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Kiinalaiset pesevät valtavia määriä likaista rahaa Espanjassa. 867 01:18:52,375 --> 01:18:58,500 Rahat lähetetään Kiinaan kuriireilla. - Asiat ovat muuttuneet. 868 01:18:59,333 --> 01:19:01,958 Sveitsiin ei ole enää helppoa tuoda rahaa. 869 01:19:01,958 --> 01:19:03,541 Kaikki on säänneltyä. 870 01:19:03,541 --> 01:19:08,291 Sitä paitsi kriisin takia raha virtaa nyt päinvastaiseen suuntaan. 871 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Asiakkaamme tarvitsevat käteistä. 872 01:19:12,000 --> 01:19:14,583 Meidän on tuotava rahat takaisin Espanjaan. 873 01:19:17,458 --> 01:19:18,666 Minulla on ratkaisu. 874 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Annen piti saada rahaa Sveitsistä Espanjaan. 875 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 Yao Mingin piti saada sitä Espanjasta ulos. 876 01:19:27,541 --> 01:19:32,458 Asiakkaidemme rahat ovat Sveitsissä. 877 01:19:32,458 --> 01:19:37,333 Suunnitelmana on siirtää rahat Kiinaan, teidän tileillenne, 878 01:19:37,333 --> 01:19:39,375 ja te maksatte meille käteisellä. 879 01:19:39,375 --> 01:19:43,083 Ja me saisimme kuuluisan kolmen prosentin provikan. 880 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 Miten voin luottaa teihin? 881 01:19:46,541 --> 01:19:47,916 Kertokaa tilinumeronne. 882 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Kerro hänelle. 883 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 Aloitetaanko kolmesta miljoonasta? 884 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Kolme. 885 01:20:03,875 --> 01:20:04,833 SIIRRON TIEDOT 886 01:20:04,833 --> 01:20:06,583 SIIRTOA KÄSITELLÄÄN... 887 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 3 000 000 EURON SIIRTO VASTAANOTETTU 888 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 Makea diili. 889 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Rouva. 890 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 Nuori mies. 891 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick. Mitä kuuluu, veli? Miten menee? 892 01:21:02,750 --> 01:21:07,291 Ei, kuuntele. Minulla on loistava bisnessuunnitelma. 893 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Joo. 894 01:21:10,833 --> 01:21:13,500 Kumppanille olisi käyttöä. 895 01:21:14,000 --> 01:21:14,833 Oletko mukana? 896 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Selvä. 897 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 Hyvää iltaa. - Hyvää iltaa. 898 01:22:11,000 --> 01:22:11,916 Kiitos. 899 01:22:18,708 --> 01:22:20,250 Elämä voi olla ihanaa. 900 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 Mutta aina löytyy joku, joka yrittää panna halvalla. 901 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Tämäpä yllätys. 902 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 903 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 Kuinka voit? - Oikein hyvin. 904 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Juhlimme sitä, että tuomari hylkäsi jutun. 905 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 Vai niin. 906 01:22:37,833 --> 01:22:42,208 Entä te kaksi? Teette kuulemma kauppaa kiinalaisten kanssa. 907 01:22:42,208 --> 01:22:44,791 Uutiset kulkevat vikkelään. 908 01:22:46,291 --> 01:22:49,791 Olkaa varovaisia. Kiinalaisiin ei ole luottamista. 909 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Mutta kehenpä olisi luottamista nykyään? 910 01:22:57,208 --> 01:23:00,958 Kuusi kuukautta vankeutta ja puolitoista vuotta ehdollista. 911 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 Et käynyt etkä soittanut... 912 01:23:02,833 --> 01:23:03,750 Paco. 913 01:23:04,916 --> 01:23:06,125 Meidän piti kadota. 914 01:23:06,750 --> 01:23:12,375 Totta kai. Olisin tehnyt samoin. Yhtä asiaa en olisi koskaan tehnyt. 915 01:23:15,666 --> 01:23:17,333 En olisi koskaan vasikoinut. 916 01:23:17,333 --> 01:23:18,458 Iván. - Kusipää. 917 01:23:18,458 --> 01:23:19,916 Rauhoitu. - Iván. 918 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 Näettekö? 919 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 Hulttio hänen sisällään tulee lopulta esiin. 920 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 Lähdetään. 921 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 Escámez ei ollut ainoa, joka halusi minusta eroon. 922 01:23:44,708 --> 01:23:48,875 Se, joka minut todella hoiti kuseen, oli mies, jonka olin nähnyt vain kerran. 923 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, IT-mies, joka työskenteli Stoffelille. 924 01:23:53,291 --> 01:23:56,958 Selvä! Eikö hän jättänyt mitään asiakirjoja? 925 01:23:57,458 --> 01:23:58,833 Mikä hätänä? 926 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Helvetin kusipää! Katso. 927 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 FALCIANIN LISTA, VALTAVA PETOS 928 01:24:11,875 --> 01:24:14,291 Mitä tämä on? Kuka on Falciani? 929 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 Hän vuoti listan salaisista pankkitileistä. 930 01:24:20,583 --> 01:24:22,500 Kaikki asiakkaamme ovat siinä. 931 01:24:22,500 --> 01:24:24,791 Rauhoitu. Oletko puhunut Stoffelille? 932 01:24:25,291 --> 01:24:28,041 Stoffel ja François pakenivat rahat mukanaan. 933 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 He tulevat peräämme. 934 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván. 935 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 Meidän pitää kadota. 936 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Kiitos. 937 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 Voi hemmetti. 938 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Ulos. Tule. 939 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 Ulos sieltä! 940 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Ala tulla. 941 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Mennään. 942 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Kyytiin siitä. Mene. 943 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 Kyytiin. - Hyvä on. 944 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Mennään! 945 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Liikettä. Tänne päin. 946 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Ihan rauhassa. 947 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Pian. Liikettä. 948 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Jätä hänet rauhaan. Älä huoli, Anne. 949 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Istu alas. 950 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 951 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 Mitä helvettiä? Mitä tämä on? - Poliisi on jäljillämme. 952 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 Emme liity siihen mitenkään. 953 01:26:46,625 --> 01:26:50,416 Minulla on tiedonantaja poliisissa. Haluan tietää, mitä kerroit. 954 01:26:51,375 --> 01:26:55,625 Olemme ystäviä. Miksi olisin puhunut heille? 955 01:26:55,625 --> 01:26:58,250 Ongelma on, että jäät kiinni ennen pitkää. 956 01:26:58,750 --> 01:27:01,083 En voi antaa sinun paljastaa tietojasi. 957 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 En välitä, jos jään kiinni. En kerro heille mitään. 958 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 En sano sanaakaan. Pysyn vaiti. 959 01:27:09,083 --> 01:27:15,125 Kuten viimeksikin? Sanoinhan, että minulla on yhteyksiä poliisiin. 960 01:27:15,125 --> 01:27:17,083 Se oli eri juttu. 961 01:27:17,083 --> 01:27:21,291 Escámez on paskiainen. Se oli ainoa tapa päästä hänestä eroon. 962 01:27:21,291 --> 01:27:24,625 Ja pelastaa nahkasi. Nyt minun on pelastettava omani. 963 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Tapa hänet! 964 01:27:26,458 --> 01:27:29,000 Ei, odottakaa! 965 01:27:29,000 --> 01:27:30,166 Kuuntele, Yao. 966 01:27:30,666 --> 01:27:32,250 Mitä teet rahojesi kanssa? 967 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 Poliisi tutkii kaiken nopeasti. 968 01:27:35,958 --> 01:27:38,750 Sinun on saatava rahasi pois Espanjasta nyt. 969 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 Sveitsi ei ole enää vaihtoehto. - Tiedän, mutta on muitakin tapoja. 970 01:27:44,125 --> 01:27:49,041 Lähden maasta rahojen kanssa. 971 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 Et joudu huolehtimaan rahoista tai siitä, että jään kiinni. 972 01:27:54,458 --> 01:27:55,541 Olen armoillasi. 973 01:27:56,041 --> 01:27:58,583 Hyvä on. Katsotaan. Kerro lisää. 974 01:28:06,208 --> 01:28:09,791 Suuret haasteet vaativat suuria ratkaisuja. 975 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Oletko varma? 976 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 Se on ainoa tapa saada Yaon rahat ulos ja kadota maasta samaan aikaan. 977 01:28:24,625 --> 01:28:25,833 Sitä paitsi. 978 01:28:25,833 --> 01:28:29,458 Tiedätkö, kuinka paljon kolme prosenttia on 1,55 miljardista? 979 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Tiedän. 980 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 Se on 46,5 miljoonaa. 981 01:28:39,708 --> 01:28:41,250 Se riittää eläköitymiseen. 982 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 Meidän kaltaisemme eivät eläköidy. 983 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Tiedän. 984 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 Mutta loma ei olisi pahitteeksi. 985 01:29:35,791 --> 01:29:38,000 HONGKONG 2010 986 01:30:50,041 --> 01:30:50,875 Iván Márquez! 987 01:30:50,875 --> 01:30:53,958 Tämä on Espanjan viranomaisten kansainvälinen pidätysmääräys. 988 01:30:53,958 --> 01:30:55,416 Sinut on pidätetty! 989 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 Ja bileet olivat ohi. 990 01:31:14,583 --> 01:31:15,708 Haluan asianajajan. 991 01:31:15,708 --> 01:31:19,291 Totta kai. Se on oikeutesi. 992 01:31:19,291 --> 01:31:23,541 Tässä vaiheessa tarvitset hemmetin hyvän asianajajan. 993 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Parhaan. 994 01:31:25,166 --> 01:31:29,166 Saat noin 20 vuoden tuomion. 995 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 Parhaalla asianajajalla saat ehkä 15 vuotta. 996 01:31:32,000 --> 01:31:33,375 Tehdään sopimus. 997 01:31:33,375 --> 01:31:35,250 Kun olet vankilassa, muista, 998 01:31:35,250 --> 01:31:38,166 että sinulla oli tilaisuus tehdä sopimus. 999 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 Nyt et saa sopimusta. - Selvä. 1000 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 Miljoona euroa. 1001 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Miljoona euroa käteisenä. 1002 01:31:49,000 --> 01:31:53,333 Voitko taata sellaisen summan käteisenä? - Tietenkin. 1003 01:31:53,333 --> 01:31:59,458 Voit ostaa talon ja uuden auton. Lapsesi pääsevät ulkomaille opiskelemaan. 1004 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Se on paljon rahaa, komisario. 1005 01:32:08,583 --> 01:32:12,625 Ei ikinä. Minusta ei tule yhtä teistä. En kaipaa sellaista ahneutta. 1006 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 En tarvitse paljoa ollakseni onnellinen. 1007 01:32:16,291 --> 01:32:19,250 Kuulostat isältäni. - Isäsi on rehellinen mies. 1008 01:32:19,250 --> 01:32:21,541 Kerro terveisiä. - Hän on kuollut. 1009 01:32:23,458 --> 01:32:24,833 Hän kuoli 60-vuotiaana. 1010 01:32:25,833 --> 01:32:28,666 Pennittömänä ja järjettömyyksiä puhuen, kuten te. 1011 01:32:29,250 --> 01:32:33,208 Jos hänellä olisi ollut rahaa, hänen elämänsä olisi ollut erilaista. 1012 01:32:36,125 --> 01:32:37,250 Sinun voi olla. 1013 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 Sitä emme saa tietää. 1014 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Ellen sitten voita lotossa, mutta en lottoa. 1015 01:32:45,125 --> 01:32:46,625 Pääsen ulos 48 tunnissa. 1016 01:32:50,541 --> 01:32:54,625 Diileistä puheen ollen. Miten luulet, että saimme tietää Hongkongista? 1017 01:32:58,708 --> 01:33:02,083 Kenelle puhuitte? Escámezille, eikö? 1018 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Tai kiinalaisille. Kenelle? 1019 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Tarjouksemme oli rakkaus tai vapaus. 1020 01:33:20,583 --> 01:33:21,541 Älä valehtele. 1021 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 Se ei ole totta. 1022 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 Se on mahdotonta. 1023 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 Älä näytä tuota naamaa. Olisit tehnyt samoin. 1024 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 OIKEUSTALO 1025 01:34:04,750 --> 01:34:07,291 Se on totta. Olisin tehnyt samoin. 1026 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Poliisi! Maahan! 1027 01:34:10,625 --> 01:34:17,416 Operaatio Emperador on tähän mennessä tehnyt 80 pidätystä järjestöstä, 1028 01:34:17,416 --> 01:34:21,625 joka onnistui neljän vuoden aikana pesemään 1,2 miljoonaa euroa. 1029 01:34:21,625 --> 01:34:26,000 Suurin osa asianosaisista on Kiinan sekä Espanjan kansalaisia, 1030 01:34:26,000 --> 01:34:28,541 joista neljä on virkamiehiä. 1031 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Hyvää iltaa, tämä on ehkä suurin operaatio... 1032 01:34:33,875 --> 01:34:38,958 Isäni oli oikeassa sittenkin. Kaltaiseni viisastelijat päätyvät linnaan. 1033 01:34:38,958 --> 01:34:41,041 Kadutko tekojasi? 1034 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 No, kyllä. 1035 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Monia asioita. 1036 01:34:51,583 --> 01:34:55,416 Mutta raha on kuin virus. 1037 01:34:58,166 --> 01:35:00,833 Kun se tarttuu, siitä on mahdotonta päästä eroon. 1038 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Suurin osa rahoista oli julkisia varoja, 1039 01:35:03,083 --> 01:35:06,625 joilla olisi voitu rakentaa kouluja ja sairaaloita. 1040 01:35:06,625 --> 01:35:09,916 Palkata lisää hoitajia ja lääkäreitä. Ne olivat kansan rahoja. 1041 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 Tiedän, mutta raha turmelee ihmisiä. 1042 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 Suuri määrä rahaa turmelee helkkaristi enemmän. 1043 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Jokaisen on kannettava vastuunsa. 1044 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Kiitos. 1045 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 JULKISEN SEKTORIN PETOS YLITTI 9 MILJARDIA EUROA 1046 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 "FALCIANIN LISTA" PALJASTI YLI 1,8 MILJARDIA PIMEÄÄ RAHAA, 1047 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 JOKA KUULUI SVEITSISSÄ ASUVILLE ESPANJALAISILLE 1048 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 ESPANJA TARVITSI 58 MILJARDIN EURON TUKIPAKETIN EU:LTA 1049 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 VALTIONVELKA KOLMINKERTAISTUI 1050 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 ESPANJAN PÄÄPUOLUEET KIIREHTIVÄT PERUSTUSLAKIMUUTOSTA, 1051 01:35:57,041 --> 01:35:58,625 JOLLA PRIORISOITIIN VELANMAKSU 1052 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Laki on kaikille sama. 1053 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 HÄÄTÖJEN MÄÄRÄ KASVOI 1054 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 TERVEYDENHUOLLON JA KOULUTUKSEN LEIKKAUKSET OVAT YHÄ VOIMASSA 1055 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Purkaa hammasta ja kestäkää. 1056 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 SÄÄSTÖJEN ARVO ROMAHTI JA EPÄTASA-ARVO LISÄÄNTYI 1057 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 MADRIDIN KURIIRI 1058 01:41:23,250 --> 01:41:28,250 Tekstitys: Eveliina Niemi