1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:34,958
FILM BAZAT PE FAPTE REALE.
4
00:00:34,958 --> 00:00:37,833
DIN MOTIVE LEGALE,
MULTE PERSONAJE SUNT FICTIVE.
5
00:00:37,833 --> 00:00:40,875
ORICE ASEMĂNARE CU OAMENI REALI
E COINCIDENȚĂ PURĂ.
6
00:00:40,875 --> 00:00:43,791
ORICE ASEMĂNARE CU OAMENI REALI
E COINCIDENȚĂ PU...
7
00:03:11,125 --> 00:03:13,625
{\an8}Mă numesc Iván Márquez.
8
00:03:13,625 --> 00:03:16,916
Sunt din Vallecas.
Am făcut 30 de ani acum câteva zile.
9
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
Ce caută un tip din Vallecas
10
00:03:29,375 --> 00:03:33,041
într-un container trimis
din Spania la Hong Kong
11
00:03:33,041 --> 00:03:36,166
cu 1,55 de miliarde de euro?
12
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
Da, 1,55 de miliarde.
13
00:03:48,625 --> 00:03:51,333
Comisionul meu de curier era de 3%.
14
00:03:51,333 --> 00:03:54,666
Știți cât înseamnă 3% din suma aia babană?
15
00:03:57,875 --> 00:04:01,666
Asta a fost în 2010,
cel mai bun moment al vieții mele.
16
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Viața poate fi minunată.
17
00:04:19,416 --> 00:04:22,458
Dar mereu e unul care vrea să ți-o tragă.
18
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
CURIERUL SPANIOL
19
00:05:11,500 --> 00:05:12,333
Bună ziua!
20
00:05:19,125 --> 00:05:19,958
Mulțumesc!
21
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
STADIONUL DIN VALLECAS
22
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
LOCUINȚE ÎN CONSTRUCȚIE
23
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
DĂM UNDĂ VERDE VISURILOR TALE
UȘOR, RAPID, SIGUR
24
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Argentinienii, cu puterea de cumpărare...
25
00:06:07,125 --> 00:06:10,875
Crezi că nenorociții ăștia
o să dea compensații cuiva?
26
00:06:10,875 --> 00:06:12,583
O să vezi că nu.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Între timp, Statul...
28
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
Cum merge?
29
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Cine mai lipsea...
30
00:06:18,500 --> 00:06:19,333
Baștanul!
31
00:06:19,333 --> 00:06:23,333
Persoanele fizice și micile afaceri
au supraviețuit evitând taxele...
32
00:06:23,333 --> 00:06:26,208
- Bună, băiete! Cum ți-a mers azi?
- Bine.
33
00:06:26,208 --> 00:06:29,666
- Serios?
- Da, am făcut 1.000 de pesete bacșiș.
34
00:06:29,666 --> 00:06:30,583
Bravo!
35
00:06:31,625 --> 00:06:34,708
- Atât făceai și aici...
- Nu începe!
36
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
Ultima măsură...
37
00:06:36,708 --> 00:06:38,625
Taică-tău îți duce dorul.
38
00:06:38,625 --> 00:06:42,791
Normal că trebuie să fure
din supermarket sau de unde fură!
39
00:06:43,583 --> 00:06:44,416
Știu.
40
00:06:45,666 --> 00:06:47,083
Dar am alte planuri.
41
00:06:49,083 --> 00:06:51,541
Mda... Asta îl doare cel mai tare.
42
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
Într-o vreme, tata era eroul meu.
43
00:06:57,458 --> 00:06:59,333
BANCA MADRID
44
00:06:59,333 --> 00:07:02,541
N-o să uit că am fost cu el
când a cerut un împrumut
45
00:07:02,541 --> 00:07:06,458
ca să deschidă salonul de nunți
la care visase toată viața.
46
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
Asta a fost în '92.
47
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Da, anul Olimpiadei din Barcelona
și al Expoziției din Sevilla.
48
00:07:15,583 --> 00:07:16,833
Un an îmbelșugat...
49
00:07:17,958 --> 00:07:21,083
Una de chorizo,
una de jumări cu șorici... Vinul casei?
50
00:07:23,416 --> 00:07:25,500
Iar tata a profitat.
51
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
Asta, până au venit lipsurile.
52
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Criza economică din '93.
53
00:07:39,875 --> 00:07:43,833
O datorie națională
de 30 de trilioane de pesete,
54
00:07:43,833 --> 00:07:46,458
rata șomajului la 25%...
55
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Să vină poliția, băga-mi-aș!
56
00:07:48,833 --> 00:07:50,666
Să vină să-mi pună cătușele!
57
00:07:50,666 --> 00:07:53,208
Ce mizerie!
58
00:07:53,208 --> 00:07:55,250
Îi rămâne doar să-și dea demisia.
59
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Uită-te la el!
60
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Demisia, dle González!
61
00:07:58,125 --> 00:07:59,875
O adunătură de escroci!
62
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
Uită-te la ei! Nu fac decât să fure.
63
00:08:03,708 --> 00:08:06,416
Sunt niște hoți, fir-ar să fie!
64
00:08:06,416 --> 00:08:10,666
Vin unii, fură, își umplu buzunarele
și o iau de la capăt.
65
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Javrele dracului!
66
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Nu-i refuzați șansa Spaniei.
67
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
- Căscați urechile, e afacerea anului.
- Iar începem!
68
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Ascultați! Cumpărăm
un apartament dărăpănat.
69
00:08:23,250 --> 00:08:27,958
Îl renovăm. Cine se ocupă?
Tu și văru-tău, că sunteți zidari.
70
00:08:27,958 --> 00:08:32,166
Odată renovat, îl vindem
și împărțim profitul între noi.
71
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
- Ești nebun.
- De ce?
72
00:08:33,833 --> 00:08:35,333
Vii mereu cu învârteli.
73
00:08:35,333 --> 00:08:38,916
N-ați văzut prețurile?
Au luat-o razna. Profitul e garantat.
74
00:08:38,916 --> 00:08:41,000
Și de unde facem rost de bani?
75
00:08:41,000 --> 00:08:42,125
De la bănci.
76
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
- Așa, pur și simplu?
- Dau împrumuturi oricui.
77
00:08:45,750 --> 00:08:46,708
Știu și eu?
78
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
- Nu vreau să am probleme.
- Nici eu.
79
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Cât înseamnă 50 de euro?
- Să văd.
80
00:08:52,666 --> 00:08:56,708
- Plătesc în pesete. Mai am câteva.
- Vin zece euro de fiecare.
81
00:08:56,708 --> 00:09:00,000
Sau 1.660 de pesete.
82
00:09:00,000 --> 00:09:01,416
Ce țeapă!
83
00:09:01,416 --> 00:09:05,500
În 2002 am trecut de la pesetă la euro,
84
00:09:05,500 --> 00:09:08,625
una dintre cele mai mari țepe din istorie.
85
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Uită-te la dl Linares! E trotilat.
86
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Îl cunoști?
87
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
Pe ăla? E eurodeputat la Bruxelles.
88
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
N-am fost niciodată cel mai isteț,
dar uneori îmi vin idei.
89
00:09:26,375 --> 00:09:27,291
Mă ocup eu.
90
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Dă-mi cheia, puștiule! Haide!
91
00:09:41,750 --> 00:09:45,541
- Nu mai bine vă chem un taxi?
- Ce taxi? N-am nimic.
92
00:09:45,541 --> 00:09:49,583
- Haide, trebuie să ajung la Bruxelles!
- Pot să vă duc la aeroport.
93
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
La aeroport? Dar...
94
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
N-am mai fost cu avionul de 20 de ani.
95
00:09:55,125 --> 00:09:59,250
Așa nu puteți conduce. Haideți! Sus! Așa!
96
00:10:00,333 --> 00:10:01,208
Dă-mi cheia.
97
00:10:01,208 --> 00:10:04,500
Dacă-mi dați 300 de euro,
vă duc eu la Bruxelles.
98
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Dacă ajungem la timp să fac un duș,
99
00:10:09,333 --> 00:10:10,208
îți dau 500.
100
00:10:11,333 --> 00:10:12,166
S-a făcut!
101
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRUXELLES
102
00:11:35,916 --> 00:11:38,750
- Ai întârziat.
- Știu. Îmi pare rău.
103
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
- Ăla cine e?
- Lasă.
104
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
Mereu întârzii. Să nu se mai întâmple!
105
00:11:44,750 --> 00:11:45,833
Treci înăuntru!
106
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Poftim!
107
00:12:16,041 --> 00:12:18,583
De ce 300? Am condus cu 180 la oră.
108
00:12:18,583 --> 00:12:21,000
N-am avut timp să fac duș, nu?
109
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
Bun, ia autobuzul și șterge-o.
110
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
Știi momentul ăla în care totul
se poate schimba pe veci?
111
00:12:45,083 --> 00:12:46,333
Ăla a fost al meu.
112
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
Tipul ăla e varză.
113
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Nu știu cu ce vă ocupați, dar...
114
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Eu aș face treabă mai bună.
115
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Știați că fură de la dv.?
116
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Ești sigur?
117
00:13:18,875 --> 00:13:19,708
Absolut.
118
00:13:22,208 --> 00:13:23,041
Așteaptă aici!
119
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Are dreptate.
120
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
A furat de la noi.
121
00:13:42,458 --> 00:13:43,958
Ai avut dreptate.
122
00:13:47,208 --> 00:13:49,541
- Cum te cheamă?
- Iván Márquez.
123
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
Cu ce te ocupi?
124
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
Conduc bine.
125
00:13:55,125 --> 00:13:58,083
Și sunt de încredere,
nu ca nenorocitul ăla.
126
00:14:00,375 --> 00:14:02,083
Vrei să faci 10.000 de euro?
127
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
Normal.
128
00:14:28,291 --> 00:14:30,875
Nenorocitul de Linares era varză.
129
00:14:32,625 --> 00:14:34,166
Eu sunt curios din fire
130
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
și ador banii.
131
00:15:25,875 --> 00:15:27,541
- Bună dimineața!
- 'Neața!
132
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
La mulți ani, scumpo!
133
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
- Îți place?
- Îl ador.
134
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
Bună!
135
00:15:44,041 --> 00:15:46,125
De când lucrezi pentru Anne?
136
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
Sunt la primul drum.
137
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
138
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Da, de acolo sunt.
139
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
Prima mea afacere a fost
un centru de copiere acolo.
140
00:16:07,250 --> 00:16:10,750
- Nu e o afacere rea.
- Dacă ești deștept, nu.
141
00:16:12,708 --> 00:16:18,208
În '95 a venit un jurnalist la noi,
cu un dosar de copiat.
142
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Am văzut cu ce, dar mi-am ținut gura.
143
00:16:21,458 --> 00:16:25,458
În după-amiaza aia m-am dus
la consilierul de Urbanism
144
00:16:25,458 --> 00:16:27,375
și i-am povestit ce-l aștepta.
145
00:16:28,458 --> 00:16:29,708
A rămas fără cuvinte.
146
00:16:30,458 --> 00:16:35,166
Nu mă cunoștea, dar venisem să-i dau
o informație care îi putea salva pielea.
147
00:16:36,250 --> 00:16:38,041
Așa i-am câștigat încrederea.
148
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
Toți oamenii din pozele alea
149
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
au încredere în mine.
150
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Încrederea e cea mai importantă.
151
00:16:52,916 --> 00:16:54,500
Mă pot încrede în tine?
152
00:16:55,541 --> 00:16:56,375
Bineînțeles.
153
00:17:01,250 --> 00:17:07,833
Băiete, norocul le surâde
celor serioși, discreți și muncitori.
154
00:17:10,666 --> 00:17:12,166
Pe mine m-ați descris.
155
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Cum e calul?
156
00:17:26,208 --> 00:17:27,125
E iapă.
157
00:17:49,375 --> 00:17:54,083
10.000 de euro ca să merg de la Bruxelles
la Madrid și invers... Pleașca secolului!
158
00:17:57,791 --> 00:17:59,791
Dar nu e niciodată așa simplu.
159
00:18:02,708 --> 00:18:06,041
JANDARMERIA
160
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Bună seara! Poliția!
161
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Actele mașinii?
162
00:18:23,208 --> 00:18:24,458
Eu nu...
163
00:18:24,458 --> 00:18:25,375
Franceză?
164
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
Olandeză?
165
00:18:27,541 --> 00:18:28,375
Engleză?
166
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
- Spaniolă?
- Da.
167
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
- Da? Documentele, vă rog.
- Sigur.
168
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
E mașina dv.?
169
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
Nu. E a unei prietene.
170
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
Deschideți portbagajul.
171
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
De ce?
172
00:18:49,125 --> 00:18:50,833
Portbagajul, vă rog!
173
00:19:19,541 --> 00:19:21,041
E tot a prietenei dv.?
174
00:19:21,041 --> 00:19:23,625
Nu, mi-am...
175
00:19:23,625 --> 00:19:26,500
Tocmai mi-am vândut
apartamentul din Madrid
176
00:19:26,500 --> 00:19:29,666
ca să înființez o afacere aici,
în Bruxelles.
177
00:19:31,000 --> 00:19:32,791
De ce umblați cu banii la dv.?
178
00:19:33,875 --> 00:19:35,500
N-aveți încredere în bănci?
179
00:19:37,750 --> 00:19:42,750
N-ați văzut ce se întâmplă în Argentina?
Băncile rămân cu banii oamenilor.
180
00:19:56,041 --> 00:19:56,875
Plec.
181
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
Chiar acum.
182
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Sau sun la consulat.
183
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Să mergem!
184
00:20:06,291 --> 00:20:09,291
Gata? Așa ușor scăpasem? Nici vorbă!
185
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
Nenorociții ăia mă testau.
186
00:20:14,291 --> 00:20:18,416
Atunci mi-am dat seama
că mă amestecam în ceva baban.
187
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
- Au mers prea departe.
- Așa e.
188
00:20:26,333 --> 00:20:28,791
Lucrează pentru organizația noastră.
189
00:20:28,791 --> 00:20:30,666
Parcă aveai încredere în mine.
190
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
Acum am, 100%.
191
00:20:37,375 --> 00:20:40,250
Și ceva în plus, să-ți iei de îmbrăcat.
192
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
Imaginea e importantă.
193
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
Să sărbătorim!
194
00:20:57,875 --> 00:20:58,833
Merci, Antoine!
195
00:20:59,375 --> 00:21:00,416
Merci, Antoine!
196
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Mescal cu vierme.
197
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
Am locuit doi ani în Mexic.
198
00:21:10,541 --> 00:21:12,250
Ai mei erau diplomați.
199
00:21:12,250 --> 00:21:15,250
Mi-am petrecut
jumătate din viață pe drumuri.
200
00:21:17,333 --> 00:21:19,583
Eu n-am mai plecat din Vallecas.
201
00:21:26,000 --> 00:21:27,458
A fost o noapte magică.
202
00:21:36,541 --> 00:21:38,833
- Ce-a zis?
- S-au închis pariurile.
203
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Da!
204
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
Toate pe 23.
205
00:21:50,416 --> 00:21:53,333
- Ești sigur?
- Nu riști, nu câștigi.
206
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Haide!
207
00:21:59,916 --> 00:22:01,125
- Iese 23.
- Da!
208
00:22:31,125 --> 00:22:32,791
Al dracu' de magică!
209
00:22:51,500 --> 00:22:54,916
Iván, el e soțul meu, François.
210
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
François Letissier.
211
00:22:56,791 --> 00:23:00,458
Fiu de contrabandist de diamante,
broker de schimb valutar,
212
00:23:00,458 --> 00:23:04,000
intermediar în traficul de valută
și un mare nenorocit.
213
00:23:04,000 --> 00:23:08,333
François, el e Iván,
tânărul despre care ți-am spus.
214
00:23:09,500 --> 00:23:10,333
Vino!
215
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
În acea zi am devenit curier belgian.
216
00:23:19,083 --> 00:23:22,458
Făceam o grămadă de bani,
conduceam mașini de lux,
217
00:23:22,458 --> 00:23:25,166
iar munca era destul de ușoară.
218
00:23:26,500 --> 00:23:29,125
Francisco Escámez... Prietenii îi zic Paco.
219
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
Îmi dădea serviete cu bani
pe care trebuia să le duc în Belgia.
220
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
De ce în Belgia?
221
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Fiindcă e un paradis
al traficului de diamante.
222
00:23:42,583 --> 00:23:47,625
Fiindcă e una dintre țările
cu cele mai multe tranzacții bancare.
223
00:23:48,458 --> 00:23:53,208
Și fiindcă sistemul bancar al țării
e monitorizat de doar doi inspectori.
224
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
Simulau o achiziție de diamante
ca să spele banii,
225
00:23:58,416 --> 00:24:02,291
apoi îi trimiteau în conturile
din Elveția ale clienților noștri.
226
00:24:02,916 --> 00:24:05,250
Banii murdari erau acum curați.
227
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
Dar de unde aveau atâția bani?
228
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Una!
229
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
Paco Escámez era poreclit Domnul 3%.
230
00:24:46,958 --> 00:24:50,875
El era legătura dintre schema belgiană
și clienții spanioli.
231
00:24:51,833 --> 00:24:56,666
Se bătea pe burtă cu afaceriști,
bancheri, politicieni și dezvoltatori.
232
00:24:57,291 --> 00:24:59,416
Toți aveau un lucru în comun.
233
00:25:01,208 --> 00:25:05,333
Unii reîncadrau terenurile statului
și aprobau planuri de urbanism.
234
00:25:05,333 --> 00:25:08,791
Alții acordau împrumuturi
la dobândă foarte mică.
235
00:25:08,791 --> 00:25:13,208
Alții construiau blocuri și malluri
pe terenurile reîncadrate.
236
00:25:13,708 --> 00:25:18,083
Împărțeau costurile
și comisioanele umflate,
237
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
încasate la negru, ca să nu lase urme.
238
00:25:23,333 --> 00:25:28,625
Escámez strângea banii murdari
și încasa 3% ca să-i trimită în Belgia.
239
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
Dar de unde proveneau banii?
240
00:25:31,833 --> 00:25:32,833
DECLARAȚIE VENITURI
241
00:25:33,750 --> 00:25:37,125
De la fraierii obișnuiți, contribuabilii.
242
00:25:44,416 --> 00:25:46,458
Se termină jamonul, Lourdes.
243
00:25:48,000 --> 00:25:49,208
Ai botezat-o?
244
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
De iapă zic.
245
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
Era cal.
246
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
- De curse sau de sărituri?
- De montă, e armăsar.
247
00:26:00,625 --> 00:26:02,458
- I-auzi, ca mine!
- Ca să vezi...
248
00:26:02,458 --> 00:26:05,750
Scumpo, spune-le
că plecăm în jumătate de oră.
249
00:26:05,750 --> 00:26:06,666
Bine.
250
00:26:08,791 --> 00:26:10,333
Nici să nu te gândești!
251
00:26:11,916 --> 00:26:13,750
- Muncă și discreție...
- Serios!
252
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Poftim.
253
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
Să-ți dau un sfat.
254
00:26:20,333 --> 00:26:21,666
Du-te la dentist.
255
00:26:22,833 --> 00:26:24,166
Zâmbetul e crucial.
256
00:26:26,166 --> 00:26:27,000
Bine.
257
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENEVA, 2003
258
00:27:09,166 --> 00:27:10,583
Punctualitate elvețiană.
259
00:27:12,708 --> 00:27:15,958
- Ce facem aici?
- Se schimbă unele lucruri.
260
00:27:15,958 --> 00:27:19,291
Belgia nu mai e așa sigură,
iar aici avem un partener.
261
00:27:20,458 --> 00:27:21,291
Cât?
262
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
14 milioane.
263
00:27:23,250 --> 00:27:26,083
Ca să vezi... Miracolul spaniol.
264
00:27:26,083 --> 00:27:27,208
E o nebunie.
265
00:27:27,708 --> 00:27:30,958
Și prietenii din cartier
iau credite pentru apartamente.
266
00:27:31,583 --> 00:27:34,083
Mai multe case noi,
mai mulți bani murdari.
267
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Șampanie!
268
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
- Ești un nemernic, știai?
- Nu! Ei bine, mergem?
269
00:27:45,083 --> 00:27:46,000
Da, să mergem!
270
00:27:46,000 --> 00:27:47,625
Dar mergem împreună, bine?
271
00:27:48,541 --> 00:27:50,208
De ce vorbiți așa de tare?
272
00:27:50,208 --> 00:27:53,083
- Nota, nu?
- Să vezi cât o să te coste.
273
00:27:54,583 --> 00:27:55,875
Nu se potrivesc, nu?
274
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
Ce are domnul în servietă
face să se potrivească.
275
00:28:02,166 --> 00:28:04,791
- Să ne vedem de oile noastre.
- Vin cu tine.
276
00:28:07,125 --> 00:28:08,208
Sunt 14 milioane.
277
00:28:13,958 --> 00:28:14,916
Vreau să învăț.
278
00:28:16,416 --> 00:28:17,250
Perfect!
279
00:28:52,666 --> 00:28:55,458
- Bună dimineața, dră Duprees!
- Bună dimineața!
280
00:28:55,458 --> 00:28:57,000
Superbă, ca de obicei.
281
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Iván, el e partenerul nostru, dl Stoffel.
282
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
Mergem?
283
00:29:04,041 --> 00:29:08,791
Dl Stoffel, cu ajutorul unui IT-ist,
crease în sucursala lui
284
00:29:08,791 --> 00:29:13,250
sistemul perfect pentru spălare de bani
și contabilitate paralelă.
285
00:29:13,250 --> 00:29:17,625
Se cumpără diamante în Spania, pe euro,
286
00:29:17,625 --> 00:29:20,375
se vând pe dolari
și se înregistrează aici.
287
00:29:20,375 --> 00:29:25,291
Evident, nu se știe sursa banilor.
De-asta folosim diamante.
288
00:29:25,291 --> 00:29:28,541
Nu există nici cel mai mic risc.
289
00:29:29,416 --> 00:29:33,500
Diamantele astea sunt
niște pietricele pentru clienții noștri,
290
00:29:34,250 --> 00:29:36,083
dar o mare ocazie pentru bancă.
291
00:29:36,083 --> 00:29:39,500
Astfel puteau face
tot felul de tranzacții,
292
00:29:39,500 --> 00:29:44,750
fără ca șefii sau posibilele anchete
să descopere ceva.
293
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
În schimbul comisionului de 3%, desigur.
294
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
14.000.000 DE EURO
295
00:29:52,083 --> 00:29:53,875
N-am cum, mamă.
296
00:29:53,875 --> 00:29:55,750
...din afară și din Spania.
297
00:29:55,750 --> 00:29:57,416
Nu-mi văd capul de treabă.
298
00:29:58,375 --> 00:30:01,583
Vin să vă văd când pot, bine? Promit!
299
00:30:03,750 --> 00:30:07,083
Te las, mamă, bine? Te iubesc. Și eu. Pa!
300
00:30:07,083 --> 00:30:09,833
...unui nou complex de lux,
301
00:30:09,833 --> 00:30:14,916
{\an8}pe un teren municipal
fără nicio destinație.
302
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}Nimic din toate astea n-ar fi fost posibil
fără sprijinul soției...
303
00:30:19,458 --> 00:30:22,750
V-am zis, n-am fost niciodată
cel mai isteț din clasă,
304
00:30:23,375 --> 00:30:25,250
dar îmi vin multe idei.
305
00:30:25,750 --> 00:30:26,666
Să-mi trag una!
306
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
Aveam nevoie doar de răbdare.
307
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
- Termină, te rog!
- Bine.
308
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
Dacă o ții tot așa,
să știi că fac o scenă.
309
00:30:57,083 --> 00:30:58,000
Ascultă!
310
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
Nu vreau să aud nimic. Ce vreau...
311
00:31:06,958 --> 00:31:07,791
O cafea.
312
00:31:09,458 --> 00:31:10,333
Sărută-mă!
313
00:31:10,833 --> 00:31:12,291
Ești tare enervant.
314
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Ce?
315
00:31:43,500 --> 00:31:45,416
- Ce pui la cale, amice?
- Ușor!
316
00:31:45,416 --> 00:31:47,833
Ești aici de câteva zile. Ce vrei?
317
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Uită-te în rucsac.
318
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
- La ce?
- În ăla mic.
319
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Zece mii de euro.
320
00:32:00,583 --> 00:32:02,000
Ți-i dau, dacă-i vrei.
321
00:32:06,791 --> 00:32:08,125
Bine. Ce vrei să faci?
322
00:32:13,375 --> 00:32:14,875
E o chestiune de afaceri.
323
00:32:15,916 --> 00:32:18,125
Trebuie să pun astea în cameră.
324
00:32:21,208 --> 00:32:22,541
Bine, pun eu camerele.
325
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Tu stai de șase.
326
00:32:25,333 --> 00:32:26,541
Vorbim pe urmă, da?
327
00:32:41,750 --> 00:32:45,958
Dacă nu vrei să mă supăr,
dă-ți jos verigheta când ești cu mine.
328
00:32:45,958 --> 00:32:48,708
- Stăm de vorbă în cameră.
- Ești imposibil.
329
00:32:49,333 --> 00:32:50,583
Sunteți spanioli?
330
00:32:51,250 --> 00:32:52,541
Nu, japonezi, dragă.
331
00:32:53,833 --> 00:32:56,416
Aveți cumva o țigară?
332
00:32:56,916 --> 00:32:58,166
N-am de unde cumpăra.
333
00:32:58,166 --> 00:33:01,708
Mda... La cum arăți,
nu ești obișnuit să fii refuzat, nu?
334
00:33:02,458 --> 00:33:04,333
- Câte vrei?
- Îmi ajunge una.
335
00:33:06,125 --> 00:33:07,541
Poftim, frumosule.
336
00:33:08,041 --> 00:33:08,875
Mulțumesc!
337
00:33:09,750 --> 00:33:11,250
Distracție plăcută!
338
00:33:11,250 --> 00:33:13,916
- Absolut, scumpule!
- Bine...
339
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
Te deranjează, nu?
340
00:33:27,083 --> 00:33:28,000
Să-mi trag una!
341
00:33:31,875 --> 00:33:32,708
Yannick.
342
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
Iván.
343
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- Cum de vorbești spaniola așa bine?
- Am crescut în Madrid.
344
00:33:40,291 --> 00:33:41,291
I-auzi! Unde?
345
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
- În Carabanchel.
- Eu, în Vallecas.
346
00:33:46,416 --> 00:33:50,083
- Cât o să-i ceri pentru filmare?
- N-o să-i cer bani.
347
00:33:50,666 --> 00:33:51,791
Bine, ba da, dar...
348
00:33:53,083 --> 00:33:54,250
altfel.
349
00:33:56,333 --> 00:33:57,541
Nu vrei un partener?
350
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
Nici Yannick nu era cel mai isteț.
351
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
Dar avea calitățile lui.
352
00:34:10,375 --> 00:34:13,166
Rezolva problemele
fără să stea pe gânduri.
353
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
Avea prieteni peste tot,
354
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
mai ales în cluburile de noapte.
355
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
Vorbea mai multe limbi
și era sufletul petrecerii.
356
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
Sufletul nenorocitei de petreceri!
357
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUXELLES
358
00:35:27,166 --> 00:35:31,458
Da, mamă, știu! Știu, dar nu am ce să fac.
359
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Bine.
360
00:35:34,416 --> 00:35:36,541
Bine, încerc. Te pup.
361
00:35:37,458 --> 00:35:38,291
Fir-ar...
362
00:35:40,083 --> 00:35:44,458
- Mama tot insistă să trec pe la ea.
- Stai cât vrei.
363
00:35:44,458 --> 00:35:49,666
- Ești sigură? O săptămână, atât.
- Stai liniștit. Familia e importantă.
364
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
Ce zici de ăsta?
365
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
Nu spune nimic bun despre tine.
366
00:36:00,375 --> 00:36:01,291
Cum așa?
367
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
- Pentru mine?
- Da.
368
00:36:09,458 --> 00:36:12,875
Ceasul și pantofii
spun totul despre un om.
369
00:36:14,916 --> 00:36:15,833
La mulți ani!
370
00:36:20,208 --> 00:36:21,125
Îmi place mult.
371
00:36:22,083 --> 00:36:25,750
Aveam lucruri mai bune de făcut
decât să mă duc la ai mei.
372
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
Bună seara, domnule!
373
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
Bună seara! Dl Ocaña?
374
00:36:38,583 --> 00:36:41,500
- E domnul de acolo.
- Bine, mulțumesc!
375
00:36:53,625 --> 00:36:54,875
Mă scuzați, dl Ocaña?
376
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
Avem un cadou pentru dv.
377
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
Pe aici, vă rog!
378
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Bine, să vedem ce mi-a adus Mahomed.
379
00:37:04,041 --> 00:37:07,875
Câteva cuvinte în franceză
și pui laba pe un țărănoi spaniol...
380
00:37:18,458 --> 00:37:20,583
Bun, băieți, să vedem...
381
00:37:21,666 --> 00:37:23,083
Nu vă îngreunați viața.
382
00:37:23,083 --> 00:37:25,583
E ilegal ce faceți. Chem poliția.
383
00:37:26,083 --> 00:37:27,250
- Precis?
- Normal!
384
00:37:27,250 --> 00:37:29,916
Soția și fiica dv.
n-o să vrea să vadă asta.
385
00:37:29,916 --> 00:37:31,291
Și nici prietenii...
386
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
Ce vreți?
387
00:37:35,750 --> 00:37:38,708
- Informații.
- Ziariști... Pentru cine lucrați?
388
00:37:38,708 --> 00:37:42,666
Nu suntem ziariști.
Mutăm bani între Spania și Elveția.
389
00:37:43,333 --> 00:37:46,250
Vrem să deschidem o sucursală aici,
în Marbella.
390
00:37:47,208 --> 00:37:48,750
Dar ne trebuie contacte.
391
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Bun...
392
00:38:07,041 --> 00:38:11,000
Să vă explic cum merge treaba, bine?
393
00:38:11,833 --> 00:38:15,583
Bun, nimeni, dar absolut nimeni
394
00:38:15,583 --> 00:38:18,541
n-o să-și lase economiile
pe mâna unor străini.
395
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Dar n-o să mai fim străini.
396
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
Fiindcă o să ne ajutați dv.
397
00:38:29,666 --> 00:38:33,750
Marbella, sat de pescari
și meșteșugari până în anii '60.
398
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Până au venit turiștii străini...
399
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
Bani.
400
00:38:40,541 --> 00:38:41,791
Construcții.
401
00:38:41,791 --> 00:38:46,041
Și mai mulți turiști străini,
mai mulți bani și mai multe construcții.
402
00:38:47,000 --> 00:38:48,833
Apoi au venit mondenii.
403
00:38:49,333 --> 00:38:51,458
Apoi a venit el.
404
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
Atât am. Îi am mereu la mine
fiindcă nu cheltuiesc.
405
00:38:57,083 --> 00:38:59,666
Ies să iau masa și îmi face cinste cineva.
406
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
Grasul ăla e consilierul de Urbanism.
407
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
Slăbănogul e consilierul de Sănătate.
408
00:39:14,958 --> 00:39:17,208
Ăla înalt e dezvoltator imobiliar.
409
00:39:17,208 --> 00:39:19,125
I se zice „Sculă Nesătulă”.
410
00:39:20,500 --> 00:39:21,416
Bine?
411
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
Cum rămâne cu filmarea, Iván?
412
00:39:29,625 --> 00:39:31,000
Fă-mi cunoștință cu ei.
413
00:39:31,875 --> 00:39:32,791
Cu toți.
414
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Hai cu mine.
415
00:39:40,250 --> 00:39:44,041
Vi-l prezint pe nepotul meu, Iván,
și pe partenerul lui, Yannick.
416
00:39:44,041 --> 00:39:45,583
Se pricepe la cifre.
417
00:39:45,583 --> 00:39:49,708
Când era mic ne bătea pe toți la Monopoly.
Ce măgar, nu?
418
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Păi...
419
00:39:51,291 --> 00:39:54,166
Aveam să aflu mai târziu
420
00:39:54,166 --> 00:39:58,166
că petrecerea era urmărită
de viitorii mei prieteni de la DICE,
421
00:39:58,166 --> 00:40:01,250
Direcția de Investigare
a Criminalității Economice.
422
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
Puștiul ăla, Lucía.
423
00:40:03,708 --> 00:40:04,625
Cine e?
424
00:40:06,875 --> 00:40:07,916
N-am idee.
425
00:40:08,541 --> 00:40:09,875
O să mă interesez.
426
00:40:10,458 --> 00:40:15,041
Atunci a aflat de mine comisarul Roig.
427
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
Noi oferim discreție,
428
00:40:21,958 --> 00:40:22,916
seriozitate,
429
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
siguranță
430
00:40:25,125 --> 00:40:28,625
și, cel mai important,
acces imediat la bani.
431
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
Sună bine.
432
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
Dar lucrăm cu Escámez de mult timp.
433
00:40:34,625 --> 00:40:38,333
N-am avut niciodată probleme.
Iar pe tine... Știi cum stă treaba.
434
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
Nu te cunoaștem.
435
00:40:47,125 --> 00:40:49,833
Da, normal, nu-l cunoașteți.
436
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
Nu-l cunoaște nimeni.
437
00:40:53,750 --> 00:40:56,833
De-asta mi se pare mai prudentă
propunerea lui Iván.
438
00:40:56,833 --> 00:41:02,458
Iar dl Escámez nu mai e așa de discret
și de prudent, dacă-mi permiți.
439
00:41:03,208 --> 00:41:08,833
Haideți să fim serioși!
E nepotul meu și e de încredere.
440
00:41:08,833 --> 00:41:12,416
Bag mâna în foc pentru el.
Ba îmi las și banii în seama lui.
441
00:41:13,500 --> 00:41:15,208
Ascultați, domnilor...
442
00:41:15,208 --> 00:41:18,750
Îmi trebuie cineva
care să îmi dea siguranță, fiindcă risc.
443
00:41:19,250 --> 00:41:20,625
Îmi asum un mare risc.
444
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
Tăbărâți toți pe mine.
445
00:41:23,833 --> 00:41:26,166
„Reîncadrează terenul ăsta.” „Bine.”
446
00:41:26,166 --> 00:41:28,375
„Refă planul de urbanism.” „Bine.”
447
00:41:28,375 --> 00:41:30,833
„Un teren de golf...” Până când?
448
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Ce naiba?
449
00:41:32,916 --> 00:41:37,041
Fac ce vreți, nu m-a deranjat niciodată,
dar o fac în felul meu.
450
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
Cu oamenii, echipa și familia mea.
451
00:41:41,166 --> 00:41:44,250
Aveți banii în mai puțin de 24 de ore.
Ce mai vreți?
452
00:41:44,250 --> 00:41:48,166
Ne merge bine, domnilor.
Ne merge al dracu' de bine.
453
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
Se poate și mai bine.
454
00:41:50,750 --> 00:41:53,958
Dar trebuie să avem încredere,
fir-ar să fie!
455
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
GENEVA
456
00:42:18,208 --> 00:42:19,291
E o mină de aur.
457
00:42:20,833 --> 00:42:24,083
Și Escámez?
N-o să-i placă că-i furi clienții.
458
00:42:26,541 --> 00:42:29,708
Nu sta cu grija lui.
Sunt destui bani pentru toți.
459
00:42:30,458 --> 00:42:33,250
În plus, n-o să-i deranjăm clienții.
Îți promit.
460
00:42:37,250 --> 00:42:38,583
Înveți repede.
461
00:42:41,291 --> 00:42:42,916
Am cea mai bună profesoară.
462
00:43:07,083 --> 00:43:09,250
- Pleci deja?
- Da.
463
00:43:09,250 --> 00:43:12,416
Mă așteaptă François.
Crăciunul în familie...
464
00:43:16,750 --> 00:43:17,583
Nu pleca.
465
00:43:18,958 --> 00:43:19,791
Rămâi cu mine.
466
00:43:21,708 --> 00:43:23,458
Mereu arunci atâtea în joc?
467
00:43:24,916 --> 00:43:26,000
Vreau tot.
468
00:43:27,750 --> 00:43:28,583
Îmi pare rău.
469
00:43:31,333 --> 00:43:32,291
Trebuie să plec.
470
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
Ăsta e pentru tine.
471
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
Ăsta e tot pentru tine.
472
00:43:55,708 --> 00:43:57,000
Ăsta e pentru tata.
473
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
Cu ce ziceai că te ocupi?
474
00:44:11,208 --> 00:44:12,958
Lucrez cu unii din Bruxelles.
475
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
Facem import-export.
476
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
Și ce importați?
477
00:44:20,166 --> 00:44:22,208
Avem un portofoliu de clienți.
478
00:44:22,208 --> 00:44:25,208
Avem produse financiare.
Pe scurt, mutăm bani.
479
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Ai ajuns ca politicienii de la televizor?
480
00:44:29,500 --> 00:44:31,875
Vorbești mult, dar nu spui nimic.
481
00:44:32,375 --> 00:44:34,041
Îmi merge foarte bine.
482
00:44:35,583 --> 00:44:38,750
N-ai văzut cu ce Porsche am venit?
Și uite ce ceas am!
483
00:44:41,083 --> 00:44:44,958
Nu știu în ce te-ai băgat, băiete,
dar banii câștigați ușor...
484
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
nu aduc decât probleme.
485
00:44:49,708 --> 00:44:53,458
Aici n-ai dreptate.
Banii îți rezolvă toate problemele.
486
00:44:53,458 --> 00:44:54,708
Cine te crezi?
487
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Inteligenții fac legi și le încalcă.
Deștepții ajung la zdup.
488
00:44:58,791 --> 00:45:00,958
Prefer să ajung după gratii
489
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
decât să ajung ca tine.
490
00:45:03,041 --> 00:45:05,458
Te plângi și înjuri televizorul!
491
00:45:05,458 --> 00:45:09,875
Să nu vorbești așa cu mine!
N-am furat niciodată, am muncit cinstit.
492
00:45:09,875 --> 00:45:12,500
Și la ce ți-a folosit? Să te aud!
493
00:45:15,333 --> 00:45:17,875
Măcar dorm liniștit noaptea.
494
00:45:17,875 --> 00:45:19,625
Eu nu vreau să dorm.
495
00:45:20,958 --> 00:45:22,583
Prefer să-mi trăiesc viața.
496
00:45:23,666 --> 00:45:26,333
- O să-ți pară rău într-o zi.
- Terminați!
497
00:45:39,125 --> 00:45:40,208
Mă calcă pe nervi!
498
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
Îmi place. Mulțumesc mult!
499
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Ca să vezi! Uite cine a venit!
- Cum merge?
500
00:46:10,583 --> 00:46:12,791
- Ce e cu mașina?
- Știi cum e...
501
00:46:14,708 --> 00:46:17,958
- Cum merge?
- Ce faci, Iván? Sau acum ești don Iván?
502
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Ce schimbare, nu?
- Voi ce mai faceți?
503
00:46:22,375 --> 00:46:26,166
- Tot aici, în cartier, ca de obicei.
- Ne ocupăm de apartamente.
504
00:46:26,166 --> 00:46:29,375
Luăm credite, cumpărăm
apartamente vechi, le renovăm
505
00:46:29,375 --> 00:46:31,250
și le vindem pe bani mulți.
506
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Mi-ați ascultat sfatul. Bravo!
507
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
E a ta?
508
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
Ce scrie pe ea?
509
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
CONSTRUCȚII EL HUESO
510
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
Grozav, frate!
511
00:46:52,000 --> 00:46:53,541
Zile îmbelșugate.
512
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Construcțiile erau soluția
la orice problemă.
513
00:46:58,875 --> 00:47:01,416
Și toți păreau încântați.
514
00:47:04,791 --> 00:47:07,791
Nici cel mai mare atac terorist
din istoria Spaniei,
515
00:47:07,791 --> 00:47:10,375
nici înlocuirea guvernului
n-au schimbat nimic.
516
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
{\an8}Vă asigur că puterea nu mă va schimba.
517
00:47:13,583 --> 00:47:16,416
Banii murdari curgeau gârlă.
518
00:47:42,916 --> 00:47:47,333
Îl cheamă Iván Márquez.
E din Madrid, din cartierul Vallecas.
519
00:47:47,333 --> 00:47:49,708
Parca mașinile la un club de golf.
520
00:47:49,708 --> 00:47:50,916
Antecedente penale?
521
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
Nimic. E curat.
522
00:47:56,583 --> 00:47:58,666
Cum s-a încurcat un valet cu ăștia?
523
00:47:58,666 --> 00:48:02,458
I-a intrat în grații lui Ocaña,
de face afaceri în zonă.
524
00:48:03,166 --> 00:48:05,250
Umblă mereu cu marocanul ăla.
525
00:48:07,166 --> 00:48:10,583
Mereu apare câte un valet
dispus să facă bani ușor.
526
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
Noi oferim discreție,
527
00:48:15,666 --> 00:48:16,500
siguranță
528
00:48:17,250 --> 00:48:20,166
și, cel mai important, acces imediat.
529
00:48:21,166 --> 00:48:23,375
Oricât vă trebuie, în nici 24 de ore.
530
00:48:24,166 --> 00:48:26,000
Vă protejăm identitatea.
531
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
Cum merge, Chechu? Ce mai faci?
532
00:48:29,375 --> 00:48:30,791
Și banii.
533
00:48:31,416 --> 00:48:34,000
Mai sunt doar câteva locuri. Gândiți-vă.
534
00:48:34,000 --> 00:48:35,541
Situația e critică.
535
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
Trebuie să discutăm.
536
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
- Ce cauți aici?
- Dar tu?
537
00:48:53,291 --> 00:48:54,833
Cum vezi...
538
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
Te-ai schimbat.
539
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Mulțumesc! Tu ești la fel de frumoasă.
540
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
Mi-a spus tata că te descurci.
541
00:49:04,958 --> 00:49:08,458
Da. Lucrez pe cont propriu
și nu îmi merge rău.
542
00:49:10,208 --> 00:49:13,000
- Joacă la Hércules, nu?
- L-a luat Real Madrid.
543
00:49:13,583 --> 00:49:15,416
Preferi prima ligă, nu?
544
00:49:16,041 --> 00:49:17,166
Sunt pretențioasă.
545
00:49:18,250 --> 00:49:20,750
- Acum sunt și eu în prima ligă.
- Da, văd.
546
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
Iván!
547
00:49:23,208 --> 00:49:25,375
Ce surpriză! Nu ne-am văzut de mult.
548
00:49:25,375 --> 00:49:27,166
- Ce mai faci?
- Bine.
549
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
Văd că ți-ai reparat dinții. Bravo!
550
00:49:33,500 --> 00:49:35,625
Francisco, pot să-ți explic.
551
00:49:35,625 --> 00:49:39,416
Nu, stai liniștit.
Nu e nimic de explicat. E foarte simplu.
552
00:49:40,083 --> 00:49:42,708
Pierd banii pe care îi câștigați voi.
553
00:49:43,750 --> 00:49:48,041
Înțeleg cum e cu cererea și oferta,
dar nu-mi place concurența.
554
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
Te-ai băgat peste clienții mei.
O să suporți consecințele.
555
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Toate bune?
556
00:49:58,083 --> 00:49:59,625
Da. Să mergem!
557
00:50:13,333 --> 00:50:15,041
Las-o baltă, Iván!
558
00:50:15,041 --> 00:50:18,833
Ți-ar aduce doar necazuri.
Ție îți trebuie o fată din cartier.
559
00:50:18,833 --> 00:50:22,291
În cartier e nasol.
Singurul lucru bun de acolo...
560
00:50:22,291 --> 00:50:24,541
- E că știi când să pleci.
- Exact.
561
00:50:24,541 --> 00:50:27,041
Nu înțeleg ce vezi la fițoasa aia.
562
00:50:27,041 --> 00:50:27,958
Totul.
563
00:50:27,958 --> 00:50:30,833
Mda... Și mereu vrei ce nu poți avea.
564
00:50:35,583 --> 00:50:36,416
Ce idiot!
565
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
Ce naiba faci?
566
00:50:43,916 --> 00:50:47,458
Ce se întâmplă? Alo!
567
00:50:48,541 --> 00:50:49,375
Gata, calme...
568
00:50:55,416 --> 00:50:57,666
Fiți deștepți și plecați din Marbella.
569
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Ești bine?
- Tu?
570
00:51:19,416 --> 00:51:21,250
Ușurel! Haide!
571
00:51:30,833 --> 00:51:32,416
Fuseserăm prea aroganți.
572
00:51:34,416 --> 00:51:36,541
Trebuia să ne schimbăm strategia.
573
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
Recunosc, aveți sânge în voi.
574
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
Cum merge cu rănile?
575
00:51:49,583 --> 00:51:51,625
- Mai bine.
- V-au rupt ceva?
576
00:51:53,250 --> 00:51:55,000
Astea sunt regulile jocului.
577
00:51:55,708 --> 00:51:56,541
Știm.
578
00:51:57,250 --> 00:51:59,458
Atunci ce n-ați înțeles?
579
00:52:06,375 --> 00:52:08,000
Nu plecăm din Marbella.
580
00:52:10,583 --> 00:52:14,000
Dar ascultați, don Francisco!
581
00:52:14,000 --> 00:52:16,666
Costa del Sol e raiul pe pământ,
știm asta.
582
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
Știm și că nimeni nu intră în rai
fără voia Sfântului Petru.
583
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
- Te ascult.
- Vă lăsăm clienții în pace.
584
00:52:26,500 --> 00:52:29,083
- Sunt ai dv.
- Bine, continuă.
585
00:52:29,083 --> 00:52:32,500
Și vă dăm 10%
din ce încasăm de la clienții noștri.
586
00:52:32,500 --> 00:52:34,208
- 30%.
- 20%.
587
00:52:34,208 --> 00:52:38,291
30% în primii doi ani și 20% pe urmă.
588
00:52:44,875 --> 00:52:45,708
S-a făcut!
589
00:52:47,708 --> 00:52:49,416
Sfântul Petru conduce în rai.
590
00:52:52,250 --> 00:52:53,500
Bine jucat, puștiule!
591
00:52:54,291 --> 00:52:55,208
Încă ceva.
592
00:52:56,625 --> 00:52:58,666
Să nu te apropii de fata mea.
593
00:53:17,833 --> 00:53:19,500
Viața poate fi minunată.
594
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
O luăm de la capăt.
595
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
Și din nou.
596
00:54:26,125 --> 00:54:28,541
Las-o baltă, fată, nici nu i se scoală.
597
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
Ce cauți aici?
598
00:55:04,083 --> 00:55:05,291
Trebuie să discutăm.
599
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Scuze de dezordine!
600
00:55:21,833 --> 00:55:23,666
Am dat o mică petrecere aseară.
601
00:55:36,958 --> 00:55:37,791
Ce e?
602
00:55:38,791 --> 00:55:41,208
Nu pot să-ți spun eu ce să faci,
603
00:55:42,500 --> 00:55:44,333
dar ar trebui să te calmezi.
604
00:55:46,000 --> 00:55:48,708
Toate astea încep să ne afecteze afacerea.
605
00:55:48,708 --> 00:55:50,875
Nu începe, Anne!
606
00:55:51,875 --> 00:55:55,708
Aduc mai mulți bani decât oricine.
Ar trebui să-mi faceți statuie.
607
00:55:56,291 --> 00:55:57,500
Nu te lega de mine!
608
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Îmi pare rău. Iartă-mă.
609
00:56:16,708 --> 00:56:17,541
Iván...
610
00:56:19,250 --> 00:56:23,750
Banii sunt cel mai bun lucru din lume,
dar pot fi și periculoși.
611
00:56:23,750 --> 00:56:25,041
Și ce să fac?
612
00:56:26,000 --> 00:56:29,708
Să pun bani deoparte?
Să-mi cumpăr casă? Să-mi găsesc iubită?
613
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François a primit un pont.
614
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
S-a demarat o anchetă.
615
00:56:37,750 --> 00:56:39,583
A fost luat în vizor Escámez,
616
00:56:39,583 --> 00:56:43,500
dar am putea avea probleme
toți cei din jurul lui.
617
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Futu-i...
618
00:56:45,916 --> 00:56:48,416
Trebuie să avem grijă
de treburile noastre.
619
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Mersi de avertizare.
620
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Pleci deja?
621
00:56:59,916 --> 00:57:01,333
Trebuie să plec.
622
00:57:01,916 --> 00:57:02,833
Mai rămâi.
623
00:57:04,208 --> 00:57:05,375
Ai grijă de tine.
624
00:57:40,083 --> 00:57:42,666
Fir-ar să fie! Unde sunt microfoanele?
625
00:57:47,208 --> 00:57:48,166
Rahat!
626
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
O să-ți rupi gâtul.
627
00:58:12,833 --> 00:58:15,125
- Ne urmărește mașina gri.
- Care?
628
00:58:15,625 --> 00:58:16,708
Nu te întoarce!
629
00:58:17,291 --> 00:58:20,916
- Ascultă la mine, ne urmărește.
- Ești paranoic, Iván.
630
00:58:20,916 --> 00:58:22,708
- Nu sunt paranoic.
- Ba da.
631
00:58:22,708 --> 00:58:25,333
Iván, suntem invitați
la petrecerea anului.
632
00:58:26,875 --> 00:58:29,750
Crema societății! Liniștește-te, bine?
633
00:58:30,875 --> 00:58:31,833
Bine.
634
00:58:43,583 --> 00:58:47,000
Petrecerea din Piața Centrală
a fost evenimentul anului.
635
00:58:47,000 --> 00:58:48,166
A costat o avere.
636
00:58:49,250 --> 00:58:54,166
Dar ce mai contează niște bani publici
în plus dacă faci Costa del Sol cunoscută?
637
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
- Ne vedem săptămâna asta, Iván?
- Absolut!
638
00:58:56,958 --> 00:58:59,958
Iván, vino să te prezint!
Cum merge, Yannick?
639
00:58:59,958 --> 00:59:03,916
Ți-i prezint pe Carmen,
viceprimărița din Málaga,
640
00:59:03,916 --> 00:59:08,041
pe Manolo, de la Mediu,
și pe Antonio, de la Industrie.
641
00:59:08,041 --> 00:59:09,500
Iar ea e soția lui...
642
00:59:10,375 --> 00:59:11,208
Joana.
643
00:59:12,083 --> 00:59:13,000
E băiatul meu.
644
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Ca să vezi, soarta ne aduce împreună...
645
00:59:21,291 --> 00:59:24,625
- Nu te oprești?
- Trebuie să te pui bine și cu dracul.
646
00:59:24,625 --> 00:59:27,208
- Așa crezi?
- Dacă are bani, da.
647
00:59:28,791 --> 00:59:30,125
Când ieșim împreună?
648
00:59:30,666 --> 00:59:31,916
M-ar omorî tata.
649
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
Nici vorbă. Te adoră.
650
00:59:34,333 --> 00:59:36,041
Așa e. Te-ar omorî pe tine.
651
00:59:37,166 --> 00:59:38,208
Nu cred.
652
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
Îi aduc o groază de bani.
653
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Dă-mi mâna!
654
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Sună-mă cândva
655
00:59:58,625 --> 01:00:00,875
și du-mă la cină într-un loc special.
656
01:00:16,666 --> 01:00:18,250
Îmi merge tot mai bine.
657
01:00:19,208 --> 01:00:20,958
- Și ce-a zis taică-său?
- Ce?
658
01:00:21,666 --> 01:00:24,166
Ce? Nu mai știi ce ți-a zis?
659
01:00:24,166 --> 01:00:25,125
Ba da.
660
01:00:25,625 --> 01:00:29,083
Fii serios, Iván!
Vrei să te caute iar băieții lui?
661
01:00:29,083 --> 01:00:30,000
Uite-acolo!
662
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
N-am avut dreptate?
663
01:00:37,375 --> 01:00:39,166
- Mă duc să vorbim.
- Ce faci?
664
01:00:40,708 --> 01:00:41,541
Iván!
665
01:00:51,375 --> 01:00:52,875
Vreau să discut cu șeful.
666
01:00:53,875 --> 01:00:55,291
Ne ținem după voi, bine?
667
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Dle comisar!
668
01:01:02,541 --> 01:01:07,458
Bună dimineața! Intrați, vă rog.
În primul rând, mulțumesc că ați venit.
669
01:01:07,458 --> 01:01:09,083
Tu ești Iván, tu, Yannick.
670
01:01:09,083 --> 01:01:12,333
Sunt comisarul Manuel Roig
și conduc această anchetă.
671
01:01:12,333 --> 01:01:14,666
- Scopul ei...
- Ce anchetă?
672
01:01:16,250 --> 01:01:18,833
Sigur, habar n-aveți despre ce e vorba...
673
01:01:18,833 --> 01:01:21,541
Nu, chiar nu știm absolut nimic.
674
01:01:22,291 --> 01:01:25,125
- Nu înțelegem de ce ne urmăriți.
- Să-ți explic.
675
01:01:25,125 --> 01:01:31,541
Sunteți urmăriți fiindcă suntem convinși
că faceți afaceri cu Ocaña și cu Escámez.
676
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
Și ce-are?
677
01:01:36,583 --> 01:01:41,416
Nu mă lua de prost!
Știi foarte bine cu ce se ocupă.
678
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
- Ba nu.
- Nu?
679
01:01:43,416 --> 01:01:45,250
Nu știm ce fac.
680
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Noi ne ocupăm de relații publice.
681
01:01:49,000 --> 01:01:53,291
Planificăm petreceri, evenimente...
Lucrăm cu mulți oameni.
682
01:01:53,291 --> 01:01:55,833
E mare păcat, Iván.
683
01:01:55,833 --> 01:01:59,291
În genul ăsta de afaceri,
trepădușii ca voi ajung la zdup,
684
01:01:59,291 --> 01:02:01,625
iar șefii scapă basma curată.
685
01:02:02,750 --> 01:02:03,958
Dar, în cazul ăsta,
686
01:02:04,625 --> 01:02:08,041
și asta e singura voastră șansă,
poate să iasă altfel.
687
01:02:08,041 --> 01:02:11,166
Dacă mă ajutați, vă pot ajuta și eu.
688
01:02:13,208 --> 01:02:14,125
Suntem curieri.
689
01:02:15,458 --> 01:02:18,041
Transportăm genți,
dar nu știm ce e în ele.
690
01:02:18,041 --> 01:02:19,250
Nu ne privește.
691
01:02:19,250 --> 01:02:23,541
Să-ți explic. Sunteți implicați
în trafic de valută și spălare de bani.
692
01:02:23,541 --> 01:02:28,583
Asta e crimă organizată, pedepsită
cu închisoare de la opt la zece ani.
693
01:02:28,583 --> 01:02:32,000
Ați face o treime din sentință.
694
01:02:32,000 --> 01:02:35,875
Îți imaginezi cum e să stai
695
01:02:37,291 --> 01:02:39,541
trei ani într-o celulă?
696
01:02:41,041 --> 01:02:43,333
Ori voi, trepădușii...
697
01:02:46,541 --> 01:02:47,458
ori șefii.
698
01:02:48,458 --> 01:02:50,583
Alegeți voi, că, dacă aleg eu,
699
01:02:51,500 --> 01:02:53,208
ajungeți toți la răcoare.
700
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- Ce vreți?
- Ce naiba crezi că vreau?
701
01:02:59,750 --> 01:03:03,875
- Noi cu ce ne alegem?
- O a doua șansă. Îți sugerez s-o accepți.
702
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
SECȚIE DE POLIȚIE
703
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Nu te mai gândi, bine?
704
01:03:14,541 --> 01:03:17,166
- Ori ei, ori noi.
- S-a zis cu noi, Iván.
705
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
De ce s-a zis cu noi?
706
01:03:22,291 --> 01:03:26,583
Când îl prind pe nenorocitul de Escámez,
afacerea o să fie a noastră.
707
01:03:26,583 --> 01:03:29,291
Când află că noi am fost, trimite băieții.
708
01:03:29,291 --> 01:03:32,291
- N-are de ce să afle.
- Nu înțelegi, Iván?
709
01:03:33,500 --> 01:03:36,000
Dacă îl saltă și pe noi, nu, ce-o să zică?
710
01:03:51,583 --> 01:03:52,708
Baftă, partenere!
711
01:03:53,583 --> 01:03:55,416
Hai, dă-mi o îmbrățișare!
712
01:03:56,875 --> 01:03:58,416
Baftă și ție!
713
01:03:58,916 --> 01:03:59,916
Ai grijă de tine.
714
01:04:04,041 --> 01:04:06,625
Singura soluție era să părăsesc țara.
715
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Îmi trebuia doar un pretext.
716
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
- Alo?
- Leti! Îți plac surprizele?
717
01:04:19,250 --> 01:04:20,083
Le ador.
718
01:04:21,041 --> 01:04:22,166
Ia-ți pașaportul.
719
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
E pe bune?
720
01:04:43,666 --> 01:04:45,000
Ești expert, nu?
721
01:05:29,416 --> 01:05:33,041
Iartă-mă. N-am văzut că m-ai sunat. Scuze!
722
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
La Paris.
723
01:05:34,916 --> 01:05:37,541
Leticia i-a zis tatălui ei că e cu mine,
724
01:05:37,541 --> 01:05:40,791
că e destul de mare
ca să ia decizii singură
725
01:05:41,291 --> 01:05:44,083
și că o să facem turul Europei
câteva săptămâni.
726
01:05:44,083 --> 01:05:48,708
Era scuza perfectă să nu mă bănuiască
Escámez când îl săltau, dar pe mine, nu.
727
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- S-a enervat rău?
- Puțin.
728
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
Dar i-am spus că sunt mare
și pot să iau singură decizii.
729
01:06:11,666 --> 01:06:13,458
- Pentru mine?
- Deschide-o!
730
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Îți place?
731
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
Îl ador.
732
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
E superb.
733
01:06:32,083 --> 01:06:37,666
Zboruri, hoteluri, cadouri...
Alibiul mă costa o avere.
734
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRUXELLES
735
01:06:40,500 --> 01:06:41,958
Banii zburau.
736
01:06:41,958 --> 01:06:43,666
- Așa!
- Da!
737
01:06:43,666 --> 01:06:47,375
Dar ce rost au banii,
dacă nu să-i cheltuiești?
738
01:06:53,000 --> 01:06:53,833
Iván?
739
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Ce plăcere să te văd!
740
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
La fel.
741
01:06:58,708 --> 01:07:01,541
- Tu trebuie să fii Leticia.
- Îmi pare bine!
742
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- Vă stă bine împreună.
- Mulțumesc!
743
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Nu-i așa?
744
01:07:06,708 --> 01:07:08,166
Ce face don Francisco?
745
01:07:08,166 --> 01:07:10,041
Cu ale lui, ca de obicei.
746
01:07:10,041 --> 01:07:13,791
Cred că se bucură mult
că sunteți împreună.
747
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
- Mergem?
- Da.
748
01:07:26,500 --> 01:07:27,458
Ce caută aici?
749
01:07:27,458 --> 01:07:28,375
E frumoasă.
750
01:07:29,208 --> 01:07:31,708
Trebuie să fi fost superbă
când era tânără.
751
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
Încă e, nu?
752
01:07:37,583 --> 01:07:42,291
Ne distram de minune.
Trebuia doar să aștept să explodeze totul.
753
01:07:48,791 --> 01:07:53,333
În cele din urmă, comisarul Roig
a lansat Operațiunea Malaya.
754
01:07:53,333 --> 01:07:58,208
A dezvăluit corupția de la Urbanism,
începând cu primăria Marbella.
755
01:07:58,791 --> 01:08:02,541
Zeci de arestați
și bunuri confiscate de sute de milioane.
756
01:08:03,250 --> 01:08:07,708
În cei 12 ani în care au fost în funcție,
macaralele au umplut Marbella.
757
01:08:08,333 --> 01:08:12,833
13.000 de locuințe noi pe an,
ce, conform opoziției și constructorilor,
758
01:08:12,833 --> 01:08:17,125
nu beneficiau de servicii
sau infrastructură suficiente,
759
01:08:17,125 --> 01:08:22,333
ducând astfel la colapsul uneia dintre
cele mai importante destinații turistice.
760
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Leti!
761
01:08:27,833 --> 01:08:28,666
Ascultă!
762
01:08:29,291 --> 01:08:31,125
Trebuie să mă întorc la Madrid.
763
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
...Juan Antonio Roca,
echipă formată din Poliția...
764
01:08:34,000 --> 01:08:36,500
Nu pot să vin cu tine. Știi asta, nu?
765
01:08:37,625 --> 01:08:38,458
Știu.
766
01:08:38,458 --> 01:08:44,208
...de la Madrid strategia de a investiga
structura schemei și funcționarea ei.
767
01:08:46,166 --> 01:08:48,791
A fost reținut
fostul consilier de Urbanism...
768
01:08:48,791 --> 01:08:50,125
Să fii cuminte, bine?
769
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca,
primărița, Marisol Yagüe,
770
01:08:53,833 --> 01:08:57,291
și viceprimărița, Isabel García Marcos.
771
01:08:57,291 --> 01:09:02,625
Operațiunea Malaya ne face să ne întrebăm
cum poate fi creată o așa structură...
772
01:09:02,625 --> 01:09:05,958
Cum Leticia plecase,
puteam să reintru în joc.
773
01:09:06,708 --> 01:09:09,000
Era momentul să ridic miza.
774
01:09:09,000 --> 01:09:11,208
E nasol ce s-a întâmplat cu Escámez,
775
01:09:11,208 --> 01:09:15,416
dar stați liniștiți,
pot să mă ocup eu de clienții lui.
776
01:09:15,416 --> 01:09:16,458
Îi știu pe toți.
777
01:09:17,333 --> 01:09:19,750
Îi pun bine partea lui și gata.
778
01:09:20,458 --> 01:09:23,791
Cică se poate ocupa de clienții
lui Escámez cât e închis.
779
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
Pionul vrea să devină rege.
780
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Ce-a zis?
781
01:09:30,083 --> 01:09:33,291
Trebuie să dispărem puțin,
până se liniștesc apele.
782
01:09:33,291 --> 01:09:36,625
Cum rămâne cu toți banii
care trebuie duși în Elveția?
783
01:09:36,625 --> 01:09:39,208
Economia are ciclurile ei, prietene.
784
01:09:39,833 --> 01:09:41,250
Petrecerea s-a terminat.
785
01:09:42,000 --> 01:09:45,833
Acum ne strângem câștigurile
și așteptăm să treacă furtuna.
786
01:09:46,500 --> 01:09:48,541
Zice că vin vremuri grele.
787
01:09:48,541 --> 01:09:50,875
O să se spargă bula.
788
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
Europa o să închidă robinetul
cât durează criza.
789
01:09:54,416 --> 01:09:58,500
Ce criză? Se construiește ca niciodată.
Băncile tot dau credite.
790
01:09:58,500 --> 01:09:59,708
Întocmai!
791
01:10:01,083 --> 01:10:04,041
Trebuie să dispărem o vreme.
Ascultă la mine!
792
01:10:04,041 --> 01:10:06,541
Da, trebuia s-o ascult.
793
01:10:07,583 --> 01:10:11,041
Dar mai aveam niște bani
și puteam să mă întorc la Madrid,
794
01:10:11,041 --> 01:10:12,750
deci l-am sunat pe Yannick.
795
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Sufletul petrecerii...
796
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
Petrecerea a ținut cât au ținut și banii.
797
01:11:06,625 --> 01:11:08,375
Ce naiba cauți în Madrid?
798
01:11:18,833 --> 01:11:19,666
Jigodie!
799
01:11:36,583 --> 01:11:37,416
Mamă...
800
01:11:38,333 --> 01:11:39,166
Iván...
801
01:11:39,916 --> 01:11:41,333
A murit taică-tău.
802
01:11:45,000 --> 01:11:47,083
N-aveam de muncă, bani
803
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
sau cocaină
804
01:11:49,333 --> 01:11:52,708
și mă simțeam vinovat
că nu-mi luasem adio de la tata.
805
01:11:53,666 --> 01:11:57,166
Avem o singură soluție.
Trebuia să mă întorc acasă.
806
01:12:14,541 --> 01:12:15,625
Îmi pare tare rău.
807
01:12:19,000 --> 01:12:20,250
Chiar îmi pare rău.
808
01:12:25,250 --> 01:12:27,208
Te las puțin cu el.
809
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François avea dreptate.
Aveau să vină vremuri grele.
810
01:13:15,875 --> 01:13:20,541
Economia spaniolă a intrat
în Liga Campionilor a economiei mondiale.
811
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
Prima criză financiară majoră
a secolului XXI.
812
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
Bula imobiliară.
813
01:13:26,791 --> 01:13:28,375
Lehman Brothers și restul.
814
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
Circumstanțele nu vor avea
un impact semnificativ
815
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
asupra evoluției economiei spaniole.
816
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
Dar ne-au afectat, la greu.
817
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
Cobor la baia iahtului.
818
01:13:48,041 --> 01:13:51,208
Cât îmi fac treaba, mă întreb:
„Ce naiba e ăsta?”
819
01:13:51,208 --> 01:13:53,583
- Un tablou de Miró.
- Mă lași?
820
01:13:53,583 --> 01:13:54,541
Pe bune!
821
01:13:54,541 --> 01:13:56,666
- Un Miró pe perete.
- Ce nebunie!
822
01:13:56,666 --> 01:13:57,875
Ăla lux!
823
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Auzi, dar Pantoja?
824
01:14:01,541 --> 01:14:02,708
Ai cunoscut-o?
825
01:14:02,708 --> 01:14:03,625
Ce e asta?
826
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- E grozavă. Jur! La fel și Julián.
- Știam eu!
827
01:14:10,125 --> 01:14:13,500
Ce nebunie! Ar trebui să scrii o carte.
828
01:14:13,500 --> 01:14:15,875
- Poate o s-o scriu.
- Să apar în ea!
829
01:14:15,875 --> 01:14:17,375
Așa! Să apărem toți.
830
01:14:17,375 --> 01:14:20,125
Pentru Iván, care s-a întors în cartier.
831
01:14:20,125 --> 01:14:23,125
- Pentru Iván!
- Mă bucur să te văd, frate!
832
01:14:26,666 --> 01:14:29,916
- Sergio, împrumută-mi mașina.
- Pentru? Unde te duci?
833
01:14:42,416 --> 01:14:45,708
Coincidență? Soarta? Ce mai contează?
834
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
Instinctul îmi spunea că există
o oportunitate de afaceri acolo.
835
01:14:50,458 --> 01:14:52,416
N-aveam de gând s-o ratez.
836
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
BĂCĂNIE
837
01:15:31,666 --> 01:15:34,583
Dacă te mai vedem, îți rupem oasele.
838
01:15:34,583 --> 01:15:35,500
Ai înțeles?
839
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
Am înțeles perfect.
840
01:16:13,666 --> 01:16:14,916
Îl cheamă Yao Ming.
841
01:16:15,458 --> 01:16:18,166
Îl știu de când voia
un teren din Marbella.
842
01:16:18,166 --> 01:16:21,791
Ce-mi povestești tu acolo
e mărunțiș pentru el.
843
01:16:22,875 --> 01:16:25,833
Știi câte magazine chinezești
sunt în Madrid?
844
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
Mărunțiș!
845
01:16:27,041 --> 01:16:32,125
Yao Ming are o groază de bani murdari,
dar nu-i face cu magazinele.
846
01:16:32,625 --> 01:16:35,500
- Atunci cum îi face?
- Cu importuri angro.
847
01:16:36,375 --> 01:16:39,583
Ca să plătească taxe vamale mai mici,
848
01:16:39,583 --> 01:16:44,083
declară un preț mult mai mic
pentru produsele importate.
849
01:16:44,583 --> 01:16:45,708
Dar care-i faza?
850
01:16:45,708 --> 01:16:50,125
Furnizorilor chinezi trebuie
să le plătească prețul real, nu?
851
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
Așa că le trimite
restul banilor în numerar.
852
01:16:56,416 --> 01:16:57,375
Cum anume?
853
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
În stilul clasic.
854
01:17:05,875 --> 01:17:11,250
Îi duc asupra lor,
în valize cu fund fals, lipiți de corp,
855
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
în jucării, în păpuși...
856
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Uneori e prins câte unul.
857
01:17:15,583 --> 01:17:18,375
Dar e la fel ca la droguri.
Cum să-ți explic?
858
01:17:18,375 --> 01:17:21,541
Pentru fiecare om prins,
zece reușesc să treacă.
859
01:17:21,541 --> 01:17:23,833
Și nu duc lipsă de chinezi.
860
01:17:25,208 --> 01:17:27,166
Ascultă, Yao Ming
861
01:17:27,666 --> 01:17:31,125
e al dracu' de ambițios, ca noi.
862
01:17:31,125 --> 01:17:34,750
Dacă-i propui un sistem mai bun,
sigur o să te asculte.
863
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
Te-ai prins?
864
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Mulțumesc mult!
865
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
Iván!
866
01:17:41,791 --> 01:17:42,708
Să nu mă uiți.
867
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
Trebuie să plătesc
școala fetei și ipoteca, bine?
868
01:17:49,875 --> 01:17:51,625
- E ca și rezolvat.
- Grozav!
869
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
„Bani murdari”, cuvintele magice...
870
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENEVA
871
01:18:09,333 --> 01:18:10,166
Iván!
872
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
Arăți minunat.
873
01:18:16,750 --> 01:18:18,625
Mersi. Și tu.
874
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Șampanie?
875
01:18:22,583 --> 01:18:23,416
Apă.
876
01:18:24,125 --> 01:18:24,958
Pe bune?
877
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
Ce mai faci?
878
01:18:29,875 --> 01:18:32,083
Ce-ai făcut în ultimele luni?
879
01:18:32,916 --> 01:18:34,125
Nimic deosebit.
880
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
Ce voiai să-mi spui așa important?
881
01:18:44,291 --> 01:18:45,750
Am o propunere.
882
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Chinezii fac
enorm de mulți bani murdari în Spania.
883
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
- Îl trimit în China prin curieri.
- Iván...
884
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
Lucrurile s-au schimbat.
885
01:18:59,333 --> 01:19:03,541
Nu mai e ușor să duci bani în Elveția.
Sunt multe controale.
886
01:19:04,125 --> 01:19:08,291
În plus, din cauza crizei,
banii merg în direcția opusă acum.
887
01:19:09,916 --> 01:19:14,500
Clienții noștri au nevoie de bani.
Trebuie să-i aducem înapoi în Spania.
888
01:19:17,458 --> 01:19:18,541
Am o soluție.
889
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
Anne trebuia să aducă bani
din Elveția în Spania.
890
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
Yao Ming trebuia să-i scoată din țară.
891
01:19:27,541 --> 01:19:32,458
Problema e că clienții noștri
au banii blocați în Elveția.
892
01:19:32,458 --> 01:19:37,333
Planul e să transferăm banii
în China, în conturile dv.,
893
01:19:37,333 --> 01:19:39,375
iar dv. ne dați numerar aici.
894
01:19:39,375 --> 01:19:43,083
Și noi aveam să primim
renumitul comision de 3%.
895
01:19:43,083 --> 01:19:45,166
De unde știu că nu-i păstrați?
896
01:19:46,625 --> 01:19:48,333
Spuneți-mi numărul de cont.
897
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Spune-i-l!
898
01:19:53,416 --> 01:19:55,291
De început, e bine 3.000.000?
899
01:19:58,583 --> 01:19:59,416
Trei.
900
01:20:03,875 --> 01:20:04,833
INFORMAȚII TRANSFER
901
01:20:04,833 --> 01:20:06,583
TRANSFERUL SE PROCESEAZĂ...
902
01:20:11,875 --> 01:20:13,958
TRANSFER DE 3.000.000 DE EURO
903
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
O afacere bună.
904
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Madame...
905
01:20:33,125 --> 01:20:33,958
Tinere...
906
01:20:58,125 --> 01:21:01,291
Yannick! Cum merge, frate? Ce mai faci?
907
01:21:02,750 --> 01:21:04,500
Nu, ascultă!
908
01:21:05,208 --> 01:21:07,166
Mi-a venit o idee dată naibii.
909
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Da.
910
01:21:10,833 --> 01:21:13,500
Mi-ar prinde bine un partener.
911
01:21:14,000 --> 01:21:14,833
Te bagi?
912
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Bine.
913
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
- Bună seara!
- Bună seara!
914
01:22:11,000 --> 01:22:12,125
Mulțumesc, domnule!
915
01:22:18,708 --> 01:22:20,250
Viața poate fi minunată.
916
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
Dar mereu e unul care vrea să ți-o tragă.
917
01:22:25,791 --> 01:22:27,125
Ce surpriză!
918
01:22:28,166 --> 01:22:29,000
Paco!
919
01:22:30,125 --> 01:22:32,541
- Ce mai faci?
- Foarte bine.
920
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
De fapt, sărbătorim
scoaterea cazului de pe rol.
921
01:22:36,750 --> 01:22:37,833
Înțeleg.
922
01:22:37,833 --> 01:22:39,041
Voi ce mai faceți?
923
01:22:40,083 --> 01:22:44,791
- Am auzit că faceți afaceri cu chinezii.
- Veștile circulă repede.
924
01:22:46,291 --> 01:22:49,791
Da... Să aveți grijă.
Chinezii nu sunt de încredere.
925
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
Deși, în zilele noastre,
cine mai e de încredere?
926
01:22:57,208 --> 01:23:00,958
Șase luni după gratii,
un an și jumătate pe cauțiune...
927
01:23:00,958 --> 01:23:03,750
- Nu m-ați vizitat, nu m-ați sunat.
- Paco!
928
01:23:04,916 --> 01:23:06,250
A trebuit să dispărem.
929
01:23:06,750 --> 01:23:09,166
Mda... Și eu aș fi făcut la fel.
930
01:23:10,291 --> 01:23:12,375
Dar e ceva ce n-aș fi făcut.
931
01:23:15,708 --> 01:23:17,333
N-aș fi turnat.
932
01:23:17,333 --> 01:23:18,458
- Iván!
- Jigodie!
933
01:23:18,458 --> 01:23:19,916
- Calmează-te!
- Iván!
934
01:23:21,875 --> 01:23:22,708
Vezi?
935
01:23:23,333 --> 01:23:25,875
A ieșit la suprafață golanul din el.
936
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Plecăm.
- Bine.
937
01:23:40,916 --> 01:23:44,208
Dar Escámez nu era singurul
care voia să mi-o tragă.
938
01:23:44,791 --> 01:23:48,875
Mi-a tras-o cu adevărat un tip
pe care îl văzusem o singură dată.
939
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, IT-istul care lucra
pentru Stoffel.
940
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
Bine!
941
01:23:55,333 --> 01:23:57,375
Nu mi-a lăsat niciun document?
942
01:23:57,375 --> 01:23:58,833
Bună! Ce se întâmplă?
943
01:23:59,916 --> 01:24:02,125
Fir-ar al dracu'! Uite!
944
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
„LISTA LUI FALCIANI”, FRAUDĂ MASIVĂ
945
01:24:11,875 --> 01:24:12,708
Ce e asta?
946
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Cine e Falciani?
947
01:24:17,125 --> 01:24:20,500
A făcut publică o listă
cu conturi bancare secrete.
948
01:24:20,500 --> 01:24:22,541
Sunt pe ea toți clienții noștri.
949
01:24:22,541 --> 01:24:24,791
Calmează-te. Ai vorbit cu Stoffel?
950
01:24:25,291 --> 01:24:27,916
Stoffel și François
au fugit cu toți banii.
951
01:24:37,708 --> 01:24:39,250
O să vină după noi.
952
01:24:41,208 --> 01:24:42,041
Iván!
953
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
Trebuie să dispărem.
954
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
Mersi!
955
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
Să-mi bag...
956
01:25:55,833 --> 01:25:56,791
Coborâți!
957
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Haideți!
- Jos!
958
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
Haideți!
959
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Haideți!
960
01:26:02,500 --> 01:26:04,583
Urcați! Haideți!
961
01:26:05,125 --> 01:26:06,916
- Sus! Urcă!
- Așa!
962
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Să mergem!
963
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Haideți, mișcați! Pe aici!
964
01:26:22,625 --> 01:26:23,541
Ușurel!
965
01:26:23,541 --> 01:26:24,875
Repejor! Haideți!
966
01:26:26,666 --> 01:26:28,833
Lăsați-o în pace! Stai calmă, Anne.
967
01:26:29,708 --> 01:26:30,625
Stai jos.
968
01:26:39,291 --> 01:26:40,125
Yao?
969
01:26:40,791 --> 01:26:44,041
- Ce naiba? Ce înseamnă asta?
- Ne urmărește poliția.
970
01:26:44,541 --> 01:26:46,625
N-avem nicio legătură, jur!
971
01:26:46,625 --> 01:26:50,291
Am informatori în poliție.
Vreau să știu ce le-ai spus.
972
01:26:51,375 --> 01:26:55,666
Yao, suntem prieteni!
N-am vorbit cu ei. De ce să fi vorbit?
973
01:26:55,666 --> 01:26:58,250
Mai devreme sau mai târziu o să te prindă.
974
01:26:58,750 --> 01:27:01,041
Nu-mi permit să dai din casă.
975
01:27:01,625 --> 01:27:06,125
Nu-mi pasă dacă mă prind,
fiindcă n-o să le spun nimic.
976
01:27:06,125 --> 01:27:09,083
Un cuvânt n-o să scot.
O să tac ca mormântul.
977
01:27:09,083 --> 01:27:11,958
Sigur, ca mormântul... Ca data trecută?
978
01:27:12,916 --> 01:27:15,125
Ți-am zis, am relații în poliție.
979
01:27:15,125 --> 01:27:19,291
Atunci a fost altceva.
Bine? Escámez e o jigodie.
980
01:27:19,291 --> 01:27:23,125
- Doar așa puteam să scap de el.
- Și să-ți salvezi pielea.
981
01:27:23,125 --> 01:27:24,625
Acum e rândul meu.
982
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Omorâți-l!
983
01:27:26,458 --> 01:27:29,000
Nu, stai, așteaptă puțin!
984
01:27:29,000 --> 01:27:30,166
Ascultă, Yao!
985
01:27:30,666 --> 01:27:32,250
Ce-o să faci cu banii?
986
01:27:33,791 --> 01:27:38,750
Poliția o să percheziționeze tot.
Trebuie să-ți scoți banii din Spania acum.
987
01:27:38,750 --> 01:27:43,166
- Elveția nu mai e o variantă.
- Știu, dar sunt și alte căi.
988
01:27:44,250 --> 01:27:45,083
Ascultă.
989
01:27:46,791 --> 01:27:49,041
Plec eu cu banii din țară.
990
01:27:50,000 --> 01:27:54,375
Așa nu trebuie să stai cu grija lor
sau să te temi că o să fiu reținut.
991
01:27:54,375 --> 01:27:55,541
Sunt la mila ta.
992
01:27:56,041 --> 01:27:58,583
Bine. Să aud. Mai spune-mi.
993
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
Provocările mari
994
01:28:08,416 --> 01:28:09,791
cer soluții pe măsură.
995
01:28:13,125 --> 01:28:14,083
Ești sigur?
996
01:28:20,000 --> 01:28:24,125
Doar așa pot să scot banii lui Yao
și totodată să dispar din țară.
997
01:28:24,625 --> 01:28:29,291
În plus, știi cât înseamnă 3%
din 1,55 de miliarde?
998
01:28:32,083 --> 01:28:32,916
Da.
999
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
46,5 milioane.
1000
01:28:39,708 --> 01:28:41,250
Ne ajung să ne pensionăm.
1001
01:28:43,083 --> 01:28:45,125
Oamenii ca noi nu se pensionează.
1002
01:28:46,875 --> 01:28:47,708
Știu.
1003
01:28:48,625 --> 01:28:50,708
Dar ne-ar prinde bine o vacanță.
1004
01:30:50,000 --> 01:30:54,083
Iván Márquez! Am mandat internațional
emis de autoritățile spaniole.
1005
01:30:54,083 --> 01:30:55,416
Ești arestat!
1006
01:30:59,541 --> 01:31:01,291
S-a terminat petrecerea.
1007
01:31:14,666 --> 01:31:15,708
Vreau avocat.
1008
01:31:15,708 --> 01:31:19,291
Desigur. E dreptul tău prevăzut de lege.
1009
01:31:19,291 --> 01:31:23,541
În acest punct al jocului,
precis ai un avocat pe cinste.
1010
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
Cel mai bun.
1011
01:31:25,166 --> 01:31:27,083
O să fii condamnat la...
1012
01:31:27,708 --> 01:31:29,166
circa 20 de ani.
1013
01:31:29,166 --> 01:31:32,000
La 15, dacă avocatul tău
chiar e cel mai bun.
1014
01:31:32,000 --> 01:31:33,458
Să facem o înțelegere!
1015
01:31:33,458 --> 01:31:38,166
După gratii să-ți amintești
că ai avut ocazia să faci o înțelegere.
1016
01:31:38,666 --> 01:31:40,458
- Acum e imposibil.
- Bine.
1017
01:31:42,625 --> 01:31:43,708
Un milion de euro.
1018
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
Un milion în numerar.
1019
01:31:49,000 --> 01:31:51,333
Chiar poți să-mi dai atâta în numerar?
1020
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
Normal.
1021
01:31:53,333 --> 01:31:56,833
O să puteți să vă cumpărați
casă și mașină nouă
1022
01:31:57,416 --> 01:32:00,041
și să vă trimiteți copiii
la studii în afară.
1023
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Haideți, dle comisar! Sunt mulți bani.
1024
01:32:08,583 --> 01:32:10,916
N-o să fiu niciodată ca voi.
1025
01:32:10,916 --> 01:32:12,666
Nu-mi trebuie atâta lăcomie.
1026
01:32:12,666 --> 01:32:16,291
Nu-mi trebuie atâtea
ca să fiu câtuși de puțin fericit.
1027
01:32:16,291 --> 01:32:19,250
- Vorbiți ca tata.
- Tatăl tău e un om cinstit.
1028
01:32:19,250 --> 01:32:21,541
- Să-i spui că am zis asta.
- A murit.
1029
01:32:23,458 --> 01:32:24,958
La 60 de ani.
1030
01:32:25,833 --> 01:32:28,666
Sărac lipit pământului
și vorbind prostii, ca dv.
1031
01:32:29,375 --> 01:32:32,958
Dacă ar fi avut bani,
viața lui ar fi fost altfel.
1032
01:32:36,125 --> 01:32:37,333
A dv. încă poate fi.
1033
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
N-o să știm niciodată.
1034
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
Poate câștig la loterie...
Dar nu cumpăr bilete.
1035
01:32:45,125 --> 01:32:46,625
O să scap în 48 de ore.
1036
01:32:50,541 --> 01:32:54,500
Apropo de înțelegeri, cum crezi
că am aflat despre Hong Kong?
1037
01:32:58,708 --> 01:32:59,916
Cu cine ați vorbit?
1038
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
Cu Escámez, nu?
1039
01:33:03,458 --> 01:33:05,333
Sau cu chinezii. Cu cine?
1040
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
I-am oferit iubire sau libertate.
1041
01:33:20,583 --> 01:33:21,541
Nu mă mințiți!
1042
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
Nu e adevărat.
1043
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
E imposibil.
1044
01:33:33,208 --> 01:33:35,958
Nu face fața asta!
Și tu ai fi făcut la fel.
1045
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
TRIBUNAL
1046
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
Așa e. Și eu aș fi făcut la fel.
1047
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Poliția! Culcat!
1048
01:34:10,625 --> 01:34:13,583
Până acum, 80 de arestări
și 120 de percheziții.
1049
01:34:13,583 --> 01:34:18,250
E rezultatul Operațiunii Emperador
împotriva unei rețele care, în patru ani,
1050
01:34:18,250 --> 01:34:21,625
a reușit să spele
până la 1,2 miliarde de euro.
1051
01:34:21,625 --> 01:34:25,041
Majoritatea celor implicați
sunt cetățeni chinezi.
1052
01:34:25,041 --> 01:34:28,541
Sunt și spanioli,
printre care patru funcționari publici.
1053
01:34:28,541 --> 01:34:31,583
Bună seara!
E, poate, cea mai mare operațiune...
1054
01:34:33,875 --> 01:34:38,958
Nenorocitul de tata a avut dreptate.
Deștepții ca mine ajung la închisoare.
1055
01:34:38,958 --> 01:34:41,041
Regreți ceva din ce ai făcut?
1056
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
Da.
1057
01:34:45,708 --> 01:34:46,750
Multe lucruri.
1058
01:34:51,583 --> 01:34:53,416
Chestia e că banii sunt ca...
1059
01:34:54,375 --> 01:34:55,416
un virus.
1060
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
Odată ce te infectează,
nu mai scapi de el.
1061
01:35:00,833 --> 01:35:03,083
Majoritatea banilor erau publici.
1062
01:35:03,083 --> 01:35:06,625
Puteam să construim
mai multe școli și mai multe spitale.
1063
01:35:06,625 --> 01:35:09,916
Puteam angaja asistente și medici...
Erau bani publici.
1064
01:35:12,666 --> 01:35:15,083
Știu, dar banii corup.
1065
01:35:16,791 --> 01:35:19,916
Și bani cu nemiluita
înseamnă corupție cu nemiluita.
1066
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Toți trebuie să suporte consecințele.
1067
01:35:26,208 --> 01:35:27,041
Mulțumesc!
1068
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
SECTORUL PUBLIC A FOST FRAUDAT
CU PESTE 9 MILIARDE DE EURO.
1069
01:35:36,708 --> 01:35:38,666
„LISTA LUI FALCIANI” A DEZVĂLUIT
1070
01:35:38,666 --> 01:35:42,000
1,8 MILIARDE „NECURATE”
ȚINUTE DE SPANIOLI ÎN ELVEȚIA.
1071
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
ȚARA A NECESITAT SPRIJIN FINANCIAR
DE 58 DE MILIARDE DE EURO DE LA UE.
1072
01:35:49,041 --> 01:35:49,958
ȘOMAJ ANDALUZIA
1073
01:35:49,958 --> 01:35:52,291
DATORIA PUBLICĂ S-A TRIPLAT.
1074
01:35:54,375 --> 01:35:58,625
DOUĂ PARTIDE AU GRĂBIT REFORMA
CONSTITUȚIEI, PRIORITIZÂND PLATA DATORIEI.
1075
01:35:59,541 --> 01:36:00,375
ORGANIZAȚIA NÓOS
1076
01:36:00,375 --> 01:36:02,791
Dreptatea e la fel pentru toți.
1077
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
A CRESCUT NUMĂRUL CHIRIAȘILOR DAȚI AFARĂ.
1078
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
ÎNCĂ SE MENȚIN TĂIERILE
DIN SĂNĂTATE ȘI EDUCAȚIE.
1079
01:36:14,625 --> 01:36:16,791
Strângeți din dinți și resemnați-vă.
1080
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
ECONOMIILE SPANIOLILOR AU SCĂZUT,
IAR INEGALITATEA A CRESCUT VERTIGINOS.
1081
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
CURIERUL SPANIOL
1082
01:41:23,375 --> 01:41:28,375
Subtitrarea: Alexandra Țone