1 00:00:33,293 --> 00:00:38,293 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER, MEN MANGE AF PERSONERNE ER FIKTION. 2 00:00:38,376 --> 00:00:43,959 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER ELLER BEGIVENHEDER ER FUCKING TILFÆLDIG. 3 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Mit navn er Iván Márquez. 4 00:03:13,584 --> 00:03:16,959 Jeg er født i Vallecas og fyldte 30 for et par dage siden. 5 00:03:27,751 --> 00:03:29,543 Hvad laver en fyr fra Vallecas 6 00:03:29,626 --> 00:03:33,209 i en container sendt fra Spanien til Hong Kong 7 00:03:33,293 --> 00:03:36,293 med 1,55 milliarder euro? 8 00:03:45,251 --> 00:03:48,668 1,55 milliarder. 9 00:03:48,751 --> 00:03:51,376 Min kommission som kurer var tre procent. 10 00:03:51,459 --> 00:03:54,709 Ved du, hvad tre procent af så meget er? 11 00:03:58,043 --> 00:04:01,834 Det var tilbage i 2010, mit livs højdepunkt. 12 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 Livet kan være vidunderligt. 13 00:04:19,584 --> 00:04:22,626 Men der er altid nogen, der vil snyde dig. 14 00:04:38,501 --> 00:04:41,334 KUREREN 15 00:05:11,543 --> 00:05:12,376 Goddag. 16 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Tak. 17 00:05:31,834 --> 00:05:34,543 VALLECAS FODBOLDSTADION 18 00:05:44,543 --> 00:05:46,501 NY BOLIGBLOK UNDER OPFØRELSE 19 00:05:57,584 --> 00:06:01,001 VI GIVER DINE DRØMME GRØNT LYS LET/HURTIGT/SIKKERT 20 00:06:04,834 --> 00:06:07,168 Argentinere med faldende købekraft… 21 00:06:07,251 --> 00:06:10,918 Tror du, de svin kompenserer nogen? Hva'? 22 00:06:11,001 --> 00:06:12,626 Det tror jeg næppe. 23 00:06:14,626 --> 00:06:15,543 Hvad så? 24 00:06:16,126 --> 00:06:17,459 Se, hvem der er her. 25 00:06:18,543 --> 00:06:19,501 Den store kanon. 26 00:06:19,584 --> 00:06:23,543 Enkeltpersoner og små virksomheder overlevede ved skatteunddragelse… 27 00:06:23,626 --> 00:06:26,293 -Hej, skat. Hvordan var din dag? -Fin. 28 00:06:26,376 --> 00:06:29,751 -Virkelig? -Ja, jeg fik 1.000 pesetas i drikkepenge. 29 00:06:29,834 --> 00:06:30,668 Godt. 30 00:06:31,793 --> 00:06:34,876 -Det kunne du også have tjent her. -Begynd nu ikke. 31 00:06:36,959 --> 00:06:38,376 Din far savner dig. 32 00:06:38,876 --> 00:06:42,834 De må stjæle i supermarkeder eller noget. Det er ikke for sjov! 33 00:06:43,626 --> 00:06:47,126 Det ved jeg. Men jeg har mine egne planer. 34 00:06:49,126 --> 00:06:51,584 Ja. Det er det, der sårer ham mest. 35 00:06:53,501 --> 00:06:55,959 Engang var min far min helt. 36 00:06:59,459 --> 00:07:02,584 Jeg glemmer aldrig, da jeg gik med ham 37 00:07:02,668 --> 00:07:06,501 for at få et lån til det festlokale, han altid havde drømt om. 38 00:07:08,709 --> 00:07:10,376 Det var tilbage i '92. 39 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Ja, det år, der var OL i Barcelona og Sevilla Expo. 40 00:07:15,543 --> 00:07:16,876 Det var fede år. 41 00:07:18,001 --> 00:07:20,959 Chorizo og flæskesvær. Husets vin? 42 00:07:23,459 --> 00:07:25,543 Og min far udnyttede det. 43 00:07:33,793 --> 00:07:35,751 Indtil de magre år kom. 44 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 Den økonomiske recession i '93. 45 00:07:40,001 --> 00:07:43,876 En statsgæld på 30 billioner pesetas. 46 00:07:43,959 --> 00:07:46,501 En arbejdsløshed på 25 procent. 47 00:07:46,584 --> 00:07:48,876 Lad politiet komme, for fanden! 48 00:07:48,959 --> 00:07:50,709 Læg mig i håndjern! 49 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 Det er noget pis! Forbandede pis! 50 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 Hans eneste mulighed er at trække sig. 51 00:07:55,376 --> 00:07:56,668 Se ham lige. 52 00:07:56,751 --> 00:07:58,168 Træk dig, hr. González. 53 00:07:58,251 --> 00:07:59,918 En flok skurke. 54 00:08:00,001 --> 00:08:02,376 Se dem lige. De stjæler bare. 55 00:08:03,751 --> 00:08:06,459 De er tyve. Forbandede tyve! 56 00:08:06,543 --> 00:08:10,709 De overtager embedet, stjæler, fylder deres lommer og gør det igen. 57 00:08:12,543 --> 00:08:13,543 De svin. 58 00:08:13,626 --> 00:08:15,543 Fratag ikke Spanien muligheden. 59 00:08:15,626 --> 00:08:19,209 -Her er årets forretningsplan. -Så er vi i gang igen. 60 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 Vi køber en forfalden lejlighed. 61 00:08:23,293 --> 00:08:25,793 Vi ombygger den. Hvem gør det? 62 00:08:25,876 --> 00:08:28,001 Du og din fætter er i byggeri. 63 00:08:28,084 --> 00:08:32,209 Når den er ombygget, sælger vi den og deler overskuddet. 64 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 -Du er skør. -Hvorfor? 65 00:08:33,959 --> 00:08:35,418 Ja. Dig og dine idéer. 66 00:08:35,501 --> 00:08:38,959 Har I ikke set priserne skyde i vejret? Den er sikker. 67 00:08:39,043 --> 00:08:41,043 Hvor får vi pengene fra? 68 00:08:41,126 --> 00:08:42,168 Bankerne. 69 00:08:43,084 --> 00:08:45,793 -Bare sådan. -Ja. De låner til hvem som helst. 70 00:08:45,876 --> 00:08:48,876 -Jeg vil ikke have ballade, Iván. -Heller ikke mig. 71 00:08:50,251 --> 00:08:52,709 -Hvor meget er 50 euro? -Lad mig se. 72 00:08:52,793 --> 00:08:56,751 -Jeg betaler i pesetas. Jeg har lidt. -Det er ti euro hver. 73 00:08:56,834 --> 00:09:00,043 Eller 1.660 pesetas. 74 00:09:00,126 --> 00:09:01,459 Vi bliver snydt. 75 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 2002, året hvor vi gik fra peseta til euro. 76 00:09:05,626 --> 00:09:08,668 Det er en af historiens største ripoffs. 77 00:09:09,668 --> 00:09:12,168 Se lige Linares. Han er stangstiv. 78 00:09:13,626 --> 00:09:14,793 Kender du ham? 79 00:09:20,126 --> 00:09:22,751 Han er medlem af parlamentet i Bruxelles. 80 00:09:22,834 --> 00:09:26,418 Jeg var aldrig klassens klogeste, men jeg fik idéer. 81 00:09:26,501 --> 00:09:27,334 Jeg klarer det. 82 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 Giv mig nøglen, knægt. Giv mig den. 83 00:09:41,793 --> 00:09:44,334 -Skal jeg tilkalde en taxi? -En taxi? 84 00:09:44,418 --> 00:09:45,626 Jeg har det fint. 85 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Jeg skal være i Bruxelles klokken ni. 86 00:09:48,043 --> 00:09:51,293 -Jeg kan køre dig i lufthavnen. -Lufthavnen? Men… 87 00:09:52,793 --> 00:09:55,168 - Pas på. -Jeg har ikke fløjet i 20 år. 88 00:09:55,251 --> 00:09:57,251 Du kan ikke køre sådan her. Kom. 89 00:09:57,334 --> 00:09:59,293 Op med dig. Sådan. 90 00:10:00,376 --> 00:10:04,543 -Giv mig nøglen. -For 300 euro kører jeg dig til Bruxelles. 91 00:10:06,668 --> 00:10:10,251 Hvis jeg kan nå et bad, giver jeg dig 500 euro. 92 00:10:11,376 --> 00:10:12,209 Aftale. 93 00:10:52,043 --> 00:10:54,959 BRUXELLES 94 00:11:35,959 --> 00:11:37,251 Du kommer for sent. 95 00:11:37,334 --> 00:11:38,793 Jeg ved det. Undskyld. 96 00:11:39,501 --> 00:11:40,376 Hvem er det? 97 00:11:41,501 --> 00:11:44,793 Du kommer altid for sent. Det er sidste gang, okay? 98 00:11:44,876 --> 00:11:45,876 Gå ind! 99 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Her. 100 00:12:16,084 --> 00:12:18,626 Hvorfor 300? Jeg kørte 180 i timen. 101 00:12:18,709 --> 00:12:21,084 Jeg havde ikke tid til at gå i bad, vel? 102 00:12:21,793 --> 00:12:24,918 Okay. Find en bus og skrid. 103 00:12:38,918 --> 00:12:42,626 Du ved det øjeblik, hvor livet kan ændre sig for altid? 104 00:12:45,126 --> 00:12:46,376 Det her var mit. 105 00:13:00,043 --> 00:13:01,293 Han er en katastrofe. 106 00:13:03,418 --> 00:13:06,418 Jeg ved ikke, hvad I laver, men… 107 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 Jeg kunne gøre det bedre. 108 00:13:12,543 --> 00:13:14,209 Ved du, han stjæler fra dig? 109 00:13:15,959 --> 00:13:17,001 Er du sikker? 110 00:13:18,918 --> 00:13:19,751 100 procent. 111 00:13:22,251 --> 00:13:23,084 Vent her. 112 00:13:32,543 --> 00:13:33,543 Han har ret. 113 00:13:34,584 --> 00:13:35,918 Han stjæler fra os. 114 00:13:42,501 --> 00:13:43,418 Du havde ret. 115 00:13:47,251 --> 00:13:49,459 -Hvad hedder du? -Iván Márquez. 116 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 Hvad kan du? 117 00:13:53,043 --> 00:13:54,293 Jeg kører godt. 118 00:13:55,209 --> 00:13:58,126 Og er til at stole på. I modsætning til det svin. 119 00:14:00,418 --> 00:14:02,043 Vil du tjene 10.000 euro? 120 00:14:04,293 --> 00:14:05,126 Selvfølgelig. 121 00:14:28,293 --> 00:14:30,959 Den skiderik Linares gik fucking kold. 122 00:14:32,668 --> 00:14:34,209 Og jeg er ret nysgerrig. 123 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 Og jeg elsker penge. 124 00:15:26,001 --> 00:15:27,668 -Godmorgen. -Godmorgen. 125 00:15:29,084 --> 00:15:30,584 Tillykke med dagen, skat. 126 00:15:35,876 --> 00:15:37,876 -Kan du lide den? -Jeg elsker den. 127 00:15:38,626 --> 00:15:39,459 Hej… 128 00:15:43,043 --> 00:15:43,959 Hej. 129 00:15:44,043 --> 00:15:46,168 Hvor længe har du arbejdet for Anne? 130 00:15:48,334 --> 00:15:49,959 Det er min første tur. 131 00:15:56,459 --> 00:15:57,501 Carabanchel. 132 00:16:00,459 --> 00:16:02,334 -Vallecas. -Ja, Vallecas. 133 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 Min første forretning var et kopicenter i Puente de Vallecas. 134 00:16:07,293 --> 00:16:10,793 -Det er ingen dårlig forretning. -Ikke hvis du er klog. 135 00:16:12,751 --> 00:16:16,501 I 1995 kom en journalist ind i butikken. 136 00:16:16,584 --> 00:16:20,876 Han skulle fotokopiere et dossier. Jeg så, hvad det var, men sagde intet. 137 00:16:21,501 --> 00:16:27,418 Den eftermiddag besøgte jeg byplanlæggeren og fortalte ham, hvad der ville ske. 138 00:16:28,501 --> 00:16:29,709 Fyren var lamslået. 139 00:16:30,584 --> 00:16:35,209 Han kendte mig ikke, men der stod jeg med oplysninger, der kunne redde ham. 140 00:16:36,293 --> 00:16:38,084 Sådan vandt hans tillid. 141 00:16:39,834 --> 00:16:41,584 Alle, du ser her, 142 00:16:42,918 --> 00:16:44,376 stoler på mig. 143 00:16:47,501 --> 00:16:49,584 For tillid er det vigtigste. 144 00:16:52,959 --> 00:16:56,209 -Kan jeg stole på dig? -Selvfølgelig. 145 00:17:01,293 --> 00:17:07,876 Knægt, lykken står de professionelle, diskrete og hårdtarbejdende bi. 146 00:17:10,709 --> 00:17:11,876 Det er lige mig. 147 00:17:23,126 --> 00:17:27,168 -Hvordan har hingsten det? -Det er en hoppe. 148 00:17:49,418 --> 00:17:54,126 Ti tusind euro for en tur fra Bruxelles til Madrid og retur. Århundredets aftale. 149 00:17:57,834 --> 00:17:59,834 Men det er aldrig så let. 150 00:18:19,043 --> 00:18:20,709 Godaften. Politiet. 151 00:18:22,001 --> 00:18:23,251 Registreringsattest? 152 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Jeg kan ikke… 153 00:18:24,584 --> 00:18:25,418 Fransk? 154 00:18:25,918 --> 00:18:26,751 Nederlandsk? 155 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 Engelsk? 156 00:18:29,126 --> 00:18:30,543 -Spansk? -Ja, spansk. 157 00:18:30,626 --> 00:18:33,376 -Registreringsattest, tak. -Ja. 158 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 Er det din bil? 159 00:18:42,626 --> 00:18:44,668 Nej. Den tilhører en ven. 160 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 Åbn bagagerummet. 161 00:18:48,293 --> 00:18:49,168 Hvorfor? 162 00:18:49,251 --> 00:18:50,876 Bagagerummet, tak. 163 00:19:19,584 --> 00:19:21,084 Er det også din vens? 164 00:19:21,168 --> 00:19:23,668 Nej. Det… 165 00:19:23,751 --> 00:19:26,543 Jeg har lige solgt min lejlighed i Madrid, 166 00:19:26,626 --> 00:19:29,709 fordi jeg vil starte en forretning her i Bruxelles. 167 00:19:31,043 --> 00:19:32,834 Hvorfor har du kontanter med? 168 00:19:33,918 --> 00:19:35,543 Stoler du ikke på bankerne? 169 00:19:37,793 --> 00:19:42,251 Har du ikke hørt om Argentina? Bankerne beholder folks penge. 170 00:19:56,084 --> 00:19:56,918 Lad mig gå. 171 00:19:57,668 --> 00:20:01,501 Lige nu. Ellers ringer jeg sgu til det spanske konsulat. 172 00:20:04,251 --> 00:20:05,293 Kom, lad os gå. 173 00:20:06,334 --> 00:20:07,501 Var det det? 174 00:20:07,584 --> 00:20:09,334 Så nemt? Det er løgn. 175 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 De røvhuller testede mig. 176 00:20:14,334 --> 00:20:18,459 Da indså jeg, at jeg var ved at rode mig ud i noget stort. 177 00:20:24,126 --> 00:20:26,376 -De gik lidt for vidt. -Ja. 178 00:20:26,459 --> 00:20:28,834 Betjentene arbejder for organisationen. 179 00:20:28,918 --> 00:20:30,709 Jeg troede, du stolede på mig. 180 00:20:31,959 --> 00:20:33,959 Det gør jeg nu. Hundrede procent. 181 00:20:37,418 --> 00:20:40,293 Og en lille bonus, så du kan købe noget tøj. 182 00:20:41,251 --> 00:20:42,918 Image er vigtigt. 183 00:20:52,126 --> 00:20:53,334 Det skal fejres. 184 00:20:58,043 --> 00:20:59,001 Merci, Antoine. 185 00:20:59,543 --> 00:21:00,584 Merci, Antoine. 186 00:21:04,168 --> 00:21:06,418 Mescal med en orm. 187 00:21:08,209 --> 00:21:09,876 Jeg boede i Mexico i to år. 188 00:21:10,584 --> 00:21:12,293 Mine forældre var diplomater. 189 00:21:12,376 --> 00:21:15,293 Jeg brugte mit liv på at rejse fra sted til sted. 190 00:21:17,334 --> 00:21:19,834 Det er første gang, jeg forlader Vallecas. 191 00:21:26,043 --> 00:21:27,501 Det var en magisk aften. 192 00:21:36,584 --> 00:21:38,876 -Hvad sagde han? -Ikke flere indsatser. 193 00:21:40,709 --> 00:21:41,543 Ja! 194 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Alt på 23. 195 00:21:50,543 --> 00:21:53,376 -Sikker? -Hvo intet vover, intet vinder. 196 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 Kom nu. 197 00:21:59,959 --> 00:22:01,168 -Treogtyve. -Ja! 198 00:22:31,168 --> 00:22:32,834 Det var fucking magisk. 199 00:22:51,543 --> 00:22:54,959 Iván, det er min mand François. 200 00:22:55,043 --> 00:22:56,834 François Letissier. 201 00:22:56,918 --> 00:23:00,501 Søn af en diamantsmugler, børsmægler, 202 00:23:00,584 --> 00:23:04,043 mellemmand for udenlandsk valutahandel, og et kæmpe røvhul. 203 00:23:04,126 --> 00:23:08,376 François, det er Iván. Den unge mand, jeg fortalte dig om. 204 00:23:09,543 --> 00:23:10,376 Kom med. 205 00:23:15,293 --> 00:23:18,543 Den dag blev jeg belgisk kurer. 206 00:23:19,126 --> 00:23:21,126 Jeg tjente mange penge, 207 00:23:21,209 --> 00:23:22,501 kørte luksusbiler. 208 00:23:22,584 --> 00:23:25,209 Og jobbet var ret nemt, for at være ærlig. 209 00:23:26,543 --> 00:23:29,168 Francisco Escámez. "Paco" blandt venner. 210 00:23:29,959 --> 00:23:33,668 Han gav mig tasker med penge, som jeg skulle bringe til Belgien. 211 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Hvorfor Belgien? 212 00:23:36,084 --> 00:23:39,168 Fordi det er et paradis for handel med diamanter. 213 00:23:42,626 --> 00:23:47,668 Og fordi det er et af de lande med flest banktransaktioner i verden. 214 00:23:48,501 --> 00:23:53,251 Og fordi der kun er to inspektører til at overvåge hele landets banksystem. 215 00:23:54,834 --> 00:23:58,459 De simulerer et diamantkøb for at hvidvaske pengene 216 00:23:58,543 --> 00:24:02,001 og sende dem til vores klienters konti i Schweiz. 217 00:24:02,959 --> 00:24:05,293 De beskidte penge var nu rene. 218 00:24:06,293 --> 00:24:08,543 Men hvor kom alle pengene fra? 219 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 En. 220 00:24:35,084 --> 00:24:38,001 Paco Escámez var kendt som Hr. tre procent. 221 00:24:47,001 --> 00:24:50,918 Han forbandt den belgiske ordning og de spanske kunder. 222 00:24:51,793 --> 00:24:53,418 Skiderikken gnubbede albuer 223 00:24:53,501 --> 00:24:56,709 med forretningsmænd, bankfolk, politikere og bygherrer… 224 00:24:57,334 --> 00:24:59,459 Og de havde alle én ting til fælles. 225 00:25:01,334 --> 00:25:05,376 Nogle omlagde offentlig jord og godkendte byudviklingsplaner. 226 00:25:05,459 --> 00:25:08,251 Andre ydede lån til meget lave renter. 227 00:25:08,918 --> 00:25:13,251 Andre byggede boliger og indkøbscentre i de omlagte zoner. 228 00:25:13,751 --> 00:25:15,376 Og mellem sig fordelte de 229 00:25:15,459 --> 00:25:18,126 de oppustede omkostninger og provisioner, 230 00:25:18,626 --> 00:25:21,251 under bordet for at undgå at efterlade spor. 231 00:25:23,376 --> 00:25:28,668 Escámez sende de beskidte penge til Belgien for tre procent i provision. 232 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Men hvor kom pengene fra? 233 00:25:31,959 --> 00:25:32,876 SELVANGIVELSE 234 00:25:33,793 --> 00:25:35,501 Fra de sædvanlige idioter. 235 00:25:35,584 --> 00:25:37,168 Skatteyderne. 236 00:25:44,459 --> 00:25:46,501 Lourdes, vi løber tør for skinke. 237 00:25:47,959 --> 00:25:49,251 Hvad hedder hun så? 238 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 Hoppen. 239 00:25:54,584 --> 00:25:55,751 Det var en hingst. 240 00:25:56,668 --> 00:25:57,918 Til løb eller spring? 241 00:25:58,918 --> 00:26:00,084 En avlshingst. 242 00:26:00,668 --> 00:26:02,418 -Ligesom mig. -Ja. 243 00:26:02,501 --> 00:26:05,793 Skat, sig til dem, at vi kører igen om en halv time. 244 00:26:05,876 --> 00:26:06,709 Ja. 245 00:26:08,834 --> 00:26:09,793 Fingrene væk. 246 00:26:11,876 --> 00:26:13,793 -Job og diskretion. -Jeg mener det. 247 00:26:16,501 --> 00:26:17,501 Her. 248 00:26:18,168 --> 00:26:19,293 Et godt råd. 249 00:26:20,376 --> 00:26:21,709 Gå til tandlægen. 250 00:26:22,876 --> 00:26:27,043 -Et flot smil betyder alt. -Okay. 251 00:26:32,126 --> 00:26:33,876 GENEVE 2003 252 00:27:09,209 --> 00:27:10,584 Schweizisk punktlighed. 253 00:27:12,751 --> 00:27:16,043 -Hvad laver vi her? -Nogle ting ændrer sig. 254 00:27:16,126 --> 00:27:19,334 Belgien er ikke så sikkert nu, og vores partner er her. 255 00:27:20,501 --> 00:27:23,293 -Hvor meget? -Fjorten millioner. 256 00:27:23,376 --> 00:27:26,126 Wow. Det spanske mirakel. 257 00:27:26,209 --> 00:27:27,251 Det er vildt. 258 00:27:27,751 --> 00:27:31,001 Selv mine gamle naboer ansøger om boliglån. 259 00:27:31,584 --> 00:27:34,084 Flere boliger betyder flere beskidte penge. 260 00:27:34,918 --> 00:27:35,751 Champagne. 261 00:27:42,084 --> 00:27:43,959 -Du er et svin, hva'? -Nej. 262 00:27:44,043 --> 00:27:46,043 -Skal vi gå? -Ja, lad os det. 263 00:27:46,126 --> 00:27:47,626 Men vi går sammen, okay? 264 00:27:48,584 --> 00:27:50,418 Hvorfor taler spaniere så højt? 265 00:27:50,501 --> 00:27:53,126 -Regningen? -Du aner ikke, hvor dyrt det er. 266 00:27:54,668 --> 00:27:55,918 Et umage par, ikke? 267 00:27:57,501 --> 00:28:00,834 Det, han har i tasken, gør hele forskellen. 268 00:28:02,251 --> 00:28:04,834 -Fokus på forretningen. -Jeg tager med. 269 00:28:07,168 --> 00:28:08,376 Det er 14 millioner. 270 00:28:14,001 --> 00:28:16,876 -Jeg vil gerne lære. -Perfekt. 271 00:28:52,751 --> 00:28:55,459 -Godmorgen, fr. Duprees. -Godmorgen. 272 00:28:55,543 --> 00:28:57,043 Skøn, som altid. 273 00:28:57,918 --> 00:29:01,001 Iván, det er vores partner, hr. Stoffel. 274 00:29:01,918 --> 00:29:02,751 Skal vi gå? 275 00:29:04,084 --> 00:29:07,334 Med hjælp fra en it-specialist 276 00:29:07,418 --> 00:29:10,126 havde Stoffel skabt det perfekte system 277 00:29:10,209 --> 00:29:13,293 til hvidvaskning af penge og parallel bogføring. 278 00:29:13,376 --> 00:29:17,668 Euroen køber diamanter i Spanien. 279 00:29:17,751 --> 00:29:20,418 De konverteres til dollars her i Schweiz. 280 00:29:20,501 --> 00:29:23,168 Kilden til pengene er ukendt. 281 00:29:23,251 --> 00:29:25,334 Det er derfor, vi bruger diamanter. 282 00:29:25,418 --> 00:29:28,584 Vi kan garantere, at det er risikofrit. 283 00:29:29,459 --> 00:29:33,543 Diamanterne er bare småsten for vores kunder, 284 00:29:34,209 --> 00:29:36,126 men en stor mulighed for banken. 285 00:29:36,209 --> 00:29:39,543 På den måde de kunne lave alle mulige transaktioner, 286 00:29:39,626 --> 00:29:44,793 uden at deres chefer og eventuelle retslige undersøgelser ville finde noget. 287 00:29:44,876 --> 00:29:48,043 I bytte for tre procent i provision, selvfølgelig. 288 00:29:49,626 --> 00:29:52,126 NETBANK GENEVA OVERFØRSEL 14 MILLIONER EURO 289 00:29:52,209 --> 00:29:53,918 Nej, mor. Umuligt. 290 00:29:54,001 --> 00:29:55,793 …fra udlandet og fra Spanien. 291 00:29:55,876 --> 00:29:57,459 Jeg er begravet i arbejde. 292 00:29:59,001 --> 00:30:01,626 Jeg lover at besøge dig, så snart jeg kan. 293 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 Jeg må smutte, okay? 294 00:30:05,376 --> 00:30:07,126 Jeg elsker dig. Farvel. 295 00:30:07,209 --> 00:30:09,876 …en ny luksusbebyggelse 296 00:30:09,959 --> 00:30:14,959 på ledig kommunal grund. 297 00:30:15,501 --> 00:30:19,501 Intet af det her havde været muligt uden min hustrus støtte… 298 00:30:19,584 --> 00:30:22,793 Som sagt er jeg ikke den klogeste, 299 00:30:23,418 --> 00:30:25,293 men jeg har mange idéer. 300 00:30:25,793 --> 00:30:26,709 Hold da kæft. 301 00:30:34,876 --> 00:30:37,209 Jeg måtte bare have tålmodighed. 302 00:30:51,459 --> 00:30:53,376 -Hold nu op. -Okay. 303 00:30:54,209 --> 00:30:57,126 Hvis du bliver ved, laver jeg en scene. 304 00:30:57,209 --> 00:30:58,043 Hør nu. 305 00:31:03,501 --> 00:31:05,668 Jeg vil ikke høre noget. Jeg vil… 306 00:31:07,126 --> 00:31:07,959 Espresso. 307 00:31:09,501 --> 00:31:10,376 Kys mig. 308 00:31:10,876 --> 00:31:12,334 Du er så irriterende. 309 00:31:14,209 --> 00:31:15,043 Hvad? 310 00:31:43,543 --> 00:31:45,459 -Hvad laver du, makker? -Roligt. 311 00:31:45,543 --> 00:31:49,209 -Du har været her i dagevis. Hvad vil du? -Kig i min rygsæk. 312 00:31:53,418 --> 00:31:55,293 -Hvad? -Der, i den lille. 313 00:31:57,959 --> 00:31:59,084 Ti tusind euro. 314 00:32:00,626 --> 00:32:01,793 Du må få dem. 315 00:32:06,876 --> 00:32:07,834 Hvad vil du? 316 00:32:13,459 --> 00:32:14,918 Det er forretning, okay? 317 00:32:15,959 --> 00:32:17,876 Jeg skal installere kameraer. 318 00:32:21,251 --> 00:32:23,959 Okay, men jeg gør det. Hold udkig. 319 00:32:25,334 --> 00:32:26,418 Vi snakkes senere. 320 00:32:41,793 --> 00:32:46,001 Hvis ikke jeg skal blive vred, så tag ringen af, når vi er sammen. 321 00:32:46,084 --> 00:32:48,751 -Vi snakker på værelset. -Du er umulig. 322 00:32:49,376 --> 00:32:50,626 Er I spaniere? 323 00:32:51,293 --> 00:32:52,584 Nej, japanere, skat. 324 00:32:53,876 --> 00:32:58,209 Har I en cigaret? Jeg kan ikke købe dem nogen steder. 325 00:32:58,293 --> 00:33:01,751 Ja. Med det ansigt er du ikke vant til at få et nej, vel? 326 00:33:02,501 --> 00:33:04,376 -Hvor mange? -En er nok. 327 00:33:06,168 --> 00:33:07,584 Værsgo, flotte fyr. 328 00:33:08,084 --> 00:33:08,918 Mange tak. 329 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 Hyg jer. 330 00:33:11,376 --> 00:33:13,959 -Det kan du tro, skat. -Okay. 331 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Det går dig på, ikke? 332 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 Hold da kæft. 333 00:33:31,918 --> 00:33:32,751 Yannick. 334 00:33:34,459 --> 00:33:35,293 Iván. 335 00:33:36,084 --> 00:33:39,584 -Hvorfor taler du så godt spansk? -Jeg voksede op i Madrid. 336 00:33:40,251 --> 00:33:41,334 Det er løgn. Hvor? 337 00:33:41,834 --> 00:33:44,334 -Carabanchel. -Jeg voksede op i Vallecas. 338 00:33:46,459 --> 00:33:50,126 -Hvor meget vil du afpresse dem for? -Jeg vil ikke have penge. 339 00:33:50,709 --> 00:33:54,043 Eller det vil jeg, men på anden vis. 340 00:33:56,376 --> 00:33:57,668 Hvad med en partner? 341 00:33:59,501 --> 00:34:02,501 Yannick var heller ikke den klogeste i klassen. 342 00:34:04,168 --> 00:34:05,584 Men han havde evner. 343 00:34:10,418 --> 00:34:12,793 Han klarede problemer uden tøven. 344 00:34:14,209 --> 00:34:16,084 Han havde venner overalt. 345 00:34:17,209 --> 00:34:19,168 Især i Madrids natteliv. 346 00:34:20,626 --> 00:34:22,459 Han talte flere sprog. 347 00:34:22,543 --> 00:34:24,376 Og han var festens midtpunkt. 348 00:34:58,793 --> 00:35:01,209 Festens fucking midtpunkt. 349 00:35:23,501 --> 00:35:27,209 BRUXELLES 350 00:35:27,293 --> 00:35:28,668 Det ved jeg, mor. 351 00:35:28,751 --> 00:35:31,501 Men jeg kan intet gøre ved det. 352 00:35:32,626 --> 00:35:33,459 Okay. 353 00:35:34,459 --> 00:35:35,668 Okay, jeg prøver. 354 00:35:35,751 --> 00:35:36,584 Stort kys. 355 00:35:37,501 --> 00:35:38,334 I guder. 356 00:35:40,126 --> 00:35:42,543 Min mor insisterer på, at jeg besøger hende. 357 00:35:42,626 --> 00:35:44,501 Tag bare fri. 358 00:35:44,584 --> 00:35:46,501 Er du sikker? Det er kun en uge. 359 00:35:46,584 --> 00:35:49,709 Selvfølgeligt. Familie er vigtigt. 360 00:35:52,084 --> 00:35:53,126 Hvad synes du? 361 00:35:57,959 --> 00:36:00,418 Det ur siger ikke noget godt om dig. 362 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 Hvordan det? 363 00:36:03,709 --> 00:36:05,293 -Til mig? -Ja. 364 00:36:09,501 --> 00:36:12,918 En persons ur og sko siger alt om dem. 365 00:36:14,876 --> 00:36:16,293 Tillykke med dagen. 366 00:36:20,251 --> 00:36:21,209 Jeg elsker det. 367 00:36:22,126 --> 00:36:25,793 Jeg havde bedre ting at lave end at besøge mine forældre. 368 00:36:32,626 --> 00:36:33,834 Godaften. 369 00:36:36,334 --> 00:36:38,626 Godaften. Hr. Ocaña? 370 00:36:38,709 --> 00:36:40,626 Ja, den herre derovre. 371 00:36:40,709 --> 00:36:41,543 Okay, tak. 372 00:36:53,668 --> 00:36:54,918 Undskyld, hr. Ocaña? 373 00:36:55,501 --> 00:36:57,043 Vi har en gave med. 374 00:36:57,709 --> 00:36:58,709 Denne vej. 375 00:36:59,543 --> 00:37:02,418 Lad os se, hvad Muhammed har til mig. 376 00:37:04,084 --> 00:37:07,918 Intet som et par ord på fransk for at narre en spansk idiot. 377 00:37:18,501 --> 00:37:20,626 Okay. Hør her. 378 00:37:21,668 --> 00:37:26,001 Gør ikke jeres liv sværere. Det er ulovligt. Jeg ringer til politiet. 379 00:37:26,084 --> 00:37:27,293 -Sikker? -Ja da. 380 00:37:27,376 --> 00:37:29,959 Jeg tvivler på, din familie vil se det der. 381 00:37:30,043 --> 00:37:31,334 Eller dine venner. 382 00:37:34,251 --> 00:37:36,459 -Hvad vil I have? -Information. 383 00:37:36,543 --> 00:37:40,209 -Er I journalister? Hvem arbejder I for? -Vi er ikke journalister. 384 00:37:40,293 --> 00:37:42,709 Vi flytter penge fra Spanien til Schweiz. 385 00:37:43,376 --> 00:37:46,293 Og vi vil åbne en afdeling her i Marbella. 386 00:37:47,168 --> 00:37:48,793 Vi har brug for kontakter. 387 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Okay. 388 00:38:07,084 --> 00:38:11,043 Lad mig forklare, hvordan det her fungerer, okay? 389 00:38:11,876 --> 00:38:15,626 Lad os se. Ingen, og jeg mener ingen, 390 00:38:15,709 --> 00:38:18,584 vil overlade deres opsparing til fremmede. 391 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Men vi er ikke fremmede længere. 392 00:38:23,293 --> 00:38:25,459 For du hjælper os med det. 393 00:38:29,709 --> 00:38:30,543 Marbella. 394 00:38:30,626 --> 00:38:33,709 En landsby af fiskere og håndværkere indtil 60'erne. 395 00:38:35,626 --> 00:38:37,501 Da de udenlandske turister kom. 396 00:38:38,376 --> 00:38:39,459 Penge. 397 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 Ejendomsudvikling. 398 00:38:41,918 --> 00:38:46,084 Og flere udenlandske turister, flere penge og mere ejendomsudvikling. 399 00:38:47,043 --> 00:38:48,293 Så kom jetsettet. 400 00:38:49,209 --> 00:38:51,501 Og så kom han. 401 00:38:53,793 --> 00:38:57,126 Jeg har altid dem her, for jeg bruger ikke penge. 402 00:38:57,209 --> 00:38:59,709 Når jeg går ud og spiser, betaler folk for mig. 403 00:39:06,543 --> 00:39:09,168 Den fede derovre er byplanlæggeren. 404 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Den magre er sundhedsrådmanden. 405 00:39:15,001 --> 00:39:16,834 Den høje er bygherre. 406 00:39:17,334 --> 00:39:19,168 De kalder ham "Stådrengen". 407 00:39:20,543 --> 00:39:21,459 Forstår I? 408 00:39:22,834 --> 00:39:25,043 Hvad sker der nu med videoen, Iván? 409 00:39:29,668 --> 00:39:32,501 Præsenter mig først. For dem alle. 410 00:39:37,209 --> 00:39:38,043 Kom med mig. 411 00:39:40,293 --> 00:39:44,084 Lad mig præsentere min nevø Iván og hans partner Yannick. 412 00:39:44,168 --> 00:39:45,626 Han er god til tal. 413 00:39:45,709 --> 00:39:48,043 Han slog alle, når vi spillede Matador. 414 00:39:48,126 --> 00:39:49,751 Det røvhul. Ikke? 415 00:39:50,418 --> 00:39:51,334 Tja… 416 00:39:51,418 --> 00:39:54,209 Jeg var ikke klar over det på det tidspunkt, 417 00:39:54,293 --> 00:39:58,209 men festen blev overvåget af mine fremtidige venner ved UDEF, 418 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 enheden for økonomisk kriminalitet. 419 00:40:01,793 --> 00:40:04,668 Hvem er knægten, Lucía? 420 00:40:06,918 --> 00:40:09,918 Ingen anelse, men jeg undersøger det. 421 00:40:10,501 --> 00:40:15,084 Det var første gang kommissær Roig lagde mærke til mig. 422 00:40:18,418 --> 00:40:21,418 Vi tilbyder diskretion, 423 00:40:22,001 --> 00:40:24,293 professionalisme, sikkerhed 424 00:40:25,168 --> 00:40:28,668 og vigtigst af alt, øjeblikkelig adgang til pengene. 425 00:40:29,168 --> 00:40:30,293 Det lyder godt. 426 00:40:30,834 --> 00:40:33,668 Men vi har arbejdet med Escámez længe. 427 00:40:34,668 --> 00:40:36,084 Uden problemer. 428 00:40:36,168 --> 00:40:38,376 Og dig… 429 00:40:39,876 --> 00:40:41,209 Vi kender dig ikke. 430 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Selvfølgelig. 431 00:40:48,084 --> 00:40:49,876 I kender ham tydeligvis ikke. 432 00:40:50,376 --> 00:40:53,209 Det er sandt. Ingen kender ham. 433 00:40:53,793 --> 00:40:56,376 Derfor er Iváns tilbud mere sikkert. 434 00:40:56,959 --> 00:41:02,501 Diskretion og forsigtighed er ikke længere blandt Escámez' dyder. 435 00:41:03,251 --> 00:41:05,418 Lad os være alvorlige. 436 00:41:05,501 --> 00:41:08,876 Han er min nevø, og han er til at stole på. 437 00:41:08,959 --> 00:41:12,459 Jeg ville betro ham mit liv. Og også mine penge. 438 00:41:13,543 --> 00:41:15,251 Hør her, mine herrer. 439 00:41:15,334 --> 00:41:18,793 Jeg har brug for sikkerhed. Jeg løber en risiko. 440 00:41:19,293 --> 00:41:20,668 En stor risiko. 441 00:41:21,668 --> 00:41:23,876 Og vi vil alle have en bid af kagen. 442 00:41:23,959 --> 00:41:26,209 "Ocaña, omlæg den her jord." 443 00:41:26,293 --> 00:41:28,418 "Ocaña, byplanlægning." "Okay." 444 00:41:28,501 --> 00:41:30,876 "Ocaña, en golfbane." For fanden da. 445 00:41:31,793 --> 00:41:32,959 Kom nu, for fanden. 446 00:41:33,043 --> 00:41:36,001 Hvad end I ville, har jeg aldrig haft indvendinger. 447 00:41:36,084 --> 00:41:40,543 Men vi gør det på min måde. Med mine folk, mit team, min familie. 448 00:41:41,251 --> 00:41:43,459 Adgang på mindre end 24 timer. 449 00:41:43,543 --> 00:41:46,584 Hvad mere kan man bede om? De herrer, det går godt. 450 00:41:46,668 --> 00:41:50,751 Det går skidegodt. Og vi kan gøre det bedre. 451 00:41:50,834 --> 00:41:53,959 Men vi må have tillid, for helvede. Vi må have tillid. 452 00:42:14,376 --> 00:42:16,668 GENEVE 453 00:42:18,251 --> 00:42:19,543 Det er en guldmine. 454 00:42:20,918 --> 00:42:24,084 Escámez vil hade, at du stjæler hans klienter. 455 00:42:26,584 --> 00:42:29,751 Tænk ikke på Escámez. Der er penge nok til alle. 456 00:42:30,501 --> 00:42:33,293 Desuden rører ikke hans klienter. Det lover jeg. 457 00:42:37,293 --> 00:42:38,626 Du lærer hurtigt. 458 00:42:41,293 --> 00:42:42,793 Jeg har den bedste lærer. 459 00:43:07,126 --> 00:43:09,293 -Går du allerede? -Ja. 460 00:43:09,376 --> 00:43:12,043 François venter mig. Jul med familien. 461 00:43:16,793 --> 00:43:17,626 Bliv her. 462 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Bliv hos mig. 463 00:43:21,709 --> 00:43:23,501 Spiller du altid så højt spil? 464 00:43:24,876 --> 00:43:26,209 Jeg vil have det hele. 465 00:43:27,793 --> 00:43:28,626 Beklager. 466 00:43:31,376 --> 00:43:32,209 Jeg må gå. 467 00:43:48,001 --> 00:43:49,251 Den er til dig. 468 00:43:51,918 --> 00:43:54,459 Og den her er også til dig. 469 00:43:55,751 --> 00:43:57,043 Og den er til far. 470 00:44:06,709 --> 00:44:08,501 Hvad arbejder du med? 471 00:44:11,251 --> 00:44:12,834 Folk i Bruxelles. 472 00:44:13,918 --> 00:44:15,209 Import og eksport. 473 00:44:16,126 --> 00:44:17,418 Og hvad importerer I? 474 00:44:20,209 --> 00:44:21,834 Vi har en kundeportefølje. 475 00:44:22,334 --> 00:44:25,668 Vi håndterer finansielle produkter. Vi flytter penge. 476 00:44:25,751 --> 00:44:28,793 Er du blevet som politikerne på tv? 477 00:44:29,543 --> 00:44:31,918 Du taler meget, men siger ikke noget. 478 00:44:32,418 --> 00:44:34,084 Jeg klarer mig godt. 479 00:44:35,626 --> 00:44:38,793 Har du ikke set Porschen nedenunder? Og se mit ur. 480 00:44:41,126 --> 00:44:43,251 Jeg ved ikke, hvad du har gang i, 481 00:44:44,043 --> 00:44:45,001 men nemme penge… 482 00:44:47,293 --> 00:44:49,251 Tro mig, det giver kun problemer. 483 00:44:49,751 --> 00:44:51,459 Du tager fejl, far. 484 00:44:51,543 --> 00:44:54,751 -Penge løser alle ens problemer. -Hvem tror du, du er? 485 00:44:55,334 --> 00:44:58,834 Dem, der laver love kan bryde dem. Alle andre ender i fængsel. 486 00:44:58,918 --> 00:45:01,001 Jeg vil hellere ende bag tremmer 487 00:45:01,584 --> 00:45:03,084 end ende som dig. 488 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Du klager og bander ad fjernsynet. 489 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Vær ikke fræk! 490 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 Jeg har aldrig stjålet og altid haft ærligt arbejde. 491 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 Og hvad har du fået ud af det? 492 00:45:15,376 --> 00:45:19,709 -I det mindste sover jeg godt om natten. -Jeg er ikke interesseret i søvn. 493 00:45:21,084 --> 00:45:22,626 Jeg vil leve livet. 494 00:45:23,709 --> 00:45:26,376 -Du fortryder det en dag. -Så er det nok. 495 00:45:39,168 --> 00:45:40,501 Det pisser mig af! 496 00:45:47,376 --> 00:45:49,376 Jeg elsker det. Tak, min dreng. 497 00:46:07,793 --> 00:46:10,626 -Jamen dog. Se, hvem det er. -Hvad så? 498 00:46:10,709 --> 00:46:12,834 -Hvad er der med bilen? -Du ved… 499 00:46:14,751 --> 00:46:16,251 -Hvad så? -Hvad så, Iván? 500 00:46:16,334 --> 00:46:18,001 Eller er det Don Iván? 501 00:46:18,751 --> 00:46:21,376 -Sikke en forandring, ikke? -Hvad med jer? 502 00:46:22,501 --> 00:46:26,209 -Her i nabolaget, som altid. -Vi er i ejendomsbranchen. 503 00:46:26,293 --> 00:46:29,418 Vi søger om lån, køber gamle lejligheder, ombygger dem 504 00:46:29,501 --> 00:46:31,293 og sælger dem dyrt. 505 00:46:32,126 --> 00:46:34,251 Godt. Du fulgte mit råd. 506 00:46:38,418 --> 00:46:39,418 Er det din? 507 00:46:40,834 --> 00:46:41,834 Hvad står der? 508 00:46:43,418 --> 00:46:45,709 CH RENOVERING 509 00:46:50,584 --> 00:46:52,043 Det er fedt. 510 00:46:52,126 --> 00:46:53,584 De fede tider. 511 00:46:56,293 --> 00:46:58,918 Byggeri var løsningen på alle problemer. 512 00:46:59,001 --> 00:47:01,459 Og alle virkede begejstrede. 513 00:47:04,876 --> 00:47:07,834 Hverken det værste terrorangreb i Spaniens historie 514 00:47:07,918 --> 00:47:10,418 eller en væltet regering ændrede noget. 515 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 Og jeg forsikrer jer om, at magten ikke ændrer mig. 516 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 De beskidte penge blev ved med at strømme ind. 517 00:47:42,959 --> 00:47:44,293 Han hedder Iván Márquez. 518 00:47:44,793 --> 00:47:47,376 Han er fra Vallecas i Madrid. 519 00:47:47,459 --> 00:47:49,751 Han parkerede biler i en golfklub. 520 00:47:49,834 --> 00:47:50,793 Straffeattest? 521 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Ingen. Han er ren. 522 00:47:56,626 --> 00:47:58,626 Hvad har han med det her at gøre? 523 00:47:58,709 --> 00:48:02,501 Han har Ocañas velsignelse til at gøre forretninger i området. 524 00:48:03,209 --> 00:48:05,293 Han er sammen med en marokkaner. 525 00:48:07,209 --> 00:48:10,626 Der er altid en, der er ude efter nemme penge. 526 00:48:12,459 --> 00:48:14,626 Det, vi tilbyder, er diskretion, 527 00:48:15,709 --> 00:48:16,543 sikkerhed 528 00:48:17,293 --> 00:48:20,209 og vigtigst af alt øjeblikkelig adgang. 529 00:48:21,251 --> 00:48:23,418 Hvad som helst på under 24 timer. 530 00:48:24,084 --> 00:48:26,001 Jeres identiteter er beskyttede. 531 00:48:27,293 --> 00:48:29,418 Chechu, hvordan går det? 532 00:48:29,501 --> 00:48:30,834 Og jeres penge. 533 00:48:31,376 --> 00:48:34,043 Der er kun få pladser tilbage. Tænk over det. 534 00:48:34,126 --> 00:48:35,584 Situationen er kritisk. 535 00:48:37,293 --> 00:48:38,626 Vi må tale om det. 536 00:48:51,293 --> 00:48:53,334 -Er du her? -Hvad med dig? 537 00:48:53,418 --> 00:48:54,876 Her er jeg. 538 00:48:56,126 --> 00:48:57,501 Du har ændret dig. 539 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Tak. Du ser dejlig ud som altid. 540 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Min far sagde, du klarer dig godt. 541 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Ja. Jeg besluttede at gå solo, og det går fint. 542 00:49:10,293 --> 00:49:13,043 -Han spiller for Hércules, ikke? -Real Madrid. 543 00:49:13,626 --> 00:49:15,459 Du foretrækker første division. 544 00:49:16,084 --> 00:49:17,209 Jeg er bare kræsen. 545 00:49:18,251 --> 00:49:20,918 -Jeg er i første division nu. -Det kan jeg se. 546 00:49:21,418 --> 00:49:25,001 Hej, Iván. Sikken overraskelse. Længe siden. 547 00:49:25,501 --> 00:49:27,209 -Hvordan går det? -Fint. 548 00:49:31,376 --> 00:49:33,543 Du fik ordnet tænderne. Godt. 549 00:49:33,626 --> 00:49:35,668 Francisco, jeg kan forklare. 550 00:49:35,751 --> 00:49:38,168 Bare rolig. Der er intet at forklare. 551 00:49:38,251 --> 00:49:39,459 Det er såre simpelt. 552 00:49:40,126 --> 00:49:42,751 Jeg mister de penge, I tjener. 553 00:49:43,793 --> 00:49:48,084 Jeg forstår udbud og efterspørgsel, men jeg kan ikke lide konkurrence. 554 00:49:49,834 --> 00:49:53,418 Du har stjålet mine klienter, nu må du tage konsekvenserne. 555 00:49:55,918 --> 00:49:56,876 Er alt okay? 556 00:49:58,126 --> 00:49:59,668 Alt i orden. Lad os gå. 557 00:50:13,376 --> 00:50:15,126 Glem det, Iván. 558 00:50:15,209 --> 00:50:18,876 Den kælling giver kun ballade. Find en tøs fra kvarteret. 559 00:50:18,959 --> 00:50:22,334 Kvarteret stinker. Det eneste gode ved at vokse op der… 560 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 -Er at komme væk derfra. -Præcis. 561 00:50:24,668 --> 00:50:27,084 Jeg forstår ikke, hvad du ser i den pige. 562 00:50:27,168 --> 00:50:28,001 Alt. 563 00:50:28,084 --> 00:50:30,876 Ja. Og man vil altid have det, man ikke kan få. 564 00:50:35,626 --> 00:50:36,459 Idiot. 565 00:50:39,126 --> 00:50:40,376 Hvad fanden laver du? 566 00:50:43,959 --> 00:50:46,001 Hvad foregår der? Hov! 567 00:50:46,084 --> 00:50:48,084 Hov! 568 00:50:48,584 --> 00:50:49,418 Rolig… 569 00:50:55,459 --> 00:50:57,251 Tænk jer om. Forlad Marbella. 570 00:51:16,251 --> 00:51:18,043 -Er du okay? -Er du? 571 00:51:19,459 --> 00:51:21,293 Rolig. Kom. 572 00:51:30,876 --> 00:51:32,459 Vi var på dybt vand. 573 00:51:34,459 --> 00:51:36,584 Så vi måtte ændre vores strategi. 574 00:51:42,626 --> 00:51:45,501 Jeg må indrømme, I har nosser. 575 00:51:47,043 --> 00:51:48,376 Hvordan går det? 576 00:51:49,626 --> 00:51:51,668 -Bedre. -Brækkede knogler? 577 00:51:53,293 --> 00:51:55,043 Det er spillets regler. 578 00:51:55,751 --> 00:51:56,584 Det ved vi. 579 00:51:57,293 --> 00:51:59,501 Hvad er så uklart for jer? 580 00:52:06,418 --> 00:52:07,959 Vi forlader ikke Marbella. 581 00:52:10,626 --> 00:52:15,626 Hør her, Francisco, Costa del Sol er et fucking paradis. 582 00:52:15,709 --> 00:52:16,709 Det ved vi alle. 583 00:52:18,043 --> 00:52:21,543 Og ingen kommer ind i paradis uden Sankt Peters tilladelse. 584 00:52:24,126 --> 00:52:26,543 -Fortsæt. -Vi rører ikke dine klienter. 585 00:52:26,626 --> 00:52:29,126 -De er dine. -Fint, fortsæt. 586 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Og vi giver vi dig ti procent a vores indtjening. 587 00:52:32,626 --> 00:52:34,251 -30 procent. -20. 588 00:52:34,334 --> 00:52:38,334 Tredive i de første to år og 20 procent derefter. 589 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 Aftale. 590 00:52:47,751 --> 00:52:49,376 Sankt Peter styrer paradis. 591 00:52:52,293 --> 00:52:53,293 Godt spillet. 592 00:52:54,334 --> 00:52:55,251 Én ting til. 593 00:52:56,668 --> 00:52:58,293 Hold dig fra min datter. 594 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 Livet kan være vidunderligt. 595 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 Så er vi i gang igen. 596 00:53:59,334 --> 00:54:00,751 Og igen. 597 00:54:26,168 --> 00:54:28,584 Glem det. Han kan ikke engang få den op. 598 00:55:02,043 --> 00:55:05,084 -Hvad laver du her? -Vi må tale sammen. 599 00:55:17,376 --> 00:55:18,626 Beklager rodet. 600 00:55:21,876 --> 00:55:23,709 Vi holdt en lille fest i går. 601 00:55:37,001 --> 00:55:37,834 Hvad så? 602 00:55:38,834 --> 00:55:44,043 Jeg bestemmer ikke over dig, men jeg synes, du skal sætte farten ned. 603 00:55:46,043 --> 00:55:48,834 Alt det her begynder at påvirke forretningen. 604 00:55:48,918 --> 00:55:50,918 Begynd ikke det der, Anne! 605 00:55:51,959 --> 00:55:55,751 Jeg tjener flere penge end nogen. Du burde lovprise mig! 606 00:55:56,334 --> 00:55:57,543 Vær ikke efter mig. 607 00:56:14,751 --> 00:56:16,251 Undskyld, okay? Undskyld. 608 00:56:16,751 --> 00:56:17,584 Iván… 609 00:56:19,293 --> 00:56:21,418 Penge er det bedste i verden, 610 00:56:22,001 --> 00:56:23,793 men de kan også være farlige. 611 00:56:23,876 --> 00:56:26,626 Hvad skal jeg gøre? Begynde at spare op? 612 00:56:27,668 --> 00:56:29,751 Købe et hus? Finde en kæreste? 613 00:56:32,126 --> 00:56:34,459 François har fået et tip. 614 00:56:34,959 --> 00:56:37,084 Der er en efterforskning i gang. 615 00:56:37,793 --> 00:56:39,584 Politiet er efter Escámez, 616 00:56:39,668 --> 00:56:43,543 men de af os, der står ham nær, er måske i problemer. 617 00:56:43,626 --> 00:56:44,543 Fuck. 618 00:56:45,959 --> 00:56:48,376 Vi må passe på vores forretning, Iván. 619 00:56:52,626 --> 00:56:53,834 Tak for advarslen. 620 00:56:57,043 --> 00:57:00,709 -Går du allerede? -Jeg er nødt til det. 621 00:57:01,959 --> 00:57:05,001 -Bliv lidt. -Pas på dig selv. 622 00:57:40,126 --> 00:57:42,709 For helvede. Hvor er mikrofonerne? 623 00:57:47,251 --> 00:57:48,209 Pis. 624 00:58:11,334 --> 00:58:12,876 Du brækker nakken. 625 00:58:12,959 --> 00:58:15,168 -Den grå bil forfølger os. -Hvilken? 626 00:58:15,668 --> 00:58:16,751 Se ikke bagud. 627 00:58:17,334 --> 00:58:19,959 Jeg siger dig, den skiderik forfølger os. 628 00:58:20,043 --> 00:58:20,959 Du er paranoid. 629 00:58:21,043 --> 00:58:22,751 -Nej, jeg er ej. -Jo, du er. 630 00:58:22,834 --> 00:58:25,376 Iván, vi er inviteret til årets fest. 631 00:58:26,918 --> 00:58:29,793 Crème de la crème. Iván, slap af, okay? 632 00:58:30,918 --> 00:58:31,876 Okay. 633 00:58:43,626 --> 00:58:46,584 Festen på Mercado Central var årets begivenhed. 634 00:58:47,126 --> 00:58:48,459 Den kostede en formue. 635 00:58:49,293 --> 00:58:51,709 Men hvorfor ikke bruge lidt skattepenge 636 00:58:51,793 --> 00:58:54,209 på at få Costa del Sol på landkortet? 637 00:58:54,293 --> 00:58:57,001 -Lad os mødes i denne uge, Iván. -Klart. 638 00:58:57,084 --> 00:59:00,001 Iván, kom. Lad mig præsentere dig. Hej, Yannick. 639 00:59:00,084 --> 00:59:03,959 Lad mig præsentere dig for Carmen, Málagas viceborgmester, okay? 640 00:59:04,043 --> 00:59:06,126 Manolo fra miljøministeriet, 641 00:59:06,209 --> 00:59:08,084 Antonio fra industri i Sevilla. 642 00:59:08,168 --> 00:59:11,251 Og det er hans hustru… Joana. 643 00:59:12,126 --> 00:59:13,209 Det er min dreng. 644 00:59:15,668 --> 00:59:18,709 Det virker, som om skæbnen fører os sammen, ikke? 645 00:59:21,334 --> 00:59:24,668 -Du stopper aldrig. -Vi bør blive venner med satan selv. 646 00:59:24,751 --> 00:59:27,251 -Synes du det? -Hvis han har penge, ja. 647 00:59:28,834 --> 00:59:30,168 Hvornår går vi ud? 648 00:59:30,709 --> 00:59:31,959 Far slår mig ihjel. 649 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 Nej. Han forguder dig. 650 00:59:34,459 --> 00:59:36,084 Ja. Han slår dig ihjel. 651 00:59:37,209 --> 00:59:38,251 Næppe. 652 00:59:38,834 --> 00:59:40,668 Han tjener en formue på mig. 653 00:59:47,668 --> 00:59:48,793 Giv mig din hånd. 654 00:59:56,834 --> 01:00:00,918 Ring til mig, og inviter mig ud at spise et særligt sted. 655 01:00:16,709 --> 01:00:18,293 Det lysner forude. 656 01:00:19,251 --> 01:00:21,001 -Hvad med hendes far? -Hvad? 657 01:00:21,709 --> 01:00:24,209 Kan du ikke huske, hvad han sagde? 658 01:00:24,293 --> 01:00:25,168 Jo. 659 01:00:25,668 --> 01:00:29,126 Det er kraftedeme løgn. Vil du have besøg igen? 660 01:00:29,209 --> 01:00:30,043 Se der. 661 01:00:32,918 --> 01:00:34,251 Havde jeg så ret? 662 01:00:37,501 --> 01:00:41,459 -Jeg taler med dem. -Hvad laver du? Iván? 663 01:00:51,418 --> 01:00:55,251 Jeg vil tale med jeres chef. Vi følger efter jer, okay? 664 01:01:01,584 --> 01:01:02,584 Kommissær. 665 01:01:02,668 --> 01:01:04,834 Godmorgen. Kom indenfor. 666 01:01:04,918 --> 01:01:07,709 Først og fremmest tak for samarbejdet. 667 01:01:07,793 --> 01:01:09,126 I er Iván og Yannick. 668 01:01:09,209 --> 01:01:12,376 Jeg er Manuel Roig, og jeg står for efterforskningen. 669 01:01:12,459 --> 01:01:15,251 -Formålet med den… -Hvilken efterforskning? 670 01:01:16,293 --> 01:01:18,876 Nå ja, I ved ikke, hvad det handler om. 671 01:01:18,959 --> 01:01:21,584 Nej. Vi ved ingenting. 672 01:01:22,334 --> 01:01:25,168 -Hvorfor bliver vi forfulgt? -Lad mig forklare. 673 01:01:25,251 --> 01:01:28,418 Vi forfølger jer, fordi vi er sikre på, 674 01:01:28,501 --> 01:01:31,584 I har med Ocaña og Escámez at gøre. 675 01:01:35,584 --> 01:01:39,251 -Hvad er der galt i det? -Du fornærmer min intelligens. 676 01:01:39,334 --> 01:01:41,459 Du ved udmærket, hvad de har gang i. 677 01:01:41,959 --> 01:01:42,959 -Nej. -Ikke? 678 01:01:43,459 --> 01:01:45,293 Nej, vi ved intet. 679 01:01:46,251 --> 01:01:49,043 Vi er i PR. 680 01:01:49,126 --> 01:01:53,334 Vi planlægger fester, events… Vi arbejder med mange forskellige. 681 01:01:53,418 --> 01:01:54,834 Det er en skam, Iván. 682 01:01:54,918 --> 01:01:59,334 Det er en skam, for i den her branche ender bønder som dig i fængsel, 683 01:01:59,418 --> 01:02:01,668 hvorimod cheferne går fri. 684 01:02:02,793 --> 01:02:08,084 Dette er din eneste chance, for at det kan gå anderledes. 685 01:02:08,168 --> 01:02:10,626 Hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig. 686 01:02:13,251 --> 01:02:14,168 Vi er kurerer. 687 01:02:15,418 --> 01:02:18,084 Vi transporterer tasker, men ved ikke, hvad der er i. 688 01:02:18,168 --> 01:02:19,293 Det rager ikke os. 689 01:02:19,376 --> 01:02:20,209 Hør, Iván. 690 01:02:20,293 --> 01:02:23,459 I er kurerer i handel med og hvidvaskning af penge. 691 01:02:23,543 --> 01:02:28,626 Det gør jer til organiserede kriminelle, som kan straffes med 8-10 års fængsel. 692 01:02:28,709 --> 01:02:32,043 I vil afsone en tredjedel af den straf. 693 01:02:32,126 --> 01:02:35,918 Kan I forestille jer, hvordan det er 694 01:02:37,334 --> 01:02:39,584 at tilbringe tre år i en celle? 695 01:02:41,084 --> 01:02:43,376 Det er enten jer bønder… 696 01:02:46,584 --> 01:02:47,709 …eller cheferne. 697 01:02:48,501 --> 01:02:50,626 I bestemmer, for hvis jeg gør det, 698 01:02:51,543 --> 01:02:53,251 ryger I alle i fængsel. 699 01:02:55,209 --> 01:02:58,293 -Hvad vil du? -Hvad fanden tror du, jeg vil? 700 01:02:59,793 --> 01:03:01,293 Og hvad får vi? 701 01:03:01,376 --> 01:03:03,918 En ny chance. Grib den. 702 01:03:06,751 --> 01:03:09,709 POLITISTATION 703 01:03:11,834 --> 01:03:13,584 Tænk ikke på det. 704 01:03:14,584 --> 01:03:15,918 Det var dem eller os. 705 01:03:16,001 --> 01:03:17,334 Vi er på røven, Iván. 706 01:03:19,293 --> 01:03:21,209 Sig mig, hvorfor er vi på røven? 707 01:03:22,334 --> 01:03:25,001 Ser du ikke, at når de fanger Escámez, 708 01:03:25,084 --> 01:03:26,626 bliver forretningen vores? 709 01:03:26,709 --> 01:03:29,334 Når han opdager, det var os, sender han sine bøller. 710 01:03:29,418 --> 01:03:32,334 -Han behøver ikke opdage det. -Forstår du intet? 711 01:03:33,459 --> 01:03:36,001 De anholder ham og ikke os. Hvad vil han tænke? 712 01:03:51,626 --> 01:03:52,751 Held og lykke. 713 01:03:53,626 --> 01:03:55,459 Stik mig et kram, for helvede. 714 01:03:56,918 --> 01:03:59,793 Held og lykke til dig også. Hav det godt. 715 01:04:04,084 --> 01:04:06,668 Den eneste løsning var at forlade landet. 716 01:04:07,584 --> 01:04:09,834 Jeg manglede bare en god undskyldning. 717 01:04:13,959 --> 01:04:17,668 -Hallo? -Leti, kan du lide overraskelser? 718 01:04:19,293 --> 01:04:20,209 Jeg elsker dem. 719 01:04:21,084 --> 01:04:22,209 Find dit pas. 720 01:04:32,876 --> 01:04:33,751 Wow. 721 01:04:34,626 --> 01:04:35,751 Mener du det? 722 01:04:43,709 --> 01:04:45,043 Du er ekspert, ikke? 723 01:05:29,459 --> 01:05:33,084 Okay, undskyld. Jeg så ikke dine opkald. Undskyld. 724 01:05:34,126 --> 01:05:34,959 I Paris. 725 01:05:35,043 --> 01:05:37,543 Leticia fortalte sin far, at vi var sammen. 726 01:05:37,626 --> 01:05:40,751 Hun sagde, hun var gammel nok til at bestemme selv, 727 01:05:40,834 --> 01:05:44,043 og at vi skulle rejse Europa rundt i et par uger. 728 01:05:44,126 --> 01:05:46,668 Det perfekte dække, så Escámez ikke blev mistænksom, 729 01:05:46,751 --> 01:05:48,918 når han blev anholdt og ikke mig. 730 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 -Var han meget vred? -Lidt. 731 01:05:58,834 --> 01:06:02,168 Men jeg sagde, jeg var gammel nok til at bestemme selv. 732 01:06:11,709 --> 01:06:13,501 -Til mig? -Åbn den. 733 01:06:25,668 --> 01:06:26,501 Hvad synes du? 734 01:06:29,043 --> 01:06:30,126 Jeg elsker den. 735 01:06:30,834 --> 01:06:32,126 Den er smuk. 736 01:06:32,209 --> 01:06:35,293 Fly, hoteller, gaver… 737 01:06:35,376 --> 01:06:37,709 Det alibi kostede mig en formue. 738 01:06:38,834 --> 01:06:40,543 BRUXELLES 739 01:06:40,626 --> 01:06:42,001 Pengene forsvandt. 740 01:06:42,084 --> 01:06:43,709 -Kom nu! -Ja! 741 01:06:43,793 --> 01:06:47,418 Men hvad fanden? Hvad er penge til, hvis ikke til at bruge? 742 01:06:53,043 --> 01:06:53,876 Iván? 743 01:06:55,251 --> 01:06:56,626 Godt at se dig. 744 01:06:57,459 --> 01:06:58,751 I lige måde. 745 01:06:58,834 --> 01:07:00,168 Og du må være Leticia. 746 01:07:00,709 --> 01:07:01,543 En fornøjelse. 747 01:07:03,001 --> 01:07:05,168 -I er et godt par. -Tak. 748 01:07:05,918 --> 01:07:06,751 Ikke? 749 01:07:06,834 --> 01:07:10,084 -Hvordan har Francisco det? -Travl, som altid. 750 01:07:10,168 --> 01:07:11,834 Han glæder sig nok. 751 01:07:11,918 --> 01:07:13,834 Over jeres forhold, mener jeg. 752 01:07:20,501 --> 01:07:21,626 -Skal vi gå? -Ja. 753 01:07:26,501 --> 01:07:27,501 Hvad gør han her? 754 01:07:27,584 --> 01:07:28,418 Hun er smuk. 755 01:07:29,251 --> 01:07:31,668 Hun må have set fantastisk ud, ikke? 756 01:07:34,168 --> 01:07:35,501 Det gør hun stadig. 757 01:07:37,626 --> 01:07:39,376 Vi hyggede os. 758 01:07:39,459 --> 01:07:42,334 Jeg skulle bare vente på, at det eksploderede. 759 01:07:48,834 --> 01:07:53,376 Og endelig lancerede kommissær Roig Operation Malaya, 760 01:07:53,459 --> 01:07:55,959 der afslørede korruption i Spanien, 761 01:07:56,043 --> 01:07:58,251 begyndende med byrådet i Marbella. 762 01:07:58,834 --> 01:08:02,584 Dusinvis anholdt og flere hundrede millioner beslaglagt. 763 01:08:03,293 --> 01:08:07,751 I de tolv år, de var i embedet, fyldte byggekranerne Marbella. 764 01:08:08,376 --> 01:08:10,459 13.000 nye boligprojekter om året, 765 01:08:10,543 --> 01:08:12,876 som ifølge opposition og virksomhedsejere 766 01:08:12,959 --> 01:08:17,126 ikke havde fornøden service eller infrastruktur, 767 01:08:17,209 --> 01:08:22,043 hvilket endte i kollaps af en af Spaniens største turistdestinationer. 768 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Leti! 769 01:08:27,876 --> 01:08:28,709 Vent. 770 01:08:29,334 --> 01:08:31,168 Jeg må tilbage til Madrid. 771 01:08:34,043 --> 01:08:36,459 Jeg kan ikke tage med. Det ved du, ikke? 772 01:08:37,668 --> 01:08:38,501 Det ved jeg. 773 01:08:39,209 --> 01:08:44,251 …strategien til at undersøge både bedrageriets struktur og funktion. 774 01:08:46,209 --> 01:08:48,834 Anholdt er tidligere byplanlægningsrådgiver… 775 01:08:48,918 --> 01:08:50,168 Vær god, okay? 776 01:08:50,668 --> 01:08:53,876 …Juan Antonio Roca, borgmester Marisol Yagüe, 777 01:08:53,959 --> 01:08:57,334 og viceborgmester Isabel García Marcos. 778 01:08:57,418 --> 01:09:00,584 Operation Malaya rejser alle mulige spørgsmål om, 779 01:09:00,668 --> 01:09:02,668 hvordan sådan noget sættes op… 780 01:09:02,751 --> 01:09:06,001 Med Leticia hjemme kan jeg komme ind i gamet igen. 781 01:09:06,751 --> 01:09:09,043 Det er tid til at satse stort. 782 01:09:09,126 --> 01:09:11,293 Det, der skete Escámez, er skidt, 783 01:09:11,376 --> 01:09:15,459 men jeg kan tage mig af hans klienter. 784 01:09:15,543 --> 01:09:16,501 Jeg kender dem. 785 01:09:17,376 --> 01:09:19,793 Og jeg gemmer hans andel til ham. 786 01:09:20,501 --> 01:09:23,834 Han kan tage sig af klienterne, mens Escámez sidder inde. 787 01:09:24,626 --> 01:09:26,418 Bonden vil være konge. 788 01:09:27,793 --> 01:09:28,793 Hvad sagde han? 789 01:09:30,126 --> 01:09:33,334 Vi må forsvinde, Iván. Indtil tingene køler ned. 790 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 Hvad med alle de penge, der skal leveres i Schweiz? 791 01:09:36,751 --> 01:09:39,251 Økonomien går op og ned, min ven. 792 01:09:39,876 --> 01:09:41,168 Festen er forbi. 793 01:09:42,043 --> 01:09:45,876 Det er tid til at samle fortjenesten og vente på, at stormen passerer. 794 01:09:46,543 --> 01:09:48,584 Der er hårde tider i vente. 795 01:09:48,668 --> 01:09:50,918 Iván, boblen er ved at briste. 796 01:09:51,418 --> 01:09:54,459 Europa lukker for hanen, så længe krisen varer. 797 01:09:54,543 --> 01:09:55,543 Hvilken krise? 798 01:09:55,626 --> 01:09:58,543 Der bygges mere end nogensinde. Bankerne låner ud. 799 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Præcis. 800 01:10:01,251 --> 01:10:04,084 Vi må forsvinde et stykke tid. Tro mig. 801 01:10:04,168 --> 01:10:06,584 Jeg skulle have lyttet til hende. 802 01:10:07,626 --> 01:10:12,418 Men jeg havde penge og kunne tage tilbage til Madrid, så jeg ringede til Yannick. 803 01:10:22,418 --> 01:10:24,459 Festens midtpunkt. 804 01:10:51,918 --> 01:10:54,793 Og festen holdt lige så længe, som pengene. 805 01:11:06,626 --> 01:11:08,418 Hvad fanden laver du i Madrid? 806 01:11:18,876 --> 01:11:19,709 Nar. 807 01:11:36,626 --> 01:11:37,459 Mor. 808 01:11:38,376 --> 01:11:39,209 Iván, 809 01:11:39,959 --> 01:11:41,376 din far er død. 810 01:11:45,043 --> 01:11:46,209 Uden job, 811 01:11:46,293 --> 01:11:47,126 uden penge, 812 01:11:47,918 --> 01:11:48,751 uden kokain 813 01:11:49,376 --> 01:11:52,793 og med skyldfølelse over ikke at være der, da min far døde. 814 01:11:53,709 --> 01:11:56,168 Der var kun én løsning. 815 01:11:56,251 --> 01:11:57,209 At tage hjem. 816 01:12:14,584 --> 01:12:15,668 Beklager, mor. 817 01:12:19,043 --> 01:12:20,418 Det gør mig så ondt. 818 01:12:25,293 --> 01:12:27,251 Jeg giver dig lidt tid med ham. 819 01:13:07,084 --> 01:13:10,251 François havde ret. Der var hårde tider forude. 820 01:13:15,918 --> 01:13:20,584 Spansk økonomi er nu kommet ind i verdensøkonomiens Champions League. 821 01:13:21,251 --> 01:13:24,084 Det 21. århundredes første store finanskrise. 822 01:13:24,751 --> 01:13:26,126 Ejendomsboblen. 823 01:13:26,834 --> 01:13:28,418 Lehman Brothers og det pis. 824 01:13:29,293 --> 01:13:34,709 Omstændighederne vil ikke have væsentlig indflydelse 825 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 på spansk økonomis udvikling. 826 01:13:37,626 --> 01:13:40,126 Men de havde indflydelse. Væsentlig. 827 01:13:46,209 --> 01:13:48,084 Jeg går på toilet på yachten. 828 01:13:48,168 --> 01:13:50,834 Mens jeg pisser, tænker jeg: "Hvad er det?" 829 01:13:50,918 --> 01:13:53,376 -En fucking Miró. -Laver du sjov? 830 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 -Seriøst. -Virkelig? 831 01:13:54,668 --> 01:13:56,709 -En Miró på væggen. -Det er vildt. 832 01:13:56,793 --> 01:13:57,918 Det er klasse. 833 01:13:59,001 --> 01:14:00,751 Hvad med Pantoja? 834 01:14:01,584 --> 01:14:02,751 Har du mødt hende? 835 01:14:02,834 --> 01:14:03,668 Hvad er det? 836 01:14:05,959 --> 01:14:10,168 -Pantoja er skøn. Det er Julián også. -Jeg vidste det. 837 01:14:10,251 --> 01:14:13,543 Det er vildt. Du burde skrive en bog. 838 01:14:13,626 --> 01:14:15,918 -Måske. -Jeg burde være i den. 839 01:14:16,001 --> 01:14:17,418 Det er rigtigt. Os alle. 840 01:14:17,501 --> 01:14:20,168 Skål for Iván, der er tilbage i nabolaget. 841 01:14:20,251 --> 01:14:23,168 -For Iván. -Godt at se dig, bror. 842 01:14:26,709 --> 01:14:29,376 -Sergio, lån mig din bil. -Hvor skal du hen? 843 01:14:42,459 --> 01:14:45,751 Et tilfælde? Skæbnen? Det er ligegyldigt. 844 01:14:46,334 --> 01:14:50,501 Mine instinkter sagde, at der var en forretningsmulighed. 845 01:14:50,584 --> 01:14:52,459 Det ville jeg ikke gå glip af. 846 01:14:58,834 --> 01:15:01,293 KØBMAND 847 01:15:31,709 --> 01:15:34,626 Hvis vi ser dig igen, smadrer vi dig. 848 01:15:34,709 --> 01:15:35,543 Forstået? 849 01:16:06,084 --> 01:16:07,376 Jeg forstod det. 850 01:16:13,709 --> 01:16:14,918 Han hedder Yao Ming. 851 01:16:15,418 --> 01:16:18,209 Jeg mødte ham, da han opkøbte jord i Marbella, 852 01:16:18,293 --> 01:16:21,834 men det, du fortæller om, er peanuts for Yao. 853 01:16:22,918 --> 01:16:27,084 -Hvad med alle kinabutikkerne i Madrid? -Det er ingenting, peanuts. 854 01:16:27,168 --> 01:16:30,126 Yao Ming håndterer mange beskidte penge, 855 01:16:30,209 --> 01:16:32,168 men de fleste kommer ikke derfra. 856 01:16:32,668 --> 01:16:35,543 -Hvor får han dem fra? -Engrosimport. 857 01:16:36,418 --> 01:16:39,626 For at betale lavere told angiver de 858 01:16:39,709 --> 01:16:44,126 meget lavere priser end den faktiske værdi af det, han importerer. 859 01:16:44,626 --> 01:16:45,751 Hvad sker der så? 860 01:16:45,834 --> 01:16:50,168 Han skal stadig betale sine leverandører den rigtige pris, ikke? 861 01:16:51,001 --> 01:16:55,168 Så han må sende dem resten af pengene i kontanter. 862 01:16:56,459 --> 01:16:57,418 Hvordan det? 863 01:16:58,918 --> 01:17:00,251 På gammeldags manér. 864 01:17:05,918 --> 01:17:07,376 De bærer dem på sig, 865 01:17:07,459 --> 01:17:09,751 eller i kufferter med dobbelt bund, 866 01:17:09,834 --> 01:17:11,293 på kroppen, 867 01:17:11,876 --> 01:17:13,918 i legetøj, dukker… 868 01:17:14,001 --> 01:17:15,626 Nogle bliver taget. 869 01:17:15,709 --> 01:17:18,418 Men det er det samme som med stoffer. 870 01:17:18,501 --> 01:17:21,168 For hver en, de fanger, kommer ti igennem. 871 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 Og der er ingen mangel på kinesere. 872 01:17:25,251 --> 01:17:27,043 Hør her, Yao Ming 873 01:17:27,709 --> 01:17:31,168 er ambitiøs. Ligesom os. 874 01:17:31,251 --> 01:17:34,793 Hvis du foreslår ham et bedre system, vil han høre på dig. 875 01:17:36,126 --> 01:17:37,251 Er du med? 876 01:17:38,751 --> 01:17:39,668 Mange tak. 877 01:17:39,751 --> 01:17:42,751 Iván, glem mig ikke. 878 01:17:43,543 --> 01:17:47,751 Jeg skal betale for min datters skole og mit huslån, okay? 879 01:17:49,918 --> 01:17:51,418 -Det ordner jeg. -Godt. 880 01:17:55,168 --> 01:17:58,084 "Beskidte penge." De magiske ord. 881 01:17:59,584 --> 01:18:03,084 GENEVE 882 01:18:09,376 --> 01:18:10,209 Iván. 883 01:18:12,834 --> 01:18:14,876 Du ser fantastisk ud. 884 01:18:16,793 --> 01:18:18,668 Tak. I lige måde. 885 01:18:20,626 --> 01:18:21,709 Champagne? 886 01:18:22,626 --> 01:18:23,459 Vand. 887 01:18:24,168 --> 01:18:25,001 Virkelig? 888 01:18:29,001 --> 01:18:32,126 Hvordan går det? Hvad har du lavet de seneste måneder? 889 01:18:32,959 --> 01:18:33,793 Ikke meget. 890 01:18:37,459 --> 01:18:40,126 Hvad er det, du vil fortælle mig? 891 01:18:44,418 --> 01:18:45,793 Jeg har et forslag. 892 01:18:46,709 --> 01:18:51,084 Kineserne håndterer en masse beskidte penge i Spanien. 893 01:18:52,418 --> 01:18:55,418 -De sender dem til Kina med kurerer. -Iván. 894 01:18:56,418 --> 01:18:58,543 Tingene har ændret sig. 895 01:18:59,293 --> 01:19:02,001 Det er ikke let at få penge ind i Schweiz mere. 896 01:19:02,084 --> 01:19:03,584 Der er meget kontrol. 897 01:19:03,668 --> 01:19:08,334 Og på grund af krisen flyder pengene den anden vej nu. 898 01:19:09,959 --> 01:19:14,543 Vores klienter har brug for kontanter, som vi skal bringe tilbage til Spanien. 899 01:19:17,418 --> 01:19:18,584 Jeg har en løsning. 900 01:19:21,834 --> 01:19:24,834 Anne skulle have penge fra Schweiz til Spanien, 901 01:19:25,334 --> 01:19:27,584 og Yao Ming skulle have dem ud. 902 01:19:27,668 --> 01:19:32,501 Sagen er, at vores klienter har alle deres penge i Schweiz. 903 01:19:32,584 --> 01:19:37,376 Så planen er at overføre pengene til Kina, til dine konti, 904 01:19:37,459 --> 01:19:39,418 og du giver os kontanter her. 905 01:19:39,501 --> 01:19:43,126 Og vi ville få vores berømte tre procent i kommission. 906 01:19:43,209 --> 01:19:47,959 -Hvordan ved jeg, I ikke stjæler pengene? -Giv mig dit kontonummer. 907 01:19:51,668 --> 01:19:52,709 Giv ham det. 908 01:19:53,459 --> 01:19:55,334 Hvad med 3.000.000 euro? 909 01:19:58,626 --> 01:19:59,459 Tre. 910 01:20:04,918 --> 01:20:06,626 OVERFØRSLEN BLIVER BEHANDLET… 911 01:20:11,918 --> 01:20:14,001 DU MODTOG 3.000.000 EURO 912 01:20:21,959 --> 01:20:23,918 En god handel. 913 01:20:31,751 --> 01:20:32,584 Madame. 914 01:20:33,168 --> 01:20:34,001 Unge mand. 915 01:20:58,168 --> 01:21:01,334 Yannick. Hvad så? Hvordan går det? 916 01:21:02,793 --> 01:21:04,543 Nej, hør engang. 917 01:21:05,251 --> 01:21:07,459 Jeg har en fantastisk forretningsidé. 918 01:21:09,293 --> 01:21:10,876 Ja. 919 01:21:10,959 --> 01:21:13,543 Jeg kunne godt bruge en partner. 920 01:21:14,043 --> 01:21:14,876 Er du med? 921 01:21:17,709 --> 01:21:18,709 Okay. 922 01:22:03,293 --> 01:22:04,959 -Godaften. -Godaften. 923 01:22:11,043 --> 01:22:11,959 Mange tak. 924 01:22:18,751 --> 01:22:20,501 Livet kan være vidunderligt. 925 01:22:21,001 --> 01:22:24,043 Men der er altid nogen, der vil snyde dig. 926 01:22:25,834 --> 01:22:27,168 Sikken overraskelse. 927 01:22:28,209 --> 01:22:29,043 Paco. 928 01:22:30,168 --> 01:22:32,584 -Hvordan går det? -Udmærket. 929 01:22:33,876 --> 01:22:36,793 Vi fejrer, at dommeren afviste sagen. 930 01:22:36,876 --> 01:22:37,876 Jaså. 931 01:22:37,959 --> 01:22:39,084 Hvad med jer to? 932 01:22:40,043 --> 01:22:42,251 Jeg hører, du arbejder for kineserne. 933 01:22:42,334 --> 01:22:44,834 Nyheder spredes hurtigt. 934 01:22:46,459 --> 01:22:49,834 Ja. Vær forsigtig. Kineserne er ikke til at stole på. 935 01:22:51,293 --> 01:22:55,501 Men hvem kan man stole på nu om dage? 936 01:22:57,251 --> 01:22:58,709 Seks måneders fængsel, 937 01:22:58,793 --> 01:23:01,001 halvandet års betinget fængsel. 938 01:23:01,084 --> 01:23:03,793 -I besøgte mig aldrig, ringede aldrig… -Paco. 939 01:23:04,959 --> 01:23:06,168 Vi måtte forsvinde. 940 01:23:06,793 --> 01:23:09,209 Ja. Jeg ville have gjort det samme. 941 01:23:10,334 --> 01:23:12,418 Men én ting havde jeg aldrig gjort. 942 01:23:15,751 --> 01:23:17,376 Jeg havde aldrig sladret. 943 01:23:17,459 --> 01:23:18,501 -Iván. -Røvhul. 944 01:23:18,584 --> 01:23:19,959 -Slap af. -Iván. 945 01:23:21,918 --> 01:23:22,751 Se? 946 01:23:23,376 --> 01:23:25,918 Hans ophav viste sig til sidst. 947 01:23:30,584 --> 01:23:31,626 -Lad os gå. -Ja. 948 01:23:40,959 --> 01:23:44,251 Men Escámez var ikke det eneste svin, der var efter mig. 949 01:23:44,834 --> 01:23:48,668 Den, der virkelig snød mig, var en fyr, jeg kun havde set én gang. 950 01:23:49,418 --> 01:23:53,334 Falciani, it-fyren, der arbejdede for Stoffel. 951 01:23:53,418 --> 01:23:54,251 Okay! 952 01:23:55,376 --> 01:23:57,334 Efterlod han ingen dokumenter? 953 01:23:57,418 --> 01:23:58,876 Hvad er der galt? 954 01:23:59,959 --> 01:24:02,168 Røvhul! Se! 955 01:24:04,876 --> 01:24:09,834 "FALCIANI-LISTEN", ET MASSIVT BEDRAGERI 956 01:24:11,918 --> 01:24:14,334 Hvad er det? Hvem er Falciani? 957 01:24:17,168 --> 01:24:20,126 Han lækkede en liste over hemmelige bankkonti, 958 01:24:20,626 --> 01:24:22,584 og alle vores klienter er på den. 959 01:24:22,668 --> 01:24:24,834 Roligt. Har du talt med Stoffel? 960 01:24:25,334 --> 01:24:27,959 Stoffel og François flygtede med pengene. 961 01:24:37,751 --> 01:24:38,959 De kommer efter os. 962 01:24:41,251 --> 01:24:42,084 Iván. 963 01:24:43,918 --> 01:24:45,168 Vi må forsvinde. 964 01:24:56,751 --> 01:24:57,584 Tak. 965 01:25:03,918 --> 01:25:04,918 For fanden da. 966 01:25:55,876 --> 01:25:56,834 Ud. Kom så. 967 01:25:57,418 --> 01:25:59,168 -Kom så. -Ud! 968 01:25:59,251 --> 01:26:00,334 Kom så. 969 01:26:01,626 --> 01:26:02,543 Fart på. 970 01:26:02,626 --> 01:26:04,626 Ind. Kom så. 971 01:26:05,168 --> 01:26:06,959 -Ind. Kom så ind. -Okay. 972 01:26:09,543 --> 01:26:10,626 Kom så! 973 01:26:20,626 --> 01:26:22,668 Kom så. Denne vej. 974 01:26:22,751 --> 01:26:23,584 Roligt. 975 01:26:23,668 --> 01:26:24,918 Hurtigt. Kom nu. 976 01:26:26,709 --> 01:26:28,876 Lad hende være. Bare rolig, Anne. 977 01:26:29,751 --> 01:26:30,668 Sæt dig. 978 01:26:39,334 --> 01:26:40,168 Yao. 979 01:26:40,834 --> 01:26:44,084 -Hvad fanden? Hvad er det her? -Politiet er efter os. 980 01:26:44,584 --> 01:26:46,668 Det har vi intet med at gøre. 981 01:26:46,751 --> 01:26:50,334 Jeg har informanter i politiet. Hvad fortalte du dem? 982 01:26:51,418 --> 01:26:55,709 Yao, vi er venner. Jeg har ikke sladret. Hvorfor skulle jeg? 983 01:26:55,793 --> 01:26:58,209 Før eller siden fanger de dig. 984 01:26:58,709 --> 01:27:01,168 Jeg kan ikke lade dig sige, hvad du ved. 985 01:27:01,668 --> 01:27:06,168 Jeg er ligeglad med, om de fanger mig, for jeg fortæller dem ikke noget. 986 01:27:06,251 --> 01:27:09,126 Jeg siger ikke et ord. Jeg er tavs som graven. 987 01:27:09,209 --> 01:27:12,001 Ja, ligesom sidst? 988 01:27:12,959 --> 01:27:15,168 Jeg har jo kontakter i politiet. 989 01:27:15,251 --> 01:27:17,126 Det var noget andet. 990 01:27:17,209 --> 01:27:21,334 Okay? Escámez er et svin. Kun sådan kunne jeg slippe af med ham. 991 01:27:21,418 --> 01:27:22,751 Og redde din egen røv. 992 01:27:23,251 --> 01:27:24,668 Nu må jeg redde min. 993 01:27:25,418 --> 01:27:26,501 Dræb dem! 994 01:27:26,584 --> 01:27:29,043 Nej, stop. Vent. 995 01:27:29,126 --> 01:27:30,209 Hør her, Yao. 996 01:27:30,709 --> 01:27:32,293 Hvad med dine penge? 997 01:27:33,834 --> 01:27:36,001 Politiet vil snart gennemsøge alt. 998 01:27:36,084 --> 01:27:38,793 Du skal have dine penge ud af Spanien nu. 999 01:27:38,876 --> 01:27:43,209 -Schweiz er ikke længere en mulighed. -Det ved jeg, men der er andre veje. 1000 01:27:44,168 --> 01:27:45,001 Hør… 1001 01:27:46,834 --> 01:27:49,084 Jeg forlader landet med pengene. 1002 01:27:49,918 --> 01:27:53,834 Så skal du ikke bekymre dig om pengene, eller at jeg bliver fanget. 1003 01:27:54,501 --> 01:27:55,584 Jeg er i din nåde. 1004 01:27:56,084 --> 01:27:58,626 Okay. Fortæl mig mere. 1005 01:28:06,251 --> 01:28:07,418 Store udfordringer 1006 01:28:08,418 --> 01:28:09,793 kræver store løsninger. 1007 01:28:13,168 --> 01:28:14,126 Er du sikker? 1008 01:28:20,043 --> 01:28:24,168 Kun sådan kan vi få Yaos penge ud og forsvinde på samme tid. 1009 01:28:24,668 --> 01:28:29,334 Ved du, hvor meget tre procent af 1,55 milliarder er? 1010 01:28:32,126 --> 01:28:32,959 Ja. 1011 01:28:34,334 --> 01:28:35,959 Det er 46,5 millioner. 1012 01:28:39,751 --> 01:28:41,459 Nok til at trække os tilbage. 1013 01:28:43,126 --> 01:28:45,168 Vi er ikke den type. 1014 01:28:46,918 --> 01:28:47,751 Det ved jeg. 1015 01:28:48,668 --> 01:28:50,751 Men vi kunne godt bruge en ferie. 1016 01:30:50,084 --> 01:30:50,918 Iván Márquez! 1017 01:30:51,001 --> 01:30:54,001 Dette er en international arrestordre. 1018 01:30:54,084 --> 01:30:55,459 Du er anholdt! 1019 01:30:59,584 --> 01:31:00,959 Så sluttede festen. 1020 01:31:14,709 --> 01:31:17,543 -Jeg ønsker en advokat. -Naturligvis. 1021 01:31:17,626 --> 01:31:19,334 Det har du ret til. 1022 01:31:19,418 --> 01:31:23,584 Og på nuværende tidspunkt må du have en god advokat. 1023 01:31:24,376 --> 01:31:25,209 Den bedste. 1024 01:31:25,293 --> 01:31:27,126 Du får en dom på 1025 01:31:27,751 --> 01:31:29,209 omkring 20 år. 1026 01:31:29,293 --> 01:31:33,418 -Med den bedste advokat får du måske 15. -Lad os lave en aftale. 1027 01:31:33,501 --> 01:31:38,209 Når du er i fængsel, så husk, at du havde chancen for at lave en aftale. 1028 01:31:38,709 --> 01:31:40,376 -Chancen er forpasset. -Okay. 1029 01:31:42,668 --> 01:31:43,751 En million euro. 1030 01:31:44,751 --> 01:31:46,168 I kontanter. 1031 01:31:49,043 --> 01:31:53,376 -Kan du garantere så meget i kontanter? -Naturligvis. 1032 01:31:53,459 --> 01:31:59,501 Du kan købe et hus, en ny bil og dine børn kan studere i udlandet. 1033 01:32:01,751 --> 01:32:04,876 Kom nu, kommissær, det er mange penge. 1034 01:32:08,709 --> 01:32:12,668 Jeg bliver aldrig en af jer. Jeg har ikke brug for grådighed. 1035 01:32:12,751 --> 01:32:16,334 Jeg behøver ikke så meget for at være lykkelig. 1036 01:32:16,418 --> 01:32:19,293 -Du lyder som min far. -Han er en ærlig mand. 1037 01:32:19,376 --> 01:32:20,668 Sig det fra mig. 1038 01:32:20,751 --> 01:32:21,584 Han er død. 1039 01:32:23,501 --> 01:32:24,834 Han døde som 60-årig. 1040 01:32:26,001 --> 01:32:28,668 Uden en klejne og han ævlede, ligesom dig. 1041 01:32:29,418 --> 01:32:32,959 Havde han haft penge, ville hans liv have været anderledes. 1042 01:32:36,126 --> 01:32:37,376 Du kan stadig nå det. 1043 01:32:39,834 --> 01:32:41,376 Det får vi aldrig at vide. 1044 01:32:41,876 --> 01:32:45,168 Medmindre jeg vinder lotteriet, men jeg spiller aldrig. 1045 01:32:45,251 --> 01:32:46,709 Jeg er ude om 48 timer. 1046 01:32:50,584 --> 01:32:54,543 Apropos aftaler, hvordan tror du, vi opdagede Hong Kong? 1047 01:32:58,751 --> 01:32:59,959 Hvem talte du med? 1048 01:33:01,126 --> 01:33:02,126 Escámez, ikke? 1049 01:33:03,501 --> 01:33:05,376 Eller kineserne. Hvem var det? 1050 01:33:11,751 --> 01:33:14,918 Vores tilbud var kærlighed eller frihed. 1051 01:33:20,626 --> 01:33:21,709 Lyv ikke for mig. 1052 01:33:24,709 --> 01:33:25,668 Det passer ikke. 1053 01:33:28,834 --> 01:33:29,918 Det er umuligt. 1054 01:33:33,209 --> 01:33:36,001 Se ikke sådan ud. Du havde gjort det samme. 1055 01:33:50,001 --> 01:33:51,918 RETSBYGNING 1056 01:34:04,834 --> 01:34:07,334 Det er sandt. Jeg havde gjort det samme. 1057 01:34:08,918 --> 01:34:10,668 Politi! Ned på jorden! 1058 01:34:10,751 --> 01:34:13,626 Firs anholdelser og 120 ransagninger 1059 01:34:13,709 --> 01:34:17,459 er resultatet af Operation Emperador mod et netværk, 1060 01:34:17,543 --> 01:34:21,668 der på kun fire år formåede at hvidvaske op mod 1,2 milliarder euro. 1061 01:34:21,751 --> 01:34:25,084 De fleste af de involverede er kinesiske statsborgere, 1062 01:34:25,168 --> 01:34:28,584 samt nogle spaniere, blandt dem fire embedsmænd. 1063 01:34:28,668 --> 01:34:31,626 Godaften, det er den største operation… 1064 01:34:34,043 --> 01:34:36,501 Min far havde alligevel ret. 1065 01:34:36,584 --> 01:34:39,001 Fyre som mig ender i fængsel. 1066 01:34:39,084 --> 01:34:41,084 Fortryder du noget, du gjorde? 1067 01:34:43,876 --> 01:34:44,709 Ja. 1068 01:34:45,751 --> 01:34:46,793 Ja, mange ting. 1069 01:34:51,626 --> 01:34:53,459 Men penge er som… 1070 01:34:54,418 --> 01:34:55,459 Som et virus. 1071 01:34:58,251 --> 01:35:00,876 Umulig at slippe af med, når først du er smittet. 1072 01:35:00,959 --> 01:35:03,293 Mange af pengene var offentlige midler, 1073 01:35:03,376 --> 01:35:06,668 som kunne være brugt på skoler, hospitaler, 1074 01:35:06,751 --> 01:35:08,459 flere sygeplejersker, læger. 1075 01:35:08,543 --> 01:35:09,876 Skatteydernes penge. 1076 01:35:12,709 --> 01:35:15,126 Det ved jeg, men penge korrumperer folk. 1077 01:35:16,834 --> 01:35:19,959 Og mange penge korrumperer helvedes meget. 1078 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Hver enkelt må tage ansvaret på sig. 1079 01:35:26,251 --> 01:35:27,084 Tak. 1080 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 SVINDLEN I DEN OFFENTLIGE SEKTOR OVERSTEG NI MILLIARDER EURO 1081 01:35:36,751 --> 01:35:39,584 "FALCIANI-LISTEN" AFSLØREDE 1,8 MILLIARDER SKJULTE EURO 1082 01:35:39,668 --> 01:35:42,043 I SCHWEIZ, DER TILHØRTE SPANIERNE 1083 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 LANDET HAVDE BRUG FOR EN REDNINGSPAKKE PÅ 58 MILLIARDER EURO FRA EU 1084 01:35:49,168 --> 01:35:50,001 ERE ANDALUSIEN 1085 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 DEN NATIONALE GÆLD BLEV TREDOBLET 1086 01:35:54,418 --> 01:35:58,668 PSOE OG PP PRIORITEREDE BETALING AF GÆLDEN 1087 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 Retfærdigheden er den samme for alle. 1088 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 FLERE BLEV SAT PÅ GADEN 1089 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 NEDSKÆRINGERNE PÅ SUNDHED OG UDDANNELSE VARER VED 1090 01:36:14,751 --> 01:36:16,834 Tag jer sammen, og tag jer af det. 1091 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 VÆRDIEN AF SPANIERNES OPSPARINGER FALDT OG ULIGHEDEN STEG 1092 01:36:33,376 --> 01:36:35,751 KUREREN 1093 01:41:23,293 --> 01:41:28,293 Tekster af: Anja Molin