1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 FILMEN BYGGER PÅ VERKLIGA HÄNDELSER. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,750 MÅNGA KARAKTÄRER ÄR FIKTIVA AV JURIDISKA SKÄL. 5 00:00:37,750 --> 00:00:40,666 LIKHETER MED VERKLIGHETEN ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,791 LIKHETER MED VERKLIGHETEN ÄR EN JÄVLA TILLFÄLLIGHET. 7 00:03:11,250 --> 00:03:13,708 Jag heter Iván Márquez. 8 00:03:13,708 --> 00:03:16,916 Jag föddes i Vallecas och blev 30 för några dagar sen. 9 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 Vad gör en man från Vallecas 10 00:03:29,375 --> 00:03:33,041 i en container som fraktas från Spanien till Hongkong 11 00:03:33,041 --> 00:03:36,125 med 1,55 miljarder euro? 12 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1,55 miljarder. 13 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 Och min kommission som kurir var 3 %. 14 00:03:51,333 --> 00:03:54,666 Vet du vad 3 % av så jävla mycket pengar blir? 15 00:03:57,875 --> 00:04:01,541 Det var 2010, när mitt liv var på topp. 16 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Livet kan vara underbart. 17 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 Men det finns alltid nån som vill krossa en. 18 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 KURIREN 19 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 God dag. 20 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Tack! 21 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 VALLECAS FOTBOLLSPLAN 22 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 HÄR BYGGS NYA BOSTÄDER 23 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 GRÖNT LJUS FÖR DINA DRÖMMAR - 0,75 % RÄNTA 24 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentinare, vars köpkraft sjunker... 25 00:06:07,125 --> 00:06:10,875 Tror du att de här jävlarna kommer att kompensera nån? Va? 26 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 Räkna inte med det. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Under tiden... 28 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 Hur är läget? 29 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Titta vem som är här. 30 00:06:18,500 --> 00:06:19,333 Det är kungen. 31 00:06:19,333 --> 00:06:23,375 Privatpersoner och småföretag överlevde genom att undvika skatt... 32 00:06:23,375 --> 00:06:26,208 - Hej. Hur har du haft det idag? - Bra. 33 00:06:26,208 --> 00:06:29,666 - Jaså? - Ja, jag tjänade 1 000 pesetas i dricks. 34 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Bra. 35 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 - Men du kunde ha tjänat det här också. - Börja inte. 36 00:06:35,750 --> 00:06:36,708 Nya åtgärder... 37 00:06:36,708 --> 00:06:38,208 Din pappa saknar dig. 38 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 Självklart måste de stjäla i mataffärer. Förjävligt! 39 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 Jag vet. 40 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 Men jag har egna planer. 41 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 Jag vet. Det är det som sårar honom mest. 42 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 En gång i tiden var pappa min hjälte. 43 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 Jag minns när jag följde med när han bad om ett lån 44 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 för att öppna bröllops- och festlokalen han alltid drömt om. 45 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 Det var 1992. 46 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Året då OS hölls i Barcelona och världsutställningen i Sevilla. 47 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 Det var ett gott år. 48 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizo och fläsksvål. Husets vin? 49 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 Och min pappa utnyttjade det. 50 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 Tills de svåra åren kom. 51 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Lågkonjunkturen -93. 52 00:07:39,875 --> 00:07:46,458 En statsskuld på 30 biljoner pesetas. En arbetslöshet på 25 %. 53 00:07:46,458 --> 00:07:50,666 Låt polisen komma, för fan! Sätt på mig handbojor! 54 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 Era jävlar! Förbannade skit! 55 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 Hans enda alternativ är att avgå. 56 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 Titta på honom. 57 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Avgå, herr González. 58 00:07:58,125 --> 00:08:02,333 Bara en massa skurkar. Titta på dem. Allt de gör är att stjäla. 59 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 De är tjuvar, för fan. Tjuvar! 60 00:08:06,416 --> 00:08:10,666 De kommer till makten, stjäl, fyller sina fickor och gör det igen. 61 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Vilka jävlar. 62 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 Förneka inte landet möjligheten. 63 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 - Här är årets affärsplan. - Nu börjas det igen. 64 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Vi köper en förfallen lägenhet. 65 00:08:23,250 --> 00:08:25,750 Vi bygger om den. Vem ska göra det? 66 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 - Du och din kusin. - Kom igen. 67 00:08:27,958 --> 00:08:32,166 När den är ombyggd säljer vi den och delar vinsten mellan oss. 68 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 - Du är knäpp. - Varför då? 69 00:08:33,833 --> 00:08:35,333 Ja. Du och dina planer. 70 00:08:35,333 --> 00:08:38,916 Har du inte sett hur priserna stiger? Vinsten är garanterad. 71 00:08:38,916 --> 00:08:42,125 - Varifrån får vi pengarna? Berätta. - Bankerna. 72 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Bara så där. - De lånar ut till vem som helst. 73 00:08:45,750 --> 00:08:46,708 Jag vet inte. 74 00:08:46,708 --> 00:08:48,833 - Jag vill inte få problem. - Nej. 75 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Hur mycket är 50 euro? - Får jag se? 76 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - Jag lämnar pesetas. Jag har några kvar. - Det blir tio euro var. 77 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Eller 1 660 pesetas. 78 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Vi blir lurade. 79 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 2002, året då vi gick från peseta till euro. 80 00:09:05,500 --> 00:09:08,625 Med råge ett av historiens största svindlerier. 81 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Kolla herr Linares. Han är asfull. 82 00:09:13,291 --> 00:09:14,750 Känner du honom? 83 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 Han? Han är i parlamentsledamot i Bryssel. 84 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 Jag var aldrig smartast i klassen, men ibland får jag idéer. 85 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Jag tar det. 86 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Ge mig nyckeln, grabben. Ge mig den. 87 00:09:41,750 --> 00:09:44,291 - Ska jag ringa efter en taxi? - En taxi? 88 00:09:44,291 --> 00:09:47,916 Jag mår bra. Skynda, jag måste vara i Bryssel nio i morgon. 89 00:09:47,916 --> 00:09:51,250 - Jag kan köra er till flygplatsen. - Flygplatsen? Men... 90 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Akta. - Jag har inte flugit på 20 år. 91 00:09:55,125 --> 00:09:59,250 Ni kan inte köra så här. Kom igen, upp med er. Så där. 92 00:10:00,333 --> 00:10:04,500 - Ge mig nyckeln. - För 300 euro kör jag er till Bryssel. 93 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Om jag hinner duscha när vi är framme 94 00:10:09,333 --> 00:10:10,208 får du 500. 95 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 Avgjort. 96 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRYSSEL 97 00:11:35,916 --> 00:11:38,750 - Du är sen. - Jag vet. Jag är ledsen. 98 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 Vem är det där? 99 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 Du är alltid sen. Det här är sista gången, okej? 100 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 Kom in! 101 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Varsågod. 102 00:12:16,041 --> 00:12:21,000 - Varför 300? Jag körde hit i 180. - Jag hann ju inte ta nån dusch. 103 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 Då så. Sätt dig på bussen och stick härifrån. 104 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 Du vet ett sånt där ögonblick som kan förändra livet för alltid? 105 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Det här var mitt. 106 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 Han där är värdelös. 107 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Jag vet inte vilka affärer ni sysslar med, men... 108 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Jag skulle göra det bättre. 109 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Han stjäl från er. 110 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Är du säker? 111 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 100 %. 112 00:13:22,208 --> 00:13:23,041 Vänta här. 113 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Han har rätt. 114 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 Han stjäl från oss. 115 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Du hade rätt. 116 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 - Vad heter du? - Iván Márquez. 117 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 Vad sysslar du med? 118 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 Jag är en bra förare. 119 00:13:55,166 --> 00:13:56,375 Och jag är pålitlig. 120 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Inte som den jäveln. 121 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Vill du tjäna 10 000 euro? 122 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Självklart. 123 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 Den där jävla Linares var värdelös. 124 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 Och jag är rätt nyfiken. 125 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Och jag älskar pengar. 126 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 - God dag. - God dag. 127 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Grattis på födelsedagen. 128 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Gillar du den? - Jag älskar den. 129 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hej. 130 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hejsan. 131 00:15:44,041 --> 00:15:46,125 Hur länge har du jobbat för Anne? 132 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 Det här är min första tur. 133 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 134 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Ja, Vallecas. 135 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 Min första firma var en kopieringsbutik i Vallecas. 136 00:16:07,250 --> 00:16:10,750 - En kopieringsbutik är inte illa. - Inte om man är smart. 137 00:16:12,708 --> 00:16:18,208 1995 kom en journalist in i butiken. Han hade en dossier att kopiera. 138 00:16:18,708 --> 00:16:20,875 Jag såg innehållet men sa inget. 139 00:16:21,458 --> 00:16:25,458 Den eftermiddagen gick jag till stadsplaneringsrådet 140 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 och berättade vad som väntade. 141 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 Killen blev häpen. 142 00:16:30,458 --> 00:16:35,166 Han kände mig inte, men jag gav honom information som kunde rädda honom. 143 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 Så förtjänade jag hans tillit. 144 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Alla du ser här, 145 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 de litar på mig. 146 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 För tillit är det viktigaste. 147 00:16:52,916 --> 00:16:54,125 Kan jag lita på dig? 148 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Naturligtvis. 149 00:17:01,250 --> 00:17:07,833 Lyckan gynnar de som är professionella, diskreta och jobbar hårt. 150 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 Ni beskrev just mig. 151 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Hästen, hur är han? 152 00:17:26,208 --> 00:17:27,125 Det är ett sto. 153 00:17:49,375 --> 00:17:52,500 10 000 för att köra Bryssel-Madrid, tur och retur. 154 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 Århundradets deal. 155 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 Men så enkelt går det aldrig. 156 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 God kväll. Polis. 157 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Registreringsbevis? 158 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 Jag kan inte... 159 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 Franska? Holländska? 160 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Engelska? 161 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spanska? - Ja, spanska. 162 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 - Okej. Registreringsbevis, tack. - Visst. 163 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Är det er bil? 164 00:18:42,583 --> 00:18:46,125 - Nej. Den tillhör en vän. - Öppna bagageluckan. 165 00:18:48,250 --> 00:18:50,833 - Varför då? - Bagageluckan, tack. 166 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 - Är de också er väns? - Nej. De är... 167 00:19:23,625 --> 00:19:26,500 Jag har sålt min lägenhet i Madrid 168 00:19:26,500 --> 00:19:29,666 eftersom jag vill starta ett företag här i Bryssel. 169 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 Varför har ni dem i kontanter? 170 00:19:33,875 --> 00:19:35,416 Litar ni inte på bankerna? 171 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Har ni inte sett vad som händer i Argentina? 172 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 Bankerna behåller folks pengar. 173 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Jag åker nu. 174 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 Nu direkt. 175 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Eller ringer Spaniens konsulat. 176 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Kom, vi åker. 177 00:20:06,291 --> 00:20:09,291 Var det allt? Så enkelt? Inte en chans. 178 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 De jävlarna testade mig. 179 00:20:14,291 --> 00:20:18,416 Det var då jag insåg att jag hade blivit inblandad i nåt stort. 180 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 - De gick lite för långt. - Ja. 181 00:20:26,333 --> 00:20:28,791 Polisen jobbar för vår organisation. 182 00:20:28,791 --> 00:20:30,666 Jag trodde du litade på mig. 183 00:20:32,000 --> 00:20:33,625 Det gör jag nu. Till 100 %. 184 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 Och en liten bonus så att du kan köpa nya kläder. 185 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Imagen är viktig. 186 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 Vi borde fira. 187 00:20:57,875 --> 00:20:58,833 Merci, Antoine. 188 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 Merci, Antoine. 189 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mescal med en mask. 190 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 Jag bodde i Mexiko i två år. 191 00:21:10,541 --> 00:21:15,250 Mina föräldrar var diplomater. Jag har rest runt halva mitt liv. 192 00:21:17,333 --> 00:21:19,750 Det är första gången jag lämnar Vallecas. 193 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 Det var en magisk kväll. 194 00:21:36,541 --> 00:21:38,833 - Vad sa han? - Inga fler insatser. 195 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Ja! 196 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Allt på 23. 197 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Är du säker? - Friskt vågat, hälften vunnet. 198 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Seså. 199 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Tjugotre. - Ja! 200 00:22:31,125 --> 00:22:32,791 Den var jävligt magiskt. 201 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, det här är min make, François. 202 00:22:54,916 --> 00:22:59,250 François Letissier. Son till en diamantsmugglare, 203 00:22:59,250 --> 00:23:02,791 börsmäklare, mellanhand för handel med utländsk valuta 204 00:23:02,791 --> 00:23:04,000 och en skitstövel. 205 00:23:04,000 --> 00:23:08,333 François, det här är Iván. Den unge mannen jag berättade om. 206 00:23:09,500 --> 00:23:10,416 Följ med. 207 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 Den dagen blev jag belgisk kurir. 208 00:23:19,083 --> 00:23:22,458 Jag tjänade massor av pengar. Jag körde lyxbilar. 209 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 Och jobbet var ärligt talat ganska enkelt. 210 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. Hans vänner säger "Paco". 211 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Han gav mig portföljer med pengar som jag tog till Belgien. 212 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Varför Belgien? 213 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 För att det är ett paradis för diamantsmuggling. 214 00:23:42,583 --> 00:23:47,625 Och för att det är ett av länderna med flest banktransaktioner i världen. 215 00:23:48,458 --> 00:23:53,208 Och för att det bara finns två inspektörer som övervakar hela landets banksystem. 216 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 De simulerade ett diamantköp där för att tvätta pengarna 217 00:23:58,416 --> 00:24:01,958 och skickade dem sen till våra klienters konton i Schweiz. 218 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 De svarta pengarna var nu tvättade. 219 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Men var kom alla pengar ifrån? 220 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 En. 221 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez var känd som Mr 3 %. 222 00:24:46,958 --> 00:24:50,916 Han var länken mellan den belgiska operationen och de spanska klienterna. 223 00:24:51,833 --> 00:24:56,666 Den jäveln umgicks med affärsmän, bankirer, politiker och byggherrar. 224 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 Och alla hade en sak gemensamt. 225 00:25:01,250 --> 00:25:05,333 Några omdisponerade statlig mark och godkände stadsutvecklingsplaner. 226 00:25:05,333 --> 00:25:08,208 Andra beviljade lån med väldigt låga räntor. 227 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Andra byggde bostäder och gallerior på den omdisponerade marken. 228 00:25:13,708 --> 00:25:18,083 Och mellan sig delade de upp vinsterna och provisionerna, 229 00:25:18,583 --> 00:25:21,791 som betalades under bordet för att inte spåras. 230 00:25:23,291 --> 00:25:25,291 Escámez samlade in svarta pengar 231 00:25:25,291 --> 00:25:28,625 och tog 3 % i provision för att skicka dem till Belgien. 232 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Men vem betalade hela kalaset? 233 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 DEKLARATION 234 00:25:33,750 --> 00:25:37,125 De vanliga idioterna: skattebetalarna. 235 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Lourdes, skinkan börjar ta slut. 236 00:25:47,958 --> 00:25:49,208 Har du döpt henne än? 237 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Stoet. 238 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 Det var en han. 239 00:25:56,625 --> 00:25:57,875 Till kapplöpning? 240 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 Det är en hingst. 241 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - Som jag, då. - Visst. 242 00:26:02,375 --> 00:26:05,750 Raring, säg till dem att vi åker om en halvtimme. 243 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Visst. 244 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 Våga inte. 245 00:26:11,875 --> 00:26:13,750 - Jobb och diskretion. - Jag menar allvar. 246 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Här. 247 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 Ett råd, förresten. 248 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Gå till tandläkaren. 249 00:26:22,833 --> 00:26:24,166 Leendet betyder allt. 250 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Okej. 251 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENÈVE 2003 252 00:27:09,166 --> 00:27:10,541 Schweizisk punktlighet. 253 00:27:12,708 --> 00:27:16,000 - Vad gör vi här? - Det sker vissa förändringar. 254 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Belgien är inte lika säkert, och vi har vår partner här. 255 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 Hur mycket? 256 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Fjorton miljoner. 257 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Oj. Det spanska miraklet. 258 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 Det är galet. 259 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Till och med mina vänner lånar för att köpa lägenhet. 260 00:27:31,625 --> 00:27:34,125 Fler nya bostäder ger mer svarta pengar. 261 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Champagne. 262 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - Du är ett kräk, vet du. - Nej då. Ska vi gå? 263 00:27:45,083 --> 00:27:47,583 - Ja, nu går vi. - Men vi går tillsammans. 264 00:27:48,541 --> 00:27:50,208 Varför pratar du så högt? 265 00:27:50,208 --> 00:27:53,083 - Notan, va? - Du vet inte hur dyrt det blir. 266 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 Ett osannolikt par. 267 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Det han har i sin portfölj gör allt sannolikt. 268 00:28:02,208 --> 00:28:05,375 - Vi fokuserar på våra affärer. - Jag följer med dig. 269 00:28:07,125 --> 00:28:08,250 Det är 14 miljoner. 270 00:28:13,958 --> 00:28:15,041 Jag vill lära mig. 271 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Perfekt. 272 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - God dag, fru Duprees. - God dag. 273 00:28:55,416 --> 00:28:57,000 Förtjusande, som alltid. 274 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, det här är vår partner, herr Stoffel. 275 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Ska vi gå? 276 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 Med hjälp av en it-specialist hade herr Stoffel 277 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 skapat ett perfekt system på sitt lokala kontor 278 00:29:10,083 --> 00:29:13,250 för pengatvätt och parallell bokföring. 279 00:29:13,250 --> 00:29:17,625 Euron köper diamanter i Spanien. 280 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 De växlas till dollar och förvaras i Schweiz. 281 00:29:20,375 --> 00:29:25,291 Pengarnas källa är förstås okänd. Det är därför vi använder diamanter. 282 00:29:25,291 --> 00:29:28,583 Vi garantera att det inte innebär någon som helst risk. 283 00:29:29,416 --> 00:29:33,500 De här diamanterna är bara små stenar för våra klienter. 284 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 Men en stor möjlighet för banken. 285 00:29:36,083 --> 00:29:39,500 På det sättet kunde de göra alla möjliga transaktioner, 286 00:29:39,500 --> 00:29:42,791 och deras chefer och eventuella rättsliga utredningar 287 00:29:42,791 --> 00:29:44,750 skulle inte hitta nånting. 288 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 I utbyte mot hans 3 % i provision, förstås. 289 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 NY ÖVERFÖRING - 14 000 000 EURO 290 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 Nej, mamma. Det går inte. 291 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...från utlandet och Spanien. 292 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 Det är mycket på jobbet. 293 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 Jag kommer förbi när jag kan. Jag lovar. 294 00:30:03,750 --> 00:30:07,083 Mamma, jag måste gå. Jag älskar dig också. Hej då. 295 00:30:07,083 --> 00:30:09,833 ...ett nytt exklusivt bostadsområde 296 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}på kommunal mark som för närvarande inte används. 297 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}Inget av det här hade varit möjligt utan min frus stöd... 298 00:30:19,458 --> 00:30:22,750 Som sagt, jag var aldrig smartast i klassen, 299 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 men jag kommer på många idéer. 300 00:30:25,750 --> 00:30:27,083 Det var som fan. 301 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Jag behövde bara vara lite tålmodig. 302 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Snälla, sluta. - Okej. 303 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 Fortsätter du ställer jag till med en scen. 304 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Hör på. 305 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 Jag vill inte höra nåt. Jag vill... 306 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Espresso. 307 00:31:09,458 --> 00:31:12,291 - Ge mig en kyss. - Du är så irriterande. 308 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Va? 309 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 - Vad gör du? - Ta det lugnt. 310 00:31:45,416 --> 00:31:49,625 - Du har varit här flera dagar. Vad gör du? - Titta i min ryggsäck. 311 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - Vad då? - I lilla facket. 312 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Tiotusen euro. 313 00:32:00,583 --> 00:32:02,000 Dina om du vill ha dem. 314 00:32:06,791 --> 00:32:08,166 Okej. Vad vill du göra? 315 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 Det handlar om affärer. 316 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 Jag ska installera kameror i rummet. 317 00:32:21,208 --> 00:32:24,250 Okej, men jag gör det själv. Håll utkik här ute. 318 00:32:25,333 --> 00:32:26,541 Vi pratar sen, okej? 319 00:32:41,750 --> 00:32:45,958 Ta av dig ringen när du är med mig om du inte vill göra mig upprörd. 320 00:32:45,958 --> 00:32:48,708 - Vi pratar på rummet. - Du är omöjlig. 321 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Är ni spanjorer? 322 00:32:51,250 --> 00:32:52,541 Nej, japaner, raring. 323 00:32:53,833 --> 00:32:58,166 Har ni en cigarett? Jag kan inte köpa dem nånstans. 324 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 Med det ansiktet är du inte van vid att få ett nej, va? 325 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 - Hur många? - En. En räcker. 326 00:33:06,125 --> 00:33:08,875 - Varsågod, snygging. - Tack så mycket. 327 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Ha det bra. 328 00:33:11,333 --> 00:33:13,916 - Det kan du ge dig på, raring. - Okej. 329 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 Det stör dig, eller hur? 330 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Jävlar. 331 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 332 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 333 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - Varför kan du spanska så bra? - Jag växte upp i Madrid. 334 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 Där ser man. Var? 335 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - Carabanchel. - Jag växte upp i Vallecas. 336 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 - Vad tänker du begära för detta? - Jag tänker inte be om pengar. 337 00:33:50,666 --> 00:33:51,791 Eller, det ska jag. 338 00:33:53,208 --> 00:33:54,375 På ett annat sätt. 339 00:33:56,291 --> 00:33:57,625 Behöver du en partner? 340 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Yannick var inte heller den smartaste i klassen. 341 00:34:04,125 --> 00:34:06,125 Men han hade vissa färdigheter. 342 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 Han hanterade problem utan att tveka. 343 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Han hade vänner överallt. 344 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Särskilt i Madrids nattliv. 345 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 Han talade flera språk. Och han var festens kung. 346 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 Festens kung, för fan. 347 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRYSSEL 348 00:35:27,166 --> 00:35:31,458 Jag vet, mamma. Jag vet, men jag kan inte göra nåt åt det. 349 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okej. 350 00:35:34,416 --> 00:35:36,541 Jag ska försöka. Puss. 351 00:35:37,458 --> 00:35:38,291 Herregud. 352 00:35:40,083 --> 00:35:44,458 - Mamma insisterar på att jag ska hälsa på. - Ta ledigt så länge du behöver. 353 00:35:44,458 --> 00:35:49,666 - Säkert? Det är bara en vecka. - Det går bra. Familjen är viktig. 354 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Vad tycker du? 355 00:35:57,916 --> 00:36:01,291 - Den klockan säger ingenting bra om dig. - Varför inte? 356 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - Till mig? - Ja. 357 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 Klockan och skorna säger allt om en person. 358 00:36:14,916 --> 00:36:16,333 Grattis på födelsedagen. 359 00:36:20,208 --> 00:36:21,125 Jättefin. 360 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Jag hade bättre saker att göra än att besöka mina föräldrar. 361 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 God kväll. 362 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 God kväll. Herr Ocaña? 363 00:36:38,583 --> 00:36:41,500 - Ja, det är herren där borta. - Okej, tack. 364 00:36:53,625 --> 00:36:55,375 Ursäkta mig, herr Ocaña? 365 00:36:55,375 --> 00:36:57,000 Vi har en present till er. 366 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 Här borta, tack. 367 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Okej. Få se vad Muhammed har åt mig. 368 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Inget går upp mot lite franska för att fånga en spansk tölp. 369 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 Okej, ungar. Nu ska vi se. 370 00:37:21,666 --> 00:37:25,583 Gör inte era liv svårare. Det här är olagligt. Jag ringer polisen. 371 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 - Säkert? - Javisst. 372 00:37:27,250 --> 00:37:29,916 Jag tror inte er fru och dotter vill se det. 373 00:37:29,916 --> 00:37:31,375 Inte era vänner heller. 374 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 Vad vill ni ha? 375 00:37:35,750 --> 00:37:37,541 - Information. - Jaså, reportrar. 376 00:37:37,541 --> 00:37:40,166 - Vem jobbar ni för? - Vi är inte reportrar. 377 00:37:40,166 --> 00:37:42,791 Vi flyttar pengar från Spanien till Schweiz. 378 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 Och vi vill öppna en filial här i Marbella. 379 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 Men vi behöver kontakter. 380 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Okej. 381 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Låt mig förklara hur det här funkar, okej? 382 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 Få se. Ingen, 383 00:38:13,333 --> 00:38:16,625 och jag menar ingen, kommer att lämna sina besparingar 384 00:38:16,625 --> 00:38:18,541 i händerna på främlingar. 385 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Men vi förblir inte främlingar länge. 386 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Eftersom du hjälper oss med det. 387 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 388 00:38:30,500 --> 00:38:33,666 En by med fiskare och hantverkare fram till 60-talet. 389 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Då kom de utländska turisterna. 390 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 Pengar. 391 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Fastighetsutveckling. 392 00:38:41,791 --> 00:38:46,041 Och fler utländska turister, mer pengar och mer fastighetsutveckling. 393 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Sen kom jetsetet. 394 00:38:49,166 --> 00:38:50,541 Och sen 395 00:38:50,541 --> 00:38:51,458 kom han. 396 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 Det är allt jag har. Och jag spenderar aldrig pengar. 397 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 Andra betalar när jag går ut och äter. 398 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 Den där fete mannen är stadsplaneringsrådet. 399 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Den magre är sjukvårdsrådet. 400 00:39:14,958 --> 00:39:19,125 Den långe är fastighetsutvecklare. Han kallas "Omättlige pitten". 401 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Fattar ni? 402 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 Vad händer med videon nu, Iván? 403 00:39:29,625 --> 00:39:30,875 Presentera mig först. 404 00:39:31,875 --> 00:39:32,791 För dem alla. 405 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Följ med mig. 406 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Mina herrar, här är min brorson Iván och hans kompanjon Yannick. 407 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 Han är bra på siffror. 408 00:39:45,583 --> 00:39:49,708 Han brukade klå oss alla i Monopol. Den jäveln. 409 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Tja... 410 00:39:51,291 --> 00:39:54,166 Jag var inte medveten om det då. 411 00:39:54,166 --> 00:39:58,166 Men den festen övervakades av mina framtida vänner på UDEF, 412 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 ekobrottsmyndigheten. 413 00:40:01,750 --> 00:40:03,625 Den där grabben, Lucía? 414 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Vem är han? 415 00:40:06,875 --> 00:40:09,875 Ingen aning. Jag ska kolla upp det. 416 00:40:10,458 --> 00:40:15,041 Det var då kommissarie Roig först fick nys om mig. 417 00:40:18,375 --> 00:40:22,916 Vi erbjuder diskretion, professionalism, 418 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 och säkerhet. 419 00:40:25,125 --> 00:40:29,041 Och viktigast av allt: omedelbar tillgång till pengarna. 420 00:40:29,041 --> 00:40:30,250 Det låter toppen. 421 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 Men vi har jobbat med Escámez länge. 422 00:40:34,625 --> 00:40:38,333 Det har inte varit några problem. Och du, tja... 423 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 Vi känner inte dig. 424 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Naturligtvis. 425 00:40:47,958 --> 00:40:50,250 Ni känner förstås inte honom. 426 00:40:50,250 --> 00:40:53,166 Det är sant. Ingen känner den här killen. 427 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Därför tror jag Iváns erbjudande är säkrare. 428 00:40:56,916 --> 00:41:02,458 Diskretion och försiktighet är inte Escámez starka sidor längre, tycker jag. 429 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Men allvarligt talat. 430 00:41:05,375 --> 00:41:08,833 Kom igen. Han är min brorson, och han är pålitlig. 431 00:41:08,833 --> 00:41:12,416 Jag skulle satsa mitt liv på honom. Och mina pengar också. 432 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 Hör på, mitt herrskap. 433 00:41:15,208 --> 00:41:19,166 Jag behöver nån som ger mig säkerhet, för jag tar en risk. 434 00:41:19,166 --> 00:41:20,625 Jag tar en stor risk. 435 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 Och vi vill alla ha en del av kakan. 436 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 "Ocaña, omdisponera marken." "Visst." 437 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, stadsplaneringen." "Okej." 438 00:41:28,375 --> 00:41:30,833 "Ocaña, en golfbana." För fan. 439 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Kom igen, för fan. 440 00:41:32,916 --> 00:41:35,958 Allt ni vill. Jag har aldrig haft invändningar. 441 00:41:35,958 --> 00:41:37,708 Men vi gör det på mitt sätt. 442 00:41:37,708 --> 00:41:40,500 Med mitt folk, mitt team, min familj. 443 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Tillgång på mindre än 24 timmar. 444 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 Vad mer kan man begära? Det går bra för oss. 445 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 Det går jävligt bra. 446 00:41:49,500 --> 00:41:53,958 Och det kan gå bättre. Men då krävs det tillit. Det krävs tillit. 447 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENÈVE 448 00:42:18,208 --> 00:42:19,416 Det är en guldgruva. 449 00:42:20,833 --> 00:42:24,083 Escámez, då? Han gillar inte att du stjäl hans klienter. 450 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Oroa dig inte för Escámez. Det finns pengar åt alla. 451 00:42:30,416 --> 00:42:33,250 Och vi ska inte besvära hans klienter. Jag lovar. 452 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 Du lär dig snabbt. 453 00:42:41,333 --> 00:42:42,875 Jag har den bästa läraren. 454 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 - Ska du redan gå? - Ja. 455 00:43:09,250 --> 00:43:12,416 François väntar på mig. Jul med familjen. 456 00:43:16,750 --> 00:43:17,583 Gå inte. 457 00:43:18,958 --> 00:43:19,875 Stanna hos mig. 458 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Spelar du alltid så högt? 459 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 Jag vill ha allt. 460 00:43:27,750 --> 00:43:28,666 Jag är ledsen. 461 00:43:31,333 --> 00:43:32,250 Jag måste gå. 462 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Den här är till dig. 463 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Och den här är också till dig. 464 00:43:55,708 --> 00:43:57,041 Den här är till pappa. 465 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Vad är det du jobbar med? 466 00:44:11,208 --> 00:44:13,791 Jag jobbar med lite folk i Bryssel. 467 00:44:13,791 --> 00:44:15,166 Import och export. 468 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 Vad importerar ni? 469 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 Vi har en klientportfölj. 470 00:44:22,291 --> 00:44:25,750 Vi hanterar finansiella produkter. Vi flyttar pengar. 471 00:44:25,750 --> 00:44:28,750 Har du blivit som politikerna på tv? 472 00:44:29,500 --> 00:44:34,041 - Du pratar mycket men säger inget. - Det går bra för mig. 473 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Har du sett Porschen där ute? Och titta på min klocka. 474 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 Jag vet inte vad du håller på med. 475 00:44:44,000 --> 00:44:45,500 Men lättförtjänta pengar... 476 00:44:47,250 --> 00:44:51,416 - Tro mig, de ger bara problem. - Du har fel, pappa. 477 00:44:51,416 --> 00:44:54,708 - Pengar löser alla ens problem. - Vem tror du att du är? 478 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Dristiga stiftar och bryter mot lagar. Dumdristiga hamnar i fängelse. 479 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Jag hamnar hellre bakom galler 480 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 än slutar som du. 481 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Som bara klagar och svär åt tv:n. 482 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Visa mig respekt! 483 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Jag har aldrig stulit. Alltid varit hederlig. 484 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 Och vad har du fått för det?! 485 00:45:15,333 --> 00:45:19,666 - Jag kan åtminstone sova gott om natten. - Jag är inte intresserad av sömn. 486 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 Jag lever hellre mitt liv. 487 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - Du kommer att ångra det en dag. - Det räcker. 488 00:45:39,125 --> 00:45:40,458 Jag blir så förbannad! 489 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 Det är jättefint. Tack så mycket. 490 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Jaha, ja. Titta vem som är här. - Läget? 491 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 - Vad är grejen med bilen? - Du vet... 492 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 - Hur är det? - Läget, Iván? 493 00:46:16,208 --> 00:46:17,958 Eller är det don Iván? 494 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Vilken förändring. - Vad har ni för er då? 495 00:46:22,458 --> 00:46:26,166 - Kvar i grannskapet, som alltid. - I fastighetsbranschen. 496 00:46:26,166 --> 00:46:31,250 Vi tar lån, köper gamla lägenheter, renoverar dem och säljer dem dyrt. 497 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Bra gjort. Ni följde mitt råd. Bra. 498 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Är den din? 499 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Vad står det? 500 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 EL HUESO BYGGFIRMA 501 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 Det är toppen, kompis. 502 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Goda tider. 503 00:46:56,250 --> 00:47:01,416 Byggen var lösningen på alla problem. Och alla verkade förtjusta. 504 00:47:04,833 --> 00:47:07,791 Inte ens Spaniens värsta terrorattack någonsin 505 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 eller regeringsbytet förändrade något. 506 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}Jag lovar er att makten inte kommer att förändra mig. 507 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Svarta pengar fortsatte att strömma in. 508 00:47:42,916 --> 00:47:44,666 Han heter Iván Márquez. 509 00:47:44,666 --> 00:47:49,708 Han är från Vallecas i Madrid och jobbade som bilparkerare på en golfklubb. 510 00:47:49,708 --> 00:47:50,750 Brottsregister? 511 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Han är aldrig dömd för nåt. 512 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 Vad gör en bilparkerare här? 513 00:47:58,583 --> 00:48:02,458 Han verkar ha fått Ocañas tillåtelse att göra affärer i området. 514 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 Han är alltid med marockanen. 515 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 Det finns alltid bilparkerare som vill tjäna lätta pengar. 516 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 Vi erbjuder diskretion, 517 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 säkerhet 518 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 och viktigast av allt: omedelbar tillgång. 519 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Vilken summa som helst inom 24 timmar. 520 00:48:24,166 --> 00:48:25,916 Era identiteter skyddas. 521 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Chechu, läget? Hur är det? 522 00:48:29,375 --> 00:48:30,791 Och även era pengar. 523 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 Det är ett fåtal platser kvar. Tänk på det. 524 00:48:34,000 --> 00:48:35,541 ...läget är kritiskt. 525 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 Vi får diskutera det. 526 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - Vad gör du här? - Vad gör du här? 527 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 Tja, här är jag. 528 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Du ser annorlunda ut. 529 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Tack. Du är lika förtjusande som alltid. 530 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Pappa sa att det går bra för dig. 531 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Ja. Jag har börjat köra mitt eget race, och det går bra. 532 00:49:10,208 --> 00:49:13,583 - Han spelar i Hércules, va? - Han skrev på för Real Madrid. 533 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 Du föredrar högsta ligan. 534 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 Jag är bara kräsen. 535 00:49:18,250 --> 00:49:21,166 - Jag spelar i högsta ligan nu. - Jag märker det. 536 00:49:21,166 --> 00:49:22,083 Hej, Iván. 537 00:49:23,208 --> 00:49:25,375 Det var länge sen. 538 00:49:25,375 --> 00:49:27,166 - Hur är det? - Det är bra. 539 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 Du har äntligen fixat tänderna. Bra. 540 00:49:33,500 --> 00:49:35,625 Francisco, jag kan förklara. 541 00:49:35,625 --> 00:49:39,416 Ingen fara, det finns inget att förklara. Det är enkelt. 542 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 Jag förlorar pengarna som ni tjänar. 543 00:49:43,750 --> 00:49:48,041 Jag förstår tillgång och efterfrågan, men jag gillar inte konkurrens. 544 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Du har pratat med mina klienter. Nu får du ta konsekvenserna. 545 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Är allt okej? 546 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 Jadå. Nu går vi. 547 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Glöm det, Iván. 548 00:50:15,083 --> 00:50:18,833 Den tjejen ger bara problem. Du behöver en förortsbrud. 549 00:50:18,833 --> 00:50:22,291 Förorten suger. Det enda som är bra med att växa upp där... 550 00:50:22,291 --> 00:50:24,541 - Är att veta när man ska dra. - Exakt. 551 00:50:24,541 --> 00:50:27,958 - Vad ser du egentligen hos rikemanstjejen? - Allt. 552 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 Ja. Och man vill alltid ha det man inte kan få. 553 00:50:35,583 --> 00:50:36,416 Idiot. 554 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 Vad i helvete gör du? 555 00:50:43,916 --> 00:50:45,958 Vad är det? Hallå! 556 00:50:45,958 --> 00:50:48,041 Hallå! 557 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Okej, lugna... 558 00:50:55,416 --> 00:50:57,208 Var smarta. Lämna Marbella. 559 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Är du okej? - Är du? 560 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Lugn. Kom. 561 00:51:30,833 --> 00:51:33,166 Vi hade tagit oss vatten över huvudet. 562 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 Så vi måste ändra vår strategi. 563 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Jag får erkänna att ni har stake. 564 00:51:47,000 --> 00:51:48,416 Hur är det med skadorna? 565 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Bättre. - Något brutet? 566 00:51:53,250 --> 00:51:56,541 - Det är spelets regler. - Vi vet. 567 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 Vad är det som är oklart för er, då? 568 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 Vi lämnar inte Marbella. 569 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Men hör på, don Francisco. Costa del Sol är paradiset, för fan. 570 00:52:15,583 --> 00:52:16,666 Det vet alla. 571 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 Och ingen kommer in i paradiset utan Sankte Pers tillåtelse. 572 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Fortsätt. - Vi låter bli dina klienter. 573 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - De är dina. - Okej, fortsätt. 574 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 Vad gäller våra egna klienter ger vi dig 10 %. 575 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - 30 %. - 20. 576 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 30 de första två åren och 20 % efter det. 577 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 Avgjort. 578 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Sankte Per styr paradiset. 579 00:52:52,250 --> 00:52:53,458 Bra spelat, grabben. 580 00:52:54,291 --> 00:52:55,208 En sak till. 581 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 Håll dig borta från min dotter. 582 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Livet kan vara underbart. 583 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Nu kör vi igen. 584 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 Och igen. 585 00:54:26,125 --> 00:54:28,541 Glöm det. Han får inte ens upp den. 586 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Vad gör du här? 587 00:55:04,083 --> 00:55:05,041 Vi måste prata. 588 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Ursäkta röran. 589 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 Vi hade lite fest igår. 590 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Vad är det? 591 00:55:38,791 --> 00:55:41,208 Jag kan inte säga åt dig vad du ska göra. 592 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 Men du borde sakta ner lite. 593 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 Allt det här börjar påverka våra affärer. 594 00:55:48,791 --> 00:55:50,875 Börja inte, Anne! 595 00:55:51,916 --> 00:55:55,708 Jag drar in mer pengar än alla andra! Ni borde vara tacksamma. 596 00:55:56,291 --> 00:55:57,500 Inte ge mig skit. 597 00:56:14,708 --> 00:56:17,541 - Förlåt. Jag ber om ursäkt. - Iván... 598 00:56:19,250 --> 00:56:23,750 Pengar är det bästa som finns, men de kan också vara farliga. 599 00:56:23,750 --> 00:56:25,083 Vad ska jag göra, då? 600 00:56:26,000 --> 00:56:29,708 Börja spara? Köpa hus? Skaffa flickvän? 601 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François har fått ett tips. 602 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 Det pågår en utredning. 603 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 Polisen är ute efter Escámez. 604 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 Men vi som är nära honom kan få problem. 605 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Helvete. 606 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 Vi måste ta hand om våra affärer, Iván. 607 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Tack för varningen. 608 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Ska du redan gå? 609 00:56:59,916 --> 00:57:00,833 Jag måste gå. 610 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Stanna ett tag. 611 00:57:04,125 --> 00:57:04,958 Sköt om dig. 612 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 Fan. Var är de jävla mikrofonerna? 613 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Fan också. 614 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 Du bryter snart nacken. 615 00:58:12,833 --> 00:58:15,541 - Den grå bilen följer efter oss. - Vilken bil? 616 00:58:15,541 --> 00:58:16,708 Vänd dig inte om. 617 00:58:17,291 --> 00:58:20,000 Jag säger ju att den jäveln följer efter oss. 618 00:58:20,000 --> 00:58:21,750 - Du är paranoid. - Nej. 619 00:58:21,750 --> 00:58:25,333 Jo, det är du. Iván, vi är inbjudna till årets fest. 620 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 Med gräddan. Ta det lugnt, Iván. Okej? 621 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Okej. 622 00:58:43,583 --> 00:58:46,541 Festen på marknaden var årets största händelse. 623 00:58:47,083 --> 00:58:48,708 Det kostade en förmögenhet. 624 00:58:49,250 --> 00:58:54,166 Men varför inte spendera mer skattepengar för att sätta Costa del Sol på kartan? 625 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 - Vi borde träffas i veckan, Iván. - Absolut. 626 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, kom. Låt mig presentera dig. Hej, Yannick. 627 00:58:59,958 --> 00:59:03,875 Låt mig presentera dig för Carmen, Málagas vice borgmästare. 628 00:59:03,875 --> 00:59:08,083 Manolo, från miljödepartementet och Antonio från industridepartementet. 629 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Och här är hans fru. 630 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 - Joana. - Joana. 631 00:59:12,083 --> 00:59:13,083 Här är min grabb. 632 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Oj. Det verkar som att ödet för oss samman? 633 00:59:21,291 --> 00:59:24,625 - Du slutar aldrig. - Vi borde bli vän med djävulen själv. 634 00:59:24,625 --> 00:59:27,208 - Tycker du det? - Ja, om han har pengar. 635 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 När ska vi gå ut? 636 00:59:30,666 --> 00:59:34,333 - Pappa skulle döda mig. - Aldrig. Han avgudar dig. 637 00:59:34,333 --> 00:59:36,041 Sant. Han skulle döda dig. 638 00:59:37,166 --> 00:59:40,625 Det tror jag inte. Han tjänar en förmögenhet tack vare mig. 639 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Ge mig din hand. 640 00:59:56,791 --> 01:00:00,875 Ring mig nån gång och bjud ut mig på middag på nåt speciellt ställe. 641 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Det börjar ljusna. 642 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 - Hennes pappa då? - Vad då? 643 01:00:21,666 --> 01:00:25,125 - Minns du inte vad han sa? - Jodå. 644 01:00:25,625 --> 01:00:30,000 - Du måste skämta. Vill du få besök igen? - Titta vem som är där. 645 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 Jag hade rätt, va? 646 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 - Jag ska prata med dem. - Va? 647 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 648 01:00:51,375 --> 01:00:52,875 Jag vill träffa er chef. 649 01:00:53,916 --> 01:00:55,208 Vi följer efter er. 650 01:01:01,541 --> 01:01:04,791 - Kommissarien. - God morgon. Kom in. 651 01:01:04,791 --> 01:01:09,083 Först och främst, tack för ert samarbete. Du är Iván, du är Yannick. 652 01:01:09,083 --> 01:01:12,333 Jag är kommissarie Manuel Roig, utredningsansvarig. 653 01:01:12,333 --> 01:01:15,208 - Syftet med... - Va? Vilken utredning? 654 01:01:16,250 --> 01:01:21,541 - Just ja, ni vet inte vad det handlar om. - Nej, det gör vi inte. Vi vet ingenting. 655 01:01:22,250 --> 01:01:25,166 - Vi vet inte varför vi skuggas. - Jag ska förklara. 656 01:01:25,166 --> 01:01:28,375 Vi skuggar er eftersom vi är rätt säkra på 657 01:01:28,375 --> 01:01:31,541 att ni har samröre med Ocaña och Escámez. 658 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 Vad gör det? 659 01:01:36,583 --> 01:01:41,416 Du förolämpar min intelligens. Du vet mycket väl vad de håller på med. 660 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - Nej. - Inte? 661 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 Nej, vi vet inte vad de gör. 662 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Vi jobbar med pr. 663 01:01:49,000 --> 01:01:53,291 Vi planerar fester, evenemang... Vi jobbar med många människor. 664 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 Så synd, Iván. 665 01:01:54,791 --> 01:01:59,291 Det är synd, för i den här branschen hamnar spelbrickor som du i fängelse 666 01:01:59,291 --> 01:02:01,625 medan bossarna kommer undan. 667 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 I det här fallet, 668 01:02:04,625 --> 01:02:08,041 och det här är er enda chans, kan det bli annorlunda. 669 01:02:08,041 --> 01:02:10,583 Om ni hjälper mig kan jag hjälpa er. 670 01:02:13,208 --> 01:02:14,125 Vi är kurirer. 671 01:02:15,458 --> 01:02:19,250 Vi kör väskor men vet inget om innehållet. Det angår inte oss. 672 01:02:19,250 --> 01:02:23,416 Hör på. Ni är kurirer i en valutahandels- och pengatvättsverksamhet. 673 01:02:23,416 --> 01:02:25,583 Det är en kriminell organisation, 674 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 vilket bestraffas med åtta till tio års fängelse. 675 01:02:28,583 --> 01:02:32,000 Ni skulle avtjäna en tredjedel av straffet. 676 01:02:32,000 --> 01:02:35,875 Kan ni föreställa er hur det är 677 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 att tillbringa tre år i en cell? 678 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 Det blir antingen ni, spelbrickorna... 679 01:02:46,541 --> 01:02:47,500 ...eller bossarna. 680 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 Bestäm, ni. För om jag gör det 681 01:02:51,500 --> 01:02:53,208 åker ni alla i fängelse. 682 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - Vad vill du? - Vad fan tror du att jag vill? 683 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 Och vad får vi? 684 01:03:01,250 --> 01:03:03,875 En andra chans. Jag föreslår att ni tar den. 685 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLISSTATION 686 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Tänk inte mer på det, okej? 687 01:03:14,541 --> 01:03:17,166 - Det var antingen de eller vi. - Vi är körda. 688 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Säg mig, varför är vi körda? 689 01:03:22,291 --> 01:03:26,583 Fattar du inte? När de tar Escámez blir affärerna våra. 690 01:03:26,583 --> 01:03:29,291 Han skickar sina underhuggare efter oss. 691 01:03:29,291 --> 01:03:32,291 - Han behöver inte få veta det. - Fattar du inte? 692 01:03:33,500 --> 01:03:35,958 Vad tänker han när han grips men inte vi? 693 01:03:51,583 --> 01:03:52,791 Lycka till, partner. 694 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Ge mig en kram, för fan. 695 01:03:56,875 --> 01:03:59,750 Lycka till, du också. Sköt om dig. 696 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 Den enda lösningen var att lämna landet. 697 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 Jag behövde bara en bra ursäkt. 698 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Hallå? - Leti, gillar du överraskningar? 699 01:04:19,250 --> 01:04:20,166 Jag älskar dem. 700 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Ta ditt pass. 701 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Wow. 702 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Är det på riktigt? 703 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 Så du är expert? 704 01:05:26,708 --> 01:05:29,333 PARIS 705 01:05:29,333 --> 01:05:33,041 Okej, förlåt. Jag såg inte att du hade ringt. 706 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 I Paris. 707 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 Leticia sa till sin far att hon var med mig. 708 01:05:37,541 --> 01:05:40,791 Hon sa att hon var gammal nog att fatta egna beslut 709 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 och att vi skulle resa runt i Europa ett tag. 710 01:05:44,083 --> 01:05:48,833 En perfekt ursäkt för att undgå misstankar när Escámez blev gripen och inte jag. 711 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Blev han väldigt arg? - Lite. 712 01:05:58,791 --> 01:06:02,125 Men jag sa att jag var gammal nog att fatta egna beslut. 713 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - Till mig? - Öppna. 714 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Gillar du den? 715 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 Jag älskar den. 716 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 Den är jättefin. 717 01:06:32,083 --> 01:06:37,666 Flyg, hotell, presenter... Det alibit kostade mig en förmögenhet. 718 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRYSSEL 719 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 Pengarna rann i väg. 720 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 - Kom igen! - Ja! 721 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 Men vad fan? Pengar är ju till för att spenderas. 722 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 723 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Så roligt att se dig. 724 01:06:57,416 --> 01:07:00,125 - Roligt att se dig med. - Du måste vara Leticia. 725 01:07:00,666 --> 01:07:01,791 Roligt att träffas. 726 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - Ni är ett fint par. - Tack. 727 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Eller hur? 728 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 - Hur är det med don Francisco? - Fullt upp, som alltid. 729 01:07:10,041 --> 01:07:13,791 Han måste vara så glad. Över ert förhållande, menar jag. 730 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Ska vi gå? - Ja. 731 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 Vad gör han här? 732 01:07:27,458 --> 01:07:28,375 Hon är snygg. 733 01:07:29,208 --> 01:07:31,625 Hon var nog riktigt vacker som ung. 734 01:07:34,125 --> 01:07:35,500 Det är hon fortfarande. 735 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 Vi hade det toppen. 736 01:07:39,333 --> 01:07:42,291 Jag behövde bara vänta på att det skulle smälla. 737 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 Till sist inledde kommissarie Roig Operation Malaya 738 01:07:53,333 --> 01:07:58,208 som avslöjade stadsplaneringskorruption med början i Marbellas stadsfullmäktige. 739 01:07:58,791 --> 01:08:02,625 Ett tiotal greps. Tillgångar för hundratals miljoner beslagtogs. 740 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 Under deras 12 år på posterna tronade byggkranar upp sig över Marbella. 741 01:08:08,333 --> 01:08:12,833 13 000 nya bostadsprojekt per år som, enligt oppositionen och företagare, 742 01:08:12,833 --> 01:08:19,083 inte stöttats tillräckligt av tjänster och infrastruktur, vilket orsakat kollaps 743 01:08:19,083 --> 01:08:22,000 på en av Spaniens viktigaste turistdestinationer. 744 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti. 745 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Du. 746 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 Jag måste tillbaka till Madrid. 747 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 ...Juan Antonio Roca, ekobrottsmyndighetens team... 748 01:08:34,000 --> 01:08:36,500 Jag kan inte följa med. Det vet du, va? 749 01:08:37,625 --> 01:08:38,458 Jag vet. 750 01:08:39,166 --> 01:08:40,625 ...strategin att utreda 751 01:08:40,625 --> 01:08:44,208 både operationens struktur och genomförande. 752 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 Bland de gripna finns den förre rådgivaren... 753 01:08:48,791 --> 01:08:50,125 Sköt dig, nu. 754 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, borgmästaren Marisol Yagüe, 755 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 och vice borgmästaren Isabel García Marcos. 756 01:08:57,291 --> 01:09:02,625 Operation Malaya väcker en mängd frågor om hur en sån struktur kan byggas upp... 757 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 När Leticia hade åkt hem kunde jag sätta igång igen. 758 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 Det var dags att höja insatsen. 759 01:09:09,000 --> 01:09:11,166 Det som hänt Escámez är förjävligt, 760 01:09:11,166 --> 01:09:15,416 men det är okej, för jag kan ta hand om hans klienter. 761 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 Jag känner alla. 762 01:09:17,333 --> 01:09:19,750 Och jag sparar hans andel åt honom. 763 01:09:20,458 --> 01:09:23,750 Han kan ta hand om Escámez klienter när han sitter inne. 764 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 Bonden vill bli kung. 765 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 Vad sa han? 766 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 Vi måste försvinna ett tag. Tills allt lugnar sig. 767 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 Och alla pengar som måste levereras i Schweiz, då? 768 01:09:36,625 --> 01:09:39,208 Ekonomin går i cykler, min vän. 769 01:09:39,833 --> 01:09:41,125 Festen är över. 770 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Nu måste vi samla in intäkterna och vänta på stormen drar förbi. 771 01:09:46,500 --> 01:09:50,875 Han säger att svåra tider väntar. Iván, bubblan är på väg att spricka. 772 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europa stryper flödet så länge krisen varar. 773 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 Vadå för kris? 774 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 Det byggs mer än nånsin. Bankerna lånar ut massor. 775 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Exakt. 776 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 Vi måste försvinna ett tag. Lita på mig. 777 01:10:04,041 --> 01:10:06,541 Ja, jag borde ha lyssnat på henne. 778 01:10:07,583 --> 01:10:11,083 Men jag hade pengar kvar och kunde åka tillbaka till Madrid. 779 01:10:11,083 --> 01:10:12,500 Så jag ringde Yannick. 780 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 Festens kung. 781 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 Och festen varade så länge det fanns pengar kvar. 782 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 Vad fan gör du i Madrid? 783 01:11:18,833 --> 01:11:19,666 Jävla kräk. 784 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Mamma. 785 01:11:38,333 --> 01:11:41,333 Iván, din pappa har gått bort. 786 01:11:45,000 --> 01:11:47,083 Utan jobb, pengar 787 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 och kokain. 788 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 Och med skuldkänslor för att jag inte var där när pappa dog. 789 01:11:53,666 --> 01:11:57,166 Det fanns bara en lösning: Att åka hem. 790 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 Jag är så ledsen, mamma. 791 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Jag är så ledsen. 792 01:12:25,250 --> 01:12:27,250 Jag ska ge dig lite tid med honom. 793 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François hade rätt. Svåra tider väntade. 794 01:13:15,875 --> 01:13:18,416 Under mandatperioden har Spaniens ekonomi 795 01:13:18,416 --> 01:13:20,541 nått världsekonomins högsta liga. 796 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 Den första stora finanskrisen på 2000-talet. 797 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 Fastighetsbubblan. 798 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Lehman Brothers och så. 799 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 Omständigheterna kommer inte att ha nån nämnvärd inverkan 800 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 på den spanska ekonomins utveckling. 801 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 Men de hade en inverkan. En stor sådan. 802 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 Jag går till yachtens toalett. 803 01:13:48,041 --> 01:13:50,791 Medan jag pissar tänker jag: "Vad är det här?" 804 01:13:50,791 --> 01:13:51,708 En jävla Miró. 805 01:13:51,708 --> 01:13:53,333 - Nej. - Skämtar du? 806 01:13:53,333 --> 01:13:56,666 - På riktigt. En jävla Miró på väggen. - Galet. 807 01:13:56,666 --> 01:13:57,875 Det är klass. 808 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Pantoja då? 809 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Träffade du henne? 810 01:14:02,708 --> 01:14:03,625 Vad är det? 811 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja är toppen. Julián också. - Jag visste det. 812 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 Det är ju galet. Du borde skriva en bok. 813 01:14:13,500 --> 01:14:15,875 - Kanske det. - Jag borde vara med. 814 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 Just det. Alla vi. 815 01:14:17,375 --> 01:14:20,125 Skål för Iván, som är tillbaka i grannskapet. 816 01:14:20,125 --> 01:14:23,125 - Skål för Iván. - Det är så roligt att se dig. 817 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, får jag låna din bil? - Vart ska du? 818 01:14:42,416 --> 01:14:45,708 Slumpen? Ödet? Vem bryr sig? 819 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Mina instinkter sa att det fanns en affärsmöjlighet där. 820 01:14:50,458 --> 01:14:52,458 Jag tänkte inte gå miste om den. 821 01:15:31,666 --> 01:15:35,500 Om vi ser dig igen bryter vi benen på dig. Fattar du? 822 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 Jag fattade precis. 823 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 Han heter Yao Ming. 824 01:16:15,458 --> 01:16:18,166 Vi möttes när han ville köpa mark i Marbella. 825 01:16:18,166 --> 01:16:21,791 Men det du berättar om är småpotatis för Yao. 826 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 Alla kinesiska butiker i Madrid, då? 827 01:16:25,000 --> 01:16:27,041 Det är inget. Småpotatis. 828 01:16:27,041 --> 01:16:32,125 Yao Ming hanterar mycket svarta pengar, men det mesta kommer inte från dem. 829 01:16:32,625 --> 01:16:35,500 - Var får han tag på dem? - Grossistimport. 830 01:16:36,375 --> 01:16:41,583 För att betala lägre tullavgifter deklarerar de mycket lägre pris 831 01:16:41,583 --> 01:16:44,500 än det faktiska värdet på de importerade varorna. 832 01:16:44,500 --> 01:16:45,708 Vad är grejen, då? 833 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 Han måste ju ändå betala sina kinesiska leverantörer det riktiga priset. 834 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Så han måste skicka resten av pengarna i kontanter. 835 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 Hur gör de det? 836 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 På gammaldags vis. 837 01:17:05,875 --> 01:17:09,708 De har dem på sig, i resväskor med dubbla bottnar, 838 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 fästa på kroppen, 839 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 inuti leksaker, dockor... 840 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Ibland åker nån fast. 841 01:17:15,583 --> 01:17:18,375 Men det är som med droger. Hur ska jag säga? 842 01:17:18,375 --> 01:17:23,833 För varje de tar fast tar sig tio igenom. Och det är ingen brist på kineser. 843 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Du, Yao Ming 844 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 är jävligt ambitiös. Som oss. 845 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 Om du föreslår ett bättre system lyssnar han säkert. 846 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 Fattar du? 847 01:17:38,708 --> 01:17:42,708 - Tack så mycket. - Iván, glöm inte bort mig. 848 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 Jag måste betala min dotters skolavgift och betala av mitt lån. 849 01:17:49,875 --> 01:17:51,375 - Jag ordnar det. - Toppen. 850 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Svarta pengar." De magiska orden. 851 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENÈVE 852 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 853 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Du ser fantastisk ut. 854 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Tack. Du också. 855 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagne? 856 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Vatten. 857 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Allvarligt? 858 01:18:28,958 --> 01:18:32,083 Hur är det? Vad har du gjort de senaste månaderna? 859 01:18:32,916 --> 01:18:33,833 Inget särskilt. 860 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 Vad är det viktiga du vill berätta för mig? 861 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 Jag har ett förslag. 862 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Kineserna hanterar en enorm mängd svarta pengar i Spanien. 863 01:18:52,375 --> 01:18:55,375 - De skickar dem till Kina med kurirer. - Iván. 864 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 Saker och ting har förändrats. 865 01:18:59,333 --> 01:19:01,958 Det är svårare att föra in pengar i Schweiz. 866 01:19:01,958 --> 01:19:05,250 Det är väldigt kontrollerat. Och på grund av krisen 867 01:19:05,250 --> 01:19:08,291 flödar pengarna i motsatt riktning nu. 868 01:19:09,916 --> 01:19:14,500 Våra klienter behöver kontanter, och vi måste få dem till Spanien. 869 01:19:17,458 --> 01:19:18,583 Jag har en lösning. 870 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne behövde få pengar från Schweiz in i Spanien, 871 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 och Yao Ming behövde få ut dem. 872 01:19:27,541 --> 01:19:32,458 Saken är den att våra klienter har alla sina pengar i Schweiz. 873 01:19:32,458 --> 01:19:37,333 Så tanken är att överföra pengarna till era konton i Kina, 874 01:19:37,333 --> 01:19:39,375 och ni ger oss kontanter här. 875 01:19:39,375 --> 01:19:43,083 Och vi skulle få vår berömda provision på 3 %. 876 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 Ni kanske behåller mina pengar. 877 01:19:46,625 --> 01:19:48,333 Ge mig ert kontonummer. 878 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Säg det. 879 01:19:53,416 --> 01:19:55,875 Är tre miljoner euro en bra början? 880 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Tre. 881 01:20:03,875 --> 01:20:06,583 ÖVERFÖRINGEN BEHANDLAS... 882 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 3 000 000 EURO HAR MOTTAGITS 883 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 En bra affär. 884 01:20:31,708 --> 01:20:33,958 - Frun. - Unge man. 885 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick. Hur är läget, kompis? 886 01:21:02,750 --> 01:21:04,500 Nej, hör på. 887 01:21:05,208 --> 01:21:07,208 Jag har en jäkligt bra affärsplan. 888 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Ja. 889 01:21:10,833 --> 01:21:14,833 Jag behöver en partner. Är du med? 890 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okej. 891 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - God kväll. - God kväll. 892 01:22:11,000 --> 01:22:11,916 Tack. 893 01:22:18,708 --> 01:22:20,250 Livet kan vara underbart. 894 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 Men det finns alltid nån som vill krossa en. 895 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Vilken överraskning. 896 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 897 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - Hur är det? - Bra. Väldigt bra. 898 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Vi firar faktiskt att domaren ogillade åtalet. 899 01:22:36,750 --> 01:22:39,041 - Jag förstår. - Med er, då? 900 01:22:40,083 --> 01:22:44,791 - Jag hörde att ni jobbar med kineserna. - Nyheterna sprids visst snabbt. 901 01:22:46,291 --> 01:22:49,791 Ja. Var försiktiga. Kineserna är inte att lita på. 902 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Men vem kan man egentligen lita på nuförtiden? 903 01:22:57,208 --> 01:23:00,958 Sex månader i fängelse, ett och ett halvt års skyddstillsyn. 904 01:23:00,958 --> 01:23:03,750 - Du besökte mig aldrig, ringde aldrig... - Paco. 905 01:23:04,916 --> 01:23:06,666 Vi var tvungna att försvinna. 906 01:23:06,666 --> 01:23:09,166 Visst. Jag hade gjort samma sak. 907 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 Men en sak hade jag aldrig gjort. 908 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 Jag hade aldrig tjallat. 909 01:23:17,333 --> 01:23:18,500 - Iván. - Skitstövel. 910 01:23:18,500 --> 01:23:19,916 - Lugn. - Iván. 911 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 Ser du? 912 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 Förortsgrabben i honom kommer fram. 913 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Vi går. - Ja. 914 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 Men Escámez var inte den enda som ville krossa mig. 915 01:23:44,791 --> 01:23:48,500 Den som verkligen sabbade för mig var nån jag bara sett en gång. 916 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, it-killen som jobbade för Stoffel. 917 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Okej! 918 01:23:55,333 --> 01:23:56,958 Lämnade han några dokument? 919 01:23:57,458 --> 01:23:58,833 Du. Vad är det? 920 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Den jäveln! Titta! 921 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 "FALCIANI-LISTAN", ETT ENORMT BEDRÄGERI 922 01:24:11,875 --> 01:24:14,291 Vad är det här? Vem är Falciani? 923 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 Han läckte en lista med hemliga bankkonton. 924 01:24:20,583 --> 01:24:22,541 Alla våra klienter är med på den. 925 01:24:22,541 --> 01:24:27,916 - Lugna dig. Har du pratat med Stoffel? - Stoffel och François flydde med pengarna. 926 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 De sätter efter oss. 927 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván. 928 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 Vi måste försvinna. 929 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Tack. 930 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 För helvete. 931 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Ut. Kom igen. 932 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Kom igen. - Ut! 933 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Kom igen. 934 01:26:01,583 --> 01:26:04,583 Nu går vi. Hoppa in. Kom igen. 935 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - In med dig. Hoppa in. - Okej. 936 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Nu åker vi! 937 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Kom igen. Hitåt. 938 01:26:22,625 --> 01:26:24,875 - Lugn. - Snabba på. Kom igen. 939 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Låt henne vara. Ingen fara, Anne? 940 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Sätt dig. 941 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 942 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 - Vad fan? Vad är det här? - Polisen är ute efter oss. 943 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 Vi har inget med det att göra. 944 01:26:46,625 --> 01:26:50,333 Jag har kontakter inom polisen. Jag vill veta vad du har sagt. 945 01:26:51,375 --> 01:26:55,666 Yao, vi är vänner. Jag har inte pratat med dem. Varför skulle jag det? 946 01:26:55,666 --> 01:26:58,250 Problemet är att de kommer att ta dig. 947 01:26:58,750 --> 01:27:01,541 Jag kan inte låta dig berätta vad du vet. 948 01:27:01,541 --> 01:27:06,125 Jag struntar i om de tar mig, för jag kommer inte att berätta nåt. 949 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 Jag säger inte ett ord. Jag ska tiga som muren. 950 01:27:09,083 --> 01:27:11,958 Visst, som muren. Som förra gången? 951 01:27:12,916 --> 01:27:17,083 - Jag har kontakter inom polisen, som sagt. - Det var en annan sak. 952 01:27:17,083 --> 01:27:21,291 Escámez är en riktig skit. Det var enda sättet att bli av med honom. 953 01:27:21,291 --> 01:27:24,625 Och rädda ditt eget skinn. Nu måste jag rädda mitt. 954 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Döda honom! 955 01:27:26,458 --> 01:27:30,166 Nej, vänta! Vänta ett ögonblick, okej? Hör på, Yao. 956 01:27:30,666 --> 01:27:32,291 Vad gör du med dina pengar? 957 01:27:33,791 --> 01:27:38,750 Polisen kommer att genomsöka allt. Du måste få ut pengarna från Spanien nu. 958 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 - Schweiz är inget alternativ längre. - Jag vet, men det finns andra sätt. 959 01:27:44,250 --> 01:27:45,083 Hör på... 960 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 Jag lämnar landet med pengarna. 961 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 Då behöver du inte oroa dig för pengarna eller att jag åker fast. 962 01:27:54,458 --> 01:27:58,583 - Jag är utlämnad åt dig. - Nåväl. Få höra, berätta mer. 963 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Stora problem 964 01:28:08,416 --> 01:28:09,791 kräver stora lösningar. 965 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Är du säker? 966 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 Det är enda sättet att få ut Yaos pengar och försvinna från landet. 967 01:28:24,625 --> 01:28:29,291 Dessutom, vet du hur mycket 3 % av 1,55 miljarder är? 968 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Det gör jag. 969 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 Det är 46,5 miljoner. 970 01:28:39,708 --> 01:28:41,833 Det räcker för att dra sig tillbaka. 971 01:28:43,083 --> 01:28:45,208 Såna som vi drar sig inte tillbaka. 972 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Jag vet. 973 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 Men vi skulle behöva lite semester. 974 01:30:50,041 --> 01:30:50,875 Iván Márquez! 975 01:30:50,875 --> 01:30:55,416 Här är en internationell häktningsorder utfärdad av Spanien. Du är anhållen! 976 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 Och festen var över. 977 01:31:14,666 --> 01:31:19,291 - Jag vill ha en advokat. - Självklart. Det har du rätt till. 978 01:31:19,291 --> 01:31:23,541 Och i det här läget måste du ha en förbaskat bra advokat. 979 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Den bästa. 980 01:31:25,166 --> 01:31:29,166 Du kommer att bli dömd till ungefär 20 år. 981 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 Med den allra bästa advokaten får du runt 15. 982 01:31:32,000 --> 01:31:33,375 Vi gör en deal. 983 01:31:33,375 --> 01:31:35,250 När du sitter i fängelse 984 01:31:35,250 --> 01:31:38,583 kan du minnas att du hade chansen att göra en deal. 985 01:31:38,583 --> 01:31:40,333 - Det blir ingen deal. - Okej. 986 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 En miljon euro. 987 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 En miljon i kontanter. 988 01:31:49,000 --> 01:31:51,125 Kan du lova den summan i kontanter? 989 01:31:52,166 --> 01:31:55,125 Självklart. Ni kan köpa ett hus. 990 01:31:55,791 --> 01:31:56,833 Och en ny bil. 991 01:31:57,416 --> 01:31:59,458 Och låta barnen studera utomlands. 992 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Kom igen, kommissarien, det är mycket pengar. 993 01:32:08,583 --> 01:32:12,625 Jag kommer aldrig att bli en av er. Jag behöver inte den girigheten. 994 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 Jag behöver inte särskilt mycket för att bli lite lycklig. 995 01:32:16,291 --> 01:32:19,291 - Ni låter som min far. - Han är en hederlig person. 996 01:32:19,291 --> 01:32:21,541 - Säg det åt honom. - Han är död. 997 01:32:23,458 --> 01:32:24,833 Han dog när han var 60. 998 01:32:25,833 --> 01:32:28,500 Han var utfattig och snackade strunt, som ni. 999 01:32:29,375 --> 01:32:32,750 Hade han haft pengar skulle hans liv ha blivit annorlunda. 1000 01:32:36,125 --> 01:32:37,750 Ert kan fortfarande ändras. 1001 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 Det får vi aldrig veta. 1002 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Kanske med en lottovinst, men jag spelar inte. 1003 01:32:45,125 --> 01:32:46,625 Jag är ute om 48 timmar. 1004 01:32:50,541 --> 01:32:54,500 På tal om avtal, hur tror du att vi fick reda på Hong Kong? 1005 01:32:58,708 --> 01:32:59,916 Vem pratade ni med? 1006 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Escámez, va? 1007 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Eller kineserna. Vem var det? 1008 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Vi erbjöd kärlek eller frihet. 1009 01:33:20,583 --> 01:33:21,666 Ljug inte för mig. 1010 01:33:24,666 --> 01:33:25,666 Det är inte sant. 1011 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 Det är omöjligt. 1012 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 Se inte ut så där. Du hade gjort samma sak. 1013 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 DOMSTOL 1014 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 Det är sant. Jag hade gjort samma sak. 1015 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Polis! Ner på golvet! 1016 01:34:10,625 --> 01:34:13,583 80 gripanden och 120 husrannsakningar har gjorts 1017 01:34:13,583 --> 01:34:17,416 hittills i Operation Emperador mot ett nätverk 1018 01:34:17,416 --> 01:34:21,625 som på bara fyra år lyckades tvätta upp till 1,2 miljarder euro. 1019 01:34:21,625 --> 01:34:25,041 De flesta av de inblandade är kinesiska medborgare. 1020 01:34:25,041 --> 01:34:28,541 Några är spanjorer, däribland fyra offentliga tjänstemän. 1021 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Det är nog den största operationen... 1022 01:34:33,875 --> 01:34:38,958 Pappa hade rätt trots allt, den jäveln. Dumdristiga personer hamnar i fängelse. 1023 01:34:38,958 --> 01:34:41,041 Ångrar du nåt du har gjort? 1024 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Ja. 1025 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Ja, många saker. 1026 01:34:51,583 --> 01:34:53,416 Grejen är den att pengar är 1027 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 som ett virus. 1028 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 När man infekterats blir man inte av med det. 1029 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Det mesta var offentliga medel 1030 01:35:03,083 --> 01:35:06,625 som kunde ha gått till att bygga fler skolor och sjukhus 1031 01:35:06,625 --> 01:35:09,833 eller anställa vårdpersonal. De var skattebetalarnas. 1032 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 Jag vet, men pengar korrumperar folk. 1033 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 Och mycket pengar korrumperar en rejält. 1034 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Var och en måste ta sitt eget ansvar. 1035 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Tack. 1036 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 BEDRÄGERIER I OFFENTLIG SEKTOR ÖVERSTEG NIO MILJARDER EURO 1037 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 "FALCIANI-LISTAN" AVSLÖJADE 1,8 MILJARDER "SKUMMA" EURO 1038 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 SOM TILLHÖR SPANJORER I SCHWEIZ 1039 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 LANDET BEHÖVDE ETT RÄDDNINGSPAKET PÅ 58 MILJARDER EURO FRÅN EU 1040 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ERE ANDALUSIEN 1041 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 STATSSKULDEN TREDUBBLADES 1042 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 PSOE OCH PP GENOMDREV EN REFORM SOM PRIORITERAR BETALNINGEN AV SKULDEN 1043 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Rättvisan gäller alla. 1044 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 VRÄKNINGARNA ÖKADE 1045 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 NEDSKÄRNINGAR I SJUKVÅRD OCH SKOLA BESTÅR ÄN IDAG 1046 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Bit ihop och härda ut. 1047 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 VÄRDET PÅ SPANJORERNAS BESPARINGAR SJÖNK OCH OJÄMLIKHETEN ÖKADE 1048 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 KURIREN 1049 01:41:23,375 --> 01:41:28,375 Undertexter: Susanne Sparv