1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,666 CE FILM EST INSPIRÉ DE FAITS RÉELS, LA PLUPART DES PERSONNAGES SONT FICTIFS. 4 00:00:37,666 --> 00:00:42,083 TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES PERSONNES EXISTANTES SERAIT PUREMENT FORTUITE. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 ... FOUTREMENT FORTUITE. 6 00:03:11,250 --> 00:03:13,625 Je m'appelle Iván Márquez. 7 00:03:13,625 --> 00:03:16,916 Je suis né à Vallecas et je viens juste d'avoir 30 ans. 8 00:03:27,708 --> 00:03:29,416 Que fait un type de Vallecas 9 00:03:29,416 --> 00:03:33,125 dans un conteneur expédié depuis l'Espagne vers Hong Kong 10 00:03:33,125 --> 00:03:36,250 et contenant 1,55 milliard d'euros ? 11 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 1,55 milliard. 12 00:03:48,583 --> 00:03:51,333 Ma commission en tant que coursier était de 3 %. 13 00:03:51,333 --> 00:03:54,916 Vous savez à quoi correspond 3 % de tout ce putain de fric ? 14 00:03:57,958 --> 00:04:01,541 On était en 2010, la meilleure période de ma vie. 15 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 La vie peut être merveilleuse. 16 00:04:19,416 --> 00:04:22,208 Mais il y a toujours quelqu'un pour t'emmerder. 17 00:05:11,500 --> 00:05:12,458 Bonjour. 18 00:05:19,083 --> 00:05:20,000 Merci. 19 00:05:31,916 --> 00:05:34,500 STADE DE FOOTBALL DE VALLECAS 20 00:05:44,625 --> 00:05:46,458 LOGEMENTS EN CONSTRUCTION 21 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 NOUS DONNONS LE FEU VERT À VOS RÊVES FACILE, RAPIDE ET SÛR 22 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Le pouvoir d'achat des Argentins diminue... 23 00:06:07,125 --> 00:06:10,833 Tu crois que ces salauds vont indemniser la population, hein ? 24 00:06:10,833 --> 00:06:12,541 Tu penses bien que non. 25 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Quant à l'État... 26 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Salut. 27 00:06:15,958 --> 00:06:17,333 Regardez qui est là. 28 00:06:18,500 --> 00:06:19,458 Le caïd. 29 00:06:19,458 --> 00:06:23,250 Les particuliers et les PME survivent grâce à la fraude fiscale... 30 00:06:23,250 --> 00:06:26,208 - Ça va, mon fils ? Et ta journée ? - Super. 31 00:06:26,208 --> 00:06:29,625 - Vraiment ? - J'ai eu 1 000 pesetas en pourboires. 32 00:06:29,625 --> 00:06:30,583 Tant mieux. 33 00:06:31,625 --> 00:06:33,291 T'aurais pu gagner ça ici. 34 00:06:33,791 --> 00:06:34,750 Ne commence pas. 35 00:06:35,708 --> 00:06:38,250 - La dernière mesure... - Tu manques à ton père. 36 00:06:38,750 --> 00:06:42,791 Évidemment qu'ils sont obligés de voler dans les supermarchés. 37 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 Je sais. 38 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Mais j'ai d'autres projets. 39 00:06:49,083 --> 00:06:51,583 Je sais. C'est surtout ça qui le blesse. 40 00:06:53,375 --> 00:06:55,916 Il fut un temps où mon père était mon héros. 41 00:06:59,375 --> 00:07:02,541 Je n'oublierai jamais le jour où il a demandé un prêt 42 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 pour ouvrir la salle des fêtes dont il avait toujours rêvé. 43 00:07:08,625 --> 00:07:10,333 C'était en 1992. 44 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Oui, l'année des JO de Barcelone et de l'Expo de Séville. 45 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 Une année d'opulence. 46 00:07:17,958 --> 00:07:21,083 Chorizo et grattons de porc. Du vin de la maison ? 47 00:07:23,416 --> 00:07:25,375 Et mon père en a bien profité. 48 00:07:33,750 --> 00:07:35,916 Jusqu'à l'arrivée des mauvais jours. 49 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 La crise économique de 1993. 50 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 Une dette nationale de 30 mille milliards de pesetas. 51 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 Un taux de chômage de 25 %. 52 00:07:46,458 --> 00:07:50,666 Les flics n'ont qu'à venir, putain ! Qu'ils me passent les menottes ! 53 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 C'est des conneries ! Putain de merde ! 54 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Il est contraint de se retirer. 55 00:07:55,250 --> 00:07:58,208 - Regardez-le ! - Démissionnez, M. González. 56 00:07:58,208 --> 00:07:59,875 Quelle bande d'escrocs. 57 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Regardez-les. Ils ne font que voler. 58 00:08:03,666 --> 00:08:06,375 Ce sont des voleurs, merde. Des voleurs ! 59 00:08:06,375 --> 00:08:07,958 Ils entrent en fonction, 60 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 se remplissent les poches et recommencent. 61 00:08:12,458 --> 00:08:15,541 - Bande de salauds. - Laissez sa chance à l'Espagne. 62 00:08:15,541 --> 00:08:19,166 - C'est la combine de l'année. - Et c'est reparti. 63 00:08:19,666 --> 00:08:22,625 Écoutez, on achète un appartement tout miteux. 64 00:08:23,208 --> 00:08:25,666 Ensuite, on le rénove. Qui va le faire ? 65 00:08:25,666 --> 00:08:27,958 - Toi et ton cousin êtes maçons. - OK. 66 00:08:27,958 --> 00:08:31,750 Une fois rénové, on le revend et on se partage les bénéfices. 67 00:08:32,250 --> 00:08:33,833 - T'es dingue. - Pourquoi ? 68 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 Oui. Toi et tes plans. 69 00:08:35,375 --> 00:08:38,916 Vous avez vu les prix ? Ils explosent, profit garanti. 70 00:08:38,916 --> 00:08:41,041 Et où on trouve l'argent ? 71 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 À la banque. 72 00:08:43,000 --> 00:08:45,750 - Comme ça. - Ils accordent des prêts à n'importe qui. 73 00:08:45,750 --> 00:08:48,833 - Je sais pas. Je veux pas d'ennuis. - Moi non plus. 74 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 - Ça fait combien, 50 euros ? - Fais voir. 75 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - Il me reste encore des pesetas. - Ça revient à dix euros chacun. 76 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Ou 1 660 pesetas. 77 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 On se fait entuber. 78 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 2002, l'année où on est passés de la peseta à l'euro. 79 00:09:05,500 --> 00:09:08,666 L'une des plus grosses arnaques de l'histoire. 80 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 Regarde M. Linares, il est déchiré. 81 00:09:13,541 --> 00:09:14,750 Tu le connais ? 82 00:09:20,083 --> 00:09:22,666 Ce type ? Il est député à Bruxelles. 83 00:09:22,666 --> 00:09:26,375 Je suis pas le plus intelligent, mais parfois, j'ai des idées. 84 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Je gère. 85 00:09:38,458 --> 00:09:40,583 Donne-moi les clés. Allez ! 86 00:09:41,750 --> 00:09:44,291 - Je vous appelle un taxi ? - Un taxi ? 87 00:09:44,291 --> 00:09:45,583 Je vais très bien. 88 00:09:45,583 --> 00:09:47,916 Vite, je dois être à Bruxelles à 9 h. 89 00:09:47,916 --> 00:09:49,583 Je vous dépose à l'aéroport ? 90 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 L'aéroport ? Mais... 91 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Attention. - 20 ans que j'ai pas pris l'avion. 92 00:09:55,125 --> 00:09:59,250 Vous n'êtes pas en état de conduire. Allez, debout. Voilà. 93 00:10:00,333 --> 00:10:01,291 Mes clés. 94 00:10:01,291 --> 00:10:04,375 Pour 300 €, je vous conduis moi-même à Bruxelles. 95 00:10:06,625 --> 00:10:08,625 Et si j'ai le temps de me doucher, 96 00:10:09,250 --> 00:10:10,208 tu auras 500 €. 97 00:10:11,291 --> 00:10:12,125 Marché conclu. 98 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUXELLES 99 00:11:35,916 --> 00:11:37,125 Tu es en retard. 100 00:11:37,125 --> 00:11:38,833 Je sais. Je suis désolé. 101 00:11:39,458 --> 00:11:40,416 Qui est-ce ? 102 00:11:44,833 --> 00:11:45,833 Viens ! 103 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Tiens. 104 00:12:16,041 --> 00:12:18,541 Pourquoi 300 € ? J'ai conduit à 180 km/h. 105 00:12:18,541 --> 00:12:20,750 Je n'ai pas le temps de me doucher. 106 00:12:21,708 --> 00:12:24,791 Bon, prends un bus et tire-toi d'ici. 107 00:12:38,875 --> 00:12:42,791 Tu vois ce moment dans la vie où tout peut basculer pour toujours ? 108 00:12:45,083 --> 00:12:46,791 Pour moi, c'était maintenant. 109 00:12:59,916 --> 00:13:01,250 Ce type est une épave. 110 00:13:03,416 --> 00:13:06,041 J'ignore en quoi consiste votre business, 111 00:13:06,958 --> 00:13:08,666 mais je pourrais faire mieux. 112 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Vous savez qu'il vous vole ? 113 00:13:15,875 --> 00:13:16,958 Tu en es certain ? 114 00:13:18,833 --> 00:13:19,916 À 100 %. 115 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 T'avais raison. 116 00:13:47,083 --> 00:13:48,458 Tu t'appelles comment ? 117 00:13:48,458 --> 00:13:49,541 Iván Márquez. 118 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 Tu bosses dans quoi ? 119 00:13:53,000 --> 00:13:54,333 Je conduis bien. 120 00:13:55,083 --> 00:13:56,208 Et je suis fiable. 121 00:13:56,833 --> 00:13:58,083 Pas comme ce fumier. 122 00:14:00,375 --> 00:14:02,166 Tu veux gagner 10 000 euros ? 123 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Bien sûr. 124 00:14:28,291 --> 00:14:30,916 Cet enfoiré de Linares était une vraie loque. 125 00:14:32,625 --> 00:14:34,208 Moi, je suis curieux. 126 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Et j'adore l'argent. 127 00:15:25,875 --> 00:15:27,583 - Bonjour. - Bonjour. 128 00:15:29,041 --> 00:15:30,583 Bon anniversaire, ma puce. 129 00:15:35,833 --> 00:15:36,791 Il te plaît ? 130 00:15:36,791 --> 00:15:37,958 Je l'adore. 131 00:15:38,541 --> 00:15:39,416 Salut, toi. 132 00:15:42,916 --> 00:15:44,000 Bonjour. 133 00:15:44,000 --> 00:15:46,125 Tu bosses pour Anne depuis quand ? 134 00:15:48,333 --> 00:15:49,916 C'est mon premier voyage. 135 00:15:56,375 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 136 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Oui, c'est ça. 137 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Je tenais un magasin de photocopies à Puente de Vallecas. 138 00:16:07,250 --> 00:16:09,416 Ce n'est pas un mauvais business. 139 00:16:09,416 --> 00:16:10,750 Oui, si on est malin. 140 00:16:12,708 --> 00:16:16,416 En 1995, un journaliste est venu au magasin. 141 00:16:16,416 --> 00:16:18,500 Il avait un dossier à photocopier. 142 00:16:18,500 --> 00:16:20,541 Et j'ai vu de quoi il s'agissait. 143 00:16:21,458 --> 00:16:25,375 L'après-midi, je suis allé voir le conseiller en urbanisme 144 00:16:25,375 --> 00:16:27,375 et je lui ai tout raconté. 145 00:16:28,458 --> 00:16:29,708 Le type était sidéré. 146 00:16:30,500 --> 00:16:32,375 J'étais un parfait inconnu, 147 00:16:32,375 --> 00:16:35,166 mais je lui donnais des infos pouvant lui sauver la mise. 148 00:16:36,208 --> 00:16:38,041 Alors j'ai gagné sa confiance. 149 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Ces gens que tu vois ici, 150 00:16:42,875 --> 00:16:44,500 ils me font tous confiance. 151 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 La confiance, c'est primordial. 152 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Je peux compter sur toi ? 153 00:16:55,500 --> 00:16:56,375 Absolument. 154 00:17:01,291 --> 00:17:05,333 Tu sais, jeune homme, la chance sourit aux gens sérieux, 155 00:17:05,333 --> 00:17:07,875 discrets et travailleurs. 156 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 Vous venez de me décrire. 157 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Alors, ce cheval ? 158 00:17:26,208 --> 00:17:27,250 C'est une jument. 159 00:17:49,375 --> 00:17:52,500 10 000 € pour un aller-retour de Bruxelles à Madrid. 160 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 L'affaire du siècle. 161 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 Mais ce n'est jamais aussi simple. 162 00:18:23,291 --> 00:18:24,458 Je ne... 163 00:18:25,833 --> 00:18:26,750 Néerlandais ? 164 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Anglais ? 165 00:18:29,125 --> 00:18:30,583 - Espagnol ? - Oui. 166 00:18:30,583 --> 00:18:32,416 Vos papiers, s'il vous plaît. 167 00:18:32,416 --> 00:18:33,333 Bien sûr. 168 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 C'est votre voiture ? 169 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 Non, c'est celle d'une amie. 170 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Ouvrez le coffre. 171 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Pourquoi ? 172 00:18:49,125 --> 00:18:50,916 Le coffre, s'il vous plaît. 173 00:19:19,625 --> 00:19:21,166 C'est aussi à votre amie ? 174 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 Non, c'est... 175 00:19:23,583 --> 00:19:26,500 Je viens de vendre mon appartement à Madrid 176 00:19:26,500 --> 00:19:29,708 parce que je veux monter une affaire ici, à Bruxelles. 177 00:19:31,000 --> 00:19:32,833 Pourquoi transporter l'argent ? 178 00:19:33,791 --> 00:19:35,500 Vous vous méfiez des banques ? 179 00:19:37,708 --> 00:19:42,291 Vous avez vu l'actualité en Argentine ? Les banques gardent l'argent des gens. 180 00:19:56,041 --> 00:19:57,000 Je vais y aller. 181 00:19:57,583 --> 00:19:58,458 Maintenant. 182 00:19:59,791 --> 00:20:01,791 Ou j'appelle le consulat espagnol. 183 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Allons-y. 184 00:20:06,291 --> 00:20:07,375 C'est tout ? 185 00:20:07,375 --> 00:20:09,458 Aussi facilement ? Impossible. 186 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 Ces enfoirés me testaient. 187 00:20:14,250 --> 00:20:18,208 J'ai réalisé que je m'engageais dans quelque chose de risqué. 188 00:20:24,083 --> 00:20:26,250 - Ils sont allés un peu loin. - Oui. 189 00:20:26,250 --> 00:20:28,833 Ces flics bossent pour notre organisation. 190 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 Tu te méfies de moi ? 191 00:20:31,958 --> 00:20:33,541 Plus maintenant. 192 00:20:37,375 --> 00:20:40,375 Il y a un petit bonus pour t'acheter des vêtements. 193 00:20:41,208 --> 00:20:43,000 L'image, c'est important. 194 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 Il faut fêter ça. 195 00:21:04,125 --> 00:21:06,416 Du mezcal avec un ver. 196 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 J'ai vécu 2 ans au Mexique. 197 00:21:10,416 --> 00:21:12,250 Mes parents étaient diplomates. 198 00:21:12,250 --> 00:21:14,958 J'ai passé la moitié de ma vie à déménager. 199 00:21:17,333 --> 00:21:19,666 Moi, je n'avais jamais quitté Vallecas. 200 00:21:26,000 --> 00:21:27,625 La nuit a été magique. 201 00:21:36,625 --> 00:21:38,958 - Il a dit quoi ? - Rien ne va plus. 202 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Oui ! 203 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Tout sur le 23. 204 00:21:50,416 --> 00:21:51,750 Tu es sûr ? 205 00:21:51,750 --> 00:21:53,458 Qui ne tente rien n'a rien. 206 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Allez... 207 00:22:00,416 --> 00:22:01,291 Oui ! 208 00:22:31,125 --> 00:22:33,083 Vraiment magique, putain. 209 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, voici mon mari, François. 210 00:22:54,916 --> 00:22:56,916 François Letissier. 211 00:22:56,916 --> 00:22:59,208 Fils d'un trafiquant de diamants, 212 00:22:59,208 --> 00:23:02,791 agent de change, intermédiaire dans le trafic de devises 213 00:23:02,791 --> 00:23:04,125 et un vrai connard. 214 00:23:15,541 --> 00:23:18,500 Ce jour-là, je suis devenu un coursier belge. 215 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 Je gagnais un max de fric. 216 00:23:21,083 --> 00:23:25,166 Je conduisais des voitures de luxe et le travail était facile. 217 00:23:26,500 --> 00:23:28,041 Francisco Escámez. 218 00:23:28,041 --> 00:23:29,125 Ou "Paco". 219 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Il me filait des mallettes pleines d'argent à apporter en Belgique. 220 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Pourquoi la Belgique ? 221 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Car c'est un paradis pour le trafic de diamants. 222 00:23:42,583 --> 00:23:47,625 C'est l'un des premiers pays au monde en termes de transactions bancaires. 223 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 Et il n'y a que deux inspecteurs 224 00:23:50,416 --> 00:23:53,333 pour surveiller tout le système bancaire du pays. 225 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 Ils simulaient un achat de diamants pour blanchir l'argent 226 00:23:58,416 --> 00:24:02,083 avant de l'envoyer sur les comptes de nos clients en Suisse. 227 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 L'argent sale était désormais propre. 228 00:24:06,250 --> 00:24:08,458 Mais d'où venait tout cet argent ? 229 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Une. 230 00:24:35,000 --> 00:24:38,125 Paco Escámez était connu sous le nom de Monsieur 3 %. 231 00:24:46,916 --> 00:24:50,833 Il faisait le lien entre la combine belge et les clients espagnols. 232 00:24:51,791 --> 00:24:54,666 Ce salaud côtoyait des entrepreneurs, des banquiers, 233 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 des politiciens, des promoteurs 234 00:24:57,250 --> 00:24:58,833 ayant tous un point commun. 235 00:25:01,208 --> 00:25:05,333 Certains reclassaient des terrains publics et approuvaient des projets. 236 00:25:05,333 --> 00:25:08,375 D'autres accordaient des prêts à faible taux d'intérêt. 237 00:25:08,875 --> 00:25:11,916 Et d'autres lançaient des travaux de construction 238 00:25:11,916 --> 00:25:13,625 sur les terrains reclassés. 239 00:25:13,625 --> 00:25:15,333 Et entre eux, 240 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 ils divisaient les frais et les commissions 241 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 sans les déclarer, pour ne laisser aucune trace. 242 00:25:23,291 --> 00:25:25,208 Escámez récupérait l'argent sale 243 00:25:25,208 --> 00:25:29,125 et faisait payer une commission de 3 % pour l'envoyer en Belgique. 244 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Mais d'où venait cet argent ? 245 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 IMPÔTS 246 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Des pigeons habituels : 247 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 les contribuables. 248 00:25:44,416 --> 00:25:46,541 Lourdes, on n'a plus de jambon. 249 00:25:47,916 --> 00:25:48,958 Elle a un nom ? 250 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 La jument. 251 00:25:54,500 --> 00:25:55,708 C'est un cheval. 252 00:25:56,541 --> 00:25:57,875 De course ou de saut ? 253 00:25:58,833 --> 00:26:00,041 C'est un étalon. 254 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - Comme moi. - Carrément. 255 00:26:02,375 --> 00:26:05,750 Ma puce, va leur dire qu'on repart dans une demi-heure. 256 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 D'accord. 257 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 N'y compte pas. 258 00:26:11,875 --> 00:26:13,750 - Travail et discré... - Je suis sérieux. 259 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Tiens. 260 00:26:18,125 --> 00:26:19,416 Au fait, un conseil : 261 00:26:20,291 --> 00:26:21,666 va chez le dentiste. 262 00:26:22,750 --> 00:26:24,166 Le sourire fait tout. 263 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 D'accord. 264 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENÈVE 2003 265 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 Quelle ponctualité. 266 00:27:12,666 --> 00:27:15,916 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - Des choses vont changer. 267 00:27:15,916 --> 00:27:19,291 La Belgique n'est plus aussi sûre et notre partenaire est ici. 268 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 Combien ? 269 00:27:22,166 --> 00:27:23,250 Quatorze millions. 270 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Impressionnant. Le miracle espagnol. 271 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 C'est dingue. 272 00:27:27,708 --> 00:27:30,583 Même mes amis du quartier demandent des prêts. 273 00:27:31,583 --> 00:27:34,000 Plus de logements, plus d'argent sale. 274 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - T'es vraiment un enfoiré. - Mais non. On y va ? 275 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Oui, allons-y. 276 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 Mais on y va ensemble. 277 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 Les Espagnols sont bruyants. 278 00:27:50,208 --> 00:27:52,958 - L'addition ? - Oui, ça va te coûter un bras. 279 00:27:54,541 --> 00:27:55,875 Ils vont pas ensemble. 280 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Ce qu'il a dans sa mallette facilite les choses. 281 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Revenons à nos moutons. - Je t'accompagne. 282 00:28:07,125 --> 00:28:08,250 C'est 14 millions. 283 00:28:13,916 --> 00:28:15,000 Je veux apprendre. 284 00:28:52,750 --> 00:28:55,375 - Bonjour, madame Duprees. - Bonjour. 285 00:28:55,375 --> 00:28:57,000 Charmante, comme toujours. 286 00:28:57,875 --> 00:29:01,000 Iván, voici notre partenaire, M. Stoffel. 287 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 On y va ? 288 00:29:04,083 --> 00:29:07,250 M. Stoffel, avec l'aide d'un informaticien, 289 00:29:07,250 --> 00:29:10,166 a créé le système parfait dans sa branche locale 290 00:29:10,166 --> 00:29:13,250 pour blanchir de l'argent et tenir une compta parallèle. 291 00:29:36,166 --> 00:29:39,333 Ainsi, il effectuait toutes sortes de transactions 292 00:29:39,333 --> 00:29:42,916 sans que ni ses patrons ni une éventuelle enquête judiciaire 293 00:29:42,916 --> 00:29:44,708 ne puissent rien trouver. 294 00:29:44,708 --> 00:29:48,166 En échange de sa commission de 3 %, bien entendu. 295 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 BANQUE PRIVÉE GENÈVE VIREMENT 14 000 000 € 296 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 Je ne peux pas, maman. 297 00:29:53,875 --> 00:29:55,791 ... de l'étranger et d'Espagne. 298 00:29:55,791 --> 00:29:57,416 J'ai trop de boulot. 299 00:29:58,291 --> 00:30:01,583 Je passe vous voir dès que possible. D'accord ? Promis. 300 00:30:03,750 --> 00:30:05,208 Je dois y aller, maman. 301 00:30:05,750 --> 00:30:07,208 Je t'aime aussi. Bisous. 302 00:30:07,208 --> 00:30:09,833 ... une nouvelle résidence de luxe 303 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}sur un terrain municipal actuellement inutilisé. 304 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}Rien de tout ça n'aurait été possible sans le soutien de ma femme... 305 00:30:19,458 --> 00:30:22,708 Comme je l'ai dit, je ne suis pas le plus intelligent, 306 00:30:23,333 --> 00:30:25,250 mais j'ai beaucoup d'idées. 307 00:30:25,750 --> 00:30:26,666 L'enfoiré. 308 00:30:34,875 --> 00:30:37,166 Il fallait juste être un peu patient. 309 00:30:51,416 --> 00:30:53,416 - Arrête, s'il te plaît. - OK. 310 00:30:54,208 --> 00:30:57,083 Si tu continues, je vais faire un scandale. 311 00:30:57,083 --> 00:30:58,041 Écoute-moi. 312 00:31:03,458 --> 00:31:05,375 Je ne veux rien savoir. Je veux... 313 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Un expresso. 314 00:31:09,416 --> 00:31:10,333 Embrasse-moi. 315 00:31:10,875 --> 00:31:12,416 Ce que tu es pénible ! 316 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Quoi ? 317 00:31:43,458 --> 00:31:45,416 - Tu fais quoi, là ? - Doucement. 318 00:31:45,416 --> 00:31:47,541 T'es souvent là. Tu veux quoi ? 319 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Regarde dans mon sac. 320 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - Quoi ? - Dans la petite poche. 321 00:31:57,875 --> 00:31:59,000 Dix mille euros. 322 00:32:00,541 --> 00:32:01,916 Prends-les, si tu veux. 323 00:32:06,791 --> 00:32:08,041 Tu veux faire quoi ? 324 00:32:13,333 --> 00:32:14,875 Je suis là pour affaires. 325 00:32:15,916 --> 00:32:18,166 Je dois placer des caméras dans la chambre. 326 00:32:21,166 --> 00:32:22,250 Je vais le faire. 327 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 Toi, fais le guet. 328 00:32:25,291 --> 00:32:26,541 On parlera plus tard. 329 00:32:41,750 --> 00:32:45,916 Si tu ne veux pas que je m'énerve, enlève la bague quand t'es avec moi. 330 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 - On parlera dans la chambre. - T'es pas croyable. 331 00:32:49,291 --> 00:32:50,666 Vous êtes Espagnols ? 332 00:32:51,250 --> 00:32:52,791 Non, Japonais, mon chou. 333 00:32:53,791 --> 00:32:56,416 Vous avez une cigarette ? 334 00:32:56,916 --> 00:32:58,166 Il y en a nulle part. 335 00:32:58,166 --> 00:33:01,250 Avec cette tête, on ne doit pas souvent te dire non. 336 00:33:02,458 --> 00:33:04,416 - Combien ? - Une, ça ira. 337 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Voilà, beau gosse. 338 00:33:08,041 --> 00:33:09,041 Merci beaucoup. 339 00:33:09,708 --> 00:33:10,833 Profitez bien. 340 00:33:11,333 --> 00:33:13,958 - J'y compte bien, mon chou. - Dis donc... 341 00:33:15,208 --> 00:33:17,375 Ça t'emmerde, hein ? 342 00:33:27,083 --> 00:33:28,000 La vache ! 343 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 344 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 345 00:33:36,041 --> 00:33:38,000 Où t'as appris l'espagnol ? 346 00:33:38,500 --> 00:33:39,541 J'ai grandi à Madrid. 347 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Où ça ? 348 00:33:41,750 --> 00:33:42,708 À Carabanchel. 349 00:33:43,708 --> 00:33:44,875 Moi, à Vallecas. 350 00:33:46,458 --> 00:33:50,000 - Combien tu vas leur demander ? - Je demanderai pas de fric. 351 00:33:50,625 --> 00:33:51,791 Enfin, si, 352 00:33:53,083 --> 00:33:54,500 mais pas de cette façon. 353 00:33:56,250 --> 00:33:57,666 Besoin d'un partenaire ? 354 00:33:59,500 --> 00:34:02,458 Yannick n'était pas non plus le plus intelligent. 355 00:34:04,041 --> 00:34:05,541 Mais il avait des qualités. 356 00:34:10,416 --> 00:34:13,166 Il réglait les problèmes sans hésitation. 357 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Il avait des amis partout. 358 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Surtout dans les boîtes de nuit. 359 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 Il parlait plusieurs langues. 360 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 Et c'était le roi de la fête. 361 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 Le roi de la fête, putain. 362 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUXELLES 363 00:35:27,166 --> 00:35:28,583 Oui, je sais, maman. 364 00:35:28,583 --> 00:35:31,250 Je sais, mais je ne peux rien y faire. 365 00:35:32,541 --> 00:35:33,416 D'accord. 366 00:35:34,416 --> 00:35:36,541 Je vais essayer. Je t'embrasse. 367 00:35:37,375 --> 00:35:38,333 Fait chier ! 368 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 Ma mère insiste pour que je vienne la voir. 369 00:35:42,500 --> 00:35:44,416 Prends des congés, si tu veux. 370 00:35:44,416 --> 00:35:46,458 Ce sera juste pour une semaine. 371 00:35:46,458 --> 00:35:49,708 Pas de problème. La famille, c'est important. 372 00:35:52,041 --> 00:35:53,125 T'en penses quoi ? 373 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 Cette montre ne dit rien de bon sur toi. 374 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 Comment ça ? 375 00:36:03,666 --> 00:36:05,291 - C'est pour moi ? - Oui. 376 00:36:09,416 --> 00:36:13,375 La montre et les chaussures en disent long sur ceux qui les portent. 377 00:36:14,833 --> 00:36:15,916 Bon anniversaire. 378 00:36:20,166 --> 00:36:21,041 Je l'adore. 379 00:36:22,041 --> 00:36:25,750 Évidemment, j'avais mieux à faire que d'aller voir mes parents. 380 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Bonsoir, monsieur. 381 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Bonsoir. M. Ocaña ? 382 00:36:38,583 --> 00:36:40,541 Oui, ce monsieur là-bas. 383 00:36:40,541 --> 00:36:41,583 Bien, merci. 384 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 On a un cadeau pour vous. 385 00:36:59,458 --> 00:37:02,375 Je vois. Voyons ce que Mohammed a pour moi. 386 00:37:03,958 --> 00:37:08,166 Rien ne vaut quelques mots en français pour attraper un plouc espagnol. 387 00:37:18,500 --> 00:37:20,750 Bon, d'accord, les gars. Voyons voir. 388 00:37:21,583 --> 00:37:23,083 Ne vous compliquez pas la vie. 389 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 C'est illégal. Je vais appeler la police. 390 00:37:26,083 --> 00:37:27,166 - Sûr ? - Certain. 391 00:37:27,166 --> 00:37:29,916 Votre femme et votre fille n'aimeraient pas voir ça. 392 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Ni vos amis. 393 00:37:34,208 --> 00:37:35,291 Vous voulez quoi ? 394 00:37:35,791 --> 00:37:37,458 - Des infos. - Journalistes ? 395 00:37:37,458 --> 00:37:40,166 - Vous bossez pour qui ? - On n'est pas journalistes. 396 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 On transfère de l'argent d'Espagne en Suisse. 397 00:37:43,291 --> 00:37:45,583 Et on veut ouvrir une succursale ici, 398 00:37:45,583 --> 00:37:46,541 à Marbella. 399 00:37:47,166 --> 00:37:48,750 On a besoin de contacts. 400 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Bon, 401 00:38:07,000 --> 00:38:10,583 je vais vous expliquer comment tout ça fonctionne. 402 00:38:11,750 --> 00:38:15,458 Personne, absolument personne, 403 00:38:15,458 --> 00:38:18,541 ne placera ses économies entre les mains d'inconnus. 404 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Mais on ne sera plus des inconnus. 405 00:38:23,250 --> 00:38:25,625 Parce que vous allez nous présenter. 406 00:38:29,625 --> 00:38:30,500 Marbella. 407 00:38:30,500 --> 00:38:33,875 Un village de pêcheurs jusque dans les années 60. 408 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Jusqu'à l'arrivée des touristes, 409 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 de l'argent 410 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 et des constructions. 411 00:38:41,791 --> 00:38:46,041 Et encore plus de touristes, encore plus d'argent et de constructions. 412 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 La jet-set a suivi. 413 00:38:49,333 --> 00:38:50,541 Et ensuite, 414 00:38:50,541 --> 00:38:51,458 lui. 415 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 C'est tout ce que j'ai. Je ne dépense jamais d'argent. 416 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 On m'invite toujours quand je sors manger. 417 00:39:06,375 --> 00:39:09,125 Le joufflu, c'est le conseiller en urbanisme. 418 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Le maigrichon, c'est le conseiller en santé. 419 00:39:14,916 --> 00:39:16,833 Et le grand, c'est le promoteur. 420 00:39:17,333 --> 00:39:19,166 On l'appelle la "Bite Vorace". 421 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Compris ? 422 00:39:22,791 --> 00:39:24,625 Et la vidéo, Iván ? 423 00:39:29,541 --> 00:39:30,958 Présente-moi d'abord. 424 00:39:31,833 --> 00:39:32,791 À tous. 425 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Viens. 426 00:39:40,208 --> 00:39:44,041 Messieurs, voici mon neveu, Iván, et son partenaire, Yannick. 427 00:39:44,041 --> 00:39:48,000 Il est doué avec les chiffres. Il gagnait toujours au Monopoly. 428 00:39:48,000 --> 00:39:49,875 Le saligaud. Pas vrai ? 429 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Eh bien... 430 00:39:51,291 --> 00:39:54,125 Je n'étais pas au courant à ce moment-là, 431 00:39:54,125 --> 00:39:58,166 mais cette fête était surveillée par mes futurs amis de l'UDEF, 432 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 l'Unité de délinquance économique et fiscale. 433 00:40:01,708 --> 00:40:03,000 Et ce gamin, Lucía, 434 00:40:03,666 --> 00:40:04,666 c'est qui ? 435 00:40:06,875 --> 00:40:07,958 Aucune idée. 436 00:40:08,500 --> 00:40:09,875 Je vais me renseigner. 437 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 - C'est là... - OK. 438 00:40:11,541 --> 00:40:15,041 ... que le commissaire Roig a eu vent de moi. 439 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Nous vous offrons discrétion, 440 00:40:21,958 --> 00:40:24,333 professionnalisme, sécurité, 441 00:40:25,125 --> 00:40:29,000 mais surtout un accès immédiat à votre argent. 442 00:40:29,000 --> 00:40:30,291 Cela me paraît bien. 443 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 Mais on travaille avec Escámez depuis longtemps. 444 00:40:34,583 --> 00:40:38,416 Et on n'a jamais eu de problèmes. Par contre, toi, 445 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 on ne te connaît pas. 446 00:40:47,125 --> 00:40:49,833 Bien sûr. Vous ne le connaissez pas. 447 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 C'est vrai. Personne ne connaît ce type. 448 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 C'est pour ça que son offre est plus sûre. 449 00:40:56,916 --> 00:41:02,083 La discrétion et la prudence n'étouffent pas Escámez, je vous le dis. 450 00:41:03,208 --> 00:41:06,583 Enfin, soyons sérieux un instant ! Vous plaisantez ? 451 00:41:06,583 --> 00:41:08,791 C'est mon neveu, il est réglo. 452 00:41:08,791 --> 00:41:12,208 Je lui confierais ma vie. Et mon argent aussi. 453 00:41:13,500 --> 00:41:15,166 Écoutez, messieurs. 454 00:41:15,166 --> 00:41:18,750 J'ai besoin d'un gars fiable. Parce que je prends un risque. 455 00:41:19,250 --> 00:41:20,541 Un gros risque. 456 00:41:21,625 --> 00:41:23,791 Et tout le monde veut en profiter. 457 00:41:23,791 --> 00:41:26,166 "Reclasse ce terrain pour moi." "OK." 458 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, le plan d'urbanisme." "OK." 459 00:41:28,375 --> 00:41:30,875 "Ocaña, un terrain de golf." Bordel ! 460 00:41:31,708 --> 00:41:32,833 Ça va, hein ! 461 00:41:32,833 --> 00:41:35,875 Et j'accepte tout, je ne vous ai jamais dit non. 462 00:41:35,875 --> 00:41:37,250 Mais on le fait à ma façon. 463 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Avec mes hommes, mon équipe, ma famille. 464 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Accès immédiat en moins de 24 heures. 465 00:41:43,416 --> 00:41:46,500 Que demander de plus ? Messieurs, tout va bien. 466 00:41:46,500 --> 00:41:48,166 On s'en sort super bien. 467 00:41:49,416 --> 00:41:50,791 Et on peut faire mieux. 468 00:41:50,791 --> 00:41:53,625 Mais il faut qu'on se fasse confiance, merde. 469 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENÈVE 470 00:42:18,166 --> 00:42:19,500 C'est une mine d'or. 471 00:42:20,791 --> 00:42:23,958 Escámez n'appréciera pas que tu lui voles ses clients. 472 00:42:26,458 --> 00:42:29,708 T'en fais pas. Il y a assez d'argent pour tout le monde. 473 00:42:30,458 --> 00:42:33,166 On ne dérangera pas ses clients, promis. 474 00:42:37,208 --> 00:42:38,583 Tu apprends vite. 475 00:42:41,291 --> 00:42:42,666 J'ai une super prof. 476 00:43:07,083 --> 00:43:08,791 - Tu pars déjà ? - Oui. 477 00:43:09,291 --> 00:43:12,125 François m'attend. On fête Noël avec la famille. 478 00:43:16,750 --> 00:43:17,625 Ne pars pas. 479 00:43:18,916 --> 00:43:19,875 Reste avec moi. 480 00:43:21,666 --> 00:43:23,458 Tu mises toujours aussi gros ? 481 00:43:24,875 --> 00:43:25,958 Je veux tout. 482 00:43:27,708 --> 00:43:28,625 Désolée. 483 00:43:48,000 --> 00:43:49,791 Ça, c'est pour toi. 484 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Et celui-là aussi. 485 00:43:55,708 --> 00:43:57,125 Et ça, c'est pour papa. 486 00:44:06,708 --> 00:44:08,250 Tu travailles dans quoi ? 487 00:44:11,166 --> 00:44:15,166 Je bosse avec des gens à Bruxelles. On fait de l'import-export. 488 00:44:16,000 --> 00:44:17,375 Vous importez quoi ? 489 00:44:20,166 --> 00:44:22,166 On a un portefeuille de clients. 490 00:44:22,166 --> 00:44:25,666 On gère des produits financiers. On déplace de l'argent. 491 00:44:25,666 --> 00:44:28,750 T'es devenu comme ces politiciens à la télé ? 492 00:44:29,541 --> 00:44:31,916 Tu parles beaucoup, mais tu ne dis rien. 493 00:44:32,416 --> 00:44:33,916 Je m'en sors très bien. 494 00:44:35,583 --> 00:44:38,708 T'as pas vu la Porsche en bas ? Regarde ma montre. 495 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 J'ignore dans quoi tu es impliqué, 496 00:44:43,958 --> 00:44:45,250 mais l'argent facile... 497 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 ça n'apporte que des ennuis. 498 00:44:49,958 --> 00:44:51,416 Tu as tort, papa. 499 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 L'argent résout tous les problèmes. 500 00:44:53,583 --> 00:44:54,708 Mais qui es-tu ? 501 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Les gens futés font les lois et les petits malins finissent en prison. 502 00:44:58,791 --> 00:45:01,125 Je préfère finir derrière les barreaux 503 00:45:01,625 --> 00:45:03,041 que finir comme toi. 504 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 À jurer devant la télé, jour et nuit ! 505 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Ne m'insulte pas ! 506 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Je n'ai jamais volé. J'ai toujours été honnête. 507 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 Et qu'est-ce que ça t'a rapporté, hein ? 508 00:45:15,333 --> 00:45:17,875 Au moins, je peux dormir tranquille. 509 00:45:17,875 --> 00:45:19,458 Je m'en fiche de dormir ! 510 00:45:20,916 --> 00:45:22,583 Je préfère vivre des choses. 511 00:45:23,625 --> 00:45:26,083 - Un jour, tu le regretteras. - Ça suffit. 512 00:45:39,083 --> 00:45:40,291 Il m'emmerde ! 513 00:45:47,333 --> 00:45:49,250 Je l'adore. Merci beaucoup. 514 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Tiens, tiens ! Regardez qui est là. - Ça va ? 515 00:46:10,583 --> 00:46:13,000 - C'est quoi, cette voiture ? - Eh bien... 516 00:46:14,666 --> 00:46:16,208 - Ça va ? - Quoi de neuf, Iván ? 517 00:46:16,208 --> 00:46:18,041 Ou plutôt Don Iván. 518 00:46:18,708 --> 00:46:20,750 Sacré changement. La vache ! 519 00:46:20,750 --> 00:46:21,916 Ça va, vous ? 520 00:46:22,458 --> 00:46:24,750 Dans le quartier, comme toujours. 521 00:46:24,750 --> 00:46:26,166 Dans l'immobilier. 522 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 On achète de vieux appartements, puis on les rénove 523 00:46:29,375 --> 00:46:31,208 et on les revend très chers. 524 00:46:32,041 --> 00:46:34,041 Cool, vous avez suivi mon conseil. 525 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 C'est la tienne ? 526 00:46:40,750 --> 00:46:41,833 C'est écrit quoi ? 527 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 CONSTRUCTION EL HUESO 528 00:46:50,541 --> 00:46:51,958 C'est super, mec. 529 00:46:51,958 --> 00:46:53,541 Une période d'opulence. 530 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 La construction résolvait tous les problèmes. 531 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 Tout le monde avait l'air ravi. 532 00:47:04,958 --> 00:47:07,791 Pas même la pire attaque terroriste en Espagne, 533 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 ni le nouveau gouvernement n'ont changé ça. 534 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Et je vous assure que le pouvoir ne me changera pas. 535 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 L'argent sale n'arrêtait pas d'affluer. 536 00:47:42,916 --> 00:47:44,666 Il s'appelle Iván Márquez. 537 00:47:44,666 --> 00:47:47,291 Il vient de Vallecas, à Madrid. 538 00:47:47,291 --> 00:47:49,666 Il était valet dans un club de golf. 539 00:47:49,666 --> 00:47:50,916 Casier judiciaire ? 540 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Non, aucun. 541 00:47:56,541 --> 00:47:58,583 Qu'est-ce qu'il vient faire ici ? 542 00:47:58,583 --> 00:48:02,416 Apparemment, Ocaña l'a autorisé à faire affaire dans la région. 543 00:48:03,125 --> 00:48:04,666 Il est toujours avec ce Marocain. 544 00:48:07,166 --> 00:48:10,708 Il y a toujours un valet prêt à faire de l'argent facile. 545 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 Nous vous offrons discrétion, 546 00:48:15,666 --> 00:48:16,541 sécurité 547 00:48:17,291 --> 00:48:20,333 et le plus important : un accès immédiat à l'argent. 548 00:48:21,125 --> 00:48:23,375 Le montant de votre choix en moins de 24 h. 549 00:48:24,125 --> 00:48:26,000 Vos identités seront protégées. 550 00:48:27,250 --> 00:48:29,333 Salut, Chechu. Ça va ? 551 00:48:29,333 --> 00:48:30,791 Ainsi que votre argent. 552 00:48:31,375 --> 00:48:34,000 Il reste peu de places. Réfléchissez-y. 553 00:48:34,000 --> 00:48:35,750 ... la situation est critique. 554 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Faut qu'on en discute. 555 00:48:51,291 --> 00:48:53,291 - Tu fais quoi, ici ? - Et toi ? 556 00:48:53,291 --> 00:48:54,916 Eh bien, je suis là. 557 00:48:56,041 --> 00:48:57,458 Tu as l'air différent. 558 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Merci. Toi, tu es toujours aussi belle. 559 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Mon père m'a dit que tu assurais. 560 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Oui. Je me suis mis à mon compte et je m'en sors bien. 561 00:49:10,166 --> 00:49:13,000 - Il joue pour l'Hércules ? - Le Real Madrid l'a recruté. 562 00:49:13,583 --> 00:49:14,833 Tu vises haut. 563 00:49:16,000 --> 00:49:17,166 Je suis difficile. 564 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 - Je joue en première division. - Je vois. 565 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Bonjour, Iván. 566 00:49:23,208 --> 00:49:24,875 Dis donc, ça fait un bail. 567 00:49:25,458 --> 00:49:27,125 - Comment tu vas ? - Bien. 568 00:49:31,291 --> 00:49:33,500 Tu es enfin allé chez le dentiste. 569 00:49:33,500 --> 00:49:35,708 Je peux t'expliquer, Francisco. 570 00:49:35,708 --> 00:49:38,041 Non, il n'y a rien à expliquer. 571 00:49:38,041 --> 00:49:39,291 C'est très simple. 572 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 Je perds l'argent que vous gagnez. 573 00:49:43,750 --> 00:49:48,000 Je comprends l'offre et la demande, mais je n'aime pas la concurrence. 574 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Tu m'as volé des clients, alors assume les conséquences. 575 00:49:55,875 --> 00:49:56,791 Tout va bien ? 576 00:49:58,083 --> 00:49:59,666 Oui, très bien. Allons-y. 577 00:50:13,333 --> 00:50:15,000 Laisse tomber, Iván. 578 00:50:15,000 --> 00:50:18,875 Cette nana va t'attirer des ennuis. Il t'en faut une du quartier. 579 00:50:18,875 --> 00:50:22,250 Non, ça craint. Le seul avantage d'avoir grandi là-bas... 580 00:50:22,250 --> 00:50:24,541 - C'est savoir quand partir. - Oui. 581 00:50:24,541 --> 00:50:26,583 Mais tu lui trouves quoi ? 582 00:50:27,125 --> 00:50:27,958 Tout. 583 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 On veut toujours ce qu'on ne peut pas avoir. 584 00:50:35,500 --> 00:50:36,416 Débile. 585 00:50:39,125 --> 00:50:40,250 Tu fais quoi, là ? 586 00:50:43,833 --> 00:50:45,458 Il se passe quoi ? Hé ! 587 00:50:45,458 --> 00:50:47,458 Hé, arrêtez ! 588 00:50:48,541 --> 00:50:49,458 D'accord, calm... 589 00:50:55,416 --> 00:50:57,666 Ne soyez pas idiots. Quittez Marbella. 590 00:51:16,125 --> 00:51:16,958 Ça va ? 591 00:51:17,458 --> 00:51:18,291 Et toi ? 592 00:51:19,416 --> 00:51:21,208 Doucement. Allez. 593 00:51:30,791 --> 00:51:32,583 On s'était crus plus malins. 594 00:51:34,375 --> 00:51:36,583 Alors on a dû changer de stratégie. 595 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Je dois avouer que vous avez des couilles. 596 00:51:47,000 --> 00:51:48,541 Ça va, vos blessures ? 597 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Mieux. - Fractures ? 598 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Ce sont les règles du jeu. 599 00:51:55,666 --> 00:51:56,541 On le sait. 600 00:51:57,250 --> 00:51:59,625 Alors, qu'est-ce qui vous échappe ? 601 00:52:06,375 --> 00:52:07,833 On va rester à Marbella. 602 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Mais écoutez, Don Francisco, la Costa del Sol est un putain de paradis. 603 00:52:15,583 --> 00:52:16,708 On le sait tous. 604 00:52:17,916 --> 00:52:21,083 Et personne n'entre au paradis sans la permission de saint Pierre. 605 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Continue. - On ne touchera pas à vos clients. 606 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - Ils sont à vous. - D'accord, continue. 607 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Quant à nos propres clients, on vous donnera 10 %. 608 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - 30 %. - 20 %. 609 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 30 % pour les deux premières années et 20 % par la suite. 610 00:52:44,833 --> 00:52:45,708 Marché conclu. 611 00:52:47,708 --> 00:52:49,541 Saint Pierre dirige le paradis. 612 00:52:52,250 --> 00:52:53,375 Bien joué, gamin. 613 00:52:54,291 --> 00:52:55,416 Une dernière chose. 614 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 Ne t'approche pas de ma fille. 615 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 La vie peut être merveilleuse. 616 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 C'est reparti. 617 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Encore et encore. 618 00:54:26,125 --> 00:54:27,958 Il n'arrive même pas à bander. 619 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Pourquoi t'es là ? 620 00:55:04,083 --> 00:55:05,166 Faut qu'on parle. 621 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Pardon pour le bazar. 622 00:55:21,750 --> 00:55:23,625 On a fait une petite fête hier. 623 00:55:36,875 --> 00:55:37,791 Quoi de neuf ? 624 00:55:38,750 --> 00:55:41,458 Ce n'est pas à moi de te dire quoi faire, 625 00:55:42,500 --> 00:55:44,416 mais tu devrais ralentir un peu. 626 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 Tout ça commence à affecter nos affaires. 627 00:55:48,791 --> 00:55:50,666 Te fous pas de moi, Anne ! 628 00:55:51,833 --> 00:55:55,708 C'est moi qui ramène le plus de fric ! Tu devrais m'encenser ! 629 00:55:56,291 --> 00:55:57,500 Fais pas chier ! 630 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Pardon. Je suis désolé. 631 00:56:16,750 --> 00:56:17,583 Iván... 632 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 L'argent, c'est vraiment génial, 633 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 mais ça peut aussi être dangereux. 634 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Je dois faire quoi ? 635 00:56:25,833 --> 00:56:26,791 Économiser ? 636 00:56:27,583 --> 00:56:29,708 Acheter une maison ? Trouver une copine ? 637 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François a reçu un tuyau. 638 00:56:34,916 --> 00:56:36,791 Une enquête a été ouverte. 639 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 La police en a après Escámez, 640 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 mais ceux qui gravitent autour de lui pourraient avoir des ennuis. 641 00:56:43,500 --> 00:56:44,625 Merde. 642 00:56:45,916 --> 00:56:48,208 On doit faire très attention, Iván. 643 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Merci pour l'info. 644 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Tu pars déjà ? 645 00:56:59,875 --> 00:57:00,875 Je dois y aller. 646 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Reste un peu. 647 00:57:04,125 --> 00:57:04,958 Sois prudent. 648 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Ils sont où, ces putain de micros ? 649 00:57:47,333 --> 00:57:48,708 Merde. 650 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 Tu vas te briser le cou. 651 00:58:12,833 --> 00:58:15,416 - La voiture grise nous suit. - Quoi ? 652 00:58:15,416 --> 00:58:16,666 Ne te retourne pas. 653 00:58:17,291 --> 00:58:19,916 Je te le dis, cet enfoiré nous suit. 654 00:58:19,916 --> 00:58:20,916 Tu es parano. 655 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - Je ne suis pas parano. - Si. 656 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, on est invités à la fête de l'année. 657 00:58:26,875 --> 00:58:29,916 La crème de la crème. Détends-toi, d'accord ? 658 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 D'accord. 659 00:58:43,625 --> 00:58:46,958 La fête au marché central était absolument phénoménale. 660 00:58:46,958 --> 00:58:48,541 Elle a coûté une fortune. 661 00:58:49,208 --> 00:58:51,416 Pourquoi ne pas dépenser plus d'argent public 662 00:58:51,416 --> 00:58:53,833 pour faire connaître la Costa del Sol ? 663 00:58:54,333 --> 00:58:56,958 - Voyons-nous cette semaine. - Bien sûr. 664 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Viens ici, je vais te présenter. Salut, Yannick. 665 00:58:59,958 --> 00:59:04,041 Laisse-moi te présenter Carmen, l'adjointe au maire de Malaga. 666 00:59:04,041 --> 00:59:08,083 Manolo, du service environnement, et Antonio, de l'industrie. 667 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Et voici sa femme... 668 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 Joana. 669 00:59:12,083 --> 00:59:13,083 C'est mon neveu. 670 00:59:15,708 --> 00:59:18,666 Eh ben ! On dirait que l'univers veut nous réunir. 671 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 T'arrêtes jamais, hein ? 672 00:59:22,750 --> 00:59:24,750 Il faut être ami avec le diable. 673 00:59:24,750 --> 00:59:25,750 Tu crois ? 674 00:59:26,250 --> 00:59:27,541 S'il a du fric, oui. 675 00:59:28,791 --> 00:59:29,875 On sort quand ? 676 00:59:30,708 --> 00:59:31,958 Mon père me tuerait. 677 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Impossible. Il t'adore. 678 00:59:34,333 --> 00:59:36,250 C'est vrai. Il te tuerait, toi. 679 00:59:37,125 --> 00:59:38,208 Je ne crois pas. 680 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Je lui fais gagner une fortune. 681 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Donne-moi ta main. 682 00:59:56,791 --> 00:59:57,875 Appelle-moi 683 00:59:58,500 --> 01:00:01,000 et invite-moi à dîner dans un lieu unique. 684 01:00:16,666 --> 01:00:18,041 La chance me sourit. 685 01:00:19,208 --> 01:00:21,000 - Et son père ? - Quoi ? 686 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 Quoi ? Tu as oublié ce qu'il t'a dit ? 687 01:00:24,166 --> 01:00:25,500 Non, pas du tout. 688 01:00:25,500 --> 01:00:29,166 Joue pas au con, Iván. Tu veux une autre raclée ? 689 01:00:29,166 --> 01:00:30,583 Regarde qui est là. 690 01:00:32,791 --> 01:00:34,208 Tu vois, j'avais raison. 691 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 - Je vais leur parler. - Quoi ? 692 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 693 01:00:51,375 --> 01:00:52,833 Je veux parler au chef. 694 01:00:53,875 --> 01:00:54,958 On vous suit. 695 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Commissaire. 696 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Bonjour. Venez, s'il vous plaît. 697 01:01:04,791 --> 01:01:07,625 Merci beaucoup pour votre coopération. 698 01:01:07,625 --> 01:01:09,083 Iván. Yannick. 699 01:01:09,083 --> 01:01:12,416 Je suis le commissaire Manuel Roig, chargé de l'enquête. 700 01:01:12,416 --> 01:01:15,000 - L'objectif étant de... - Quelle enquête ? 701 01:01:16,250 --> 01:01:18,875 Vous ne savez pas du tout de quoi il s'agit ? 702 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Non, vraiment. On n'est au courant de rien. 703 01:01:22,250 --> 01:01:24,000 Pourquoi vous nous suivez ? 704 01:01:24,541 --> 01:01:28,375 Laisse-moi t'expliquer. On vous suit parce qu'on est certains 705 01:01:28,375 --> 01:01:31,708 que vous faites affaire avec Ocaña et Escámez. 706 01:01:35,458 --> 01:01:36,583 Quel est le souci ? 707 01:01:36,583 --> 01:01:39,166 Ne me prends pas pour un imbécile. 708 01:01:39,166 --> 01:01:41,375 Tu sais très bien ce qu'ils font. 709 01:01:41,875 --> 01:01:42,916 - Non. - Non ? 710 01:01:43,416 --> 01:01:45,208 On ne sait pas ce qu'ils font. 711 01:01:46,166 --> 01:01:49,000 Nous, on travaille dans les relations publiques. 712 01:01:49,000 --> 01:01:53,333 On organise des fêtes, des évènements... On travaille avec des tas de gens. 713 01:01:53,333 --> 01:01:54,791 C'est dommage, Iván. 714 01:01:54,791 --> 01:01:59,250 Parce que dans ce milieu, les pions comme vous finissent en prison, 715 01:01:59,250 --> 01:02:01,833 alors que les patrons s'en tirent indemnes. 716 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 Cette fois, 717 01:02:04,500 --> 01:02:08,125 et c'est votre seule chance, ça peut finir différemment. 718 01:02:08,125 --> 01:02:10,583 Si vous m'aidez, je vous aiderai. 719 01:02:13,166 --> 01:02:14,333 On est coursiers. 720 01:02:15,375 --> 01:02:17,958 On transporte des sacs sans en connaître le contenu. 721 01:02:17,958 --> 01:02:19,250 Ça nous regarde pas. 722 01:02:19,250 --> 01:02:23,458 Vous êtes mêlés à un trafic de devises et à du blanchiment d'argent. 723 01:02:23,458 --> 01:02:28,583 C'est donc une organisation criminelle, ce qui est puni de 8 à 10 ans de prison. 724 01:02:28,583 --> 01:02:32,000 Et vous purgeriez un tiers de cette peine. 725 01:02:32,000 --> 01:02:35,916 Est-ce que tu imagines ce que ça fait de passer 726 01:02:37,250 --> 01:02:39,541 trois ans enfermé dans une cellule ? 727 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 Soit vous, les pions, 728 01:02:46,541 --> 01:02:47,583 soit les patrons. 729 01:02:48,416 --> 01:02:50,916 Vous décidez, car si c'est moi qui décide, 730 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 prison pour tous. 731 01:02:55,166 --> 01:02:58,208 - Vous voulez quoi ? - À ton avis, je veux quoi ? 732 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 Qu'est-ce qu'on y gagne ? 733 01:03:01,250 --> 01:03:03,958 Une seconde chance. Tu devrais la saisir. 734 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 COMMISSARIAT DE POLICE 735 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 N'y pense plus, d'accord ? 736 01:03:14,500 --> 01:03:15,833 C'était eux ou nous. 737 01:03:15,833 --> 01:03:17,166 On est foutus, Iván. 738 01:03:19,250 --> 01:03:21,291 Dis-moi, pourquoi on est foutus ? 739 01:03:22,333 --> 01:03:24,916 Quand ils choperont cet enfoiré d'Escámez, 740 01:03:24,916 --> 01:03:26,583 le business sera à nous. 741 01:03:26,583 --> 01:03:29,333 Il saura que c'était nous et il enverra ses sbires. 742 01:03:29,333 --> 01:03:32,125 - Il n'en saura rien. - Tu ne piges pas, hein ? 743 01:03:33,458 --> 01:03:36,041 Il comprendra quand il se fera arrêter et pas nous. 744 01:03:51,583 --> 01:03:52,708 Bonne chance. 745 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 Fais-moi un câlin, quand même ! 746 01:03:56,791 --> 01:03:58,333 Bonne chance à toi aussi. 747 01:03:58,875 --> 01:03:59,875 Sois prudent. 748 01:04:04,041 --> 01:04:06,666 La seule solution était de quitter le pays. 749 01:04:07,541 --> 01:04:09,833 Il me fallait juste une bonne excuse. 750 01:04:13,958 --> 01:04:17,666 - Allô ? - Leti, tu aimes les surprises ? 751 01:04:19,250 --> 01:04:20,208 J'adore ça. 752 01:04:21,000 --> 01:04:22,333 Prends ton passeport. 753 01:04:34,583 --> 01:04:35,875 C'est pour de vrai ? 754 01:04:43,625 --> 01:04:45,166 Tu t'y connais, hein ? 755 01:05:29,416 --> 01:05:33,000 Oui, pardon. Je n'avais pas vu ton appel, désolée. 756 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 À Paris. 757 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Leticia a dit à son père qu'elle était avec moi, 758 01:05:37,500 --> 01:05:40,791 qu'elle était assez grande pour faire ses propres choix 759 01:05:41,291 --> 01:05:44,041 et qu'on allait parcourir l'Europe pendant un moment. 760 01:05:44,041 --> 01:05:48,583 La couverture parfaite pour qu'Escámez ne se méfie pas de moi. 761 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Il était fâché ? - Un peu. 762 01:05:58,708 --> 01:06:02,333 Je lui ai dit que j'étais assez grande pour faire mes propres choix. 763 01:06:11,583 --> 01:06:13,500 - C'est pour moi ? - Ouvre-le. 764 01:06:25,625 --> 01:06:26,541 Elle te plaît ? 765 01:06:29,000 --> 01:06:30,125 Je l'adore. 766 01:06:30,791 --> 01:06:32,125 Elle est magnifique. 767 01:06:32,125 --> 01:06:35,208 Vols, hôtels, cadeaux... 768 01:06:35,208 --> 01:06:37,666 Cet alibi me coûtait une fortune. 769 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUXELLES 770 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 L'argent s'envolait. 771 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 - Génial ! - Oui ! 772 01:06:43,666 --> 01:06:46,958 Mais à quoi sert l'argent si on ne le dépense pas ? 773 01:06:52,958 --> 01:06:53,833 Iván ? 774 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Contente de te voir. 775 01:06:57,416 --> 01:06:58,458 De même. 776 01:06:58,458 --> 01:07:00,083 Et tu dois être Leticia. 777 01:07:00,625 --> 01:07:01,500 Enchantée. 778 01:07:02,916 --> 01:07:05,125 - Vous formez un beau couple. - Merci. 779 01:07:05,833 --> 01:07:06,708 Pas vrai ? 780 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 - Comment va Don Francisco ? - Toujours aussi occupé. 781 01:07:10,041 --> 01:07:11,375 Il doit être ravi. 782 01:07:11,875 --> 01:07:13,500 Que vous soyez ensemble. 783 01:07:27,541 --> 01:07:28,458 Elle est jolie. 784 01:07:29,166 --> 01:07:31,541 Plus jeune, elle devait être magnifique. 785 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 Elle l'est toujours. 786 01:07:37,583 --> 01:07:39,625 On s'amusait comme des fous. 787 01:07:39,625 --> 01:07:42,333 Et je n'avais qu'à attendre que tout explose. 788 01:07:48,791 --> 01:07:52,916 Finalement, le commissaire Roig a lancé l'opération Malaya, 789 01:07:53,500 --> 01:07:55,875 visant à révéler la corruption urbaine, 790 01:07:55,875 --> 01:07:58,333 en commençant par la mairie de Marbella. 791 01:07:58,833 --> 01:08:02,625 Des dizaines d'arrestations et saisie de centaines de millions en biens. 792 01:08:03,250 --> 01:08:07,750 En douze ans de mandat, les grues ont envahi Marbella. 793 01:08:08,333 --> 01:08:10,375 13 000 projets immobiliers par an 794 01:08:10,375 --> 01:08:14,250 qui, selon l'opposition et les patrons, n'ont pas été suivis 795 01:08:14,250 --> 01:08:19,041 d'infrastructures et de services adéquats, causant l'effondrement 796 01:08:19,041 --> 01:08:22,333 de l'une des principales villes touristiques du pays. 797 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti. 798 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Attends. 799 01:08:29,291 --> 01:08:31,041 Je dois rentrer à Madrid. 800 01:08:31,041 --> 01:08:33,916 ... Juan Antonio Roca, une équipe formée par la... 801 01:08:33,916 --> 01:08:36,458 Tu sais que je ne peux pas t'accompagner. 802 01:08:37,625 --> 01:08:38,458 Oui. 803 01:08:39,125 --> 01:08:40,750 ... la stratégie pour étudier 804 01:08:40,750 --> 01:08:44,208 la structure du système et son fonctionnement. 805 01:08:46,166 --> 01:08:48,750 En garde à vue, le conseiller en urbanisme... 806 01:08:48,750 --> 01:08:50,125 Sois sage, d'accord ? 807 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ... Juan Antonio Roca, la maire, Marisol Yagüe, 808 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 et son adjointe, Isabel García Marcos. 809 01:08:57,291 --> 01:09:02,625 L'opération Malaya soulève des questions sur la création d'une telle structure. 810 01:09:02,625 --> 01:09:06,041 Leticia était rentrée, je pouvais reprendre du service. 811 01:09:06,708 --> 01:09:08,958 Il était temps de surenchérir. 812 01:09:08,958 --> 01:09:11,166 C'est moche qu'Escámez soit en prison, 813 01:09:11,166 --> 01:09:15,416 mais tout ira bien, car je peux m'occuper de ses clients. 814 01:09:15,416 --> 01:09:16,708 Je les connais tous. 815 01:09:17,333 --> 01:09:19,583 Je lui garderai sa part et c'est tout. 816 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Il a dit quoi ? 817 01:09:30,041 --> 01:09:33,291 On doit disparaître un moment. Le temps que ça se calme. 818 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 Et tout l'argent qui doit être livré en Suisse ? 819 01:09:46,416 --> 01:09:48,541 Il dit que les temps vont être durs. 820 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 La bulle va exploser, Iván. 821 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 L'Europe fermera le robinet le temps de la crise. 822 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 Quelle crise ? 823 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 Ils construisent à fond, les banques accordent des prêts. 824 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Justement. 825 01:10:01,083 --> 01:10:04,208 On doit disparaître un moment, crois-moi. 826 01:10:04,208 --> 01:10:06,583 Oui, j'aurais dû l'écouter. 827 01:10:07,500 --> 01:10:09,083 Mais il me restait du fric 828 01:10:09,083 --> 01:10:12,500 et je pouvais rentrer à Madrid, donc j'ai appelé Yannick. 829 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Le roi de la fête. 830 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 Et la fête a duré tant qu'il y avait du fric. 831 01:11:06,625 --> 01:11:08,250 Tu fous quoi, à Madrid ? 832 01:11:18,791 --> 01:11:19,666 Connard. 833 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Maman. 834 01:11:38,250 --> 01:11:39,125 Iván, 835 01:11:39,875 --> 01:11:41,333 ton père est décédé. 836 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Sans travail, 837 01:11:46,166 --> 01:11:47,166 sans argent, 838 01:11:47,875 --> 01:11:48,750 sans coke 839 01:11:49,333 --> 01:11:52,416 et coupable de ne pas avoir dit adieu à mon père. 840 01:11:53,666 --> 01:11:55,541 Il n'y avait qu'une solution : 841 01:11:56,208 --> 01:11:57,333 rentrer chez moi. 842 01:12:14,541 --> 01:12:16,000 Je suis vraiment désolé. 843 01:12:19,000 --> 01:12:20,083 Je suis désolé. 844 01:12:25,250 --> 01:12:27,125 Je te laisse un peu avec lui. 845 01:13:06,958 --> 01:13:10,208 François avait raison. Les temps allaient être durs. 846 01:13:15,875 --> 01:13:20,541 L'économie espagnole est devenue l'une des plus performantes au monde. 847 01:13:21,291 --> 01:13:24,041 La première grande crise du 21e siècle. 848 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 La bulle immobilière. 849 01:13:26,791 --> 01:13:29,166 Lehman Brothers et tout le merdier. 850 01:13:29,166 --> 01:13:34,666 Les circonstances actuelles n'auront pas d'impact significatif 851 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 sur l'économie espagnole. 852 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 Elles ont eu un impact. Un énorme impact. 853 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Je suis aux toilettes sur le yacht 854 01:13:48,041 --> 01:13:51,166 et pendant que je pisse, je me dis : "C'est quoi, ça ?" 855 01:13:51,166 --> 01:13:52,583 - Un Miró. - Mais non ! 856 01:13:52,583 --> 01:13:53,583 Vraiment ? 857 01:13:53,583 --> 01:13:56,666 - Je vous jure. Un Miró au mur. - C'est dingue. 858 01:13:56,666 --> 01:13:58,125 C'est la grande classe. 859 01:13:58,916 --> 01:14:00,708 Et Isabel Pantoja ? 860 01:14:01,541 --> 01:14:03,875 - Tu l'as rencontrée ? - Ils font quoi ? 861 01:14:05,916 --> 01:14:07,291 Oui, elle est sympa. 862 01:14:07,791 --> 01:14:10,125 Je vous jure. Et Julián, un crack. 863 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 C'est dingue. Tu devrais écrire un livre. 864 01:14:13,500 --> 01:14:15,875 - Peut-être. - Tu devras parler de moi. 865 01:14:15,875 --> 01:14:17,333 De nous tous. 866 01:14:17,333 --> 01:14:20,083 À Iván, qui est de retour dans le quartier. 867 01:14:20,083 --> 01:14:21,166 - À Iván. - À toi. 868 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 Content de te revoir, mec. 869 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, prête-moi ta voiture. - Tu vas où ? 870 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}C'est une coïncidence ? Ou le destin ? 871 01:14:44,666 --> 01:14:45,791 On s'en moque. 872 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Mon instinct me disait qu'il y avait une opportunité pour faire affaire 873 01:14:50,458 --> 01:14:52,791 et je n’allais pas la laisser filer. 874 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 ÉPICERIE 875 01:15:31,666 --> 01:15:34,166 Si on te revoit, on te brise les os. 876 01:15:34,666 --> 01:15:35,541 Compris ? 877 01:16:06,041 --> 01:16:07,625 J'ai parfaitement compris. 878 01:16:13,666 --> 01:16:15,000 Il s'appelle Yao Ming. 879 01:16:15,500 --> 01:16:18,166 Il voulait acheter un terrain à Marbella, 880 01:16:18,166 --> 01:16:21,791 mais ce dont tu me parles n'a aucun intérêt pour Yao. 881 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 Y a des tas de magasins chinois à Madrid. 882 01:16:25,000 --> 01:16:27,041 Non, c'est des clopinettes. 883 01:16:27,041 --> 01:16:31,958 Yao Ming gère beaucoup d'argent sale, mais la majorité ne vient pas de là. 884 01:16:32,625 --> 01:16:33,708 Il vient d'où ? 885 01:16:33,708 --> 01:16:35,500 De l'importation en gros. 886 01:16:36,375 --> 01:16:41,541 Afin de payer moins de frais de douane, il déclare des prix beaucoup plus bas 887 01:16:41,541 --> 01:16:44,083 que la valeur réelle de ce qu'il importe. 888 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 Et ensuite ? 889 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Il doit toujours payer le prix réel à ses fournisseurs chinois, non ? 890 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Alors il doit leur envoyer le reste de l'argent en liquide. 891 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 Comment ? 892 01:16:58,833 --> 01:16:59,791 À l'ancienne. 893 01:17:05,875 --> 01:17:09,708 Ils le portent sur eux ou dans des valises avec de faux fonds. 894 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 Attaché à leur corps, 895 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 à l'intérieur de peluches... 896 01:17:13,875 --> 01:17:18,333 Parfois, l'un d'eux se fait prendre, mais c'est comme pour la drogue. 897 01:17:18,333 --> 01:17:21,125 Un se fait prendre et dix réussissent à passer. 898 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 Et les Chinois, ça ne manque pas. 899 01:17:25,208 --> 01:17:27,125 Écoute, Yao Ming, 900 01:17:27,666 --> 01:17:31,083 c'est un homme ambitieux à crever. Comme toi et moi. 901 01:17:31,083 --> 01:17:34,750 Si tu lui proposes un meilleur système, il va t'écouter. 902 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 Tu saisis ? 903 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Merci beaucoup. 904 01:17:39,625 --> 01:17:42,708 Iván, ne m'oublie pas. 905 01:17:43,458 --> 01:17:47,708 Je dois payer les frais de scolarité de ma fille et mon hypothèque. OK ? 906 01:17:49,833 --> 01:17:51,333 - Ça marche. - Super. 907 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Argent sale." Les mots magiques. 908 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENÈVE 909 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 910 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Tu es très élégant. 911 01:18:16,750 --> 01:18:18,750 Merci. Toi aussi. 912 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 De l'eau. 913 01:18:24,083 --> 01:18:24,958 Sérieusement ? 914 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 Ça va ? 915 01:18:29,875 --> 01:18:32,041 T'as fait quoi, ces derniers mois ? 916 01:18:32,916 --> 01:18:33,875 Pas grand-chose. 917 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 Alors, qu'est-ce que tu voulais me dire ? 918 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 J'ai une proposition. 919 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Écoute, les Chinois déplacent beaucoup d'argent sale en Espagne. 920 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 Ils l'envoient en Chine par coursier. 921 01:18:54,166 --> 01:18:55,333 Iván, 922 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 les choses ont changé. 923 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 On n'introduit plus d'argent en Suisse comme ça. 924 01:19:02,000 --> 01:19:03,541 C'est très contrôlé. 925 01:19:03,541 --> 01:19:08,291 Et puis, depuis la crise, l'argent circule dans l'autre sens. 926 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Nos clients ont besoin d'argent, 927 01:19:12,000 --> 01:19:14,416 donc on doit le rapporter en Espagne. 928 01:19:17,416 --> 01:19:18,541 J'ai une solution. 929 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne devait transférer l'argent de la Suisse à l'Espagne 930 01:19:25,291 --> 01:19:27,458 et Yao Ming devait le faire sortir. 931 01:19:28,125 --> 01:19:32,041 Le truc, c'est que l'argent de nos clients est détenu en Suisse. 932 01:19:32,541 --> 01:19:37,250 Par conséquent, on transférerait cet argent en Chine, sur vos comptes, 933 01:19:37,250 --> 01:19:39,458 et vous nous payeriez en liquide, en Espagne. 934 01:19:39,458 --> 01:19:43,083 Et on recevrait au passage notre fameuse commission de 3 %. 935 01:19:43,083 --> 01:19:44,750 Quelle est la garantie ? 936 01:19:46,541 --> 01:19:47,916 Votre numéro de compte. 937 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Donne-lui. 938 01:19:53,333 --> 01:19:55,291 3 000 000 €, c'est un bon début ? 939 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Trois. 940 01:20:04,916 --> 01:20:06,583 TRANSFERT EN COURS... 941 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 VIREMENT REÇU : 3 000 000 € 942 01:20:21,916 --> 01:20:23,958 Une affaire rondement menée. 943 01:20:58,125 --> 01:21:01,333 Yannick ! Quoi de neuf, mec ? Comment ça va ? 944 01:21:02,750 --> 01:21:04,541 Non, écoute-moi. 945 01:21:05,208 --> 01:21:07,083 J'ai trouvé un super plan. 946 01:21:09,250 --> 01:21:10,750 Oui. 947 01:21:10,750 --> 01:21:13,500 D'ailleurs, j'aurais besoin d'un partenaire. 948 01:21:14,000 --> 01:21:14,916 T'es partant ? 949 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Ça marche. 950 01:22:03,250 --> 01:22:04,958 - Bonsoir. - Bonsoir. 951 01:22:11,000 --> 01:22:11,916 Merci. 952 01:22:18,666 --> 01:22:20,458 La vie peut être merveilleuse. 953 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 Mais il y a toujours quelqu'un pour t'emmerder. 954 01:22:25,791 --> 01:22:27,041 Tiens donc. 955 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 956 01:22:30,125 --> 01:22:32,625 - Comment ça va ? - Bien. Très bien. 957 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Le juge a rejeté l'affaire, alors on fête ça. 958 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 Je vois. 959 01:22:37,833 --> 01:22:39,041 Et vous deux ? 960 01:22:40,000 --> 01:22:42,250 Vous faites affaire avec les Chinois ? 961 01:22:42,250 --> 01:22:44,791 Eh ben, les nouvelles vont vite. 962 01:22:46,291 --> 01:22:49,750 Oui. Soyez prudents. Les Chinois ne sont pas fiables. 963 01:22:51,208 --> 01:22:55,458 Mais à qui peut-on vraiment faire confiance de nos jours ? 964 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Six mois en prison, 965 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 un an et demi en conditionnelle. 966 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 Pas une visite, pas un appel... 967 01:23:02,833 --> 01:23:03,750 Paco. 968 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 On devait disparaître. 969 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Bien sûr. J'aurais fait pareil. 970 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 À l'exception d'une chose. 971 01:23:15,666 --> 01:23:17,333 Je n'aurais jamais balancé. 972 01:23:17,333 --> 01:23:18,500 - Iván. - Connard. 973 01:23:18,500 --> 01:23:20,333 - Calme-toi. - Iván. 974 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 Tu vois ? 975 01:23:23,291 --> 01:23:25,666 Le voyou en lui finit par ressortir. 976 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Allons-y. - Oui. 977 01:23:40,875 --> 01:23:44,083 Mais Escámez n'était pas le seul à vouloir m'emmerder. 978 01:23:44,750 --> 01:23:48,875 Celui qui a vraiment réussi était un type que j'avais vu qu'une fois. 979 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, l'informaticien qui travaillait pour Stoffel. 980 01:23:57,458 --> 01:23:58,875 Il se passe quoi ? 981 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 LA "LISTE FALCIANI", UNE FRAUDE FISCALE MASSIVE 982 01:24:11,833 --> 01:24:12,791 C'est quoi, ça ? 983 01:24:13,291 --> 01:24:14,541 C'est qui, Falciani ? 984 01:24:17,083 --> 01:24:20,416 Il a divulgué une liste de comptes bancaires secrets 985 01:24:20,416 --> 01:24:22,541 et tous nos clients sont dessus. 986 01:24:22,541 --> 01:24:24,750 Calme-toi. Tu as parlé à Stoffel ? 987 01:24:25,250 --> 01:24:28,083 Stoffel et François se sont enfuis avec l'argent. 988 01:24:37,666 --> 01:24:39,208 Ils vont s'en prendre à nous. 989 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván. 990 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 On doit disparaître. 991 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Merci. 992 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 Putain de merde. 993 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Sortez. 994 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Allez. - Sortez ! 995 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Allez. 996 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Par ici. 997 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Montez ! Allez. 998 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - Allez, monte ! - OK. 999 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 On y va ! 1000 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Allez, vite ! Par ici. 1001 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Doucement. 1002 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Dépêchez-vous. 1003 01:26:26,666 --> 01:26:28,750 Laissez-la. T'inquiète pas, Anne. 1004 01:26:29,708 --> 01:26:30,666 Assieds-toi. 1005 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 1006 01:26:40,791 --> 01:26:43,958 - C'est quoi, ce bordel ? - La police nous cherche. 1007 01:26:44,541 --> 01:26:46,541 On n'a rien à voir avec ça. 1008 01:26:46,541 --> 01:26:50,166 J'ai des informateurs dans la police. Tu leur as dit quoi ? 1009 01:26:51,500 --> 01:26:55,666 Yao, on est amis, merde. Pourquoi je leur aurais parlé ? 1010 01:26:55,666 --> 01:26:58,083 Mais tôt ou tard, ils t'attraperont. 1011 01:26:58,666 --> 01:27:01,000 Et je ne peux pas te laisser parler. 1012 01:27:01,583 --> 01:27:05,750 Qu'ils m'attrapent, je m'en fous, je ne leur dirai rien. 1013 01:27:06,250 --> 01:27:09,041 Je serai aussi silencieux qu'une tombe. 1014 01:27:09,041 --> 01:27:11,958 Oui, bien sûr. Comme la dernière fois ? 1015 01:27:12,875 --> 01:27:14,958 J'ai des contacts dans la police. 1016 01:27:14,958 --> 01:27:16,458 C'était différent. 1017 01:27:17,125 --> 01:27:19,250 Escámez est un vrai salaud. 1018 01:27:19,250 --> 01:27:21,333 Je devais me débarrasser de lui. 1019 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 Pour te sauver. 1020 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 À présent, je dois me sauver. 1021 01:27:25,333 --> 01:27:26,416 Tue-le ! 1022 01:27:26,416 --> 01:27:29,000 Non, arrête ! Attends un instant. 1023 01:27:29,000 --> 01:27:32,166 Écoute-moi, Yao. Tu vas faire quoi, de ton argent ? 1024 01:27:33,791 --> 01:27:36,000 La police va finir par tout fouiller. 1025 01:27:36,000 --> 01:27:38,750 Tu dois faire sortir ton argent d'Espagne. 1026 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 - La Suisse n'est plus une option. - Je sais, mais il y a d'autres moyens. 1027 01:27:44,250 --> 01:27:45,125 Écoute. 1028 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 Je vais quitter le pays avec l'argent. 1029 01:27:49,916 --> 01:27:53,541 Comme ça, tu n'as pas à t'inquiéter de l'argent ou de moi. 1030 01:27:54,458 --> 01:27:55,958 Je m'en remets à toi. 1031 01:27:55,958 --> 01:27:58,583 Très bien. Vas-y, dis-m'en plus. 1032 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Aux grands maux 1033 01:28:08,416 --> 01:28:09,583 les grands remèdes. 1034 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Tu es sûr ? 1035 01:28:20,000 --> 01:28:24,041 C'est le seul moyen de transférer l'argent de Yao et de disparaître. 1036 01:28:24,625 --> 01:28:25,791 Et puis, 1037 01:28:25,791 --> 01:28:29,291 tu sais combien ça fait, 3 % de 1,55 milliard ? 1038 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Oui. 1039 01:28:34,291 --> 01:28:36,000 Ça fait 46,5 millions. 1040 01:28:39,666 --> 01:28:41,291 Assez pour arrêter. 1041 01:28:43,041 --> 01:28:44,875 Ce n'est pas notre genre. 1042 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Je sais. 1043 01:28:48,583 --> 01:28:50,833 Mais on a vraiment besoin de vacances. 1044 01:30:50,041 --> 01:30:51,000 Iván Márquez ! 1045 01:30:51,000 --> 01:30:53,958 Nous avons un mandat d'arrêt émis par l'Espagne. 1046 01:30:53,958 --> 01:30:55,458 Je vous arrête ! 1047 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 La fête était finie. 1048 01:31:14,625 --> 01:31:15,708 Je veux un avocat. 1049 01:31:15,708 --> 01:31:19,125 Oui, bien sûr. C'est dans tes droits, selon la loi. 1050 01:31:19,125 --> 01:31:23,541 Et à ce stade du jeu, tu dois avoir un sacré avocat, pas vrai ? 1051 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Le meilleur. 1052 01:31:25,166 --> 01:31:27,083 Eh bien, tu auras une peine 1053 01:31:27,750 --> 01:31:29,125 d'environ 20 ans, 1054 01:31:29,125 --> 01:31:32,000 et si c'est le meilleur, il la réduira à 15 ans. 1055 01:31:32,000 --> 01:31:33,375 Faisons un marché. 1056 01:31:33,375 --> 01:31:35,208 Quand tu seras en prison, 1057 01:31:35,208 --> 01:31:38,166 n'oublie pas que tu aurais pu faire un marché. 1058 01:31:38,666 --> 01:31:40,208 - C'est trop tard. - OK. 1059 01:31:42,625 --> 01:31:43,750 Un million d'euros. 1060 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 En liquide. 1061 01:31:49,000 --> 01:31:51,250 Tu me garantis ce montant en liquide ? 1062 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Bien sûr. 1063 01:31:53,333 --> 01:31:55,333 Vous pourrez acheter une maison, 1064 01:31:55,833 --> 01:31:59,458 une belle voiture et envoyer vos enfants étudier à l'étranger. 1065 01:32:01,791 --> 01:32:04,833 Commissaire, ça fait énormément d'argent. 1066 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 Non. Je ne serai jamais l'un de vous. 1067 01:32:10,916 --> 01:32:12,625 Je ne suis pas cupide. 1068 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 Je n'ai pas besoin de tout ça pour être un minimum heureux. 1069 01:32:16,291 --> 01:32:19,333 - On dirait mon père. - Un homme honnête, ton père. 1070 01:32:19,333 --> 01:32:20,625 Dis-lui de ma part. 1071 01:32:20,625 --> 01:32:21,583 Il est mort. 1072 01:32:23,416 --> 01:32:24,708 Il avait 60 ans. 1073 01:32:25,916 --> 01:32:28,666 Fauché et déblatérant des bêtises, comme vous. 1074 01:32:29,375 --> 01:32:32,916 S'il avait eu du fric, sa vie aurait été très différente. 1075 01:32:36,083 --> 01:32:37,750 La vôtre pourrait l'être. 1076 01:32:39,833 --> 01:32:41,208 On ne le saura jamais. 1077 01:32:41,708 --> 01:32:44,541 Sauf si je gagne au loto, mais je ne joue jamais. 1078 01:32:45,125 --> 01:32:46,791 Je serai libre dans 48 h. 1079 01:32:50,541 --> 01:32:54,708 En parlant de marché, comment crois-tu qu'on a su pour Hong Kong ? 1080 01:32:58,750 --> 01:33:00,125 À qui vous avez parlé ? 1081 01:33:01,125 --> 01:33:02,250 À Escámez ? 1082 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Aux Chinois ? À qui ? 1083 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Notre offre était l'amour ou la liberté. 1084 01:33:20,583 --> 01:33:21,666 Ne me mentez pas. 1085 01:33:24,666 --> 01:33:25,666 C'est faux. 1086 01:33:28,791 --> 01:33:29,916 C'est impossible. 1087 01:33:33,166 --> 01:33:35,833 Ne fais pas cette tête. Tu aurais fait pareil. 1088 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 PALAIS DE JUSTICE 1089 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 C'est vrai. J'aurais fait la même chose. 1090 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Police ! À terre ! 1091 01:34:10,625 --> 01:34:13,583 Pour l'instant, 80 arrestations et 120 perquisitions. 1092 01:34:13,583 --> 01:34:17,416 Voici le bilan de l'opération Emperador contre un réseau qui, 1093 01:34:17,416 --> 01:34:21,583 en seulement quatre ans, a réussi à blanchir 1,2 milliard d'euros. 1094 01:34:21,583 --> 01:34:25,041 La plupart des gens impliqués sont des citoyens chinois 1095 01:34:25,041 --> 01:34:28,500 ainsi que des Espagnols, dont quatre fonctionnaires. 1096 01:34:28,500 --> 01:34:31,333 C'est sans doute la plus grosse opération... 1097 01:34:33,916 --> 01:34:36,041 Au final, mon père avait raison. 1098 01:34:36,541 --> 01:34:38,958 Les petits malins finissent en prison. 1099 01:34:38,958 --> 01:34:40,875 Est-ce que tu as des regrets ? 1100 01:34:43,833 --> 01:34:44,708 Oui. 1101 01:34:45,708 --> 01:34:46,791 Oui, beaucoup. 1102 01:34:51,583 --> 01:34:53,166 L'argent, c'est comme... 1103 01:34:54,375 --> 01:34:55,500 un virus. 1104 01:34:58,250 --> 01:35:00,833 Difficile de guérir quand on est infecté. 1105 01:35:00,833 --> 01:35:03,041 C'étaient des fonds publics. 1106 01:35:03,041 --> 01:35:06,583 On aurait pu les utiliser pour construire plus d'hôpitaux 1107 01:35:06,583 --> 01:35:10,000 et avoir plus de soignants. C'était l'argent du contribuable. 1108 01:35:12,666 --> 01:35:15,250 Je sais, mais l'argent corrompt les gens. 1109 01:35:16,750 --> 01:35:19,625 Et autant d'argent, ça corrompt énormément. 1110 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Chacun doit assumer ses responsabilités. 1111 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Merci. 1112 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 LA FRAUDE DU SECTEUR PUBLIC A DÉPASSÉ LES 9 MILLIARDS D'EUROS. 1113 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 LA "LISTE FALCIANI" A RÉVÉLÉ 1,8 MILLIARD D'EUROS "DOUTEUX" 1114 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 APPARTENANT À DES ESPAGNOLS EN SUISSE. 1115 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 L'EUROPE A RENFLOUÉ LE PAYS À HAUTEUR DE 58 MILLIARDS D'EUROS. 1116 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ERE ANDALOUSIE 1117 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 LA DETTE NATIONALE A TRIPLÉ. 1118 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 LE PSOE ET LE PP ONT MENÉ UNE RÉFORME POUR PRIORISER LE PAIEMENT DE LA DETTE. 1119 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 La justice est la même pour tous. 1120 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 LES EXPULSIONS SE SONT MULTIPLIÉES. 1121 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 LES COUPES BUDGÉTAIRES DANS LA SANTÉ ET L'ÉDUCATION SUBSISTENT À CE JOUR. 1122 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Il faut encaisser sans broncher. 1123 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 LA VALEUR DE L'ÉPARGNE A CHUTÉ ET LES INÉGALITÉS SE SONT CREUSÉES. 1124 01:41:23,541 --> 01:41:27,541 Sous-titres : Lucie Monteau