1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,375 --> 00:00:35,125 THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS 4 00:00:35,125 --> 00:00:37,833 FOR LEGAL PURPOSES, MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL 5 00:00:37,833 --> 00:00:40,791 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,916 FUCKING COINCIDENTAL 7 00:00:43,916 --> 00:00:46,916 [edgy theme music playing] 8 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 [music continues] 9 00:03:11,250 --> 00:03:13,666 My name is Iván Márquez. 10 00:03:13,666 --> 00:03:16,916 I was born in Vallecas, and I just turned thirty a few days ago. 11 00:03:19,333 --> 00:03:20,375 [keys jangling] 12 00:03:20,375 --> 00:03:22,041 [locks clicking] 13 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 [Iván] What's a guy from Vallecas 14 00:03:29,375 --> 00:03:32,750 doing in a container that just traveled from Spain to Hong Kong 15 00:03:32,750 --> 00:03:36,250 carrying 1.55 billion euros? 16 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1.55 billion. 17 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 And my commission as the courier was 3%. 18 00:03:51,333 --> 00:03:54,791 Do you have any fucking idea what 3% of that is? 19 00:03:58,000 --> 00:04:01,791 That was back in 2010 when I was in the prime of my life. 20 00:04:04,916 --> 00:04:06,666 [music continues] 21 00:04:10,916 --> 00:04:12,708 [party crowd cheering] 22 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 [Iván] Life can be wonderful. 23 00:04:19,416 --> 00:04:22,583 But there's always someone looking to fuck it all up. 24 00:04:22,583 --> 00:04:24,666 [helicopter flying overhead] 25 00:04:38,458 --> 00:04:41,166 THE COURIER 26 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Hello. 27 00:05:19,166 --> 00:05:20,000 Thank you, sir. 28 00:05:21,208 --> 00:05:23,375 [car door opens, closes] 29 00:05:23,375 --> 00:05:25,041 [engine starts] 30 00:05:31,916 --> 00:05:34,500 VALLECAS FOOTBALL FIELD 31 00:05:44,625 --> 00:05:46,458 NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION 32 00:05:47,916 --> 00:05:50,041 [hip hop music playing through headphones] 33 00:05:54,083 --> 00:05:55,666 [thunder rumbling] 34 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 WE GIVE YOUR DREAMS THE GREEN LIGHT 35 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 [on TV] The Argentinian population, whose buying power... 36 00:06:07,125 --> 00:06:10,708 You think these sons of bitches are gonna compensate anybody? Huh? 37 00:06:10,708 --> 00:06:13,125 - You'll see. Of course they won't. - [entrance bell pings] 38 00:06:13,125 --> 00:06:14,583 [on TV] The assets were frozen... 39 00:06:14,583 --> 00:06:15,916 - by the state. - Hey. 40 00:06:15,916 --> 00:06:17,291 [man] Well, look who's here. 41 00:06:18,625 --> 00:06:19,791 The king of the mambo. 42 00:06:19,791 --> 00:06:23,166 [on TV] ...businesses have still the high cost of taxes... 43 00:06:23,166 --> 00:06:24,375 How are you, honey? 44 00:06:25,291 --> 00:06:27,000 - How was your day? Yeah? - I'm good. 45 00:06:27,000 --> 00:06:30,541 - Yeah. 1,000 pesetas in tips just now. - That's great. 46 00:06:30,541 --> 00:06:31,666 [man grumbles] 47 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 - You could have made that here too, huh? - [man scoffs] 48 00:06:34,041 --> 00:06:34,958 Come on. 49 00:06:36,750 --> 00:06:38,541 Your father really misses you. 50 00:06:39,041 --> 00:06:42,166 [father] Of course they steal. I mean, whatever they have to do to survive. 51 00:06:42,166 --> 00:06:43,583 Come on. 52 00:06:43,583 --> 00:06:44,541 Yeah. 53 00:06:45,666 --> 00:06:47,208 I just have other plans. 54 00:06:47,208 --> 00:06:50,375 - [on TV] What they're doing is insane! - Yeah. 55 00:06:50,375 --> 00:06:51,791 And that's what hurts him. 56 00:06:51,791 --> 00:06:53,416 [on TV] Argentina! 57 00:06:53,416 --> 00:06:55,916 [Iván] There was a time when my dad was my hero. 58 00:06:55,916 --> 00:06:58,416 [upbeat swing music playing] 59 00:06:59,458 --> 00:07:02,041 I'll never forget the day he took me along to get a loan 60 00:07:02,041 --> 00:07:03,958 for the wedding and banquet venue 61 00:07:03,958 --> 00:07:06,458 that he had always dreamed of opening one day. 62 00:07:08,791 --> 00:07:10,333 That was back in '92. 63 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 That's right, the year of the Barcelona Olympics and the Seville Expo. 64 00:07:15,541 --> 00:07:17,416 That was a year of plenty. 65 00:07:17,958 --> 00:07:21,041 One chorizo and pork rinds. Would you like some wine? 66 00:07:23,375 --> 00:07:25,625 [Iván] And my dad took full advantage of it. 67 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 [music continues] 68 00:07:33,875 --> 00:07:35,833 [Iván] Until the lean years came along. 69 00:07:37,916 --> 00:07:39,875 The economic recession of '93. 70 00:07:39,875 --> 00:07:43,291 A national debt of 30 trillion pesetas. 71 00:07:43,791 --> 00:07:46,458 An unemployment rate of 25%. 72 00:07:46,458 --> 00:07:48,583 I don't fucking care, get the fucking cops! 73 00:07:48,583 --> 00:07:50,666 Get them over here! Let them cuff me! 74 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 This is bullshit! It's bullshit, goddamn it! 75 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 [on TV] His only option is to bow out gracefully. 76 00:07:55,250 --> 00:07:58,250 - [father] Look at him. Look. - [on TV] Resign, Mister González. 77 00:07:58,250 --> 00:08:00,000 [father] What a bunch of crooks! 78 00:08:00,000 --> 00:08:02,333 Look at them! Stealing is all they know! 79 00:08:03,416 --> 00:08:06,500 They're thieves, for fuck's sake. They're thieves! 80 00:08:06,500 --> 00:08:07,958 They show up, steal, 81 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 stuff their pockets full, and then do it again! 82 00:08:10,666 --> 00:08:12,833 [on TV] ...the citizens' trust will be diminished... 83 00:08:12,833 --> 00:08:15,625 - [father] Motherfuckers! - [on TV] Don't deny Spain its opportunity. 84 00:08:15,625 --> 00:08:17,458 It's the business plan of the year. 85 00:08:17,458 --> 00:08:19,458 - [man 1] Oh boy, here we go again. - [laughter] 86 00:08:19,458 --> 00:08:22,625 Listen, we buy a shitty ass apartment. 87 00:08:23,333 --> 00:08:25,875 Then we remodel it. And who's gonna do it? 88 00:08:25,875 --> 00:08:27,958 - You work in construction, right? - No way. 89 00:08:27,958 --> 00:08:29,375 So once it's remodeled, 90 00:08:29,375 --> 00:08:31,583 we resell it and then we all split the profit. 91 00:08:31,583 --> 00:08:33,125 - [man 1 scoffs] - [man 2] You're nuts. 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,041 - He's right. - Why? 93 00:08:34,041 --> 00:08:35,500 I can't with all these schemes. 94 00:08:35,500 --> 00:08:36,791 Haven't you seen the prices? 95 00:08:36,791 --> 00:08:38,916 They're going through the roof. We'll profit for sure. 96 00:08:38,916 --> 00:08:41,125 Where the fuck will we get the cash, though? Tell me. 97 00:08:41,125 --> 00:08:42,750 - [Iván] From a bank. - [chuckles] 98 00:08:42,750 --> 00:08:45,875 - [woman 1] Just like that? - Banks are handing out credit to anyone. 99 00:08:45,875 --> 00:08:46,833 [man 1] I don't know. 100 00:08:46,833 --> 00:08:49,250 - Sounds like trouble, Iván. - [woman 2] He's right. 101 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 [man 1 laughs] 102 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 - Wait, guys, how much is fifty euros? - Gimme that. 103 00:08:52,666 --> 00:08:54,791 I'll pay in pesetas, I still have some left. 104 00:08:54,791 --> 00:08:56,833 - It's ten euros each. - [woman 1] Here. 105 00:08:56,833 --> 00:08:58,458 - Or... - [man 1] How much? 106 00:08:58,458 --> 00:09:00,000 ...1,660 pesetas. 107 00:09:00,000 --> 00:09:01,541 Uh, they're screwing us over. 108 00:09:01,541 --> 00:09:05,625 [Iván] 2002, the year we went from the peseta to the euro. 109 00:09:05,625 --> 00:09:08,750 Easily one of history's biggest rip-offs. 110 00:09:09,750 --> 00:09:13,250 Hey, check out Mr. Linares. He's hammered. [laughs] 111 00:09:13,250 --> 00:09:14,166 You know that guy? 112 00:09:15,458 --> 00:09:16,500 [tray clatters] 113 00:09:20,208 --> 00:09:22,750 That guy? He lives in Brussels, he's in parliament. 114 00:09:22,750 --> 00:09:26,375 [Iván] I was never the brightest in class, but sometimes, I do have some good ideas. 115 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 I got it. 116 00:09:37,416 --> 00:09:38,500 [Linares gasping] 117 00:09:38,500 --> 00:09:41,250 [Linares] Gimme the keys, kid. Gimme the keys. 118 00:09:41,750 --> 00:09:44,416 - Maybe I should just call a taxi. - No need for that. 119 00:09:44,416 --> 00:09:45,708 [slurred] I'm perfectly fine. 120 00:09:45,708 --> 00:09:47,416 Hurry up, I gotta be in Brussels by 9:00. 121 00:09:47,416 --> 00:09:49,583 If you want, I could drive you to the airport. 122 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 Airport...? 123 00:09:52,875 --> 00:09:53,708 Hey, careful. 124 00:09:53,708 --> 00:09:55,625 I haven't been on a plane in twenty years. 125 00:09:55,625 --> 00:09:57,333 You can't drive like this. Okay? 126 00:09:57,333 --> 00:09:59,958 - Come on. Come on. That's it. - [Linares groans] 127 00:10:00,458 --> 00:10:01,333 Give me the keys. 128 00:10:01,333 --> 00:10:04,625 Look, for 300 euros, I'll drive you to Brussels myself. 129 00:10:04,625 --> 00:10:06,041 [Linares chuckles] 130 00:10:06,041 --> 00:10:08,958 If we make it there in time for me to take a shower, 131 00:10:09,458 --> 00:10:11,083 then I'll give you five. 132 00:10:11,083 --> 00:10:12,625 It's a deal. 133 00:10:12,625 --> 00:10:15,083 [edgy theme music playing] 134 00:10:15,083 --> 00:10:16,375 [Linares grunts] 135 00:10:28,000 --> 00:10:29,083 [tires screech] 136 00:10:32,458 --> 00:10:33,916 [powerful acceleration] 137 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 [music continues] 138 00:10:52,125 --> 00:10:54,916 BRUSSELS 139 00:11:01,500 --> 00:11:03,125 [music fades] 140 00:11:05,083 --> 00:11:06,458 [tires screech] 141 00:11:21,125 --> 00:11:23,666 [Linares breathing heavily] 142 00:11:29,708 --> 00:11:30,916 [insistent knocking] 143 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 [door opens] 144 00:11:36,041 --> 00:11:37,083 You're late. 145 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 I know. Sorry. 146 00:11:39,458 --> 00:11:41,083 - Who's that? - [derisive grunt] 147 00:11:41,583 --> 00:11:44,750 [in French] You're always late. This is the last time, all right? 148 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 [in English] Get in! 149 00:11:47,166 --> 00:11:49,625 [sophisticated jazz music playing] 150 00:12:08,083 --> 00:12:09,208 Here you go. 151 00:12:16,166 --> 00:12:18,291 Just 300? I was speeding like crazy. 152 00:12:18,791 --> 00:12:21,125 But I didn't have time to shower, did I? 153 00:12:21,708 --> 00:12:25,000 That's right. Now you go catch a bus and get the fuck outta here. 154 00:12:29,750 --> 00:12:31,500 [engine starts] 155 00:12:36,083 --> 00:12:38,083 [music continues] 156 00:12:39,000 --> 00:12:42,708 [Iván] You know that one moment in life that can change everything forever? 157 00:12:45,208 --> 00:12:46,458 Well, that was mine. 158 00:12:48,416 --> 00:12:49,458 [knocking] 159 00:12:51,083 --> 00:12:52,333 [heels tapping] 160 00:13:00,041 --> 00:13:01,250 That guy's a disaster. 161 00:13:03,500 --> 00:13:06,500 Look, I don't know what sort of business you're running, but... 162 00:13:07,125 --> 00:13:08,666 I know I could do better than that guy. 163 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 Did you know he's stealing from you? 164 00:13:16,041 --> 00:13:16,958 Are you sure? 165 00:13:18,875 --> 00:13:19,833 100%. 166 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 [in French] Wait here. 167 00:13:32,625 --> 00:13:33,625 He's right. 168 00:13:34,541 --> 00:13:36,000 He's stealing from us. 169 00:13:42,500 --> 00:13:43,958 [in English] You were right. 170 00:13:47,291 --> 00:13:49,541 - What's your name? - Iván Márquez. 171 00:13:50,250 --> 00:13:51,541 What do you do for a living? 172 00:13:53,125 --> 00:13:54,375 I'm good at driving. 173 00:13:55,125 --> 00:13:56,333 And I'm trustworthy. 174 00:13:56,916 --> 00:13:58,083 Not like that bastard. 175 00:14:00,500 --> 00:14:02,291 Wanna make 10,000 euros then? 176 00:14:04,375 --> 00:14:05,208 Of course. 177 00:14:14,625 --> 00:14:16,625 ["Cheater" by Carlos Jean playing] 178 00:14:28,416 --> 00:14:31,000 [Iván] That Linares guy was a damn mess. 179 00:14:32,750 --> 00:14:34,291 And I'm a very curious guy 180 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 who loves money. 181 00:14:49,250 --> 00:14:50,625 [music fades] 182 00:15:15,166 --> 00:15:16,833 [clattering] 183 00:15:26,000 --> 00:15:27,666 - Good morning. - Good morning. 184 00:15:28,166 --> 00:15:29,000 [woman sighs] 185 00:15:29,000 --> 00:15:30,625 Happy birthday, sweetheart. 186 00:15:31,625 --> 00:15:33,708 [delighted chuckling] 187 00:15:34,375 --> 00:15:35,250 [kiss] 188 00:15:35,833 --> 00:15:37,875 - Do you like it? - I love her. 189 00:15:38,625 --> 00:15:39,541 Hey... 190 00:15:42,958 --> 00:15:44,166 Hi there. 191 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 [man] How long have you been working for Anne? 192 00:15:48,416 --> 00:15:49,916 It's my first trip for her. 193 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 194 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Yeah, Vallecas. 195 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 My first business was a copy center in Puente de Vallecas. 196 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 Copy center, huh? Couldn't have been that bad. 197 00:16:09,458 --> 00:16:10,875 [man] Not if you're smart. 198 00:16:12,750 --> 00:16:14,875 Look, in '95, uh... 199 00:16:15,916 --> 00:16:18,625 a journalist came in with a dossier to photocopy. 200 00:16:18,625 --> 00:16:20,958 I saw what it was but didn't say anything. 201 00:16:21,458 --> 00:16:23,083 A couple of hours later, 202 00:16:23,083 --> 00:16:25,583 I went to visit the city planning chairman, 203 00:16:25,583 --> 00:16:27,375 and told him what was coming his way. 204 00:16:28,416 --> 00:16:29,791 The guy was stunned. 205 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 He didn't even know me, but there I was, 206 00:16:32,583 --> 00:16:35,166 providing him with information that could save his ass. 207 00:16:36,333 --> 00:16:38,166 That's how I earned his trust. 208 00:16:39,750 --> 00:16:41,541 Those guys you see there, 209 00:16:42,750 --> 00:16:44,458 they all trust me. 210 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Because trust is what's most important. 211 00:16:52,875 --> 00:16:54,000 Can I trust you? 212 00:16:55,458 --> 00:16:56,333 Absolutely. 213 00:17:01,375 --> 00:17:05,500 Kid, fortune favors those who are serious, 214 00:17:05,500 --> 00:17:07,958 discreet, and hardworking. 215 00:17:10,166 --> 00:17:12,291 You've just described me, sir. 216 00:17:12,833 --> 00:17:16,250 ["Making My Own Rules" by Carlos Jean playing] 217 00:17:22,958 --> 00:17:24,083 So how is he? 218 00:17:26,333 --> 00:17:27,875 She's a mare. [clicks tongue] 219 00:17:29,458 --> 00:17:31,875 ♪ I want to make a, make a change ♪ 220 00:17:32,875 --> 00:17:34,666 ♪ I don't need no one by my side ♪ 221 00:17:36,208 --> 00:17:40,375 ♪ I'm gonna take all the money And do it all by myself ♪ 222 00:17:41,708 --> 00:17:43,458 ♪ Take it, take it, take it ♪ 223 00:17:45,333 --> 00:17:47,083 ♪ Break it, break it, break it ♪ 224 00:17:49,291 --> 00:17:52,458 [Iván] 10,000 euros for a roundtrip from Brussels to Madrid. 225 00:17:52,458 --> 00:17:54,208 The deal of the century. 226 00:17:56,250 --> 00:17:57,833 [police siren sounds] 227 00:17:57,833 --> 00:17:59,916 [Iván] But nothing's ever that simple. 228 00:18:19,000 --> 00:18:20,833 [in French, Dutch] Good evening. Police. 229 00:18:21,958 --> 00:18:23,333 [in French] Car papers? 230 00:18:23,333 --> 00:18:24,458 [in English] Uh, no... 231 00:18:24,458 --> 00:18:25,583 French? 232 00:18:26,166 --> 00:18:27,000 Dutch? 233 00:18:27,666 --> 00:18:28,625 [in Spanish] Spanish? 234 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 - [in English] English? - Yeah, please. 235 00:18:30,708 --> 00:18:33,333 - Yeah? License and registration. - Sure. 236 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 [faint police car radio] 237 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Is this your car? 238 00:18:41,958 --> 00:18:44,625 Uh... no. No, no. It's a friend of mine's. 239 00:18:44,625 --> 00:18:46,541 Open the trunk, will you? 240 00:18:48,291 --> 00:18:49,125 Why? 241 00:18:49,125 --> 00:18:51,083 The trunk, I said open it now. 242 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 [locks click] 243 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 Is this also your friend's? 244 00:19:21,166 --> 00:19:23,750 Uh, no. No, no. It's... I-- 245 00:19:23,750 --> 00:19:26,500 I just, uh, sold my apartment in Madrid, 246 00:19:26,500 --> 00:19:29,416 because I wanted to set up a... business here in Brussels. 247 00:19:29,416 --> 00:19:30,625 [police officer] Mm-hmm. 248 00:19:31,125 --> 00:19:32,916 And why a suitcase full of cash? 249 00:19:34,000 --> 00:19:35,541 You don't trust banks? 250 00:19:37,833 --> 00:19:39,625 [Iván] You heard about Argentina? 251 00:19:39,625 --> 00:19:42,750 The banks are actually taking everyone's... savings. 252 00:19:47,208 --> 00:19:48,416 [groans] 253 00:19:53,750 --> 00:19:55,458 [Iván panting] 254 00:19:56,166 --> 00:19:57,000 I'm leaving. 255 00:19:57,708 --> 00:19:58,708 And I'm going home. 256 00:19:59,666 --> 00:20:01,666 Or I'm gonna call the Spanish consulate. 257 00:20:04,166 --> 00:20:05,666 [in Flemish] Come on, let's go. 258 00:20:06,416 --> 00:20:09,416 [Iván, in English] That's it? That easy? Nah... 259 00:20:10,375 --> 00:20:12,458 Those bastards were testing me. 260 00:20:14,375 --> 00:20:18,541 That's when I realized I was getting myself into something really big. 261 00:20:24,208 --> 00:20:26,458 - They went a bit too far. - Yeah. 262 00:20:26,458 --> 00:20:28,916 Those police officers actually work for our organization. 263 00:20:28,916 --> 00:20:30,791 Hey, I thought you trusted me. 264 00:20:31,958 --> 00:20:33,625 I do now, 100%. 265 00:20:37,208 --> 00:20:40,666 I gave you some extra cash, so you can buy yourself some new clothes. 266 00:20:41,166 --> 00:20:43,000 Your image is very important. 267 00:20:52,208 --> 00:20:53,291 We should celebrate, right? 268 00:20:57,833 --> 00:20:59,000 [in French] Merci, Antoine. 269 00:20:59,500 --> 00:21:01,583 - [accented French] Merci, Antoine. - [chuckling] 270 00:21:04,041 --> 00:21:06,500 [in English] Mescal. It comes with a worm. 271 00:21:06,500 --> 00:21:09,833 - [Iván] Hmm. - You know, I lived in Mexico. 272 00:21:09,833 --> 00:21:12,250 For two years. My parents were diplomats. 273 00:21:12,250 --> 00:21:15,375 I spent most of my life going from one country to another. 274 00:21:17,291 --> 00:21:19,458 Well, this is the first time I've left Vallecas. 275 00:21:26,125 --> 00:21:28,291 [Iván] That night was pure magic. 276 00:21:28,291 --> 00:21:30,166 [cheering, laughter] 277 00:21:33,166 --> 00:21:34,208 [croupier speaks French] 278 00:21:35,791 --> 00:21:37,375 - [croupier speaking] - What did he say? 279 00:21:37,958 --> 00:21:39,125 [in English] No more bets. 280 00:21:40,666 --> 00:21:41,625 Yeah! 281 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 [Iván] All on 23. 282 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Are you sure? - No risk, no reward. 283 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Come on, come on, come on... 284 00:21:59,916 --> 00:22:01,541 - [croupier, in French] 23. - Yes! 285 00:22:02,625 --> 00:22:03,875 [Iván laughs delightedly] 286 00:22:04,458 --> 00:22:05,291 [Anne gasps] 287 00:22:10,333 --> 00:22:12,458 [moaning, cries out] 288 00:22:22,208 --> 00:22:24,625 [both moan] 289 00:22:31,250 --> 00:22:32,916 [Iván] Pure fucking magic. 290 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 [Anne chuckles] 291 00:22:37,625 --> 00:22:40,208 [funky music playing] 292 00:22:51,416 --> 00:22:52,333 Iván... 293 00:22:53,083 --> 00:22:55,041 this is François, my husband. 294 00:22:55,041 --> 00:22:56,916 [Iván] François Letissier. 295 00:22:56,916 --> 00:22:58,541 The son of a diamond smuggler, 296 00:22:59,208 --> 00:23:00,583 exchange broker, 297 00:23:00,583 --> 00:23:02,458 currency trafficking middleman, 298 00:23:02,458 --> 00:23:04,125 and a fucking asshole. 299 00:23:04,125 --> 00:23:08,458 [in French] François, this is Iván. The young man I told you about. 300 00:23:09,541 --> 00:23:10,458 Come with us. 301 00:23:15,375 --> 00:23:18,500 [Iván, in English] That was the day that I became a Belgian courier. 302 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 I was making tons of money 303 00:23:21,083 --> 00:23:22,583 driving luxury cars, 304 00:23:22,583 --> 00:23:24,583 and the job was pretty easy, if I'm being honest. 305 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. His friends called him Paco. 306 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 He would hand me briefcases full of money, and I would take them to Belgium. 307 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Why Belgium? 308 00:23:36,166 --> 00:23:38,625 Because it's one of the havens for diamond trafficking. 309 00:23:42,708 --> 00:23:45,291 And because it's one of the countries with the highest number 310 00:23:45,291 --> 00:23:47,625 of banking transactions in the world. 311 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 And also because only two inspectors 312 00:23:50,416 --> 00:23:53,208 control the country's entire banking system. 313 00:23:54,791 --> 00:23:58,250 A fake diamond transaction was made there in order to launder the money. 314 00:23:58,250 --> 00:24:02,333 And after that, the money was sent to our clients' accounts in Switzerland. 315 00:24:03,041 --> 00:24:05,666 The dirty money turns into clean money. 316 00:24:06,375 --> 00:24:08,625 But where was all that cash coming from? 317 00:24:08,625 --> 00:24:09,916 [gunshot] 318 00:24:14,708 --> 00:24:17,250 [continuous gunshots] 319 00:24:20,458 --> 00:24:21,333 Another. 320 00:24:23,291 --> 00:24:24,333 [wings fluttering] 321 00:24:26,916 --> 00:24:29,333 [continuous gunshots] 322 00:24:32,291 --> 00:24:33,750 [hunting horn sounds] 323 00:24:35,041 --> 00:24:38,083 [Iván] Paco Escámez was known as Mr. 3%. 324 00:24:39,458 --> 00:24:41,041 [vehicle approaches] 325 00:24:46,916 --> 00:24:49,166 [Iván] He was the link between the Belgian scheme 326 00:24:49,166 --> 00:24:50,708 and the Spanish clients. 327 00:24:51,708 --> 00:24:55,375 That bastard rubbed shoulders with businessmen, bankers, politicians, 328 00:24:55,375 --> 00:24:56,666 construction companies... 329 00:24:57,375 --> 00:24:58,833 and he got them all working together. 330 00:24:58,833 --> 00:25:01,333 ["Me Va, Me Va" by Hermanos Reyes playing] 331 00:25:01,333 --> 00:25:05,333 [Iván] Some of them rezoned state land and approved urban development plans. 332 00:25:05,333 --> 00:25:08,166 Others granted loans at really low interest rates. 333 00:25:08,875 --> 00:25:13,625 And then others built housing developments and malls on that rezoned land. 334 00:25:13,625 --> 00:25:14,541 And together, 335 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 they divvied up the inflated costs and commissions. 336 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 Paid under the table, obviously, to avoid leaving a trail. 337 00:25:23,458 --> 00:25:25,416 Escámez collected all that money 338 00:25:25,416 --> 00:25:28,750 and sent it to Belgium, charging his 3% commission. 339 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 But who was actually paying for all that? 340 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 TAX RETURN 341 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 The same chumps as always: 342 00:25:36,166 --> 00:25:37,250 taxpayers. 343 00:25:40,916 --> 00:25:42,625 [music fades] 344 00:25:44,541 --> 00:25:46,583 Lourdes, we're running out of ham. 345 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 [Iván] Have you named her? 346 00:25:52,458 --> 00:25:53,291 The mare. 347 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 It's a male. 348 00:25:55,708 --> 00:25:57,875 [Iván] Hmm. For racing or jumping? 349 00:25:59,000 --> 00:26:00,041 He's a stallion. 350 00:26:00,625 --> 00:26:02,500 - What a coincidence, me too. - Really? 351 00:26:02,500 --> 00:26:05,875 Sweetie, tell the folks we're leaving in half an hour, will you? 352 00:26:05,875 --> 00:26:06,791 Okay. 353 00:26:08,916 --> 00:26:09,750 Don't you dare. 354 00:26:11,958 --> 00:26:13,708 - Work and discretion. - I mean it. 355 00:26:16,458 --> 00:26:17,500 Here. 356 00:26:18,166 --> 00:26:19,625 Some advice for you. 357 00:26:20,416 --> 00:26:21,666 Go see a dentist. 358 00:26:22,833 --> 00:26:24,291 A smile is everything. 359 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Okay. 360 00:26:32,208 --> 00:26:33,833 GENEVA 361 00:26:33,833 --> 00:26:36,750 [mellow jazz music playing] 362 00:26:50,791 --> 00:26:52,791 [music fades] 363 00:26:59,375 --> 00:27:01,916 [soft chatter] 364 00:27:09,208 --> 00:27:10,666 [Anne] Swiss punctuality. 365 00:27:12,791 --> 00:27:16,125 - What are we doing here? - There are some things that are changing. 366 00:27:16,125 --> 00:27:19,208 Belgium's no longer safe, and our partner is here now. 367 00:27:20,500 --> 00:27:22,291 - How much? - [woman tittering] 368 00:27:22,291 --> 00:27:23,250 Fourteen million. 369 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Wow. The Spanish miracle. 370 00:27:26,083 --> 00:27:27,333 It's so insane. 371 00:27:27,833 --> 00:27:30,750 Even all my neighborhood friends are applying for loans to buy apartments. 372 00:27:30,750 --> 00:27:31,666 [couple chortling] 373 00:27:31,666 --> 00:27:34,166 The more construction work, the more dirty money. 374 00:27:34,875 --> 00:27:36,041 [in French] Champagne. 375 00:27:38,041 --> 00:27:39,916 [couple giggling] 376 00:27:42,166 --> 00:27:43,625 - You know, you're a bastard. - No. 377 00:27:43,625 --> 00:27:46,000 - Okay, come on. Shall we? - Yeah, let's go. 378 00:27:46,000 --> 00:27:47,916 [man] Great, but we'll go together, okay? 379 00:27:48,583 --> 00:27:51,500 - Why do you Spaniards talk so loudly? - [man] I'll pay the check, okay? 380 00:27:51,500 --> 00:27:54,083 - You'll be paying a lot more than that. - [man] Come on. 381 00:27:54,625 --> 00:27:56,458 Unlikely couple, don't you think? 382 00:27:57,416 --> 00:28:00,791 What he's got inside his briefcase makes everything likely. 383 00:28:02,291 --> 00:28:04,791 - Well, let's focus on our business. - I'll go with you. 384 00:28:04,791 --> 00:28:06,125 [Anne scoffs] 385 00:28:07,250 --> 00:28:08,458 It's 14 million. 386 00:28:14,083 --> 00:28:15,041 I want to learn. 387 00:28:16,541 --> 00:28:17,541 [in French] Perfect. 388 00:28:20,750 --> 00:28:22,833 ["The Right Path" by Carlos Jean playing] 389 00:28:22,833 --> 00:28:26,333 ♪ Hey baby I'm loving the path you're on ♪ 390 00:28:26,333 --> 00:28:28,166 ♪ When you keep walking along ♪ 391 00:28:28,166 --> 00:28:31,250 ♪ Hey baby, you walk along the path That we're on ♪ 392 00:28:31,916 --> 00:28:33,916 ♪ And nobody gets you now ♪ 393 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 ♪ And nobody gets you now ♪ 394 00:28:43,291 --> 00:28:45,375 [music fades] 395 00:28:52,833 --> 00:28:55,541 - [in German] Good morning, Ms. Duprees. - Good morning. 396 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 - You look lovely, as usual. - [polite laugh] 397 00:28:57,791 --> 00:29:01,291 [in English] Allow me to introduce you to our partner, Mister Stoffel. 398 00:29:02,166 --> 00:29:03,291 [in German] Shall we go? 399 00:29:04,166 --> 00:29:07,041 [Iván, in English] Mr. Stoffel, with the help of an IT specialist, 400 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 had created the perfect system in his local branch office. 401 00:29:10,208 --> 00:29:13,250 Together, they laundered money while doing parallel bookkeeping. 402 00:29:13,250 --> 00:29:17,750 We use euros in Spain to buy diamonds. 403 00:29:17,750 --> 00:29:20,375 We sell them in dollars and keep that in Switzerland. 404 00:29:20,375 --> 00:29:23,250 It doesn't matter where the money comes from. 405 00:29:23,250 --> 00:29:25,291 That's why we're gonna be buying diamonds. 406 00:29:25,291 --> 00:29:28,666 So you could say it carries no risk. At all. 407 00:29:29,541 --> 00:29:31,125 So these diamonds 408 00:29:31,125 --> 00:29:33,625 are just small stones to our clients, 409 00:29:34,458 --> 00:29:36,083 but a huge opportunity for the bank. 410 00:29:36,083 --> 00:29:37,458 [Iván] By doing so, 411 00:29:37,458 --> 00:29:39,583 they could carry out all sorts of transactions, 412 00:29:39,583 --> 00:29:41,291 steering clear of their bosses, 413 00:29:41,291 --> 00:29:44,583 and staying out of any potential judicial investigation. 414 00:29:44,583 --> 00:29:48,125 All while getting their 3% commission, of course. 415 00:29:52,166 --> 00:29:54,000 No way, Mom, I can't, I'm sorry. 416 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 [on TV] ...both from abroad and from Spain. 417 00:29:55,875 --> 00:29:57,416 Well, I'm up to my neck in work. 418 00:29:57,416 --> 00:30:01,583 Mm-hmm, yeah. When I get a break, I'll come home. Okay, I promise. 419 00:30:01,583 --> 00:30:03,791 [on TV] ...all of you, as an urban planning... 420 00:30:03,791 --> 00:30:07,416 Hey, Mom, I gotta go, okay? Yeah, love you too. Yeah, yeah. Bye. 421 00:30:07,416 --> 00:30:09,958 {\an8}...construction of a new luxury home center soon. 422 00:30:09,958 --> 00:30:15,500 {\an8}And it will be on municipal land that didn't have any, uh... other use. 423 00:30:15,500 --> 00:30:19,541 {\an8}Uh, of course, none of this would've been possible without the support of my wife... 424 00:30:19,541 --> 00:30:22,625 [Iván] Like I said, I was never the brightest kid in class, 425 00:30:23,375 --> 00:30:25,291 but I do have some good ideas. 426 00:30:25,791 --> 00:30:27,083 Son of a bitch. 427 00:30:34,958 --> 00:30:37,166 [Iván] All I needed was just a little patience. 428 00:30:41,500 --> 00:30:43,500 [gentle rhythmic music playing] 429 00:30:50,375 --> 00:30:52,750 - [man] You think we can try it out? - Hey, stop it, please. 430 00:30:52,750 --> 00:30:54,208 Okay. [chuckles] 431 00:30:54,208 --> 00:30:57,083 If you keep talking about it, I'll walk away without looking back. 432 00:30:57,083 --> 00:30:58,916 [man] Listen to me. Listen to me. 433 00:31:03,458 --> 00:31:06,041 - Can I get you anything? - I don't wanna see it, I just want some-- 434 00:31:06,041 --> 00:31:07,875 [man] Uh, one espresso. 435 00:31:09,166 --> 00:31:10,458 Indulge me. 436 00:31:10,458 --> 00:31:13,083 Oh my god, you're so annoying sometimes, you know that? 437 00:31:13,083 --> 00:31:14,000 What? 438 00:31:14,000 --> 00:31:17,541 [man laughs] You know, it's just something I wanna try. 439 00:31:22,958 --> 00:31:24,958 [music intensifies] 440 00:31:39,958 --> 00:31:41,166 - [scuffling thud] - [Iván grunts] 441 00:31:43,625 --> 00:31:45,541 - [man] What are you up to, buddy? Huh? - Easy now. 442 00:31:45,541 --> 00:31:47,833 You've been here for days. What do you want? Huh? 443 00:31:48,333 --> 00:31:49,750 Check my backpack. 444 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 - Where? - There, in the small one. 445 00:31:57,750 --> 00:31:59,166 Ten thousand euros. 446 00:32:00,583 --> 00:32:02,125 It's yours if you want it. 447 00:32:06,750 --> 00:32:08,250 Okay, so what's next? 448 00:32:13,250 --> 00:32:14,708 It's a business matter, okay? 449 00:32:15,916 --> 00:32:18,250 I have to install some cameras in the room. 450 00:32:21,125 --> 00:32:22,291 Fine, but I'm doing it. 451 00:32:23,166 --> 00:32:24,208 You stay out here. 452 00:32:25,458 --> 00:32:26,541 We'll talk later. 453 00:32:27,708 --> 00:32:28,666 [coughs] 454 00:32:41,750 --> 00:32:44,375 [woman] If you don't want me upset, you could have the courtesy 455 00:32:44,375 --> 00:32:46,083 to take your ring off when you're with me. 456 00:32:46,083 --> 00:32:48,875 - We'll talk in the room. - [woman] You're impossible, you know that? 457 00:32:48,875 --> 00:32:50,708 Uh, are you, uh... Spanish? 458 00:32:51,375 --> 00:32:52,833 No, we're Japanese, honey. 459 00:32:52,833 --> 00:32:53,750 [Iván laughs] 460 00:32:53,750 --> 00:32:56,541 I, uh... Listen, do you have a cigarette? 461 00:32:57,041 --> 00:32:58,291 I can't buy them anywhere. 462 00:32:58,291 --> 00:33:01,833 [woman] Right. And with that face, you're not used to hearing no, are you? 463 00:33:02,583 --> 00:33:04,458 - How many? - Just one's fine. 464 00:33:06,250 --> 00:33:07,958 Here you go, handsome. 465 00:33:07,958 --> 00:33:09,333 Thanks a lot. [laughs] 466 00:33:09,833 --> 00:33:11,250 Alright. You guys have fun. 467 00:33:11,250 --> 00:33:13,750 - [woman] Oh, we will, honey. - [man] Okay, come on. 468 00:33:13,750 --> 00:33:15,750 you could at least try to be discrete. 469 00:33:15,750 --> 00:33:19,250 [woman] Jealous? Are you upset? You didn't seem upset... 470 00:33:19,250 --> 00:33:23,250 - [man moaning] - [Iván chuckles] 471 00:33:24,041 --> 00:33:27,125 - [man and woman moaning] - [Iván chuckles] 472 00:33:27,125 --> 00:33:28,791 [man] Holy shit. 473 00:33:31,875 --> 00:33:32,833 Yannick. 474 00:33:34,375 --> 00:33:35,208 Iván. 475 00:33:36,541 --> 00:33:39,541 - You're not from around here, are you? - I grew up in Madrid. 476 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 No kidding. Where? 477 00:33:41,625 --> 00:33:42,750 Carabanchel. 478 00:33:43,458 --> 00:33:44,291 Vallecas. 479 00:33:44,291 --> 00:33:46,458 - [moaning continues on video] - [Yannick laughs] 480 00:33:46,458 --> 00:33:49,958 - How much are you gonna ask for it? - I'm not gonna ask him for money. 481 00:33:50,708 --> 00:33:51,916 Well, I will, but... 482 00:33:53,208 --> 00:33:54,375 but in a different way. 483 00:33:56,333 --> 00:33:57,500 Do you need a partner? 484 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 [Iván] Yannick wasn't the brightest kid in class either. 485 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 But he had some skills. 486 00:34:06,291 --> 00:34:07,166 [man grunts] 487 00:34:10,500 --> 00:34:13,166 [Iván] He handled his problems without hesitation. 488 00:34:14,166 --> 00:34:16,166 He had friends everywhere. 489 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Especially in Madrid's nightlife scene. 490 00:34:20,416 --> 00:34:22,416 He spoke several languages 491 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 and he was the king of the party. 492 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 ["Take Your Money" by Carlos Jean playing] 493 00:34:40,833 --> 00:34:41,875 [crying out] 494 00:34:46,333 --> 00:34:48,708 [both screaming] 495 00:34:58,875 --> 00:35:01,291 [Iván] The king of the fucking party. 496 00:35:02,333 --> 00:35:04,333 [music continues] 497 00:35:06,458 --> 00:35:08,458 [crowd cheering, chanting] 498 00:35:14,375 --> 00:35:15,333 [cheering] 499 00:35:19,916 --> 00:35:22,375 - [cheering, clapping] - [music fades] 500 00:35:23,583 --> 00:35:27,166 BRUSSELS 501 00:35:27,166 --> 00:35:28,750 I know, Mom, yeah. 502 00:35:28,750 --> 00:35:31,583 I know, but I just don't... I don't have a choice, okay? 503 00:35:32,708 --> 00:35:33,541 Okay. 504 00:35:34,541 --> 00:35:35,750 All right, I'll try. 505 00:35:35,750 --> 00:35:36,666 Sure, love you. 506 00:35:37,583 --> 00:35:38,416 Fuck. 507 00:35:40,208 --> 00:35:42,625 She keeps asking me when I'll go see her and my dad. 508 00:35:42,625 --> 00:35:44,583 Take some days off then, if you need it. 509 00:35:44,583 --> 00:35:46,458 You sure? It'll be a week, tops. 510 00:35:46,458 --> 00:35:50,166 Don't worry about it. Family is very important. 511 00:35:52,083 --> 00:35:53,250 What do you think? 512 00:35:54,791 --> 00:35:55,958 [Anne] Hmm. 513 00:35:57,833 --> 00:36:00,333 That watch doesn't say anything good about you. 514 00:36:00,333 --> 00:36:01,291 What do you mean? 515 00:36:03,708 --> 00:36:05,375 - For me? - Yeah. 516 00:36:09,083 --> 00:36:13,000 A person's watch and a person's shoes say everything about who they are. 517 00:36:14,875 --> 00:36:15,958 So, happy birthday. 518 00:36:20,333 --> 00:36:21,458 - I love it. - [laughs] 519 00:36:21,958 --> 00:36:25,750 [Iván] Obviously, I had better things to do than visit my parents. 520 00:36:30,375 --> 00:36:32,583 - [glasses clinking] - [party chatter] 521 00:36:32,583 --> 00:36:34,083 [valet] Good afternoon, sir. 522 00:36:36,416 --> 00:36:38,708 Good afternoon. Where's Mr. Ocaña? 523 00:36:38,708 --> 00:36:40,708 Let me see... he's right over there, sir. 524 00:36:40,708 --> 00:36:41,625 Okay, thanks. 525 00:36:53,625 --> 00:36:55,375 [in French] Excuse me, Mr. Ocaña? 526 00:36:55,375 --> 00:36:57,708 [in English] We have a gift for you. It's a surprise. 527 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 [in French] This way, please. 528 00:36:59,541 --> 00:37:03,000 Yeah, that's fine. Let's see what Mohammed has for me. 529 00:37:03,916 --> 00:37:06,000 [Iván, in English] Nothing like a few words in French 530 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 to catch a Spanish bumpkin. 531 00:37:09,375 --> 00:37:11,833 [Ocaña] Are you sure you have something for me? 532 00:37:14,583 --> 00:37:17,666 [man and woman moaning] 533 00:37:17,666 --> 00:37:21,041 Uh, alright, kids. Uh, alright. 534 00:37:21,625 --> 00:37:23,083 Don't make your lives harder. 535 00:37:23,083 --> 00:37:25,958 This is illegal. I'm gonna have to call the police. 536 00:37:25,958 --> 00:37:27,291 - [Iván] Are you sure? - I mean... 537 00:37:27,291 --> 00:37:30,041 'Cause I doubt your wife and daughter wanna see this. 538 00:37:30,041 --> 00:37:31,875 I don't think you want your friends to either. 539 00:37:33,916 --> 00:37:35,666 [inhales] What do you want? 540 00:37:35,666 --> 00:37:37,625 - [Iván] Information. - You got put up to this. 541 00:37:37,625 --> 00:37:40,166 - You both journalists then? - [Iván] We're not journalists. 542 00:37:40,166 --> 00:37:42,791 We move money from Spain into Switzerland. 543 00:37:43,458 --> 00:37:46,375 And now we want to open a branch. Here, in Marbella. 544 00:37:46,916 --> 00:37:48,333 But we need contacts. 545 00:37:54,291 --> 00:37:56,291 [Ocaña sighs] 546 00:38:00,041 --> 00:38:01,833 [indistinct chatter] 547 00:38:02,916 --> 00:38:05,208 Um... okay. 548 00:38:05,750 --> 00:38:09,083 Uh... [sniffs] ...I'll explain a little bit about... 549 00:38:09,083 --> 00:38:11,166 about how all this works, okay? 550 00:38:11,166 --> 00:38:13,458 Uh, so... uh, no one, 551 00:38:13,458 --> 00:38:16,750 and I mean, no one, will trust their savings 552 00:38:16,750 --> 00:38:18,541 to a couple of strangers, they won't. 553 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Well, it turns out we're not gonna be strangers, are we? 554 00:38:23,250 --> 00:38:25,625 Because you're gonna make sure they know who we are. 555 00:38:27,416 --> 00:38:29,541 [funky jazz music playing] 556 00:38:29,541 --> 00:38:30,500 [Iván] Marbella. 557 00:38:30,500 --> 00:38:34,291 Up until the sixties, it was just a village of fishermen and tradesmen. 558 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 And then the foreign tourists arrived. 559 00:38:38,291 --> 00:38:39,541 Money. 560 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Real estate development. 561 00:38:41,791 --> 00:38:43,791 And more foreign tourists. 562 00:38:43,791 --> 00:38:46,916 And more money. And more real estate development. 563 00:38:46,916 --> 00:38:48,875 Then, the jet set arrived. 564 00:38:48,875 --> 00:38:50,250 And then... 565 00:38:50,750 --> 00:38:52,125 - he arrived. - [angry grunt] 566 00:38:52,125 --> 00:38:53,708 [cameras clicking] 567 00:38:53,708 --> 00:38:56,916 This is all I have. I never spend it, actually. 568 00:38:56,916 --> 00:38:59,666 Someone always gets the check for me. It's, uh, always the same. 569 00:39:02,666 --> 00:39:04,666 [music continues] 570 00:39:06,625 --> 00:39:09,708 That fat guy over there is the city planning councilor. 571 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 The scrawny one is the health councilor. 572 00:39:14,166 --> 00:39:16,625 That tall guy is a real estate developer. 573 00:39:16,625 --> 00:39:19,416 [inhales] His nickname is "Insatiable Plonker." 574 00:39:20,166 --> 00:39:21,416 - [scoffs] - Okay? 575 00:39:22,916 --> 00:39:25,125 Uh, so what happens with the video now? 576 00:39:29,666 --> 00:39:31,000 Well, introduce me first. 577 00:39:31,833 --> 00:39:32,750 To all of them. 578 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Come on. 579 00:39:40,166 --> 00:39:42,541 Gentlemen, I'd like to introduce you to my nephew Iván, 580 00:39:42,541 --> 00:39:44,166 his business partner Yannick. 581 00:39:44,166 --> 00:39:45,583 Yeah. He's real good with numbers. 582 00:39:45,583 --> 00:39:48,125 Even as a kid, he would always beat us at Monopoly. 583 00:39:48,125 --> 00:39:50,416 The little bastard. Right? [laughs] 584 00:39:50,416 --> 00:39:51,625 Yeah, anyway... 585 00:39:51,625 --> 00:39:53,416 [Iván] I wasn't aware of it back then, 586 00:39:54,333 --> 00:39:58,166 but that party was being watched by my future friends, 587 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 the folks from the Financial and Fiscal Crimes Unit. 588 00:40:01,875 --> 00:40:03,083 And that kid, Lucía? 589 00:40:03,666 --> 00:40:04,750 Who's that kid? 590 00:40:06,958 --> 00:40:08,041 I have no idea, 591 00:40:08,541 --> 00:40:10,000 but I'm gonna look into it. 592 00:40:10,500 --> 00:40:11,458 - [Iván] That... - Great. 593 00:40:11,458 --> 00:40:13,541 [Iván] ...was the first time I caught the attention 594 00:40:13,541 --> 00:40:15,041 of Head Inspector Roig. 595 00:40:18,500 --> 00:40:21,375 So, what we're offering is professionalism, 596 00:40:21,916 --> 00:40:23,041 discretion, 597 00:40:23,541 --> 00:40:24,375 security, 598 00:40:25,250 --> 00:40:29,041 and, most importantly, immediate access to the money. 599 00:40:29,041 --> 00:40:30,833 [man] Everything you're saying is great. 600 00:40:30,833 --> 00:40:33,500 But we've spent many years working with Escámez. 601 00:40:34,750 --> 00:40:37,000 We've never had any issues. And... 602 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 Well, it's obvious... 603 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 we don't know who you are. 604 00:40:44,291 --> 00:40:46,333 [inhales] Uh... 605 00:40:46,916 --> 00:40:48,000 Sure, sure. 606 00:40:48,000 --> 00:40:50,208 Obviously, I mean, you don't know him. 607 00:40:50,208 --> 00:40:53,166 Sure. Truth is, no one knows this guy. That's it. 608 00:40:53,875 --> 00:40:56,333 That's exactly why Iván's offer sounds prudent to me. 609 00:40:57,041 --> 00:40:57,875 Well, plus, you know, 610 00:40:57,875 --> 00:41:01,208 discretion and prudence don't seem to be Escámez's virtues anymore, 611 00:41:01,208 --> 00:41:02,708 if I may say so. 612 00:41:02,708 --> 00:41:05,500 Uh, okay. Look... C... Come on, guys. 613 00:41:05,500 --> 00:41:08,958 [false laugh] Goddamn it. He's my nephew. He's trustworthy. 614 00:41:08,958 --> 00:41:12,541 I would bet my life on him. And not only that, even my money. 615 00:41:13,625 --> 00:41:15,333 Uh... eh... gentlemen, listen. 616 00:41:15,333 --> 00:41:18,875 I need a guy who inspires trust, because I'm taking risks here, you know? 617 00:41:19,375 --> 00:41:20,750 I mean, real risks. 618 00:41:21,333 --> 00:41:23,875 Uh, and everybody wants to suckle at the teat. 619 00:41:23,875 --> 00:41:26,375 "Ocaña, can you please rezone this land?" "Okay." 620 00:41:26,375 --> 00:41:28,500 "Ocaña, the city planning project." "Okay." 621 00:41:28,500 --> 00:41:30,958 "Ocaña, a little golf course." Well, fuck. 622 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Ah, fuck. 623 00:41:33,041 --> 00:41:36,000 And you know I have no issues with it. Whatever you want-- 624 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 But my way. 625 00:41:37,708 --> 00:41:40,500 My guys, my team, my family. 626 00:41:41,208 --> 00:41:44,416 I mean, immediate access to the money in 24 hours. What more do you want? 627 00:41:44,416 --> 00:41:46,666 Folks, we're doing fine. 628 00:41:46,666 --> 00:41:48,291 We're doing fucking great. 629 00:41:49,500 --> 00:41:50,875 And we can do better. 630 00:41:50,875 --> 00:41:53,750 But we need to have faith. We need faith. 631 00:41:56,958 --> 00:41:58,958 [engine humming] 632 00:42:11,958 --> 00:42:13,250 [tires screech] 633 00:42:14,458 --> 00:42:16,750 GENEVA 634 00:42:18,208 --> 00:42:19,708 That's a gold mine, you know? 635 00:42:20,416 --> 00:42:24,208 [inhales] Escámez? I don't think he'll like you stealing his clients. 636 00:42:26,583 --> 00:42:29,500 Don't worry about Escámez. There's enough for both of us. 637 00:42:30,416 --> 00:42:33,250 Besides, we won't bother any of his clients. I promise. 638 00:42:37,083 --> 00:42:38,708 You're a pretty fast learner. 639 00:42:41,291 --> 00:42:43,416 - I have the best teacher. - [scoffs] 640 00:42:44,625 --> 00:42:46,208 [Anne inhales deeply] 641 00:42:47,625 --> 00:42:49,625 [sexy music playing] 642 00:43:06,583 --> 00:43:09,166 - [Iván] Leaving already? - Yeah. 643 00:43:09,166 --> 00:43:12,208 François is expecting me. Christmas with the family. 644 00:43:16,875 --> 00:43:17,708 Don't go. 645 00:43:18,958 --> 00:43:19,916 Stay here with me. 646 00:43:21,625 --> 00:43:23,500 Are you always such a high roller? 647 00:43:24,833 --> 00:43:26,125 I want everything. 648 00:43:27,750 --> 00:43:28,708 Well, I'm sorry. 649 00:43:29,541 --> 00:43:30,625 [sighs] 650 00:43:31,250 --> 00:43:32,500 [in French] I have to go. 651 00:43:35,916 --> 00:43:37,916 [music continues] 652 00:43:48,166 --> 00:43:49,875 [Iván] This is for you. 653 00:43:49,875 --> 00:43:51,250 [father coughs] 654 00:43:51,958 --> 00:43:55,000 - And this is for you too. - [mother laughs] 655 00:43:55,708 --> 00:43:57,375 And this... for you, Pop. 656 00:44:06,666 --> 00:44:08,583 [father] What did you say you do for a living? 657 00:44:11,166 --> 00:44:13,000 I work with some people in Brussels. 658 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 We import and we export. 659 00:44:16,208 --> 00:44:17,791 And what do you import? 660 00:44:20,291 --> 00:44:21,916 We have all sorts of clients. 661 00:44:22,416 --> 00:44:25,333 We handle financial products. In short, we move money. 662 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Come on. You sound like one of those politicians on TV. 663 00:44:29,958 --> 00:44:32,416 You talked a lot, but didn't say anything. 664 00:44:32,416 --> 00:44:34,166 Well, I'm doing amazing, alright? 665 00:44:35,625 --> 00:44:39,166 You've seen my Porsche parked out front? And check my watch out. 666 00:44:41,208 --> 00:44:43,333 I don't know what you're up to, son, 667 00:44:44,000 --> 00:44:45,458 but easy money? [scoffs] 668 00:44:47,250 --> 00:44:49,333 I'm telling you that means trouble. 669 00:44:49,833 --> 00:44:51,416 It's the opposite of trouble. 670 00:44:51,416 --> 00:44:53,541 Money is the solution to all kinds of trouble. 671 00:44:53,541 --> 00:44:55,291 You think you're so clever. 672 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Smart people make laws so they can be above them, clever guys end up in jail. 673 00:44:58,791 --> 00:45:00,750 Well, I'd rather end up in jail 674 00:45:01,666 --> 00:45:03,041 than end up like you. 675 00:45:03,041 --> 00:45:06,041 All fucking day, sitting there, complaining and cursing at the TV! 676 00:45:06,041 --> 00:45:07,083 You show some respect! 677 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 I've never stolen a thing from anyone. I've always done honest work. 678 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 And what did that do for you? What did that do for you, huh? 679 00:45:14,125 --> 00:45:15,083 [inhales shakily] 680 00:45:15,083 --> 00:45:17,875 At least I can sleep well at night. With a clear conscience. 681 00:45:17,875 --> 00:45:19,750 Look, I'm not interested in sleep. 682 00:45:21,000 --> 00:45:22,583 I'd rather live my life. 683 00:45:23,625 --> 00:45:26,458 - You'll regret it at some point. - That's enough, stop it. 684 00:45:28,541 --> 00:45:29,500 [father] Well... 685 00:45:30,250 --> 00:45:32,250 [rasping cough] 686 00:45:39,250 --> 00:45:40,500 He gets on my nerves! 687 00:45:47,333 --> 00:45:49,583 [voice breaking] I love it, son. Thank you so much. 688 00:46:07,541 --> 00:46:10,583 - [man 1] Well, well. Look who's here. - What's up? 689 00:46:10,583 --> 00:46:12,916 - What's with the car? - [Iván] You know. 690 00:46:14,708 --> 00:46:16,333 - Hey, man. - What's up, Iván? 691 00:46:16,333 --> 00:46:18,083 Well, I mean... Don Iván. 692 00:46:18,708 --> 00:46:21,916 - Climbing up, huh? Nice. - What about you guys? 693 00:46:22,583 --> 00:46:24,916 We're here in the neighborhood, as always. 694 00:46:24,916 --> 00:46:26,166 We're flipping houses. 695 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 We apply for loans, buy old apartments, remodel them, 696 00:46:29,375 --> 00:46:31,375 then sell them for double the price. 697 00:46:32,208 --> 00:46:35,291 - Fuck yeah, you listened to me. Nice. - Hmm. 698 00:46:38,375 --> 00:46:39,500 It's yours? 699 00:46:40,791 --> 00:46:41,916 What does it say? 700 00:46:43,500 --> 00:46:45,666 EL HUESO CONSTRUCTION 701 00:46:48,375 --> 00:46:50,541 [upbeat swing music playing] 702 00:46:50,541 --> 00:46:51,833 That's great, brother. 703 00:46:51,833 --> 00:46:53,541 Days of plenty. 704 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Real estate development was the solution to all the problems. 705 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 And everybody seemed thrilled about it. 706 00:47:04,958 --> 00:47:07,791 Not even the worst terrorist attack in Spain's history, 707 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 nor a government turnover, was enough to change that. 708 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}And I promise you that power won't change me. 709 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 [Iván] Heaps of dirty money kept flowing in. 710 00:47:22,458 --> 00:47:24,458 [music continues] 711 00:47:27,166 --> 00:47:29,166 [seagulls squawking] 712 00:47:42,958 --> 00:47:44,625 [Lucía] His name is Iván Márquez. 713 00:47:44,625 --> 00:47:46,958 He's from Madrid, neighborhood of Vallecas. 714 00:47:47,500 --> 00:47:49,750 He used to work as a valet in a golf club. 715 00:47:49,750 --> 00:47:50,875 Criminal record? 716 00:47:51,458 --> 00:47:53,166 None. A clean past. 717 00:47:56,708 --> 00:47:58,708 And what's a valet got to do with all this? 718 00:47:58,708 --> 00:48:02,583 Apparently, he's Ocaña's go-to guy for any business in the area. 719 00:48:03,208 --> 00:48:04,666 He's always with that Moroccan guy. 720 00:48:05,458 --> 00:48:07,041 [inhales deeply] 721 00:48:07,041 --> 00:48:11,000 There's always some guy working as a valet trying to make some easy money. 722 00:48:12,916 --> 00:48:15,041 What we're offering you here is discretion, 723 00:48:15,791 --> 00:48:16,625 security, 724 00:48:17,375 --> 00:48:20,291 and most importantly, immediate access to the money. 725 00:48:21,250 --> 00:48:23,375 Any amount you need in less than 24 hours. 726 00:48:24,208 --> 00:48:26,041 Your identities will be protected. 727 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 - Escámez. - Chechu, what's up? How are you? 728 00:48:29,375 --> 00:48:31,375 - Your money will be too. - [Chechu] Good. 729 00:48:31,375 --> 00:48:34,291 Not many spots left, okay? So, uh... think about it. 730 00:48:34,291 --> 00:48:35,833 [Escámez] ...the situation is critical. 731 00:48:35,833 --> 00:48:38,416 - [Chechu] Yes, well... - We'll need to discuss it, right? 732 00:48:39,083 --> 00:48:41,083 [music continues] 733 00:48:46,833 --> 00:48:48,333 [music fades] 734 00:48:51,208 --> 00:48:53,416 - What are you doing here? - What about you? 735 00:48:53,416 --> 00:48:55,083 Hmm, you know. I'm here. 736 00:48:56,083 --> 00:48:57,041 You look different. 737 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Well, thanks. You look as pretty as always. 738 00:49:00,708 --> 00:49:01,791 [scoffs] 739 00:49:02,916 --> 00:49:04,958 My dad tells me you're doing really well. Huh? 740 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Yeah. I'm trying out the solo path, and it's not bad. 741 00:49:10,291 --> 00:49:13,000 - He plays for Hércules, doesn't he? - Real Madrid. 742 00:49:13,708 --> 00:49:14,833 You're a top division girl. 743 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 I'm picky, I guess. 744 00:49:18,166 --> 00:49:19,291 I'm in the top division now. 745 00:49:19,875 --> 00:49:20,791 Guess you are. 746 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 [Escámez] Iván. 747 00:49:23,166 --> 00:49:25,083 What a surprise. It's been a while. 748 00:49:25,583 --> 00:49:27,291 - How are you? - I'm fine. 749 00:49:31,458 --> 00:49:33,500 Finally fixed your teeth. Well done. 750 00:49:33,500 --> 00:49:35,750 Look, Francisco, uh, I can explain. 751 00:49:35,750 --> 00:49:38,083 No, no, no, don't worry. There's nothing to explain. 752 00:49:38,083 --> 00:49:39,333 It's simple, really. 753 00:49:40,208 --> 00:49:43,000 All this money you're earning now is money I'm losing. 754 00:49:43,833 --> 00:49:45,583 And I do understand supply and demand, 755 00:49:45,583 --> 00:49:48,166 but it turns out that I don't like competition. 756 00:49:49,875 --> 00:49:53,375 You've interfered with my clients, so now you'll face the consequences. 757 00:49:55,833 --> 00:49:56,833 You okay? 758 00:49:58,125 --> 00:49:59,750 I'm great. Come on. 759 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Forget it, Iván. 760 00:50:15,083 --> 00:50:18,791 That piece of ass will only bring you trouble. You need a chick from the hood. 761 00:50:18,791 --> 00:50:22,416 The hood sucks, Yannick. The only good thing about growing up there is-- 762 00:50:22,416 --> 00:50:24,666 - Is knowing when to leave. - Exactly. 763 00:50:24,666 --> 00:50:26,708 I don't get what you see in that stupid rich girl. 764 00:50:27,250 --> 00:50:28,083 Everything. 765 00:50:28,083 --> 00:50:30,833 Yeah. You just always want what you can't have. 766 00:50:32,000 --> 00:50:33,958 [tires screeching] 767 00:50:34,833 --> 00:50:36,708 [Yannick tsk-tsks] Moron. 768 00:50:39,166 --> 00:50:40,500 What the hell are you doing? 769 00:50:43,833 --> 00:50:45,458 [Iván] What's going on? Hey! 770 00:50:45,458 --> 00:50:47,458 Hey, hey, hey, hey! 771 00:50:48,041 --> 00:50:49,750 Okay, okay, take it-- [grunts] 772 00:50:49,750 --> 00:50:51,500 - [thud] - [Yannick groaning] 773 00:50:52,458 --> 00:50:53,583 [Iván] Uh... 774 00:50:55,541 --> 00:50:57,666 Be smart, kids. And leave Marbella. 775 00:50:58,541 --> 00:51:00,208 - [car door slams] - [grunts] 776 00:51:01,875 --> 00:51:02,833 Ah! 777 00:51:04,208 --> 00:51:06,208 [tires screeching] 778 00:51:10,625 --> 00:51:11,541 [Iván grunts] 779 00:51:16,041 --> 00:51:18,208 - [Yannick] You okay? - [Iván] Are you? 780 00:51:18,791 --> 00:51:21,750 - Ah! - [Iván] There you go. Come on. 781 00:51:21,750 --> 00:51:22,875 [stifled groan] 782 00:51:30,833 --> 00:51:32,583 [Iván] We were in over our heads. 783 00:51:34,416 --> 00:51:36,666 So we needed to change our strategy. 784 00:51:41,750 --> 00:51:42,625 [door closes] 785 00:51:42,625 --> 00:51:45,458 Well, I do have to admit that you two have balls. 786 00:51:47,000 --> 00:51:48,458 How are your injuries? 787 00:51:49,666 --> 00:51:51,625 - Better. - [Escámez] Any broken bones? 788 00:51:53,250 --> 00:51:54,875 Those are the rules of the game. 789 00:51:55,833 --> 00:51:56,666 [Iván] We know. 790 00:51:57,375 --> 00:51:59,916 So then, what exactly don't you understand here? 791 00:52:06,375 --> 00:52:07,958 We're not leaving Marbella. 792 00:52:10,500 --> 00:52:15,583 But, listen, Don Francisco, Costa del Sol is a fucking paradise. 793 00:52:15,583 --> 00:52:16,791 We all know that. 794 00:52:17,958 --> 00:52:21,041 We also know that nobody enters paradise without talking to Saint Peter. 795 00:52:23,958 --> 00:52:24,791 Go on. 796 00:52:24,791 --> 00:52:27,666 We won't mess with your clients. They're yours. 797 00:52:27,666 --> 00:52:29,083 Very good. Go on. 798 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 And as for any clients of our own, we'll give you a 10% cut. 799 00:52:32,500 --> 00:52:34,333 - A 30% cut. - 20. 800 00:52:34,333 --> 00:52:38,291 30% for the first two years, and then 20% each year after that. 801 00:52:44,833 --> 00:52:45,666 Deal. 802 00:52:47,750 --> 00:52:49,458 Saint Peter rules paradise. 803 00:52:52,125 --> 00:52:53,375 Nicely played, kid. 804 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 One more thing. 805 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 Stay away from my daughter. 806 00:53:10,958 --> 00:53:12,083 [door closes] 807 00:53:14,208 --> 00:53:16,625 [pulsating electronic music playing] 808 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 [Iván] Life can be wonderful. 809 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 [Iván] Here we go again. 810 00:53:48,958 --> 00:53:50,833 [both panting, moaning] 811 00:53:59,416 --> 00:54:01,125 [Iván] And again. 812 00:54:26,208 --> 00:54:28,541 Forget it, babe. He can't even get it up. 813 00:54:33,583 --> 00:54:35,583 [music fades] 814 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 What are you doing here? 815 00:55:04,083 --> 00:55:05,458 I need to speak with you. 816 00:55:14,125 --> 00:55:15,333 [groans] 817 00:55:17,250 --> 00:55:18,708 It's messy here, sorry. 818 00:55:21,750 --> 00:55:23,541 We had a little party last night. 819 00:55:25,333 --> 00:55:26,333 [grunts] 820 00:55:37,083 --> 00:55:37,916 What's up? 821 00:55:38,583 --> 00:55:41,916 I'm not your boss, so I'm not telling you what to do here, alright? 822 00:55:42,500 --> 00:55:44,458 But I think you should slow down a bit. 823 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 This is starting to impact our business, and you know it. 824 00:55:48,791 --> 00:55:51,000 Don't fucking start. Don't start! 825 00:55:52,041 --> 00:55:53,666 I'm bringing in more money than anyone! 826 00:55:53,666 --> 00:55:55,708 You should be building me a fucking monument! 827 00:55:56,291 --> 00:55:57,625 Leave me the fuck alone! 828 00:56:07,083 --> 00:56:08,083 [exhales] 829 00:56:11,458 --> 00:56:12,416 [Iván clicks teeth] 830 00:56:14,708 --> 00:56:16,333 I'm sorry, okay? I'm sorry. 831 00:56:16,833 --> 00:56:17,666 Iván... 832 00:56:19,208 --> 00:56:21,375 Money is the best thing in the world, 833 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 but it can also be very dangerous. 834 00:56:23,750 --> 00:56:25,166 What should I do? 835 00:56:25,875 --> 00:56:27,083 Start saving up? 836 00:56:27,666 --> 00:56:29,708 Buy a house? Find me a girlfriend? 837 00:56:30,958 --> 00:56:32,000 [inhales] 838 00:56:32,000 --> 00:56:34,833 François has just received a tip-off. 839 00:56:34,833 --> 00:56:37,000 There's an investigation underway. 840 00:56:37,750 --> 00:56:39,458 The police are after Escámez, 841 00:56:39,458 --> 00:56:43,500 but all of us who've been working close to him could be facing major problems. 842 00:56:43,500 --> 00:56:44,625 Holy shit. 843 00:56:46,041 --> 00:56:48,333 We have to take care of our business, Iván. 844 00:56:49,333 --> 00:56:50,375 Hmm? 845 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Thanks for the heads-up. 846 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 You're leaving? 847 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 Yes, I am. 848 00:57:01,958 --> 00:57:02,833 Stay for a while. 849 00:57:04,250 --> 00:57:05,375 Take care. 850 00:57:10,250 --> 00:57:12,250 [somber music playing] 851 00:57:28,625 --> 00:57:29,500 [sniffs] 852 00:57:34,583 --> 00:57:35,875 [music builds] 853 00:57:40,208 --> 00:57:42,791 For fuck's sake. Where's the fucking wire? 854 00:57:45,625 --> 00:57:47,250 [nervous breathing] 855 00:57:47,250 --> 00:57:48,291 Fuck, fuck. 856 00:58:04,416 --> 00:58:05,500 [panting] 857 00:58:07,500 --> 00:58:08,833 [music calms] 858 00:58:11,416 --> 00:58:12,833 What? You're gonna break your neck. 859 00:58:12,833 --> 00:58:15,416 - That fucking gray car is following us. - What car? 860 00:58:15,416 --> 00:58:16,833 Don't look back. 861 00:58:17,416 --> 00:58:19,500 I'm telling you, that motherfucker's following us. 862 00:58:20,208 --> 00:58:21,916 - You're paranoid, Iván. - I'm not paranoid. 863 00:58:21,916 --> 00:58:23,208 - You're paranoid. - I'm not. 864 00:58:23,208 --> 00:58:25,333 We were invited to the party of the year. 865 00:58:25,916 --> 00:58:26,791 Huh? 866 00:58:26,791 --> 00:58:29,875 The crème de la crème, Iván. Relax, okay? 867 00:58:29,875 --> 00:58:31,833 [sighs] Okay. 868 00:58:36,750 --> 00:58:40,541 MALAGA 869 00:58:41,666 --> 00:58:43,625 [dance music playing] 870 00:58:43,625 --> 00:58:46,541 [Iván] The Central Market party was the event of the year. 871 00:58:47,083 --> 00:58:48,291 It cost a fortune. 872 00:58:49,250 --> 00:58:51,541 But why not spend a little more taxpayer money 873 00:58:51,541 --> 00:58:53,416 to put Costa del Sol on the map? 874 00:58:54,291 --> 00:58:57,083 - We should really meet this week, Iván. - You can count on it. 875 00:58:57,083 --> 00:58:59,958 Iván, come here. Let me introduce you to-- What's up, Yannick, bud? 876 00:58:59,958 --> 00:59:04,041 Look, let me introduce you to Carmen, Málaga's deputy mayor, okay? 877 00:59:04,041 --> 00:59:06,208 Manolo, Environment. 878 00:59:06,208 --> 00:59:08,333 - And Antonio, Industry in Seville. - Nice to meet you. 879 00:59:08,333 --> 00:59:11,208 His wife... Wait, wait, wait... Joana... [laughs] ...Joana. 880 00:59:11,208 --> 00:59:14,416 [laughs] Huh? This is my boy. My nephew. He's the man. 881 00:59:15,750 --> 00:59:18,791 Wow. This almost feels like destiny, doesn't it? 882 00:59:21,291 --> 00:59:22,333 Don't you ever stop? 883 00:59:22,833 --> 00:59:24,750 We should befriend even the devil himself. 884 00:59:24,750 --> 00:59:27,333 - You think so? - If he's got money, yeah. 885 00:59:28,791 --> 00:59:30,708 - When are we going out? - [laughs] 886 00:59:30,708 --> 00:59:32,041 My dad would kill me. 887 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 No way, come on. He loves you. 888 00:59:34,333 --> 00:59:36,166 That's true. He would kill you. 889 00:59:37,291 --> 00:59:38,708 You know, I don't think so. 890 00:59:38,708 --> 00:59:40,625 I'm adding a lot to his fortune. 891 00:59:41,333 --> 00:59:42,166 Hmm. 892 00:59:47,625 --> 00:59:48,875 Gimme your hand. 893 00:59:50,708 --> 00:59:52,708 [dance music continues] 894 00:59:57,083 --> 00:59:58,041 Call me sometime, 895 00:59:58,583 --> 01:00:00,750 and take me out to dinner somewhere special. 896 01:00:08,416 --> 01:00:09,458 [sniffs] 897 01:00:13,416 --> 01:00:14,708 [sniffs, sighs] 898 01:00:16,541 --> 01:00:18,333 Life's treating me well, my friend. 899 01:00:19,333 --> 01:00:21,083 - What about her dad? - What? 900 01:00:21,666 --> 01:00:24,291 What? You don't remember what he told you? 901 01:00:24,291 --> 01:00:25,583 Yeah, of course I do. 902 01:00:25,583 --> 01:00:27,333 Come fucking on, Iván. Huh? 903 01:00:27,958 --> 01:00:30,000 - You want his guys coming after us? - Look who's there. 904 01:00:33,000 --> 01:00:34,208 Huh? Who was right? 905 01:00:35,666 --> 01:00:37,416 [sniffs, coughs] 906 01:00:37,416 --> 01:00:39,291 - I'll go talk to them. - What are you doing? 907 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 [Yannick] Iván. 908 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 Hey, I wanna talk to your boss. 909 01:00:53,916 --> 01:00:55,875 We'll follow you, okay? [slaps car] 910 01:01:01,666 --> 01:01:02,541 [Lucía] Inspector. 911 01:01:02,541 --> 01:01:04,666 Good morning. Come closer, please. 912 01:01:04,666 --> 01:01:07,541 First of all, thanks a lot for making yourselves available. 913 01:01:07,541 --> 01:01:09,250 You're Iván. You're Yannick. 914 01:01:09,250 --> 01:01:10,916 I'm Inspector Manuel Roig, 915 01:01:10,916 --> 01:01:12,916 and I'm the one in charge of this investigation. 916 01:01:12,916 --> 01:01:15,583 - The main reason-- - Wait, wait... what investigation? 917 01:01:16,375 --> 01:01:18,958 [Roig] Of course, you two don't have a clue what this is about. 918 01:01:18,958 --> 01:01:21,666 No, truth is, we don't. We don't know anything. 919 01:01:22,333 --> 01:01:24,083 And we don't get why you're following us. 920 01:01:24,625 --> 01:01:25,750 I'll explain it to you. 921 01:01:25,750 --> 01:01:28,500 We've been following you because we're pretty sure that, uh... 922 01:01:28,500 --> 01:01:32,208 the two of you have been doing business with Ocaña and also Escámez. 923 01:01:35,666 --> 01:01:36,583 And why is that bad? 924 01:01:36,583 --> 01:01:39,333 You're insulting my intelligence. Don't play stupid with me. 925 01:01:39,333 --> 01:01:41,333 You know perfectly well what they do. 926 01:01:41,833 --> 01:01:43,041 - [Yannick] No. - No? 927 01:01:43,541 --> 01:01:45,750 - No, we don't know what they do. - [Roig] Hmm. 928 01:01:46,250 --> 01:01:49,000 [Iván] Look, we just do public relations. 929 01:01:49,000 --> 01:01:51,875 Our job involves planning parties, big events... 930 01:01:51,875 --> 01:01:53,416 We work with a lot of people, okay? 931 01:01:53,416 --> 01:01:54,791 [Roig] That's a shame, Iván. 932 01:01:54,791 --> 01:01:57,333 It's a shame, it really is, because in this field you're in, 933 01:01:57,333 --> 01:01:58,708 pawns like you end up in jail, 934 01:01:58,708 --> 01:02:01,916 whereas they, the bosses, these guys you work for, get away with it. 935 01:02:01,916 --> 01:02:05,875 [inhales] In this case, though, and only in this specific case, 936 01:02:05,875 --> 01:02:08,458 things could possibly have a different outcome for the two of you. 937 01:02:08,458 --> 01:02:11,208 If you're willing to help me out, then I'll be able to help you. 938 01:02:13,333 --> 01:02:14,250 We're couriers. 939 01:02:15,458 --> 01:02:18,083 We drive bags back and forth. But we don't know what's inside. 940 01:02:18,083 --> 01:02:19,250 It's none of our business. 941 01:02:19,250 --> 01:02:20,625 Well, let me explain it to you. 942 01:02:20,625 --> 01:02:23,541 You're couriers in foreign currency trafficking and money laundering. 943 01:02:23,541 --> 01:02:25,250 And that makes you a criminal organization, 944 01:02:25,250 --> 01:02:28,083 which is punishable by eight to ten years in prison. 945 01:02:28,083 --> 01:02:32,083 Now, you two specifically would serve a third of that sentence. 946 01:02:32,083 --> 01:02:36,250 You. Can you imagine what it's like to spend... 947 01:02:37,166 --> 01:02:39,541 three years in a cell? 948 01:02:41,166 --> 01:02:43,458 It's either you, their little pawns... 949 01:02:46,458 --> 01:02:48,250 or it's the bosses. 950 01:02:48,250 --> 01:02:50,708 It's your decision, because if it were up to me, 951 01:02:51,541 --> 01:02:53,208 you would all end up in prison. 952 01:02:55,250 --> 01:02:58,208 - What do you want? - What the hell do you idiots think I want? 953 01:02:59,875 --> 01:03:01,208 And what do we get in return? 954 01:03:01,208 --> 01:03:04,250 A second chance, and I suggest that you make the most of it. 955 01:03:06,708 --> 01:03:09,791 POLICE PRECINCT 956 01:03:11,791 --> 01:03:13,666 Don't think about it, okay? 957 01:03:14,416 --> 01:03:16,000 It was either them or us. 958 01:03:16,000 --> 01:03:17,083 We're screwed, Iván. 959 01:03:19,375 --> 01:03:21,291 Tell me, why are we screwed? 960 01:03:22,416 --> 01:03:24,958 Don't you see? When they arrest that son of a bitch Escámez, 961 01:03:24,958 --> 01:03:26,333 the business will be ours. 962 01:03:26,333 --> 01:03:29,250 Yeah, and once he finds out what we did, he'll come after us. 963 01:03:29,250 --> 01:03:32,125 - He doesn't need to find out. - Don't you get it, Iván? 964 01:03:33,625 --> 01:03:36,083 What's he gonna think when he gets arrested and we don't? 965 01:03:36,750 --> 01:03:37,625 Hmm? 966 01:03:51,625 --> 01:03:52,958 Good luck to you, partner. 967 01:03:53,708 --> 01:03:55,541 Gimme a hug, bro. Come on. 968 01:03:56,875 --> 01:03:58,208 Hey, best of luck to you. 969 01:03:58,958 --> 01:03:59,875 Take care. 970 01:04:04,166 --> 01:04:06,750 [Iván] The only solution was to get out of the country. 971 01:04:07,625 --> 01:04:09,791 All I needed was a good excuse. 972 01:04:10,541 --> 01:04:11,666 [ringing tone] 973 01:04:14,041 --> 01:04:15,541 - [woman] Hello? - Leti. 974 01:04:16,416 --> 01:04:17,541 Do you like surprises? 975 01:04:18,083 --> 01:04:20,625 [Leticia laughs] I love surprises. 976 01:04:20,625 --> 01:04:22,291 Then grab your passport. 977 01:04:23,458 --> 01:04:26,166 [upbeat pop music playing] 978 01:04:32,958 --> 01:04:33,833 Wow. 979 01:04:34,708 --> 01:04:36,208 Is this for real? [laughs] 980 01:04:43,791 --> 01:04:45,250 You know the good stuff, huh? 981 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 [music continues] 982 01:05:26,833 --> 01:05:29,333 PARIS 983 01:05:29,333 --> 01:05:33,083 Hey, I'm sorry, I just, uh, I didn't see your calls. I'm sorry. 984 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 I'm in Paris. 985 01:05:34,916 --> 01:05:36,666 [Iván] Leticia told her dad she was with me. 986 01:05:36,666 --> 01:05:37,583 [Leticia] Dad... 987 01:05:37,583 --> 01:05:40,000 [Iván] She said she was old enough to make her own decisions... 988 01:05:40,000 --> 01:05:41,208 ...my decisions now... 989 01:05:41,208 --> 01:05:43,833 [Iván] ...and we were going to travel around Europe for a few weeks. 990 01:05:43,833 --> 01:05:45,166 It was the perfect cover. 991 01:05:45,166 --> 01:05:49,083 That way Escámez wouldn't get suspicious when he got arrested and I didn't. 992 01:05:55,833 --> 01:05:57,625 - Was he pissed off? - [Leticia] A little... 993 01:05:58,458 --> 01:06:02,250 but, uh, I told him I'm old enough to make my own decisions. 994 01:06:02,250 --> 01:06:03,166 [clicks teeth] 995 01:06:10,250 --> 01:06:11,708 [chuckles] 996 01:06:11,708 --> 01:06:13,583 - Is this for me? - Open it. 997 01:06:20,958 --> 01:06:22,500 [laughs] 998 01:06:25,750 --> 01:06:26,875 [Iván] Do you like it? 999 01:06:27,416 --> 01:06:30,208 Hmm. I love it. 1000 01:06:30,875 --> 01:06:32,291 It's super, super beautiful. 1001 01:06:32,291 --> 01:06:35,375 - [Iván] Flights, hotels, gifts... - Wow. 1002 01:06:35,375 --> 01:06:37,666 [Iván] That alibi was costing me a fortune. 1003 01:06:38,916 --> 01:06:40,500 BRUSSELS 1004 01:06:40,500 --> 01:06:42,083 [Iván] The money was going fast. 1005 01:06:42,083 --> 01:06:43,708 - [Iván] Come on! - [Leticia] Come on. 1006 01:06:43,708 --> 01:06:46,916 [Iván] But what the hell? What's money for if not for spending? 1007 01:06:47,458 --> 01:06:48,500 [Anne] Mm-hmm. 1008 01:06:49,416 --> 01:06:50,416 [both laugh] 1009 01:06:53,041 --> 01:06:53,875 Iván? 1010 01:06:55,125 --> 01:06:56,583 Nice to see you. 1011 01:06:57,458 --> 01:06:58,333 Right back at you. 1012 01:06:58,333 --> 01:07:00,708 - And you must be Leticia. - [Leticia] Mm-hmm. 1013 01:07:00,708 --> 01:07:01,916 Nice to meet you. 1014 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - You make a beautiful couple. - [Iván] Thanks. 1015 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Really? 1016 01:07:06,708 --> 01:07:08,291 How's Don Francisco? 1017 01:07:08,291 --> 01:07:10,166 You know, the usual. Super busy. 1018 01:07:10,166 --> 01:07:11,791 [Anne] I bet he's really happy. 1019 01:07:11,791 --> 01:07:13,916 With you and Iván being together. 1020 01:07:16,541 --> 01:07:17,416 [Leticia] Hmm. 1021 01:07:20,458 --> 01:07:22,125 - [in French] Shall we go? - Yes. 1022 01:07:22,125 --> 01:07:23,083 [Anne] Hmm. 1023 01:07:26,208 --> 01:07:27,458 [François] What's he doing here? 1024 01:07:27,458 --> 01:07:28,583 [in English] She's pretty. 1025 01:07:29,083 --> 01:07:31,541 She must've been stunning back in the day, right? 1026 01:07:33,958 --> 01:07:35,583 I think she still is, don't you? 1027 01:07:37,708 --> 01:07:39,833 [Iván] We were having a great time. 1028 01:07:39,833 --> 01:07:42,416 And I was just waiting for everything to blow up. 1029 01:07:44,083 --> 01:07:46,458 [angry shouting] 1030 01:07:48,916 --> 01:07:53,125 [Iván] Then finally, Head Inspector Roig launched Operation Malaya, 1031 01:07:53,125 --> 01:07:55,916 which uncovered city planning corruption in Spain, 1032 01:07:55,916 --> 01:07:58,416 starting with Marbella City Hall. 1033 01:07:58,416 --> 01:08:02,666 Dozens were taken into custody, and hundreds of millions in assets seized. 1034 01:08:03,250 --> 01:08:06,250 [on TV] During their 12 years of government, there were cranes crowding 1035 01:08:06,250 --> 01:08:07,791 the Marbella skyline. 1036 01:08:08,291 --> 01:08:10,708 Thirteen thousand projects a year 1037 01:08:10,708 --> 01:08:12,958 which, according to opposition and business owners, 1038 01:08:12,958 --> 01:08:17,250 weren't properly carried out with enough supporting services or infrastructure, 1039 01:08:17,250 --> 01:08:22,125 ultimately causing the collapse of one of the main tourist destinations in Spain. 1040 01:08:22,833 --> 01:08:24,750 [angry crowd shouting on TV] 1041 01:08:24,750 --> 01:08:25,666 [Iván] Leti. 1042 01:08:27,958 --> 01:08:29,791 - Hey. - [on TV] The scheme started in 2005 1043 01:08:29,791 --> 01:08:32,750 - I have to go back to Madrid. - ...led by the same man, Antonio Roca, 1044 01:08:32,750 --> 01:08:34,041 and a team formed by the Tax... 1045 01:08:34,041 --> 01:08:36,958 [Iván] I can't go with you. You know that, right? 1046 01:08:37,583 --> 01:08:38,416 I know. 1047 01:08:38,416 --> 01:08:41,333 [on TV] They had come together in Madrid to strategize and investigate 1048 01:08:41,333 --> 01:08:45,125 both the structure and the modus operandi of the schemers. 1049 01:08:46,166 --> 01:08:48,875 The people in custody are the former Urban Planning advisor... 1050 01:08:48,875 --> 01:08:50,083 Behave yourself, okay? 1051 01:08:50,083 --> 01:08:53,958 ...and mastermind of the plot, Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe, 1052 01:08:53,958 --> 01:08:57,416 and the deputy mayor, Isabel García Marcos. 1053 01:08:57,416 --> 01:09:00,458 Operation Malaya has raised all kinds of questions 1054 01:09:00,458 --> 01:09:02,625 about how it's possible to set up such a complex... 1055 01:09:02,625 --> 01:09:06,666 [Iván] With Leticia back home, I could get back into the game. 1056 01:09:06,666 --> 01:09:09,083 It was time to raise the stakes. 1057 01:09:09,083 --> 01:09:11,458 [Iván] What happened to Escámez is fucked up, 1058 01:09:11,458 --> 01:09:15,416 but we are totally fine, because I can take care of his clients. 1059 01:09:15,416 --> 01:09:16,583 I know them all. 1060 01:09:17,458 --> 01:09:19,875 I'll just save his share for him, that's it. 1061 01:09:20,500 --> 01:09:23,875 [in French] He says he can take care of his clients while Escámez is in prison. 1062 01:09:24,583 --> 01:09:26,291 The pawn wants to become king. 1063 01:09:27,750 --> 01:09:29,125 [in English] What did he say? 1064 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 [sighs] Look, we have to disappear for a little bit, Iván. 1065 01:09:32,083 --> 01:09:33,291 Just until things cool down. 1066 01:09:33,291 --> 01:09:35,708 What about the money that's supposed to get to Switzerland, 1067 01:09:35,708 --> 01:09:36,625 what about that? 1068 01:09:36,625 --> 01:09:39,333 [in French] The economy has its cycles, my friend. 1069 01:09:39,833 --> 01:09:41,250 The party is over. 1070 01:09:42,125 --> 01:09:45,791 Now it's time to collect our earnings and wait for the storm to pass. 1071 01:09:46,375 --> 01:09:48,541 [in English] He said hard times are coming for us. 1072 01:09:48,541 --> 01:09:51,291 The bubble is about to burst, Iván. 1073 01:09:51,291 --> 01:09:54,916 Europe's going to turn off the tap while the financial crisis lasts. 1074 01:09:54,916 --> 01:09:56,916 What crisis? They're building now more than ever. 1075 01:09:56,916 --> 01:09:58,500 Banks are throwing credit at everyone. 1076 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Right, precisely. 1077 01:10:01,208 --> 01:10:04,166 We have to disappear for a while, alright? Trust me on this. 1078 01:10:04,166 --> 01:10:06,666 [Iván] Okay, sure, maybe I should've listened to her. 1079 01:10:07,541 --> 01:10:09,208 But I still had some cash left, 1080 01:10:09,208 --> 01:10:11,000 and I was good to go back to Madrid. 1081 01:10:11,000 --> 01:10:12,666 So, I called Yannick. 1082 01:10:12,666 --> 01:10:15,958 [techno music playing] 1083 01:10:19,875 --> 01:10:21,875 [both yelling] 1084 01:10:22,500 --> 01:10:24,541 [Iván] The king of the party. 1085 01:10:42,666 --> 01:10:44,708 [music continues] 1086 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 [Iván] And the party lasted as long as the money did. 1087 01:10:56,083 --> 01:10:57,166 - [music ends] - [door opens] 1088 01:11:06,750 --> 01:11:08,500 What the hell are you doing in Madrid? 1089 01:11:18,958 --> 01:11:19,791 Asshole. 1090 01:11:22,958 --> 01:11:24,041 [door closes] 1091 01:11:28,333 --> 01:11:29,875 [cell rings] 1092 01:11:36,708 --> 01:11:37,541 Hey, Mom. 1093 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 [mother] Iván, 1094 01:11:39,916 --> 01:11:41,291 your father passed away. 1095 01:11:45,000 --> 01:11:46,291 [Iván] No job, 1096 01:11:46,291 --> 01:11:47,208 no money, 1097 01:11:47,875 --> 01:11:48,833 no cocaine, 1098 01:11:49,333 --> 01:11:52,833 and carrying the guilt of not being there when my dad died. 1099 01:11:53,791 --> 01:11:55,625 There was only one thing I could do: 1100 01:11:56,250 --> 01:11:57,458 go back home. 1101 01:11:58,083 --> 01:11:59,083 [door opens] 1102 01:12:14,666 --> 01:12:15,750 I'm so sorry, Mom. 1103 01:12:18,250 --> 01:12:20,125 - [mother sobbing] - I'm really sorry. 1104 01:12:25,250 --> 01:12:27,416 I'll give you some time alone with your dad. 1105 01:12:34,833 --> 01:12:36,833 [somber music playing] 1106 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 [inhales shakily] 1107 01:12:44,916 --> 01:12:46,541 [exhales] 1108 01:13:04,791 --> 01:13:06,958 [sniffles] 1109 01:13:06,958 --> 01:13:10,208 [Iván] François was right. Hard times were coming. 1110 01:13:10,208 --> 01:13:11,583 [explosion] 1111 01:13:13,125 --> 01:13:14,250 [explosion] 1112 01:13:15,375 --> 01:13:17,833 We could say that the Spanish economy has just entered 1113 01:13:17,833 --> 01:13:20,541 the Champions League of the world economy. 1114 01:13:21,125 --> 01:13:24,041 [Iván] The first major economic crisis of the 21st century. 1115 01:13:24,041 --> 01:13:24,958 {\an8}FOR SALE 1116 01:13:24,958 --> 01:13:26,708 [Iván] The real estate bubble. 1117 01:13:26,708 --> 01:13:29,166 Lehman Brothers and all that crap. 1118 01:13:29,166 --> 01:13:34,666 [Zapatero] The, uh, circumstances are not going to pose a significant impact 1119 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 on the evolution of the Spanish economy. 1120 01:13:37,708 --> 01:13:39,500 [Iván] Except it did have an impact. 1121 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Very much so. 1122 01:13:46,291 --> 01:13:48,041 So I'm in the yacht's bathroom, 1123 01:13:48,041 --> 01:13:50,916 and, while I'm pissing, I think, "What is that?" 1124 01:13:50,916 --> 01:13:52,291 A fucking Miró. 1125 01:13:52,291 --> 01:13:53,500 - No! Wow! - Are you serious? 1126 01:13:53,500 --> 01:13:54,625 - For real. - Really? 1127 01:13:54,625 --> 01:13:56,708 - A Miró hanging on this guy's wall. - Insane. 1128 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 Pretty high-level stuff, huh? 1129 01:13:58,000 --> 01:13:59,083 - [Iván] Mm-hmm. - Totally. 1130 01:13:59,083 --> 01:14:00,708 Question for you. What about Pantoja? 1131 01:14:01,541 --> 01:14:03,375 - Did you get to meet her? - [woman 1] Who is it? 1132 01:14:03,375 --> 01:14:05,750 [speaking Chinese] 1133 01:14:05,750 --> 01:14:07,833 - Pantoja, she's amazing. - [women laugh] 1134 01:14:07,833 --> 01:14:10,125 - She really is. And so is Julián. - [woman 2] I knew it. 1135 01:14:10,125 --> 01:14:12,583 - That's insane. - [arguing in Chinese] 1136 01:14:12,583 --> 01:14:14,000 You should write a book, you know? 1137 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 - I just might. - [man 1] I should be in it. 1138 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 [woman 2] That's right. All of us. 1139 01:14:17,500 --> 01:14:18,833 [woman 1] Let's toast. To Iván. 1140 01:14:18,833 --> 01:14:20,250 Back in the neighborhood. 1141 01:14:20,250 --> 01:14:21,166 - To Iván. - Cheers. 1142 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 - [man 1] So good to see you, bro. - Yeah. 1143 01:14:24,041 --> 01:14:25,416 - [door closes] - [Iván] Hmm. 1144 01:14:26,791 --> 01:14:29,333 - Sergio, can I borrow your car? - What for? Where are you going? 1145 01:14:30,875 --> 01:14:32,833 [tense rhythmic music playing] 1146 01:14:39,333 --> 01:14:40,541 [car alarm pings] 1147 01:14:42,375 --> 01:14:44,666 {\an8}[Iván] Coincidence, destiny... 1148 01:14:44,666 --> 01:14:45,833 Who cares? 1149 01:14:46,416 --> 01:14:50,458 What matters is, my instincts were telling me that this was a business opportunity, 1150 01:14:50,458 --> 01:14:52,541 and I wasn't going to miss it. 1151 01:14:58,916 --> 01:15:01,250 GROCERY STORE 1152 01:15:04,291 --> 01:15:05,958 [music continues] 1153 01:15:17,250 --> 01:15:20,083 [music builds] 1154 01:15:31,791 --> 01:15:34,583 I'll break all of your bones if I ever see your face again. 1155 01:15:34,583 --> 01:15:35,625 Understood? 1156 01:15:41,291 --> 01:15:43,291 [music continues] 1157 01:16:04,750 --> 01:16:07,958 [Iván laughs] Yep, completely understood. 1158 01:16:11,208 --> 01:16:12,375 [music fades] 1159 01:16:13,666 --> 01:16:15,041 His name is Yao Ming. 1160 01:16:15,583 --> 01:16:18,291 I met him when he wanted to buy land in Marbella. 1161 01:16:18,291 --> 01:16:21,791 Uh... what you're telling me about is just chicken feed to Yao. 1162 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Know how many Chinese shops there are in Madrid? 1163 01:16:25,000 --> 01:16:27,041 Nah, just chicken feed. 1164 01:16:27,041 --> 01:16:30,208 But, uh, Yao Ming handles a shitload of dirty money, 1165 01:16:30,208 --> 01:16:32,000 but most of it isn't from that. 1166 01:16:32,625 --> 01:16:33,875 [Iván] Where is it from? 1167 01:16:33,875 --> 01:16:35,500 Wholesale importation. 1168 01:16:36,083 --> 01:16:39,583 To pay less taxes, when they're going through customs, 1169 01:16:39,583 --> 01:16:42,333 they declare a value much lower than what he actually pays 1170 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 for the imported goods. 1171 01:16:44,708 --> 01:16:45,833 But there's an issue: 1172 01:16:45,833 --> 01:16:50,125 his suppliers in China are getting paid the full price, right? 1173 01:16:50,125 --> 01:16:52,666 - [Iván] Hmm. - So he has to send them the rest 1174 01:16:52,666 --> 01:16:55,125 of the money in paper currency. 1175 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 How do they do it? 1176 01:16:58,750 --> 01:17:00,208 The old-fashioned way. 1177 01:17:06,000 --> 01:17:07,333 [Ocaña] They carry it on them, 1178 01:17:07,333 --> 01:17:11,250 or in suitcases with false bottoms, or attached to their bodies, 1179 01:17:11,875 --> 01:17:13,875 in toys, dolls, uh... 1180 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Some of them get caught, 1181 01:17:15,583 --> 01:17:18,333 but, you know, it's like with drugs. How should I put it...? 1182 01:17:18,333 --> 01:17:21,125 Maybe one gets caught, but ten get away with it. 1183 01:17:21,125 --> 01:17:23,833 - [Iván] Hmm. - And there's no shortage of Chinese. So... 1184 01:17:23,833 --> 01:17:27,125 - [both chuckle] - Anyway. Look, Yao Ming. 1185 01:17:27,666 --> 01:17:31,250 He's pretty goddamn ambitious, like us. Like me and you. 1186 01:17:31,250 --> 01:17:34,750 So if you propose him a better system, he'll hear you out for sure. 1187 01:17:36,208 --> 01:17:37,541 You know what I'm getting at? 1188 01:17:38,791 --> 01:17:39,625 Thanks a lot. 1189 01:17:40,333 --> 01:17:42,833 Iván, don't forget about me. 1190 01:17:43,625 --> 01:17:47,708 I have my mortgage to deal with and my daughter's tuition. Okay? 1191 01:17:49,083 --> 01:17:51,500 - Mm-hmm. Yeah, I got you. - Appreciate it. 1192 01:17:55,083 --> 01:17:57,958 [Iván] Dirty money. The magic words. 1193 01:17:59,666 --> 01:18:03,041 GENEVA 1194 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 1195 01:18:12,791 --> 01:18:14,958 You look great. I'm really happy to see you. 1196 01:18:16,708 --> 01:18:18,750 Thanks. Right back at you. 1197 01:18:20,583 --> 01:18:21,791 Champagne? 1198 01:18:21,791 --> 01:18:23,541 Uh... Water. 1199 01:18:24,166 --> 01:18:25,083 You serious? 1200 01:18:27,583 --> 01:18:28,916 [water pouring] 1201 01:18:28,916 --> 01:18:29,875 How's everything? 1202 01:18:29,875 --> 01:18:32,208 What have you been up to the past few months? 1203 01:18:32,750 --> 01:18:33,875 Nothing too special. 1204 01:18:37,208 --> 01:18:40,500 And what is this important thing that you wanted to tell me? 1205 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 I have a proposal for you. 1206 01:18:46,708 --> 01:18:51,166 Look, Yao Ming is handling a lot of dirty money in Spain right now, you know? 1207 01:18:51,166 --> 01:18:53,208 - Mm-hmm. - And he's sending it 1208 01:18:53,208 --> 01:18:54,166 to China via couriers. 1209 01:18:54,166 --> 01:18:55,791 Well... c'mon... 1210 01:18:56,500 --> 01:18:58,625 things have changed, I'm afraid. 1211 01:18:59,458 --> 01:19:02,083 Getting money into Switzerland is not an option anymore. 1212 01:19:02,083 --> 01:19:03,541 It's all very controlled. 1213 01:19:03,541 --> 01:19:05,375 And because of the crisis, 1214 01:19:05,375 --> 01:19:08,416 now cash is flowing in the opposite direction. 1215 01:19:09,958 --> 01:19:12,125 As you can imagine our clients need cash, 1216 01:19:12,125 --> 01:19:14,625 and so we have to get it back to Spain. 1217 01:19:17,458 --> 01:19:18,666 I have a solution. 1218 01:19:20,250 --> 01:19:21,625 We had an idea that... 1219 01:19:21,625 --> 01:19:24,666 [Iván] Anne needed to get money from Switzerland into Spain, 1220 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 and Yao Ming needed to get it out. 1221 01:19:28,125 --> 01:19:32,583 The thing is, our clients are trying to get their money out of Switzerland. 1222 01:19:32,583 --> 01:19:37,458 So our idea is: we transfer that money over to China, to your accounts, 1223 01:19:37,458 --> 01:19:39,500 and you pay us here in Spain in cash. 1224 01:19:39,500 --> 01:19:43,083 [Iván] In exchange, we would receive our commission of 3%. 1225 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 And how do I know you won't keep my money? 1226 01:19:46,625 --> 01:19:48,333 Tell me your account number. 1227 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Tell him. 1228 01:19:53,541 --> 01:19:55,291 What do you say we start with three million? 1229 01:19:55,291 --> 01:19:57,583 [computer keys clicking] 1230 01:19:58,541 --> 01:19:59,375 Three. 1231 01:19:59,375 --> 01:20:00,708 [clicking continues] 1232 01:20:07,708 --> 01:20:08,958 [cell phone alert pings] 1233 01:20:21,875 --> 01:20:24,000 [Iván] A sweet deal. 1234 01:20:26,083 --> 01:20:28,041 [Anne giggles] 1235 01:20:28,541 --> 01:20:30,583 [edgy jazz music playing] 1236 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 [in French] Madame. 1237 01:20:32,541 --> 01:20:33,791 Young man. 1238 01:20:42,708 --> 01:20:44,708 [edgy jazz music continues] 1239 01:20:58,250 --> 01:21:01,416 [in English] Yannick. What's up, brother? How you doing? 1240 01:21:02,875 --> 01:21:05,083 No, no, no, listen to me, listen to me. You listen. 1241 01:21:05,083 --> 01:21:07,333 I've come up with a hell of a business plan. 1242 01:21:08,125 --> 01:21:09,291 [laughs] 1243 01:21:09,291 --> 01:21:10,958 Yeah. Yeah. 1244 01:21:10,958 --> 01:21:13,791 Listen, I could use a business partner. 1245 01:21:13,791 --> 01:21:14,958 Are you up for it? 1246 01:21:17,333 --> 01:21:18,666 [laughs] Perfect. 1247 01:21:18,666 --> 01:21:20,750 [music continues] 1248 01:21:49,500 --> 01:21:51,583 [counting machine whirring intensifies] 1249 01:22:03,250 --> 01:22:05,041 - Good evening. - [valet] Good evening. 1250 01:22:11,125 --> 01:22:12,041 Thank you, sir. 1251 01:22:18,708 --> 01:22:20,375 [Iván] Life can be wonderful, 1252 01:22:20,958 --> 01:22:24,125 but there's always some asshole looking to fuck it all up. 1253 01:22:25,916 --> 01:22:27,250 Oh boy, what a surprise. 1254 01:22:28,125 --> 01:22:28,958 Paco. 1255 01:22:30,125 --> 01:22:32,916 - How are you? - [Escámez] I'm good, good. Really good. 1256 01:22:33,833 --> 01:22:36,875 In fact, we're here to celebrate. Judge dismissed the charges. 1257 01:22:36,875 --> 01:22:37,833 [Anne] Oh. 1258 01:22:37,833 --> 01:22:39,166 What about you, huh? 1259 01:22:40,083 --> 01:22:41,958 Rumor has it you're working with Yao Ming now. 1260 01:22:41,958 --> 01:22:44,916 [laughs] Wow. News travels fast, doesn't it? 1261 01:22:44,916 --> 01:22:46,000 [Escámez laughs] 1262 01:22:46,666 --> 01:22:49,750 Yeah. Watch out, okay? Can't trust those guys. 1263 01:22:51,250 --> 01:22:55,458 Well, although, nowadays... who can you trust? 1264 01:22:56,291 --> 01:22:57,250 [inhales] 1265 01:22:57,250 --> 01:22:58,666 [Escámez] Six months in jail, 1266 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 a year and a half on probation... 1267 01:23:00,958 --> 01:23:02,791 Not a single visit, or a call from you. 1268 01:23:02,791 --> 01:23:03,750 [Anne] Paco. 1269 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 We had to disappear. 1270 01:23:06,750 --> 01:23:09,250 [Escámez] Sure. Well, I would've done the same. 1271 01:23:10,416 --> 01:23:12,375 But there is one thing that I would never do. 1272 01:23:15,750 --> 01:23:17,333 I would never rat anyone out. 1273 01:23:17,333 --> 01:23:19,166 - [Iván] Fucking asshole. - Don't. Back off. 1274 01:23:19,166 --> 01:23:20,333 - Back off. - [Anne] Iván. 1275 01:23:20,333 --> 01:23:21,916 [chuckling] 1276 01:23:21,916 --> 01:23:22,833 See that? 1277 01:23:23,375 --> 01:23:26,000 Kid from the hood has finally shown his true colors. 1278 01:23:30,666 --> 01:23:31,583 - Let's go. - [Anne] Sure. 1279 01:23:40,833 --> 01:23:44,208 [Iván] But Escámez wasn't the only bastard who wanted to screw me over. 1280 01:23:44,708 --> 01:23:46,666 The person who really did that 1281 01:23:46,666 --> 01:23:48,583 was someone I had only seen once. 1282 01:23:49,208 --> 01:23:52,708 Falciani. The IT guy who worked for Stoffel. 1283 01:23:52,708 --> 01:23:54,333 [in French] I'm asking when! 1284 01:23:55,166 --> 01:23:56,833 Didn't he leave me any documents? 1285 01:23:57,500 --> 01:23:59,250 [Iván, in English] Hey. What's the matter? 1286 01:23:59,833 --> 01:24:02,250 [gasps, in French] Motherfucker! Look! 1287 01:24:04,958 --> 01:24:09,916 THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD 1288 01:24:11,833 --> 01:24:12,875 [in English] What is this? 1289 01:24:13,375 --> 01:24:14,416 Who's Falciani? 1290 01:24:17,250 --> 01:24:20,458 He just leaked an entire list of several secret bank accounts. 1291 01:24:20,458 --> 01:24:22,166 All of our clients are on it. 1292 01:24:22,666 --> 01:24:25,208 Okay, look, calm down. Have you spoken to Stoffel? 1293 01:24:25,208 --> 01:24:28,125 Stoffel and François took all the money and they ran off. 1294 01:24:35,541 --> 01:24:37,166 [panting] 1295 01:24:37,833 --> 01:24:39,000 They'll come after us. 1296 01:24:40,791 --> 01:24:41,666 Iván. 1297 01:24:43,916 --> 01:24:45,250 We have to disappear. 1298 01:24:56,833 --> 01:24:57,666 Thanks. 1299 01:25:03,000 --> 01:25:04,875 [clicks teeth] You gotta be fucking kidding me. 1300 01:25:09,375 --> 01:25:10,750 [engine accelerates] 1301 01:25:11,583 --> 01:25:12,833 [tires screech] 1302 01:25:25,500 --> 01:25:27,666 [police siren shrieks] 1303 01:25:29,875 --> 01:25:30,958 [gasping] 1304 01:25:43,125 --> 01:25:44,000 [tires screech] 1305 01:25:50,041 --> 01:25:51,208 [powerful acceleration] 1306 01:25:52,333 --> 01:25:53,875 - [tires screech] - [Anne cries out] 1307 01:25:55,958 --> 01:25:57,416 [Anne] No, no. Please don't. 1308 01:25:57,416 --> 01:25:59,125 [man 1] Come on, move it. 1309 01:25:59,125 --> 01:26:00,750 Go, go, go, go, go, go! 1310 01:26:01,291 --> 01:26:04,708 - [Anne screams] - [man 2] He said, let's go. Hurry up. Go! 1311 01:26:05,250 --> 01:26:07,166 - Get in the car. - [Iván] Okay, okay, okay. 1312 01:26:09,625 --> 01:26:11,625 Let's go! Drive, let's fucking go! 1313 01:26:20,708 --> 01:26:22,750 - [man 1] Come on, come on. Move it. - [man 2] This way. 1314 01:26:22,750 --> 01:26:23,666 [Iván] Easy, easy. 1315 01:26:23,666 --> 01:26:25,458 [man 1] Come on, let's go. Hurry up. 1316 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 - Move, you piece of shit. - [Iván] Leave her alone! 1317 01:26:27,833 --> 01:26:28,958 Anne, it's gonna be okay! 1318 01:26:30,291 --> 01:26:31,125 Sit down. 1319 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Yao. 1320 01:26:40,916 --> 01:26:44,000 - What the fuck, man? What is this? - The police are onto to us. 1321 01:26:44,666 --> 01:26:46,541 [Iván] We have nothing to do with that, I swear. 1322 01:26:46,541 --> 01:26:50,416 I have informants in the police force. I wanna know what you told the detective. 1323 01:26:50,416 --> 01:26:53,916 [panting] Yao, we're friends, for fuck's sake. 1324 01:26:53,916 --> 01:26:55,791 I didn't talk to them. Why would I? 1325 01:26:55,791 --> 01:26:58,166 They're gonna catch you sooner or later, Iván. 1326 01:26:58,875 --> 01:27:01,166 And I can't let you tell them what you know. 1327 01:27:01,750 --> 01:27:04,583 Look, it doesn't matter, 'cause even if they catch me, 1328 01:27:04,583 --> 01:27:06,166 I'm not gonna say anything. 1329 01:27:06,166 --> 01:27:09,125 I won't say a word. I'm gonna be as silent as a tomb, alright? 1330 01:27:09,125 --> 01:27:12,083 Yeah sure, a tomb. Like last time? 1331 01:27:12,875 --> 01:27:15,250 I told you I have contacts on the police force. 1332 01:27:15,250 --> 01:27:17,625 Fuck. That was different, okay? 1333 01:27:17,625 --> 01:27:19,416 Escámez is a fucking son of a bitch. 1334 01:27:19,416 --> 01:27:21,416 That was the only way to get him off my back. 1335 01:27:21,416 --> 01:27:23,083 So you could save your own ass. 1336 01:27:23,083 --> 01:27:25,291 Well now I have to save my ass, too. 1337 01:27:25,291 --> 01:27:26,458 [in Chinese] Kill him! 1338 01:27:26,458 --> 01:27:29,125 [in English] No, no, no. Don't, don't. Wait. Wait a second. 1339 01:27:29,125 --> 01:27:30,708 Okay? Listen to me, Yao. 1340 01:27:30,708 --> 01:27:32,375 What will you do with your money? 1341 01:27:32,375 --> 01:27:33,833 [Anne breathing shallowly] 1342 01:27:33,833 --> 01:27:36,000 It won't be long before the cops find it all. 1343 01:27:36,000 --> 01:27:38,875 You gotta get your money out of Spain, and you have to do it now. 1344 01:27:38,875 --> 01:27:41,500 - Switzerland's out. - Yeah, I know that, 1345 01:27:42,000 --> 01:27:43,291 but there are other ways. 1346 01:27:44,250 --> 01:27:45,083 Alright? 1347 01:27:46,916 --> 01:27:49,291 Look, I'll leave the country with the money. 1348 01:27:50,000 --> 01:27:53,541 Okay? That way you won't have to worry about the money or about me being caught. 1349 01:27:54,541 --> 01:27:55,916 I'm in your hands. 1350 01:27:55,916 --> 01:27:58,708 Is that right? Okay. I'm listening. 1351 01:28:01,041 --> 01:28:03,041 [breathes deeply] 1352 01:28:06,333 --> 01:28:07,500 Great problems 1353 01:28:08,416 --> 01:28:09,916 call for great solutions. 1354 01:28:13,250 --> 01:28:14,208 Are you sure? 1355 01:28:20,125 --> 01:28:23,833 It's the only way to get Yao's cash out, and to disappear at the same time. 1356 01:28:24,625 --> 01:28:25,708 Besides, 1357 01:28:25,708 --> 01:28:29,333 do you know how much 3% of 1.55 billion is? 1358 01:28:29,333 --> 01:28:30,291 [Anne laughs] 1359 01:28:31,958 --> 01:28:32,916 Yeah. 1360 01:28:34,166 --> 01:28:36,041 46.5 million. 1361 01:28:39,500 --> 01:28:41,375 That's enough money for us to retire. 1362 01:28:43,208 --> 01:28:44,916 People like us don't retire. 1363 01:28:46,958 --> 01:28:47,791 Yeah. 1364 01:28:48,458 --> 01:28:50,833 But I mean a little vacation would be awesome. 1365 01:29:05,041 --> 01:29:06,666 [breathes deeply, sniffs] 1366 01:29:14,791 --> 01:29:17,375 [edgy electronic music playing] 1367 01:29:26,708 --> 01:29:29,416 [music builds] 1368 01:29:38,708 --> 01:29:40,708 [metallic rumbling] 1369 01:29:45,041 --> 01:29:46,041 [clangs] 1370 01:30:25,583 --> 01:30:26,958 [helicopter whirring] 1371 01:30:33,083 --> 01:30:34,375 [panicked screaming] 1372 01:30:41,166 --> 01:30:43,166 [crowd screaming] 1373 01:30:50,166 --> 01:30:51,000 Iván Márquez. 1374 01:30:51,000 --> 01:30:54,083 This is an international warrant issued by the Spanish authorities. 1375 01:30:54,083 --> 01:30:55,541 You are under arrest. 1376 01:30:59,458 --> 01:31:01,041 [Iván] And the party was over. 1377 01:31:01,791 --> 01:31:03,625 [police shouting] 1378 01:31:14,791 --> 01:31:15,708 I want a lawyer. 1379 01:31:15,708 --> 01:31:17,125 Absolutely, of course you do. 1380 01:31:17,125 --> 01:31:18,791 That's your right, the law allows for it. 1381 01:31:18,791 --> 01:31:20,083 I'm sure at this point, 1382 01:31:20,083 --> 01:31:23,375 you're gonna have secured one hell of a lawyer, won't you Iván? 1383 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Yeah, the best. 1384 01:31:25,166 --> 01:31:27,208 Well, you know, your sentence will, uh... 1385 01:31:27,750 --> 01:31:29,000 probably be around 20 years, 1386 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 and the best lawyer can get it down to about, let's say, 15. 1387 01:31:32,000 --> 01:31:33,458 Look, let's make a deal. 1388 01:31:33,458 --> 01:31:35,875 When you're in prison, which should be soon enough, 1389 01:31:35,875 --> 01:31:38,583 remember that you had your chance to make a deal. 1390 01:31:38,583 --> 01:31:40,458 - No deals anymore, kid. - Okay. 1391 01:31:42,750 --> 01:31:44,125 [softly] One million euros. 1392 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 One million euros in cash. 1393 01:31:48,958 --> 01:31:51,250 [whispers] Can you guarantee the full amount in cash? 1394 01:31:52,291 --> 01:31:53,333 [Iván] Of course. 1395 01:31:53,333 --> 01:31:55,250 You could buy a house. 1396 01:31:55,791 --> 01:31:56,958 And even a new car. 1397 01:31:57,541 --> 01:31:59,458 And maybe even send your kids to study abroad too. 1398 01:32:01,500 --> 01:32:04,958 Come on, Inspector. That's a lot of money. 1399 01:32:06,875 --> 01:32:07,833 [scoffs] 1400 01:32:08,708 --> 01:32:10,916 [regular tone] Come on, I'll never be anything like you. 1401 01:32:10,916 --> 01:32:12,791 There's no point in being so greedy. 1402 01:32:12,791 --> 01:32:14,291 I don't need a whole bunch of money 1403 01:32:14,291 --> 01:32:16,291 to be happy with my life, to be content. 1404 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 You sound just like my dad. 1405 01:32:17,958 --> 01:32:20,625 An honorable person, by the way. Make sure you tell him that for me. 1406 01:32:20,625 --> 01:32:21,875 Yeah, well, he's dead. 1407 01:32:23,375 --> 01:32:25,125 He was only 60 when he died. 1408 01:32:26,041 --> 01:32:28,750 He was penniless and said stupid shit just like you do. 1409 01:32:29,708 --> 01:32:33,208 If he'd had enough money, then his life would've been pretty different. 1410 01:32:36,041 --> 01:32:37,750 Yours can be different still. 1411 01:32:39,750 --> 01:32:41,625 Well, we'll never know, Iván. 1412 01:32:41,625 --> 01:32:43,041 Unless I win the lottery, 1413 01:32:43,041 --> 01:32:45,125 but, unfortunately, I never play the lottery. 1414 01:32:45,125 --> 01:32:47,083 I'll be out in 48 hours, you'll see. 1415 01:32:50,666 --> 01:32:51,625 Speaking of deals, 1416 01:32:51,625 --> 01:32:55,041 how exactly do you think we found out about you being in Hong Kong? 1417 01:32:58,833 --> 01:33:00,041 Who ratted me out? 1418 01:33:01,208 --> 01:33:02,416 It was Escámez, right? 1419 01:33:03,541 --> 01:33:05,750 Or was it Yao? Who ratted me out? 1420 01:33:11,583 --> 01:33:15,500 [whispers] The offer we made her was to pick either freedom or love. 1421 01:33:20,708 --> 01:33:21,666 That's bullshit. 1422 01:33:24,791 --> 01:33:26,000 [regular tone] You're a liar. 1423 01:33:28,916 --> 01:33:30,000 That's impossible. 1424 01:33:33,125 --> 01:33:36,083 Don't make that face, kid. You would've done the same thing. 1425 01:33:50,083 --> 01:33:52,000 COURTHOUSE 1426 01:34:04,708 --> 01:34:07,416 [Iván] Roig was right. I would've done the same. 1427 01:34:08,875 --> 01:34:10,750 [man shouting] Police! 1428 01:34:10,750 --> 01:34:13,791 [on TV] So far, Operation Emperador has resulted in 80 arrests 1429 01:34:13,791 --> 01:34:17,541 and 120 searches targeting a corruption network 1430 01:34:17,541 --> 01:34:21,750 that managed to launder up to 1.22 billion euros in just four years. 1431 01:34:21,750 --> 01:34:25,000 Most of those implicated are immigrants of Chinese origin, 1432 01:34:25,000 --> 01:34:28,500 along with some Spaniards, including four public officials. 1433 01:34:28,500 --> 01:34:31,958 This is quite possibly the biggest anti-corruption operation that we've seen... 1434 01:34:34,000 --> 01:34:36,583 [Iván] My father was right after all, the bastard. 1435 01:34:36,583 --> 01:34:38,958 Clever guys like me end up in jail. 1436 01:34:38,958 --> 01:34:41,166 Do you regret any of what you've done? 1437 01:34:43,916 --> 01:34:44,791 Well, yeah. 1438 01:34:45,833 --> 01:34:47,041 Yeah, a bunch of things. 1439 01:34:51,583 --> 01:34:53,541 But you know what? Money's like... 1440 01:34:54,500 --> 01:34:55,750 money's like a virus. 1441 01:34:58,333 --> 01:35:00,833 Once it infects you, it's impossible to get over it. 1442 01:35:00,833 --> 01:35:03,208 In this case, that virus was public money, 1443 01:35:03,208 --> 01:35:06,708 and it could have been used to build, more schools, more hospitals, 1444 01:35:06,708 --> 01:35:08,916 or to hire more nurses, hire more doctors... 1445 01:35:08,916 --> 01:35:10,208 It was taxpayer money. 1446 01:35:12,625 --> 01:35:15,208 Yeah. But money corrupts us. 1447 01:35:16,916 --> 01:35:20,041 And a whole lot of money means a whole lot of corruption. 1448 01:35:20,041 --> 01:35:23,125 ["Chivato" by Chango playing] 1449 01:35:23,125 --> 01:35:25,625 Those who are accountable are the ones who should pay. 1450 01:35:25,625 --> 01:35:27,583 - [cameras clicking] - That's enough. 1451 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 THE PUBLIC SECTOR FRAUD EXCEEDED 9 BILLION EUROS 1452 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 THE "FALCIANI LIST" REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS 1453 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND 1454 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 THE COUNTRY NEEDED A 58-BILLION-EURO BAILOUT FROM THE EU 1455 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ERE IN ANDALUSIA 1456 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 THE NATIONAL DEBT TRIPLED 1457 01:35:54,375 --> 01:35:57,166 THE PSOE AND PP FAST-TRACKED A CONSTITUTIONAL REFORM 1458 01:35:57,166 --> 01:35:58,625 TO PRIORIZE PAYMENT OF THE DEBT. 1459 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Justice is the same for us all. 1460 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 EVICTIONS ROSE 1461 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 CUTS TO HEALTH AND EDUCATION REMAIN IN PLACE TO THIS DAY 1462 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Deal with it, and do it, and then just let it be. 1463 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL AND INEQUALITY SKYROCKETED 1464 01:36:33,458 --> 01:36:35,833 THE COURIER 1465 01:36:37,416 --> 01:36:40,708 ["Take Your Money" by Carlos Jean playing]