1 00:00:33,376 --> 00:00:35,376 ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 2 00:00:35,459 --> 00:00:37,876 JURIDISISTA SYISTÄ MONET HAHMOISTA OVAT FIKTIIVISIÄ. 3 00:00:37,959 --> 00:00:40,834 YHTÄLÄISYYS TODELLISTEN HENKILÖIDEN KANSSA ON SATTUMAA. 4 00:00:40,918 --> 00:00:43,959 YHTÄLÄISYYS TODELLISTEN HENKILÖIDEN KANSSA ON HITON SATTUMAA. 5 00:03:11,293 --> 00:03:13,668 Nimeni on Iván Márquez. 6 00:03:13,751 --> 00:03:16,959 Synnyin Vallecasissa ja täytin 30 muutama päivä sitten. 7 00:03:27,709 --> 00:03:29,418 Mitä mies Vallecasista - 8 00:03:29,501 --> 00:03:33,084 tekee Espanjasta Hong Kongiin lähetetyssä kontissa, 9 00:03:33,168 --> 00:03:36,168 jossa on 1,55 miljardia euroa? 10 00:03:45,251 --> 00:03:48,668 1,55 miljardia. 11 00:03:48,751 --> 00:03:51,376 Palkkioni kuriirina oli kolme prosenttia. 12 00:03:51,459 --> 00:03:54,709 Tiedätkö, kuinka paljon se on tuollaisesta summasta? 13 00:03:57,918 --> 00:04:01,709 Se oli vuonna 2010. Elämäni kulta-aikaa. 14 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 Elämä voi olla ihanaa. 15 00:04:19,459 --> 00:04:22,501 Mutta aina löytyy joku, joka haluaa panna halvalla. 16 00:04:38,126 --> 00:04:41,209 MADRIDIN KURIIRI 17 00:05:11,543 --> 00:05:12,376 Hei. 18 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Kiitos. 19 00:05:31,709 --> 00:05:34,543 VALLECASIN JALKAPALLOKENTTÄ 20 00:05:44,543 --> 00:05:46,501 UUSIA ASUNTOJA RAKENTEILLA 21 00:05:57,584 --> 00:06:01,001 ANNAMME UNELMILLESI VIHREÄÄ VALOA 22 00:06:04,834 --> 00:06:07,168 Argentiinalaiset, joiden ostovoima kärsii… 23 00:06:07,251 --> 00:06:10,918 Luuletteko, että nuo kusipäät korvaavat mitään? 24 00:06:11,001 --> 00:06:12,626 Älkää laskeko sen varaan. 25 00:06:13,126 --> 00:06:14,501 Sillä välin… 26 00:06:14,584 --> 00:06:15,501 Mitä kuuluu? 27 00:06:16,001 --> 00:06:17,334 Kukas se siinä? 28 00:06:18,543 --> 00:06:19,376 Itse pomo. 29 00:06:19,459 --> 00:06:23,418 Yksityishenkilöt ja pienyritykset selviävät kiertämällä veroja… 30 00:06:23,501 --> 00:06:26,251 Miten päiväsi meni, poika? -Hienosti. 31 00:06:26,334 --> 00:06:29,709 Ihanko totta? -Sain 1000 pesetaa tippejä. 32 00:06:29,793 --> 00:06:30,626 Hienoa. 33 00:06:31,668 --> 00:06:34,751 Olisit voinut tienata sen täälläkin. -Älä aloita. 34 00:06:36,834 --> 00:06:38,251 Isäsi kaipaa sinua. 35 00:06:38,751 --> 00:06:42,834 Totta kai heidän täytyy ryöstää kauppoja! 36 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Tiedän. Minulla on omat suunnitelmani. 37 00:06:49,126 --> 00:06:51,584 Se häntä eniten satuttaakin. 38 00:06:53,501 --> 00:06:55,959 Oli aika, kun isäni oli sankarini. 39 00:06:59,251 --> 00:07:02,584 En unohda päivää, kun olin hänen mukanaan pankissa - 40 00:07:02,668 --> 00:07:06,501 pyytämässä lainaa juhlapaikalle, josta hän oli aina unelmoinut. 41 00:07:08,709 --> 00:07:10,376 Se oli vuonna 1992. 42 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Samana vuonna olivat olympialaiset ja Sevillan Expo. 43 00:07:15,626 --> 00:07:16,876 Runsauden vuosi. 44 00:07:18,001 --> 00:07:20,959 Chorizoa ja kamaraa. Saako olla talon viiniä? 45 00:07:23,459 --> 00:07:25,543 Isä otti siitä kaiken irti. 46 00:07:33,793 --> 00:07:35,751 Kunnes puutteen vuodet saapuivat. 47 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 Vuoden 1993 taantuma. 48 00:07:40,001 --> 00:07:43,876 Valtionvelka oli 30 miljardia pesetaa. 49 00:07:43,959 --> 00:07:46,501 Työttömyysaste 25 prosenttia. 50 00:07:46,584 --> 00:07:50,709 Antaa poliisin tulla! Laittakaa rautoihin! 51 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 Tämä on paskaa! 52 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 Ainoa vaihtoehto on astua alas… 53 00:07:55,376 --> 00:07:56,668 Katso häntä. 54 00:07:56,751 --> 00:07:58,168 Erotkaa, herra González. 55 00:07:58,251 --> 00:07:59,918 Roistoja! 56 00:08:00,001 --> 00:08:02,376 Katso nyt heitä. He vain varastavat. 57 00:08:03,751 --> 00:08:06,459 He ovat varkaita, hemmetti! 58 00:08:06,543 --> 00:08:10,709 Ottavat viran, täyttävät taskunsa ja tekevät sen uudelleen. 59 00:08:12,418 --> 00:08:15,543 Paskiaiset. -Älkää kieltäkö Espanjalta mahdollisuutta. 60 00:08:15,626 --> 00:08:19,209 Tässä vuoden bisnessuunnitelma. -Ja taas se alkaa. 61 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 Ostamme huonokuntoisen asunnon. 62 00:08:23,293 --> 00:08:28,001 Remontoimme sen. Kuka on mukana? Sinä ja serkkusi olette rakennusalalla. 63 00:08:28,084 --> 00:08:32,209 Kun se on remontoitu, myymme sen ja jaamme voitot keskenämme. 64 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 Olet seonnut. -Miksi? 65 00:08:33,959 --> 00:08:35,418 Sinä ja suunnitelmasi. 66 00:08:35,501 --> 00:08:38,959 Hinnat nousevat pilviin. Tuotto on taattu. 67 00:08:39,043 --> 00:08:41,043 Mistä saamme rahat? Kerro. 68 00:08:41,126 --> 00:08:42,168 Pankista. 69 00:08:43,084 --> 00:08:45,793 Noin vain? -Kuka tahansa saa lainan. 70 00:08:45,876 --> 00:08:46,751 Enpä tiedä. 71 00:08:46,834 --> 00:08:48,876 En halua ongelmia. -En minäkään. 72 00:08:50,251 --> 00:08:52,709 Paljonko on 50 euroa? -Katsotaan. 73 00:08:52,793 --> 00:08:56,751 Minulla on vielä muutama peseta. -Tekee kympin nuppi. 74 00:08:56,834 --> 00:09:00,043 Tai 1 660 pesetaa. 75 00:09:00,126 --> 00:09:01,459 Tämä on paska diili. 76 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 Vuonna 2002 siirryimme pesetasta euroon. 77 00:09:05,626 --> 00:09:08,668 Yksi historian suurimmista kusetuksista. 78 00:09:09,668 --> 00:09:14,209 Katso herra Linaresia. Ihan naamat. -Tunnetko hänet? 79 00:09:20,126 --> 00:09:22,751 Hän on eurokansanedustaja. 80 00:09:22,834 --> 00:09:26,418 En ollut luokan välkyin, mutta joskus minullakin välähti. 81 00:09:26,501 --> 00:09:27,334 Hoidan sen. 82 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 Anna avain tänne. 83 00:09:41,793 --> 00:09:45,626 Tilaanko teille taksin? -Taksin? Olen täysin kunnossa. 84 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Äkkiä. Pitää olla Brysselissä klo 9. 85 00:09:48,043 --> 00:09:51,293 Voin viedä teidät kentälle. -Lentokentälle? 86 00:09:52,793 --> 00:09:55,168 Varovasti. -En ole lentänyt 20 vuoteen. 87 00:09:55,251 --> 00:09:57,251 Ette voi ajaa tuossa kunnossa. 88 00:09:57,334 --> 00:09:59,293 Sillä lailla. 89 00:10:00,376 --> 00:10:01,251 Antakaa avain. 90 00:10:01,334 --> 00:10:04,543 Kolmella huntilla vien teidät Brysseliin itse. 91 00:10:06,668 --> 00:10:10,251 Jos ehdin käydä suihkussa, saat 500 euroa. 92 00:10:11,376 --> 00:10:12,209 Sovittu. 93 00:10:52,043 --> 00:10:54,959 BRYSSELI 94 00:11:35,959 --> 00:11:38,793 Olet myöhässä. -Tiedän. Olen pahoillani. 95 00:11:39,501 --> 00:11:41,001 Kuka tuo on? 96 00:11:41,501 --> 00:11:44,793 Olet aina myöhässä. Tämä saa olla viimeinen kerta. 97 00:11:44,876 --> 00:11:45,876 Sisälle siitä! 98 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Tässä. 99 00:12:16,084 --> 00:12:18,626 Miksi 300? Ajoin sataakahdeksaakymppiä. 100 00:12:18,709 --> 00:12:21,043 Koska en ehtinyt käydä suihkussa. 101 00:12:21,793 --> 00:12:24,918 Ota bussi ja häivy täältä. 102 00:12:38,918 --> 00:12:42,626 Tiedätkö sen hetken, jolloin kaikki voi muuttua ikuisesti? 103 00:12:45,126 --> 00:12:46,459 Tuo oli minun hetkeni. 104 00:13:00,043 --> 00:13:01,293 Jätkä on sekaisin. 105 00:13:03,418 --> 00:13:06,418 En tiedä, millainen järjestelynne on, 106 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 mutta teen sen paremmin. 107 00:13:12,543 --> 00:13:17,001 Tiesittekö, että hän varastaa? -Oletko varma? 108 00:13:18,918 --> 00:13:19,751 Täysin. 109 00:13:22,251 --> 00:13:23,084 Odota tässä. 110 00:13:32,543 --> 00:13:33,543 Hän on oikeassa. 111 00:13:34,584 --> 00:13:35,918 Hän varastaa meiltä. 112 00:13:42,501 --> 00:13:43,418 Olit oikeassa. 113 00:13:47,251 --> 00:13:49,459 Mikä sinun nimesi on? -Iván Márquez. 114 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 Mitä sinä teet? 115 00:13:53,043 --> 00:13:54,293 Olen hyvä kuski. 116 00:13:55,209 --> 00:13:58,126 Ja olen luotettava. Toisin kuin tuo mulkku. 117 00:14:00,334 --> 00:14:02,209 Haluatko tienata 10 000 euroa? 118 00:14:04,293 --> 00:14:05,126 Totta kai. 119 00:14:28,334 --> 00:14:30,918 Se Linaresin tolvana oli aivan sekaisin. 120 00:14:32,668 --> 00:14:34,209 Olen aika utelias tyyppi. 121 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 Ja rakastan rahaa. 122 00:15:25,918 --> 00:15:27,584 Huomenta. -Huomenta. 123 00:15:29,126 --> 00:15:30,543 Hyvää syntymäpäivää. 124 00:15:35,876 --> 00:15:37,793 Pidätkö siitä? -Se on ihana. 125 00:15:38,626 --> 00:15:39,459 Hei. 126 00:15:43,043 --> 00:15:44,084 Hei vain. 127 00:15:44,168 --> 00:15:49,959 Kauanko olet ollut Annen palveluksessa? -Tämä on ensimmäinen reissuni. 128 00:15:56,459 --> 00:15:57,501 Carabanchel. 129 00:16:00,459 --> 00:16:02,334 Vallecas. -Aivan, Vallecas. 130 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 Ensimmäinen yritykseni oli kopioliike Vallecasissa. 131 00:16:07,293 --> 00:16:09,501 Se on hyvää bisnestä. 132 00:16:09,584 --> 00:16:10,793 Jos on fiksu. 133 00:16:12,751 --> 00:16:18,251 Vuonna 1995 kauppaan tuli toimittaja. Hänellä oli kansio kopioitavana. 134 00:16:18,751 --> 00:16:20,918 Näin, mistä oli kyse. En sanonut mitään. 135 00:16:21,501 --> 00:16:23,001 Sinä iltapäivänä - 136 00:16:23,084 --> 00:16:27,418 tapasin kaupunkisuunnitteluvaltuutetun ja kerroin, mitä oli tulossa. 137 00:16:28,501 --> 00:16:32,501 Mies järkyttyi. Hän ei tuntenut minua, mutta annoin hänelle tietoja, 138 00:16:32,584 --> 00:16:35,209 jotka voisivat pelastaa hänen nahkansa. 139 00:16:36,293 --> 00:16:38,126 Ansaitsin hänen luottamuksensa. 140 00:16:39,834 --> 00:16:41,584 Kaikki nämä ihmiset - 141 00:16:42,918 --> 00:16:44,376 luottavat minuun. 142 00:16:47,501 --> 00:16:53,918 Luottamus on tärkeintä. Voinko luottaa sinuun? 143 00:16:55,584 --> 00:16:56,418 Tietenkin. 144 00:17:01,293 --> 00:17:07,876 Onni suosii hienovaraisia ja ahkeria ammattilaisia. 145 00:17:10,709 --> 00:17:12,209 Kuvailitte juuri minua. 146 00:17:23,126 --> 00:17:27,168 Miten hevonen voi? -Se on tamma. 147 00:17:49,418 --> 00:17:52,543 Kymppitonnilla Brysselistä Madridiin ja takaisiin. 148 00:17:52,626 --> 00:17:54,126 Vuosisadan diili. 149 00:17:57,668 --> 00:18:00,334 Mutta mikään ei ole ikinä niin yksinkertaista. 150 00:18:19,043 --> 00:18:20,709 Hyvää iltaa. Poliisi. 151 00:18:22,001 --> 00:18:23,251 Auton asiakirjat? 152 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 En minä… 153 00:18:24,584 --> 00:18:25,418 Ranskaa? 154 00:18:25,918 --> 00:18:26,751 Hollantia? 155 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 Englantia? 156 00:18:29,126 --> 00:18:30,543 Espanjaa? -Kyllä. 157 00:18:30,626 --> 00:18:33,376 Auton asiakirjat. -Toki. 158 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 Onko auto teidän? 159 00:18:42,626 --> 00:18:44,668 Se on ystävättären auto. 160 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 Avatkaa takakontti. 161 00:18:48,293 --> 00:18:49,168 Miksi? 162 00:18:49,251 --> 00:18:50,876 Avatkaa takakontti, kiitos. 163 00:19:19,584 --> 00:19:21,084 Onko tämä myös ystäväsi? 164 00:19:21,168 --> 00:19:26,543 Ei. Myin juuri asuntoni Madridissa, 165 00:19:26,626 --> 00:19:29,709 koska haluan perustaa yrityksen tänne Brysseliin. 166 00:19:31,043 --> 00:19:35,459 Miksi kannat käteistä? Etkö luota pankkeihin? 167 00:19:37,709 --> 00:19:40,334 Etkö ole nähnyt, mitä Argentiinassa tapahtuu? 168 00:19:40,418 --> 00:19:42,793 Pankit ottavat ihmisten rahat. 169 00:19:56,084 --> 00:19:56,918 Minä häivyn. 170 00:19:57,668 --> 00:19:58,501 Heti. 171 00:19:59,876 --> 00:20:01,876 Tai soitan Espanjan konsulaattiin. 172 00:20:04,251 --> 00:20:05,293 Lähdetään. 173 00:20:06,334 --> 00:20:09,334 Siinäkö kaikki? Noin helppoako se oli? Ei varmasti. 174 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 He testasivat minua. 175 00:20:14,334 --> 00:20:18,459 Silloin tajusin, että olin sekaantumassa johonkin suureen. 176 00:20:24,126 --> 00:20:28,834 He menivät hiukan liian pitkälle. Poliisit työskentelevät meille. 177 00:20:28,918 --> 00:20:30,709 Luulin, että luotat minuun. 178 00:20:32,043 --> 00:20:33,543 Nyt luotan sinuun täysin. 179 00:20:37,418 --> 00:20:40,293 Pieni bonus. Osta sillä vaatteita. 180 00:20:41,251 --> 00:20:42,918 Imago on tärkein. 181 00:20:52,126 --> 00:20:53,334 Tätä pitää juhlia. 182 00:20:57,918 --> 00:20:58,876 Merci, Antoine. 183 00:20:59,418 --> 00:21:00,459 Merci, Antoine. 184 00:21:04,168 --> 00:21:09,876 Mezcal madolla. Asuin Meksikossa kaksi vuotta. 185 00:21:10,584 --> 00:21:15,293 Vanhempani olivat diplomaatteja. Olen matkustanut puolet elämästäni. 186 00:21:17,376 --> 00:21:19,876 Olen ensimmäistä kertaa poissa Vallecasta. 187 00:21:26,043 --> 00:21:27,501 Se yö oli ihmeellinen. 188 00:21:36,584 --> 00:21:39,001 Mitä hän sanoi? -Ei enää panoksia. 189 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Kaikki 23:lle. 190 00:21:50,543 --> 00:21:53,376 Oletko varma? -Yrittänyttä ei laiteta. 191 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 No niin. 192 00:21:59,959 --> 00:22:01,168 Kaksikymmentäkolme. 193 00:22:31,168 --> 00:22:32,876 Helkkarin ihmeellinen yö. 194 00:22:51,543 --> 00:22:54,959 Iván, tässä on mieheni François. 195 00:22:55,043 --> 00:22:56,834 François Letissier. 196 00:22:56,918 --> 00:22:59,293 Timanttisalakuljettajan poika, 197 00:22:59,376 --> 00:23:00,501 pörssivälittäjä, 198 00:23:00,584 --> 00:23:02,834 valuuttasalakuljetuksen välikäsi - 199 00:23:02,918 --> 00:23:04,043 ja kusipää. 200 00:23:04,126 --> 00:23:08,376 François, tässä Iván. Nuori mies, josta kerroin. 201 00:23:09,543 --> 00:23:10,376 Tule mukaan. 202 00:23:15,293 --> 00:23:18,543 Sinä päivänä minusta tuli belgialainen kuriiri. 203 00:23:19,126 --> 00:23:21,126 Tienasin hitosti rahaa. 204 00:23:21,209 --> 00:23:22,501 Ajoin luksusautoilla. 205 00:23:22,584 --> 00:23:25,209 Ja työ oli totta puhuen aika helppoa. 206 00:23:26,543 --> 00:23:29,168 Francisco Escámez. Kavereilleen "Paco". 207 00:23:29,959 --> 00:23:33,668 Hän antoi minulle rahasalkkuja, jotka piti viedä Belgiaan. 208 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Miksi Belgiaan? 209 00:23:36,084 --> 00:23:39,168 Se on timanttisalakuljetuksen paratiisi. 210 00:23:42,626 --> 00:23:44,334 Se on myös yksi maista, 211 00:23:44,418 --> 00:23:47,668 jossa on eniten pankkitapahtumia maailmassa. 212 00:23:48,501 --> 00:23:53,251 Ja koska maan pankkijärjestelmää valvoo vain kaksi tarkastajaa. 213 00:23:54,834 --> 00:23:58,459 He simuloivat timanttien ostoa rahanpesua varten. 214 00:23:58,543 --> 00:24:02,001 Sitten raha lähetettiin asiakkaidemme tileille Sveitsiin. 215 00:24:02,959 --> 00:24:05,293 Likainen raha oli nyt puhdasta. 216 00:24:06,293 --> 00:24:08,543 Mutta mistä rahat tulivat? 217 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Yksi. 218 00:24:35,084 --> 00:24:38,001 Paco Escámez tunnettiin herra Kolmena prosenttina. 219 00:24:46,918 --> 00:24:51,001 Hän yhdisti belgialaisen järjestelmän espanjalaisiin asiakkaisiin. 220 00:24:51,876 --> 00:24:54,626 Hän oli hyvää pataa liikemiesten, pankkiirien, 221 00:24:54,709 --> 00:24:56,709 poliitikkojen ja rakennuttajien kanssa. 222 00:24:57,334 --> 00:24:59,459 Kaikkia yhdisti yksi asia. 223 00:25:01,251 --> 00:25:05,376 Osa vastasi valtion maiden kaavoituksista ja hyväksyi hankkeita. 224 00:25:05,459 --> 00:25:08,251 Toiset myönsivät matalakorkoisia lainoja. 225 00:25:08,918 --> 00:25:13,251 Loput rakensivat asuntoja ja ostareita uudelleenkaavoitetulle maalle. 226 00:25:13,751 --> 00:25:18,126 He jakoivat korotetut kulut ja palkkiot, 227 00:25:18,626 --> 00:25:21,251 jotka maksettiin tietenkin pimeästi. 228 00:25:23,376 --> 00:25:25,334 Escámez keräsi likaiset rahat - 229 00:25:25,418 --> 00:25:28,751 ja veloitti kolmen prosentin palkkion siirrosta Belgiaan. 230 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Mistä rahat tulivat? 231 00:25:31,959 --> 00:25:32,876 VEROILMOITUS 232 00:25:33,793 --> 00:25:35,501 Perushölmöiltä. 233 00:25:35,584 --> 00:25:37,168 Veronmaksajilta. 234 00:25:44,459 --> 00:25:46,501 Lourdes, kinkku loppuu. 235 00:25:48,043 --> 00:25:49,251 Nimesitkö sen jo? 236 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 Tamman. 237 00:25:54,584 --> 00:25:55,751 Se oli uros. 238 00:25:56,668 --> 00:26:00,084 Raveihin vai esteille? -Se on ori. 239 00:26:00,668 --> 00:26:02,418 Ihan kuten minä. -Aivan. 240 00:26:02,501 --> 00:26:05,793 Sanoisitko heille, että lähdemme puolen tunnin kuluttua? 241 00:26:05,876 --> 00:26:06,709 Totta kai. 242 00:26:08,751 --> 00:26:09,793 Älä luulekaan. 243 00:26:11,918 --> 00:26:13,834 Hienovarainen ja ahkera. -Olen tosissani. 244 00:26:16,501 --> 00:26:17,501 Tässä. 245 00:26:18,168 --> 00:26:19,543 Ilmainen neuvo. 246 00:26:20,376 --> 00:26:24,209 Mene hammaslääkäriin. Hymy on kaikki kaikessa. 247 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Selvä. 248 00:26:32,126 --> 00:26:33,876 GENEVA 2003 249 00:27:09,168 --> 00:27:10,668 Sveitsiläinen täsmällisyys. 250 00:27:12,751 --> 00:27:16,043 Mitä teemme täällä? -Asiat muuttuvat. 251 00:27:16,126 --> 00:27:19,418 Belgia ei ole enää yhtä turvallinen. Kumppanimme ovat täällä. 252 00:27:20,501 --> 00:27:23,293 Paljonko? -Neljätoista miljoonaa. 253 00:27:23,376 --> 00:27:26,126 Vau. Espanjan ihme. 254 00:27:26,209 --> 00:27:27,251 Hullua. 255 00:27:27,751 --> 00:27:31,001 Jopa naapuruston kaverini hakevat asuntolainoja. 256 00:27:31,668 --> 00:27:34,168 Rakentaminen merkitsee lisää pimeää rahaa. 257 00:27:34,918 --> 00:27:35,751 Samppanjaa. 258 00:27:42,084 --> 00:27:45,126 Olet melkoinen paskiainen. -Mennäänkö? 259 00:27:45,209 --> 00:27:46,043 Mennään vain. 260 00:27:46,126 --> 00:27:47,626 Mennään yhdessä. 261 00:27:48,543 --> 00:27:50,251 Miksi olette niin äänekästä väkeä? 262 00:27:50,334 --> 00:27:53,251 Otetaanko lasku? -Et tiedä, kuinka kallista se on. 263 00:27:54,668 --> 00:27:55,918 Erikoinen pari. 264 00:27:57,501 --> 00:28:00,834 Miehen salkun sisältö tekee kaikesta mahdollista. 265 00:28:02,251 --> 00:28:04,834 Keskitytään bisnekseen. -Olen mukana. 266 00:28:07,168 --> 00:28:08,293 Se on 14 miljoonaa. 267 00:28:14,001 --> 00:28:14,959 Haluan oppia. 268 00:28:16,459 --> 00:28:17,293 Täydellistä. 269 00:28:52,751 --> 00:28:55,459 Päivää, neiti Duprees. -Päivää. 270 00:28:55,543 --> 00:28:57,043 Kauniina kuten aina. 271 00:28:57,918 --> 00:29:01,001 Tässä on kumppanimme, hra Stoffel. 272 00:29:01,918 --> 00:29:02,751 Mennäänkö? 273 00:29:04,084 --> 00:29:07,334 Herra Stoffel oli IT-asiantuntijan avulla - 274 00:29:07,418 --> 00:29:10,126 luonut toimistoonsa täydellisen järjestelmän - 275 00:29:10,209 --> 00:29:13,293 rahanpesua ja rinnakkaiskirjanpitoa varten. 276 00:29:13,376 --> 00:29:17,668 Eurolla ostetaan timantteja Espanjassa. 277 00:29:17,751 --> 00:29:20,418 Ne vaihdetaan dollareiksi ja säilytetään Sveitsissä. 278 00:29:20,501 --> 00:29:23,168 Rahan lähde on tietenkin tuntematon. 279 00:29:23,251 --> 00:29:25,334 Siksi käytämme timantteja. 280 00:29:25,418 --> 00:29:28,584 Voimme taata, että se on täysin riskitöntä. 281 00:29:29,459 --> 00:29:31,293 Nämä timantit - 282 00:29:31,376 --> 00:29:36,126 ovat asiakkaillemme vain pieniä kiviä, mutta suuri tilaisuus pankille. 283 00:29:36,209 --> 00:29:39,543 Sillä tavalla he voisivat tehdä liiketoimia ilman, 284 00:29:39,626 --> 00:29:42,834 että heidän pomonsa tai viralliset tarkastajat - 285 00:29:42,918 --> 00:29:44,793 löytävät mitään. 286 00:29:44,876 --> 00:29:48,126 Vastineeksi hänen kolmen prosentin provisiotaan, tietty. 287 00:29:49,626 --> 00:29:52,126 UUSI SIIRTO 14 000 000 EUROA 288 00:29:52,209 --> 00:29:53,918 Eikä, äiti. Se on mahdotonta. 289 00:29:54,001 --> 00:29:55,793 …ulkomailta ja Espanjasta. 290 00:29:55,876 --> 00:29:57,459 Hukun töihin. 291 00:29:59,043 --> 00:30:01,626 Tulen käymään heti, kun pääsen. Lupaan sen. 292 00:30:03,793 --> 00:30:07,126 Pitää mennä. Olet rakas. Heippa. 293 00:30:07,209 --> 00:30:09,876 …uusi luksusasuntohanke - 294 00:30:09,959 --> 00:30:14,959 käyttämättömälle kaupungin tontille. 295 00:30:15,501 --> 00:30:19,501 Tämä ei olisi ollut mahdollista ilman vaimoni tukea… 296 00:30:19,584 --> 00:30:22,793 Kuten sanoin, en ollut luokan välkyin, 297 00:30:23,418 --> 00:30:25,293 mutta olin kekseliäs. 298 00:30:25,793 --> 00:30:26,709 Hittolainen. 299 00:30:34,876 --> 00:30:37,209 Piti vain olla todella kärsivällinen. 300 00:30:51,459 --> 00:30:53,376 Lopeta. -Selvä. 301 00:30:54,209 --> 00:30:57,126 Jos jatkat, järjestän kohtauksen. 302 00:30:57,209 --> 00:30:58,043 Kuuntele. 303 00:31:03,501 --> 00:31:05,668 En halua kuulla mitään. Haluan… 304 00:31:07,001 --> 00:31:07,834 Espresso. 305 00:31:09,501 --> 00:31:10,376 Anna suukko. 306 00:31:10,876 --> 00:31:12,334 Olet tosi ärsyttävä. 307 00:31:14,209 --> 00:31:15,043 Mitä? 308 00:31:43,543 --> 00:31:45,459 Mitä yrität, kamu? -Älähän nyt. 309 00:31:45,543 --> 00:31:47,876 Olet ollut täällä päiväkausia. Mitä haluat? 310 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 Katso reppuuni. 311 00:31:53,418 --> 00:31:55,293 Mitä? -Se pieni. 312 00:31:57,959 --> 00:32:02,043 Kymmenentuhatta euroa. Saat ne, jos haluat. 313 00:32:06,876 --> 00:32:08,251 Mitä haluat, että teen? 314 00:32:13,459 --> 00:32:14,918 Tämä on liikeasia. 315 00:32:15,959 --> 00:32:18,168 Asennan huoneeseen pari kameraa. 316 00:32:21,251 --> 00:32:24,293 Selvä, mutta teen sen itse. Pidä vahtia. 317 00:32:25,376 --> 00:32:26,584 Jutellaan myöhemmin. 318 00:32:41,793 --> 00:32:46,001 Jos et halua, että suutun, ota sormus pois, kun olet kanssani. 319 00:32:46,084 --> 00:32:48,751 Jutellaan huoneessa. -Olet mahdoton. 320 00:32:49,376 --> 00:32:52,584 Oletteko espanjalaisia? -Ei vaan japanilaisia, muru. 321 00:32:53,876 --> 00:32:58,209 Olisiko teillä tupakkaa? En saa ostettua mistään. 322 00:32:58,293 --> 00:33:01,751 Noilla kasvoilla et ole tottunut kieltävään vastaukseen. 323 00:33:02,501 --> 00:33:04,376 Kuinka monta? -Yksi riittää. 324 00:33:06,168 --> 00:33:07,584 Ole hyvä, komistus. 325 00:33:08,084 --> 00:33:08,918 Kiitos paljon. 326 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 Pitäkää hauskaa. 327 00:33:11,376 --> 00:33:13,959 Se on varma. -Okei. 328 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Se vaivaa sinua, eikö? 329 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 Hemmetti. 330 00:33:31,918 --> 00:33:32,751 Yannick. 331 00:33:34,459 --> 00:33:35,293 Iván. 332 00:33:36,084 --> 00:33:39,584 Miksi puhut niin hyvin espanjaa? -Vartuin Madridissa. 333 00:33:40,334 --> 00:33:41,334 Ihan tosi? Missä? 334 00:33:41,834 --> 00:33:44,334 Carabanchelissa. -Vartuin Vallecasissa. 335 00:33:46,459 --> 00:33:50,126 Paljonko haluat tästä? -En aio kiristää rahaa. 336 00:33:50,709 --> 00:33:54,293 Tai siis kyllä, mutta eri tavalla. 337 00:33:56,376 --> 00:33:57,418 Tarvitsetko apua? 338 00:33:59,501 --> 00:34:05,584 Yannick ei myöskään ollut luokan välkyin, mutta hänellä oli taitoja. 339 00:34:10,418 --> 00:34:12,793 Hän hoiti ongelmat epäröimättä. 340 00:34:14,209 --> 00:34:16,084 Hänellä oli ystäviä kaikkialla. 341 00:34:17,209 --> 00:34:19,168 Varsinkin Madridin yöelämässä. 342 00:34:20,626 --> 00:34:22,459 Hän puhui useita kieliä. 343 00:34:22,543 --> 00:34:24,376 Hän oli bileiden keskipiste. 344 00:34:58,793 --> 00:35:01,209 Bileiden keskipiste, hitto. 345 00:35:23,501 --> 00:35:27,209 BRYSSELI 346 00:35:27,293 --> 00:35:28,668 Tiedän, äiti. Tiedän. 347 00:35:28,751 --> 00:35:31,501 Tiedän, mutta en voi sille mitään. 348 00:35:32,626 --> 00:35:33,459 Okei. 349 00:35:34,459 --> 00:35:35,668 Selvä. Minä yritän. 350 00:35:35,751 --> 00:35:36,584 Pusuja. 351 00:35:37,501 --> 00:35:38,334 Jestas. 352 00:35:40,126 --> 00:35:44,501 Äiti vaatii, että menen käymään. -Ota lomaa niin paljon kuin tarvitset. 353 00:35:44,584 --> 00:35:49,709 Oletko varma? Olisin vain viikon. -Eipä mitään. Perhe on tärkeä. 354 00:35:52,126 --> 00:35:53,168 Mitä sanot? 355 00:35:57,959 --> 00:36:01,334 Kello ei kerro sinusta mitään hyvää. -Miten niin? 356 00:36:03,709 --> 00:36:05,293 Minulleko? -Kyllä. 357 00:36:09,501 --> 00:36:12,918 Kello ja kengät kertovat ihmisestä kaiken. 358 00:36:14,959 --> 00:36:16,168 Hyvää syntymäpäivää. 359 00:36:20,251 --> 00:36:21,084 Aivan mahtava! 360 00:36:22,001 --> 00:36:25,793 Minulla oli parempaakin tekemistä kuin porukoiden luona käyminen. 361 00:36:32,626 --> 00:36:33,834 Hyvää iltaa. 362 00:36:36,334 --> 00:36:38,626 Hyvää iltaa. Herra Ocaña? 363 00:36:38,709 --> 00:36:40,626 Tuo herrasmies tuolla. 364 00:36:40,709 --> 00:36:41,543 Okei, kiitos. 365 00:36:53,668 --> 00:36:54,918 Anteeksi, hra Ocaña? 366 00:36:55,501 --> 00:36:57,043 Meillä on teille lahja. 367 00:36:57,709 --> 00:36:58,709 Tänne päin. 368 00:36:59,543 --> 00:37:02,418 Katsotaan, mitä Muhammadilla on. 369 00:37:04,084 --> 00:37:07,918 Pari sanaa ranskaa, ja espanjalainen juntti oli myyty. 370 00:37:18,501 --> 00:37:20,626 No niin, lapset. Katsotaanpas. 371 00:37:21,709 --> 00:37:25,626 Älkää hankkiko itsellenne vaikeuksia. Tämä on laitonta. 372 00:37:26,126 --> 00:37:27,293 Oletteko varma? 373 00:37:27,376 --> 00:37:29,959 Perheesi tuskin haluaa nähdä tätä. 374 00:37:30,043 --> 00:37:31,334 Tai ystävänne. 375 00:37:34,293 --> 00:37:35,293 Mitä te haluatte? 376 00:37:35,834 --> 00:37:37,459 Tietoa. -Olette toimittajia. 377 00:37:37,543 --> 00:37:40,209 Kenelle työskentelette? -Emme ole toimittajia. 378 00:37:40,293 --> 00:37:42,709 Siirrämme rahaa Espanjasta Sveitsiin. 379 00:37:43,376 --> 00:37:46,293 Haluamme laajentaa toimintaa Marbellaan. 380 00:37:47,251 --> 00:37:48,793 Tarvitsemme kontakteja. 381 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Selvä. 382 00:38:07,084 --> 00:38:11,043 Selittäkää, miten tämä toimii. 383 00:38:11,876 --> 00:38:18,584 Yksikään ihminen ei jätä säästöjään tuntemattomien käsiin. 384 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Emme ole tuntemattomia. 385 00:38:23,293 --> 00:38:25,459 Koska sinä autat. 386 00:38:29,709 --> 00:38:30,543 Marbella. 387 00:38:30,626 --> 00:38:33,709 Kalastajien ja käsityöläisten kylä 60-luvulle asti. 388 00:38:35,626 --> 00:38:37,501 Kunnes turistit saapuivat. 389 00:38:38,376 --> 00:38:39,459 Rahaa. 390 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 Rakennushankkeita. 391 00:38:41,918 --> 00:38:46,084 Lisää turisteja, lisää rahaa ja lisää rakennushankkeita. 392 00:38:47,043 --> 00:38:50,168 Sitten eliitti saapui. Ja sitten - 393 00:38:50,668 --> 00:38:51,501 hän saapui. 394 00:38:53,793 --> 00:38:57,126 Minulla on vain tämän verran, koska en käytä rahaa. 395 00:38:57,209 --> 00:38:59,709 Kaikki maksetaan puolestani. Aina. 396 00:39:06,543 --> 00:39:09,168 Hän on kaupunkisuunnitteluvaltuutettu. 397 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Luikku on terveysvaltuutettu. 398 00:39:15,001 --> 00:39:16,834 Pitkä on rakennuttaja. 399 00:39:17,334 --> 00:39:19,168 Häntä kutsutaan "Panohulluksi". 400 00:39:20,543 --> 00:39:21,459 Tajusitko? 401 00:39:22,834 --> 00:39:25,043 Mitä videolle tapahtuu nyt, Iván? 402 00:39:29,668 --> 00:39:32,834 Esittele minut ensin. Kaikille. 403 00:39:37,209 --> 00:39:38,043 Tule mukaani. 404 00:39:40,293 --> 00:39:44,084 Saanen esitellä veljenpoikani Ivánin ja hänen liikekumppaninsa Yannickin. 405 00:39:44,168 --> 00:39:45,626 Hän taitaa numerot. 406 00:39:45,709 --> 00:39:48,043 Hän päihitti meidät aina Monopolissa. 407 00:39:48,126 --> 00:39:49,751 Varsinainen epeli. 408 00:39:50,418 --> 00:39:51,334 Tuota… 409 00:39:51,418 --> 00:39:54,209 En tajunnut silloin, 410 00:39:54,293 --> 00:39:58,209 mutta tulevat ystäväni UDEF:ssa tarkkailivat seuruetta. 411 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 Talous- ja verorikosyksikkö. 412 00:40:01,793 --> 00:40:04,668 Kuka tuo poika on, Lucía? 413 00:40:06,918 --> 00:40:09,918 En tiedä, mutta tutkin asiaa. 414 00:40:10,501 --> 00:40:15,084 Tuolloin komisario Roig huomasi minut ensi kerran. 415 00:40:18,418 --> 00:40:21,418 Tarjoamme hienovaraisuutta, 416 00:40:22,001 --> 00:40:22,959 ammattitaitoa, 417 00:40:23,459 --> 00:40:24,418 turvallisuutta - 418 00:40:25,168 --> 00:40:28,668 ja ennen kaikkea saatte rahat välittömästi. 419 00:40:29,168 --> 00:40:30,293 Kuulostaa hienolta. 420 00:40:30,834 --> 00:40:33,668 Olemme työskennelleet Escámezin kanssa pitkään. 421 00:40:34,584 --> 00:40:36,084 Se on sujunut ongelmitta. 422 00:40:36,168 --> 00:40:38,376 Ja sinä… 423 00:40:39,876 --> 00:40:41,209 Emme tunne sinua. 424 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Tietenkin. 425 00:40:48,084 --> 00:40:49,876 Ette tietenkään tunne häntä. 426 00:40:50,376 --> 00:40:53,209 Se on totta. Kukaan ei tunne tätä kaveria. 427 00:40:53,793 --> 00:40:56,376 Uskon, että Ivánin tarjous on turvallisempi. 428 00:40:56,959 --> 00:41:01,376 Hienovaraisuus ja varovaisuus eivät enää kuulu Escámezin hyveisiin, 429 00:41:01,459 --> 00:41:02,501 jos saan sanoa. 430 00:41:03,251 --> 00:41:05,418 Ollaanpa tosissaan. 431 00:41:05,501 --> 00:41:08,876 Hän on veljenpoikani. Hän on luotettava. 432 00:41:08,959 --> 00:41:12,459 Uskoisin hänelle henkeni ja rahani. 433 00:41:13,543 --> 00:41:15,251 Kuunnelkaa, herrat. 434 00:41:15,334 --> 00:41:18,793 Tarvitsen takuita, koska otan riskin. 435 00:41:19,293 --> 00:41:20,668 Otan suuren riskin. 436 00:41:21,668 --> 00:41:23,876 Me kaikki haluamme osuutemme tästä. 437 00:41:23,959 --> 00:41:26,209 "Ocaña, kaavoita tämä tontti." Selvä. 438 00:41:26,293 --> 00:41:28,418 "Ocaña, kaupunkisuunnittelu." Selvä. 439 00:41:28,501 --> 00:41:30,876 "Ocaña, golfkenttä." Hemmetti. 440 00:41:31,751 --> 00:41:32,959 Suostukaa nyt. 441 00:41:33,043 --> 00:41:36,001 Saatte mitä haluatte. En ole koskaan vastustanut. 442 00:41:36,084 --> 00:41:40,543 Tämä tehdään minun tavallani. Minun väkeni, tiimini ja perheeni. 443 00:41:41,251 --> 00:41:43,459 Saatte rahat 24 tunnin kuluessa. 444 00:41:43,543 --> 00:41:46,584 Mitä muuta voi toivoa? Herrat, meillä menee hyvin. 445 00:41:46,668 --> 00:41:48,209 Helkkarin hyvin. 446 00:41:49,459 --> 00:41:50,793 Ja pystymme parempaan. 447 00:41:50,876 --> 00:41:54,001 Mutta tämä vaatii luottamusta. 448 00:42:14,376 --> 00:42:16,668 GENEVA 449 00:42:18,251 --> 00:42:19,334 Se on kultakaivos. 450 00:42:20,876 --> 00:42:24,584 Ja Escámez? Hän ei pidä siitä, että varastat hänen asiakkaitaan. 451 00:42:26,584 --> 00:42:29,751 Älä hänestä huoli. Rahaa riittää kaikille. 452 00:42:30,501 --> 00:42:33,293 Emme vaivaa hänen asiakkaitaan. Lupaan. 453 00:42:37,293 --> 00:42:42,793 Opit nopeasti. -Minulla on paras opettaja. 454 00:43:07,126 --> 00:43:09,293 Lähdetkö jo? -Kyllä. 455 00:43:09,376 --> 00:43:12,459 François odottaa minua. Vietän joulun perheen kanssa. 456 00:43:16,793 --> 00:43:17,626 Älä mene. 457 00:43:19,001 --> 00:43:23,501 Jää luokseni. -Pelaatko aina noin isoilla panoksilla? 458 00:43:24,959 --> 00:43:26,043 Haluan kaiken. 459 00:43:27,793 --> 00:43:32,293 Olen pahoillani. Pitää mennä. 460 00:43:48,001 --> 00:43:49,251 Tämä on sinulle. 461 00:43:51,918 --> 00:43:54,459 Tämä on myös sinulle. 462 00:43:55,751 --> 00:43:57,043 Tämä on isälle. 463 00:44:06,709 --> 00:44:08,501 Mitä teitkään työksesi? 464 00:44:11,251 --> 00:44:15,209 Työskentelen Brysselissä tuonnin ja viennin parissa. 465 00:44:16,126 --> 00:44:17,418 Mitä tuotte maahan? 466 00:44:20,209 --> 00:44:25,251 Hoidamme rahoitustuotteita. Lyhyesti sanottuna siirrämme rahaa. 467 00:44:25,876 --> 00:44:31,918 Onko sinusta tullut poliitikko? Puhut paljon, mutta et sano mitään. 468 00:44:32,418 --> 00:44:34,084 Pärjään hienosti. 469 00:44:35,626 --> 00:44:38,793 Etkö nähnyt Porscheani? Ja katso kelloani. 470 00:44:41,126 --> 00:44:45,209 En tiedä, mitä puuhaat, mutta helppo raha… 471 00:44:47,293 --> 00:44:49,251 Se tietää vain ongelmia. 472 00:44:49,751 --> 00:44:51,459 Olet väärässä, isä. 473 00:44:51,543 --> 00:44:53,501 Raha ratkaisee kaikki ongelmat. 474 00:44:53,584 --> 00:44:58,834 Kuka luulet olevasi? Viisastelijat joutuvat linnaan. 475 00:44:58,918 --> 00:45:01,001 Päädyn mieluummin telkien taakse - 476 00:45:01,584 --> 00:45:03,084 kuin sinun kaltaiseksesi. 477 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Kiroilet televisiolle päivät pitkät! 478 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Osoita kunnioitusta! 479 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 Olen aina tehnyt rehellistä työtä. 480 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 Minkä tähden? Mitä siitä on jäänyt käteen? 481 00:45:15,376 --> 00:45:17,918 Ainakin nukun yöni hyvin. 482 00:45:18,001 --> 00:45:19,668 Minua ei kiinnosta nukkua. 483 00:45:21,084 --> 00:45:22,626 Elän mieluummin elämääni. 484 00:45:23,709 --> 00:45:26,376 Kadut tätä vielä. -Nyt riittää. 485 00:45:39,168 --> 00:45:40,251 Tämä ottaa päähän! 486 00:45:47,376 --> 00:45:49,376 Se on ihana. Kiitos paljon. 487 00:46:07,793 --> 00:46:10,626 Kukas se siinä? -Mitä kuuluu? 488 00:46:10,709 --> 00:46:12,834 Mikä tuo auto on? 489 00:46:14,626 --> 00:46:18,001 Mitä kuuluu, Iván? Vai onko se Don Iván? 490 00:46:18,751 --> 00:46:21,376 Melkoinen muutos. -Mitäpä teille? 491 00:46:22,501 --> 00:46:24,834 Samoilla kulmilla, kuten aina. 492 00:46:24,918 --> 00:46:26,209 Kiinteistöalalla. 493 00:46:26,293 --> 00:46:29,418 Remppaamme lainarahalla vanhoja asuntoja - 494 00:46:29,501 --> 00:46:31,293 ja myymme ne isolla rahalla. 495 00:46:32,126 --> 00:46:34,251 Noudatit neuvoani. Hyvä. 496 00:46:38,418 --> 00:46:39,418 Onko se sinun? 497 00:46:40,834 --> 00:46:41,834 Mitä siinä lukee? 498 00:46:43,418 --> 00:46:45,709 RAKENNUSYHTIÖ EL HUESO 499 00:46:50,584 --> 00:46:52,043 Hienoa, veli. 500 00:46:52,126 --> 00:46:53,584 Runsauden päivät. 501 00:46:56,293 --> 00:46:58,918 Rakentaminen oli ratkaisu kaikkiin ongelmiin. 502 00:46:59,001 --> 00:47:01,459 Kaikki olivat innoissaan. 503 00:47:04,876 --> 00:47:07,834 Edes Espanjan historian pahin terrori-isku - 504 00:47:07,918 --> 00:47:10,418 tai hallituksen kaatuminen ei muuttanut mitään. 505 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 Vakuutan, että valta ei muuta minua. 506 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 Likaista rahaa virtasi sisään. 507 00:47:42,959 --> 00:47:47,376 Hän on Iván Márquez. Hän on Vallecasista, Madridista. 508 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 Hän työskenteli parkkipoikana. -Onko rekisteriä? 509 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Ei. Hän on puhdas. 510 00:47:56,626 --> 00:47:58,626 Miten parkkipoika tähän liittyy? 511 00:47:58,709 --> 00:48:02,501 Hän näyttää saaneen Ocañan siunauksen tehdä kauppaa alueella. 512 00:48:03,209 --> 00:48:05,418 Hän on aina sen marokkolaisen kanssa. 513 00:48:07,209 --> 00:48:10,626 Aina löytyy parkkipoika, jolle kelpaa helppo raha. 514 00:48:12,459 --> 00:48:16,543 Tarjoamme hienovaraisuutta, turvallisuutta - 515 00:48:17,293 --> 00:48:20,209 ja ennen kaikkea saatte rahat välittömästi. 516 00:48:21,168 --> 00:48:23,418 Mikä summa tahansa alle vuorokaudessa. 517 00:48:24,209 --> 00:48:25,959 Henkilöllisyytenne turvataan. 518 00:48:27,293 --> 00:48:29,418 Chechu, miten menee? 519 00:48:29,501 --> 00:48:30,834 Kuten myös rahanne. 520 00:48:31,459 --> 00:48:34,043 Paikkoja on vain muutama. Miettikää asiaa. 521 00:48:34,126 --> 00:48:35,584 Tilanne on kriittinen. 522 00:48:37,293 --> 00:48:38,626 Siitä pitää puhua. 523 00:48:51,376 --> 00:48:53,334 Mitä sinä täällä teet? -Entä sinä? 524 00:48:53,418 --> 00:48:54,876 Kunhan olen. 525 00:48:56,126 --> 00:48:57,501 Näytät erilaiselta. 526 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Kiitos. Olet yhtä ihastuttava kuin aina. 527 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Isäni sanoi, että pärjäät hyvin. 528 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Päätin ryhtyä hommiin yksin. Se sujuu kivasti. 529 00:49:10,293 --> 00:49:13,043 Hän pelaa Hérculesissa. -Teki sopimuksen Real Madridiin. 530 00:49:13,626 --> 00:49:15,459 Pidät huippuliigan miehistä. 531 00:49:16,001 --> 00:49:17,209 Olen vain valikoiva. 532 00:49:18,209 --> 00:49:20,834 Pelaan nykyään huippuliigassa. -Niin näyttää. 533 00:49:23,251 --> 00:49:25,001 Mikä yllätys. Siitä on aikaa. 534 00:49:25,501 --> 00:49:27,209 Kuinka voit? -Hyvin. 535 00:49:31,376 --> 00:49:33,543 Korjasit hampaasi vihdoinkin. Hyvä. 536 00:49:33,626 --> 00:49:35,668 Voin selittää. 537 00:49:35,751 --> 00:49:38,168 Ei hätää. Ei tarvitse selittää. 538 00:49:38,251 --> 00:49:42,751 Tämä on hyvin yksinkertaista. Häviän rahat, jotka sinä ansaitset. 539 00:49:43,793 --> 00:49:45,626 Ymmärrän kysynnän ja tarjonnan, 540 00:49:45,709 --> 00:49:48,084 mutta en pidä kilpailusta. 541 00:49:49,834 --> 00:49:53,418 Sekaannuit asiakkaisiini, joten nyt kärsit seuraukset. 542 00:49:55,918 --> 00:49:59,668 Onko kaikki hyvin? -Kaikki hyvin. Mennään. 543 00:50:13,376 --> 00:50:15,126 Anna olla. 544 00:50:15,209 --> 00:50:18,876 Se nainen tietää vain ongelmia. Tarvitset tytön kotikulmilta. 545 00:50:18,959 --> 00:50:22,334 Ainoa hyvä asia siellä varttumisessa on… 546 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 Tietää milloin lähteä. -Tismalleen. 547 00:50:24,668 --> 00:50:27,084 En tajua, mitä näet siinä tytössä. 548 00:50:27,168 --> 00:50:28,001 Kaiken. 549 00:50:28,084 --> 00:50:30,876 Ja sinä haluat aina sen, mitä et voi saada. 550 00:50:35,626 --> 00:50:36,459 Ääliö. 551 00:50:39,168 --> 00:50:40,501 Mitä hittoa sinä teet? 552 00:50:43,959 --> 00:50:46,001 Mitä nyt? Hei! 553 00:50:46,084 --> 00:50:48,084 Hei! 554 00:50:48,584 --> 00:50:49,418 Otetaan ihan… 555 00:50:55,459 --> 00:50:57,251 Häipykää Marbellasta. 556 00:51:16,251 --> 00:51:18,043 Pärjäätkö? -Entä sinä? 557 00:51:19,459 --> 00:51:21,293 Varovasti. Sillä lailla. 558 00:51:30,876 --> 00:51:32,459 Se oli meille liikaa. 559 00:51:34,459 --> 00:51:36,584 Strategiaa piti muuttaa. 560 00:51:42,626 --> 00:51:45,501 Pakko myöntää, että sinulla on munaa. 561 00:51:47,043 --> 00:51:48,376 Miten vammat voivat? 562 00:51:49,584 --> 00:51:51,084 Paremmin. -Murtuiko luita? 563 00:51:53,293 --> 00:51:55,043 Sellaiset ovat pelin säännöt. 564 00:51:55,751 --> 00:51:56,584 Tiedämme sen. 565 00:51:57,293 --> 00:51:59,501 Mikä sitten on epäselvää? 566 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Emme lähde Marbellasta. 567 00:52:10,626 --> 00:52:15,626 Kuuntele. Costa del Sol on yksi hiton paratiisi. 568 00:52:15,709 --> 00:52:16,709 Se tiedetään. 569 00:52:18,043 --> 00:52:21,543 Tiedämme myös, että paratiisiin ei pääse Pietarin ohi. 570 00:52:24,043 --> 00:52:26,543 Jatka. -Emme sekaannu asiakkaisiisi. 571 00:52:26,626 --> 00:52:29,126 He ovat sinun. -Hyvä on. 572 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Meidän asiakkaistamme saat kymmenen prosenttia. 573 00:52:32,626 --> 00:52:34,334 Kolmekymmentä. -Kaksikymmentä. 574 00:52:34,418 --> 00:52:38,334 Kolmekymmentä ensimmäiset kaksi vuotta. Sitten kaksikymmentä. 575 00:52:44,918 --> 00:52:45,751 Sovittu. 576 00:52:47,751 --> 00:52:49,543 Pyhä Pietari hallitsee paratiisia. 577 00:52:52,293 --> 00:52:53,293 Hyvin pelattu. 578 00:52:54,334 --> 00:52:55,251 Yksi juttu. 579 00:52:56,668 --> 00:52:58,293 Pysy kaukana tyttärestäni. 580 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 Elämä voi olla ihanaa. 581 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 Taas mennään. 582 00:53:59,334 --> 00:54:00,751 Ja taas. 583 00:54:26,126 --> 00:54:28,584 Anna olla. Hän ei saa sitä edes ylös. 584 00:55:02,043 --> 00:55:05,084 Mitä sinä täällä teet? -Meidän pitää puhua. 585 00:55:17,376 --> 00:55:18,626 Pahoittelen sotkua. 586 00:55:21,876 --> 00:55:23,709 Meillä oli bileet eilen. 587 00:55:37,001 --> 00:55:37,834 Mitä nyt? 588 00:55:38,834 --> 00:55:41,251 En minä ole sinua käskemään, 589 00:55:42,043 --> 00:55:44,376 mutta sinun pitäisi hidastaa tahtia. 590 00:55:46,043 --> 00:55:48,834 Tämä alkaa vaikuttaa liiketoimintaamme. 591 00:55:48,918 --> 00:55:53,751 Älä viitsi, Anne! Tienaan teille enemmän kuin kukaan muu. 592 00:55:53,834 --> 00:55:55,751 Saisit luvan ylistää minua! 593 00:55:56,334 --> 00:55:57,543 Älä jaksa nalkuttaa. 594 00:56:14,751 --> 00:56:17,584 Anteeksi. Pyydän anteeksi. -Iván… 595 00:56:19,293 --> 00:56:21,418 Raha on parasta maailmassa, 596 00:56:21,501 --> 00:56:23,793 mutta se voi olla myös vaarallista. 597 00:56:23,876 --> 00:56:25,084 Mitä pitäisi tehdä? 598 00:56:26,043 --> 00:56:27,001 Alkaa säästää? 599 00:56:27,668 --> 00:56:29,751 Ostaa talo? Etsiä tyttöystävä? 600 00:56:32,126 --> 00:56:34,459 François sai vihjeen. 601 00:56:34,959 --> 00:56:37,084 Heillä on tutkinta meneillään. 602 00:56:37,793 --> 00:56:39,584 Poliisi haluaa Escámezin, 603 00:56:39,668 --> 00:56:43,543 mutta hänen lähipiirinsä voi olla pulassa. 604 00:56:43,626 --> 00:56:44,543 Helvetti. 605 00:56:45,959 --> 00:56:48,459 Meidän pitää hoitaa asiamme järjestykseen. 606 00:56:52,584 --> 00:56:53,834 Kiitos varoituksesta. 607 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Lähdetkö jo? 608 00:56:59,959 --> 00:57:00,793 On pakko. 609 00:57:01,959 --> 00:57:02,876 Jää hetkeksi. 610 00:57:04,168 --> 00:57:05,001 Pärjäile. 611 00:57:40,126 --> 00:57:42,709 Missä ne hemmetin mikit ovat? 612 00:57:47,251 --> 00:57:48,209 Hitto. 613 00:58:11,334 --> 00:58:12,876 Murrat vielä niskasi. 614 00:58:12,959 --> 00:58:15,168 Harmaa auto seuraa meitä. -Mikä auto? 615 00:58:15,668 --> 00:58:16,751 Älä käänny. 616 00:58:17,334 --> 00:58:20,959 Tuo kusipää seuraa meitä. -Olet vainoharhainen. 617 00:58:21,043 --> 00:58:22,751 En ole. -Olethan. 618 00:58:22,834 --> 00:58:25,376 Iván, meidät on kutsuttu vuoden bileisiin. 619 00:58:26,918 --> 00:58:31,876 Oikein seurapiireihin. Relaa, Iván. -Selvä. 620 00:58:43,626 --> 00:58:48,209 Mercado Centralin bileet olivat vuoden isoin tapahtuma. Helkkarin kalliit. 621 00:58:49,293 --> 00:58:54,209 Mutta miksi emme laittaisi Costa del Solia kartalle veronmaksajien rahoilla? 622 00:58:54,293 --> 00:58:57,001 Tavataan tällä viikolla. -Taatusti. 623 00:58:57,084 --> 00:59:00,001 Iván, tule tänne. Esittelen sinut. Hei, Yannick. 624 00:59:00,084 --> 00:59:03,959 Tässä on Carmen, Málagan apulaispormestari. 625 00:59:04,043 --> 00:59:08,084 Manolo ympäristöosastolta ja Antonio Sevillan teollisuusosastolta. 626 00:59:08,168 --> 00:59:09,543 Tämä on hänen vaimonsa… 627 00:59:10,418 --> 00:59:11,251 Joana. 628 00:59:12,126 --> 00:59:13,084 Tämä on poikani. 629 00:59:15,668 --> 00:59:18,709 Näyttää siltä, että kohtalo työntää meidät yhteen. 630 00:59:21,334 --> 00:59:24,834 Sinä et anna periksi. -Ystävystytään itse paholaisen kanssa. 631 00:59:24,918 --> 00:59:27,251 Niinkö? -Jos hänellä on rahaa. 632 00:59:28,834 --> 00:59:30,168 Milloin menemme ulos? 633 00:59:30,709 --> 00:59:31,959 Isäni tappaisi minut. 634 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 Ei ikinä. Hän jumaloi sinua. 635 00:59:34,459 --> 00:59:36,084 Totta. Hän tappaa sinut. 636 00:59:37,209 --> 00:59:40,668 En usko. Hän ansaitsee omaisuuden minun ansiostani. 637 00:59:47,668 --> 00:59:48,793 Anna kätesi. 638 00:59:56,834 --> 01:00:00,918 Soita joskus ja vie minut illalliselle johonkin erityiseen paikkaan. 639 01:00:16,709 --> 01:00:18,293 Homma alkaa luistaa. 640 01:00:19,251 --> 01:00:21,001 Entä hänen isänsä? -Mitä? 641 01:00:21,709 --> 01:00:25,168 Mitä? Etkö muista, mitä hän sanoi? -Muistan. 642 01:00:25,668 --> 01:00:29,126 Et voi olla tosissasi. Haluatko toisen visiitin? 643 01:00:29,209 --> 01:00:30,043 Katso. 644 01:00:32,918 --> 01:00:34,251 Enkö ollut oikeassa? 645 01:00:37,418 --> 01:00:39,209 Puhun heille. -Mitä sinä teet? 646 01:00:40,751 --> 01:00:41,584 Iván. 647 01:00:51,418 --> 01:00:52,876 Haluan puhua pomollenne. 648 01:00:53,959 --> 01:00:55,251 Tulemme perässä. 649 01:01:01,584 --> 01:01:02,584 Komisario. 650 01:01:02,668 --> 01:01:04,834 Huomenta. Sisään, olkaa hyvät. 651 01:01:04,918 --> 01:01:09,126 Ensinnäkin kiitos yhteistyöstänne. Olet Iván ja sinä olet Yannick. 652 01:01:09,209 --> 01:01:12,376 Olen komisario Manuel Roig. Vastaan tutkinnasta. 653 01:01:12,459 --> 01:01:15,251 Sen tarkoitus… -Mikä tutkinta? 654 01:01:16,293 --> 01:01:18,876 Teillä ei ole hajuakaan, mistä on kyse. 655 01:01:18,959 --> 01:01:21,584 Ei olekaan. Emme tiedä mitään. 656 01:01:22,334 --> 01:01:25,168 Emme tajua, miksi meitä seurataan. -Minä selitän. 657 01:01:25,251 --> 01:01:28,418 Seuraamme teitä, koska olemme melko varmoja, 658 01:01:28,501 --> 01:01:31,584 että olette tekemisissä Ocañan ja Escámezin kanssa. 659 01:01:35,584 --> 01:01:36,626 Mitä sitten? 660 01:01:36,709 --> 01:01:41,459 Loukkaat älykkyyttäni. Tiedät varsin hyvin, mitä he tekevät. 661 01:01:41,959 --> 01:01:42,959 En tiedä. -Etkö? 662 01:01:43,459 --> 01:01:45,293 Emme tiedä, mitä he tekevät. 663 01:01:46,251 --> 01:01:49,043 Hoidamme PR:ää. 664 01:01:49,126 --> 01:01:53,376 Suunnittelemme juhlia, tapahtumia… Työskentelemme monien ihmisten kanssa. 665 01:01:53,459 --> 01:01:54,834 Se on sääli, Iván. 666 01:01:54,918 --> 01:01:59,334 Sääli, koska tässä bisneksessä kaltaisesi pelinappulat joutuvat linnaan, 667 01:01:59,418 --> 01:02:01,668 kun taas pomot livahtavat pakoon. 668 01:02:02,793 --> 01:02:04,001 Tässä tapauksessa, 669 01:02:04,668 --> 01:02:08,084 ja tämä on ainoa mahdollisuutesi, asiat voivat olla toisin. 670 01:02:08,168 --> 01:02:10,626 Jos autatte minua, autan teitä. 671 01:02:13,251 --> 01:02:14,334 Olemme kuriireja. 672 01:02:15,501 --> 01:02:18,001 Emme tiedä kuljetusten sisältöä. 673 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Se ei kuulu meille. 674 01:02:19,376 --> 01:02:20,209 Kuule, Iván. 675 01:02:20,293 --> 01:02:23,459 Toimitte kuriireina valuuttasalakuljetuksessa. 676 01:02:23,543 --> 01:02:28,626 Se tekee teistä rikollisjärjestön, josta tuomitaan 8 - 10 vuoden vankeuteen. 677 01:02:28,709 --> 01:02:32,043 Istuisitte rangaistuksesta kolmasosan. 678 01:02:32,126 --> 01:02:35,918 Osaatteko kuvitella, 679 01:02:37,084 --> 01:02:39,584 millaista on viettää kolme vuotta sellissä? 680 01:02:41,084 --> 01:02:43,376 Joko te, pelinappulat, 681 01:02:46,584 --> 01:02:47,501 tai pomot. 682 01:02:48,501 --> 01:02:52,668 Te saatte päättää. Jos minä päätän, joudutte kaikki vankilaan. 683 01:02:55,209 --> 01:02:58,293 Mitä haluat? -Mitä hittoa luulet? 684 01:02:59,793 --> 01:03:01,293 Mitä me saamme? 685 01:03:01,376 --> 01:03:04,459 Toisen mahdollisuuden. Suosittelen tarttumaan siihen. 686 01:03:11,834 --> 01:03:13,584 Älä mieti sitä. 687 01:03:14,584 --> 01:03:17,209 Joko he tai me. -Olemme kusessa, Iván. 688 01:03:19,293 --> 01:03:21,209 Miksi olemme kusessa? 689 01:03:22,334 --> 01:03:26,626 Etkö tajua, että kun Escámez jää kiinni, bisnes on meidän? 690 01:03:26,709 --> 01:03:29,376 Hän lähettää kätyrit peräämme, kun saa tietää. 691 01:03:29,459 --> 01:03:32,334 Hänen ei tarvitse tietää. -Etkö tajua? 692 01:03:33,501 --> 01:03:36,001 Mitä hän ajattelee, jos meitä ei pidätetä? 693 01:03:51,626 --> 01:03:55,459 Lykkyä tykö, kumppani. -Anna nyt edes hali. 694 01:03:56,918 --> 01:03:59,793 Onnea matkaan sinullekin. Pärjäile. 695 01:04:04,084 --> 01:04:06,668 Ainoa ratkaisu oli lähteä maasta. 696 01:04:07,626 --> 01:04:09,709 Tarvitsin vain hyvän tekosyyn. 697 01:04:13,959 --> 01:04:17,668 Haloo? -Leti, pidätkö yllätyksistä? 698 01:04:19,293 --> 01:04:20,209 Rakastan niitä. 699 01:04:21,084 --> 01:04:22,209 Ota passi mukaan. 700 01:04:32,876 --> 01:04:33,751 Vau. 701 01:04:34,626 --> 01:04:35,751 Onko tämä totta? 702 01:04:43,709 --> 01:04:45,043 Kunnon ammattilainen. 703 01:05:26,751 --> 01:05:29,376 PARIISI 704 01:05:29,459 --> 01:05:33,084 Anteeksi. En huomannut, että soitit. 705 01:05:34,126 --> 01:05:34,959 Pariisissa. 706 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 Leticia kertoi isälleen olevansa kanssani. 707 01:05:37,668 --> 01:05:40,834 Hän sanoi olevansa tarpeeksi vanha tekemään omat päätöksensä. 708 01:05:41,334 --> 01:05:44,126 Kiertelisimme Eurooppaa muutaman viikon. 709 01:05:44,209 --> 01:05:46,668 Täydellinen peitetarina, jotta Escámezia ei epäilytä, 710 01:05:46,751 --> 01:05:48,959 kun hänet pidätetään, mutta minua ei. 711 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 Oliko hän vihainen? -Vähän. 712 01:05:58,834 --> 01:06:02,251 Sanoin, että olen tarpeeksi vanha tekemään omat päätökseni. 713 01:06:11,709 --> 01:06:13,501 Minulleko? -Avaa se. 714 01:06:25,668 --> 01:06:26,501 Pidätkö siitä? 715 01:06:29,043 --> 01:06:30,126 Rakastan sitä. 716 01:06:30,834 --> 01:06:32,126 Se on tosi ihana. 717 01:06:32,209 --> 01:06:35,293 Lennot, hotellit, lahjat… 718 01:06:35,376 --> 01:06:37,709 Alibini maksoi minulle omaisuuden. 719 01:06:38,834 --> 01:06:40,543 BRYSSELI 720 01:06:40,626 --> 01:06:42,001 Rahaa paloi nopeasti. 721 01:06:42,084 --> 01:06:43,709 Hyvä! -Jes! 722 01:06:43,793 --> 01:06:47,418 Mutta mitä siitä? Raha on tarkoitettu tuhlattavaksi. 723 01:06:53,043 --> 01:06:53,876 Iván? 724 01:06:55,251 --> 01:06:56,626 Mukava nähdä. 725 01:06:57,459 --> 01:06:58,751 Kiva nähdä sinuakin. 726 01:06:58,834 --> 01:07:00,168 Olet varmaan Leticia. 727 01:07:00,709 --> 01:07:01,543 Ilo tavata. 728 01:07:03,001 --> 01:07:05,168 Sovitte hyvin yhteen. -Kiitos. 729 01:07:05,918 --> 01:07:06,751 Eikö? 730 01:07:06,834 --> 01:07:10,084 Miten Don Francisco voi? -Kiireinen, kuten aina. 731 01:07:10,168 --> 01:07:11,834 Hän on varmasti iloinen. 732 01:07:11,918 --> 01:07:13,834 Suhteestanne, siis. 733 01:07:20,501 --> 01:07:21,626 Mennäänkö? 734 01:07:26,459 --> 01:07:27,501 Miksi hän on täällä? 735 01:07:27,584 --> 01:07:31,668 Hän on nätti. Hän oli varmasti tyrmäävä nuorena. 736 01:07:34,168 --> 01:07:35,501 Hän on yhä. 737 01:07:37,626 --> 01:07:39,376 Meillä oli hauskaa. 738 01:07:39,459 --> 01:07:42,334 Piti vain odottaa loppuhuipennusta. 739 01:07:48,834 --> 01:07:53,376 Viimein komisario Roig käynnisti operaatio Malayan, 740 01:07:53,459 --> 01:07:58,251 joka paljasti Espanjan korruption Marbellan kaupunginvaltuustosta alkaen. 741 01:07:58,834 --> 01:08:02,584 Kymmeniä pidätettiin. Omaisuutta takavarikoitiin satojen miljoonien edestä. 742 01:08:03,293 --> 01:08:07,751 Niiden kahdentoista virkavuoden aikana nosturit peittivät Marbellan. 743 01:08:08,376 --> 01:08:10,459 Tuhansien asuntojen rakennushankkeet, 744 01:08:10,543 --> 01:08:14,293 joita opposition ja yrittäjien mukaan ei tuettu - 745 01:08:14,376 --> 01:08:19,126 riittävillä palveluilla tai infrastruktuurilla, johtivat lopulta - 746 01:08:19,209 --> 01:08:22,168 yhden Espanjan tärkeimmän turistikohteen tuhoon. 747 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Leti. 748 01:08:27,876 --> 01:08:28,709 Hei. 749 01:08:29,334 --> 01:08:31,168 Minun täytyy palata Madridiin. 750 01:08:31,251 --> 01:08:34,043 …talousrikososaston perustama tiimi… 751 01:08:34,126 --> 01:08:38,501 En voi tulla mukaasi. Tiedähän sen? -Tiedän. 752 01:08:39,209 --> 01:08:44,251 …strategian tutkia järjestelmän rakennetta ja toimintaa. 753 01:08:46,209 --> 01:08:48,918 Pidätettynä ovat entinen kaupunkisuunnittelija… 754 01:08:49,001 --> 01:08:50,168 Ole kiltisti. 755 01:08:50,668 --> 01:08:53,876 …Juan Antonio Roca, pormestari, Sol Yagüe - 756 01:08:53,959 --> 01:08:57,334 ja apulaispormestari Isabel García Marcos. 757 01:08:57,418 --> 01:09:02,668 Operaatio Malaya herättää kysymyksiä, miten järjestelmä on voitu perustaa… 758 01:09:02,751 --> 01:09:06,001 Kun Leticia oli palannut kotiin, saatoin palata peliin. 759 01:09:06,751 --> 01:09:09,043 Oli aika nostaa panoksia. 760 01:09:09,126 --> 01:09:11,209 Escámezin kohtalo on kamala, 761 01:09:11,293 --> 01:09:15,459 mutta se ei haittaa. Voin hoitaa hänen asiakkaansa. 762 01:09:15,543 --> 01:09:16,501 Tunnen heidät. 763 01:09:17,293 --> 01:09:19,959 Laitan hänen osuutensa sivuun, ja se on siinä. 764 01:09:20,501 --> 01:09:23,793 Hän sanoo huolehtivansa Escámezin asiakkaista. 765 01:09:24,626 --> 01:09:26,418 Sotilas haluaa kuninkaaksi. 766 01:09:27,793 --> 01:09:28,793 Mitä hän sanoi? 767 01:09:30,084 --> 01:09:33,334 Meidän pitää kadota hetkeksi. Kunnes tilanne rauhoittuu. 768 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 Entä rahat, jotka on toimitettava Sveitsiin? 769 01:09:36,751 --> 01:09:39,251 Taloudessa on kiertokulkunsa, ystäväni. 770 01:09:39,876 --> 01:09:41,168 Juhlat ovat ohi. 771 01:09:42,043 --> 01:09:45,876 On aika kerätä voitot ja odottaa myrskyn laantumista. 772 01:09:46,543 --> 01:09:50,918 Hän sanoo, että edessä on vaikeat ajat. Kupla on puhkeamassa. 773 01:09:51,418 --> 01:09:54,459 Eurooppa sulkee rahahanat kriisin ajaksi. 774 01:09:54,543 --> 01:09:55,543 Minkä kriisin? 775 01:09:55,626 --> 01:09:58,543 Täällä rakennetaan jatkuvasti ja pankit jakavat lainoja. 776 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Juuri niin. 777 01:10:01,126 --> 01:10:04,084 Meidän pitää kadota hetkeksi. Luota minuun. 778 01:10:04,168 --> 01:10:06,584 Olisi pitänyt kuunnella häntä. 779 01:10:07,626 --> 01:10:09,126 Rahaa oli vielä jäljellä, 780 01:10:09,209 --> 01:10:12,418 ja saatoin palata Madridiin, joten soitin Yannickille. 781 01:10:22,418 --> 01:10:24,459 Bileiden keskipiste. 782 01:10:51,918 --> 01:10:54,793 Juhlat kestivät niin kauan kuin rahaa riitti. 783 01:11:06,668 --> 01:11:08,418 Mitä hittoa teet Madridissa? 784 01:11:18,876 --> 01:11:19,709 Kusipää. 785 01:11:36,626 --> 01:11:37,459 Äiti. 786 01:11:38,376 --> 01:11:39,209 Iván, 787 01:11:39,959 --> 01:11:41,376 isäsi on kuollut. 788 01:11:45,043 --> 01:11:46,209 Olin ilman työtä, 789 01:11:46,293 --> 01:11:48,751 rahaa ja kokaiinia - 790 01:11:49,376 --> 01:11:52,751 ja podin syyllisyyttä isän kuolemasta. 791 01:11:53,709 --> 01:11:56,168 On vain yksi ratkaisu. 792 01:11:56,251 --> 01:11:57,209 Palata kotiin. 793 01:12:14,584 --> 01:12:15,918 Olen pahoillani, äiti. 794 01:12:19,043 --> 01:12:20,293 Olen tosi pahoillani. 795 01:12:25,293 --> 01:12:27,251 Saat olla hetken hänen kanssaan. 796 01:13:07,084 --> 01:13:10,251 François oli oikeassa. Vaikeat ajat olivat edessä. 797 01:13:15,918 --> 01:13:20,584 Espanjan talous on tällä kaudella päässyt maailmantalouden Mestarien liigaan. 798 01:13:21,251 --> 01:13:24,084 2000-luvun ensimmäinen suuri talouskriisi. 799 01:13:24,751 --> 01:13:28,418 Kiinteistökupla. Lehman Brothersit ja sun muut. 800 01:13:29,293 --> 01:13:34,709 Olosuhteilla ei ole merkittävää vaikutusta - 801 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 Espanjan talouden kehitykseen. 802 01:13:37,626 --> 01:13:40,126 Mutta niillä oli vaikutusta. Iso vaikutus. 803 01:13:46,168 --> 01:13:48,084 Menen käymään vessassa jahdilla. 804 01:13:48,168 --> 01:13:51,751 Siinä kusella mietin, mikä tuo oikein on. Se on Miró. 805 01:13:51,834 --> 01:13:53,376 Eikä. -Oletko tosissasi? 806 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 Ihan totta. -Niinkö? 807 01:13:54,668 --> 01:13:56,709 Hiton Miró seinällä. -Järjetöntä. 808 01:13:56,793 --> 01:13:57,918 Huippuluokkaa. 809 01:13:59,001 --> 01:14:02,751 Entä Pantoja? Tapasitko häntä koskaan? 810 01:14:02,834 --> 01:14:03,668 Mitä tuo on? 811 01:14:05,959 --> 01:14:10,168 Pantoja ja Julián ovat huipputyyppejä. -Arvasin. 812 01:14:10,251 --> 01:14:13,543 Ihan hullua. Sinun pitäisi kirjoittaa kirja. 813 01:14:13,626 --> 01:14:15,918 Ehkä. -Minun pitäisi olla siinä. 814 01:14:16,001 --> 01:14:17,418 Aivan. Meidän kaikkien. 815 01:14:17,501 --> 01:14:21,209 Ivánille, joka on taas kulmilla. 816 01:14:21,293 --> 01:14:23,168 Mukava nähdä, veli. 817 01:14:26,709 --> 01:14:29,376 Sergio, lainaa autoasi. -Miksi? Minne menet? 818 01:14:42,459 --> 01:14:44,709 Sattumaako? Kohtaloa? 819 01:14:44,793 --> 01:14:45,751 Ketä kiinnostaa? 820 01:14:46,334 --> 01:14:50,501 Vaistoni kertoivat, että siellä oli bisnesmahdollisuus. 821 01:14:50,584 --> 01:14:52,459 Siitä en aikonut jäädä paitsi. 822 01:15:31,709 --> 01:15:34,626 Jos näemme sinua vielä, murramme luusi. 823 01:15:34,709 --> 01:15:35,543 Onko selvä? 824 01:16:06,084 --> 01:16:07,376 Asia oli selvä. 825 01:16:13,709 --> 01:16:18,209 Hän on Yao Ming. Tapasin hänet, kun hän halusi ostaa maata Marbellasta. 826 01:16:18,293 --> 01:16:21,834 Sinun operaatiosi on hänelle pikkurahaa. 827 01:16:22,918 --> 01:16:25,043 Entä Madridin kiinalaiset kaupat? 828 01:16:25,126 --> 01:16:27,084 Ne eivät ole mitään. 829 01:16:27,168 --> 01:16:32,168 Yao Ming pesee paljon likaista rahaa, mutta suurin osa siitä ei tule siitä. 830 01:16:32,668 --> 01:16:33,793 Mistä sitten? 831 01:16:33,876 --> 01:16:35,543 Tukkutuonnista. 832 01:16:36,418 --> 01:16:41,626 Saadakseen pienemmät tullimaksut he ilmoittavat paljon matalammat hinnat - 833 01:16:41,709 --> 01:16:44,126 kuin tavaroiden todellinen arvo on. 834 01:16:44,626 --> 01:16:45,751 Mistä on kyse? 835 01:16:45,834 --> 01:16:50,168 Kiinalaisille tavarantoimittajille pitää maksaa oikea hinta. 836 01:16:51,001 --> 01:16:55,168 Hänen on lähetettävä loput rahat käteisenä. 837 01:16:56,459 --> 01:16:57,418 Miten? 838 01:16:58,918 --> 01:17:00,251 Vanhaan tapaan. 839 01:17:05,918 --> 01:17:09,751 Raha kuljetetaan vaatteissa tai valepohjaisissa matkalaukuissa, 840 01:17:09,834 --> 01:17:13,918 kroppaan kiinnitettynä, lelujen sisällä, nukeissa… 841 01:17:14,001 --> 01:17:15,626 Joskus joku jää kiinni. 842 01:17:15,709 --> 01:17:18,418 Se on sama kuvio kuin huumeiden kanssa. 843 01:17:18,501 --> 01:17:21,584 Yhtä kiinni jäännyttä kohden kymmenen pääsee pakoon. 844 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 Eikä kiinalaisista ole pulaa. 845 01:17:25,251 --> 01:17:31,168 Yao Ming on kunnianhimoinen. Kuten me. 846 01:17:31,251 --> 01:17:34,793 Jos ehdotat parempaa järjestelmää, hän kuuntelee varmasti. 847 01:17:36,126 --> 01:17:37,251 Tajuatko? 848 01:17:38,751 --> 01:17:39,668 Kiitos paljon. 849 01:17:39,751 --> 01:17:42,751 Iván, älä unohda minua. 850 01:17:43,543 --> 01:17:47,751 Minulla on lapseni lukukausimaksut ja asuntolaina maksettavana. 851 01:17:49,918 --> 01:17:51,418 Asia hoidossa. -Hienoa. 852 01:17:55,168 --> 01:17:58,084 "Likainen raha". Taikasana. 853 01:17:59,584 --> 01:18:03,084 GENEVA 854 01:18:09,376 --> 01:18:10,209 Iván. 855 01:18:12,834 --> 01:18:14,876 Näytät upealta. 856 01:18:16,793 --> 01:18:18,668 Kiitos. Sinä myös. 857 01:18:20,626 --> 01:18:21,709 Samppanjaa? 858 01:18:22,626 --> 01:18:23,459 Vettä. 859 01:18:24,168 --> 01:18:25,001 Mitä ihmettä? 860 01:18:29,001 --> 01:18:32,126 Miten voit? Mitä olet tehnyt viime kuukausina? 861 01:18:32,959 --> 01:18:33,793 En ihmeempiä. 862 01:18:37,459 --> 01:18:40,126 Minkä tärkeän asian halusit kertoa? 863 01:18:44,334 --> 01:18:45,793 Minulla on ehdotus. 864 01:18:46,709 --> 01:18:51,084 Kiinalaiset pesevät valtavia määriä likaista rahaa Espanjassa. 865 01:18:52,418 --> 01:18:58,543 Rahat lähetetään Kiinaan kuriireilla. -Asiat ovat muuttuneet. 866 01:18:59,376 --> 01:19:02,001 Sveitsiin ei ole enää helppoa tuoda rahaa. 867 01:19:02,084 --> 01:19:03,584 Kaikki on säänneltyä. 868 01:19:03,668 --> 01:19:08,334 Sitä paitsi kriisin takia raha virtaa nyt päinvastaiseen suuntaan. 869 01:19:09,959 --> 01:19:12,043 Asiakkaamme tarvitsevat käteistä. 870 01:19:12,126 --> 01:19:14,626 Meidän on tuotava rahat takaisin Espanjaan. 871 01:19:17,501 --> 01:19:18,709 Minulla on ratkaisu. 872 01:19:21,834 --> 01:19:24,834 Annen piti saada rahaa Sveitsistä Espanjaan. 873 01:19:25,334 --> 01:19:27,584 Yao Mingin piti saada sitä Espanjasta ulos. 874 01:19:27,668 --> 01:19:32,501 Asiakkaidemme rahat ovat Sveitsissä. 875 01:19:32,584 --> 01:19:37,376 Suunnitelmana on siirtää rahat Kiinaan, teidän tileillenne, 876 01:19:37,459 --> 01:19:39,418 ja te maksatte meille käteisellä. 877 01:19:39,501 --> 01:19:43,126 Ja me saisimme kuuluisan kolmen prosentin provikan. 878 01:19:43,209 --> 01:19:45,209 Miten voin luottaa teihin? 879 01:19:46,584 --> 01:19:47,959 Kertokaa tilinumeronne. 880 01:19:51,668 --> 01:19:52,709 Kerro hänelle. 881 01:19:53,459 --> 01:19:55,334 Aloitetaanko kolmesta miljoonasta? 882 01:19:58,626 --> 01:19:59,459 Kolme. 883 01:20:03,918 --> 01:20:04,876 SIIRRON TIEDOT 884 01:20:04,959 --> 01:20:06,626 SIIRTOA KÄSITELLÄÄN… 885 01:20:11,918 --> 01:20:14,001 3 000 000 EURON SIIRTO VASTAANOTETTU 886 01:20:21,959 --> 01:20:23,918 Makea diili. 887 01:20:31,751 --> 01:20:32,584 Rouva. 888 01:20:33,168 --> 01:20:34,001 Nuori mies. 889 01:20:58,168 --> 01:21:01,334 Yannick. Mitä kuuluu, veli? Miten menee? 890 01:21:02,793 --> 01:21:07,334 Ei, kuuntele. Minulla on loistava bisnessuunnitelma. 891 01:21:09,293 --> 01:21:10,876 Joo. 892 01:21:10,959 --> 01:21:13,543 Kumppanille olisi käyttöä. 893 01:21:14,043 --> 01:21:14,876 Oletko mukana? 894 01:21:17,709 --> 01:21:18,709 Selvä. 895 01:22:03,293 --> 01:22:04,959 Hyvää iltaa. -Hyvää iltaa. 896 01:22:11,043 --> 01:22:11,959 Kiitos. 897 01:22:18,751 --> 01:22:20,293 Elämä voi olla ihanaa. 898 01:22:21,001 --> 01:22:24,043 Mutta aina löytyy joku, joka yrittää panna halvalla. 899 01:22:25,834 --> 01:22:27,168 Tämäpä yllätys. 900 01:22:28,209 --> 01:22:29,043 Paco. 901 01:22:30,168 --> 01:22:32,584 Kuinka voit? -Oikein hyvin. 902 01:22:33,876 --> 01:22:36,793 Juhlimme sitä, että tuomari hylkäsi jutun. 903 01:22:36,876 --> 01:22:37,876 Vai niin. 904 01:22:37,959 --> 01:22:42,251 Entä te kaksi? Teette kuulemma kauppaa kiinalaisten kanssa. 905 01:22:42,334 --> 01:22:44,834 Uutiset kulkevat vikkelään. 906 01:22:46,334 --> 01:22:49,834 Olkaa varovaisia. Kiinalaisiin ei ole luottamista. 907 01:22:51,168 --> 01:22:55,501 Mutta kehenpä olisi luottamista nykyään? 908 01:22:57,251 --> 01:23:01,001 Kuusi kuukautta vankeutta ja puolitoista vuotta ehdollista. 909 01:23:01,084 --> 01:23:02,876 Et käynyt etkä soittanut… 910 01:23:02,959 --> 01:23:03,793 Paco. 911 01:23:04,959 --> 01:23:06,168 Meidän piti kadota. 912 01:23:06,793 --> 01:23:12,418 Totta kai. Olisin tehnyt samoin. Yhtä asiaa en olisi koskaan tehnyt. 913 01:23:15,709 --> 01:23:17,376 En olisi koskaan vasikoinut. 914 01:23:17,459 --> 01:23:18,501 Iván. -Kusipää. 915 01:23:18,584 --> 01:23:19,959 Rauhoitu. -Iván. 916 01:23:21,918 --> 01:23:22,751 Näettekö? 917 01:23:23,376 --> 01:23:25,918 Hulttio hänen sisällään tulee lopulta esiin. 918 01:23:30,584 --> 01:23:31,626 Lähdetään. 919 01:23:40,959 --> 01:23:44,251 Escámez ei ollut ainoa, joka halusi minusta eroon. 920 01:23:44,751 --> 01:23:48,918 Se, joka minut todella hoiti kuseen, oli mies, jonka olin nähnyt vain kerran. 921 01:23:49,418 --> 01:23:53,334 Falciani, IT-mies, joka työskenteli Stoffelille. 922 01:23:53,418 --> 01:23:57,001 Selvä! Eikö hän jättänyt mitään asiakirjoja? 923 01:23:57,501 --> 01:23:58,876 Mikä hätänä? 924 01:23:59,959 --> 01:24:02,168 Helvetin kusipää! Katso. 925 01:24:04,876 --> 01:24:09,834 FALCIANIN LISTA, VALTAVA PETOS 926 01:24:11,918 --> 01:24:14,334 Mitä tämä on? Kuka on Falciani? 927 01:24:17,168 --> 01:24:20,126 Hän vuoti listan salaisista pankkitileistä. 928 01:24:20,626 --> 01:24:22,543 Kaikki asiakkaamme ovat siinä. 929 01:24:22,626 --> 01:24:24,834 Rauhoitu. Oletko puhunut Stoffelille? 930 01:24:25,334 --> 01:24:28,084 Stoffel ja François pakenivat rahat mukanaan. 931 01:24:37,751 --> 01:24:39,293 He tulevat peräämme. 932 01:24:41,251 --> 01:24:42,084 Iván. 933 01:24:43,918 --> 01:24:45,168 Meidän pitää kadota. 934 01:24:56,751 --> 01:24:57,584 Kiitos. 935 01:25:03,918 --> 01:25:04,918 Voi hemmetti. 936 01:25:55,876 --> 01:25:56,834 Ulos. Tule. 937 01:25:57,418 --> 01:25:59,168 Ulos sieltä! 938 01:25:59,251 --> 01:26:00,334 Ala tulla. 939 01:26:01,626 --> 01:26:02,543 Mennään. 940 01:26:02,626 --> 01:26:04,626 Kyytiin siitä. Mene. 941 01:26:05,168 --> 01:26:06,959 Kyytiin. -Hyvä on. 942 01:26:09,543 --> 01:26:10,626 Mennään! 943 01:26:20,626 --> 01:26:22,668 Liikettä. Tänne päin. 944 01:26:22,751 --> 01:26:23,584 Ihan rauhassa. 945 01:26:23,668 --> 01:26:24,918 Pian. Liikettä. 946 01:26:26,709 --> 01:26:28,876 Jätä hänet rauhaan. Älä huoli, Anne. 947 01:26:29,751 --> 01:26:30,668 Istu alas. 948 01:26:39,334 --> 01:26:40,168 Yao. 949 01:26:40,834 --> 01:26:44,084 Mitä helvettiä? Mitä tämä on? -Poliisi on jäljillämme. 950 01:26:44,584 --> 01:26:46,668 Emme liity siihen mitenkään. 951 01:26:46,751 --> 01:26:50,459 Minulla on tiedonantaja poliisissa. Haluan tietää, mitä kerroit. 952 01:26:51,418 --> 01:26:55,668 Olemme ystäviä. Miksi olisin puhunut heille? 953 01:26:55,751 --> 01:26:58,293 Ongelma on, että jäät kiinni ennen pitkää. 954 01:26:58,793 --> 01:27:01,126 En voi antaa sinun paljastaa tietojasi. 955 01:27:01,668 --> 01:27:06,168 En välitä, jos jään kiinni. En kerro heille mitään. 956 01:27:06,251 --> 01:27:09,126 En sano sanaakaan. Pysyn vaiti. 957 01:27:09,209 --> 01:27:15,168 Kuten viimeksikin? Sanoinhan, että minulla on yhteyksiä poliisiin. 958 01:27:15,251 --> 01:27:17,126 Se oli eri juttu. 959 01:27:17,209 --> 01:27:21,334 Escámez on paskiainen. Se oli ainoa tapa päästä hänestä eroon. 960 01:27:21,418 --> 01:27:24,668 Ja pelastaa nahkasi. Nyt minun on pelastettava omani. 961 01:27:25,418 --> 01:27:26,501 Tapa hänet! 962 01:27:26,584 --> 01:27:29,043 Ei, odottakaa! 963 01:27:29,126 --> 01:27:30,209 Kuuntele, Yao. 964 01:27:30,709 --> 01:27:32,293 Mitä teet rahojesi kanssa? 965 01:27:33,834 --> 01:27:36,001 Poliisi tutkii kaiken nopeasti. 966 01:27:36,084 --> 01:27:38,793 Sinun on saatava rahasi pois Espanjasta nyt. 967 01:27:38,876 --> 01:27:43,209 Sveitsi ei ole enää vaihtoehto. -Tiedän, mutta on muitakin tapoja. 968 01:27:44,168 --> 01:27:49,084 Lähden maasta rahojen kanssa. 969 01:27:50,043 --> 01:27:53,834 Et joudu huolehtimaan rahoista tai siitä, että jään kiinni. 970 01:27:54,501 --> 01:27:55,584 Olen armoillasi. 971 01:27:56,084 --> 01:27:58,626 Hyvä on. Katsotaan. Kerro lisää. 972 01:28:06,251 --> 01:28:09,834 Suuret haasteet vaativat suuria ratkaisuja. 973 01:28:13,168 --> 01:28:14,126 Oletko varma? 974 01:28:20,043 --> 01:28:24,168 Se on ainoa tapa saada Yaon rahat ulos ja kadota maasta samaan aikaan. 975 01:28:24,668 --> 01:28:25,876 Sitä paitsi. 976 01:28:25,959 --> 01:28:29,501 Tiedätkö, kuinka paljon kolme prosenttia on 1,55 miljardista? 977 01:28:32,126 --> 01:28:32,959 Tiedän. 978 01:28:34,334 --> 01:28:35,959 Se on 46,5 miljoonaa. 979 01:28:39,751 --> 01:28:41,293 Se riittää eläköitymiseen. 980 01:28:43,126 --> 01:28:45,168 Meidän kaltaisemme eivät eläköidy. 981 01:28:46,918 --> 01:28:47,751 Tiedän. 982 01:28:48,668 --> 01:28:50,751 Mutta loma ei olisi pahitteeksi. 983 01:29:35,834 --> 01:29:38,043 HONGKONG 2010 984 01:30:50,084 --> 01:30:50,918 Iván Márquez! 985 01:30:51,001 --> 01:30:54,001 Tämä on Espanjan viranomaisten kansainvälinen pidätysmääräys. 986 01:30:54,084 --> 01:30:55,459 Sinut on pidätetty! 987 01:30:59,584 --> 01:31:00,959 Ja bileet olivat ohi. 988 01:31:14,626 --> 01:31:15,751 Haluan asianajajan. 989 01:31:15,834 --> 01:31:19,334 Totta kai. Se on oikeutesi. 990 01:31:19,418 --> 01:31:23,584 Tässä vaiheessa tarvitset hemmetin hyvän asianajajan. 991 01:31:24,376 --> 01:31:25,209 Parhaan. 992 01:31:25,293 --> 01:31:29,209 Saat noin 20 vuoden tuomion. 993 01:31:29,293 --> 01:31:32,043 Parhaalla asianajajalla saat ehkä 15 vuotta. 994 01:31:32,126 --> 01:31:33,418 Tehdään sopimus. 995 01:31:33,501 --> 01:31:35,293 Kun olet vankilassa, muista, 996 01:31:35,376 --> 01:31:38,209 että sinulla oli tilaisuus tehdä sopimus. 997 01:31:38,709 --> 01:31:40,376 Nyt et saa sopimusta. -Selvä. 998 01:31:42,668 --> 01:31:43,751 Miljoona euroa. 999 01:31:44,668 --> 01:31:46,168 Miljoona euroa käteisenä. 1000 01:31:49,043 --> 01:31:53,376 Voitko taata sellaisen summan käteisenä? -Tietenkin. 1001 01:31:53,459 --> 01:31:59,501 Voit ostaa talon ja uuden auton. Lapsesi pääsevät ulkomaille opiskelemaan. 1002 01:32:01,751 --> 01:32:04,876 Se on paljon rahaa, komisario. 1003 01:32:08,626 --> 01:32:12,668 Ei ikinä. Minusta ei tule yhtä teistä. En kaipaa sellaista ahneutta. 1004 01:32:12,751 --> 01:32:16,334 En tarvitse paljoa ollakseni onnellinen. 1005 01:32:16,418 --> 01:32:19,293 Kuulostat isältäni. -Isäsi on rehellinen mies. 1006 01:32:19,376 --> 01:32:21,584 Kerro terveisiä. -Hän on kuollut. 1007 01:32:23,501 --> 01:32:24,876 Hän kuoli 60-vuotiaana. 1008 01:32:25,876 --> 01:32:28,709 Pennittömänä ja järjettömyyksiä puhuen, kuten te. 1009 01:32:29,293 --> 01:32:33,251 Jos hänellä olisi ollut rahaa, hänen elämänsä olisi ollut erilaista. 1010 01:32:36,168 --> 01:32:37,293 Sinun voi olla. 1011 01:32:39,918 --> 01:32:41,376 Sitä emme saa tietää. 1012 01:32:41,876 --> 01:32:44,584 Ellen sitten voita lotossa, mutta en lottoa. 1013 01:32:45,168 --> 01:32:46,668 Pääsen ulos 48 tunnissa. 1014 01:32:50,584 --> 01:32:54,668 Diileistä puheen ollen. Miten luulet, että saimme tietää Hongkongista? 1015 01:32:58,751 --> 01:33:02,126 Kenelle puhuitte? Escámezille, eikö? 1016 01:33:03,501 --> 01:33:05,376 Tai kiinalaisille. Kenelle? 1017 01:33:11,751 --> 01:33:14,918 Tarjouksemme oli rakkaus tai vapaus. 1018 01:33:20,626 --> 01:33:21,584 Älä valehtele. 1019 01:33:24,709 --> 01:33:25,668 Se ei ole totta. 1020 01:33:28,834 --> 01:33:29,918 Se on mahdotonta. 1021 01:33:33,251 --> 01:33:36,001 Älä näytä tuota naamaa. Olisit tehnyt samoin. 1022 01:33:50,001 --> 01:33:51,918 OIKEUSTALO 1023 01:34:04,793 --> 01:34:07,334 Se on totta. Olisin tehnyt samoin. 1024 01:34:08,918 --> 01:34:10,668 Poliisi! Maahan! 1025 01:34:10,751 --> 01:34:17,459 Operaatio Emperador on tähän mennessä tehnyt 80 pidätystä järjestöstä, 1026 01:34:17,543 --> 01:34:21,668 joka onnistui neljän vuoden aikana pesemään 1,2 miljoonaa euroa. 1027 01:34:21,751 --> 01:34:26,043 Suurin osa asianosaisista on Kiinan sekä Espanjan kansalaisia, 1028 01:34:26,126 --> 01:34:28,584 joista neljä on virkamiehiä. 1029 01:34:28,668 --> 01:34:31,626 Hyvää iltaa, tämä on ehkä suurin operaatio… 1030 01:34:33,918 --> 01:34:39,001 Isäni oli oikeassa sittenkin. Kaltaiseni viisastelijat päätyvät linnaan. 1031 01:34:39,084 --> 01:34:41,084 Kadutko tekojasi? 1032 01:34:43,876 --> 01:34:44,709 No, kyllä. 1033 01:34:45,751 --> 01:34:46,793 Monia asioita. 1034 01:34:51,626 --> 01:34:55,459 Mutta raha on kuin virus. 1035 01:34:58,209 --> 01:35:00,876 Kun se tarttuu, siitä on mahdotonta päästä eroon. 1036 01:35:00,959 --> 01:35:03,126 Suurin osa rahoista oli julkisia varoja, 1037 01:35:03,209 --> 01:35:06,668 joilla olisi voitu rakentaa kouluja ja sairaaloita. 1038 01:35:06,751 --> 01:35:09,959 Palkata lisää hoitajia ja lääkäreitä. Ne olivat kansan rahoja. 1039 01:35:12,709 --> 01:35:15,126 Tiedän, mutta raha turmelee ihmisiä. 1040 01:35:16,834 --> 01:35:19,959 Suuri määrä rahaa turmelee helkkaristi enemmän. 1041 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Jokaisen on kannettava vastuunsa. 1042 01:35:26,251 --> 01:35:27,084 Kiitos. 1043 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 JULKISEN SEKTORIN PETOS YLITTI 9 MILJARDIA EUROA 1044 01:35:36,751 --> 01:35:39,584 "FALCIANIN LISTA" PALJASTI YLI 1,8 MILJARDIA PIMEÄÄ RAHAA, 1045 01:35:39,668 --> 01:35:42,043 JOKA KUULUI SVEITSISSÄ ASUVILLE ESPANJALAISILLE 1046 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 ESPANJA TARVITSI 58 MILJARDIN EURON TUKIPAKETIN EU:LTA 1047 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 VALTIONVELKA KOLMINKERTAISTUI 1048 01:35:54,418 --> 01:35:57,084 ESPANJAN PÄÄPUOLUEET KIIREHTIVÄT PERUSTUSLAKIMUUTOSTA, 1049 01:35:57,168 --> 01:35:58,668 JOLLA PRIORISOITIIN VELANMAKSU 1050 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 Laki on kaikille sama. 1051 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 HÄÄTÖJEN MÄÄRÄ KASVOI 1052 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 TERVEYDENHUOLLON JA KOULUTUKSEN LEIKKAUKSET OVAT YHÄ VOIMASSA 1053 01:36:14,751 --> 01:36:16,834 Purkaa hammasta ja kestäkää. 1054 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 SÄÄSTÖJEN ARVO ROMAHTI JA EPÄTASA-ARVO LISÄÄNTYI 1055 01:36:33,376 --> 01:36:35,751 MADRIDIN KURIIRI 1056 01:41:23,293 --> 01:41:28,293 Tekstitys: Eveliina Niemi