1 00:00:33,293 --> 00:00:35,793 Film se zakládá na skutečných událostech. 2 00:00:35,876 --> 00:00:38,501 Z právních důvodů je mnoho postav fiktivních. 3 00:00:38,584 --> 00:00:42,084 Podobnost se skutečnými lidmi či situacemi je čistě náhodná. 4 00:00:42,168 --> 00:00:43,876 …je kurva náhodná. 5 00:03:11,209 --> 00:03:13,668 Jmenuju se Iván Márquez. 6 00:03:13,751 --> 00:03:16,959 Narodil jsem se ve Vallecas a před pár dny mi bylo 30. 7 00:03:27,751 --> 00:03:30,459 Co dělá chlápek z Vallecas v kontejneru, 8 00:03:30,543 --> 00:03:36,209 který veze ze Španělska do Hongkongu 1,55 miliard eur? 9 00:03:45,251 --> 00:03:48,668 1,55 miliard eur. 10 00:03:48,751 --> 00:03:51,376 A já měl jako kurýr provizi tři procenta. 11 00:03:51,459 --> 00:03:54,709 Víte, kolik dělaj tři procenta z takovýho rance? 12 00:03:57,959 --> 00:04:01,751 Psal se rok 2010 a můj život byl na vrcholu. 13 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 Život umí být úžasnej. 14 00:04:19,501 --> 00:04:22,543 Ale vždycky se najde někdo, kdo vám ho chce podělat. 15 00:04:38,376 --> 00:04:41,209 KURÝR Z MADRIDU 16 00:05:11,584 --> 00:05:12,418 Zdravím. 17 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 Děkuju. 18 00:05:31,834 --> 00:05:34,543 FOTBALOVÝ STADION VALLECAS 19 00:05:44,543 --> 00:05:46,501 ZDE SE STAVÍ NOVÁ BYTOVÁ ZÁSTAVBA 20 00:05:57,584 --> 00:06:01,001 DÁME ZELENOU VAŠIM SNŮM SNADNO, RYCHLE, BEZPEČNĚ 21 00:06:04,834 --> 00:06:07,209 Argentinci, jejichž kupní síla oslabuje… 22 00:06:07,293 --> 00:06:10,959 Myslíš, že ti hajzlové někoho odškodní? 23 00:06:11,043 --> 00:06:12,668 To si piš, že ne. 24 00:06:13,168 --> 00:06:14,543 Stát mezitím… 25 00:06:14,626 --> 00:06:15,543 Čau. 26 00:06:16,043 --> 00:06:17,376 Tys nám tu chyběl. 27 00:06:18,584 --> 00:06:19,418 Náš šampion. 28 00:06:19,501 --> 00:06:23,459 Podnikatelé a malé firmy přežili díky daňovým únikům… 29 00:06:23,543 --> 00:06:26,293 - Ahoj hochu. Jaký jsi měl den? - Bezva. 30 00:06:26,376 --> 00:06:29,751 - Vážně? - Jo, vydělal jsem na dýškách 1 000 peset. 31 00:06:29,834 --> 00:06:30,668 Dobrý. 32 00:06:31,709 --> 00:06:34,793 - Ale ty by sis vydělal i tady. - Nezačínej s tím. 33 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Poslední opatření… 34 00:06:36,876 --> 00:06:38,251 Tátovi chybíš. 35 00:06:38,751 --> 00:06:42,834 No jasně, musí krást v obchodech nebo někde jinde. Neříkejte! 36 00:06:43,668 --> 00:06:44,501 Já vím. 37 00:06:45,751 --> 00:06:47,168 Ale já mám svoje plány. 38 00:06:49,168 --> 00:06:51,626 No jo. To ho mrzí nejvíc. 39 00:06:53,501 --> 00:06:55,959 Bývaly doby, kdy pro mě byl otec hrdina. 40 00:06:57,543 --> 00:06:59,418 BANKA „CAJA DE MADRID“ 41 00:06:59,459 --> 00:07:02,584 Nikdy nezapomenu, jak jsem s ním byl žádat o půjčku 42 00:07:02,668 --> 00:07:06,501 na svatební a slavnostní salon, o kterém celý život snil. 43 00:07:08,709 --> 00:07:10,376 To bylo v roce 1992. 44 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Ano, ve stejný rok jako olympiáda v Barceloně a Expo v Seville. 45 00:07:15,626 --> 00:07:16,876 Pěkně vydařenej rok. 46 00:07:18,001 --> 00:07:20,959 Chorizo a opraženou slaninu. A naše domácí vínko? 47 00:07:23,501 --> 00:07:25,584 A můj otec se s tím svezl. 48 00:07:33,834 --> 00:07:35,793 Ale pak přišly horší roky. 49 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 Ekonomická krize v roce 1993. 50 00:07:40,001 --> 00:07:43,876 Státní dluh 30 bilionů peset. 51 00:07:43,959 --> 00:07:46,501 Nezaměstnanost 25 procent. 52 00:07:46,584 --> 00:07:48,876 Ať si sem přijdou poldové, do prdele! 53 00:07:48,959 --> 00:07:50,709 Dejte mi pouta! 54 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 Tohle je na hovno! Seru na vás! 55 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 Může jedině odejít středem. 56 00:07:55,376 --> 00:07:56,626 Koukej na něj. 57 00:07:56,709 --> 00:07:58,209 Odstupte, pane Gonzálezi. 58 00:07:58,293 --> 00:07:59,918 Banda podvodníků! 59 00:08:00,001 --> 00:08:02,376 Podívej se na ně. Umí jenom krást. 60 00:08:03,793 --> 00:08:06,501 Jsou to zloději, sakra. Zloději! 61 00:08:06,584 --> 00:08:08,001 Vezmou funkci, kradou, 62 00:08:08,084 --> 00:08:10,709 necpou si kapsy a kradou dál. 63 00:08:12,584 --> 00:08:13,584 Svině zasraný. 64 00:08:13,668 --> 00:08:15,584 Nekazte Španělsku šanci… 65 00:08:15,668 --> 00:08:19,459 - Poslouchejte, tohle je byznys roku. - A je to tu zase. 66 00:08:19,543 --> 00:08:22,751 Hele. Koupíme nějaký zchátralý byt. 67 00:08:23,334 --> 00:08:25,793 Zrenovujeme ho. Kdo to udělá? 68 00:08:25,876 --> 00:08:28,001 - S bratrancem jste zedníci. - Jasně. 69 00:08:28,084 --> 00:08:29,293 A až ho zrenovujeme, 70 00:08:29,376 --> 00:08:32,209 prodáme ho a rozdělíme si zisk. 71 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 - Jsi magor. - Proč? 72 00:08:33,959 --> 00:08:35,418 Ty tvoje věčné kšefty. 73 00:08:35,501 --> 00:08:36,876 Copak nevidíte ty ceny? 74 00:08:36,959 --> 00:08:39,001 Rostou jak šílený. Je to jistota. 75 00:08:39,084 --> 00:08:41,043 A kde na to vezmeme prachy, co? 76 00:08:41,126 --> 00:08:42,168 Z banky. 77 00:08:43,126 --> 00:08:45,834 - Jasně, na. - Ale jo. Dávají půjčky každýmu. 78 00:08:45,918 --> 00:08:46,793 Já ti nevím. 79 00:08:46,876 --> 00:08:48,918 - Nechci mít potíže. - Já taky ne. 80 00:08:50,251 --> 00:08:52,709 - Lidi, kolik je 50 eur? - Ukaž. 81 00:08:52,793 --> 00:08:56,793 - Zaplatím pesetama. Ještě nějaký mám. - Je to deset eur za každýho. 82 00:08:56,876 --> 00:09:00,084 Nebo 1 660 peset. 83 00:09:00,168 --> 00:09:01,501 Pěkně nás obíraj. 84 00:09:01,584 --> 00:09:05,584 V roce 2002 jsme přešli z peset na eura. 85 00:09:05,668 --> 00:09:08,709 Bezpochyby jedna z největších zlodějen v historii. 86 00:09:09,709 --> 00:09:12,209 Hele, pan Linares je pěkně našrot. 87 00:09:13,334 --> 00:09:14,209 Ty ho znáš? 88 00:09:20,168 --> 00:09:22,793 Toho? Ten sedí v Bruselu, v parlamentu. 89 00:09:22,876 --> 00:09:26,418 Nikdy jsem nebyl nejchytřejší ze třídy, ale občas mám nápad. 90 00:09:26,501 --> 00:09:27,334 Já to vyřídím. 91 00:09:38,543 --> 00:09:40,709 Dej mi klíčky, hochu. Sem s nimi. 92 00:09:41,834 --> 00:09:44,376 - Nemám vám radši zavolat taxík? - Taxík? 93 00:09:44,459 --> 00:09:45,668 Jsem v pohodě. 94 00:09:45,751 --> 00:09:47,959 Dělej, v devět musím být v Bruselu. 95 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 Můžu vás hodit na letiště. 96 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 Na letiště? Ale… 97 00:09:52,834 --> 00:09:55,209 - Pozor. - V letadle jsem neseděl 20 let. 98 00:09:55,293 --> 00:09:57,293 Takhle nemůžete řídit. Pojďte. 99 00:09:57,376 --> 00:09:59,293 Vstávejte. Tak. 100 00:10:00,418 --> 00:10:01,293 Dej mi klíčky. 101 00:10:01,376 --> 00:10:04,584 Hele, když mi dáte 300 eur, odvezu vás do Bruselu sám. 102 00:10:06,668 --> 00:10:08,876 Když se stihnu i osprchovat, 103 00:10:09,376 --> 00:10:10,251 dám ti 500. 104 00:10:11,418 --> 00:10:12,251 Platí. 105 00:10:52,043 --> 00:10:54,959 BRUSEL 106 00:11:36,001 --> 00:11:37,293 Jedeš pozdě. 107 00:11:37,376 --> 00:11:38,834 Já vím. Omlouvám se. 108 00:11:39,501 --> 00:11:41,001 - Kdo to je? - Nikdo. 109 00:11:41,543 --> 00:11:44,834 Věčně chodíš pozdě. Tohle je naposledy, jasné? 110 00:11:44,918 --> 00:11:45,918 Běž dovnitř! 111 00:12:08,168 --> 00:12:09,168 Na. 112 00:12:16,126 --> 00:12:18,668 Proč tři stovky? Jel jsem 180. 113 00:12:18,751 --> 00:12:21,084 Nestihl jsem se ani osprchovat. 114 00:12:21,834 --> 00:12:24,959 Tak si naskoč do autobusu a koukej mazat. 115 00:12:38,959 --> 00:12:42,668 Znáte v životě ty chvíle, kdy se všechno může navždy změnit? 116 00:12:45,168 --> 00:12:46,584 Tak tohle byla ta moje. 117 00:13:00,043 --> 00:13:01,293 Ten chlap je marnej. 118 00:13:03,459 --> 00:13:06,459 Nevím, co děláte za byznys, ale… 119 00:13:07,001 --> 00:13:08,709 já bych ho zvládl mnohem líp. 120 00:13:12,543 --> 00:13:14,209 Věděla jste, že vás okrádá? 121 00:13:15,959 --> 00:13:17,001 Jsi si jistý? 122 00:13:18,959 --> 00:13:19,793 Stoprocentně. 123 00:13:22,293 --> 00:13:23,126 Počkej tady. 124 00:13:32,584 --> 00:13:33,584 Má pravdu. 125 00:13:34,626 --> 00:13:35,959 Okrádá nás. 126 00:13:42,501 --> 00:13:43,418 Máš pravdu. 127 00:13:47,376 --> 00:13:49,584 - Jak se jmenuješ? - Iván Márquez. 128 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 A co děláš? 129 00:13:53,084 --> 00:13:54,334 Umím dobře řídit. 130 00:13:55,209 --> 00:13:56,418 A jsem důvěryhodný. 131 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 Ne jako ten grázl. 132 00:14:00,459 --> 00:14:02,126 Chceš si vydělat 10 000 eur? 133 00:14:04,334 --> 00:14:05,168 Jistě. 134 00:14:28,376 --> 00:14:30,959 Ten grázl Linares byl totálně v prdeli. 135 00:14:32,709 --> 00:14:34,251 A já jsem dost zvědavej. 136 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 A miluju peníze. 137 00:15:25,959 --> 00:15:27,626 - Dobrý den. - Dobrý den. 138 00:15:29,168 --> 00:15:30,584 Všechno nejlepší, zlato. 139 00:15:35,876 --> 00:15:37,793 - Líbí se ti? - Je úžasný. 140 00:15:38,668 --> 00:15:39,501 Ahoj… 141 00:15:43,084 --> 00:15:44,126 Ahoj. 142 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 Jak dlouho už pracuješ pro Anne? 143 00:15:48,334 --> 00:15:49,959 Tohle je moje první cesta. 144 00:15:56,459 --> 00:15:57,501 Carabanchel. 145 00:16:00,501 --> 00:16:02,209 - Vallecas. - Jo, Vallecas. 146 00:16:02,293 --> 00:16:05,418 Má první firma bylo copy centrum v Puente de Vallecas. 147 00:16:07,334 --> 00:16:09,543 Copy centrum není špatný byznys. 148 00:16:09,626 --> 00:16:10,834 Pro chytré lidi ne. 149 00:16:12,793 --> 00:16:14,459 Třeba v roce 1995 150 00:16:14,543 --> 00:16:16,543 mi přišel do obchodu novinář. 151 00:16:16,626 --> 00:16:18,293 Chtěl okopírovat složku. 152 00:16:18,793 --> 00:16:20,959 Viděl jsem to, ale nic jsem neřekl. 153 00:16:21,501 --> 00:16:22,918 Ještě to odpoledne… 154 00:16:23,001 --> 00:16:25,501 jsem zašel za radním pro městské plánování 155 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 a řekl mu, co se chystá. 156 00:16:28,543 --> 00:16:29,751 Ten chlap čuměl. 157 00:16:30,543 --> 00:16:33,168 Vůbec mě neznal, ale já mu dával informace, 158 00:16:33,251 --> 00:16:35,209 které mu mohly zachránit zadek. 159 00:16:36,334 --> 00:16:38,209 Tak jsem si získal jeho důvěru. 160 00:16:39,834 --> 00:16:41,584 Všichni ti, co tady vidíš, 161 00:16:42,959 --> 00:16:44,418 ti všichni mi věří. 162 00:16:47,501 --> 00:16:49,584 Protože důvěra je nejdůležitější. 163 00:16:53,001 --> 00:16:53,959 Můžu ti věřit? 164 00:16:55,626 --> 00:16:56,459 Samozřejmě. 165 00:17:01,334 --> 00:17:05,459 Hochu, štěstí přeje těm, kteří jsou profesionální, 166 00:17:05,543 --> 00:17:07,918 diskrétní a pracovití. 167 00:17:10,751 --> 00:17:12,251 Právě jste mě popsal. 168 00:17:23,126 --> 00:17:24,126 Tak jaký je kůň? 169 00:17:26,293 --> 00:17:27,209 Je to klisna. 170 00:17:49,459 --> 00:17:52,584 Deset táců za cestu z Bruselu do Madridu a zpátky. 171 00:17:52,668 --> 00:17:54,168 Kšeft století. 172 00:17:57,876 --> 00:17:59,876 Ale nikdy nic není tak jednoduché. 173 00:18:19,043 --> 00:18:20,709 Dobrý večer. Policie. 174 00:18:22,001 --> 00:18:23,251 Doklady od vozu? 175 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Já ne… 176 00:18:24,584 --> 00:18:25,418 Francouzsky? 177 00:18:25,959 --> 00:18:26,793 Nizozemsky? 178 00:18:27,626 --> 00:18:28,459 Anglicky? 179 00:18:29,168 --> 00:18:30,584 - Španělsky? - Ano. 180 00:18:30,668 --> 00:18:33,376 - Ano? Doklady, prosím. - Jistě. 181 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 To je vaše auto? 182 00:18:42,626 --> 00:18:44,668 Ne. Patří kamarádce. 183 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 Otevřete kufr. 184 00:18:48,293 --> 00:18:49,168 Proč? 185 00:18:49,251 --> 00:18:50,876 Kufr, prosím. 186 00:19:19,626 --> 00:19:21,126 To je také kamarádky? 187 00:19:21,209 --> 00:19:23,709 Ne. To je… 188 00:19:23,793 --> 00:19:26,584 Právě jsem prodal svůj byt v Madridu, 189 00:19:26,668 --> 00:19:29,751 protože chci tady v Bruselu založit firmu. 190 00:19:31,084 --> 00:19:32,876 A proč vezete hotovost? 191 00:19:33,959 --> 00:19:35,501 Nevěříte bankám? 192 00:19:37,793 --> 00:19:40,334 Neviděl jste, co se děje v Argentině? 193 00:19:40,418 --> 00:19:42,793 Banky lidem nevydávají jejich peníze. 194 00:19:56,126 --> 00:19:56,959 Odjíždím. 195 00:19:57,709 --> 00:19:58,543 Okamžitě. 196 00:19:59,918 --> 00:20:01,918 Nebo volám na španělský konzulát. 197 00:20:04,293 --> 00:20:05,334 Pojď, jdeme. 198 00:20:06,376 --> 00:20:07,543 Co? 199 00:20:07,626 --> 00:20:09,376 Tak snadné? Ne. 200 00:20:10,251 --> 00:20:12,418 Ti parchanti mě zkoušeli. 201 00:20:14,376 --> 00:20:18,501 Tehdy jsem si uvědomil, že lezu do něčeho fakt velkého. 202 00:20:24,168 --> 00:20:26,376 - Trochu to přehnali. - Ano. 203 00:20:26,459 --> 00:20:28,876 Ti policisté pracují pro naši organizaci. 204 00:20:28,959 --> 00:20:30,751 Jo. Já myslel, že mi věříš. 205 00:20:32,084 --> 00:20:33,584 Teď už ano. Stoprocentně. 206 00:20:37,459 --> 00:20:40,334 Máš tam malý bonus, aby sis koupil něco na sebe. 207 00:20:41,293 --> 00:20:42,959 Zevnějšek je důležitý. 208 00:20:52,126 --> 00:20:53,334 To se musí oslavit. 209 00:20:57,959 --> 00:20:58,918 Merci, Antoine. 210 00:20:59,459 --> 00:21:00,501 Merci, Antoine. 211 00:21:04,209 --> 00:21:06,459 Mescal, s červem. 212 00:21:08,209 --> 00:21:09,876 Žila jsem dva roky v Mexiku. 213 00:21:10,584 --> 00:21:12,293 Moji rodiče byli diplomaté. 214 00:21:12,376 --> 00:21:15,293 Půlku života jsem procestovala z místa na místo. 215 00:21:17,418 --> 00:21:19,668 A já jsem teď poprvé vyjel z Vallecas. 216 00:21:26,084 --> 00:21:27,543 Byl to magický večer. 217 00:21:36,584 --> 00:21:37,418 Co říkal? 218 00:21:38,043 --> 00:21:38,918 Konec sázek. 219 00:21:40,709 --> 00:21:41,543 Jo! 220 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Všechno na 23. 221 00:21:50,543 --> 00:21:53,376 - Určitě? - Kdo nic neriskuje, nic nezíská. 222 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 Pojď. 223 00:22:00,001 --> 00:22:01,209 - Dvacet tři. - Jo! 224 00:22:31,209 --> 00:22:32,876 Kurva to byla magie! 225 00:22:51,584 --> 00:22:55,001 Iváne, tohle je můj manžel François. 226 00:22:55,084 --> 00:22:56,876 François Letissier. 227 00:22:56,959 --> 00:22:59,334 Syn pašeráka diamantů, 228 00:22:59,418 --> 00:23:00,543 burzovní makléř, 229 00:23:00,626 --> 00:23:02,876 prostředník v obchodu s devizami 230 00:23:02,959 --> 00:23:04,084 a zasranej kretén. 231 00:23:04,168 --> 00:23:08,418 Françoisi, to je Iván. Ten mladík, o kterém jsem ti říkala. 232 00:23:09,584 --> 00:23:10,418 Pojď s námi. 233 00:23:15,293 --> 00:23:18,543 A od toho dne jsem byl belgickým kurýrem. 234 00:23:19,168 --> 00:23:21,168 Vydělával jsem spoustu prachů. 235 00:23:21,251 --> 00:23:22,543 Řídil luxusní auta. 236 00:23:22,626 --> 00:23:25,251 A moje práce byla vážně dost snadná. 237 00:23:26,543 --> 00:23:29,168 Francisco Escámez. Pro přátele „Paco“. 238 00:23:29,959 --> 00:23:33,668 Dával mi kufry plné peněz a já je měl vozit do Belgie. 239 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Proč do Belgie? 240 00:23:36,084 --> 00:23:39,168 Protože je to jeden z rájů v obchodu s diamanty. 241 00:23:42,668 --> 00:23:44,376 A protože je to jedna ze zemí 242 00:23:44,459 --> 00:23:47,668 s největším počtem bankovních transakcí na světě. 243 00:23:48,501 --> 00:23:50,459 A protože celý bankovní systém 244 00:23:50,543 --> 00:23:53,251 monitorují jen dva inspektoři. 245 00:23:54,876 --> 00:23:58,501 Fiktivními obchody s diamanty se tam praly peníze, 246 00:23:58,584 --> 00:24:02,043 které se pak posílaly na účty našich klientů ve Švýcarsku. 247 00:24:03,001 --> 00:24:05,334 A špinavé peníze byly rázem čisté. 248 00:24:06,334 --> 00:24:08,584 Ale kde se všechny ty peníze braly? 249 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Jeden. 250 00:24:35,126 --> 00:24:38,043 Paco Escámez byl známý jako „pan tříprocentní“. 251 00:24:47,043 --> 00:24:50,959 Dělal spojku mezi belgickou organizací a španělskými klienty. 252 00:24:51,918 --> 00:24:54,626 Bratříčkoval se s byznysmeny, bankéři, 253 00:24:54,709 --> 00:24:56,709 politiky, developery… 254 00:24:57,376 --> 00:24:59,501 a ti všichni měli jedno společné. 255 00:25:01,334 --> 00:25:05,376 Někteří překlasifikovávali státní pozemky a schvalovali územní plány. 256 00:25:05,459 --> 00:25:08,251 Jiní poskytovali půjčky za mizivé úrokové sazby. 257 00:25:08,918 --> 00:25:13,251 Jiní na překlasifikované půdě stavěli sídliště a nákupní centra. 258 00:25:13,751 --> 00:25:18,126 A přebytky z nákladů a provize si dělili mezi sebou. 259 00:25:18,626 --> 00:25:21,251 Samozřejmě načerno, aby nezanechali stopy. 260 00:25:23,418 --> 00:25:25,376 Escámez špinavé peníze vybíral 261 00:25:25,459 --> 00:25:28,709 a za svou tříprocentní provizi je posílal do Belgie. 262 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Ale kdo tu slávu platil? 263 00:25:31,959 --> 00:25:32,876 DAŇOVÉ PŘIZNÁNÍ 264 00:25:33,793 --> 00:25:35,501 Stejní troubové jako vždycky. 265 00:25:35,584 --> 00:25:37,168 Daňoví poplatníci. 266 00:25:44,501 --> 00:25:46,543 Lourdes, dochází nám šunka. 267 00:25:48,001 --> 00:25:49,293 Už jsi jí dala jméno? 268 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 Té klisně. 269 00:25:54,584 --> 00:25:55,751 Byl to kůň. 270 00:25:56,668 --> 00:25:57,918 Závodní, nebo skokan? 271 00:25:58,918 --> 00:26:00,084 Je to hřebec. 272 00:26:00,709 --> 00:26:02,459 - Jako já, to je náhoda. - Jo. 273 00:26:02,543 --> 00:26:05,834 Zlato, běž jim říct, že za půl hodiny zase odjíždíme. 274 00:26:05,918 --> 00:26:06,751 Jasně. 275 00:26:08,834 --> 00:26:09,793 Opovaž se. 276 00:26:12,001 --> 00:26:13,834 - Práce a diskrétnost. - Vážně. 277 00:26:16,543 --> 00:26:17,543 Na. 278 00:26:18,209 --> 00:26:19,584 Mimochodem, jedna rada. 279 00:26:20,376 --> 00:26:21,709 Zajdi si k zubaři. 280 00:26:22,918 --> 00:26:24,251 Úsměv je základ. 281 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Dobře. 282 00:26:32,126 --> 00:26:33,876 ŽENEVA 283 00:27:09,251 --> 00:27:10,584 Švýcarská dochvilnost. 284 00:27:12,793 --> 00:27:16,084 - Co děláme tady? - Časy se mění. 285 00:27:16,168 --> 00:27:19,376 V Belgii už není tak bezpečno a tady máme partnera. 286 00:27:20,543 --> 00:27:21,376 Kolik? 287 00:27:22,293 --> 00:27:23,293 Čtrnáct milionů. 288 00:27:23,376 --> 00:27:26,126 Pane jo. Španělský zázrak. 289 00:27:26,209 --> 00:27:27,251 Je to šílené. 290 00:27:27,793 --> 00:27:31,043 Už o půjčky na byt žádají i mí kamarádi z naší čtvrti. 291 00:27:31,709 --> 00:27:34,126 Víc nových bytů, víc špinavých peněz. 292 00:27:34,918 --> 00:27:35,751 Šampaňské. 293 00:27:42,126 --> 00:27:45,126 - Ty jsi hajzl, víš to? - Ale ne. Tak co, půjdeme? 294 00:27:45,209 --> 00:27:46,043 Ano, půjdeme. 295 00:27:46,126 --> 00:27:47,626 Ale půjdeme spolu, ano? 296 00:27:48,626 --> 00:27:50,293 Proč vy Španělé tak řvete? 297 00:27:50,376 --> 00:27:53,168 - Ten účet, co? - Ani nevíš, jak je to drahé. 298 00:27:54,668 --> 00:27:55,918 To je divný pár, co? 299 00:27:57,501 --> 00:28:00,834 S tím, co má ten pán v kufříku, není nic divné. 300 00:28:02,251 --> 00:28:04,834 - Zaměříme se na naše věci. - Půjdu s tebou. 301 00:28:07,209 --> 00:28:08,251 Je to 14 milionů. 302 00:28:14,043 --> 00:28:15,001 Chci se učit. 303 00:28:16,501 --> 00:28:17,334 Výborně. 304 00:28:52,793 --> 00:28:55,501 - Dobrý den, paní Duprees. - Dobrý den. 305 00:28:55,584 --> 00:28:57,084 Jste čím dál krásnější. 306 00:28:57,959 --> 00:29:01,043 Iváne, to je náš partner, pan Stoffel. 307 00:29:01,918 --> 00:29:02,751 Půjdeme? 308 00:29:04,126 --> 00:29:07,376 Pan Stoffel s pomocí jednoho IT inženýra 309 00:29:07,459 --> 00:29:09,793 vytvořil na své pobočce dokonalý systém 310 00:29:09,876 --> 00:29:13,293 na praní špinavých peněz a vedení paralelního účetnictví. 311 00:29:13,376 --> 00:29:17,459 Za euro se ve Španělsku nakoupí diamanty. 312 00:29:17,543 --> 00:29:20,418 A převedené na dolary se uloží tady ve Švýcarsku. 313 00:29:20,501 --> 00:29:23,168 Zdroj peněz je samozřejmě neznámý. 314 00:29:23,251 --> 00:29:25,334 Proto používáme diamanty. 315 00:29:25,418 --> 00:29:28,584 Můžeme zaručit nulové riziko. Vůbec žádný risk. 316 00:29:29,501 --> 00:29:31,334 Tak a tyhle diamanty 317 00:29:31,418 --> 00:29:33,584 jsou pro naše klienty jen kamínky, 318 00:29:34,376 --> 00:29:36,126 ale pro banku obrovská šance. 319 00:29:36,209 --> 00:29:37,501 Tímhle způsobem 320 00:29:37,584 --> 00:29:39,543 mohli dělat jakékoli transakce, 321 00:29:39,626 --> 00:29:42,876 aniž by jejich šéfové či případní soudní vyšetřovatelé 322 00:29:42,959 --> 00:29:44,834 mohli na cokoli přijít. 323 00:29:44,918 --> 00:29:48,084 Samozřejmě výměnou za tříprocentní provizi. 324 00:29:49,626 --> 00:29:52,126 ŽENEVA NOVÝ PŘEVOD: 14 000 000 EUR 325 00:29:52,209 --> 00:29:53,918 To nejde, mami. Nemůžu. 326 00:29:54,001 --> 00:29:55,793 …ze zahraničí i ze Španělska. 327 00:29:55,876 --> 00:29:57,459 Mám práce nad hlavu. 328 00:29:59,043 --> 00:30:01,626 Jakmile budu mít chvilku, přijedu. Slibuju. 329 00:30:03,834 --> 00:30:05,334 Už musím, mami. 330 00:30:05,418 --> 00:30:07,168 Jo, mám tě rád. Pa. 331 00:30:07,251 --> 00:30:09,918 …novou luxusní zástavbu 332 00:30:10,001 --> 00:30:15,001 na obecním pozemku, který je momentálně nevyužívaný. 333 00:30:15,543 --> 00:30:19,543 Nic z toho by samozřejmě nebylo možné bez podpory mé ženy… 334 00:30:19,626 --> 00:30:22,834 Jak jsem říkal, nikdy jsem nebyl nejchytřejší ze třídy, 335 00:30:23,459 --> 00:30:25,334 ale mám dost nápadů. 336 00:30:25,834 --> 00:30:26,751 To je svině. 337 00:30:34,876 --> 00:30:37,209 Jen jsem musel být trochu trpělivý. 338 00:30:51,459 --> 00:30:53,376 - Nech už toho. - Dobře. 339 00:30:54,209 --> 00:30:57,126 Když nepřestaneš, nemám problém ti udělat scénu. 340 00:30:57,209 --> 00:30:58,043 Poslouchej. 341 00:31:03,501 --> 00:31:05,668 Nechci nic slyšet. Chci… 342 00:31:07,043 --> 00:31:07,876 Espresso. 343 00:31:09,543 --> 00:31:10,418 Dej mi pusu. 344 00:31:10,918 --> 00:31:12,376 Jsi tak otravný. 345 00:31:14,251 --> 00:31:15,084 Prosím? 346 00:31:43,584 --> 00:31:45,501 - O co ti jde, kámo? - Klid. 347 00:31:45,584 --> 00:31:47,918 Už jsi tu pár dní. Co chceš? 348 00:31:48,418 --> 00:31:49,834 Podívej se mi do batohu. 349 00:31:53,459 --> 00:31:55,334 - Co? - Tam, v té malé kapse. 350 00:31:58,001 --> 00:31:59,126 Deset tisíc eur. 351 00:32:00,668 --> 00:32:02,084 Jestli chceš, vem si je. 352 00:32:06,918 --> 00:32:08,376 Dobře. A co chceš dělat? 353 00:32:13,501 --> 00:32:14,959 Tohle je obchod, jasný? 354 00:32:15,959 --> 00:32:18,168 Musím do pokoje namontovat kamery. 355 00:32:21,293 --> 00:32:22,626 OK, ale dám je tam já. 356 00:32:23,334 --> 00:32:24,334 Ty hlídej. 357 00:32:25,418 --> 00:32:26,751 Pak se domluvíme, jo? 358 00:32:41,793 --> 00:32:45,001 Jestli se nemám rozčilovat, tak si sundavej prsten, 359 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 když jsi se mnou. 360 00:32:46,168 --> 00:32:48,793 - Promluvíme si v pokoji. - Nemůžu tě vystát. 361 00:32:49,418 --> 00:32:50,668 Vy jste Španělé? 362 00:32:51,334 --> 00:32:52,709 Ne asi, Japonci, zlato. 363 00:32:53,918 --> 00:32:56,501 Jenom, víte… nemáte cigaretu? 364 00:32:57,001 --> 00:32:58,251 Nikde je nemají. 365 00:32:58,334 --> 00:33:01,793 Jasně. S touhle tvářičkou nejsi zvyklý slyšet „ne“, že jo? 366 00:33:02,543 --> 00:33:04,418 - Kolik chceš? - Jedna stačí. 367 00:33:06,209 --> 00:33:07,626 Tak na, fešáku. 368 00:33:08,126 --> 00:33:08,959 Díky moc. 369 00:33:09,834 --> 00:33:10,918 Užijte si večer. 370 00:33:11,418 --> 00:33:14,001 - To si piš, zlato. - Ale no tak. 371 00:33:15,293 --> 00:33:17,584 Tak tě to žere, no a co? 372 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 To mě poser. 373 00:33:31,959 --> 00:33:32,793 Yannick. 374 00:33:34,501 --> 00:33:35,334 Iván. 375 00:33:36,084 --> 00:33:39,584 - Jak to že mluvíš španělsky? - Vyrostl jsem v Madridu. 376 00:33:40,334 --> 00:33:41,334 Nekecej. Kde? 377 00:33:41,834 --> 00:33:44,334 - V Carabanchelu. - Já vyrostl ve Vallecas. 378 00:33:46,501 --> 00:33:50,168 - Kolik za to budeš chtít? - Nebudu po nich chtít peníze. 379 00:33:50,751 --> 00:33:51,876 Teda budu, ale… 380 00:33:53,168 --> 00:33:54,334 ale jinak. 381 00:33:56,418 --> 00:33:57,626 Potřebuješ partnera? 382 00:33:59,501 --> 00:34:02,501 Yannick taky nebyl nejchytřejší ze třídy. 383 00:34:04,168 --> 00:34:05,584 Ale měl schopnosti. 384 00:34:10,459 --> 00:34:12,834 Problémy řešil bez zaváhání. 385 00:34:14,209 --> 00:34:16,084 Všude měl přátele. 386 00:34:17,209 --> 00:34:19,168 A hlavně v nočním Madridu. 387 00:34:20,626 --> 00:34:22,459 Mluvil několika jazyky. 388 00:34:22,543 --> 00:34:24,376 A byl to král každé párty. 389 00:34:58,834 --> 00:35:01,251 Král s velkým K. 390 00:35:23,501 --> 00:35:27,209 BRUSEL 391 00:35:27,293 --> 00:35:28,709 Já vím, mami. Jo. 392 00:35:28,793 --> 00:35:31,543 Jo, sakra, ale nic jiného mi nezbývá. 393 00:35:32,668 --> 00:35:33,501 Dobře. 394 00:35:34,501 --> 00:35:35,709 Dobře, zkusím to. 395 00:35:35,793 --> 00:35:36,626 Jo, pa. 396 00:35:37,543 --> 00:35:38,376 Krucinál. 397 00:35:40,168 --> 00:35:42,584 Máma do mě pořád hučí, ať přijedu. 398 00:35:42,668 --> 00:35:44,543 Vezmi si volna, kolik chceš. 399 00:35:44,626 --> 00:35:46,543 Určitě? Bude to jen na týden. 400 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 Žádný strach. Rodina je důležitá. 401 00:35:52,168 --> 00:35:53,209 Co na ně říkáš? 402 00:35:57,918 --> 00:36:00,418 Ty hodinky o tobě nevypovídají nic dobrého. 403 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 Jak to? 404 00:36:03,751 --> 00:36:05,334 - Pro mě? - Jo. 405 00:36:09,543 --> 00:36:12,959 Hodinky a boty o člověku řeknou všechno. 406 00:36:15,001 --> 00:36:16,043 Všechno nejlepší. 407 00:36:20,293 --> 00:36:21,126 Jsou nádherné. 408 00:36:22,126 --> 00:36:25,793 Samozřejmě jsem měl lepší věci na práci než jezdit za rodiči. 409 00:36:32,668 --> 00:36:33,876 Dobrý večer, pane. 410 00:36:36,376 --> 00:36:38,668 Dobrý večer. Pan Ocaña? 411 00:36:38,751 --> 00:36:40,668 Jistě, to je tamhleten pán. 412 00:36:40,751 --> 00:36:41,584 Dobře, díky. 413 00:36:53,709 --> 00:36:54,959 Promiňte, pan Ocaña? 414 00:36:55,501 --> 00:36:57,043 Máme pro vás dárek. 415 00:36:57,751 --> 00:36:58,751 Tudy, prosím. 416 00:36:59,543 --> 00:37:02,418 Dobře. Schválně, co mi tady Ahmed přinesl. 417 00:37:04,126 --> 00:37:08,043 Když chcete napálit španělského burana, stačí pár slov francouzsky. 418 00:37:18,543 --> 00:37:20,668 Tak jo, hoši. Koukejte. 419 00:37:21,709 --> 00:37:23,126 Nekomplikujte si život. 420 00:37:23,209 --> 00:37:25,626 Tohle je nelegální. Zavolám policii. 421 00:37:26,168 --> 00:37:27,334 - Určitě? - Jistě. 422 00:37:27,418 --> 00:37:30,001 Vaše žena a dcera by tohle vidět nechtěly. 423 00:37:30,084 --> 00:37:31,376 Ani vaši přátelé. 424 00:37:34,334 --> 00:37:35,334 Co chcete? 425 00:37:35,834 --> 00:37:37,543 - Informace. - Takže novináři. 426 00:37:37,626 --> 00:37:40,209 - Pro koho sakra děláte? - Nejsme novináři. 427 00:37:40,293 --> 00:37:42,709 Vozíme peníze ze Španělska do Švýcarska. 428 00:37:43,418 --> 00:37:46,334 A chceme otevřít pobočku tady v Marbelle. 429 00:37:47,251 --> 00:37:48,793 Ale potřebujeme kontakty. 430 00:38:04,709 --> 00:38:05,543 Tak jo. 431 00:38:07,126 --> 00:38:11,084 Vysvětlím vám, jak to tu zhruba funguje. 432 00:38:11,918 --> 00:38:13,418 Víte… Nikdo, 433 00:38:13,501 --> 00:38:16,709 a tím opravdu myslím nikdo, nevloží své úspory 434 00:38:16,793 --> 00:38:18,584 do rukou cizích lidí. 435 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Ale my už přece nebudeme cizí. 436 00:38:23,293 --> 00:38:25,459 Protože vy nám s tím pomůžete. 437 00:38:29,751 --> 00:38:30,584 Marbella. 438 00:38:30,668 --> 00:38:33,751 Až do 60. let rybářská a řemeslnická vesnička. 439 00:38:35,626 --> 00:38:37,501 A pak přijeli turisti. 440 00:38:38,418 --> 00:38:39,501 Peníze. 441 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 Developeři. 442 00:38:41,918 --> 00:38:43,209 A ještě víc turistů, 443 00:38:43,793 --> 00:38:46,084 víc peněz a víc developerů. 444 00:38:47,043 --> 00:38:48,293 Pak soukromá letadla. 445 00:38:49,251 --> 00:38:50,209 A pak… 446 00:38:50,709 --> 00:38:51,543 přišel on. 447 00:38:53,793 --> 00:38:57,126 To je všechno, co mám. Mám je vždycky, protože neutrácím. 448 00:38:57,209 --> 00:38:59,709 Když jdu jíst, platí někdo jiný. Vždycky. 449 00:39:06,543 --> 00:39:09,168 Ten tlusťoch je radní pro územní plánování. 450 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Ten vychrtlý je radní pro zdravotnictví. 451 00:39:15,043 --> 00:39:16,876 A ten vysoký je developer. 452 00:39:17,376 --> 00:39:19,209 Říkají mu „nenasytný péro“. 453 00:39:20,543 --> 00:39:21,459 Jasné? 454 00:39:22,876 --> 00:39:25,084 A co teď bude s tím videem, Iváne? 455 00:39:29,709 --> 00:39:30,918 Nejdřív mě představ. 456 00:39:31,959 --> 00:39:32,876 Všem. 457 00:39:37,209 --> 00:39:38,043 Pojď se mnou. 458 00:39:40,334 --> 00:39:44,084 Pánové, tohle je můj synovec Iván a jeho partner Yannick. 459 00:39:44,168 --> 00:39:45,626 Umí to skvěle s čísly. 460 00:39:45,709 --> 00:39:48,084 Už jako malý nás porážel v Monopolech. 461 00:39:48,168 --> 00:39:49,793 Hajzlík. Že jo? 462 00:39:50,459 --> 00:39:51,376 No… 463 00:39:51,459 --> 00:39:54,251 Tehdy jsem o tom nevěděl, 464 00:39:54,334 --> 00:39:58,209 ale celou tu párty sledovali mí budoucí přátelé z UDEF, 465 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 oddělení pro finanční a daňové zločiny. 466 00:40:01,834 --> 00:40:03,043 Co ten kluk, Lucío? 467 00:40:03,793 --> 00:40:04,751 Kdo je ten kluk? 468 00:40:06,959 --> 00:40:08,001 Nemám tušení, 469 00:40:08,626 --> 00:40:09,959 ale posvítím si na to. 470 00:40:10,543 --> 00:40:11,626 - Tady… - Dobře. 471 00:40:11,709 --> 00:40:15,084 …si mě poprvé všiml vrchní inspektor Roig. 472 00:40:18,418 --> 00:40:21,418 Nabízíme diskrétnost, 473 00:40:22,043 --> 00:40:23,001 profesionalitu, 474 00:40:23,501 --> 00:40:24,334 bezpečnost 475 00:40:25,209 --> 00:40:28,709 a hlavně okamžitý přístup k penězům. 476 00:40:29,209 --> 00:40:30,334 To zní skvěle. 477 00:40:30,876 --> 00:40:33,709 Ale my už dlouho pracujeme s Escámezem. 478 00:40:34,709 --> 00:40:36,126 A vždycky bez problémů. 479 00:40:36,209 --> 00:40:38,418 Kdežto ty, víš… 480 00:40:39,876 --> 00:40:41,209 My tě neznáme. 481 00:40:47,209 --> 00:40:48,043 Jistě. 482 00:40:48,126 --> 00:40:49,876 Samozřejmě, že ho neznáte. 483 00:40:50,376 --> 00:40:53,209 To je pravda. Toho chlápka nezná nikdo. 484 00:40:53,793 --> 00:40:56,376 Proto je to s Ivánem o to bezpečnější. 485 00:40:57,001 --> 00:41:01,418 S rozvážností a obezřetností už to u Escámeze není, co to bývalo, 486 00:41:01,501 --> 00:41:02,543 se vší úctou. 487 00:41:03,293 --> 00:41:05,459 Ale tak neblbněte. 488 00:41:05,543 --> 00:41:08,918 Je to můj synovec a je důvěryhodný. 489 00:41:09,001 --> 00:41:12,501 Dal bych za něj ruku do ohně. A nejen to, dám mu i peníze. 490 00:41:13,584 --> 00:41:15,293 Poslouchejte, pánové. 491 00:41:15,376 --> 00:41:18,834 Potřebuju někoho, kdo mi dá jistotu. Protože riskuju. 492 00:41:19,334 --> 00:41:20,709 Přece sakra riskuju. 493 00:41:21,709 --> 00:41:23,918 Všichni si přece chceme cucnout. 494 00:41:24,001 --> 00:41:26,251 „Ocaño, přepiš mi tohle pole.“ „Jo.“ 495 00:41:26,334 --> 00:41:28,459 „Ocaño, územní plán.“ „Jasně.“ 496 00:41:28,543 --> 00:41:30,918 „Ocaño, golfové hřiště.“ Tak do prdele. 497 00:41:31,793 --> 00:41:33,001 Tak ale do prdele. 498 00:41:33,084 --> 00:41:36,043 Co budete chtít. Víte, že jsem nikdy neměl námitky. 499 00:41:36,126 --> 00:41:37,251 Ale bude to po mém. 500 00:41:37,834 --> 00:41:40,543 S mými lidmi, s mým týmem, mojí rodinou. 501 00:41:41,251 --> 00:41:43,459 Peníze hned, do 24 hodin. 502 00:41:43,543 --> 00:41:46,584 Co víc byste chtěli? Pánové, daří se nám dobře. 503 00:41:46,668 --> 00:41:48,251 Daří se nám sakra dobře. 504 00:41:49,584 --> 00:41:50,834 A může být ještě líp. 505 00:41:50,918 --> 00:41:54,043 Ale musíme mít důvěru, sakra. Musíme mít důvěru. 506 00:42:14,418 --> 00:42:16,709 ŽENEVA 507 00:42:18,293 --> 00:42:19,376 Je to zlatý důl. 508 00:42:20,918 --> 00:42:24,168 A co Escámez? Nebude nadšený, že mu přetahuješ klienty. 509 00:42:26,626 --> 00:42:29,793 S ním si nelam hlavu. Peněz je dost pro všechny. 510 00:42:30,543 --> 00:42:33,334 Navíc jeho klienty nebudeme obtěžovat. Slibuju. 511 00:42:37,334 --> 00:42:38,668 Učíš se vážně rychle. 512 00:42:41,334 --> 00:42:42,834 Mám tu nejlepší učitelku. 513 00:43:07,168 --> 00:43:09,334 - Ty už jedeš? - Ano. 514 00:43:09,418 --> 00:43:12,501 Čeká na mě François. Vánoce s rodinou. 515 00:43:16,834 --> 00:43:17,668 Nejezdi. 516 00:43:19,043 --> 00:43:20,001 Zůstaň se mnou. 517 00:43:21,793 --> 00:43:23,543 Vždycky sázíš tak vysoko? 518 00:43:25,001 --> 00:43:26,084 Chci všechno. 519 00:43:27,834 --> 00:43:28,751 Moc mě to mrzí. 520 00:43:31,418 --> 00:43:32,251 Musím jet. 521 00:43:48,001 --> 00:43:49,251 Tenhle je pro tebe. 522 00:43:51,959 --> 00:43:54,501 A tenhle je taky pro tebe. 523 00:43:55,751 --> 00:43:57,043 A tenhle je pro tátu. 524 00:44:06,751 --> 00:44:08,543 Kde že to pracuješ? 525 00:44:11,293 --> 00:44:13,043 Pracuju s lidmi z Bruselu. 526 00:44:13,918 --> 00:44:15,209 Import export. 527 00:44:16,168 --> 00:44:17,459 A co dovážíte? 528 00:44:20,251 --> 00:44:21,876 Spravujeme síť klientů. 529 00:44:22,376 --> 00:44:25,293 Máme finanční produkty. Zkrátka přesouváme peníze. 530 00:44:25,876 --> 00:44:28,793 Už mluvíš jako ti politici v televizi. 531 00:44:29,584 --> 00:44:31,959 Spousta slov, ale neřekneš nic. 532 00:44:32,459 --> 00:44:34,126 Ale daří se mi skvěle, víš? 533 00:44:35,668 --> 00:44:38,834 Neviděl jsi dole to Porsche? A podívej na ty hodinky. 534 00:44:41,168 --> 00:44:43,293 Nevím, do čeho ses pustil, hochu, 535 00:44:44,084 --> 00:44:45,209 ale snadný výdělek… 536 00:44:47,251 --> 00:44:49,209 Věř mi, to znamená jen problémy. 537 00:44:49,751 --> 00:44:51,459 V tom se pleteš, tati. 538 00:44:51,543 --> 00:44:53,459 Peníze všechny problémy vyřeší. 539 00:44:53,543 --> 00:44:54,751 Co si o sobě myslíš? 540 00:44:55,334 --> 00:44:58,834 Chytří lidé zákony píšou i obcházejí. Chytráci končí v base. 541 00:44:58,918 --> 00:45:01,001 Radši skončím za mřížemi 542 00:45:01,584 --> 00:45:03,084 než jako ty. 543 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Sedět na zadku a nadávat televizi! 544 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Nedovoluj si na mě. 545 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 Já nikdy nekradl. Vždycky jsem poctivě makal. 546 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 A k čemu ti to bylo? K čemu? 547 00:45:15,418 --> 00:45:17,959 Aspoň můžu v noci klidně spát. 548 00:45:18,043 --> 00:45:19,709 Mě spaní nezajímá. 549 00:45:21,084 --> 00:45:22,626 Radši budu žít. 550 00:45:23,751 --> 00:45:26,418 - Jednou toho budeš litovat. - Tak dost. 551 00:45:39,209 --> 00:45:40,209 Tohle mě vytáčí. 552 00:45:47,376 --> 00:45:49,376 Je krásný, hochu. Moc děkuju. 553 00:46:07,793 --> 00:46:10,626 - Ale, ale. Kdopak to přišel? - Nazdar. 554 00:46:10,709 --> 00:46:12,834 - Co to je za bourák? - Vidíš… 555 00:46:14,793 --> 00:46:16,293 - Ahoj. - Jak je, Iváne? 556 00:46:16,376 --> 00:46:18,043 Nebo Done Iváne? 557 00:46:18,751 --> 00:46:21,376 - To je změna. Páni. - Co vy? 558 00:46:22,543 --> 00:46:24,876 Pořád v naší čtvrti, jako vždycky. 559 00:46:24,959 --> 00:46:26,209 Děláme do realit. 560 00:46:26,293 --> 00:46:29,418 Vezmeme půjčku, koupíme starý byt, předěláme ho… 561 00:46:29,501 --> 00:46:31,293 a pak prodáme za velký prachy. 562 00:46:32,168 --> 00:46:34,293 Super. Dali jste na mě. Dobře. 563 00:46:38,459 --> 00:46:39,459 To je tvoje? 564 00:46:40,876 --> 00:46:41,876 Co tam je? 565 00:46:43,418 --> 00:46:45,709 STAVEBNÍ FIRMA 566 00:46:50,626 --> 00:46:52,043 Paráda, brácho. 567 00:46:52,126 --> 00:46:53,584 Časy, kdy se daří. 568 00:46:56,293 --> 00:46:58,918 Odpovědí na všechny problémy bylo stavění. 569 00:46:59,001 --> 00:47:01,459 A všichni vypadali nadšeně. 570 00:47:04,876 --> 00:47:09,168 A nic na tom nezměnil ani nejhorší teroristický útok španělských dějin, 571 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 ani změna vlády. 572 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 Ujišťuji vás, že mě moc nezmění. 573 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 Špinavé peníze se dál valily proudem. 574 00:47:43,001 --> 00:47:47,418 Jmenuje se Iván Márquez. Původem z Madridu, ze čtvrti Vallecas. 575 00:47:47,501 --> 00:47:49,793 Dělával obsluhu v golfovém klubu. 576 00:47:49,876 --> 00:47:50,876 Trestní rejstřík? 577 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Nic. Je čistý. 578 00:47:56,668 --> 00:47:58,668 Co tu dělá kluk, co parkuje auta? 579 00:47:58,751 --> 00:48:02,543 Vypadá to, že Ocaña podporuje jeho podnikání v téhle oblasti. 580 00:48:03,251 --> 00:48:05,334 A všude chodí s tím Maročanem. 581 00:48:07,251 --> 00:48:10,668 Vždycky se najde poskok, co si rád snadno vydělá peníze. 582 00:48:12,459 --> 00:48:14,626 Nabízíme diskrétnost, 583 00:48:15,751 --> 00:48:16,584 bezpečnost 584 00:48:17,334 --> 00:48:20,251 a hlavně okamžitý přístup k penězům. 585 00:48:21,251 --> 00:48:23,418 Jakýkoli obnos do 24 hodin. 586 00:48:24,251 --> 00:48:26,001 Vaše identita bude v bezpečí. 587 00:48:27,334 --> 00:48:29,459 Chechu, jak se daří? Zdravím. 588 00:48:29,543 --> 00:48:30,876 A vaše peníze také. 589 00:48:31,501 --> 00:48:34,084 Už máme jen pár míst. Tak o tom přemýšlejte. 590 00:48:34,168 --> 00:48:35,626 …situace je kritická. 591 00:48:37,334 --> 00:48:38,668 Musíme to probrat. 592 00:48:51,418 --> 00:48:53,376 - Co tady děláš? - Co tu děláš ty? 593 00:48:53,459 --> 00:48:54,918 Znáš to, tady jsem. 594 00:48:56,126 --> 00:48:57,501 Vypadáš jinak. 595 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Díky. Tobě to pořád stejně sluší. 596 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Táta říkal, že si vedeš skvěle. 597 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Jo. Rozhodl jsem se dělat sám na sebe a docela se daří. 598 00:49:10,209 --> 00:49:13,043 - Hraje za Hércules, ne? - Koupil ho Real Madrid. 599 00:49:13,668 --> 00:49:15,501 Máš radši první ligu, co? 600 00:49:16,209 --> 00:49:17,334 Jsem vybíravá. 601 00:49:18,334 --> 00:49:20,793 - Já teď hraju první ligu. - To vidím. 602 00:49:21,293 --> 00:49:22,126 Ahoj Iváne. 603 00:49:23,293 --> 00:49:25,459 To je překvapení, po takové době. 604 00:49:25,543 --> 00:49:27,251 - Jak se daří? - Dobře. 605 00:49:31,376 --> 00:49:33,543 Nechal sis spravit zuby. Výborně. 606 00:49:33,626 --> 00:49:35,709 Francisco, můžu ti to vysvětlit. 607 00:49:35,793 --> 00:49:38,209 Ne. To nic. Není co vysvětlovat. 608 00:49:38,293 --> 00:49:39,501 Je to úplně jasné. 609 00:49:40,168 --> 00:49:42,793 Přicházím o peníze, které vyděláváte vy. 610 00:49:43,834 --> 00:49:45,668 Chápu zákon nabídky a poptávky, 611 00:49:45,751 --> 00:49:48,126 ale ukázalo se, že nemám rád konkurenci. 612 00:49:49,834 --> 00:49:53,418 Pletl ses do mých klientů, takže teď poneseš následky. 613 00:49:55,959 --> 00:49:56,959 Všechno dobrý? 614 00:49:58,168 --> 00:49:59,709 Všechno super. Jdeme. 615 00:50:13,376 --> 00:50:15,168 Kašli na to, kámo. 616 00:50:15,251 --> 00:50:18,918 Ta čubka je jen samej malér. Potřebuješ holku z předměstí. 617 00:50:19,001 --> 00:50:22,376 Předměstí je na hovno. Vyrůstat tam má jedinou výhodu… 618 00:50:22,459 --> 00:50:24,626 - Víš, kdy máš odejít. - Přesně tak. 619 00:50:24,709 --> 00:50:27,126 Nechápu, co na tý bohatý náně vidíš. 620 00:50:27,209 --> 00:50:28,043 Všechno. 621 00:50:28,126 --> 00:50:30,876 Jasně. A vždycky chceš to, co nemůžeš mít. 622 00:50:35,668 --> 00:50:36,501 To je dement. 623 00:50:39,209 --> 00:50:40,501 Co to sakra děláš? 624 00:50:44,001 --> 00:50:46,043 Co se děje? Hej! 625 00:50:46,126 --> 00:50:48,084 Hej! 626 00:50:48,584 --> 00:50:49,418 Dobře, klid… 627 00:50:55,501 --> 00:50:57,709 Mějte rozum a vypadněte z Marbelly. 628 00:51:16,293 --> 00:51:18,084 - Jsi v pořádku? - A ty? 629 00:51:19,501 --> 00:51:21,334 Pomalu. Vstávej. 630 00:51:30,918 --> 00:51:32,501 Tohle jsme přestřelili. 631 00:51:34,501 --> 00:51:36,626 Takže jsme museli změnit strategii. 632 00:51:42,626 --> 00:51:45,501 Musím uznat, že máte pořádný koule. 633 00:51:47,043 --> 00:51:48,376 Co vaše zranění? 634 00:51:49,626 --> 00:51:51,084 - Lepší se. - Zlomeniny? 635 00:51:53,334 --> 00:51:55,084 Taková jsou pravidla hry. 636 00:51:55,793 --> 00:51:56,626 My víme. 637 00:51:57,334 --> 00:51:59,543 Tak co vám není jasné? 638 00:52:06,459 --> 00:52:08,084 Nevypadneme z Marbelly. 639 00:52:10,626 --> 00:52:15,626 Ale poslouchej, Done Francisco, Costa del Sol je kurva ráj. 640 00:52:15,709 --> 00:52:16,709 To všichni víme. 641 00:52:18,043 --> 00:52:21,543 Taky víme, že nikdo nejde do ráje bez svolení svatého Petra. 642 00:52:24,043 --> 00:52:26,543 - Pokračuj. - Necháme vaše klienty. 643 00:52:26,626 --> 00:52:29,126 - Jsou vaši. - Fajn, pokračuj. 644 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 A co do našich klientů, dáme vám deset procent. 645 00:52:32,626 --> 00:52:34,251 - Třicet. - Dvacet. 646 00:52:34,334 --> 00:52:38,334 První dva roky třicet a pak dvacet. 647 00:52:44,959 --> 00:52:45,793 Platí. 648 00:52:47,793 --> 00:52:49,418 Svatý Petr vládne ráji. 649 00:52:52,334 --> 00:52:53,334 Dobrá hra, hochu. 650 00:52:54,334 --> 00:52:55,293 Ještě jedna věc. 651 00:52:56,709 --> 00:52:58,334 Drž se dál od mé dcery. 652 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 Život umí být úžasnej. 653 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 A zase začal být. 654 00:53:59,376 --> 00:54:00,793 A zase. 655 00:54:26,209 --> 00:54:28,626 Zapomeň, zlato. Tomu se ani nezvedne. 656 00:55:02,043 --> 00:55:03,209 Co tady děláš? 657 00:55:04,168 --> 00:55:05,376 Musíme si promluvit. 658 00:55:17,418 --> 00:55:18,668 Promiň ten nepořádek. 659 00:55:21,918 --> 00:55:23,751 Včera jsme měli menší oslavu. 660 00:55:37,043 --> 00:55:37,876 Co se děje? 661 00:55:38,876 --> 00:55:41,293 Nemám proč ti říkat, co máš dělat, 662 00:55:42,043 --> 00:55:44,376 ale myslím, že bys měl trochu zpomalit. 663 00:55:46,084 --> 00:55:48,876 Tohle všechno začíná mít dopad na naše obchody. 664 00:55:48,959 --> 00:55:50,959 Neser mě, Anne! Neser mě! 665 00:55:51,959 --> 00:55:53,751 Vydělávám vám nejvíc ze všech! 666 00:55:53,834 --> 00:55:55,751 Měli byste mi postavit pomník! 667 00:55:56,376 --> 00:55:57,584 Tak mě neser! 668 00:56:14,793 --> 00:56:16,293 Omlouvám se. Promiň. 669 00:56:16,793 --> 00:56:17,626 Iváne… 670 00:56:19,293 --> 00:56:21,418 Peníze jsou nejlepší věc na světě, 671 00:56:21,501 --> 00:56:23,793 ale mohou být i nebezpečné. 672 00:56:23,876 --> 00:56:25,084 Tak co mám dělat? 673 00:56:26,084 --> 00:56:27,043 Začít šetřit? 674 00:56:27,668 --> 00:56:29,751 Koupit si dům a zasnoubit se? 675 00:56:32,126 --> 00:56:34,459 François dostal tip. 676 00:56:34,959 --> 00:56:37,084 Probíhá vyšetřování. 677 00:56:37,793 --> 00:56:39,584 Policie jde po Escámezovi, 678 00:56:39,668 --> 00:56:43,543 ale potíže můžeme mít i my všichni v jeho okolí. 679 00:56:43,626 --> 00:56:44,543 Kurva. 680 00:56:46,001 --> 00:56:48,501 Musíme se starat o svůj byznys, Iváne. 681 00:56:52,626 --> 00:56:53,834 Díky za varování. 682 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Ty už jdeš? 683 00:57:00,001 --> 00:57:00,834 Už musím. 684 00:57:01,959 --> 00:57:02,876 Zůstaň chvilku. 685 00:57:04,209 --> 00:57:05,043 Opatruj se. 686 00:57:40,168 --> 00:57:42,751 Do prdele. Kde jsou ty posraný mikráky? 687 00:57:47,293 --> 00:57:48,251 Sakra. 688 00:58:11,334 --> 00:58:12,876 Co je? Kam pořád koukáš? 689 00:58:12,959 --> 00:58:15,168 - To šedý auto nás sleduje. - Jaký? 690 00:58:15,709 --> 00:58:16,793 Neotáčej se. 691 00:58:17,376 --> 00:58:19,959 Říkám ti, že nás ten sráč sleduje. 692 00:58:20,043 --> 00:58:20,959 Jsi paranoidní. 693 00:58:21,043 --> 00:58:22,751 - Nejsem. - Ale jsi. 694 00:58:22,834 --> 00:58:25,376 Iváne, jsme pozvaní na párty roku. 695 00:58:26,918 --> 00:58:29,793 Naprostá elita. Iváne, uklidni se, ano? 696 00:58:30,918 --> 00:58:31,876 Dobře. 697 00:58:43,626 --> 00:58:46,584 Párty na Mercado Central byla událost roku. 698 00:58:47,126 --> 00:58:48,209 A stála majlant. 699 00:58:49,293 --> 00:58:51,709 Ale proč nedat trochu víc veřejných peněz 700 00:58:51,793 --> 00:58:54,251 a udělat Costa del Sol pořádné jméno? 701 00:58:54,334 --> 00:58:57,001 - Musíme se brzy vidět, Iváne. - To rozhodně. 702 00:58:57,084 --> 00:59:00,001 Pojď sem, Iváne. Představím vás. Ahoj Yannicku. 703 00:59:00,084 --> 00:59:04,001 Představím vám Carmen, místostarostku Málagy. 704 00:59:04,084 --> 00:59:06,168 To je Manolo z životního prostředí 705 00:59:06,251 --> 00:59:08,126 a Antonio z průmyslu v Seville. 706 00:59:08,209 --> 00:59:09,584 A tohle je jeho žena… 707 00:59:10,418 --> 00:59:11,251 - Joana. - Joana. 708 00:59:12,168 --> 00:59:13,084 To je můj kluk. 709 00:59:15,709 --> 00:59:18,751 Páni. Zdá se, že nás k sobě svádí osud, co? 710 00:59:21,334 --> 00:59:22,793 Nikdy se nezastavíš, co? 711 00:59:22,876 --> 00:59:24,959 Člověk se musí přátelit i s ďáblem. 712 00:59:25,043 --> 00:59:27,293 - Myslíš? - Jestli má prachy, tak jo. 713 00:59:28,834 --> 00:59:30,168 Kdy si někam vyrazíme? 714 00:59:30,751 --> 00:59:32,001 Táta by mě zabil. 715 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 To ne. Zbožňuje tě. 716 00:59:34,459 --> 00:59:36,084 To je fakt. Zabil by tebe. 717 00:59:37,251 --> 00:59:38,293 Já myslím, že ne. 718 00:59:38,834 --> 00:59:40,668 Vydělává díky mně majlant. 719 00:59:47,709 --> 00:59:48,834 Dej mi ruku. 720 00:59:56,876 --> 00:59:57,876 Zavolej mi někdy. 721 00:59:58,668 --> 01:00:01,043 A vezmi mě na nějakou výjimečnou večeři. 722 01:00:16,751 --> 01:00:18,418 Život se na mě usmívá, kámo. 723 01:00:19,293 --> 01:00:21,043 - A co její otec? - Co? 724 01:00:21,751 --> 01:00:24,251 Co? Nevzpomínáš si, co ti říkal? 725 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 No jasně. 726 01:00:25,709 --> 01:00:29,126 To si děláš prdel, Iváne? Chceš další návštěvu? 727 01:00:29,209 --> 01:00:30,043 Koukej na ně. 728 01:00:32,918 --> 01:00:34,251 Měl jsem pravdu, viď? 729 01:00:37,459 --> 01:00:39,251 - Jdu za nimi. - Co děláš? 730 01:00:40,793 --> 01:00:41,626 Iváne. 731 01:00:51,459 --> 01:00:53,043 Chci mluvit s vaším šéfem. 732 01:00:54,001 --> 01:00:55,334 Pojedeme za vámi, ano? 733 01:01:01,584 --> 01:01:02,584 Inspektore. 734 01:01:02,668 --> 01:01:04,876 Dobrý den. Pojďte dál, prosím. 735 01:01:04,959 --> 01:01:07,709 V první řadě vám moc děkuji za spolupráci. 736 01:01:07,793 --> 01:01:09,168 Vy jste Iván a Yannick. 737 01:01:09,251 --> 01:01:12,501 Já jsem inspektor Manuel Roig a vedu tohle vyšetřování. 738 01:01:12,584 --> 01:01:15,293 - Jeho účelem… - Co? Jaké vyšetřování? 739 01:01:16,334 --> 01:01:18,918 Vy dva nemáte ponětí, o co tady jde. 740 01:01:19,001 --> 01:01:21,626 Ne, po pravdě ne. Nevíme nic. 741 01:01:22,376 --> 01:01:25,209 - A nechápeme, proč nás sledujete. - Vysvětlím. 742 01:01:25,293 --> 01:01:28,459 Sledujeme vás, protože jsme si jistí, 743 01:01:28,543 --> 01:01:31,626 že máte co do činění s Ocañou a Escámezem. 744 01:01:35,626 --> 01:01:36,668 A co je na tom? 745 01:01:36,751 --> 01:01:39,293 Urážíš mou inteligenci, máš mě za blbce. 746 01:01:39,376 --> 01:01:41,501 Víš moc dobře, co dělají. 747 01:01:42,001 --> 01:01:43,001 - Nevím. - Ne? 748 01:01:43,501 --> 01:01:45,334 Ne, my nevíme, co dělají. 749 01:01:46,251 --> 01:01:49,043 Koukejte, my děláme vztahy s veřejností. 750 01:01:49,126 --> 01:01:51,834 Plánujeme večírky, akce… 751 01:01:51,918 --> 01:01:53,334 Děláme se spoustou lidí. 752 01:01:53,418 --> 01:01:54,834 To je ale škoda, Iváne. 753 01:01:54,918 --> 01:01:59,376 Je to škoda, protože v tomhle byznysu pěšáci jako vy končí za katrem, 754 01:01:59,459 --> 01:02:01,709 zatímco šéfíci odejdou v rukavičkách. 755 01:02:02,834 --> 01:02:04,043 V tomhle případě 756 01:02:04,709 --> 01:02:08,126 máte jednu jedinou šanci, aby to mohlo být jinak. 757 01:02:08,209 --> 01:02:10,626 Když mi pomůžete, pomůžu i já vám. 758 01:02:13,293 --> 01:02:14,209 Jsme kurýři. 759 01:02:15,501 --> 01:02:18,001 Převážíme tašky, ale nevíme, co v nich je. 760 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 To není naše věc. 761 01:02:19,376 --> 01:02:20,251 Řeknu ti to. 762 01:02:20,334 --> 01:02:23,501 Jste kurýři s devizami a perete špinavé peníze. 763 01:02:23,584 --> 01:02:25,668 Takže jste zločinecká organizace, 764 01:02:25,751 --> 01:02:28,668 za což vám hrozí 8 až 10 let vězení. 765 01:02:28,751 --> 01:02:32,084 Odseděli byste si třetinu trestu. 766 01:02:32,168 --> 01:02:35,959 Umíš si představit, jaké to je, 767 01:02:37,334 --> 01:02:39,584 strávit tři roky v cele? 768 01:02:41,126 --> 01:02:43,418 Buď vy, pěšáci, 769 01:02:46,626 --> 01:02:47,543 anebo šéfíci. 770 01:02:48,543 --> 01:02:50,668 Vyberte si. Když to necháte na mně, 771 01:02:51,543 --> 01:02:52,668 půjdete všichni. 772 01:02:55,251 --> 01:02:58,334 - Co chcete? - Co bys tak kurva řekl, že chci? 773 01:02:59,834 --> 01:03:01,334 A co z toho budeme mít? 774 01:03:01,418 --> 01:03:03,959 Druhou šanci. Radím ti, abys jí využil. 775 01:03:06,751 --> 01:03:09,709 POLICEJNÍ KOMISAŘSTVÍ 776 01:03:11,834 --> 01:03:13,584 Není co rozmýšlet. 777 01:03:14,626 --> 01:03:15,918 Buď oni, nebo my. 778 01:03:16,001 --> 01:03:17,251 Jsme v hajzlu, Iváne. 779 01:03:19,334 --> 01:03:21,251 Tak hele. Proč jsme v hajzlu? 780 01:03:22,376 --> 01:03:25,043 Nechápeš, že až dostanou toho hajzla Escámeze, 781 01:03:25,126 --> 01:03:26,668 bude byznys náš? 782 01:03:26,751 --> 01:03:29,376 Až na nás přijde, pošle na nás bouchače. 783 01:03:29,459 --> 01:03:32,376 - Nemusí na to přijít. - Copak to nechápeš, Iváne? 784 01:03:33,584 --> 01:03:36,126 Když zatknou jeho a nás ne, co si asi řekne? 785 01:03:51,668 --> 01:03:53,001 Hodně štěstí, parťáku. 786 01:03:53,668 --> 01:03:55,501 Obejmi mě, sakra! 787 01:03:56,959 --> 01:03:58,501 Tobě taky hodně štěstí. 788 01:03:59,001 --> 01:03:59,834 Opatruj se. 789 01:04:04,126 --> 01:04:06,709 Jediným řešením bylo odjet ze země. 790 01:04:07,668 --> 01:04:09,751 Jen jsem potřeboval dobrou výmluvu. 791 01:04:14,001 --> 01:04:17,709 - Haló? - Leti, máš ráda překvapení? 792 01:04:19,334 --> 01:04:20,168 Miluju je. 793 01:04:21,126 --> 01:04:22,251 Vezmi si pas. 794 01:04:32,918 --> 01:04:33,793 Páni. 795 01:04:34,668 --> 01:04:35,793 To jako fakt? 796 01:04:43,751 --> 01:04:45,084 Jsi hotový odborník. 797 01:05:26,751 --> 01:05:29,376 PAŘÍŽ 798 01:05:29,459 --> 01:05:33,084 Dobře, to mě mrzí. Nevšimla jsem si, žes volal. Promiň. 799 01:05:34,168 --> 01:05:35,001 V Paříži. 800 01:05:35,084 --> 01:05:37,626 Leticia otci řekla, že je se mnou. 801 01:05:37,709 --> 01:05:40,834 Že je dost stará na to, aby se rozhodovala sama, 802 01:05:41,334 --> 01:05:44,126 a že budeme pár týdnů cestovat po Evropě. 803 01:05:44,209 --> 01:05:47,251 Dokonalá zástěrka, aby Escámez neměl podezření, 804 01:05:47,334 --> 01:05:48,834 až jeho zatknou, a mě ne. 805 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 - Zlobil se hodně? - Trochu. 806 01:05:58,876 --> 01:06:02,709 Ale řekla jsem mu, že jsem dost stará, abych se rozhodovala sama. 807 01:06:11,751 --> 01:06:13,543 - To je pro mě? - Otevři to. 808 01:06:25,709 --> 01:06:26,543 Líbí? 809 01:06:29,084 --> 01:06:30,168 Moc. 810 01:06:30,876 --> 01:06:32,168 Je fakt nádherný. 811 01:06:32,251 --> 01:06:35,293 Letadla, hotely, dárky… 812 01:06:35,376 --> 01:06:37,709 Tohle alibi mě stálo majlant. 813 01:06:38,834 --> 01:06:40,543 BRUSEL 814 01:06:40,626 --> 01:06:42,043 Peníze tekly proudem. 815 01:06:42,126 --> 01:06:43,709 - Pojď! - Jo! 816 01:06:43,793 --> 01:06:47,418 Ale co? Na co jsou peníze, když ne na utrácení? 817 01:06:53,084 --> 01:06:53,918 Iváne? 818 01:06:55,251 --> 01:06:56,626 Moc ráda tě vidím. 819 01:06:57,501 --> 01:06:58,793 Nápodobně. 820 01:06:58,876 --> 01:07:00,209 A ty budeš Leticia. 821 01:07:00,751 --> 01:07:01,584 Ano. Těší mě. 822 01:07:03,001 --> 01:07:05,168 - Jste moc hezký pár. - Díky. 823 01:07:05,959 --> 01:07:06,793 Že jo? 824 01:07:06,876 --> 01:07:08,293 Jak se má Don Francisco? 825 01:07:08,376 --> 01:07:10,126 Má spoustu práce jako vždy. 826 01:07:10,209 --> 01:07:11,834 Určitě je nadšený. 827 01:07:11,918 --> 01:07:13,834 Z vašeho vztahu myslím. 828 01:07:20,543 --> 01:07:21,668 - Půjdeme? - Ano. 829 01:07:26,543 --> 01:07:27,501 Co tady dělá? 830 01:07:27,584 --> 01:07:28,418 Ta je hezká. 831 01:07:29,293 --> 01:07:31,709 Svého času musela být neodolatelná, viď? 832 01:07:34,209 --> 01:07:35,709 Myslím, že pořád je, ne? 833 01:07:37,668 --> 01:07:39,584 Užívali jsme si ve velkém stylu. 834 01:07:39,668 --> 01:07:42,626 A já musel jen čekat, až všechno vyletí do povětří. 835 01:07:48,876 --> 01:07:52,168 Konečně vrchní inspektor Roig zahájil operaci Malaya, 836 01:07:52,251 --> 01:07:56,001 která odhalila korupci v územním plánování po celém Španělsku, 837 01:07:56,084 --> 01:07:58,293 a začal zastupitelstvem v Marbelle. 838 01:07:58,876 --> 01:08:02,626 Desítky zatčených a stovky milionů v zabavených věcech. 839 01:08:03,293 --> 01:08:07,751 Během dvanácti let jejich předsednictví se nad Marbellou jeřáby jen hemžily. 840 01:08:08,418 --> 01:08:10,959 Ročně přibylo 13 000 bytových projektů, 841 01:08:11,043 --> 01:08:14,293 které podle opozice a majitelů firem nepočítaly 842 01:08:14,376 --> 01:08:19,126 s dostatkem služeb a infrastrukturou, což nakonec způsobilo kolaps 843 01:08:19,209 --> 01:08:22,084 jedné z hlavních turistických destinací v zemi. 844 01:08:24,918 --> 01:08:25,751 Leti. 845 01:08:27,918 --> 01:08:28,751 Hele. 846 01:08:29,334 --> 01:08:31,209 Musím zpátky do Madridu. 847 01:08:31,293 --> 01:08:34,084 …Juan Antonio Roca, tým tvořený policií… 848 01:08:34,168 --> 01:08:36,584 Nemůžu jet s tebou. Chápeš to, viď? 849 01:08:37,709 --> 01:08:38,543 Chápu. 850 01:08:39,251 --> 01:08:40,709 …strategií vyšetřit 851 01:08:40,793 --> 01:08:44,251 jak strukturu organizace, tak její fungování. 852 01:08:46,251 --> 01:08:48,876 Zatčeni byli bývalý poradce pro územní… 853 01:08:48,959 --> 01:08:50,209 Buď hodný, ano? 854 01:08:50,709 --> 01:08:53,918 …Juan Antonio Roca, starostka Sol Yagüe 855 01:08:54,001 --> 01:08:57,376 a místostarostka Isabel García Marcos. 856 01:08:57,459 --> 01:09:00,626 Operace Malaya vyvolává nejrůznější otázky 857 01:09:00,709 --> 01:09:02,709 ohledně možného vzniku struktury… 858 01:09:02,793 --> 01:09:06,043 Když byla Leticia doma, mohl jsem se vrátit do hry. 859 01:09:06,793 --> 01:09:09,084 Teď bylo načase zvýšit sázky. 860 01:09:09,168 --> 01:09:11,293 Vím, že to s Escámezem je v hajzlu, 861 01:09:11,376 --> 01:09:15,459 ale vůbec nic se neděje, protože já se o jeho klienty postarám. 862 01:09:15,543 --> 01:09:16,584 Všechny je znám. 863 01:09:17,418 --> 01:09:19,834 Schovám mu jeho podíl a je to. 864 01:09:20,543 --> 01:09:23,918 Prý se postará o Escámezovy klienty, zatímco je ve vězení. 865 01:09:24,668 --> 01:09:26,459 Pěšák se chce stát králem. 866 01:09:27,834 --> 01:09:28,834 Co říkal? 867 01:09:30,126 --> 01:09:33,334 Musíme na chvíli zmizet, Iváne. Než se věci uklidní. 868 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 A co všechny peníze, co čekají na doručení do Švýcarska? 869 01:09:36,751 --> 01:09:39,251 Ekonomika má své cykly, příteli. 870 01:09:39,918 --> 01:09:41,209 Párty skončila. 871 01:09:42,084 --> 01:09:45,918 Teď je načase vybrat své příjmy a počkat, až se bouře přežene. 872 01:09:46,543 --> 01:09:48,584 Říká, že přicházejí těžké časy. 873 01:09:48,668 --> 01:09:50,918 Iváne, tahle bublina praskne. 874 01:09:51,418 --> 01:09:54,459 A Evropa během krize zavře kohoutek. 875 01:09:54,543 --> 01:09:55,543 Jaká krize? 876 01:09:55,626 --> 01:09:58,543 Staví se víc než kdy dřív. Banky rozdávají půjčky. 877 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Právě proto. 878 01:10:01,168 --> 01:10:04,126 A my musíme na chvíli zmizet. Dej na mě. 879 01:10:04,209 --> 01:10:06,626 No jo, nejspíš jsem ji měl poslechnout. 880 01:10:07,668 --> 01:10:09,168 Ale měl jsem ještě peníze 881 01:10:09,251 --> 01:10:11,168 a už jsem mohl do Madridu, 882 01:10:11,251 --> 01:10:12,918 tak jsem zavolal Yannickovi. 883 01:10:22,459 --> 01:10:24,501 Král každé párty. 884 01:10:51,918 --> 01:10:54,793 A párty trvala tak dlouho, dokud byly peníze. 885 01:11:06,709 --> 01:11:08,459 Co sakra děláš v Madridu? 886 01:11:18,918 --> 01:11:19,751 Kreténe. 887 01:11:36,668 --> 01:11:37,501 Mami. 888 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Iváne, 889 01:11:40,001 --> 01:11:41,418 tvůj otec zemřel. 890 01:11:45,084 --> 01:11:46,251 Bez práce, 891 01:11:46,334 --> 01:11:47,168 bez peněz, 892 01:11:47,959 --> 01:11:48,793 bez koksu 893 01:11:49,376 --> 01:11:52,751 a s výčitkami, že jsem se nestihl rozloučit s otcem. 894 01:11:53,751 --> 01:11:56,209 To má jenom jedno řešení. 895 01:11:56,293 --> 01:11:57,251 Vrátit se domů. 896 01:12:14,626 --> 01:12:15,876 Moc mě to mrzí, mami. 897 01:12:19,084 --> 01:12:20,084 Vážně mě to mrzí. 898 01:12:25,334 --> 01:12:27,293 Nechám tě s ním chvíli o samotě. 899 01:13:07,084 --> 01:13:10,251 François měl pravdu. Čekaly nás těžké časy. 900 01:13:15,918 --> 01:13:18,459 Španělská ekonomika v tomto období vstoupila 901 01:13:18,543 --> 01:13:20,584 do Ligy mistrů světové ekonomiky. 902 01:13:21,251 --> 01:13:24,084 První velká finanční krize 21. století. 903 01:13:24,751 --> 01:13:26,126 Realitní bublina. 904 01:13:26,834 --> 01:13:28,418 Sračky jako Lehman Brothers. 905 01:13:29,293 --> 01:13:34,709 Tyto okolnosti nebudou mít významný dopad 906 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 na vývoj španělské ekonomiky. 907 01:13:37,668 --> 01:13:40,168 Ale dopad měly. A velký. 908 01:13:46,209 --> 01:13:48,084 Jdu v jachtě dolů na záchod, 909 01:13:48,168 --> 01:13:50,668 a jak tam tak čurám, říkám si: „Co to je?“ 910 01:13:50,751 --> 01:13:51,751 Ty vole, Miró. 911 01:13:51,834 --> 01:13:53,418 - Ne. - Děláš si srandu? 912 01:13:53,501 --> 01:13:54,626 - Opravdu. - Fakt? 913 01:13:54,709 --> 01:13:56,751 - Visel tam na zdi Miró. - Šílený. 914 01:13:56,834 --> 01:13:57,959 To je úroveň. 915 01:13:58,959 --> 01:14:00,751 Jedno mi řekni. Co ta Pantoja? 916 01:14:01,626 --> 01:14:02,793 Potkal ses s ní? 917 01:14:02,876 --> 01:14:03,709 Co to je? 918 01:14:05,959 --> 01:14:10,168 - Pantoja je děsně fajn. A Julián je boží. - Já to věděla. 919 01:14:10,251 --> 01:14:13,543 To je mazec. Měl bys napsat knížku, hele. 920 01:14:13,626 --> 01:14:15,959 - Možná jo. - Musíš tam napsat o mně. 921 01:14:16,043 --> 01:14:17,459 Přesně. O nás všech. 922 01:14:17,543 --> 01:14:20,168 Lidi, na Ivána a jeho návrat do naší čtvrti. 923 01:14:20,251 --> 01:14:21,209 - Na Ivána. - Jo. 924 01:14:21,293 --> 01:14:23,168 Rádi tě vidíme, brácho. 925 01:14:26,709 --> 01:14:29,376 - Sergio, půjč mi auto. - Proč? Kam jdeš? 926 01:14:42,459 --> 01:14:44,709 Náhoda? Osud? 927 01:14:44,793 --> 01:14:45,751 Co na tom sejde? 928 01:14:46,376 --> 01:14:50,543 Důležité je, že mi můj instinkt říkal, že to je obchodní příležitost. 929 01:14:50,626 --> 01:14:52,501 A já si ji nenechal ujít. 930 01:14:58,834 --> 01:15:01,293 POTRAVINY 931 01:15:31,709 --> 01:15:34,626 Jestli tě ještě uvidíme, zlámeme ti kosti. 932 01:15:34,709 --> 01:15:35,543 Jasný? 933 01:16:06,126 --> 01:16:07,418 Naprosto jasný. 934 01:16:13,709 --> 01:16:14,959 Jmenuje se Yao Ming. 935 01:16:15,543 --> 01:16:18,293 Znám ho, kdysi chtěl koupit pozemek v Marbelle, 936 01:16:18,376 --> 01:16:21,834 ale tohle, o čem mluvíš, jsou pro něj jen drobnosti. 937 01:16:22,918 --> 01:16:27,126 - Víš, kolik je v Madridu čínských kšeftů? - To nic není. Drobnosti. 938 01:16:27,209 --> 01:16:30,168 Yao Ming spravuje spoustu špinavých peněz 939 01:16:30,251 --> 01:16:32,209 a většina neplyne z tohohle. 940 01:16:32,709 --> 01:16:33,793 A odkud tedy? 941 01:16:33,876 --> 01:16:35,543 Z velkoobchodního dovozu. 942 01:16:36,459 --> 01:16:39,626 Aby platili nižší cla, 943 01:16:39,709 --> 01:16:41,418 přiznávají mnohem nižší ceny, 944 01:16:41,501 --> 01:16:44,168 než je skutečná hodnota importovaného zboží. 945 01:16:44,668 --> 01:16:45,751 V čem je háček? 946 01:16:45,834 --> 01:16:50,168 Svým čínským dodavatelům musí pořád platit skutečnou cenu, že jo? 947 01:16:51,001 --> 01:16:55,168 Takže zbytek peněz jim musí posílat v hotovosti. 948 01:16:56,459 --> 01:16:57,418 A jak to dělají? 949 01:16:58,918 --> 01:17:00,251 Postaru. 950 01:17:05,959 --> 01:17:07,376 Nosí je u sebe, 951 01:17:07,459 --> 01:17:09,751 vozí je v kufrech s falešným dnem, 952 01:17:09,834 --> 01:17:11,293 přilepené na těle, 953 01:17:11,876 --> 01:17:13,918 uvnitř hraček, panenek… 954 01:17:14,001 --> 01:17:15,626 Občas někoho chytí. 955 01:17:15,709 --> 01:17:18,459 Ale je to stejné jako s drogami. Jak to říct? 956 01:17:18,543 --> 01:17:21,168 Na každého, koho chytí, jich deset projde. 957 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 A lidí mají Číňani dost. 958 01:17:25,251 --> 01:17:27,043 Hele, Yao Ming 959 01:17:27,709 --> 01:17:31,168 je ambiciózní jako prase. Jako my. 960 01:17:31,251 --> 01:17:34,793 Když mu navrhneš lepší systém, určitě si tě poslechne. 961 01:17:36,168 --> 01:17:37,293 Jestli mi rozumíš. 962 01:17:38,751 --> 01:17:39,668 Děkuju. 963 01:17:39,751 --> 01:17:42,751 Iváne, nezapomeň na mě. 964 01:17:43,543 --> 01:17:47,751 Musím platit dětem školné a umořit hypotéku. 965 01:17:49,959 --> 01:17:51,543 - Spolehni se. - Super. 966 01:17:55,209 --> 01:17:58,126 „Špinavý prachy“. Kouzelná slova. 967 01:17:59,584 --> 01:18:03,084 ŽENEVA 968 01:18:09,418 --> 01:18:10,251 Iváne. 969 01:18:12,876 --> 01:18:14,918 Vypadáš báječně. 970 01:18:16,834 --> 01:18:18,709 Díky. Nápodobně. 971 01:18:20,668 --> 01:18:21,751 Šampaňské? 972 01:18:22,668 --> 01:18:23,501 Vodu. 973 01:18:24,209 --> 01:18:25,043 Vážně? 974 01:18:29,001 --> 01:18:29,918 A jak se máš? 975 01:18:30,001 --> 01:18:32,126 Co jsi dělal posledních pár měsíců? 976 01:18:33,001 --> 01:18:33,959 Nic zvláštního. 977 01:18:37,501 --> 01:18:40,168 A co mi chceš tak důležitého říct? 978 01:18:44,293 --> 01:18:45,793 Chci ti navrhnout obchod. 979 01:18:46,751 --> 01:18:51,126 Číňani ve Španělsku přehazují obrovské množství špinavých peněz. 980 01:18:52,418 --> 01:18:54,209 A posílají je do Číny kurýry. 981 01:18:54,293 --> 01:18:55,418 Iváne, 982 01:18:56,459 --> 01:18:58,584 už to není jako dřív. 983 01:18:59,334 --> 01:19:02,043 Ukládat peníze do Švýcarska už není tak snadné. 984 01:19:02,126 --> 01:19:03,584 Všechno kontrolují. 985 01:19:03,668 --> 01:19:05,293 A teď navíc kvůli krizi 986 01:19:05,376 --> 01:19:08,376 peníze proudí opačným směrem. 987 01:19:10,001 --> 01:19:12,084 Naši klienti potřebují hotovost 988 01:19:12,168 --> 01:19:14,584 a my jim ji musíme vozit do Španělska. 989 01:19:17,543 --> 01:19:18,626 Mám řešení. 990 01:19:21,876 --> 01:19:25,251 Anne potřebovala vozit peníze ze Švýcarska do Španělska 991 01:19:25,334 --> 01:19:27,584 a Yao Ming je potřeboval vozit ven. 992 01:19:27,668 --> 01:19:32,543 Jde o to, že naši klienti mají všechny peníze zamrzlé ve Švýcarsku. 993 01:19:32,626 --> 01:19:36,334 Plán tedy je převést tyhle peníze do Číny na vaše účty 994 01:19:36,418 --> 01:19:39,459 a vy nám je zaplatíte tady ve Španělsku v hotovosti. 995 01:19:39,543 --> 01:19:43,043 A my si vezmeme naši slavnou tříprocentní provizi. 996 01:19:43,126 --> 01:19:45,209 Jak vím, že si mé peníze nenecháte? 997 01:19:46,709 --> 01:19:48,376 Dejte mi své číslo účtu. 998 01:19:51,668 --> 01:19:52,709 Dej mu ho. 999 01:19:53,459 --> 01:19:55,334 Co takhle 3 000 000 do začátku? 1000 01:19:58,668 --> 01:19:59,501 Tři. 1001 01:20:03,918 --> 01:20:04,876 INFORMACE O PŘEVODU 1002 01:20:04,959 --> 01:20:06,626 VÁŠ PŘEVOD SE ZPRACOVÁVÁ… 1003 01:20:11,918 --> 01:20:14,001 OBDRŽEL JSTE PŘEVODEM 3 000 000 EUR 1004 01:20:22,001 --> 01:20:23,959 Parádní kšeft. 1005 01:20:31,751 --> 01:20:32,584 Madam. 1006 01:20:33,209 --> 01:20:34,043 Mladíku. 1007 01:20:58,209 --> 01:21:01,376 Yannicku. Jak se máš, brácho? Jak se daří? 1008 01:21:02,834 --> 01:21:04,584 Ne, ty poslouchej. 1009 01:21:05,293 --> 01:21:07,251 Vymyslel jsem luxusní byznys. 1010 01:21:09,334 --> 01:21:10,918 Jo. 1011 01:21:11,001 --> 01:21:13,584 Poslyš, mohl by se mi hodit parťák. 1012 01:21:14,084 --> 01:21:14,918 Jdeš do toho? 1013 01:21:17,709 --> 01:21:18,709 Fajn. 1014 01:22:03,293 --> 01:22:04,959 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 1015 01:22:11,084 --> 01:22:12,001 Děkuji, pane. 1016 01:22:18,793 --> 01:22:20,334 Život umí být úžasnej. 1017 01:22:21,001 --> 01:22:24,043 Ale vždycky se najde někdo, kdo vám ho chce podělat. 1018 01:22:25,876 --> 01:22:27,209 To je mi překvapení. 1019 01:22:28,251 --> 01:22:29,084 Paco. 1020 01:22:30,168 --> 01:22:32,584 - Jak se daří? - Dobře. Výborně. 1021 01:22:33,876 --> 01:22:36,793 Vlastně oslavujeme, že soudce případ zamítl. 1022 01:22:36,876 --> 01:22:37,876 Aha. 1023 01:22:37,959 --> 01:22:39,084 A co vy dva? 1024 01:22:40,084 --> 01:22:42,293 Proslýchá se, že kšeftujete s Číňany. 1025 01:22:42,376 --> 01:22:44,876 Pane jo, novinky se šíří rychle. 1026 01:22:46,376 --> 01:22:49,876 Ano. Ale opatrně. Číňanům se nedá věřit. 1027 01:22:51,168 --> 01:22:55,501 I když komu se dá dneska věřit, že jo? 1028 01:22:57,251 --> 01:22:58,709 Šest měsíců ve vězení, 1029 01:22:58,793 --> 01:23:01,001 rok a půl v podmínce. 1030 01:23:01,084 --> 01:23:02,918 Ani jedna návštěva, telefon… 1031 01:23:03,001 --> 01:23:03,834 Paco. 1032 01:23:05,001 --> 01:23:06,209 Museli jsme zmizet. 1033 01:23:06,793 --> 01:23:09,209 Jasně. No já bych udělal totéž. 1034 01:23:10,334 --> 01:23:12,418 Ale jednu věc bych nikdy neudělal. 1035 01:23:15,751 --> 01:23:17,376 Nikdy bych nepráskal. 1036 01:23:17,459 --> 01:23:18,543 - Iváne. - Hajzle! 1037 01:23:18,626 --> 01:23:20,001 - Uklidni se. - Iváne. 1038 01:23:21,959 --> 01:23:22,793 Vidíš? 1039 01:23:23,418 --> 01:23:25,959 Nakonec je to pořád ten buran z předměstí. 1040 01:23:30,584 --> 01:23:31,626 - Půjdeme. - Ano. 1041 01:23:41,001 --> 01:23:44,293 Ale Escámez nebyl jediný, kdo mi chtěl podělat život. 1042 01:23:44,834 --> 01:23:46,709 Pořádně mě podrazil chlápek, 1043 01:23:46,793 --> 01:23:48,584 kterého jsem viděl jen jednou. 1044 01:23:49,459 --> 01:23:53,376 Falciani, ten IT inženýr, co pracoval pro Stoffela. 1045 01:23:53,459 --> 01:23:54,293 Tak jo! 1046 01:23:55,418 --> 01:23:57,084 Nenechal mi žádné dokumenty? 1047 01:23:57,543 --> 01:23:58,918 Hej. Co se děje? 1048 01:24:00,001 --> 01:24:02,209 To je svině! Koukej! 1049 01:24:04,918 --> 01:24:09,876 „FALCIANIHO SEZNAM“, OBROVSKÝ PODVOD 1050 01:24:11,959 --> 01:24:12,793 Co to je? 1051 01:24:13,459 --> 01:24:14,418 Kdo je Falciani? 1052 01:24:17,209 --> 01:24:20,168 Zveřejnil seznam tajných bankovních účtů. 1053 01:24:20,668 --> 01:24:22,626 Jsou na něm všichni naši klienti. 1054 01:24:22,709 --> 01:24:24,876 OK, klid. Mluvila jsi se Stoffelem? 1055 01:24:25,376 --> 01:24:28,001 Stoffel a François utekli se všemi penězi. 1056 01:24:37,793 --> 01:24:39,334 Půjdou po nás. 1057 01:24:41,293 --> 01:24:42,126 Iváne. 1058 01:24:43,959 --> 01:24:45,209 Musíme zmizet. 1059 01:24:56,793 --> 01:24:57,626 Díky. 1060 01:25:03,918 --> 01:25:04,918 Do prdele. 1061 01:25:55,876 --> 01:25:56,834 Ven. Dělej. 1062 01:25:57,418 --> 01:25:59,168 - Dělej. - Vylez! 1063 01:25:59,251 --> 01:26:00,334 Dělej. 1064 01:26:01,626 --> 01:26:02,543 No tak, jdeme. 1065 01:26:02,626 --> 01:26:04,626 Nastupte si. Rychle. 1066 01:26:05,209 --> 01:26:07,001 - Dělej. Nastup si. - Dobře. 1067 01:26:09,584 --> 01:26:10,668 Jedem! 1068 01:26:20,668 --> 01:26:22,709 Dělejte, pohyb. Tudy. 1069 01:26:22,793 --> 01:26:23,626 Klid. 1070 01:26:23,709 --> 01:26:24,918 Rychle. Tak dělej. 1071 01:26:26,751 --> 01:26:28,918 Ji nechte být. Neboj se, Anne. 1072 01:26:29,751 --> 01:26:30,668 Sedni si. 1073 01:26:39,376 --> 01:26:40,209 Yao. 1074 01:26:40,876 --> 01:26:44,126 - Co blbneš? Co to má bejt? - Jde po nás policie. 1075 01:26:44,626 --> 01:26:46,709 Ale my za to nemůžeme. Přísahám. 1076 01:26:46,793 --> 01:26:50,376 Mám u policie informátory. Chci vědět, cos jim řekl. 1077 01:26:51,459 --> 01:26:55,751 Yao, sakra, jsme přece přátelé. Já s nimi nemluvil. Proč bych to dělal? 1078 01:26:55,834 --> 01:26:58,334 Problém je, že dřív nebo později tě chytí. 1079 01:26:58,834 --> 01:27:01,126 A nemůžu tě nechat jim říct, co víš. 1080 01:27:01,709 --> 01:27:06,209 Hele, jestli mě chytí, je to fuk, protože já jim nic neřeknu. 1081 01:27:06,293 --> 01:27:09,168 Nedostanou ze mě ani slovo. Budu mlčet jako hrob. 1082 01:27:09,251 --> 01:27:12,043 Jasně, jako hrob. Jako minule? 1083 01:27:13,001 --> 01:27:15,209 Říkal jsem, že mám informátora. 1084 01:27:15,293 --> 01:27:17,168 Sakra, ale to bylo něco jiného. 1085 01:27:17,251 --> 01:27:19,376 Jasný? Escámez je zasranej parchant. 1086 01:27:19,459 --> 01:27:21,376 Jen tak jsem se ho mohl zbavit. 1087 01:27:21,459 --> 01:27:22,793 A zachránit si zadek. 1088 01:27:23,293 --> 01:27:24,959 Ale teď se musím chránit já. 1089 01:27:25,459 --> 01:27:26,543 Zabij ho! 1090 01:27:26,626 --> 01:27:29,084 Ne, zadrž. Dej mi chvilku, ano? 1091 01:27:29,168 --> 01:27:30,251 Poslouchej, Yao. 1092 01:27:30,751 --> 01:27:32,334 Co se svými penězi uděláš? 1093 01:27:33,876 --> 01:27:36,043 Policie brzy všechno prohledá. 1094 01:27:36,126 --> 01:27:38,834 Musíš odvézt prachy ze Španělska, a to hned. 1095 01:27:38,918 --> 01:27:43,251 - Švýcarsko už nepřipadá v úvahu. - Já vím, ale jsou i jiné způsoby. 1096 01:27:44,209 --> 01:27:45,043 Hele… 1097 01:27:46,876 --> 01:27:49,126 já s těmi penězi odjedu ze země. 1098 01:27:50,084 --> 01:27:53,876 Tak se nemusíš bát ani o peníze, ani že mě zatkne policie. 1099 01:27:54,459 --> 01:27:55,626 Budu v tvých rukou. 1100 01:27:56,126 --> 01:27:58,668 Tak dobře. Schválně, pokračuj. 1101 01:28:06,293 --> 01:28:07,459 Velké problémy… 1102 01:28:08,501 --> 01:28:09,876 vyžadují velká řešení. 1103 01:28:13,209 --> 01:28:14,168 Jsi si jistý? 1104 01:28:20,084 --> 01:28:22,459 Je to jediný způsob, jak odvézt peníze 1105 01:28:22,543 --> 01:28:24,168 a zároveň zmizet ze země. 1106 01:28:24,668 --> 01:28:25,918 A navíc… 1107 01:28:26,001 --> 01:28:29,376 Víš, kolik jsou tři procenta z 1,55 miliardy? 1108 01:28:32,168 --> 01:28:33,001 Ano. 1109 01:28:34,376 --> 01:28:36,001 Je to 46,5 milionu. 1110 01:28:39,793 --> 01:28:41,459 Dost na to, jít do důchodu. 1111 01:28:43,168 --> 01:28:45,293 Nejsme ten typ, co chodí do důchodu. 1112 01:28:46,959 --> 01:28:47,793 No jo. 1113 01:28:48,709 --> 01:28:50,793 Ale dovolená by se nám šikla. 1114 01:30:50,043 --> 01:30:50,959 Iváne Márquezi! 1115 01:30:51,043 --> 01:30:54,043 Máme mezinárodní zatykač vydaný španělskými úřady. 1116 01:30:54,126 --> 01:30:55,501 Jste zatčen! 1117 01:30:59,626 --> 01:31:01,001 A párty skončila. 1118 01:31:14,751 --> 01:31:15,793 Chci právníka. 1119 01:31:15,876 --> 01:31:17,584 Ale samozřejmě. 1120 01:31:17,668 --> 01:31:19,376 Máš na to plné právo. 1121 01:31:19,459 --> 01:31:23,626 A s takovouhle kariérou máš určitě sakra právníka, ne? 1122 01:31:24,376 --> 01:31:25,209 Nejlepšího. 1123 01:31:25,293 --> 01:31:27,126 Tak to dostaneš trest… 1124 01:31:27,793 --> 01:31:29,209 asi tak 20 let. 1125 01:31:29,293 --> 01:31:32,043 A jestli je nejlepší, uhádá ti nějakých 15. 1126 01:31:32,126 --> 01:31:33,418 Uzavřeme dohodu. 1127 01:31:33,501 --> 01:31:35,334 Až budeš ve vězení, což budeš, 1128 01:31:35,418 --> 01:31:38,251 nezapomeň, že na dohodu už jsi šanci měl. 1129 01:31:38,751 --> 01:31:40,418 - Teď už je pozdě. - Dobře. 1130 01:31:42,709 --> 01:31:43,793 Milion eur. 1131 01:31:44,751 --> 01:31:46,168 Milion eur v hotovosti. 1132 01:31:49,084 --> 01:31:51,209 Můžeš mi zaručit tolik hotovosti? 1133 01:31:52,209 --> 01:31:53,376 Samozřejmě. 1134 01:31:53,459 --> 01:31:55,168 Budete si moct koupit dům, 1135 01:31:55,876 --> 01:31:56,918 nové auto… 1136 01:31:57,459 --> 01:31:59,501 a poslat děti studovat do zahraničí. 1137 01:32:01,793 --> 01:32:04,918 No tak, inspektore, to je spousta peněz. 1138 01:32:08,626 --> 01:32:10,959 Nikdy. Nikdy nedokážu být jako vy. 1139 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 Nepotřebuju nahrabat tolik. 1140 01:32:12,751 --> 01:32:16,334 Nepotřebuju tolik peněz, abych byl aspoň trochu šťastný. 1141 01:32:16,418 --> 01:32:19,293 - Mluvíte jako můj otec. - Je to čestný člověk. 1142 01:32:19,376 --> 01:32:20,668 Vyřiď mu to ode mě. 1143 01:32:20,751 --> 01:32:21,584 Je mrtvý. 1144 01:32:23,543 --> 01:32:24,751 Umřel v šedesáti. 1145 01:32:25,918 --> 01:32:28,584 Byl bez peněz a plácal blbosti jako vy. 1146 01:32:29,459 --> 01:32:32,834 Kdyby měl peníze, měl by úplně jiný život. 1147 01:32:36,209 --> 01:32:37,334 A vy ještě můžete. 1148 01:32:39,918 --> 01:32:41,376 To se nedozvíme, Iváne. 1149 01:32:41,876 --> 01:32:44,584 Pokud nevyhraju v loterii, ale bohužel nesázím. 1150 01:32:45,209 --> 01:32:46,709 Za 48 hodin jsem venku. 1151 01:32:50,626 --> 01:32:54,709 Když jsme u těch dohod, jak myslíš, že jsme na ten Hongkong přišli? 1152 01:32:58,793 --> 01:33:00,001 S kým jste mluvili? 1153 01:33:01,168 --> 01:33:02,334 S Escámezem, že jo? 1154 01:33:03,543 --> 01:33:05,418 Nebo s těmi Číňany. Tak s kým? 1155 01:33:11,751 --> 01:33:14,918 Nabídli jsme buď lásku, nebo svobodu. 1156 01:33:20,668 --> 01:33:21,626 Nelžete mi. 1157 01:33:24,751 --> 01:33:25,709 To není pravda. 1158 01:33:28,876 --> 01:33:29,959 To není možné. 1159 01:33:33,293 --> 01:33:36,043 Netvař se takhle. Udělal bys to samé. 1160 01:33:50,043 --> 01:33:51,959 SOUDNÍ SÍNĚ 1161 01:34:04,876 --> 01:34:07,376 Měl pravdu. Udělal bych to samé. 1162 01:34:08,918 --> 01:34:10,668 Policie! Lehnout na zem! 1163 01:34:10,751 --> 01:34:13,668 Operace Emperador zatím přinesla 1164 01:34:13,751 --> 01:34:17,501 80 zatčení a 120 domovních prohlídek u organizace, 1165 01:34:17,584 --> 01:34:21,709 která za pouhé čtyři roky dokázala vyprat až 1,2 miliardy eur. 1166 01:34:21,793 --> 01:34:25,126 Jde převážně o čínské občany, 1167 01:34:25,209 --> 01:34:28,626 ale i Španěly, mezi nimi čtyři veřejné činitele. 1168 01:34:28,709 --> 01:34:31,668 Dobrý večer, jde o možná největší operaci… 1169 01:34:33,959 --> 01:34:36,501 Nakonec měl otec pravdu, blbec. 1170 01:34:36,584 --> 01:34:39,001 Chytráci jako já skončí ve vězení. 1171 01:34:39,084 --> 01:34:41,459 Lituješ něčeho, co jsi řekl nebo udělal? 1172 01:34:43,918 --> 01:34:44,751 Ano. 1173 01:34:45,793 --> 01:34:46,834 Spousty věcí. 1174 01:34:51,668 --> 01:34:53,501 Ale peníze jsou jako… 1175 01:34:54,459 --> 01:34:55,501 jako virus. 1176 01:34:58,251 --> 01:35:00,876 Jakmile se nakazíte, není možné se ho zbavit. 1177 01:35:00,959 --> 01:35:03,168 Většina peněz byly veřejné finance, 1178 01:35:03,251 --> 01:35:06,709 za které se mohlo postavit víc škol, nemocnic, 1179 01:35:06,793 --> 01:35:08,501 zaplatit víc sester a lékařů. 1180 01:35:08,584 --> 01:35:09,959 Byly to veřejné peníze. 1181 01:35:12,751 --> 01:35:15,168 Já vím, ale peníze kazí charakter. 1182 01:35:16,876 --> 01:35:20,001 A šílené sumy vás šíleně zkazí. 1183 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Každý musí čelit vlastní odpovědnosti. 1184 01:35:26,293 --> 01:35:27,126 Děkuji. 1185 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 PODVODY VE VEŘEJNÉM SEKTORU PŘESÁHLY 9 MILIARD EUR 1186 01:35:36,751 --> 01:35:40,543 „FALCIANIHO SEZNAM“ ODHALIL 1,8 MILIARDY „PODEZŘELÝCH“ EUR 1187 01:35:40,626 --> 01:35:42,043 ŠPANĚLŮ VE ŠVÝCARSKU 1188 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 STÁT POTŘEBOVAL OD EU POMOC VE VÝŠI 58 MILIARD EUR 1189 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 STÁTNÍ DLUH SE ZTROJNÁSOBIL 1190 01:35:54,418 --> 01:35:57,084 STRANY PSOE A PP URYCHLILY ÚSTAVNÍ REFORMU 1191 01:35:57,168 --> 01:35:58,668 PRIORITOU JE SPLACENÍ DLUHU 1192 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 Spravedlnost je pro všechny stejná. 1193 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 PŘIBYLO PŘÍPADŮ SOUDNÍCH VYSTĚHOVÁNÍ 1194 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 NE ŠKRTŮM VE ZDRAVOTNICTVÍ A ŠKOLSTVÍ SKRTY STÁLE PLATÍ 1195 01:36:14,751 --> 01:36:16,834 Zatněte zuby a vydržte. 1196 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 HODNOTA ÚSPOR VŠECH ŠPANĚLŮ KLESLA, PRUDCE STOUPLA SOCIÁLNÍ NEROVNOST 1197 01:36:33,418 --> 01:36:35,793 KURÝR Z MADRIDU 1198 01:41:23,418 --> 01:41:28,418 Překlad titulků: Anna Perglerová