1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:34,625 BASATO SU EVENTI REALI. 4 00:00:34,625 --> 00:00:37,500 PER MOTIVI LEGALI MOLTI PERSONAGGI SONO FITTIZI. 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,916 OGNI RIFERIMENTO A PERSONE O FATTI REALI È UNA CASUALITÀ. 6 00:00:40,916 --> 00:00:43,791 ...È UNA FOTTUTA CASUALITÀ. 7 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 Mi chiamo Iván Márquez. 8 00:03:13,625 --> 00:03:16,916 Sono nato a Vallecas e ho da poco compiuto 30 anni. 9 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 Che ci fa uno di Vallecas 10 00:03:29,375 --> 00:03:33,041 in un container spedito dalla Spagna a Hong Kong 11 00:03:33,041 --> 00:03:36,125 con un miliardo e 550 milioni di euro? 12 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 Un miliardo e 550 milioni. 13 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 La mia commissione come corriere era del 3%. 14 00:03:51,333 --> 00:03:54,833 Avete idea di quant'è il 3% di tutti quei cazzo di soldi? 15 00:03:57,875 --> 00:04:01,666 Era il 2010, il periodo migliore della mia vita. 16 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 La vita può essere meravigliosa. 17 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 Ma c'è sempre qualcuno pronto a rovinartela. 18 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Buongiorno. 19 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Grazie mille. 20 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 CAMPO DI CALCIO DI VALLECAS 21 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 UNITÀ ABITATIVE IN COSTRUZIONE 22 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 DIAMO IL VIA LIBERA AI TUOI SOGNI FACILE/VELOCE/SICURO 23 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 In Argentina cala il potere d'acquisto... 24 00:06:07,125 --> 00:06:10,875 Credi che compenseranno qualcuno, quei figli di puttana? Eh? 25 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 Vedrai. Non ci contare. 26 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Frattanto, lo Stato... 27 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Ciao. 28 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Guarda chi si vede. 29 00:06:18,500 --> 00:06:19,416 Il grande capo. 30 00:06:19,416 --> 00:06:23,291 Cittadini e piccole imprese sono sopravvissuti evadendo le tasse... 31 00:06:23,291 --> 00:06:24,416 Ciao, figliolo. 32 00:06:25,541 --> 00:06:27,083 È andata bene oggi? Sì? 33 00:06:27,083 --> 00:06:29,625 Sì. Ho fatto 1000 pesetas di mance. 34 00:06:29,625 --> 00:06:30,583 Bene. 35 00:06:31,708 --> 00:06:33,750 Ma potevi guadagnarli anche qui. 36 00:06:33,750 --> 00:06:34,791 Non cominciare. 37 00:06:35,750 --> 00:06:36,708 L'ultima misura... 38 00:06:36,708 --> 00:06:38,208 A tuo padre manchi. 39 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 Ovvio che devono rubare nei supermercati. Bella sorpresa! 40 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 Lo so. 41 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 Ma io ho altri progetti. 42 00:06:49,083 --> 00:06:51,958 Già. È questo ciò che gli fa più male. 43 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 Un tempo mio padre era il mio eroe. 44 00:06:59,333 --> 00:07:02,541 Non scorderò mai il giorno in cui chiedemmo il prestito 45 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 per aprire la sala per feste e nozze che sognava da tutta la vita. 46 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 Era il '92. 47 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Già, l'anno delle Olimpiadi di Barcellona e dell'Expo di Siviglia. 48 00:07:15,500 --> 00:07:16,833 Un anno di prosperità. 49 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizo e cotiche di maiale. Vino della casa? 50 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 E mio padre ne approfittò. 51 00:07:33,750 --> 00:07:35,916 Ma poi arrivarono gli anni di magra. 52 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 La crisi del '93. 53 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 Un debito pubblico di 30 bilioni di pesetas. 54 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 Un tasso di disoccupazione del 25%. 55 00:07:46,458 --> 00:07:48,791 Che venga pure la polizia, fanculo! 56 00:07:48,791 --> 00:07:50,666 Che vengano e mi ammanettino! 57 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 È una merda! Una vera merda! 58 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Non gli resta che dimettersi. 59 00:07:55,250 --> 00:07:58,125 - Guardalo. Guarda. - Si dimetta, sig. González. 60 00:07:58,125 --> 00:07:59,875 Che banda di criminali. 61 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Guardali. Non fanno altro che rubare. 62 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 Sono dei ladri, porca puttana. Dei veri ladri! 63 00:08:06,416 --> 00:08:07,958 Vanno al potere, rubano. 64 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 Si riempiono le tasche e continuano a rubare. 65 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Figli di puttana. 66 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 E non neghi alla Spagna... 67 00:08:15,500 --> 00:08:19,458 - Attenti, perché è l'affare dell'anno. - Ci risiamo! 68 00:08:19,458 --> 00:08:20,791 Ascoltate. 69 00:08:20,791 --> 00:08:23,125 Compriamo un appartamento fatiscente. 70 00:08:23,125 --> 00:08:24,458 Lo ristrutturiamo. 71 00:08:24,458 --> 00:08:25,541 Chi lo fa? 72 00:08:25,541 --> 00:08:27,958 - Tu e tuo cugino siete muratori. - Dai. 73 00:08:27,958 --> 00:08:32,166 Una volta ristrutturato, lo rivendiamo e ci dividiamo i profitti. 74 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 - Tu sei pazzo. - Perché? 75 00:08:33,833 --> 00:08:35,333 Tu e i tuoi intrighi. 76 00:08:35,333 --> 00:08:38,916 Non hai visto i prezzi? Sono alle stelle. Sono soldi sicuri. 77 00:08:38,916 --> 00:08:40,666 E chi cazzo ci dà il denaro? 78 00:08:40,666 --> 00:08:42,125 - Sentiamo. - Le banche. 79 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Semplice. - Sì, danno prestiti a chiunque. 80 00:08:45,750 --> 00:08:47,958 Non lo so. Io non voglio guai, Iván. 81 00:08:47,958 --> 00:08:49,250 Nemmeno io. 82 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Ragazzi, quanti sono 50 euro? - Vediamo. 83 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - Io pago in pesetas, che ne ho ancora. - Sono dieci euro a testa. 84 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Oppure 1.660 pesetas. 85 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Ci stanno fregando. 86 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 Il 2002, l'anno in cui passammo dalla peseta all'euro. 87 00:09:05,500 --> 00:09:09,041 Senza dubbio una delle più grandi fregature della storia. 88 00:09:09,666 --> 00:09:12,166 Ehi, guarda il sig. Linares com'è sbronzo. 89 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 Lo conosci? 90 00:09:19,916 --> 00:09:20,750 Quello lì? 91 00:09:20,750 --> 00:09:22,625 È nel parlamento a Bruxelles. 92 00:09:22,625 --> 00:09:26,375 Non sono mai stato un genio, ma a volte ho delle intuizioni. 93 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Ci penso io. 94 00:09:38,375 --> 00:09:39,875 Ragazzo, dammi le chiavi. 95 00:09:39,875 --> 00:09:40,958 Dammele. 96 00:09:41,750 --> 00:09:45,583 - Non vuole che le chiami un taxi? - Ma quale taxi. Sto benissimo. 97 00:09:45,583 --> 00:09:47,916 Su, devo essere a Bruxelles alle 9:00. 98 00:09:47,916 --> 00:09:49,583 L'accompagno all'aeroporto? 99 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 All'aeroporto? 100 00:09:52,708 --> 00:09:55,125 - Piano. - Non prendo un aereo da 20 anni. 101 00:09:55,125 --> 00:09:56,541 Così non può guidare. 102 00:09:56,541 --> 00:09:59,250 Forza, su. Ci siamo. 103 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Le mie chiavi. 104 00:10:01,208 --> 00:10:04,500 Senta, se mi dà 300 euro, la porto io a Bruxelles. 105 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Se arrivo in tempo per una doccia, 106 00:10:09,333 --> 00:10:10,208 te ne do 500. 107 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 Affare fatto. 108 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUXELLES 109 00:11:35,916 --> 00:11:37,833 - Sei in ritardo. - Lo so. 110 00:11:37,833 --> 00:11:38,791 Scusa. 111 00:11:39,458 --> 00:11:40,333 Chi è quello? 112 00:11:41,458 --> 00:11:43,291 Sei sempre in ritardo. 113 00:11:43,291 --> 00:11:45,250 È l'ultima volta, capito? Vai! 114 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Tieni. 115 00:12:16,041 --> 00:12:18,500 Perché 300? Ho fatto i 180 all'ora. 116 00:12:18,500 --> 00:12:20,791 Non ho avuto tempo per la doccia, no? 117 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 Bene, prendi un autobus e porta il culo via di qui. 118 00:12:38,833 --> 00:12:42,791 Sapete quei momenti nella vita in cui tutto può cambiare per sempre? 119 00:12:45,083 --> 00:12:46,625 Beh, quello fu il mio. 120 00:12:59,916 --> 00:13:01,250 È proprio un disastro. 121 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Senta, non so in cosa consistano i suoi affari, 122 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 ma io potrei fare di meglio. 123 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Lo sa che vi sta derubando? 124 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Ne sei sicuro? 125 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 Al 100%. 126 00:13:22,208 --> 00:13:23,041 Aspetta qui. 127 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Ha ragione. 128 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 Ci sta derubando. 129 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Avevi ragione. 130 00:13:47,208 --> 00:13:48,458 Come ti chiami? 131 00:13:48,458 --> 00:13:49,708 Iván Márquez. 132 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 E di che ti occupi? 133 00:13:53,041 --> 00:13:54,541 Sono un ottimo autista. 134 00:13:55,166 --> 00:13:56,250 E sono affidabile. 135 00:13:56,750 --> 00:13:58,083 Non come quell'idiota. 136 00:14:00,375 --> 00:14:02,375 Vuoi guadagnare 10.000 euro? 137 00:14:04,333 --> 00:14:05,166 Certo. 138 00:14:28,416 --> 00:14:31,208 Quell'idiota di Linares era un fottuto disastro. 139 00:14:32,666 --> 00:14:34,166 Io sono un tipo curioso. 140 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 E adoro il denaro. 141 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 - Buongiorno. - Buongiorno. 142 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Buon compleanno, tesoro. 143 00:15:35,833 --> 00:15:36,791 Ti piace? 144 00:15:36,791 --> 00:15:37,875 È bellissimo. 145 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Ehi. 146 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Ciao. 147 00:15:44,041 --> 00:15:46,125 Da quanto lavori per Anne? 148 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 È il mio primo viaggio. 149 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 Sei di Carabanchel? 150 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Sì, Vallecas. 151 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 La mia prima attività fu una copisteria a Vallecas. 152 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 Non è male come attività. 153 00:16:09,458 --> 00:16:10,875 No, se sei sveglio. 154 00:16:12,708 --> 00:16:14,375 Vedi, nel '95, 155 00:16:14,375 --> 00:16:18,625 venne in negozio un giornalista con un dossier da fotocopiare. 156 00:16:18,625 --> 00:16:21,375 Vidi di che si trattava, ma non dissi nulla. 157 00:16:21,375 --> 00:16:25,458 Il pomeriggio stesso andai dall'assessore all'urbanistica 158 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 per dirgli cosa lo aspettava. 159 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 Rimase sbalordito. 160 00:16:30,458 --> 00:16:32,458 Neanche mi conosceva, ma ero lì 161 00:16:32,458 --> 00:16:35,166 a dargli informazioni per salvargli il culo. 162 00:16:36,208 --> 00:16:38,166 Così mi guadagnai la sua fiducia. 163 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Tutti quelli che vedi qui... 164 00:16:42,875 --> 00:16:44,500 Tutti loro si fidano di me. 165 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 La fiducia è ciò che più importa. 166 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Posso fidarmi di te? 167 00:16:55,500 --> 00:16:56,416 Naturalmente. 168 00:17:01,250 --> 00:17:03,333 Vedi, ragazzo, la fortuna 169 00:17:03,333 --> 00:17:08,000 sorride a coloro che sono seri, discreti e gran lavoratori. 170 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 Mi ha appena descritto. 171 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Com'è il cavallo? 172 00:17:26,208 --> 00:17:27,125 È una giumenta. 173 00:17:49,333 --> 00:17:52,500 Diecimila euro per fare Bruxelles-Madrid e ritorno. 174 00:17:52,500 --> 00:17:54,291 L'affare del secolo. 175 00:17:57,791 --> 00:18:00,041 Ma le cose non sono mai così semplici. 176 00:18:18,541 --> 00:18:20,750 Buonasera. Polizia. 177 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Documenti dell'auto? 178 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 Io non... 179 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 Francese? 180 00:18:25,875 --> 00:18:26,708 Olandese? 181 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Inglese? 182 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 - Spagnolo? - Sì, spagnolo. 183 00:18:31,083 --> 00:18:33,333 - Documenti, per favore. - Certo. 184 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 L'auto è sua? 185 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 No. È di un'amica. 186 00:18:44,625 --> 00:18:46,541 Apra il bagagliaio. 187 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Perché? 188 00:18:49,125 --> 00:18:51,166 Il bagagliaio, per favore. 189 00:19:19,541 --> 00:19:21,958 - Anche questi sono della sua amica? - No. 190 00:19:22,541 --> 00:19:23,541 No, è che... 191 00:19:23,541 --> 00:19:26,500 Ho appena venduto il mio appartamento a Madrid, 192 00:19:26,500 --> 00:19:29,791 perché voglio aprire un'attività qui a Bruxelles. 193 00:19:30,958 --> 00:19:32,791 E perché in contanti? 194 00:19:33,875 --> 00:19:35,416 Non si fida delle banche? 195 00:19:37,708 --> 00:19:39,625 Non ha visto in Argentina? 196 00:19:39,625 --> 00:19:42,750 Le banche si stanno tenendo i soldi della gente. 197 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Me ne vado. 198 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 Subito. 199 00:19:59,833 --> 00:20:01,666 O chiamo il consolato spagnolo. 200 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Forza, andiamo. 201 00:20:06,250 --> 00:20:07,416 Tutto qui? 202 00:20:07,416 --> 00:20:08,708 Così facile? 203 00:20:08,708 --> 00:20:10,083 No, impossibile. 204 00:20:10,083 --> 00:20:12,666 Quei bastardi volevano mettermi alla prova. 205 00:20:14,291 --> 00:20:18,416 Fu allora che mi resi conto che mi ero infilato in qualcosa di grosso. 206 00:20:24,041 --> 00:20:25,416 Hanno un po' esagerato. 207 00:20:25,416 --> 00:20:26,333 Sì. 208 00:20:26,333 --> 00:20:28,833 Lavorano per la nostra organizzazione. 209 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 Già. Pensavo ti fidassi di me. 210 00:20:32,000 --> 00:20:33,875 Ora sì, al 100%. 211 00:20:37,375 --> 00:20:40,541 E un piccolo extra per comprarti dei vestiti. 212 00:20:41,208 --> 00:20:43,250 L'immagine è importante. 213 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 Bisogna festeggiare. 214 00:20:57,875 --> 00:20:58,833 Merci, Antoine. 215 00:20:59,333 --> 00:21:00,583 Merci, Antoine. 216 00:21:04,125 --> 00:21:06,500 Mescal con verme. 217 00:21:08,125 --> 00:21:09,833 Ho vissuto due anni in Messico. 218 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 I miei erano diplomatici. 219 00:21:12,250 --> 00:21:15,166 Ho passato metà della mia vita a cambiare paese. 220 00:21:17,291 --> 00:21:19,666 Io è la prima volta che lascio Vallecas. 221 00:21:26,000 --> 00:21:27,583 Fu una notte magica. 222 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 Che ha detto? 223 00:21:37,958 --> 00:21:39,166 Stop alle puntate. 224 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Sì! 225 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Tutto sul 23. 226 00:21:50,416 --> 00:21:53,500 - Sei sicuro? - Chi non risica non rosica. 227 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Andiamo. 228 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 - Ventitré. - Sì! 229 00:22:31,125 --> 00:22:33,000 Cazzo se fu magica. 230 00:22:51,375 --> 00:22:54,916 Iván, ti presento François, mio marito. 231 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 François Letissier. 232 00:22:56,791 --> 00:22:59,250 Figlio di un trafficante di diamanti, 233 00:22:59,250 --> 00:23:02,791 agente di cambio, mediatore nel traffico di valuta estera 234 00:23:02,791 --> 00:23:04,000 e vero coglione. 235 00:23:04,000 --> 00:23:08,458 François, lui è Iván, il ragazzo di cui ti ho parlato. 236 00:23:09,500 --> 00:23:10,333 Vieni. 237 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 A partire da quel giorno divenni un corriere belga. 238 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 Facevo un mucchio di grana. 239 00:23:21,083 --> 00:23:22,500 Guidavo auto di lusso. 240 00:23:22,500 --> 00:23:25,166 E il lavoro era piuttosto semplice. 241 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez, per gli amici "Paco". 242 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Mi dava valigette piene di soldi che dovevo portare in Belgio. 243 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Perché in Belgio? 244 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Perché è uno dei paradisi del traffico di diamanti. 245 00:23:42,583 --> 00:23:47,625 E perché è uno dei paesi con più transazioni bancarie al mondo. 246 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 E perché ha solo due ispettori 247 00:23:50,416 --> 00:23:53,416 che controllano l'intero sistema bancario. 248 00:23:54,791 --> 00:23:58,541 Simulavamo una compravendita di diamanti per riciclare il denaro 249 00:23:58,541 --> 00:24:02,291 e inviarlo quindi ai conti dei nostri clienti in Svizzera. 250 00:24:02,916 --> 00:24:05,666 Il denaro sporco così tornava pulito. 251 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Ma da dove venivano tutti quei soldi? 252 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Una. 253 00:24:35,041 --> 00:24:38,166 Paco Escámez lo chiamavano "Mr. 3%". 254 00:24:46,916 --> 00:24:51,000 Era l'anello di congiunzione fra lo schema belga e i clienti spagnoli. 255 00:24:51,833 --> 00:24:56,666 Quel bastardo frequentava imprenditori, banchieri, politici, costruttori... 256 00:24:57,333 --> 00:24:58,833 Tutti nello stesso giro. 257 00:25:01,250 --> 00:25:05,333 Alcuni riqualificavano terreni pubblici, approvando piani urbanistici. 258 00:25:05,333 --> 00:25:08,791 Altri concedevano prestiti a interessi bassissimi. 259 00:25:08,791 --> 00:25:11,958 Altri ancora edificavano palazzi e centri commerciali 260 00:25:11,958 --> 00:25:13,625 sui terreni riqualificati. 261 00:25:13,625 --> 00:25:18,000 E fra di loro si dividevano i sovraccosti e le commissioni, 262 00:25:18,583 --> 00:25:21,791 pagati in nero ovviamente, per non lasciare tracce. 263 00:25:23,333 --> 00:25:25,291 Escámez prendeva il denaro sporco 264 00:25:25,291 --> 00:25:28,833 e lo inviava in Belgio in cambio del suo 3%. 265 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Ma chi finanziava la festa? 266 00:25:31,833 --> 00:25:33,666 DICHIARAZIONE DEI REDDITI 267 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 Beh, i soliti idioti. 268 00:25:35,458 --> 00:25:37,333 I contribuenti. 269 00:25:44,416 --> 00:25:46,708 Lourdes, stiamo finendo il prosciutto. 270 00:25:47,875 --> 00:25:49,291 Le hai già dato un nome? 271 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Alla giumenta. 272 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 Era un cavallo. 273 00:25:56,583 --> 00:25:57,875 Da corsa o da salto? 274 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 È uno stallone. 275 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - Che fatalità! Come me. - Sì? 276 00:26:02,375 --> 00:26:05,708 Tesoro, di' alla gente che fra mezz'ora andiamo. 277 00:26:05,708 --> 00:26:06,666 Certo. 278 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Non ti azzardare. 279 00:26:11,791 --> 00:26:13,750 - Serio e discreto. - Non scherzo. 280 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Tieni. 281 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 Ti do un consiglio. 282 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Vai dal dentista. 283 00:26:22,791 --> 00:26:24,333 Il sorriso è fondamentale. 284 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Certo. 285 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GINEVRA 2003 286 00:27:09,166 --> 00:27:10,583 Puntualità svizzera. 287 00:27:12,708 --> 00:27:14,041 Che ci facciamo qui? 288 00:27:14,041 --> 00:27:15,958 Alcune cose stanno cambiando. 289 00:27:15,958 --> 00:27:19,375 Il Belgio non è più sicuro e qui abbiamo il nostro socio. 290 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 Quanto? 291 00:27:22,250 --> 00:27:24,000 - Quattordici milioni. - Però! 292 00:27:24,791 --> 00:27:26,083 Il miracolo spagnolo. 293 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 È assurdo. 294 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Pure i miei amici chiedono prestiti per comprare case. 295 00:27:31,625 --> 00:27:34,041 Più costruzioni, più denaro sporco. 296 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Champagne. 297 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - Sei un vero stronzo, sai? - No. Beh, andiamo? 298 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Sì, andiamo. 299 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 Però andiamo insieme, ok? 300 00:27:48,500 --> 00:27:50,375 Perché voi spagnoli gridate? 301 00:27:50,375 --> 00:27:53,083 - Il conto, giusto? - Non sai quanto costa. 302 00:27:54,500 --> 00:27:55,875 Coppia improbabile, eh? 303 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Ciò che lui ha nella valigetta rende tutto possibile. 304 00:28:02,208 --> 00:28:03,875 Parliamo dei nostri affari. 305 00:28:03,875 --> 00:28:04,791 Ti seguo. 306 00:28:07,125 --> 00:28:08,375 Sono 14 milioni. 307 00:28:13,916 --> 00:28:15,125 Voglio imparare. 308 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Perfetto. 309 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - Buongiorno, sig.ra Duprees. - Buongiorno. 310 00:28:55,416 --> 00:28:57,000 Bellissima come sempre. 311 00:28:57,875 --> 00:29:01,375 Iván, ti presento il nostro socio, il sig. Stoffel. 312 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Andiamo? 313 00:29:04,125 --> 00:29:05,250 Il sig. Stoffel, 314 00:29:05,250 --> 00:29:08,833 con un ingegnere informatico, aveva creato nella sua filiale 315 00:29:08,833 --> 00:29:13,250 il sistema perfetto per riciclare soldi tenendo una contabilità parallela. 316 00:29:13,250 --> 00:29:18,708 L'euro in Spagna compra diamanti da convertire in dollari, 317 00:29:18,708 --> 00:29:20,375 da tenere qui in Svizzera. 318 00:29:20,375 --> 00:29:23,125 Ovviamente, l'origine dei soldi è ignota. 319 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 Per questo usiamo i diamanti. 320 00:29:25,291 --> 00:29:28,916 Possiamo dire che non corriamo assolutamente alcun rischio. 321 00:29:29,416 --> 00:29:31,083 Quindi questi diamanti 322 00:29:31,083 --> 00:29:36,083 sono solo pietruzze per i nostri clienti, ma una grande opportunità per la banca. 323 00:29:36,083 --> 00:29:37,458 In questo modo, 324 00:29:37,458 --> 00:29:39,541 poteva fare qualsiasi transazione, 325 00:29:39,541 --> 00:29:42,791 senza che i suoi capi o eventuali indagini giudiziarie 326 00:29:42,791 --> 00:29:44,750 potessero scoprire niente. 327 00:29:44,750 --> 00:29:48,291 In cambio della sua commissione del 3%, naturalmente. 328 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 NUOVA TRANSAZIONE €14.000.000 329 00:29:52,083 --> 00:29:53,833 No, mamma, non riesco. 330 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 ...dall'estero e dalla Spagna. 331 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 Sono oberato di lavoro. 332 00:29:58,333 --> 00:30:01,583 Sì, appena posso vengo a trovarti. Ok? Te lo prometto. 333 00:30:03,750 --> 00:30:05,666 Mamma, devo lasciarti, ok? 334 00:30:05,666 --> 00:30:07,125 Sì, anch'io. Ciao. 335 00:30:07,125 --> 00:30:09,833 ...un nuovo complesso residenziale di lusso 336 00:30:09,833 --> 00:30:15,375 {\an8}su un terreno comunale attualmente inutilizzato. 337 00:30:15,375 --> 00:30:19,458 {\an8}Questo non sarebbe stato possibile senza il supporto di mia moglie... 338 00:30:19,458 --> 00:30:22,833 Come ho già detto, non sono mai stato un genio, 339 00:30:23,333 --> 00:30:25,250 ma spesso ho delle intuizioni. 340 00:30:25,750 --> 00:30:27,083 Figlio di puttana. 341 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Mi serviva solo un po' di pazienza. 342 00:30:51,416 --> 00:30:53,500 - Smettila, per favore. - Ok. 343 00:30:54,125 --> 00:30:57,083 Se continui, non esiterò a fare una scenata. 344 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Ascolta. 345 00:31:03,458 --> 00:31:04,958 Non mi interessa. Voglio... 346 00:31:06,958 --> 00:31:07,875 Un espresso. 347 00:31:09,458 --> 00:31:10,708 Dammi un bacio. 348 00:31:10,708 --> 00:31:12,291 Sei un tormento. 349 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Cosa? 350 00:31:43,458 --> 00:31:45,458 - Che combini, amico? - Tranquillo. 351 00:31:45,458 --> 00:31:47,208 Sei qui da giorni. Che vuoi? 352 00:31:48,291 --> 00:31:49,625 Guarda nel mio zaino. 353 00:31:53,750 --> 00:31:55,375 Lì, nella tasca piccola. 354 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Diecimila euro. 355 00:32:00,708 --> 00:32:02,125 Se li vuoi, sono tuoi. 356 00:32:06,791 --> 00:32:08,125 Ok. Che vuoi fare? 357 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 Questi sono affari, ok? 358 00:32:15,916 --> 00:32:17,958 Devo installare delle telecamere. 359 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 Ok, ma lo faccio io. 360 00:32:23,250 --> 00:32:24,333 Tu fai la guardia. 361 00:32:25,291 --> 00:32:26,500 Parliamo dopo, ok? 362 00:32:41,750 --> 00:32:45,833 Se non vuoi che mi arrabbi, togliti l'anello quando sei con me. 363 00:32:45,833 --> 00:32:49,250 - Parliamo in stanza. - Sei una cosa impossibile. 364 00:32:49,250 --> 00:32:50,750 Siete spagnoli? 365 00:32:51,250 --> 00:32:52,750 No, giapponesi, tesoro. 366 00:32:53,833 --> 00:32:56,791 Non è che per caso avete una sigaretta? 367 00:32:56,791 --> 00:32:58,208 Non so dove comprarle. 368 00:32:58,208 --> 00:33:01,750 Già, con quel faccino non sei abituato ai rifiuti, vero? 369 00:33:02,458 --> 00:33:04,791 - Quante ne vuoi? - Una. Basta una. 370 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Ecco qui, belloccio. 371 00:33:08,041 --> 00:33:08,958 Grazie mille. 372 00:33:09,708 --> 00:33:11,208 Godetevi la serata. 373 00:33:11,208 --> 00:33:14,000 - Puoi scommetterci, tesoro. - Va bene, basta. 374 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 Ti dà fastidio, eh? 375 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Cazzo! 376 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 377 00:33:34,458 --> 00:33:35,291 Iván. 378 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - Com'è che parli spagnolo? - Sono cresciuto a Madrid. 379 00:33:40,250 --> 00:33:41,291 Ah, sì? Dove? 380 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - Carabanchel. - Io a Vallecas. 381 00:33:46,416 --> 00:33:49,833 - Quanto gli chiedi per questo? - Non chiedo soldi. 382 00:33:50,666 --> 00:33:51,916 O meglio, sì, 383 00:33:53,083 --> 00:33:54,333 ma in un'altra forma. 384 00:33:56,291 --> 00:33:57,375 Ti serve un socio? 385 00:33:59,458 --> 00:34:02,041 Nemmeno Yannick era un genio. 386 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 Ma aveva delle doti. 387 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 Risolveva i problemi senza esitazione. 388 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Aveva amici ovunque. 389 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Soprattutto nei locali di Madrid. 390 00:34:20,583 --> 00:34:22,000 Parlava più lingue. 391 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 Ed era l'anima della festa. 392 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 L'anima della fottuta festa. 393 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUXELLES 394 00:35:27,166 --> 00:35:28,625 Sì, mamma, lo so. 395 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 Lo so, ma non posso farci niente. 396 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Va bene. 397 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 D'accordo, ci provo. 398 00:35:35,625 --> 00:35:36,541 Sì. Un bacio. 399 00:35:37,458 --> 00:35:38,291 Diamine. 400 00:35:40,041 --> 00:35:42,458 Mia madre insiste perché vada a trovarla. 401 00:35:42,458 --> 00:35:45,375 - Prenditi i giorni che ti servono. - Sicura? 402 00:35:45,375 --> 00:35:48,208 - Starò solo una settimana. - Non preoccuparti. 403 00:35:48,208 --> 00:35:50,166 La famiglia è importante. 404 00:35:52,041 --> 00:35:53,125 Che te ne pare? 405 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 Non dice niente di buono di te. 406 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 Perché? 407 00:36:03,666 --> 00:36:04,666 Per me? 408 00:36:04,666 --> 00:36:05,791 Sì. 409 00:36:09,458 --> 00:36:13,208 L'orologio e le scarpe dicono tutto di una persona. 410 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 Buon compleanno. 411 00:36:20,208 --> 00:36:21,083 È bellissimo. 412 00:36:22,041 --> 00:36:25,750 Ovviamente, avevo di meglio da fare che andare a trovare i miei. 413 00:36:32,625 --> 00:36:33,958 Buonasera, signore. 414 00:36:36,291 --> 00:36:37,541 Buonasera. 415 00:36:37,541 --> 00:36:38,583 Il sig. Ocaña? 416 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 Sì, è quel signore laggiù. 417 00:36:40,583 --> 00:36:41,541 Ok, grazie. 418 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 Mi scusi, sig. Ocaña? 419 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 Abbiamo un regalo per lei. 420 00:36:57,625 --> 00:36:58,666 Di qua, prego. 421 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Va bene. Vediamo cos'ha per me Mohammed. 422 00:37:04,000 --> 00:37:08,291 Basta qualche parola in francese per abbindolare un bifolco spagnolo. 423 00:37:18,458 --> 00:37:20,791 Ok, ragazzi, vediamo... 424 00:37:21,583 --> 00:37:23,083 Non complicatevi la vita. 425 00:37:23,083 --> 00:37:24,250 È illegale. 426 00:37:24,250 --> 00:37:26,000 Devo chiamare la polizia. 427 00:37:26,000 --> 00:37:27,250 - Ne è sicuro? - Sì. 428 00:37:27,250 --> 00:37:31,291 Dubito che sua moglie e sua figlia vogliano vederlo. O i suoi amici. 429 00:37:34,250 --> 00:37:36,416 - Che cosa volete? - Informazioni. 430 00:37:36,416 --> 00:37:38,625 Ah, giornalisti. Per chi lavorate? 431 00:37:38,625 --> 00:37:40,166 Non siamo giornalisti. 432 00:37:40,166 --> 00:37:42,708 Muoviamo soldi fra Spagna e Svizzera. 433 00:37:43,333 --> 00:37:46,500 E vogliamo aprire una filiale qui a Marbella. 434 00:37:47,125 --> 00:37:48,750 Ma ci servono dei contatti. 435 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Allora. 436 00:38:07,041 --> 00:38:10,791 Vi spiego un po' come funziona la faccenda, ok? 437 00:38:11,708 --> 00:38:12,541 Ecco, dunque... 438 00:38:12,541 --> 00:38:16,625 Nessuno, e voglio dire proprio nessuno, metterà i propri risparmi 439 00:38:16,625 --> 00:38:18,541 in mano a degli sconosciuti. 440 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Ma noi non saremo più degli sconosciuti. 441 00:38:23,250 --> 00:38:25,708 Perché lei ci aiuterà a non esserlo più. 442 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 443 00:38:30,500 --> 00:38:34,291 Un villaggio di pescatori e artigiani fino agli anni '60. 444 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Fino all'arrivo dei turisti. 445 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 Dei soldi. 446 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Del cemento. 447 00:38:41,791 --> 00:38:43,166 E di altri turisti, 448 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 di altri soldi e di altro cemento. 449 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Poi arrivarono i vip. 450 00:38:49,166 --> 00:38:50,125 E poi 451 00:38:50,625 --> 00:38:51,708 arrivò lui. 452 00:38:53,750 --> 00:38:55,375 Questo è tutto ciò che ho. 453 00:38:55,375 --> 00:38:59,666 Li ho sempre perché non spendo mai. Vado a mangiare e mi offrono tutto. 454 00:39:06,375 --> 00:39:09,125 Il ciccione è l'assessore all'urbanistica. 455 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Lo smilzo, invece, è l'assessore alla sanità. 456 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 Quello alto è un costruttore. 457 00:39:17,291 --> 00:39:19,500 Lo chiamano "l'uccello insaziabile". 458 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Chiaro? 459 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 E ora che si fa con il video, Iván? 460 00:39:29,625 --> 00:39:30,833 Prima presentameli. 461 00:39:31,833 --> 00:39:32,791 Tutti quanti. 462 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Venite. 463 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Signori, vi presento mio nipote Iván e il suo socio Yannick. 464 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 È un genio con i numeri. 465 00:39:45,583 --> 00:39:48,041 Da piccolo ci batteva sempre a Monopoli. 466 00:39:48,041 --> 00:39:49,916 Figlio di puttana. Non è vero? 467 00:39:50,416 --> 00:39:51,291 Beh... 468 00:39:51,291 --> 00:39:54,125 Anche se lo venni a sapere soltanto più tardi, 469 00:39:54,125 --> 00:39:58,166 quella festa era sorvegliata dai miei futuri amici dell'UDEF, 470 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 Unità di Delinquenza Economica e Fiscale. 471 00:40:01,750 --> 00:40:03,208 E il ragazzo, Lucía? 472 00:40:03,708 --> 00:40:05,000 Chi è il ragazzo? 473 00:40:06,875 --> 00:40:08,041 Non ne ho idea. 474 00:40:08,541 --> 00:40:09,958 Ma indagherò. 475 00:40:10,458 --> 00:40:15,041 Quella fu la prima volta che entrai nel radar del commissario Roig. 476 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Noi offriamo discrezione, 477 00:40:21,958 --> 00:40:22,916 serietà, 478 00:40:23,416 --> 00:40:24,416 sicurezza, 479 00:40:25,125 --> 00:40:29,041 e, ciò che più conta, disponibilità di denaro immediata. 480 00:40:29,041 --> 00:40:30,291 Sembra fantastico. 481 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 Però noi collaboriamo da molto tempo con Escámez. 482 00:40:34,625 --> 00:40:38,458 E non abbiamo mai avuto problemi. E te, beh... Già lo sai. 483 00:40:39,750 --> 00:40:41,166 Non ti conosciamo. 484 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Chiaro. 485 00:40:47,958 --> 00:40:49,833 Ovviamente, non lo conoscete. 486 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Anzi, questo stronzo non lo conosce nessuno. 487 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Per questo la sua offerta è la più prudente. 488 00:40:56,916 --> 00:41:01,333 La discrezione e la prudenza di Escámez a me sembrano un po' discutibili, 489 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 devo ammetterlo. 490 00:41:03,208 --> 00:41:06,500 Sentite, non scherziamo. Non facciamo storie. 491 00:41:06,500 --> 00:41:10,541 È mio nipote ed è affidabile. Io ci metto la mano sul fuoco per lui. 492 00:41:10,541 --> 00:41:12,625 E non solo, anche i miei soldi. 493 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 Voglio dire... Sentite, signori. 494 00:41:15,250 --> 00:41:19,125 A me serve qualcuno che mi dia sicurezza. Perché rischio, cazzo. 495 00:41:19,125 --> 00:41:20,625 Cioè, io rischio grosso. 496 00:41:21,125 --> 00:41:26,166 Poi però venite tutti a chiedere a me: "Ocaña, riqualificami quel terreno". "Ok." 497 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, il piano urbanistico." "Ok." 498 00:41:28,375 --> 00:41:31,000 "Ocaña, il campo da golf." E che cazzo! 499 00:41:31,708 --> 00:41:32,791 Già. Che cazzo! 500 00:41:32,791 --> 00:41:35,958 Va bene tutto. Io non ho mai fatto storie, lo sapete. 501 00:41:35,958 --> 00:41:37,250 Ma si fa a modo mio. 502 00:41:37,750 --> 00:41:40,500 Con la mia gente. Il mio team, la mia famiglia. 503 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Denaro disponibile in meno di 24 ore. 504 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 Che volete di più? Signori, ci sta andando bene. 505 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 Ci va alla grande, cazzo. 506 00:41:49,458 --> 00:41:50,708 E può andarci meglio. 507 00:41:50,708 --> 00:41:53,916 Però dovete fidarvi, cazzo. Dovete fidarvi! 508 00:42:14,541 --> 00:42:16,625 GINEVRA 509 00:42:18,208 --> 00:42:19,541 È una miniera d'oro. 510 00:42:20,833 --> 00:42:24,083 Ed Escámez? Non gli piacerà che gli rubi i clienti. 511 00:42:26,500 --> 00:42:28,166 Non preoccuparti di Escámez. 512 00:42:28,166 --> 00:42:29,708 C'è denaro per tutti. 513 00:42:30,416 --> 00:42:33,666 E non infastidiremo i suoi clienti. Te lo prometto. 514 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 Impari in fretta. 515 00:42:41,333 --> 00:42:42,750 Ho la migliore maestra. 516 00:43:07,083 --> 00:43:08,208 Te ne vai già? 517 00:43:08,208 --> 00:43:10,333 Sì. François mi aspetta. 518 00:43:10,833 --> 00:43:12,166 Natale in famiglia. 519 00:43:16,750 --> 00:43:17,791 Non andarci. 520 00:43:18,958 --> 00:43:19,875 Resta con me. 521 00:43:21,708 --> 00:43:23,500 Tu non ti accontenti mai? 522 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 Io voglio tutto. 523 00:43:27,750 --> 00:43:28,958 Mi dispiace tanto. 524 00:43:31,333 --> 00:43:32,333 Devo andare. 525 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Questo è per te. 526 00:43:51,875 --> 00:43:54,833 Questo... Anche questo è per te. 527 00:43:55,708 --> 00:43:57,291 E questo è per papà. 528 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Che lavoro hai detto che fai? 529 00:44:11,166 --> 00:44:12,958 Lavoro con gente di Bruxelles. 530 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 Import-export. 531 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 E che cosa importate? 532 00:44:20,125 --> 00:44:22,166 Abbiamo un portfolio clienti. 533 00:44:22,166 --> 00:44:25,666 Gestiamo prodotti finanziari. In pratica muoviamo soldi. 534 00:44:25,666 --> 00:44:28,750 Che c'è? Sei diventato come quei politici in TV? 535 00:44:29,583 --> 00:44:31,833 Parli molto, senza dire niente. 536 00:44:32,333 --> 00:44:34,083 Beh, va una meraviglia, sai? 537 00:44:35,541 --> 00:44:37,625 Non hai visto la Porsche di sotto? 538 00:44:37,625 --> 00:44:39,166 E guarda che orologio. 539 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 Non so cosa stai combinando, 540 00:44:44,000 --> 00:44:45,375 ma i soldi facili... 541 00:44:47,208 --> 00:44:49,166 Credimi, portano solo problemi. 542 00:44:50,000 --> 00:44:51,416 Ti sbagli, papà. 543 00:44:51,416 --> 00:44:53,416 I soldi risolvono ogni problema. 544 00:44:53,416 --> 00:44:54,708 Chi credi di essere? 545 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 I furbi fanno le leggi e le violano. I furbetti finiscono in galera. 546 00:44:58,791 --> 00:45:01,041 Preferisco finire dietro le sbarre, 547 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 che finire come te. 548 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Tutto il giorno a insultare la TV! 549 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Non mancarmi di rispetto! 550 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Io non ho mai rubato. Ho lavorato onestamente. 551 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 E a che ti è servito? A che cosa, eh? 552 00:45:15,291 --> 00:45:17,208 Almeno posso dormire tranquillo. 553 00:45:17,208 --> 00:45:19,791 - Ogni notte. - A me non interessa dormire! 554 00:45:20,958 --> 00:45:22,583 Preferisco godermi la vita. 555 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - Un giorno te ne pentirai. - Basta, adesso! 556 00:45:39,125 --> 00:45:40,416 Mi fa incazzare! 557 00:45:47,333 --> 00:45:49,416 È stupenda, figliolo. Grazie mille. 558 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Guarda un po' chi c'è. - Come va? 559 00:46:10,583 --> 00:46:11,750 E quella macchina? 560 00:46:12,250 --> 00:46:13,083 Già, visto? 561 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 - Ehilà. - Come va, Iván? 562 00:46:16,208 --> 00:46:18,208 O dovrei dire "Don Iván"? 563 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Che cambiamento, cavolo. - E voi? 564 00:46:22,458 --> 00:46:24,750 Qui in quartiere, come sempre. 565 00:46:24,750 --> 00:46:26,166 Gestiamo appartamenti. 566 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Chiediamo prestiti, li compriamo e li ristrutturiamo 567 00:46:29,375 --> 00:46:31,166 per rivenderli e guadagnarci. 568 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Caspita, mi avete dato retta. Bene. 569 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 È tuo? 570 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Che c'è scritto? 571 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 IMPRESA EDILE OSSO 572 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 Fantastico, fratello. 573 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Giorni di prosperità. 574 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 L'edilizia era la soluzione a ogni problema. 575 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 E tutti sembravano entusiasti. 576 00:47:04,958 --> 00:47:09,125 Né il peggior attentato della storia di Spagna né il cambio di governo 577 00:47:09,125 --> 00:47:10,375 cambiarono le cose. 578 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}E vi assicuro che il potere non mi cambierà. 579 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Il denaro sporco scorreva ancora a fiumi. 580 00:47:42,916 --> 00:47:44,291 Si chiama Iván Márquez. 581 00:47:44,791 --> 00:47:47,250 Originario di Madrid, quartiere Vallecas. 582 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 Faceva il parcheggiatore in un golf club. 583 00:47:49,750 --> 00:47:50,791 Ha precedenti? 584 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Nessuno. È pulito. 585 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 E come ci è finito in questo giro? 586 00:47:58,583 --> 00:48:02,458 Pare abbia ottenuto il favore di Ocaña per fare affari in zona. 587 00:48:03,125 --> 00:48:04,666 Sta sempre col marocchino. 588 00:48:07,166 --> 00:48:11,083 C'è sempre un parcheggiatore pronto a fare soldi facili. 589 00:48:12,416 --> 00:48:14,875 Ciò che noi offriamo è discrezione, 590 00:48:15,666 --> 00:48:16,833 sicurezza 591 00:48:17,333 --> 00:48:20,625 e, cosa fondamentale, disponibilità immediata. 592 00:48:21,125 --> 00:48:23,375 Qualsiasi cifra in meno di 24 ore. 593 00:48:24,083 --> 00:48:26,041 La vostra identità sarà protetta. 594 00:48:27,375 --> 00:48:29,333 Chechu, come va? Come stai? 595 00:48:29,333 --> 00:48:30,916 E anche i vostri soldi. 596 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 Restano pochi posti, quindi rifletteteci. 597 00:48:34,000 --> 00:48:35,541 La situazione è critica. 598 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Dobbiamo discuterne. 599 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - Che ci fai qui? - E tu? 600 00:48:53,291 --> 00:48:55,000 Beh, ecco, sto qui. 601 00:48:56,041 --> 00:48:57,458 Sembri un altro. 602 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Ti ringrazio. Tu sei bellissima come sempre. 603 00:49:03,041 --> 00:49:04,958 Mio padre dice che vai forte. 604 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Sì, ho deciso di mettermi in proprio e non va affatto male. 605 00:49:10,166 --> 00:49:13,000 - Gioca nell'Hércules, no? - È passato al Madrid. 606 00:49:13,583 --> 00:49:14,833 Ti piace la serie A. 607 00:49:15,916 --> 00:49:17,166 Sono esigente. 608 00:49:18,166 --> 00:49:21,166 - Anch'io ora gioco in serie A. - Sì, lo vedo. 609 00:49:21,166 --> 00:49:22,083 Ehi, Iván. 610 00:49:23,208 --> 00:49:25,375 Che sorpresa. Da quanto tempo. 611 00:49:25,375 --> 00:49:27,166 - Come stai? - Bene. 612 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 Ti sei messo a posto i denti. Bravo. 613 00:49:33,500 --> 00:49:35,666 Senti, Francisco, posso spiegarti. 614 00:49:35,666 --> 00:49:39,541 No, tranquillo, non c'è nulla da spiegare. È molto semplice. 615 00:49:40,041 --> 00:49:42,875 I soldi che guadagnate voi non li guadagno io. 616 00:49:43,708 --> 00:49:45,416 Capisco domanda e offerta. 617 00:49:45,416 --> 00:49:48,208 Sta di fatto che a me non piace la concorrenza. 618 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Mi hai portato via i clienti e ora ne paghi le conseguenze. 619 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Tutto bene? 620 00:49:58,083 --> 00:49:59,791 Tutto a posto. Andiamo. 621 00:50:13,333 --> 00:50:15,000 Lascia perdere, Iván. 622 00:50:15,000 --> 00:50:18,791 Quella lì porta solo guai. A te serve una ragazza del quartiere. 623 00:50:18,791 --> 00:50:22,291 Il quartiere è una merda. L'unica cosa buona che impari lì... 624 00:50:22,291 --> 00:50:24,625 - È sapere quando andartene. - Esatto. 625 00:50:24,625 --> 00:50:27,041 Non capisco che ti piace di quella. 626 00:50:27,041 --> 00:50:27,958 Tutto. 627 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 Chiaro. Tu vuoi sempre ciò che non puoi avere. 628 00:50:35,541 --> 00:50:36,666 Razza di imbecille. 629 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 Ma che cazzo fai? 630 00:50:43,916 --> 00:50:45,458 Che succede? Ehi! 631 00:50:45,458 --> 00:50:46,708 Ehi! 632 00:50:48,541 --> 00:50:49,458 Va bene, calma... 633 00:50:55,416 --> 00:50:57,666 Fatevi furbi. Sparite da Marbella. 634 00:51:16,208 --> 00:51:18,291 - Tutto bene? - Tu? 635 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Piano. Alzati. 636 00:51:30,833 --> 00:51:32,750 Avevamo un tantino esagerato. 637 00:51:34,375 --> 00:51:36,833 Quindi ci toccava cambiare strategia. 638 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Devo riconoscere che le palle non vi mancano. 639 00:51:47,000 --> 00:51:48,583 Come vanno le ferite? 640 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Meglio. - Ossa rotte? 641 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Sono le regole del gioco. 642 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Lo sappiamo. 643 00:51:57,250 --> 00:51:59,708 Allora cos'è che non vi è chiaro? 644 00:52:06,375 --> 00:52:08,041 Non andremo via da Marbella. 645 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Però ascolti, Don Francisco. La Costa del Sol è un cazzo di paradiso. 646 00:52:15,583 --> 00:52:16,875 Lo sappiamo tutti. 647 00:52:17,958 --> 00:52:21,500 E non si entra in paradiso senza il permesso di San Pietro. 648 00:52:23,958 --> 00:52:26,500 - Continua. - Non toccheremo i suoi clienti. 649 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - Sono suoi. - Bene. Continua. 650 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 E sui clienti che ci procureremo noi le daremo il 10%. 651 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - Il 30%. - Il 20. 652 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 Il 30% per i primi due anni e il 20% dopo. 653 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 D'accordo. 654 00:52:47,708 --> 00:52:49,541 San Pietro comanda il paradiso. 655 00:52:52,250 --> 00:52:53,541 Bella mossa, ragazzo. 656 00:52:54,291 --> 00:52:55,500 Un'ultima cosa. 657 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 Sta' alla larga da mia figlia. 658 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 La vita può essere meravigliosa. 659 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Si ricomincia. 660 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 E si ricomincia. 661 00:54:26,125 --> 00:54:27,958 Lascia stare. Non gli si alza. 662 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Che ci fai qui? 663 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 Dobbiamo parlare. 664 00:55:17,333 --> 00:55:18,666 Scusa per il casino. 665 00:55:21,791 --> 00:55:23,583 Abbiamo fatto festa ieri sera. 666 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Che c'è? 667 00:55:38,791 --> 00:55:41,500 Io non sono nessuno per dirti cosa devi fare. 668 00:55:42,500 --> 00:55:44,458 Ma credo che dovresti rallentare. 669 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 Tutto ciò comincia a incidere sui nostri affari. 670 00:55:48,791 --> 00:55:50,875 Non rompermi, Anne! 671 00:55:51,875 --> 00:55:55,708 Vi porto più soldi di tutti. Dovreste farmi un cazzo di monumento! 672 00:55:56,291 --> 00:55:57,708 Non rompermi i coglioni! 673 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Mi dispiace, ok? Scusa. 674 00:56:16,708 --> 00:56:17,541 Iván... 675 00:56:19,250 --> 00:56:23,750 Il denaro è la cosa migliore del mondo, ma può anche essere pericoloso. 676 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 E che dovrei fare? 677 00:56:25,958 --> 00:56:27,125 Risparmiare? 678 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Comprare casa? Trovare una ragazza? 679 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François ha ricevuto una soffiata. 680 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 C'è un'indagine in corso. 681 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 La polizia punta a Escámez, 682 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 ma tutti noi che gli ronziamo intorno potremmo avere problemi. 683 00:56:43,500 --> 00:56:44,666 Cazzo. 684 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 Dobbiamo proteggere i nostri affari, Iván. 685 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Grazie per l'avviso. 686 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Te ne vai già? 687 00:56:59,875 --> 00:57:00,916 Devo andare. 688 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Resta un po'. 689 00:57:04,125 --> 00:57:04,958 Stammi bene. 690 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Porca puttana. 691 00:57:41,250 --> 00:57:43,458 Dove sono i microfoni di merda? 692 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Cazzo. 693 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 Ti verrà il torcicollo. 694 00:58:12,833 --> 00:58:15,541 - Quell'auto grigia ci sta seguendo. - Quale? 695 00:58:15,541 --> 00:58:16,625 Non voltarti. 696 00:58:17,333 --> 00:58:20,000 Ti dico che ci segue, quel figlio di puttana. 697 00:58:20,000 --> 00:58:20,916 Sei paranoico. 698 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - Non sono paranoico. - Sì. 699 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, siamo invitati alla festa dell'anno. 700 00:58:26,875 --> 00:58:30,083 La crème de la crème. Iván, tranquillo. Va bene? 701 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Va bene. 702 00:58:43,708 --> 00:58:47,000 La festa al Mercato Centrale fu l'evento dell'anno. 703 00:58:47,000 --> 00:58:48,291 Costò una fortuna. 704 00:58:49,250 --> 00:58:54,208 Ma cos'è un po' di denaro pubblico, in cambio della fama della Costa del Sol? 705 00:58:54,208 --> 00:58:56,958 - Vediamoci in settimana, Iván. - Contaci. 706 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, vieni qui. Ti presento... Ciao, Yannick. 707 00:58:59,958 --> 00:59:01,875 Ti presento Carmen. 708 00:59:01,875 --> 00:59:04,000 È la vicesindaca di Malaga, ok? 709 00:59:04,000 --> 00:59:08,083 Manolo, assessore all'ambiente. E Antonio all'industria, di Siviglia. 710 00:59:08,083 --> 00:59:09,875 E lei è sua moglie... 711 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 Joana. 712 00:59:12,083 --> 00:59:13,291 Ecco il mio ragazzo. 713 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Caspita, sembra proprio un incontro del destino, no? 714 00:59:21,291 --> 00:59:22,333 Non ti fermi mai? 715 00:59:22,833 --> 00:59:25,750 - Bisogna farsi amico pure il diavolo. - Tu credi? 716 00:59:26,291 --> 00:59:27,583 Se ha i soldi, sì. 717 00:59:28,791 --> 00:59:30,083 E noi quando usciamo? 718 00:59:30,666 --> 00:59:32,166 Mio padre mi ucciderebbe. 719 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 Impossibile. Ti adora. 720 00:59:34,333 --> 00:59:36,208 È vero. Ucciderebbe te. 721 00:59:37,166 --> 00:59:38,291 Io non credo. 722 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 Con me guadagna una fortuna. 723 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Dammi la mano. 724 00:59:56,833 --> 00:59:57,833 Chiamami. 725 00:59:58,541 --> 01:00:00,875 E portami a cena in un posto speciale. 726 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 La vita mi sorride, amico. 727 01:00:19,208 --> 01:00:21,500 - E suo padre? - Che cosa? 728 01:00:21,500 --> 01:00:24,166 Come sarebbe? Non ricordi che ti ha detto? 729 01:00:24,166 --> 01:00:25,541 Sì, perfettamente. 730 01:00:25,541 --> 01:00:29,000 Non prendermi per il culo, Iván. Non ti è bastato? 731 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 Guarda chi c'è. 732 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 Non avevo ragione? 733 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 - Ci parlo. - Che fai? 734 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 735 01:00:51,333 --> 01:00:52,875 Portatemi dal vostro capo. 736 01:00:53,916 --> 01:00:55,208 Vi seguiamo, ok? 737 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Commissario. 738 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Buongiorno. Prego, entrate. 739 01:01:04,791 --> 01:01:07,541 Innanzitutto, grazie per la disponibilità. 740 01:01:07,541 --> 01:01:09,083 Tu sei Iván, tu Yannick. 741 01:01:09,083 --> 01:01:12,583 Sono il commissario Manuel Roig. Sono a capo dell'indagine. 742 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 - Il motivo della... - Quale indagine? 743 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Ovvio, non avete idea di che si tratti. 744 01:01:18,833 --> 01:01:19,916 No. 745 01:01:19,916 --> 01:01:22,166 In effetti no, non sappiamo niente. 746 01:01:22,166 --> 01:01:24,375 E non capiamo perché ci seguite. 747 01:01:24,375 --> 01:01:28,375 Ora te lo spiego. Vi seguiamo perché sappiamo con certezza 748 01:01:28,375 --> 01:01:31,791 che voi due siete in affari con Ocaña e con Escámez. 749 01:01:35,500 --> 01:01:36,583 E che c'è di male? 750 01:01:36,583 --> 01:01:41,416 Insulti la mia intelligenza, trattandomi da scemo. Sai perfettamente cosa fanno. 751 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - No. - Ah, no? 752 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 No, non sappiamo cosa fanno. 753 01:01:46,166 --> 01:01:49,000 Senta, noi ci occupiamo di pubbliche relazioni. 754 01:01:49,000 --> 01:01:51,666 Organizziamo feste, pianifichiamo eventi... 755 01:01:51,666 --> 01:01:53,291 Lavoriamo con molta gente. 756 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 È un peccato, Iván. 757 01:01:54,791 --> 01:01:59,291 È un peccato, perché con questa gente i pedoni come voi finiscono in galera, 758 01:01:59,291 --> 01:02:01,625 mentre i capi la fanno franca. 759 01:02:02,750 --> 01:02:08,041 In questo caso, e solo in questo momento, le cose potrebbero andare diversamente. 760 01:02:08,041 --> 01:02:10,583 Se voi aiutate me, io posso aiutare voi. 761 01:02:13,208 --> 01:02:14,333 Noi siamo corrieri. 762 01:02:15,375 --> 01:02:18,000 Portiamo borse. Non sappiamo cosa contengono. 763 01:02:18,000 --> 01:02:19,250 Non è affar nostro. 764 01:02:19,250 --> 01:02:23,416 Iván, siete corrieri in un traffico di valuta e riciclaggio di denaro. 765 01:02:23,416 --> 01:02:28,583 Ciò fa di voi un'organizzazione criminale, punibile con otto o dieci anni di carcere. 766 01:02:28,583 --> 01:02:32,000 Scontereste almeno un terzo di questa condanna. 767 01:02:32,000 --> 01:02:36,125 Tu hai la minima idea di cosa significhi passare 768 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 tre anni in una cella? 769 01:02:41,041 --> 01:02:43,458 O voi, i pedoni... 770 01:02:46,541 --> 01:02:47,916 o i vostri capi. 771 01:02:48,416 --> 01:02:50,750 Decidete voi, perché se lo faccio io, 772 01:02:51,416 --> 01:02:52,625 finite dentro tutti. 773 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - Che vuole? - Tu che cazzo credi che voglia? 774 01:02:59,708 --> 01:03:01,250 E noi cosa ci guadagniamo? 775 01:03:01,250 --> 01:03:04,333 Una seconda opportunità. Ti consiglio di accettarla. 776 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 COMMISSARIATO DI POLIZIA 777 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Non pensarci più, ok? 778 01:03:14,541 --> 01:03:15,875 Era o loro o noi. 779 01:03:15,875 --> 01:03:17,166 Siamo fottuti, Iván. 780 01:03:19,250 --> 01:03:21,458 Dimmi, fottuti perché? 781 01:03:22,291 --> 01:03:26,625 Non capisci che appena prendono quell'infame di Escámez, il giro è nostro? 782 01:03:26,625 --> 01:03:29,333 Quando scopre che siamo stati noi, ci uccide. 783 01:03:29,333 --> 01:03:30,750 Non deve scoprirlo. 784 01:03:30,750 --> 01:03:32,333 Non ti rendi conto, Iván? 785 01:03:33,500 --> 01:03:36,000 Se arrestano lui e non noi, cosa penserà? 786 01:03:51,583 --> 01:03:52,833 Buona fortuna, socio. 787 01:03:53,583 --> 01:03:55,666 Dammi un abbraccio, cazzo. 788 01:03:56,875 --> 01:03:58,416 Buona fortuna anche a te. 789 01:03:58,916 --> 01:03:59,833 Stammi bene. 790 01:04:04,041 --> 01:04:07,041 L'unica soluzione era lasciare il Paese. 791 01:04:07,541 --> 01:04:09,958 Mi serviva solo una buona scusa. 792 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Pronto? - Leti, ti piacciono le sorprese? 793 01:04:19,250 --> 01:04:20,083 Da morire. 794 01:04:21,041 --> 01:04:22,291 Prendi il passaporto. 795 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Accidenti. 796 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Sul serio? 797 01:04:43,666 --> 01:04:45,166 Sei un esperto, eh? 798 01:05:26,916 --> 01:05:29,333 PARIGI 799 01:05:29,333 --> 01:05:33,083 Sì, scusa, ma non ho visto le chiamate. Mi dispiace. 800 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 A Parigi. 801 01:05:34,916 --> 01:05:37,416 Leticia disse a suo padre che era con me. 802 01:05:37,416 --> 01:05:40,791 Disse che era grande e prendeva decisioni da sola. 803 01:05:41,291 --> 01:05:44,000 E che giravamo l'Europa per qualche settimana. 804 01:05:44,000 --> 01:05:48,958 La scusa perfetta per non destare sospetti quando avrebbero preso lui e non me. 805 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Si è incazzato? - Un po'. 806 01:05:58,791 --> 01:06:02,333 Ma gli ho detto che sono grande e prendo le mie decisioni. 807 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 È per me? 808 01:06:12,750 --> 01:06:13,750 Aprilo. 809 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Ti piace? 810 01:06:29,000 --> 01:06:30,291 Lo adoro. 811 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 È stupendo. 812 01:06:32,083 --> 01:06:35,208 Voli, hotel, regali... 813 01:06:35,208 --> 01:06:37,666 Quell'alibi mi costava una fortuna. 814 01:06:38,958 --> 01:06:40,500 BRUXELLES 815 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 I soldi volavano. 816 01:06:41,958 --> 01:06:43,625 - Andiamo! - Sì! 817 01:06:43,625 --> 01:06:44,625 Ma che cazzo! 818 01:06:44,625 --> 01:06:47,375 A che serve avere soldi, se non li si spende? 819 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 820 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Che sorpresa! 821 01:06:57,416 --> 01:06:58,458 Altrettanto. 822 01:06:58,458 --> 01:07:00,125 E tu devi essere Leticia. 823 01:07:00,625 --> 01:07:01,500 Piacere. 824 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - Siete una bella coppia. - Grazie. 825 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Vero? 826 01:07:06,708 --> 01:07:08,166 Come sta Don Francisco? 827 01:07:08,166 --> 01:07:10,041 Occupato, come sempre. 828 01:07:10,041 --> 01:07:11,791 Sarà molto felice. 829 01:07:11,791 --> 01:07:13,833 Del vostro fidanzamento, intendo. 830 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Andiamo? - Sì. 831 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 Che ci fa qui? 832 01:07:27,458 --> 01:07:28,375 Che bella. 833 01:07:29,208 --> 01:07:31,625 Da giovane dev'essere stata stupenda, no? 834 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 Lo è ancora, per me. 835 01:07:37,583 --> 01:07:39,625 Ce la spassavamo alla grande. 836 01:07:39,625 --> 01:07:42,375 Dovevo solo aspettare che la bomba esplodesse. 837 01:07:48,791 --> 01:07:51,208 E finalmente, il commissario Roig 838 01:07:51,208 --> 01:07:55,833 lanciò l'Operazione Malaya, che smascherò la corruzione urbanistica in Spagna, 839 01:07:55,833 --> 01:07:58,291 a partire dal comune di Marbella. 840 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Decine di arresti e centinaia di milioni di beni sequestrati. 841 01:08:03,250 --> 01:08:04,875 Nei loro 12 anni di carica, 842 01:08:04,875 --> 01:08:07,875 le gru hanno riempito il panorama di Marbella. 843 01:08:08,375 --> 01:08:12,833 13.000 nuove unità all'anno che, secondo l'opposizione e gli imprenditori, 844 01:08:12,833 --> 01:08:17,041 non sono state accompagnate da servizi o infrastrutture adeguati, 845 01:08:17,041 --> 01:08:19,041 determinando così il collasso 846 01:08:19,041 --> 01:08:22,333 di uno dei centri turistici più importanti in Spagna. 847 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti. 848 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Ehi. 849 01:08:29,291 --> 01:08:31,083 Devo tornare a Madrid. 850 01:08:31,083 --> 01:08:33,833 ...Juan Antonio Roca, una squadra della polizia... 851 01:08:33,833 --> 01:08:36,500 Io non posso accompagnarti. Lo sai, no? 852 01:08:37,625 --> 01:08:38,583 Lo so. 853 01:08:39,083 --> 01:08:40,625 ...la strategia per indagare 854 01:08:40,625 --> 01:08:44,208 sia la struttura del complotto che il suo funzionamento. 855 01:08:46,166 --> 01:08:48,708 In arresto l'ex assessore all'urbanistica... 856 01:08:48,708 --> 01:08:50,541 Fai il bravo, d'accordo? 857 01:08:50,541 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, la sindaca Sol Yagüe 858 01:08:53,833 --> 01:08:57,416 e la vicesindaca Isabel García Marcos. 859 01:08:57,416 --> 01:09:01,000 L'Operazione Malaya ha sollevato molti interrogativi. 860 01:09:01,000 --> 01:09:02,625 Come è possibile riuscire... 861 01:09:02,625 --> 01:09:06,625 Ora che Leticia era tornata a casa, potevo rimettermi in gioco. 862 01:09:06,625 --> 01:09:09,000 Era ora di alzare la posta. 863 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Lo so, Escámez è nella merda. 864 01:09:11,000 --> 01:09:15,416 Ma non cambia assolutamente nulla, perché io posso gestire i suoi clienti. 865 01:09:15,416 --> 01:09:16,791 Li conosco tutti. 866 01:09:17,291 --> 01:09:19,875 Gli metto da parte la sua quota ed è fatta. 867 01:09:20,375 --> 01:09:24,000 Dice che baderà ai clienti di Escámez mentre lui è in carcere. 868 01:09:24,500 --> 01:09:26,375 Il pedone vuole diventare re. 869 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Che ha detto? 870 01:09:30,000 --> 01:09:33,291 Dobbiamo sparire per un po', e far calmare le acque. 871 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 E tutto il denaro che dobbiamo portare in Svizzera? 872 01:09:36,625 --> 01:09:39,333 Amico mio, l'economia ha i propri cicli. 873 01:09:39,833 --> 01:09:41,375 La festa è finita. 874 01:09:42,083 --> 01:09:45,833 Ora è il momento di incassare e attendere che passi la tempesta. 875 01:09:46,458 --> 01:09:48,541 Dice che arriveranno tempi duri. 876 01:09:48,541 --> 01:09:51,291 La bolla immobiliare sta per scoppiare, Iván. 877 01:09:51,291 --> 01:09:54,916 L'Europa chiuderà i rubinetti finché durerà la crisi. 878 01:09:54,916 --> 01:09:58,500 Quale crisi? Si continua a costruire e a concedere prestiti. 879 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Precisamente. 880 01:10:01,083 --> 01:10:04,166 Dobbiamo sparire per un po', Iván. Dammi retta. 881 01:10:04,166 --> 01:10:06,791 Sì, avrei dovuto darle retta. 882 01:10:07,500 --> 01:10:11,041 Ma avevo ancora dei contanti e potevo tornare a Madrid. 883 01:10:11,041 --> 01:10:12,375 Così chiamai Yannick. 884 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Il re della festa. 885 01:10:51,625 --> 01:10:54,750 E la festa durò finché durarono i soldi. 886 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 Tu che cazzo ci fai a Madrid? 887 01:11:18,791 --> 01:11:19,666 Coglione. 888 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Mamma. 889 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 Iván... 890 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 tuo padre è morto. 891 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Senza lavoro. 892 01:11:46,166 --> 01:11:47,291 Senza soldi. 893 01:11:47,916 --> 01:11:48,833 Senza coca. 894 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 E con il senso di colpa per non aver salutato mio padre. 895 01:11:53,708 --> 01:11:55,750 Non avevo che un'unica soluzione. 896 01:11:56,250 --> 01:11:57,583 Tornare a casa. 897 01:12:14,541 --> 01:12:16,041 Mi dispiace tanto, mamma. 898 01:12:19,000 --> 01:12:20,250 Mi dispiace davvero. 899 01:12:25,250 --> 01:12:27,291 Ti lascio un po' di tempo con lui. 900 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François aveva ragione. Ci aspettavano tempi duri. 901 01:13:15,875 --> 01:13:20,541 L'economia spagnola è entrata nella Champions dell'economia mondiale. 902 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 La prima grande crisi del ventunesimo secolo. 903 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 La bolla immobiliare. 904 01:13:26,791 --> 01:13:29,166 Lehman Brothers e tutta quella merda. 905 01:13:29,166 --> 01:13:34,666 Le attuali circostanze non avranno un impatto significativo 906 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 sullo sviluppo della nostra economia. 907 01:13:37,666 --> 01:13:40,208 E invece un impatto lo ebbero, eccome. 908 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Entro nel bagno dello yacht. 909 01:13:48,041 --> 01:13:51,125 E mentre sto pisciando, penso: "E questo cos'è?" 910 01:13:51,125 --> 01:13:52,583 - Un fottuto Miró. - No! 911 01:13:52,583 --> 01:13:54,541 - Sul serio? - Ve lo giuro. 912 01:13:54,541 --> 01:13:56,708 Un fottuto Miró appeso alla parete. 913 01:13:56,708 --> 01:13:58,166 Questa sì che è classe. 914 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Dimmi, la Pantoja com'è? 915 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 L'hai conosciuta? 916 01:14:05,916 --> 01:14:08,708 La Pantoja è fortissima, vi giuro. 917 01:14:08,708 --> 01:14:10,125 E Julián è un grande. 918 01:14:10,125 --> 01:14:12,083 Che forte! 919 01:14:12,083 --> 01:14:14,791 - Dovresti scrivere un libro. - Sì, potrei. 920 01:14:14,791 --> 01:14:18,041 - Mettici dentro anche me. - Esatto, tutti noi. 921 01:14:18,041 --> 01:14:20,083 A Iván, che è tornato a casa. 922 01:14:20,083 --> 01:14:21,166 A Iván! 923 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 È bello rivederti, fratello. 924 01:14:26,625 --> 01:14:28,041 Sergio, prestami l'auto. 925 01:14:28,041 --> 01:14:29,333 Perché? Dove vai? 926 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}Coincidenze? Destino? 927 01:14:44,666 --> 01:14:45,750 Che importa? 928 01:14:46,250 --> 01:14:50,458 Ciò che conta è che l'istinto mi segnalava l'opportunità di fare affari. 929 01:14:50,458 --> 01:14:52,750 E io non me la sarei fatta sfuggire. 930 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 ALIMENTARI, FRUTTA E VERDURA 931 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 Se ti rivediamo, ti spezziamo le ossa. 932 01:15:34,583 --> 01:15:35,583 Capito? 933 01:16:06,041 --> 01:16:07,541 Avevo capito eccome. 934 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 Si chiama Yao Ming. 935 01:16:15,416 --> 01:16:18,208 Lo conobbi quando comprò dei terreni a Marbella. 936 01:16:18,208 --> 01:16:21,791 Ma queste cose di cui mi parli sono noccioline per Yao. 937 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 E tutti i negozi cinesi a Madrid? 938 01:16:25,000 --> 01:16:27,041 No, sono briciole. 939 01:16:27,041 --> 01:16:30,041 Sì, Yao Ming maneggia un sacco di denaro sporco, 940 01:16:30,041 --> 01:16:32,458 ma la maggior parte non proviene da lì. 941 01:16:32,458 --> 01:16:35,500 - E da dove? - Dall'importazione all'ingrosso. 942 01:16:36,333 --> 01:16:37,541 Alla dogana, 943 01:16:38,041 --> 01:16:39,583 per pagare meno dazi, 944 01:16:39,583 --> 01:16:44,041 dichiara un valore molto minore di quello reale dei prodotti che importa. 945 01:16:44,541 --> 01:16:45,708 Ma qual è il punto? 946 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Che ai suoi fornitori in Cina deve pagare il prezzo reale, no? 947 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Per cui deve mandare loro il resto dei soldi in contanti. 948 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 E come fa? 949 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 Alla vecchia maniera. 950 01:17:05,875 --> 01:17:07,333 Se li portano addosso, 951 01:17:07,333 --> 01:17:09,708 o in valigie con il doppiofondo, 952 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 attaccati al corpo, 953 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 dentro a peluche, bambole... 954 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 A volte beccano qualcuno. 955 01:17:15,583 --> 01:17:18,416 Ma, ecco, è come con la droga. Come posso dire? 956 01:17:18,416 --> 01:17:21,125 Per uno che prendono, ne sono passati dieci. 957 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 E di cinesi ce ne sono a volontà. 958 01:17:25,208 --> 01:17:27,166 Ascoltami. Yao Ming 959 01:17:27,666 --> 01:17:29,791 è ambizioso, porca puttana. 960 01:17:29,791 --> 01:17:31,083 Come te e come me. 961 01:17:31,083 --> 01:17:34,750 E se gli proponi un sistema migliore, ti ascolterà di sicuro. 962 01:17:36,083 --> 01:17:37,416 Capisci cosa intendo? 963 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Grazie mille. 964 01:17:39,625 --> 01:17:42,750 Iván, non dimenticarti di me. 965 01:17:43,416 --> 01:17:47,708 Devo pagare la scuola di mia figlia e il mutuo della casa. Va bene? 966 01:17:49,791 --> 01:17:51,583 - Consideralo fatto. - Ottimo. 967 01:17:55,125 --> 01:17:56,458 "Denaro sporco." 968 01:17:56,458 --> 01:17:58,041 Le parole magiche. 969 01:17:59,750 --> 01:18:03,041 GINEVRA 970 01:18:09,375 --> 01:18:10,208 Iván. 971 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Hai un aspetto stupendo. 972 01:18:16,750 --> 01:18:17,875 Grazie. 973 01:18:17,875 --> 01:18:18,833 Anche tu. 974 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagne? 975 01:18:22,625 --> 01:18:23,458 Acqua. 976 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Sul serio? 977 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 Come stai? 978 01:18:29,875 --> 01:18:32,083 Che hai fatto in questi mesi? 979 01:18:32,916 --> 01:18:34,041 Niente di speciale. 980 01:18:37,416 --> 01:18:40,500 E cosa c'è di tanto importante che vuoi raccontarmi? 981 01:18:44,250 --> 01:18:45,750 Ho un affare da proporti. 982 01:18:46,666 --> 01:18:51,208 Ascolta, in Spagna i cinesi muovono una quantità enorme di denaro sporco. 983 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 Arriva in Cina coi corrieri. 984 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 Iván... 985 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 Le cose sono cambiate. 986 01:18:59,166 --> 01:19:01,958 Non è più così facile portare soldi in Svizzera. 987 01:19:01,958 --> 01:19:03,541 Ci sono molti controlli. 988 01:19:03,541 --> 01:19:08,541 Inoltre, con la crisi, adesso il denaro viaggia in direzione contraria. 989 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Ai nostri clienti servono contanti. 990 01:19:12,000 --> 01:19:14,500 E noi dobbiamo riportarglieli in Spagna. 991 01:19:17,458 --> 01:19:18,666 Io ho una soluzione. 992 01:19:21,708 --> 01:19:24,791 Anne doveva portare soldi dalla Svizzera alla Spagna. 993 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 E Yao Ming doveva farli uscire. 994 01:19:27,541 --> 01:19:32,458 La questione è che i nostri clienti hanno tutto il loro denaro in Svizzera. 995 01:19:32,458 --> 01:19:36,000 Pertanto l'idea è trasferire quei soldi in Cina, 996 01:19:36,000 --> 01:19:39,375 sui suoi conti, e lei ci paga qui in Spagna in contanti. 997 01:19:39,375 --> 01:19:43,000 E noi avremmo ricevuto la nostra famosa commissione del 3%. 998 01:19:43,000 --> 01:19:45,166 Come so che non vi terrete i soldi? 999 01:19:46,500 --> 01:19:48,333 Mi dia il numero del suo conto. 1000 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Daglielo. 1001 01:19:53,333 --> 01:19:55,291 Tre milioni bastano per iniziare? 1002 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Tre. 1003 01:20:03,875 --> 01:20:04,833 DATI BONIFICO 1004 01:20:04,833 --> 01:20:06,583 BONIFICO IN ELABORAZIONE... 1005 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 BONIFICO IN ENTRATA DI 3.000.000€ 1006 01:20:21,875 --> 01:20:24,166 Un affare coi fiocchi. 1007 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madame. 1008 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 Giovanotto. 1009 01:20:58,125 --> 01:20:59,083 Yannick! 1010 01:20:59,583 --> 01:21:01,625 Che mi dici, fratello? Come va? 1011 01:21:02,750 --> 01:21:04,625 No, ascoltami. 1012 01:21:05,125 --> 01:21:07,375 Ho un business coi controcoglioni. 1013 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Sì. 1014 01:21:10,833 --> 01:21:13,833 Senti, mi servirebbe un socio. 1015 01:21:13,833 --> 01:21:14,875 Ci stai o no? 1016 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Bene. 1017 01:22:03,250 --> 01:22:05,125 - Buonasera. - Buonasera. 1018 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Grazie, signore. 1019 01:22:18,666 --> 01:22:20,875 La vita può essere meravigliosa. 1020 01:22:20,875 --> 01:22:24,083 Ma c'è sempre qualche stronzo pronto a rovinartela. 1021 01:22:25,750 --> 01:22:27,208 Beh, che sorpresa. 1022 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 1023 01:22:30,125 --> 01:22:31,041 Come va? 1024 01:22:31,041 --> 01:22:32,750 Bene. Molto bene. 1025 01:22:33,833 --> 01:22:36,833 Festeggiamo perché il giudice ha archiviato il caso. 1026 01:22:36,833 --> 01:22:37,833 Ah. 1027 01:22:37,833 --> 01:22:39,083 E voi due invece? 1028 01:22:40,000 --> 01:22:43,000 - Dicono che fate affari coi cinesi. - Caspita. 1029 01:22:43,583 --> 01:22:44,916 Le notizie volano. 1030 01:22:46,333 --> 01:22:48,333 Sì. Però state in guardia. 1031 01:22:48,333 --> 01:22:50,208 Dei cinesi non c'è da fidarsi. 1032 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Anche se comunque, al giorno d'oggi, di chi è che ci si può fidare? 1033 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Sei mesi in prigione, 1034 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 un anno e mezzo in libertà vigilata. 1035 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 Né una visita, né una chiamata... 1036 01:23:02,875 --> 01:23:03,916 Paco. 1037 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 Dovevamo sparire. 1038 01:23:06,750 --> 01:23:07,583 Già. 1039 01:23:08,083 --> 01:23:09,666 Io avrei fatto lo stesso. 1040 01:23:10,250 --> 01:23:12,375 Ma una cosa non l'avrei mai fatta. 1041 01:23:15,625 --> 01:23:17,333 Non avrei mai fatto la spia. 1042 01:23:17,333 --> 01:23:18,458 - Iván! - Stronzo. 1043 01:23:18,458 --> 01:23:20,333 - Calmati. - Iván. 1044 01:23:21,875 --> 01:23:22,750 Visto? 1045 01:23:23,250 --> 01:23:26,041 Alla fine è uscito il teppistello che ha dentro. 1046 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Andiamo. - Sì. 1047 01:23:40,875 --> 01:23:44,250 Ma Escámez non era l'unico stronzo che voleva fottermi. 1048 01:23:44,750 --> 01:23:48,875 Chi ci riuscì davvero fu un tipo che avevo visto una volta sola. 1049 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, l'ingegnere informatico che lavorava per Stoffel. 1050 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 D'accordo! 1051 01:23:55,250 --> 01:23:57,375 Non mi ha lasciato alcun documento? 1052 01:23:57,375 --> 01:23:59,000 Ehi, che succede? 1053 01:24:00,166 --> 01:24:02,291 Figlio di puttana! Guarda! 1054 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 LA "LISTA FALCIANI", UNA FRODE COLOSSALE 1055 01:24:11,875 --> 01:24:12,708 Che roba è? 1056 01:24:13,375 --> 01:24:14,291 Chi è Falciani? 1057 01:24:17,125 --> 01:24:20,458 Ha fatto trapelare una lista di conti bancari segreti. 1058 01:24:20,458 --> 01:24:22,541 E ci sono tutti i nostri clienti. 1059 01:24:22,541 --> 01:24:25,166 Ok, tranquilla. Hai parlato con Stoffel? 1060 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 Stoffel e François sono fuggiti con tutti i soldi. 1061 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 Verranno a prenderci. 1062 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván. 1063 01:24:43,875 --> 01:24:45,208 Dobbiamo sparire. 1064 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Grazie. 1065 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 Porca puttana. 1066 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Fuori! Forza. 1067 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Avanti. - Uscite! 1068 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Andiamo. 1069 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Forza, andiamo. 1070 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Sali! Forza, andiamo. 1071 01:26:05,083 --> 01:26:06,916 - Monta dentro. - Bene. 1072 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Andiamo! 1073 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Forza, muoviti. Di qua. 1074 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Piano, calma! 1075 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Muoviti. Su, andiamo. 1076 01:26:26,666 --> 01:26:29,000 Lasciatela stare. Anne, tranquilla, ok? 1077 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Siediti. 1078 01:26:39,333 --> 01:26:40,166 Yao. 1079 01:26:40,750 --> 01:26:42,208 Che cazzo di scherzo è? 1080 01:26:42,208 --> 01:26:44,041 La polizia ci dà la caccia. 1081 01:26:44,541 --> 01:26:46,583 Non c'entriamo nulla, te lo giuro. 1082 01:26:46,583 --> 01:26:50,291 Ho degli informatori nella polizia. Dimmi cosa gli hai detto. 1083 01:26:51,375 --> 01:26:55,583 Yao, siamo amici, cazzo. Non ho parlato con loro. Perché dovrei? 1084 01:26:55,583 --> 01:26:58,625 Il problema è che prima o poi ti prenderanno, Iván. 1085 01:26:58,625 --> 01:27:01,458 Non posso lasciare che tu gli dica ciò che sai. 1086 01:27:01,458 --> 01:27:06,125 Senti, se mi prendono non è un problema, perché io non gli dirò niente. 1087 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 Non dirò una parola. Sarò muto come una tomba. 1088 01:27:09,083 --> 01:27:10,875 Certo, una tomba. 1089 01:27:10,875 --> 01:27:12,166 Come l'ultima volta? 1090 01:27:12,833 --> 01:27:15,041 Ti ripeto, ho contatti nella polizia. 1091 01:27:15,041 --> 01:27:17,083 Cazzo, lì era diverso. 1092 01:27:17,083 --> 01:27:19,250 Ok? Escámez è un figlio di puttana. 1093 01:27:19,250 --> 01:27:21,333 Era l'unico modo per liberarmene. 1094 01:27:21,333 --> 01:27:23,083 E per salvarti il culo. 1095 01:27:23,083 --> 01:27:24,791 Ora io devo salvare il mio. 1096 01:27:25,291 --> 01:27:26,458 Uccidilo. 1097 01:27:26,458 --> 01:27:28,000 No, fermo! 1098 01:27:28,000 --> 01:27:30,583 Aspetta un attimo. Ascoltami, Yao. 1099 01:27:30,583 --> 01:27:32,250 Che farai con i soldi? 1100 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 La polizia presto perquisirà tutto. 1101 01:27:35,958 --> 01:27:38,708 Devi far uscire subito i soldi dalla Spagna. 1102 01:27:38,708 --> 01:27:40,375 In Svizzera non posso più. 1103 01:27:40,375 --> 01:27:43,250 Sì, lo so, ma ci sono altri modi. 1104 01:27:44,291 --> 01:27:45,125 Ascolta. 1105 01:27:46,791 --> 01:27:49,291 Io lascio il Paese con i soldi. 1106 01:27:49,958 --> 01:27:53,750 Così non devi preoccuparti dei soldi o che la polizia mi arresti. 1107 01:27:54,458 --> 01:27:55,958 Sono nelle tue mani. 1108 01:27:55,958 --> 01:27:58,708 Molto bene. Sentiamo, dimmi di più. 1109 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 A grandi problemi, 1110 01:28:08,416 --> 01:28:09,791 grandi soluzioni. 1111 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Sei sicuro? 1112 01:28:19,958 --> 01:28:24,125 È l'unico modo per far uscire i soldi e al tempo stesso sparire da qui. 1113 01:28:24,625 --> 01:28:29,375 E poi, lo sai quant'è il 3% di un miliardo e 550 milioni? 1114 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Sì. 1115 01:28:34,291 --> 01:28:36,041 Sono 46,5 milioni. 1116 01:28:39,625 --> 01:28:41,416 Sono abbastanza per ritirarci. 1117 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 Non siamo i tipi che si ritirano. 1118 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Già. 1119 01:28:48,583 --> 01:28:50,791 Però una vacanza non ci farebbe male. 1120 01:30:50,041 --> 01:30:50,875 Iván Márquez! 1121 01:30:50,875 --> 01:30:55,500 Ho un mandato internazionale emesso dalle autorità spagnole. Lei è in arresto! 1122 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 La festa era finita. 1123 01:31:14,583 --> 01:31:15,708 Voglio un avvocato. 1124 01:31:15,708 --> 01:31:19,333 Certo, ci mancherebbe. È un tuo diritto previsto dalla legge. 1125 01:31:19,333 --> 01:31:23,833 E a questo punto del gioco devi avere un avvocato formidabile. 1126 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Il migliore. 1127 01:31:25,166 --> 01:31:29,166 Dovresti ricevere una condanna di... approssimativamente 20 anni. 1128 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 Se è il migliore, riuscirà a fartene avere 15. 1129 01:31:32,000 --> 01:31:33,375 Facciamo un patto. 1130 01:31:33,375 --> 01:31:38,083 Quando andrai dentro, ricordati che te ne avevo dato l'opportunità. 1131 01:31:38,583 --> 01:31:39,583 Ora è tardi. 1132 01:31:39,583 --> 01:31:40,541 Va bene. 1133 01:31:42,625 --> 01:31:43,833 Un milione di euro. 1134 01:31:44,666 --> 01:31:46,125 Un milione in contanti. 1135 01:31:49,000 --> 01:31:51,416 Puoi garantirmi questa cifra in contanti? 1136 01:31:52,125 --> 01:31:53,333 Certamente. 1137 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 Potrà comprarsi una casa 1138 01:31:55,791 --> 01:31:56,916 e un'auto nuova. 1139 01:31:57,416 --> 01:31:59,458 Far studiare i figli all'estero. 1140 01:32:01,708 --> 01:32:04,958 Andiamo, commissario. Sono un mucchio di soldi. 1141 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 Mai. Non sarò mai uno di voi. 1142 01:32:10,916 --> 01:32:12,625 Non mi serve tanta avidità. 1143 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 Non mi serve avere così tanto per essere un minimo felice. 1144 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 Parla come mio padre. 1145 01:32:17,958 --> 01:32:20,625 Una brava persona, tuo padre. Diglielo. 1146 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 È morto. 1147 01:32:23,416 --> 01:32:24,833 A 60 anni se n'è andato. 1148 01:32:25,833 --> 01:32:28,875 Senza un soldo e dicendo idiozie, proprio come lei. 1149 01:32:29,375 --> 01:32:33,166 Se avesse avuto i soldi, la sua vita sarebbe stata molto diversa. 1150 01:32:36,125 --> 01:32:37,750 La sua può esserlo ancora. 1151 01:32:39,833 --> 01:32:41,333 Non lo sapremo mai, Iván. 1152 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 A meno che non vinca la lotteria, ma non gioco. 1153 01:32:45,125 --> 01:32:46,791 Fra 48 ore sarò fuori. 1154 01:32:50,541 --> 01:32:54,916 A proposito di patti, come credi che abbiamo saputo di Hong Kong? 1155 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 Con chi avete parlato? 1156 01:33:01,041 --> 01:33:02,291 Con Escámez, giusto? 1157 01:33:03,500 --> 01:33:05,750 O con i cinesi? Con chi avete parlato? 1158 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 È stata una scelta fra amore o libertà. 1159 01:33:20,583 --> 01:33:21,708 Non mi menta. 1160 01:33:24,666 --> 01:33:25,708 Non è vero. 1161 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 È impossibile. 1162 01:33:33,166 --> 01:33:35,958 Non fare quella faccia. Avresti fatto lo stesso. 1163 01:33:50,041 --> 01:33:51,958 TRIBUNALE 1164 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 È vero. Io avrei fatto lo stesso. 1165 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Polizia! A terra! 1166 01:34:10,625 --> 01:34:16,125 Finora, 80 arresti e 120 indagati è il bilancio dell'Operazione Imperatore 1167 01:34:16,125 --> 01:34:21,625 contro una rete che in soli quattro anni ha riciclato circa 1.200 milioni di euro. 1168 01:34:21,625 --> 01:34:24,958 La maggior parte dei coinvolti sono cittadini cinesi. 1169 01:34:24,958 --> 01:34:28,541 Ci sono anche spagnoli, fra cui quattro funzionari pubblici. 1170 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Si tratta probabilmente dell'operazione più grande... 1171 01:34:33,833 --> 01:34:36,500 Alla fine lo scemo di mio padre aveva ragione. 1172 01:34:36,500 --> 01:34:38,958 Noi furbetti finiamo in carcere. 1173 01:34:38,958 --> 01:34:41,041 Ti penti di ciò che hai fatto? 1174 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Beh, sì. 1175 01:34:45,708 --> 01:34:46,958 Sì, di molte cose. 1176 01:34:51,541 --> 01:34:53,500 Il fatto è che i soldi sono come... 1177 01:34:54,333 --> 01:34:55,625 Sono come un virus. 1178 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Una volta infettati, è impossibile guarire. 1179 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Era in larga parte denaro pubblico, 1180 01:35:03,083 --> 01:35:06,625 con cui avremmo potuto costruire nuove scuole e ospedali, 1181 01:35:06,625 --> 01:35:08,416 assumere infermieri, medici. 1182 01:35:08,416 --> 01:35:09,833 Erano soldi pubblici. 1183 01:35:12,666 --> 01:35:15,333 Già. Il fatto è che il denaro corrompe. 1184 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 E tantissimi soldi ti corrompono tantissimo. 1185 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Ognuno risponde delle proprie azioni. 1186 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Grazie. 1187 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 LA FRODE DEL SETTORE PUBBLICO SUPERÒ I NOVE MILIARDI DI EURO 1188 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 LA LISTA FALCIANI RIVELÒ 1,8 MILIARDI "SOSPETTI" 1189 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 SU CONTI SVIZZERI DI SPAGNOLI 1190 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 IL PAESE NECESSITÒ DI UN BAILOUT DALL'UE DI 58 MILIARDI DI EURO 1191 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 IL DEBITO PUBBLICO TRIPLICÒ 1192 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 PER RIDURLO, IL PSOE E IL PP INTRAPRESERO UNA RIFORMA COSTITUZIONALE 1193 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 La giustizia è uguale per tutti. 1194 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 GLI SFRATTI SI MOLTIPLICARONO 1195 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 I TAGLI ALLA SANITÀ E ALL'ISTRUZIONE SUSSISTONO ANCORA OGGI 1196 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Incassare, stringere i denti e via. 1197 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 IL VALORE DEI RISPARMI DEGLI SPAGNOLI CROLLÒ E LA DISUGUAGLIANZA AUMENTÒ 1198 01:41:25,750 --> 01:41:29,000 Sottotitoli: Federico Marangon