1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:34,625
BASATO SU EVENTI REALI.
4
00:00:34,625 --> 00:00:37,500
PER MOTIVI LEGALI
MOLTI PERSONAGGI SONO FITTIZI.
5
00:00:37,500 --> 00:00:40,916
OGNI RIFERIMENTO A PERSONE
O FATTI REALI È UNA CASUALITÀ.
6
00:00:40,916 --> 00:00:43,791
...È UNA FOTTUTA CASUALITÀ.
7
00:03:11,125 --> 00:03:13,625
Mi chiamo Iván Márquez.
8
00:03:13,625 --> 00:03:16,916
Sono nato a Vallecas
e ho da poco compiuto 30 anni.
9
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
Che ci fa uno di Vallecas
10
00:03:29,375 --> 00:03:33,041
in un container
spedito dalla Spagna a Hong Kong
11
00:03:33,041 --> 00:03:36,125
con un miliardo e 550 milioni di euro?
12
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
Un miliardo e 550 milioni.
13
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
La mia commissione
come corriere era del 3%.
14
00:03:51,333 --> 00:03:54,833
Avete idea di quant'è il 3%
di tutti quei cazzo di soldi?
15
00:03:57,875 --> 00:04:01,666
Era il 2010,
il periodo migliore della mia vita.
16
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
La vita può essere meravigliosa.
17
00:04:19,416 --> 00:04:22,458
Ma c'è sempre qualcuno
pronto a rovinartela.
18
00:05:11,500 --> 00:05:12,333
Buongiorno.
19
00:05:19,125 --> 00:05:19,958
Grazie mille.
20
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
CAMPO DI CALCIO DI VALLECAS
21
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
UNITÀ ABITATIVE IN COSTRUZIONE
22
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
DIAMO IL VIA LIBERA AI TUOI SOGNI
FACILE/VELOCE/SICURO
23
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
In Argentina cala il potere d'acquisto...
24
00:06:07,125 --> 00:06:10,875
Credi che compenseranno qualcuno,
quei figli di puttana? Eh?
25
00:06:10,875 --> 00:06:12,583
Vedrai. Non ci contare.
26
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Frattanto, lo Stato...
27
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Ciao.
28
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Guarda chi si vede.
29
00:06:18,500 --> 00:06:19,416
Il grande capo.
30
00:06:19,416 --> 00:06:23,291
Cittadini e piccole imprese
sono sopravvissuti evadendo le tasse...
31
00:06:23,291 --> 00:06:24,416
Ciao, figliolo.
32
00:06:25,541 --> 00:06:27,083
È andata bene oggi? Sì?
33
00:06:27,083 --> 00:06:29,625
Sì. Ho fatto 1000 pesetas di mance.
34
00:06:29,625 --> 00:06:30,583
Bene.
35
00:06:31,708 --> 00:06:33,750
Ma potevi guadagnarli anche qui.
36
00:06:33,750 --> 00:06:34,791
Non cominciare.
37
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
L'ultima misura...
38
00:06:36,708 --> 00:06:38,208
A tuo padre manchi.
39
00:06:38,708 --> 00:06:42,791
Ovvio che devono rubare
nei supermercati. Bella sorpresa!
40
00:06:43,583 --> 00:06:44,416
Lo so.
41
00:06:45,666 --> 00:06:47,083
Ma io ho altri progetti.
42
00:06:49,083 --> 00:06:51,958
Già. È questo ciò che gli fa più male.
43
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
Un tempo mio padre era il mio eroe.
44
00:06:59,333 --> 00:07:02,541
Non scorderò mai il giorno
in cui chiedemmo il prestito
45
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
per aprire la sala per feste e nozze
che sognava da tutta la vita.
46
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
Era il '92.
47
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Già, l'anno delle Olimpiadi di Barcellona
e dell'Expo di Siviglia.
48
00:07:15,500 --> 00:07:16,833
Un anno di prosperità.
49
00:07:17,958 --> 00:07:20,916
Chorizo e cotiche di maiale.
Vino della casa?
50
00:07:23,416 --> 00:07:25,500
E mio padre ne approfittò.
51
00:07:33,750 --> 00:07:35,916
Ma poi arrivarono gli anni di magra.
52
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
La crisi del '93.
53
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
Un debito pubblico
di 30 bilioni di pesetas.
54
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
Un tasso di disoccupazione del 25%.
55
00:07:46,458 --> 00:07:48,791
Che venga pure la polizia, fanculo!
56
00:07:48,791 --> 00:07:50,666
Che vengano e mi ammanettino!
57
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
È una merda! Una vera merda!
58
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Non gli resta che dimettersi.
59
00:07:55,250 --> 00:07:58,125
- Guardalo. Guarda.
- Si dimetta, sig. González.
60
00:07:58,125 --> 00:07:59,875
Che banda di criminali.
61
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Guardali. Non fanno altro che rubare.
62
00:08:03,708 --> 00:08:06,416
Sono dei ladri, porca puttana.
Dei veri ladri!
63
00:08:06,416 --> 00:08:07,958
Vanno al potere, rubano.
64
00:08:07,958 --> 00:08:10,666
Si riempiono le tasche
e continuano a rubare.
65
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Figli di puttana.
66
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
E non neghi alla Spagna...
67
00:08:15,500 --> 00:08:19,458
- Attenti, perché è l'affare dell'anno.
- Ci risiamo!
68
00:08:19,458 --> 00:08:20,791
Ascoltate.
69
00:08:20,791 --> 00:08:23,125
Compriamo un appartamento fatiscente.
70
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
Lo ristrutturiamo.
71
00:08:24,458 --> 00:08:25,541
Chi lo fa?
72
00:08:25,541 --> 00:08:27,958
- Tu e tuo cugino siete muratori.
- Dai.
73
00:08:27,958 --> 00:08:32,166
Una volta ristrutturato,
lo rivendiamo e ci dividiamo i profitti.
74
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
- Tu sei pazzo.
- Perché?
75
00:08:33,833 --> 00:08:35,333
Tu e i tuoi intrighi.
76
00:08:35,333 --> 00:08:38,916
Non hai visto i prezzi?
Sono alle stelle. Sono soldi sicuri.
77
00:08:38,916 --> 00:08:40,666
E chi cazzo ci dà il denaro?
78
00:08:40,666 --> 00:08:42,125
- Sentiamo.
- Le banche.
79
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
- Semplice.
- Sì, danno prestiti a chiunque.
80
00:08:45,750 --> 00:08:47,958
Non lo so. Io non voglio guai, Iván.
81
00:08:47,958 --> 00:08:49,250
Nemmeno io.
82
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Ragazzi, quanti sono 50 euro?
- Vediamo.
83
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
- Io pago in pesetas, che ne ho ancora.
- Sono dieci euro a testa.
84
00:08:56,708 --> 00:09:00,000
Oppure 1.660 pesetas.
85
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
Ci stanno fregando.
86
00:09:01,416 --> 00:09:05,500
Il 2002, l'anno in cui passammo
dalla peseta all'euro.
87
00:09:05,500 --> 00:09:09,041
Senza dubbio una
delle più grandi fregature della storia.
88
00:09:09,666 --> 00:09:12,166
Ehi, guarda il sig. Linares com'è sbronzo.
89
00:09:13,291 --> 00:09:14,166
Lo conosci?
90
00:09:19,916 --> 00:09:20,750
Quello lì?
91
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
È nel parlamento a Bruxelles.
92
00:09:22,625 --> 00:09:26,375
Non sono mai stato un genio,
ma a volte ho delle intuizioni.
93
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Ci penso io.
94
00:09:38,375 --> 00:09:39,875
Ragazzo, dammi le chiavi.
95
00:09:39,875 --> 00:09:40,958
Dammele.
96
00:09:41,750 --> 00:09:45,583
- Non vuole che le chiami un taxi?
- Ma quale taxi. Sto benissimo.
97
00:09:45,583 --> 00:09:47,916
Su, devo essere a Bruxelles alle 9:00.
98
00:09:47,916 --> 00:09:49,583
L'accompagno all'aeroporto?
99
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
All'aeroporto?
100
00:09:52,708 --> 00:09:55,125
- Piano.
- Non prendo un aereo da 20 anni.
101
00:09:55,125 --> 00:09:56,541
Così non può guidare.
102
00:09:56,541 --> 00:09:59,250
Forza, su. Ci siamo.
103
00:10:00,333 --> 00:10:01,208
Le mie chiavi.
104
00:10:01,208 --> 00:10:04,500
Senta, se mi dà 300 euro,
la porto io a Bruxelles.
105
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Se arrivo in tempo per una doccia,
106
00:10:09,333 --> 00:10:10,208
te ne do 500.
107
00:10:11,333 --> 00:10:12,166
Affare fatto.
108
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRUXELLES
109
00:11:35,916 --> 00:11:37,833
- Sei in ritardo.
- Lo so.
110
00:11:37,833 --> 00:11:38,791
Scusa.
111
00:11:39,458 --> 00:11:40,333
Chi è quello?
112
00:11:41,458 --> 00:11:43,291
Sei sempre in ritardo.
113
00:11:43,291 --> 00:11:45,250
È l'ultima volta, capito? Vai!
114
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Tieni.
115
00:12:16,041 --> 00:12:18,500
Perché 300? Ho fatto i 180 all'ora.
116
00:12:18,500 --> 00:12:20,791
Non ho avuto tempo per la doccia, no?
117
00:12:21,666 --> 00:12:24,791
Bene, prendi un autobus
e porta il culo via di qui.
118
00:12:38,833 --> 00:12:42,791
Sapete quei momenti nella vita
in cui tutto può cambiare per sempre?
119
00:12:45,083 --> 00:12:46,625
Beh, quello fu il mio.
120
00:12:59,916 --> 00:13:01,250
È proprio un disastro.
121
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Senta, non so
in cosa consistano i suoi affari,
122
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
ma io potrei fare di meglio.
123
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Lo sa che vi sta derubando?
124
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Ne sei sicuro?
125
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Al 100%.
126
00:13:22,208 --> 00:13:23,041
Aspetta qui.
127
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Ha ragione.
128
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
Ci sta derubando.
129
00:13:42,458 --> 00:13:43,375
Avevi ragione.
130
00:13:47,208 --> 00:13:48,458
Come ti chiami?
131
00:13:48,458 --> 00:13:49,708
Iván Márquez.
132
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
E di che ti occupi?
133
00:13:53,041 --> 00:13:54,541
Sono un ottimo autista.
134
00:13:55,166 --> 00:13:56,250
E sono affidabile.
135
00:13:56,750 --> 00:13:58,083
Non come quell'idiota.
136
00:14:00,375 --> 00:14:02,375
Vuoi guadagnare 10.000 euro?
137
00:14:04,333 --> 00:14:05,166
Certo.
138
00:14:28,416 --> 00:14:31,208
Quell'idiota di Linares
era un fottuto disastro.
139
00:14:32,666 --> 00:14:34,166
Io sono un tipo curioso.
140
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
E adoro il denaro.
141
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
- Buongiorno.
- Buongiorno.
142
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
Buon compleanno, tesoro.
143
00:15:35,833 --> 00:15:36,791
Ti piace?
144
00:15:36,791 --> 00:15:37,875
È bellissimo.
145
00:15:38,583 --> 00:15:39,416
Ehi.
146
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
Ciao.
147
00:15:44,041 --> 00:15:46,125
Da quanto lavori per Anne?
148
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
È il mio primo viaggio.
149
00:15:56,333 --> 00:15:57,458
Sei di Carabanchel?
150
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Sì, Vallecas.
151
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
La mia prima attività
fu una copisteria a Vallecas.
152
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
Non è male come attività.
153
00:16:09,458 --> 00:16:10,875
No, se sei sveglio.
154
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
Vedi, nel '95,
155
00:16:14,375 --> 00:16:18,625
venne in negozio un giornalista
con un dossier da fotocopiare.
156
00:16:18,625 --> 00:16:21,375
Vidi di che si trattava,
ma non dissi nulla.
157
00:16:21,375 --> 00:16:25,458
Il pomeriggio stesso
andai dall'assessore all'urbanistica
158
00:16:25,458 --> 00:16:27,375
per dirgli cosa lo aspettava.
159
00:16:28,458 --> 00:16:29,666
Rimase sbalordito.
160
00:16:30,458 --> 00:16:32,458
Neanche mi conosceva, ma ero lì
161
00:16:32,458 --> 00:16:35,166
a dargli informazioni
per salvargli il culo.
162
00:16:36,208 --> 00:16:38,166
Così mi guadagnai la sua fiducia.
163
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Tutti quelli che vedi qui...
164
00:16:42,875 --> 00:16:44,500
Tutti loro si fidano di me.
165
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
La fiducia è ciò che più importa.
166
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
Posso fidarmi di te?
167
00:16:55,500 --> 00:16:56,416
Naturalmente.
168
00:17:01,250 --> 00:17:03,333
Vedi, ragazzo, la fortuna
169
00:17:03,333 --> 00:17:08,000
sorride a coloro che sono seri,
discreti e gran lavoratori.
170
00:17:10,666 --> 00:17:12,166
Mi ha appena descritto.
171
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Com'è il cavallo?
172
00:17:26,208 --> 00:17:27,125
È una giumenta.
173
00:17:49,333 --> 00:17:52,500
Diecimila euro per fare
Bruxelles-Madrid e ritorno.
174
00:17:52,500 --> 00:17:54,291
L'affare del secolo.
175
00:17:57,791 --> 00:18:00,041
Ma le cose non sono mai così semplici.
176
00:18:18,541 --> 00:18:20,750
Buonasera. Polizia.
177
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Documenti dell'auto?
178
00:18:23,208 --> 00:18:24,458
Io non...
179
00:18:24,458 --> 00:18:25,375
Francese?
180
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
Olandese?
181
00:18:27,541 --> 00:18:28,375
Inglese?
182
00:18:29,208 --> 00:18:31,083
- Spagnolo?
- Sì, spagnolo.
183
00:18:31,083 --> 00:18:33,333
- Documenti, per favore.
- Certo.
184
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
L'auto è sua?
185
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
No. È di un'amica.
186
00:18:44,625 --> 00:18:46,541
Apra il bagagliaio.
187
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Perché?
188
00:18:49,125 --> 00:18:51,166
Il bagagliaio, per favore.
189
00:19:19,541 --> 00:19:21,958
- Anche questi sono della sua amica?
- No.
190
00:19:22,541 --> 00:19:23,541
No, è che...
191
00:19:23,541 --> 00:19:26,500
Ho appena venduto
il mio appartamento a Madrid,
192
00:19:26,500 --> 00:19:29,791
perché voglio aprire
un'attività qui a Bruxelles.
193
00:19:30,958 --> 00:19:32,791
E perché in contanti?
194
00:19:33,875 --> 00:19:35,416
Non si fida delle banche?
195
00:19:37,708 --> 00:19:39,625
Non ha visto in Argentina?
196
00:19:39,625 --> 00:19:42,750
Le banche si stanno tenendo
i soldi della gente.
197
00:19:56,041 --> 00:19:56,875
Me ne vado.
198
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
Subito.
199
00:19:59,833 --> 00:20:01,666
O chiamo il consolato spagnolo.
200
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Forza, andiamo.
201
00:20:06,250 --> 00:20:07,416
Tutto qui?
202
00:20:07,416 --> 00:20:08,708
Così facile?
203
00:20:08,708 --> 00:20:10,083
No, impossibile.
204
00:20:10,083 --> 00:20:12,666
Quei bastardi
volevano mettermi alla prova.
205
00:20:14,291 --> 00:20:18,416
Fu allora che mi resi conto
che mi ero infilato in qualcosa di grosso.
206
00:20:24,041 --> 00:20:25,416
Hanno un po' esagerato.
207
00:20:25,416 --> 00:20:26,333
Sì.
208
00:20:26,333 --> 00:20:28,833
Lavorano per la nostra organizzazione.
209
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
Già. Pensavo ti fidassi di me.
210
00:20:32,000 --> 00:20:33,875
Ora sì, al 100%.
211
00:20:37,375 --> 00:20:40,541
E un piccolo extra
per comprarti dei vestiti.
212
00:20:41,208 --> 00:20:43,250
L'immagine è importante.
213
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
Bisogna festeggiare.
214
00:20:57,875 --> 00:20:58,833
Merci, Antoine.
215
00:20:59,333 --> 00:21:00,583
Merci, Antoine.
216
00:21:04,125 --> 00:21:06,500
Mescal con verme.
217
00:21:08,125 --> 00:21:09,833
Ho vissuto due anni in Messico.
218
00:21:10,541 --> 00:21:12,250
I miei erano diplomatici.
219
00:21:12,250 --> 00:21:15,166
Ho passato metà della mia vita
a cambiare paese.
220
00:21:17,291 --> 00:21:19,666
Io è la prima volta che lascio Vallecas.
221
00:21:26,000 --> 00:21:27,583
Fu una notte magica.
222
00:21:36,541 --> 00:21:37,375
Che ha detto?
223
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Stop alle puntate.
224
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Sì!
225
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Tutto sul 23.
226
00:21:50,416 --> 00:21:53,500
- Sei sicuro?
- Chi non risica non rosica.
227
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Andiamo.
228
00:21:59,916 --> 00:22:01,250
- Ventitré.
- Sì!
229
00:22:31,125 --> 00:22:33,000
Cazzo se fu magica.
230
00:22:51,375 --> 00:22:54,916
Iván, ti presento François, mio marito.
231
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
François Letissier.
232
00:22:56,791 --> 00:22:59,250
Figlio di un trafficante di diamanti,
233
00:22:59,250 --> 00:23:02,791
agente di cambio,
mediatore nel traffico di valuta estera
234
00:23:02,791 --> 00:23:04,000
e vero coglione.
235
00:23:04,000 --> 00:23:08,458
François, lui è Iván,
il ragazzo di cui ti ho parlato.
236
00:23:09,500 --> 00:23:10,333
Vieni.
237
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
A partire da quel giorno
divenni un corriere belga.
238
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
Facevo un mucchio di grana.
239
00:23:21,083 --> 00:23:22,500
Guidavo auto di lusso.
240
00:23:22,500 --> 00:23:25,166
E il lavoro era piuttosto semplice.
241
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez, per gli amici "Paco".
242
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Mi dava valigette piene di soldi
che dovevo portare in Belgio.
243
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Perché in Belgio?
244
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Perché è uno dei paradisi
del traffico di diamanti.
245
00:23:42,583 --> 00:23:47,625
E perché è uno dei paesi
con più transazioni bancarie al mondo.
246
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
E perché ha solo due ispettori
247
00:23:50,416 --> 00:23:53,416
che controllano l'intero sistema bancario.
248
00:23:54,791 --> 00:23:58,541
Simulavamo una compravendita
di diamanti per riciclare il denaro
249
00:23:58,541 --> 00:24:02,291
e inviarlo quindi ai conti
dei nostri clienti in Svizzera.
250
00:24:02,916 --> 00:24:05,666
Il denaro sporco così tornava pulito.
251
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
Ma da dove venivano tutti quei soldi?
252
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Una.
253
00:24:35,041 --> 00:24:38,166
Paco Escámez lo chiamavano "Mr. 3%".
254
00:24:46,916 --> 00:24:51,000
Era l'anello di congiunzione
fra lo schema belga e i clienti spagnoli.
255
00:24:51,833 --> 00:24:56,666
Quel bastardo frequentava imprenditori,
banchieri, politici, costruttori...
256
00:24:57,333 --> 00:24:58,833
Tutti nello stesso giro.
257
00:25:01,250 --> 00:25:05,333
Alcuni riqualificavano terreni pubblici,
approvando piani urbanistici.
258
00:25:05,333 --> 00:25:08,791
Altri concedevano prestiti
a interessi bassissimi.
259
00:25:08,791 --> 00:25:11,958
Altri ancora edificavano
palazzi e centri commerciali
260
00:25:11,958 --> 00:25:13,625
sui terreni riqualificati.
261
00:25:13,625 --> 00:25:18,000
E fra di loro si dividevano
i sovraccosti e le commissioni,
262
00:25:18,583 --> 00:25:21,791
pagati in nero ovviamente,
per non lasciare tracce.
263
00:25:23,333 --> 00:25:25,291
Escámez prendeva il denaro sporco
264
00:25:25,291 --> 00:25:28,833
e lo inviava in Belgio
in cambio del suo 3%.
265
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Ma chi finanziava la festa?
266
00:25:31,833 --> 00:25:33,666
DICHIARAZIONE DEI REDDITI
267
00:25:33,666 --> 00:25:35,458
Beh, i soliti idioti.
268
00:25:35,458 --> 00:25:37,333
I contribuenti.
269
00:25:44,416 --> 00:25:46,708
Lourdes, stiamo finendo il prosciutto.
270
00:25:47,875 --> 00:25:49,291
Le hai già dato un nome?
271
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
Alla giumenta.
272
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
Era un cavallo.
273
00:25:56,583 --> 00:25:57,875
Da corsa o da salto?
274
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
È uno stallone.
275
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
- Che fatalità! Come me.
- Sì?
276
00:26:02,375 --> 00:26:05,708
Tesoro, di' alla gente
che fra mezz'ora andiamo.
277
00:26:05,708 --> 00:26:06,666
Certo.
278
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Non ti azzardare.
279
00:26:11,791 --> 00:26:13,750
- Serio e discreto.
- Non scherzo.
280
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Tieni.
281
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
Ti do un consiglio.
282
00:26:20,333 --> 00:26:21,666
Vai dal dentista.
283
00:26:22,791 --> 00:26:24,333
Il sorriso è fondamentale.
284
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Certo.
285
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GINEVRA 2003
286
00:27:09,166 --> 00:27:10,583
Puntualità svizzera.
287
00:27:12,708 --> 00:27:14,041
Che ci facciamo qui?
288
00:27:14,041 --> 00:27:15,958
Alcune cose stanno cambiando.
289
00:27:15,958 --> 00:27:19,375
Il Belgio non è più sicuro
e qui abbiamo il nostro socio.
290
00:27:20,458 --> 00:27:21,291
Quanto?
291
00:27:22,250 --> 00:27:24,000
- Quattordici milioni.
- Però!
292
00:27:24,791 --> 00:27:26,083
Il miracolo spagnolo.
293
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
È assurdo.
294
00:27:27,708 --> 00:27:30,958
Pure i miei amici
chiedono prestiti per comprare case.
295
00:27:31,625 --> 00:27:34,041
Più costruzioni, più denaro sporco.
296
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Champagne.
297
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
- Sei un vero stronzo, sai?
- No. Beh, andiamo?
298
00:27:45,083 --> 00:27:46,000
Sì, andiamo.
299
00:27:46,000 --> 00:27:47,583
Però andiamo insieme, ok?
300
00:27:48,500 --> 00:27:50,375
Perché voi spagnoli gridate?
301
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
- Il conto, giusto?
- Non sai quanto costa.
302
00:27:54,500 --> 00:27:55,875
Coppia improbabile, eh?
303
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Ciò che lui ha nella valigetta
rende tutto possibile.
304
00:28:02,208 --> 00:28:03,875
Parliamo dei nostri affari.
305
00:28:03,875 --> 00:28:04,791
Ti seguo.
306
00:28:07,125 --> 00:28:08,375
Sono 14 milioni.
307
00:28:13,916 --> 00:28:15,125
Voglio imparare.
308
00:28:16,416 --> 00:28:17,250
Perfetto.
309
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
- Buongiorno, sig.ra Duprees.
- Buongiorno.
310
00:28:55,416 --> 00:28:57,000
Bellissima come sempre.
311
00:28:57,875 --> 00:29:01,375
Iván, ti presento
il nostro socio, il sig. Stoffel.
312
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Andiamo?
313
00:29:04,125 --> 00:29:05,250
Il sig. Stoffel,
314
00:29:05,250 --> 00:29:08,833
con un ingegnere informatico,
aveva creato nella sua filiale
315
00:29:08,833 --> 00:29:13,250
il sistema perfetto per riciclare soldi
tenendo una contabilità parallela.
316
00:29:13,250 --> 00:29:18,708
L'euro in Spagna compra diamanti
da convertire in dollari,
317
00:29:18,708 --> 00:29:20,375
da tenere qui in Svizzera.
318
00:29:20,375 --> 00:29:23,125
Ovviamente, l'origine dei soldi è ignota.
319
00:29:23,125 --> 00:29:25,291
Per questo usiamo i diamanti.
320
00:29:25,291 --> 00:29:28,916
Possiamo dire che non corriamo
assolutamente alcun rischio.
321
00:29:29,416 --> 00:29:31,083
Quindi questi diamanti
322
00:29:31,083 --> 00:29:36,083
sono solo pietruzze per i nostri clienti,
ma una grande opportunità per la banca.
323
00:29:36,083 --> 00:29:37,458
In questo modo,
324
00:29:37,458 --> 00:29:39,541
poteva fare qualsiasi transazione,
325
00:29:39,541 --> 00:29:42,791
senza che i suoi capi
o eventuali indagini giudiziarie
326
00:29:42,791 --> 00:29:44,750
potessero scoprire niente.
327
00:29:44,750 --> 00:29:48,291
In cambio della sua commissione
del 3%, naturalmente.
328
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
NUOVA TRANSAZIONE €14.000.000
329
00:29:52,083 --> 00:29:53,833
No, mamma, non riesco.
330
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
...dall'estero e dalla Spagna.
331
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
Sono oberato di lavoro.
332
00:29:58,333 --> 00:30:01,583
Sì, appena posso vengo a trovarti.
Ok? Te lo prometto.
333
00:30:03,750 --> 00:30:05,666
Mamma, devo lasciarti, ok?
334
00:30:05,666 --> 00:30:07,125
Sì, anch'io. Ciao.
335
00:30:07,125 --> 00:30:09,833
...un nuovo complesso residenziale di lusso
336
00:30:09,833 --> 00:30:15,375
{\an8}su un terreno comunale
attualmente inutilizzato.
337
00:30:15,375 --> 00:30:19,458
{\an8}Questo non sarebbe stato possibile
senza il supporto di mia moglie...
338
00:30:19,458 --> 00:30:22,833
Come ho già detto,
non sono mai stato un genio,
339
00:30:23,333 --> 00:30:25,250
ma spesso ho delle intuizioni.
340
00:30:25,750 --> 00:30:27,083
Figlio di puttana.
341
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
Mi serviva solo un po' di pazienza.
342
00:30:51,416 --> 00:30:53,500
- Smettila, per favore.
- Ok.
343
00:30:54,125 --> 00:30:57,083
Se continui,
non esiterò a fare una scenata.
344
00:30:57,083 --> 00:30:58,000
Ascolta.
345
00:31:03,458 --> 00:31:04,958
Non mi interessa. Voglio...
346
00:31:06,958 --> 00:31:07,875
Un espresso.
347
00:31:09,458 --> 00:31:10,708
Dammi un bacio.
348
00:31:10,708 --> 00:31:12,291
Sei un tormento.
349
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Cosa?
350
00:31:43,458 --> 00:31:45,458
- Che combini, amico?
- Tranquillo.
351
00:31:45,458 --> 00:31:47,208
Sei qui da giorni. Che vuoi?
352
00:31:48,291 --> 00:31:49,625
Guarda nel mio zaino.
353
00:31:53,750 --> 00:31:55,375
Lì, nella tasca piccola.
354
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Diecimila euro.
355
00:32:00,708 --> 00:32:02,125
Se li vuoi, sono tuoi.
356
00:32:06,791 --> 00:32:08,125
Ok. Che vuoi fare?
357
00:32:13,416 --> 00:32:14,875
Questi sono affari, ok?
358
00:32:15,916 --> 00:32:17,958
Devo installare delle telecamere.
359
00:32:21,208 --> 00:32:22,541
Ok, ma lo faccio io.
360
00:32:23,250 --> 00:32:24,333
Tu fai la guardia.
361
00:32:25,291 --> 00:32:26,500
Parliamo dopo, ok?
362
00:32:41,750 --> 00:32:45,833
Se non vuoi che mi arrabbi,
togliti l'anello quando sei con me.
363
00:32:45,833 --> 00:32:49,250
- Parliamo in stanza.
- Sei una cosa impossibile.
364
00:32:49,250 --> 00:32:50,750
Siete spagnoli?
365
00:32:51,250 --> 00:32:52,750
No, giapponesi, tesoro.
366
00:32:53,833 --> 00:32:56,791
Non è che per caso avete una sigaretta?
367
00:32:56,791 --> 00:32:58,208
Non so dove comprarle.
368
00:32:58,208 --> 00:33:01,750
Già, con quel faccino
non sei abituato ai rifiuti, vero?
369
00:33:02,458 --> 00:33:04,791
- Quante ne vuoi?
- Una. Basta una.
370
00:33:06,125 --> 00:33:07,541
Ecco qui, belloccio.
371
00:33:08,041 --> 00:33:08,958
Grazie mille.
372
00:33:09,708 --> 00:33:11,208
Godetevi la serata.
373
00:33:11,208 --> 00:33:14,000
- Puoi scommetterci, tesoro.
- Va bene, basta.
374
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
Ti dà fastidio, eh?
375
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Cazzo!
376
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.
377
00:33:34,458 --> 00:33:35,291
Iván.
378
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- Com'è che parli spagnolo?
- Sono cresciuto a Madrid.
379
00:33:40,250 --> 00:33:41,291
Ah, sì? Dove?
380
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
- Carabanchel.
- Io a Vallecas.
381
00:33:46,416 --> 00:33:49,833
- Quanto gli chiedi per questo?
- Non chiedo soldi.
382
00:33:50,666 --> 00:33:51,916
O meglio, sì,
383
00:33:53,083 --> 00:33:54,333
ma in un'altra forma.
384
00:33:56,291 --> 00:33:57,375
Ti serve un socio?
385
00:33:59,458 --> 00:34:02,041
Nemmeno Yannick era un genio.
386
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
Ma aveva delle doti.
387
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
Risolveva i problemi senza esitazione.
388
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Aveva amici ovunque.
389
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Soprattutto nei locali di Madrid.
390
00:34:20,583 --> 00:34:22,000
Parlava più lingue.
391
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
Ed era l'anima della festa.
392
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
L'anima della fottuta festa.
393
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUXELLES
394
00:35:27,166 --> 00:35:28,625
Sì, mamma, lo so.
395
00:35:28,625 --> 00:35:31,458
Lo so, ma non posso farci niente.
396
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Va bene.
397
00:35:34,416 --> 00:35:35,625
D'accordo, ci provo.
398
00:35:35,625 --> 00:35:36,541
Sì. Un bacio.
399
00:35:37,458 --> 00:35:38,291
Diamine.
400
00:35:40,041 --> 00:35:42,458
Mia madre insiste perché vada a trovarla.
401
00:35:42,458 --> 00:35:45,375
- Prenditi i giorni che ti servono.
- Sicura?
402
00:35:45,375 --> 00:35:48,208
- Starò solo una settimana.
- Non preoccuparti.
403
00:35:48,208 --> 00:35:50,166
La famiglia è importante.
404
00:35:52,041 --> 00:35:53,125
Che te ne pare?
405
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
Non dice niente di buono di te.
406
00:36:00,375 --> 00:36:01,291
Perché?
407
00:36:03,666 --> 00:36:04,666
Per me?
408
00:36:04,666 --> 00:36:05,791
Sì.
409
00:36:09,458 --> 00:36:13,208
L'orologio e le scarpe
dicono tutto di una persona.
410
00:36:14,875 --> 00:36:16,000
Buon compleanno.
411
00:36:20,208 --> 00:36:21,083
È bellissimo.
412
00:36:22,041 --> 00:36:25,750
Ovviamente, avevo di meglio da fare
che andare a trovare i miei.
413
00:36:32,625 --> 00:36:33,958
Buonasera, signore.
414
00:36:36,291 --> 00:36:37,541
Buonasera.
415
00:36:37,541 --> 00:36:38,583
Il sig. Ocaña?
416
00:36:38,583 --> 00:36:40,583
Sì, è quel signore laggiù.
417
00:36:40,583 --> 00:36:41,541
Ok, grazie.
418
00:36:53,625 --> 00:36:54,958
Mi scusi, sig. Ocaña?
419
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
Abbiamo un regalo per lei.
420
00:36:57,625 --> 00:36:58,666
Di qua, prego.
421
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Va bene. Vediamo cos'ha per me Mohammed.
422
00:37:04,000 --> 00:37:08,291
Basta qualche parola in francese
per abbindolare un bifolco spagnolo.
423
00:37:18,458 --> 00:37:20,791
Ok, ragazzi, vediamo...
424
00:37:21,583 --> 00:37:23,083
Non complicatevi la vita.
425
00:37:23,083 --> 00:37:24,250
È illegale.
426
00:37:24,250 --> 00:37:26,000
Devo chiamare la polizia.
427
00:37:26,000 --> 00:37:27,250
- Ne è sicuro?
- Sì.
428
00:37:27,250 --> 00:37:31,291
Dubito che sua moglie e sua figlia
vogliano vederlo. O i suoi amici.
429
00:37:34,250 --> 00:37:36,416
- Che cosa volete?
- Informazioni.
430
00:37:36,416 --> 00:37:38,625
Ah, giornalisti. Per chi lavorate?
431
00:37:38,625 --> 00:37:40,166
Non siamo giornalisti.
432
00:37:40,166 --> 00:37:42,708
Muoviamo soldi fra Spagna e Svizzera.
433
00:37:43,333 --> 00:37:46,500
E vogliamo aprire una filiale
qui a Marbella.
434
00:37:47,125 --> 00:37:48,750
Ma ci servono dei contatti.
435
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Allora.
436
00:38:07,041 --> 00:38:10,791
Vi spiego un po'
come funziona la faccenda, ok?
437
00:38:11,708 --> 00:38:12,541
Ecco, dunque...
438
00:38:12,541 --> 00:38:16,625
Nessuno, e voglio dire proprio nessuno,
metterà i propri risparmi
439
00:38:16,625 --> 00:38:18,541
in mano a degli sconosciuti.
440
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Ma noi non saremo più degli sconosciuti.
441
00:38:23,250 --> 00:38:25,708
Perché lei ci aiuterà a non esserlo più.
442
00:38:29,666 --> 00:38:30,500
Marbella.
443
00:38:30,500 --> 00:38:34,291
Un villaggio di pescatori e artigiani
fino agli anni '60.
444
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Fino all'arrivo dei turisti.
445
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
Dei soldi.
446
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Del cemento.
447
00:38:41,791 --> 00:38:43,166
E di altri turisti,
448
00:38:43,750 --> 00:38:46,041
di altri soldi e di altro cemento.
449
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Poi arrivarono i vip.
450
00:38:49,166 --> 00:38:50,125
E poi
451
00:38:50,625 --> 00:38:51,708
arrivò lui.
452
00:38:53,750 --> 00:38:55,375
Questo è tutto ciò che ho.
453
00:38:55,375 --> 00:38:59,666
Li ho sempre perché non spendo mai.
Vado a mangiare e mi offrono tutto.
454
00:39:06,375 --> 00:39:09,125
Il ciccione è l'assessore all'urbanistica.
455
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Lo smilzo, invece,
è l'assessore alla sanità.
456
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
Quello alto è un costruttore.
457
00:39:17,291 --> 00:39:19,500
Lo chiamano "l'uccello insaziabile".
458
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Chiaro?
459
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
E ora che si fa con il video, Iván?
460
00:39:29,625 --> 00:39:30,833
Prima presentameli.
461
00:39:31,833 --> 00:39:32,791
Tutti quanti.
462
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Venite.
463
00:39:40,250 --> 00:39:44,041
Signori, vi presento
mio nipote Iván e il suo socio Yannick.
464
00:39:44,041 --> 00:39:45,583
È un genio con i numeri.
465
00:39:45,583 --> 00:39:48,041
Da piccolo ci batteva sempre a Monopoli.
466
00:39:48,041 --> 00:39:49,916
Figlio di puttana. Non è vero?
467
00:39:50,416 --> 00:39:51,291
Beh...
468
00:39:51,291 --> 00:39:54,125
Anche se lo venni a sapere
soltanto più tardi,
469
00:39:54,125 --> 00:39:58,166
quella festa era sorvegliata
dai miei futuri amici dell'UDEF,
470
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
Unità di Delinquenza Economica e Fiscale.
471
00:40:01,750 --> 00:40:03,208
E il ragazzo, Lucía?
472
00:40:03,708 --> 00:40:05,000
Chi è il ragazzo?
473
00:40:06,875 --> 00:40:08,041
Non ne ho idea.
474
00:40:08,541 --> 00:40:09,958
Ma indagherò.
475
00:40:10,458 --> 00:40:15,041
Quella fu la prima volta
che entrai nel radar del commissario Roig.
476
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
Noi offriamo discrezione,
477
00:40:21,958 --> 00:40:22,916
serietà,
478
00:40:23,416 --> 00:40:24,416
sicurezza,
479
00:40:25,125 --> 00:40:29,041
e, ciò che più conta,
disponibilità di denaro immediata.
480
00:40:29,041 --> 00:40:30,291
Sembra fantastico.
481
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
Però noi collaboriamo
da molto tempo con Escámez.
482
00:40:34,625 --> 00:40:38,458
E non abbiamo mai avuto problemi.
E te, beh... Già lo sai.
483
00:40:39,750 --> 00:40:41,166
Non ti conosciamo.
484
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Chiaro.
485
00:40:47,958 --> 00:40:49,833
Ovviamente, non lo conoscete.
486
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
Anzi, questo stronzo
non lo conosce nessuno.
487
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
Per questo la sua offerta
è la più prudente.
488
00:40:56,916 --> 00:41:01,333
La discrezione e la prudenza di Escámez
a me sembrano un po' discutibili,
489
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
devo ammetterlo.
490
00:41:03,208 --> 00:41:06,500
Sentite, non scherziamo.
Non facciamo storie.
491
00:41:06,500 --> 00:41:10,541
È mio nipote ed è affidabile.
Io ci metto la mano sul fuoco per lui.
492
00:41:10,541 --> 00:41:12,625
E non solo, anche i miei soldi.
493
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
Voglio dire... Sentite, signori.
494
00:41:15,250 --> 00:41:19,125
A me serve qualcuno che mi dia sicurezza.
Perché rischio, cazzo.
495
00:41:19,125 --> 00:41:20,625
Cioè, io rischio grosso.
496
00:41:21,125 --> 00:41:26,166
Poi però venite tutti a chiedere a me:
"Ocaña, riqualificami quel terreno". "Ok."
497
00:41:26,166 --> 00:41:28,375
"Ocaña, il piano urbanistico." "Ok."
498
00:41:28,375 --> 00:41:31,000
"Ocaña, il campo da golf." E che cazzo!
499
00:41:31,708 --> 00:41:32,791
Già. Che cazzo!
500
00:41:32,791 --> 00:41:35,958
Va bene tutto.
Io non ho mai fatto storie, lo sapete.
501
00:41:35,958 --> 00:41:37,250
Ma si fa a modo mio.
502
00:41:37,750 --> 00:41:40,500
Con la mia gente.
Il mio team, la mia famiglia.
503
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Denaro disponibile in meno di 24 ore.
504
00:41:43,416 --> 00:41:46,541
Che volete di più?
Signori, ci sta andando bene.
505
00:41:46,541 --> 00:41:48,166
Ci va alla grande, cazzo.
506
00:41:49,458 --> 00:41:50,708
E può andarci meglio.
507
00:41:50,708 --> 00:41:53,916
Però dovete fidarvi, cazzo.
Dovete fidarvi!
508
00:42:14,541 --> 00:42:16,625
GINEVRA
509
00:42:18,208 --> 00:42:19,541
È una miniera d'oro.
510
00:42:20,833 --> 00:42:24,083
Ed Escámez?
Non gli piacerà che gli rubi i clienti.
511
00:42:26,500 --> 00:42:28,166
Non preoccuparti di Escámez.
512
00:42:28,166 --> 00:42:29,708
C'è denaro per tutti.
513
00:42:30,416 --> 00:42:33,666
E non infastidiremo i suoi clienti.
Te lo prometto.
514
00:42:37,250 --> 00:42:38,583
Impari in fretta.
515
00:42:41,333 --> 00:42:42,750
Ho la migliore maestra.
516
00:43:07,083 --> 00:43:08,208
Te ne vai già?
517
00:43:08,208 --> 00:43:10,333
Sì. François mi aspetta.
518
00:43:10,833 --> 00:43:12,166
Natale in famiglia.
519
00:43:16,750 --> 00:43:17,791
Non andarci.
520
00:43:18,958 --> 00:43:19,875
Resta con me.
521
00:43:21,708 --> 00:43:23,500
Tu non ti accontenti mai?
522
00:43:24,916 --> 00:43:26,000
Io voglio tutto.
523
00:43:27,750 --> 00:43:28,958
Mi dispiace tanto.
524
00:43:31,333 --> 00:43:32,333
Devo andare.
525
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
Questo è per te.
526
00:43:51,875 --> 00:43:54,833
Questo... Anche questo è per te.
527
00:43:55,708 --> 00:43:57,291
E questo è per papà.
528
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Che lavoro hai detto che fai?
529
00:44:11,166 --> 00:44:12,958
Lavoro con gente di Bruxelles.
530
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
Import-export.
531
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
E che cosa importate?
532
00:44:20,125 --> 00:44:22,166
Abbiamo un portfolio clienti.
533
00:44:22,166 --> 00:44:25,666
Gestiamo prodotti finanziari.
In pratica muoviamo soldi.
534
00:44:25,666 --> 00:44:28,750
Che c'è? Sei diventato
come quei politici in TV?
535
00:44:29,583 --> 00:44:31,833
Parli molto, senza dire niente.
536
00:44:32,333 --> 00:44:34,083
Beh, va una meraviglia, sai?
537
00:44:35,541 --> 00:44:37,625
Non hai visto la Porsche di sotto?
538
00:44:37,625 --> 00:44:39,166
E guarda che orologio.
539
00:44:41,083 --> 00:44:43,208
Non so cosa stai combinando,
540
00:44:44,000 --> 00:44:45,375
ma i soldi facili...
541
00:44:47,208 --> 00:44:49,166
Credimi, portano solo problemi.
542
00:44:50,000 --> 00:44:51,416
Ti sbagli, papà.
543
00:44:51,416 --> 00:44:53,416
I soldi risolvono ogni problema.
544
00:44:53,416 --> 00:44:54,708
Chi credi di essere?
545
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
I furbi fanno le leggi e le violano.
I furbetti finiscono in galera.
546
00:44:58,791 --> 00:45:01,041
Preferisco finire dietro le sbarre,
547
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
che finire come te.
548
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Tutto il giorno a insultare la TV!
549
00:45:05,458 --> 00:45:07,083
Non mancarmi di rispetto!
550
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Io non ho mai rubato.
Ho lavorato onestamente.
551
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
E a che ti è servito? A che cosa, eh?
552
00:45:15,291 --> 00:45:17,208
Almeno posso dormire tranquillo.
553
00:45:17,208 --> 00:45:19,791
- Ogni notte.
- A me non interessa dormire!
554
00:45:20,958 --> 00:45:22,583
Preferisco godermi la vita.
555
00:45:23,666 --> 00:45:26,333
- Un giorno te ne pentirai.
- Basta, adesso!
556
00:45:39,125 --> 00:45:40,416
Mi fa incazzare!
557
00:45:47,333 --> 00:45:49,416
È stupenda, figliolo. Grazie mille.
558
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Guarda un po' chi c'è.
- Come va?
559
00:46:10,583 --> 00:46:11,750
E quella macchina?
560
00:46:12,250 --> 00:46:13,083
Già, visto?
561
00:46:14,708 --> 00:46:16,208
- Ehilà.
- Come va, Iván?
562
00:46:16,208 --> 00:46:18,208
O dovrei dire "Don Iván"?
563
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Che cambiamento, cavolo.
- E voi?
564
00:46:22,458 --> 00:46:24,750
Qui in quartiere, come sempre.
565
00:46:24,750 --> 00:46:26,166
Gestiamo appartamenti.
566
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
Chiediamo prestiti,
li compriamo e li ristrutturiamo
567
00:46:29,375 --> 00:46:31,166
per rivenderli e guadagnarci.
568
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Caspita, mi avete dato retta. Bene.
569
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
È tuo?
570
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
Che c'è scritto?
571
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
IMPRESA EDILE OSSO
572
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
Fantastico, fratello.
573
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
Giorni di prosperità.
574
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
L'edilizia era la soluzione
a ogni problema.
575
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
E tutti sembravano entusiasti.
576
00:47:04,958 --> 00:47:09,125
Né il peggior attentato della storia
di Spagna né il cambio di governo
577
00:47:09,125 --> 00:47:10,375
cambiarono le cose.
578
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}E vi assicuro che il potere
non mi cambierà.
579
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Il denaro sporco scorreva ancora a fiumi.
580
00:47:42,916 --> 00:47:44,291
Si chiama Iván Márquez.
581
00:47:44,791 --> 00:47:47,250
Originario di Madrid, quartiere Vallecas.
582
00:47:47,250 --> 00:47:49,750
Faceva il parcheggiatore in un golf club.
583
00:47:49,750 --> 00:47:50,791
Ha precedenti?
584
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Nessuno. È pulito.
585
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
E come ci è finito in questo giro?
586
00:47:58,583 --> 00:48:02,458
Pare abbia ottenuto il favore di Ocaña
per fare affari in zona.
587
00:48:03,125 --> 00:48:04,666
Sta sempre col marocchino.
588
00:48:07,166 --> 00:48:11,083
C'è sempre un parcheggiatore
pronto a fare soldi facili.
589
00:48:12,416 --> 00:48:14,875
Ciò che noi offriamo è discrezione,
590
00:48:15,666 --> 00:48:16,833
sicurezza
591
00:48:17,333 --> 00:48:20,625
e, cosa fondamentale,
disponibilità immediata.
592
00:48:21,125 --> 00:48:23,375
Qualsiasi cifra in meno di 24 ore.
593
00:48:24,083 --> 00:48:26,041
La vostra identità sarà protetta.
594
00:48:27,375 --> 00:48:29,333
Chechu, come va? Come stai?
595
00:48:29,333 --> 00:48:30,916
E anche i vostri soldi.
596
00:48:31,416 --> 00:48:34,000
Restano pochi posti, quindi rifletteteci.
597
00:48:34,000 --> 00:48:35,541
La situazione è critica.
598
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
Dobbiamo discuterne.
599
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
- Che ci fai qui?
- E tu?
600
00:48:53,291 --> 00:48:55,000
Beh, ecco, sto qui.
601
00:48:56,041 --> 00:48:57,458
Sembri un altro.
602
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Ti ringrazio.
Tu sei bellissima come sempre.
603
00:49:03,041 --> 00:49:04,958
Mio padre dice che vai forte.
604
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Sì, ho deciso di mettermi in proprio
e non va affatto male.
605
00:49:10,166 --> 00:49:13,000
- Gioca nell'Hércules, no?
- È passato al Madrid.
606
00:49:13,583 --> 00:49:14,833
Ti piace la serie A.
607
00:49:15,916 --> 00:49:17,166
Sono esigente.
608
00:49:18,166 --> 00:49:21,166
- Anch'io ora gioco in serie A.
- Sì, lo vedo.
609
00:49:21,166 --> 00:49:22,083
Ehi, Iván.
610
00:49:23,208 --> 00:49:25,375
Che sorpresa. Da quanto tempo.
611
00:49:25,375 --> 00:49:27,166
- Come stai?
- Bene.
612
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
Ti sei messo a posto i denti. Bravo.
613
00:49:33,500 --> 00:49:35,666
Senti, Francisco, posso spiegarti.
614
00:49:35,666 --> 00:49:39,541
No, tranquillo, non c'è nulla
da spiegare. È molto semplice.
615
00:49:40,041 --> 00:49:42,875
I soldi che guadagnate voi
non li guadagno io.
616
00:49:43,708 --> 00:49:45,416
Capisco domanda e offerta.
617
00:49:45,416 --> 00:49:48,208
Sta di fatto che a me
non piace la concorrenza.
618
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Mi hai portato via i clienti
e ora ne paghi le conseguenze.
619
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Tutto bene?
620
00:49:58,083 --> 00:49:59,791
Tutto a posto. Andiamo.
621
00:50:13,333 --> 00:50:15,000
Lascia perdere, Iván.
622
00:50:15,000 --> 00:50:18,791
Quella lì porta solo guai.
A te serve una ragazza del quartiere.
623
00:50:18,791 --> 00:50:22,291
Il quartiere è una merda.
L'unica cosa buona che impari lì...
624
00:50:22,291 --> 00:50:24,625
- È sapere quando andartene.
- Esatto.
625
00:50:24,625 --> 00:50:27,041
Non capisco che ti piace di quella.
626
00:50:27,041 --> 00:50:27,958
Tutto.
627
00:50:27,958 --> 00:50:30,833
Chiaro. Tu vuoi sempre
ciò che non puoi avere.
628
00:50:35,541 --> 00:50:36,666
Razza di imbecille.
629
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
Ma che cazzo fai?
630
00:50:43,916 --> 00:50:45,458
Che succede? Ehi!
631
00:50:45,458 --> 00:50:46,708
Ehi!
632
00:50:48,541 --> 00:50:49,458
Va bene, calma...
633
00:50:55,416 --> 00:50:57,666
Fatevi furbi. Sparite da Marbella.
634
00:51:16,208 --> 00:51:18,291
- Tutto bene?
- Tu?
635
00:51:19,416 --> 00:51:21,250
Piano. Alzati.
636
00:51:30,833 --> 00:51:32,750
Avevamo un tantino esagerato.
637
00:51:34,375 --> 00:51:36,833
Quindi ci toccava cambiare strategia.
638
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Devo riconoscere
che le palle non vi mancano.
639
00:51:47,000 --> 00:51:48,583
Come vanno le ferite?
640
00:51:49,583 --> 00:51:51,041
- Meglio.
- Ossa rotte?
641
00:51:53,250 --> 00:51:55,000
Sono le regole del gioco.
642
00:51:55,708 --> 00:51:56,541
Lo sappiamo.
643
00:51:57,250 --> 00:51:59,708
Allora cos'è che non vi è chiaro?
644
00:52:06,375 --> 00:52:08,041
Non andremo via da Marbella.
645
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
Però ascolti, Don Francisco.
La Costa del Sol è un cazzo di paradiso.
646
00:52:15,583 --> 00:52:16,875
Lo sappiamo tutti.
647
00:52:17,958 --> 00:52:21,500
E non si entra in paradiso
senza il permesso di San Pietro.
648
00:52:23,958 --> 00:52:26,500
- Continua.
- Non toccheremo i suoi clienti.
649
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
- Sono suoi.
- Bene. Continua.
650
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
E sui clienti che ci procureremo noi
le daremo il 10%.
651
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- Il 30%.
- Il 20.
652
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
Il 30% per i primi due anni e il 20% dopo.
653
00:52:44,875 --> 00:52:45,708
D'accordo.
654
00:52:47,708 --> 00:52:49,541
San Pietro comanda il paradiso.
655
00:52:52,250 --> 00:52:53,541
Bella mossa, ragazzo.
656
00:52:54,291 --> 00:52:55,500
Un'ultima cosa.
657
00:52:56,625 --> 00:52:58,666
Sta' alla larga da mia figlia.
658
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
La vita può essere meravigliosa.
659
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Si ricomincia.
660
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
E si ricomincia.
661
00:54:26,125 --> 00:54:27,958
Lascia stare. Non gli si alza.
662
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Che ci fai qui?
663
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
Dobbiamo parlare.
664
00:55:17,333 --> 00:55:18,666
Scusa per il casino.
665
00:55:21,791 --> 00:55:23,583
Abbiamo fatto festa ieri sera.
666
00:55:36,958 --> 00:55:37,791
Che c'è?
667
00:55:38,791 --> 00:55:41,500
Io non sono nessuno
per dirti cosa devi fare.
668
00:55:42,500 --> 00:55:44,458
Ma credo che dovresti rallentare.
669
00:55:46,000 --> 00:55:48,791
Tutto ciò comincia
a incidere sui nostri affari.
670
00:55:48,791 --> 00:55:50,875
Non rompermi, Anne!
671
00:55:51,875 --> 00:55:55,708
Vi porto più soldi di tutti.
Dovreste farmi un cazzo di monumento!
672
00:55:56,291 --> 00:55:57,708
Non rompermi i coglioni!
673
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Mi dispiace, ok? Scusa.
674
00:56:16,708 --> 00:56:17,541
Iván...
675
00:56:19,250 --> 00:56:23,750
Il denaro è la cosa migliore del mondo,
ma può anche essere pericoloso.
676
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
E che dovrei fare?
677
00:56:25,958 --> 00:56:27,125
Risparmiare?
678
00:56:27,625 --> 00:56:29,708
Comprare casa? Trovare una ragazza?
679
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François ha ricevuto una soffiata.
680
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
C'è un'indagine in corso.
681
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
La polizia punta a Escámez,
682
00:56:39,541 --> 00:56:43,500
ma tutti noi che gli ronziamo intorno
potremmo avere problemi.
683
00:56:43,500 --> 00:56:44,666
Cazzo.
684
00:56:45,916 --> 00:56:48,416
Dobbiamo proteggere i nostri affari, Iván.
685
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Grazie per l'avviso.
686
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Te ne vai già?
687
00:56:59,875 --> 00:57:00,916
Devo andare.
688
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Resta un po'.
689
00:57:04,125 --> 00:57:04,958
Stammi bene.
690
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
Porca puttana.
691
00:57:41,250 --> 00:57:43,458
Dove sono i microfoni di merda?
692
00:57:47,208 --> 00:57:48,166
Cazzo.
693
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
Ti verrà il torcicollo.
694
00:58:12,833 --> 00:58:15,541
- Quell'auto grigia ci sta seguendo.
- Quale?
695
00:58:15,541 --> 00:58:16,625
Non voltarti.
696
00:58:17,333 --> 00:58:20,000
Ti dico che ci segue,
quel figlio di puttana.
697
00:58:20,000 --> 00:58:20,916
Sei paranoico.
698
00:58:20,916 --> 00:58:22,708
- Non sono paranoico.
- Sì.
699
00:58:22,708 --> 00:58:25,333
Iván, siamo invitati alla festa dell'anno.
700
00:58:26,875 --> 00:58:30,083
La crème de la crème.
Iván, tranquillo. Va bene?
701
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
Va bene.
702
00:58:43,708 --> 00:58:47,000
La festa al Mercato Centrale
fu l'evento dell'anno.
703
00:58:47,000 --> 00:58:48,291
Costò una fortuna.
704
00:58:49,250 --> 00:58:54,208
Ma cos'è un po' di denaro pubblico,
in cambio della fama della Costa del Sol?
705
00:58:54,208 --> 00:58:56,958
- Vediamoci in settimana, Iván.
- Contaci.
706
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Iván, vieni qui.
Ti presento... Ciao, Yannick.
707
00:58:59,958 --> 00:59:01,875
Ti presento Carmen.
708
00:59:01,875 --> 00:59:04,000
È la vicesindaca di Malaga, ok?
709
00:59:04,000 --> 00:59:08,083
Manolo, assessore all'ambiente.
E Antonio all'industria, di Siviglia.
710
00:59:08,083 --> 00:59:09,875
E lei è sua moglie...
711
00:59:10,375 --> 00:59:11,208
Joana.
712
00:59:12,083 --> 00:59:13,291
Ecco il mio ragazzo.
713
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Caspita, sembra proprio
un incontro del destino, no?
714
00:59:21,291 --> 00:59:22,333
Non ti fermi mai?
715
00:59:22,833 --> 00:59:25,750
- Bisogna farsi amico pure il diavolo.
- Tu credi?
716
00:59:26,291 --> 00:59:27,583
Se ha i soldi, sì.
717
00:59:28,791 --> 00:59:30,083
E noi quando usciamo?
718
00:59:30,666 --> 00:59:32,166
Mio padre mi ucciderebbe.
719
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
Impossibile. Ti adora.
720
00:59:34,333 --> 00:59:36,208
È vero. Ucciderebbe te.
721
00:59:37,166 --> 00:59:38,291
Io non credo.
722
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
Con me guadagna una fortuna.
723
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Dammi la mano.
724
00:59:56,833 --> 00:59:57,833
Chiamami.
725
00:59:58,541 --> 01:00:00,875
E portami a cena in un posto speciale.
726
01:00:16,666 --> 01:00:18,250
La vita mi sorride, amico.
727
01:00:19,208 --> 01:00:21,500
- E suo padre?
- Che cosa?
728
01:00:21,500 --> 01:00:24,166
Come sarebbe? Non ricordi che ti ha detto?
729
01:00:24,166 --> 01:00:25,541
Sì, perfettamente.
730
01:00:25,541 --> 01:00:29,000
Non prendermi per il culo, Iván.
Non ti è bastato?
731
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
Guarda chi c'è.
732
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
Non avevo ragione?
733
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
- Ci parlo.
- Che fai?
734
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Iván.
735
01:00:51,333 --> 01:00:52,875
Portatemi dal vostro capo.
736
01:00:53,916 --> 01:00:55,208
Vi seguiamo, ok?
737
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Commissario.
738
01:01:02,541 --> 01:01:04,791
Buongiorno. Prego, entrate.
739
01:01:04,791 --> 01:01:07,541
Innanzitutto, grazie per la disponibilità.
740
01:01:07,541 --> 01:01:09,083
Tu sei Iván, tu Yannick.
741
01:01:09,083 --> 01:01:12,583
Sono il commissario Manuel Roig.
Sono a capo dell'indagine.
742
01:01:12,583 --> 01:01:15,125
- Il motivo della...
- Quale indagine?
743
01:01:16,250 --> 01:01:18,833
Ovvio, non avete idea di che si tratti.
744
01:01:18,833 --> 01:01:19,916
No.
745
01:01:19,916 --> 01:01:22,166
In effetti no, non sappiamo niente.
746
01:01:22,166 --> 01:01:24,375
E non capiamo perché ci seguite.
747
01:01:24,375 --> 01:01:28,375
Ora te lo spiego.
Vi seguiamo perché sappiamo con certezza
748
01:01:28,375 --> 01:01:31,791
che voi due siete in affari
con Ocaña e con Escámez.
749
01:01:35,500 --> 01:01:36,583
E che c'è di male?
750
01:01:36,583 --> 01:01:41,416
Insulti la mia intelligenza, trattandomi
da scemo. Sai perfettamente cosa fanno.
751
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
- No.
- Ah, no?
752
01:01:43,416 --> 01:01:45,250
No, non sappiamo cosa fanno.
753
01:01:46,166 --> 01:01:49,000
Senta, noi ci occupiamo
di pubbliche relazioni.
754
01:01:49,000 --> 01:01:51,666
Organizziamo feste, pianifichiamo eventi...
755
01:01:51,666 --> 01:01:53,291
Lavoriamo con molta gente.
756
01:01:53,291 --> 01:01:54,791
È un peccato, Iván.
757
01:01:54,791 --> 01:01:59,291
È un peccato, perché con questa gente
i pedoni come voi finiscono in galera,
758
01:01:59,291 --> 01:02:01,625
mentre i capi la fanno franca.
759
01:02:02,750 --> 01:02:08,041
In questo caso, e solo in questo momento,
le cose potrebbero andare diversamente.
760
01:02:08,041 --> 01:02:10,583
Se voi aiutate me, io posso aiutare voi.
761
01:02:13,208 --> 01:02:14,333
Noi siamo corrieri.
762
01:02:15,375 --> 01:02:18,000
Portiamo borse.
Non sappiamo cosa contengono.
763
01:02:18,000 --> 01:02:19,250
Non è affar nostro.
764
01:02:19,250 --> 01:02:23,416
Iván, siete corrieri in un traffico
di valuta e riciclaggio di denaro.
765
01:02:23,416 --> 01:02:28,583
Ciò fa di voi un'organizzazione criminale,
punibile con otto o dieci anni di carcere.
766
01:02:28,583 --> 01:02:32,000
Scontereste almeno un terzo
di questa condanna.
767
01:02:32,000 --> 01:02:36,125
Tu hai la minima idea
di cosa significhi passare
768
01:02:37,291 --> 01:02:39,541
tre anni in una cella?
769
01:02:41,041 --> 01:02:43,458
O voi, i pedoni...
770
01:02:46,541 --> 01:02:47,916
o i vostri capi.
771
01:02:48,416 --> 01:02:50,750
Decidete voi, perché se lo faccio io,
772
01:02:51,416 --> 01:02:52,625
finite dentro tutti.
773
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- Che vuole?
- Tu che cazzo credi che voglia?
774
01:02:59,708 --> 01:03:01,250
E noi cosa ci guadagniamo?
775
01:03:01,250 --> 01:03:04,333
Una seconda opportunità.
Ti consiglio di accettarla.
776
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
COMMISSARIATO DI POLIZIA
777
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Non pensarci più, ok?
778
01:03:14,541 --> 01:03:15,875
Era o loro o noi.
779
01:03:15,875 --> 01:03:17,166
Siamo fottuti, Iván.
780
01:03:19,250 --> 01:03:21,458
Dimmi, fottuti perché?
781
01:03:22,291 --> 01:03:26,625
Non capisci che appena prendono
quell'infame di Escámez, il giro è nostro?
782
01:03:26,625 --> 01:03:29,333
Quando scopre
che siamo stati noi, ci uccide.
783
01:03:29,333 --> 01:03:30,750
Non deve scoprirlo.
784
01:03:30,750 --> 01:03:32,333
Non ti rendi conto, Iván?
785
01:03:33,500 --> 01:03:36,000
Se arrestano lui e non noi, cosa penserà?
786
01:03:51,583 --> 01:03:52,833
Buona fortuna, socio.
787
01:03:53,583 --> 01:03:55,666
Dammi un abbraccio, cazzo.
788
01:03:56,875 --> 01:03:58,416
Buona fortuna anche a te.
789
01:03:58,916 --> 01:03:59,833
Stammi bene.
790
01:04:04,041 --> 01:04:07,041
L'unica soluzione era lasciare il Paese.
791
01:04:07,541 --> 01:04:09,958
Mi serviva solo una buona scusa.
792
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
- Pronto?
- Leti, ti piacciono le sorprese?
793
01:04:19,250 --> 01:04:20,083
Da morire.
794
01:04:21,041 --> 01:04:22,291
Prendi il passaporto.
795
01:04:32,833 --> 01:04:33,708
Accidenti.
796
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
Sul serio?
797
01:04:43,666 --> 01:04:45,166
Sei un esperto, eh?
798
01:05:26,916 --> 01:05:29,333
PARIGI
799
01:05:29,333 --> 01:05:33,083
Sì, scusa, ma non ho visto
le chiamate. Mi dispiace.
800
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
A Parigi.
801
01:05:34,916 --> 01:05:37,416
Leticia disse a suo padre che era con me.
802
01:05:37,416 --> 01:05:40,791
Disse che era grande
e prendeva decisioni da sola.
803
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
E che giravamo l'Europa
per qualche settimana.
804
01:05:44,000 --> 01:05:48,958
La scusa perfetta per non destare sospetti
quando avrebbero preso lui e non me.
805
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Si è incazzato?
- Un po'.
806
01:05:58,791 --> 01:06:02,333
Ma gli ho detto che sono grande
e prendo le mie decisioni.
807
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
È per me?
808
01:06:12,750 --> 01:06:13,750
Aprilo.
809
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Ti piace?
810
01:06:29,000 --> 01:06:30,291
Lo adoro.
811
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
È stupendo.
812
01:06:32,083 --> 01:06:35,208
Voli, hotel, regali...
813
01:06:35,208 --> 01:06:37,666
Quell'alibi mi costava una fortuna.
814
01:06:38,958 --> 01:06:40,500
BRUXELLES
815
01:06:40,500 --> 01:06:41,958
I soldi volavano.
816
01:06:41,958 --> 01:06:43,625
- Andiamo!
- Sì!
817
01:06:43,625 --> 01:06:44,625
Ma che cazzo!
818
01:06:44,625 --> 01:06:47,375
A che serve avere soldi,
se non li si spende?
819
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Iván?
820
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Che sorpresa!
821
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
Altrettanto.
822
01:06:58,458 --> 01:07:00,125
E tu devi essere Leticia.
823
01:07:00,625 --> 01:07:01,500
Piacere.
824
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- Siete una bella coppia.
- Grazie.
825
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Vero?
826
01:07:06,708 --> 01:07:08,166
Come sta Don Francisco?
827
01:07:08,166 --> 01:07:10,041
Occupato, come sempre.
828
01:07:10,041 --> 01:07:11,791
Sarà molto felice.
829
01:07:11,791 --> 01:07:13,833
Del vostro fidanzamento, intendo.
830
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
- Andiamo?
- Sì.
831
01:07:26,500 --> 01:07:27,458
Che ci fa qui?
832
01:07:27,458 --> 01:07:28,375
Che bella.
833
01:07:29,208 --> 01:07:31,625
Da giovane dev'essere stata stupenda, no?
834
01:07:34,125 --> 01:07:35,666
Lo è ancora, per me.
835
01:07:37,583 --> 01:07:39,625
Ce la spassavamo alla grande.
836
01:07:39,625 --> 01:07:42,375
Dovevo solo aspettare
che la bomba esplodesse.
837
01:07:48,791 --> 01:07:51,208
E finalmente, il commissario Roig
838
01:07:51,208 --> 01:07:55,833
lanciò l'Operazione Malaya, che smascherò
la corruzione urbanistica in Spagna,
839
01:07:55,833 --> 01:07:58,291
a partire dal comune di Marbella.
840
01:07:58,791 --> 01:08:02,541
Decine di arresti e centinaia di milioni
di beni sequestrati.
841
01:08:03,250 --> 01:08:04,875
Nei loro 12 anni di carica,
842
01:08:04,875 --> 01:08:07,875
le gru hanno riempito
il panorama di Marbella.
843
01:08:08,375 --> 01:08:12,833
13.000 nuove unità all'anno che,
secondo l'opposizione e gli imprenditori,
844
01:08:12,833 --> 01:08:17,041
non sono state accompagnate
da servizi o infrastrutture adeguati,
845
01:08:17,041 --> 01:08:19,041
determinando così il collasso
846
01:08:19,041 --> 01:08:22,333
di uno dei centri turistici
più importanti in Spagna.
847
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Leti.
848
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Ehi.
849
01:08:29,291 --> 01:08:31,083
Devo tornare a Madrid.
850
01:08:31,083 --> 01:08:33,833
...Juan Antonio Roca,
una squadra della polizia...
851
01:08:33,833 --> 01:08:36,500
Io non posso accompagnarti. Lo sai, no?
852
01:08:37,625 --> 01:08:38,583
Lo so.
853
01:08:39,083 --> 01:08:40,625
...la strategia per indagare
854
01:08:40,625 --> 01:08:44,208
sia la struttura del complotto
che il suo funzionamento.
855
01:08:46,166 --> 01:08:48,708
In arresto l'ex assessore all'urbanistica...
856
01:08:48,708 --> 01:08:50,541
Fai il bravo, d'accordo?
857
01:08:50,541 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca, la sindaca Sol Yagüe
858
01:08:53,833 --> 01:08:57,416
e la vicesindaca Isabel García Marcos.
859
01:08:57,416 --> 01:09:01,000
L'Operazione Malaya
ha sollevato molti interrogativi.
860
01:09:01,000 --> 01:09:02,625
Come è possibile riuscire...
861
01:09:02,625 --> 01:09:06,625
Ora che Leticia era tornata a casa,
potevo rimettermi in gioco.
862
01:09:06,625 --> 01:09:09,000
Era ora di alzare la posta.
863
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Lo so, Escámez è nella merda.
864
01:09:11,000 --> 01:09:15,416
Ma non cambia assolutamente nulla,
perché io posso gestire i suoi clienti.
865
01:09:15,416 --> 01:09:16,791
Li conosco tutti.
866
01:09:17,291 --> 01:09:19,875
Gli metto da parte
la sua quota ed è fatta.
867
01:09:20,375 --> 01:09:24,000
Dice che baderà ai clienti di Escámez
mentre lui è in carcere.
868
01:09:24,500 --> 01:09:26,375
Il pedone vuole diventare re.
869
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Che ha detto?
870
01:09:30,000 --> 01:09:33,291
Dobbiamo sparire per un po',
e far calmare le acque.
871
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
E tutto il denaro
che dobbiamo portare in Svizzera?
872
01:09:36,625 --> 01:09:39,333
Amico mio, l'economia ha i propri cicli.
873
01:09:39,833 --> 01:09:41,375
La festa è finita.
874
01:09:42,083 --> 01:09:45,833
Ora è il momento di incassare
e attendere che passi la tempesta.
875
01:09:46,458 --> 01:09:48,541
Dice che arriveranno tempi duri.
876
01:09:48,541 --> 01:09:51,291
La bolla immobiliare
sta per scoppiare, Iván.
877
01:09:51,291 --> 01:09:54,916
L'Europa chiuderà i rubinetti
finché durerà la crisi.
878
01:09:54,916 --> 01:09:58,500
Quale crisi? Si continua a costruire
e a concedere prestiti.
879
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Precisamente.
880
01:10:01,083 --> 01:10:04,166
Dobbiamo sparire
per un po', Iván. Dammi retta.
881
01:10:04,166 --> 01:10:06,791
Sì, avrei dovuto darle retta.
882
01:10:07,500 --> 01:10:11,041
Ma avevo ancora dei contanti
e potevo tornare a Madrid.
883
01:10:11,041 --> 01:10:12,375
Così chiamai Yannick.
884
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Il re della festa.
885
01:10:51,625 --> 01:10:54,750
E la festa durò finché durarono i soldi.
886
01:11:06,625 --> 01:11:08,375
Tu che cazzo ci fai a Madrid?
887
01:11:18,791 --> 01:11:19,666
Coglione.
888
01:11:36,583 --> 01:11:37,416
Mamma.
889
01:11:38,333 --> 01:11:39,166
Iván...
890
01:11:39,916 --> 01:11:41,333
tuo padre è morto.
891
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Senza lavoro.
892
01:11:46,166 --> 01:11:47,291
Senza soldi.
893
01:11:47,916 --> 01:11:48,833
Senza coca.
894
01:11:49,333 --> 01:11:52,708
E con il senso di colpa
per non aver salutato mio padre.
895
01:11:53,708 --> 01:11:55,750
Non avevo che un'unica soluzione.
896
01:11:56,250 --> 01:11:57,583
Tornare a casa.
897
01:12:14,541 --> 01:12:16,041
Mi dispiace tanto, mamma.
898
01:12:19,000 --> 01:12:20,250
Mi dispiace davvero.
899
01:12:25,250 --> 01:12:27,291
Ti lascio un po' di tempo con lui.
900
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François aveva ragione.
Ci aspettavano tempi duri.
901
01:13:15,875 --> 01:13:20,541
L'economia spagnola è entrata
nella Champions dell'economia mondiale.
902
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
La prima grande crisi
del ventunesimo secolo.
903
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
La bolla immobiliare.
904
01:13:26,791 --> 01:13:29,166
Lehman Brothers e tutta quella merda.
905
01:13:29,166 --> 01:13:34,666
Le attuali circostanze
non avranno un impatto significativo
906
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
sullo sviluppo della nostra economia.
907
01:13:37,666 --> 01:13:40,208
E invece un impatto lo ebbero, eccome.
908
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Entro nel bagno dello yacht.
909
01:13:48,041 --> 01:13:51,125
E mentre sto pisciando,
penso: "E questo cos'è?"
910
01:13:51,125 --> 01:13:52,583
- Un fottuto Miró.
- No!
911
01:13:52,583 --> 01:13:54,541
- Sul serio?
- Ve lo giuro.
912
01:13:54,541 --> 01:13:56,708
Un fottuto Miró appeso alla parete.
913
01:13:56,708 --> 01:13:58,166
Questa sì che è classe.
914
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Dimmi, la Pantoja com'è?
915
01:14:01,541 --> 01:14:02,708
L'hai conosciuta?
916
01:14:05,916 --> 01:14:08,708
La Pantoja è fortissima, vi giuro.
917
01:14:08,708 --> 01:14:10,125
E Julián è un grande.
918
01:14:10,125 --> 01:14:12,083
Che forte!
919
01:14:12,083 --> 01:14:14,791
- Dovresti scrivere un libro.
- Sì, potrei.
920
01:14:14,791 --> 01:14:18,041
- Mettici dentro anche me.
- Esatto, tutti noi.
921
01:14:18,041 --> 01:14:20,083
A Iván, che è tornato a casa.
922
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
A Iván!
923
01:14:21,166 --> 01:14:23,125
È bello rivederti, fratello.
924
01:14:26,625 --> 01:14:28,041
Sergio, prestami l'auto.
925
01:14:28,041 --> 01:14:29,333
Perché? Dove vai?
926
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
{\an8}Coincidenze? Destino?
927
01:14:44,666 --> 01:14:45,750
Che importa?
928
01:14:46,250 --> 01:14:50,458
Ciò che conta è che l'istinto
mi segnalava l'opportunità di fare affari.
929
01:14:50,458 --> 01:14:52,750
E io non me la sarei fatta sfuggire.
930
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
ALIMENTARI, FRUTTA E VERDURA
931
01:15:31,666 --> 01:15:34,583
Se ti rivediamo, ti spezziamo le ossa.
932
01:15:34,583 --> 01:15:35,583
Capito?
933
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
Avevo capito eccome.
934
01:16:13,666 --> 01:16:14,916
Si chiama Yao Ming.
935
01:16:15,416 --> 01:16:18,208
Lo conobbi quando comprò
dei terreni a Marbella.
936
01:16:18,208 --> 01:16:21,791
Ma queste cose di cui mi parli
sono noccioline per Yao.
937
01:16:22,875 --> 01:16:25,000
E tutti i negozi cinesi a Madrid?
938
01:16:25,000 --> 01:16:27,041
No, sono briciole.
939
01:16:27,041 --> 01:16:30,041
Sì, Yao Ming maneggia
un sacco di denaro sporco,
940
01:16:30,041 --> 01:16:32,458
ma la maggior parte non proviene da lì.
941
01:16:32,458 --> 01:16:35,500
- E da dove?
- Dall'importazione all'ingrosso.
942
01:16:36,333 --> 01:16:37,541
Alla dogana,
943
01:16:38,041 --> 01:16:39,583
per pagare meno dazi,
944
01:16:39,583 --> 01:16:44,041
dichiara un valore molto minore
di quello reale dei prodotti che importa.
945
01:16:44,541 --> 01:16:45,708
Ma qual è il punto?
946
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
Che ai suoi fornitori in Cina
deve pagare il prezzo reale, no?
947
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Per cui deve mandare loro
il resto dei soldi in contanti.
948
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
E come fa?
949
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
Alla vecchia maniera.
950
01:17:05,875 --> 01:17:07,333
Se li portano addosso,
951
01:17:07,333 --> 01:17:09,708
o in valigie con il doppiofondo,
952
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
attaccati al corpo,
953
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
dentro a peluche, bambole...
954
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
A volte beccano qualcuno.
955
01:17:15,583 --> 01:17:18,416
Ma, ecco, è come con la droga.
Come posso dire?
956
01:17:18,416 --> 01:17:21,125
Per uno che prendono,
ne sono passati dieci.
957
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
E di cinesi ce ne sono a volontà.
958
01:17:25,208 --> 01:17:27,166
Ascoltami. Yao Ming
959
01:17:27,666 --> 01:17:29,791
è ambizioso, porca puttana.
960
01:17:29,791 --> 01:17:31,083
Come te e come me.
961
01:17:31,083 --> 01:17:34,750
E se gli proponi un sistema migliore,
ti ascolterà di sicuro.
962
01:17:36,083 --> 01:17:37,416
Capisci cosa intendo?
963
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Grazie mille.
964
01:17:39,625 --> 01:17:42,750
Iván, non dimenticarti di me.
965
01:17:43,416 --> 01:17:47,708
Devo pagare la scuola di mia figlia
e il mutuo della casa. Va bene?
966
01:17:49,791 --> 01:17:51,583
- Consideralo fatto.
- Ottimo.
967
01:17:55,125 --> 01:17:56,458
"Denaro sporco."
968
01:17:56,458 --> 01:17:58,041
Le parole magiche.
969
01:17:59,750 --> 01:18:03,041
GINEVRA
970
01:18:09,375 --> 01:18:10,208
Iván.
971
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
Hai un aspetto stupendo.
972
01:18:16,750 --> 01:18:17,875
Grazie.
973
01:18:17,875 --> 01:18:18,833
Anche tu.
974
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Champagne?
975
01:18:22,625 --> 01:18:23,458
Acqua.
976
01:18:24,125 --> 01:18:24,958
Sul serio?
977
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
Come stai?
978
01:18:29,875 --> 01:18:32,083
Che hai fatto in questi mesi?
979
01:18:32,916 --> 01:18:34,041
Niente di speciale.
980
01:18:37,416 --> 01:18:40,500
E cosa c'è di tanto importante
che vuoi raccontarmi?
981
01:18:44,250 --> 01:18:45,750
Ho un affare da proporti.
982
01:18:46,666 --> 01:18:51,208
Ascolta, in Spagna i cinesi muovono
una quantità enorme di denaro sporco.
983
01:18:52,375 --> 01:18:54,166
Arriva in Cina coi corrieri.
984
01:18:54,166 --> 01:18:55,375
Iván...
985
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
Le cose sono cambiate.
986
01:18:59,166 --> 01:19:01,958
Non è più così facile
portare soldi in Svizzera.
987
01:19:01,958 --> 01:19:03,541
Ci sono molti controlli.
988
01:19:03,541 --> 01:19:08,541
Inoltre, con la crisi, adesso
il denaro viaggia in direzione contraria.
989
01:19:09,916 --> 01:19:12,000
Ai nostri clienti servono contanti.
990
01:19:12,000 --> 01:19:14,500
E noi dobbiamo riportarglieli in Spagna.
991
01:19:17,458 --> 01:19:18,666
Io ho una soluzione.
992
01:19:21,708 --> 01:19:24,791
Anne doveva portare soldi
dalla Svizzera alla Spagna.
993
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
E Yao Ming doveva farli uscire.
994
01:19:27,541 --> 01:19:32,458
La questione è che i nostri clienti
hanno tutto il loro denaro in Svizzera.
995
01:19:32,458 --> 01:19:36,000
Pertanto l'idea
è trasferire quei soldi in Cina,
996
01:19:36,000 --> 01:19:39,375
sui suoi conti, e lei ci paga
qui in Spagna in contanti.
997
01:19:39,375 --> 01:19:43,000
E noi avremmo ricevuto
la nostra famosa commissione del 3%.
998
01:19:43,000 --> 01:19:45,166
Come so che non vi terrete i soldi?
999
01:19:46,500 --> 01:19:48,333
Mi dia il numero del suo conto.
1000
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Daglielo.
1001
01:19:53,333 --> 01:19:55,291
Tre milioni bastano per iniziare?
1002
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Tre.
1003
01:20:03,875 --> 01:20:04,833
DATI BONIFICO
1004
01:20:04,833 --> 01:20:06,583
BONIFICO IN ELABORAZIONE...
1005
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
BONIFICO IN ENTRATA DI 3.000.000€
1006
01:20:21,875 --> 01:20:24,166
Un affare coi fiocchi.
1007
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Madame.
1008
01:20:33,125 --> 01:20:33,958
Giovanotto.
1009
01:20:58,125 --> 01:20:59,083
Yannick!
1010
01:20:59,583 --> 01:21:01,625
Che mi dici, fratello? Come va?
1011
01:21:02,750 --> 01:21:04,625
No, ascoltami.
1012
01:21:05,125 --> 01:21:07,375
Ho un business coi controcoglioni.
1013
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Sì.
1014
01:21:10,833 --> 01:21:13,833
Senti, mi servirebbe un socio.
1015
01:21:13,833 --> 01:21:14,875
Ci stai o no?
1016
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Bene.
1017
01:22:03,250 --> 01:22:05,125
- Buonasera.
- Buonasera.
1018
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Grazie, signore.
1019
01:22:18,666 --> 01:22:20,875
La vita può essere meravigliosa.
1020
01:22:20,875 --> 01:22:24,083
Ma c'è sempre qualche stronzo
pronto a rovinartela.
1021
01:22:25,750 --> 01:22:27,208
Beh, che sorpresa.
1022
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco.
1023
01:22:30,125 --> 01:22:31,041
Come va?
1024
01:22:31,041 --> 01:22:32,750
Bene. Molto bene.
1025
01:22:33,833 --> 01:22:36,833
Festeggiamo perché il giudice
ha archiviato il caso.
1026
01:22:36,833 --> 01:22:37,833
Ah.
1027
01:22:37,833 --> 01:22:39,083
E voi due invece?
1028
01:22:40,000 --> 01:22:43,000
- Dicono che fate affari coi cinesi.
- Caspita.
1029
01:22:43,583 --> 01:22:44,916
Le notizie volano.
1030
01:22:46,333 --> 01:22:48,333
Sì. Però state in guardia.
1031
01:22:48,333 --> 01:22:50,208
Dei cinesi non c'è da fidarsi.
1032
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
Anche se comunque, al giorno d'oggi,
di chi è che ci si può fidare?
1033
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Sei mesi in prigione,
1034
01:22:58,666 --> 01:23:00,958
un anno e mezzo in libertà vigilata.
1035
01:23:00,958 --> 01:23:02,875
Né una visita, né una chiamata...
1036
01:23:02,875 --> 01:23:03,916
Paco.
1037
01:23:04,916 --> 01:23:06,250
Dovevamo sparire.
1038
01:23:06,750 --> 01:23:07,583
Già.
1039
01:23:08,083 --> 01:23:09,666
Io avrei fatto lo stesso.
1040
01:23:10,250 --> 01:23:12,375
Ma una cosa non l'avrei mai fatta.
1041
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
Non avrei mai fatto la spia.
1042
01:23:17,333 --> 01:23:18,458
- Iván!
- Stronzo.
1043
01:23:18,458 --> 01:23:20,333
- Calmati.
- Iván.
1044
01:23:21,875 --> 01:23:22,750
Visto?
1045
01:23:23,250 --> 01:23:26,041
Alla fine è uscito
il teppistello che ha dentro.
1046
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Andiamo.
- Sì.
1047
01:23:40,875 --> 01:23:44,250
Ma Escámez non era
l'unico stronzo che voleva fottermi.
1048
01:23:44,750 --> 01:23:48,875
Chi ci riuscì davvero
fu un tipo che avevo visto una volta sola.
1049
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, l'ingegnere informatico
che lavorava per Stoffel.
1050
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
D'accordo!
1051
01:23:55,250 --> 01:23:57,375
Non mi ha lasciato alcun documento?
1052
01:23:57,375 --> 01:23:59,000
Ehi, che succede?
1053
01:24:00,166 --> 01:24:02,291
Figlio di puttana! Guarda!
1054
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
LA "LISTA FALCIANI", UNA FRODE COLOSSALE
1055
01:24:11,875 --> 01:24:12,708
Che roba è?
1056
01:24:13,375 --> 01:24:14,291
Chi è Falciani?
1057
01:24:17,125 --> 01:24:20,458
Ha fatto trapelare
una lista di conti bancari segreti.
1058
01:24:20,458 --> 01:24:22,541
E ci sono tutti i nostri clienti.
1059
01:24:22,541 --> 01:24:25,166
Ok, tranquilla. Hai parlato con Stoffel?
1060
01:24:25,166 --> 01:24:28,166
Stoffel e François
sono fuggiti con tutti i soldi.
1061
01:24:37,708 --> 01:24:39,250
Verranno a prenderci.
1062
01:24:41,208 --> 01:24:42,041
Iván.
1063
01:24:43,875 --> 01:24:45,208
Dobbiamo sparire.
1064
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
Grazie.
1065
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
Porca puttana.
1066
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Fuori! Forza.
1067
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Avanti.
- Uscite!
1068
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Andiamo.
1069
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Forza, andiamo.
1070
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Sali! Forza, andiamo.
1071
01:26:05,083 --> 01:26:06,916
- Monta dentro.
- Bene.
1072
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Andiamo!
1073
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Forza, muoviti. Di qua.
1074
01:26:22,625 --> 01:26:23,541
Piano, calma!
1075
01:26:23,541 --> 01:26:24,875
Muoviti. Su, andiamo.
1076
01:26:26,666 --> 01:26:29,000
Lasciatela stare. Anne, tranquilla, ok?
1077
01:26:29,708 --> 01:26:30,625
Siediti.
1078
01:26:39,333 --> 01:26:40,166
Yao.
1079
01:26:40,750 --> 01:26:42,208
Che cazzo di scherzo è?
1080
01:26:42,208 --> 01:26:44,041
La polizia ci dà la caccia.
1081
01:26:44,541 --> 01:26:46,583
Non c'entriamo nulla, te lo giuro.
1082
01:26:46,583 --> 01:26:50,291
Ho degli informatori nella polizia.
Dimmi cosa gli hai detto.
1083
01:26:51,375 --> 01:26:55,583
Yao, siamo amici, cazzo.
Non ho parlato con loro. Perché dovrei?
1084
01:26:55,583 --> 01:26:58,625
Il problema è che prima o poi
ti prenderanno, Iván.
1085
01:26:58,625 --> 01:27:01,458
Non posso lasciare
che tu gli dica ciò che sai.
1086
01:27:01,458 --> 01:27:06,125
Senti, se mi prendono non è un problema,
perché io non gli dirò niente.
1087
01:27:06,125 --> 01:27:09,083
Non dirò una parola.
Sarò muto come una tomba.
1088
01:27:09,083 --> 01:27:10,875
Certo, una tomba.
1089
01:27:10,875 --> 01:27:12,166
Come l'ultima volta?
1090
01:27:12,833 --> 01:27:15,041
Ti ripeto, ho contatti nella polizia.
1091
01:27:15,041 --> 01:27:17,083
Cazzo, lì era diverso.
1092
01:27:17,083 --> 01:27:19,250
Ok? Escámez è un figlio di puttana.
1093
01:27:19,250 --> 01:27:21,333
Era l'unico modo per liberarmene.
1094
01:27:21,333 --> 01:27:23,083
E per salvarti il culo.
1095
01:27:23,083 --> 01:27:24,791
Ora io devo salvare il mio.
1096
01:27:25,291 --> 01:27:26,458
Uccidilo.
1097
01:27:26,458 --> 01:27:28,000
No, fermo!
1098
01:27:28,000 --> 01:27:30,583
Aspetta un attimo. Ascoltami, Yao.
1099
01:27:30,583 --> 01:27:32,250
Che farai con i soldi?
1100
01:27:33,791 --> 01:27:35,958
La polizia presto perquisirà tutto.
1101
01:27:35,958 --> 01:27:38,708
Devi far uscire subito
i soldi dalla Spagna.
1102
01:27:38,708 --> 01:27:40,375
In Svizzera non posso più.
1103
01:27:40,375 --> 01:27:43,250
Sì, lo so, ma ci sono altri modi.
1104
01:27:44,291 --> 01:27:45,125
Ascolta.
1105
01:27:46,791 --> 01:27:49,291
Io lascio il Paese con i soldi.
1106
01:27:49,958 --> 01:27:53,750
Così non devi preoccuparti dei soldi
o che la polizia mi arresti.
1107
01:27:54,458 --> 01:27:55,958
Sono nelle tue mani.
1108
01:27:55,958 --> 01:27:58,708
Molto bene. Sentiamo, dimmi di più.
1109
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
A grandi problemi,
1110
01:28:08,416 --> 01:28:09,791
grandi soluzioni.
1111
01:28:13,125 --> 01:28:14,083
Sei sicuro?
1112
01:28:19,958 --> 01:28:24,125
È l'unico modo per far uscire i soldi
e al tempo stesso sparire da qui.
1113
01:28:24,625 --> 01:28:29,375
E poi, lo sai quant'è il 3%
di un miliardo e 550 milioni?
1114
01:28:32,083 --> 01:28:32,916
Sì.
1115
01:28:34,291 --> 01:28:36,041
Sono 46,5 milioni.
1116
01:28:39,625 --> 01:28:41,416
Sono abbastanza per ritirarci.
1117
01:28:43,083 --> 01:28:45,125
Non siamo i tipi che si ritirano.
1118
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Già.
1119
01:28:48,583 --> 01:28:50,791
Però una vacanza non ci farebbe male.
1120
01:30:50,041 --> 01:30:50,875
Iván Márquez!
1121
01:30:50,875 --> 01:30:55,500
Ho un mandato internazionale emesso
dalle autorità spagnole. Lei è in arresto!
1122
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
La festa era finita.
1123
01:31:14,583 --> 01:31:15,708
Voglio un avvocato.
1124
01:31:15,708 --> 01:31:19,333
Certo, ci mancherebbe.
È un tuo diritto previsto dalla legge.
1125
01:31:19,333 --> 01:31:23,833
E a questo punto del gioco
devi avere un avvocato formidabile.
1126
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Il migliore.
1127
01:31:25,166 --> 01:31:29,166
Dovresti ricevere una condanna di...
approssimativamente 20 anni.
1128
01:31:29,166 --> 01:31:32,000
Se è il migliore,
riuscirà a fartene avere 15.
1129
01:31:32,000 --> 01:31:33,375
Facciamo un patto.
1130
01:31:33,375 --> 01:31:38,083
Quando andrai dentro, ricordati
che te ne avevo dato l'opportunità.
1131
01:31:38,583 --> 01:31:39,583
Ora è tardi.
1132
01:31:39,583 --> 01:31:40,541
Va bene.
1133
01:31:42,625 --> 01:31:43,833
Un milione di euro.
1134
01:31:44,666 --> 01:31:46,125
Un milione in contanti.
1135
01:31:49,000 --> 01:31:51,416
Puoi garantirmi questa cifra in contanti?
1136
01:31:52,125 --> 01:31:53,333
Certamente.
1137
01:31:53,333 --> 01:31:55,125
Potrà comprarsi una casa
1138
01:31:55,791 --> 01:31:56,916
e un'auto nuova.
1139
01:31:57,416 --> 01:31:59,458
Far studiare i figli all'estero.
1140
01:32:01,708 --> 01:32:04,958
Andiamo, commissario.
Sono un mucchio di soldi.
1141
01:32:08,583 --> 01:32:10,916
Mai. Non sarò mai uno di voi.
1142
01:32:10,916 --> 01:32:12,625
Non mi serve tanta avidità.
1143
01:32:12,625 --> 01:32:16,291
Non mi serve avere così tanto
per essere un minimo felice.
1144
01:32:16,291 --> 01:32:17,958
Parla come mio padre.
1145
01:32:17,958 --> 01:32:20,625
Una brava persona, tuo padre. Diglielo.
1146
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
È morto.
1147
01:32:23,416 --> 01:32:24,833
A 60 anni se n'è andato.
1148
01:32:25,833 --> 01:32:28,875
Senza un soldo e dicendo idiozie,
proprio come lei.
1149
01:32:29,375 --> 01:32:33,166
Se avesse avuto i soldi,
la sua vita sarebbe stata molto diversa.
1150
01:32:36,125 --> 01:32:37,750
La sua può esserlo ancora.
1151
01:32:39,833 --> 01:32:41,333
Non lo sapremo mai, Iván.
1152
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
A meno che non vinca
la lotteria, ma non gioco.
1153
01:32:45,125 --> 01:32:46,791
Fra 48 ore sarò fuori.
1154
01:32:50,541 --> 01:32:54,916
A proposito di patti, come credi
che abbiamo saputo di Hong Kong?
1155
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
Con chi avete parlato?
1156
01:33:01,041 --> 01:33:02,291
Con Escámez, giusto?
1157
01:33:03,500 --> 01:33:05,750
O con i cinesi? Con chi avete parlato?
1158
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
È stata una scelta fra amore o libertà.
1159
01:33:20,583 --> 01:33:21,708
Non mi menta.
1160
01:33:24,666 --> 01:33:25,708
Non è vero.
1161
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
È impossibile.
1162
01:33:33,166 --> 01:33:35,958
Non fare quella faccia.
Avresti fatto lo stesso.
1163
01:33:50,041 --> 01:33:51,958
TRIBUNALE
1164
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
È vero. Io avrei fatto lo stesso.
1165
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Polizia! A terra!
1166
01:34:10,625 --> 01:34:16,125
Finora, 80 arresti e 120 indagati
è il bilancio dell'Operazione Imperatore
1167
01:34:16,125 --> 01:34:21,625
contro una rete che in soli quattro anni
ha riciclato circa 1.200 milioni di euro.
1168
01:34:21,625 --> 01:34:24,958
La maggior parte dei coinvolti
sono cittadini cinesi.
1169
01:34:24,958 --> 01:34:28,541
Ci sono anche spagnoli,
fra cui quattro funzionari pubblici.
1170
01:34:28,541 --> 01:34:31,583
Si tratta probabilmente
dell'operazione più grande...
1171
01:34:33,833 --> 01:34:36,500
Alla fine lo scemo
di mio padre aveva ragione.
1172
01:34:36,500 --> 01:34:38,958
Noi furbetti finiamo in carcere.
1173
01:34:38,958 --> 01:34:41,041
Ti penti di ciò che hai fatto?
1174
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
Beh, sì.
1175
01:34:45,708 --> 01:34:46,958
Sì, di molte cose.
1176
01:34:51,541 --> 01:34:53,500
Il fatto è che i soldi sono come...
1177
01:34:54,333 --> 01:34:55,625
Sono come un virus.
1178
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
Una volta infettati,
è impossibile guarire.
1179
01:35:00,833 --> 01:35:03,083
Era in larga parte denaro pubblico,
1180
01:35:03,083 --> 01:35:06,625
con cui avremmo potuto costruire
nuove scuole e ospedali,
1181
01:35:06,625 --> 01:35:08,416
assumere infermieri, medici.
1182
01:35:08,416 --> 01:35:09,833
Erano soldi pubblici.
1183
01:35:12,666 --> 01:35:15,333
Già. Il fatto è che il denaro corrompe.
1184
01:35:16,791 --> 01:35:19,916
E tantissimi soldi
ti corrompono tantissimo.
1185
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Ognuno risponde delle proprie azioni.
1186
01:35:26,208 --> 01:35:27,041
Grazie.
1187
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
LA FRODE DEL SETTORE PUBBLICO
SUPERÒ I NOVE MILIARDI DI EURO
1188
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
LA LISTA FALCIANI
RIVELÒ 1,8 MILIARDI "SOSPETTI"
1189
01:35:39,541 --> 01:35:42,000
SU CONTI SVIZZERI DI SPAGNOLI
1190
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
IL PAESE NECESSITÒ DI UN BAILOUT
DALL'UE DI 58 MILIARDI DI EURO
1191
01:35:50,041 --> 01:35:52,291
IL DEBITO PUBBLICO TRIPLICÒ
1192
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
PER RIDURLO, IL PSOE E IL PP
INTRAPRESERO UNA RIFORMA COSTITUZIONALE
1193
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
La giustizia è uguale per tutti.
1194
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
GLI SFRATTI SI MOLTIPLICARONO
1195
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
I TAGLI ALLA SANITÀ E ALL'ISTRUZIONE
SUSSISTONO ANCORA OGGI
1196
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Incassare, stringere i denti e via.
1197
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
IL VALORE DEI RISPARMI DEGLI SPAGNOLI
CROLLÒ E LA DISUGUAGLIANZA AUMENTÒ
1198
01:41:25,750 --> 01:41:29,000
Sottotitoli: Federico Marangon