1 00:00:33,293 --> 00:00:37,709 CE FILM EST INSPIRÉ DE FAITS RÉELS, LA PLUPART DES PERSONNAGES SONT FICTIFS. 2 00:00:37,793 --> 00:00:42,126 TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES PERSONNES EXISTANTES SERAIT PUREMENT FORTUITE. 3 00:00:42,209 --> 00:00:43,834 … FOUTREMENT FORTUITE. 4 00:03:11,293 --> 00:03:13,668 Je m'appelle Iván Márquez. 5 00:03:13,751 --> 00:03:16,959 Je suis né à Vallecas et je viens juste d'avoir 30 ans. 6 00:03:27,751 --> 00:03:29,459 Que fait un type de Vallecas 7 00:03:29,543 --> 00:03:33,168 dans un conteneur expédié depuis l'Espagne vers Hong Kong 8 00:03:33,251 --> 00:03:36,293 et contenant 1,55 milliard d'euros ? 9 00:03:45,251 --> 00:03:48,626 1,55 milliard. 10 00:03:48,709 --> 00:03:51,376 Ma commission en tant que coursier était de 3 %. 11 00:03:51,459 --> 00:03:54,959 Vous savez à quoi correspond 3 % de tout ce putain de fric ? 12 00:03:58,001 --> 00:04:01,584 On était en 2010, la meilleure période de ma vie. 13 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 La vie peut être merveilleuse. 14 00:04:19,459 --> 00:04:22,251 Mais il y a toujours quelqu'un pour t'emmerder. 15 00:05:11,543 --> 00:05:12,501 Bonjour. 16 00:05:19,126 --> 00:05:20,043 Merci. 17 00:05:31,959 --> 00:05:34,543 STADE DE FOOTBALL DE VALLECAS 18 00:05:44,668 --> 00:05:46,501 LOGEMENTS EN CONSTRUCTION 19 00:05:57,584 --> 00:06:01,001 NOUS DONNONS LE FEU VERT À VOS RÊVES FACILE, RAPIDE ET SÛR 20 00:06:04,834 --> 00:06:07,168 Le pouvoir d'achat des Argentins diminue… 21 00:06:07,251 --> 00:06:10,876 Tu crois que ces salauds vont indemniser la population, hein ? 22 00:06:10,959 --> 00:06:12,584 Tu penses bien que non. 23 00:06:13,126 --> 00:06:14,501 Quant à l'État… 24 00:06:14,584 --> 00:06:15,501 Salut. 25 00:06:16,001 --> 00:06:17,376 Regardez qui est là. 26 00:06:18,543 --> 00:06:19,501 Le caïd. 27 00:06:19,584 --> 00:06:23,293 Les particuliers et les PME survivent grâce à la fraude fiscale… 28 00:06:23,376 --> 00:06:26,251 - Ça va, mon fils ? Et ta journée ? - Super. 29 00:06:26,334 --> 00:06:29,668 - Vraiment ? - J'ai eu 1 000 pesetas en pourboires. 30 00:06:29,751 --> 00:06:30,626 Tant mieux. 31 00:06:31,668 --> 00:06:33,334 T'aurais pu gagner ça ici. 32 00:06:33,834 --> 00:06:34,793 Ne commence pas. 33 00:06:35,751 --> 00:06:38,293 - La dernière mesure… - Tu manques à ton père. 34 00:06:38,793 --> 00:06:42,834 Évidemment qu'ils sont obligés de voler dans les supermarchés. 35 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 Je sais. 36 00:06:45,668 --> 00:06:47,293 Mais j'ai d'autres projets. 37 00:06:49,126 --> 00:06:51,626 Je sais. C'est surtout ça qui le blesse. 38 00:06:53,418 --> 00:06:55,959 Il fut un temps où mon père était mon héros. 39 00:06:59,418 --> 00:07:02,584 Je n'oublierai jamais le jour où il a demandé un prêt 40 00:07:02,668 --> 00:07:06,501 pour ouvrir la salle des fêtes dont il avait toujours rêvé. 41 00:07:08,668 --> 00:07:10,376 C'était en 1992. 42 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Oui, l'année des JO de Barcelone et de l'Expo de Séville. 43 00:07:15,626 --> 00:07:16,876 Une année d'opulence. 44 00:07:18,001 --> 00:07:21,126 Chorizo et grattons de porc. Du vin de la maison ? 45 00:07:23,459 --> 00:07:25,418 Et mon père en a bien profité. 46 00:07:33,793 --> 00:07:35,959 Jusqu'à l'arrivée des mauvais jours. 47 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 La crise économique de 1993. 48 00:07:40,001 --> 00:07:43,876 Une dette nationale de 30 mille milliards de pesetas. 49 00:07:43,959 --> 00:07:46,501 Un taux de chômage de 25 %. 50 00:07:46,584 --> 00:07:50,709 Les flics n'ont qu'à venir, putain ! Qu'ils me passent les menottes ! 51 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 C'est des conneries ! Putain de merde ! 52 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 Il est contraint de se retirer. 53 00:07:55,376 --> 00:07:58,251 - Regardez-le ! - Démissionnez, M. González. 54 00:07:58,334 --> 00:07:59,918 Quelle bande d'escrocs. 55 00:08:00,001 --> 00:08:02,376 Regardez-les. Ils ne font que voler. 56 00:08:03,709 --> 00:08:06,418 Ce sont des voleurs, merde. Des voleurs ! 57 00:08:06,501 --> 00:08:08,001 Ils entrent en fonction, 58 00:08:08,084 --> 00:08:10,709 se remplissent les poches et recommencent. 59 00:08:12,501 --> 00:08:15,584 - Bande de salauds. - Laissez sa chance à l'Espagne. 60 00:08:15,668 --> 00:08:19,209 - C'est la combine de l'année. - Et c'est reparti. 61 00:08:19,709 --> 00:08:22,668 Écoutez, on achète un appartement tout miteux. 62 00:08:23,251 --> 00:08:25,709 Ensuite, on le rénove. Qui va le faire ? 63 00:08:25,793 --> 00:08:28,001 - Toi et ton cousin êtes maçons. - OK. 64 00:08:28,084 --> 00:08:31,793 Une fois rénové, on le revend et on se partage les bénéfices. 65 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 - T'es dingue. - Pourquoi ? 66 00:08:33,959 --> 00:08:35,418 Oui. Toi et tes plans. 67 00:08:35,501 --> 00:08:38,959 Vous avez vu les prix ? Ils explosent, profit garanti. 68 00:08:39,043 --> 00:08:41,084 Et où on trouve l'argent ? 69 00:08:41,168 --> 00:08:42,168 À la banque. 70 00:08:43,043 --> 00:08:45,793 - Comme ça. - Ils accordent des prêts à n'importe qui. 71 00:08:45,876 --> 00:08:48,876 - Je sais pas. Je veux pas d'ennuis. - Moi non plus. 72 00:08:50,293 --> 00:08:52,709 - Ça fait combien, 50 euros ? - Fais voir. 73 00:08:52,793 --> 00:08:56,751 - Il me reste encore des pesetas. - Ça revient à dix euros chacun. 74 00:08:56,834 --> 00:09:00,043 Ou 1 660 pesetas. 75 00:09:00,126 --> 00:09:01,459 On se fait entuber. 76 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 2002, l'année où on est passés de la peseta à l'euro. 77 00:09:05,626 --> 00:09:08,709 L'une des plus grosses arnaques de l'histoire. 78 00:09:09,793 --> 00:09:11,959 Regarde M. Linares, il est déchiré. 79 00:09:13,584 --> 00:09:14,793 Tu le connais ? 80 00:09:20,126 --> 00:09:22,709 Ce type ? Il est député à Bruxelles. 81 00:09:22,793 --> 00:09:26,418 Je suis pas le plus intelligent, mais parfois, j'ai des idées. 82 00:09:26,501 --> 00:09:27,334 Je gère. 83 00:09:38,501 --> 00:09:40,626 Donne-moi les clés. Allez ! 84 00:09:41,793 --> 00:09:44,334 - Je vous appelle un taxi ? - Un taxi ? 85 00:09:44,418 --> 00:09:45,626 Je vais très bien. 86 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Vite, je dois être à Bruxelles à 9 h. 87 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 Je vous dépose à l'aéroport ? 88 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 L'aéroport ? Mais… 89 00:09:52,793 --> 00:09:55,168 - Attention. - 20 ans que j'ai pas pris l'avion. 90 00:09:55,251 --> 00:09:59,293 Vous n'êtes pas en état de conduire. Allez, debout. Voilà. 91 00:10:00,376 --> 00:10:01,334 Mes clés. 92 00:10:01,418 --> 00:10:04,418 Pour 300 €, je vous conduis moi-même à Bruxelles. 93 00:10:06,668 --> 00:10:08,668 Et si j'ai le temps de me doucher, 94 00:10:09,293 --> 00:10:10,251 tu auras 500 €. 95 00:10:11,334 --> 00:10:12,168 Marché conclu. 96 00:10:52,043 --> 00:10:54,959 BRUXELLES 97 00:11:35,959 --> 00:11:37,168 Tu es en retard. 98 00:11:37,251 --> 00:11:38,876 Je sais. Je suis désolé. 99 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 Qui est-ce ? 100 00:11:44,876 --> 00:11:45,876 Viens ! 101 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Tiens. 102 00:12:16,084 --> 00:12:18,584 Pourquoi 300 € ? J'ai conduit à 180 km/h. 103 00:12:18,668 --> 00:12:20,793 Je n'ai pas le temps de me doucher. 104 00:12:21,751 --> 00:12:24,834 Bon, prends un bus et tire-toi d'ici. 105 00:12:38,918 --> 00:12:42,834 Tu vois ce moment dans la vie où tout peut basculer pour toujours ? 106 00:12:45,126 --> 00:12:46,834 Pour moi, c'était maintenant. 107 00:12:59,959 --> 00:13:01,293 Ce type est une épave. 108 00:13:03,459 --> 00:13:06,084 J'ignore en quoi consiste votre business, 109 00:13:07,001 --> 00:13:08,709 mais je pourrais faire mieux. 110 00:13:12,543 --> 00:13:14,209 Vous savez qu'il vous vole ? 111 00:13:15,918 --> 00:13:17,001 Tu en es certain ? 112 00:13:18,876 --> 00:13:19,959 À 100 %. 113 00:13:42,501 --> 00:13:43,418 T'avais raison. 114 00:13:47,126 --> 00:13:48,501 Tu t'appelles comment ? 115 00:13:48,584 --> 00:13:49,584 Iván Márquez. 116 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 Tu bosses dans quoi ? 117 00:13:53,043 --> 00:13:54,376 Je conduis bien. 118 00:13:55,126 --> 00:13:56,251 Et je suis fiable. 119 00:13:56,876 --> 00:13:58,126 Pas comme ce fumier. 120 00:14:00,418 --> 00:14:02,209 Tu veux gagner 10 000 euros ? 121 00:14:04,293 --> 00:14:05,126 Bien sûr. 122 00:14:28,334 --> 00:14:30,959 Cet enfoiré de Linares était une vraie loque. 123 00:14:32,668 --> 00:14:34,251 Moi, je suis curieux. 124 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 Et j'adore l'argent. 125 00:15:25,918 --> 00:15:27,626 - Bonjour. - Bonjour. 126 00:15:29,084 --> 00:15:30,626 Bon anniversaire, ma puce. 127 00:15:35,876 --> 00:15:36,834 Il te plaît ? 128 00:15:36,918 --> 00:15:38,001 Je l'adore. 129 00:15:38,584 --> 00:15:39,459 Salut, toi. 130 00:15:42,959 --> 00:15:44,043 Bonjour. 131 00:15:44,126 --> 00:15:46,168 Tu bosses pour Anne depuis quand ? 132 00:15:48,376 --> 00:15:49,959 C'est mon premier voyage. 133 00:15:56,418 --> 00:15:57,501 Carabanchel. 134 00:16:00,459 --> 00:16:02,334 - Vallecas. - Oui, c'est ça. 135 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 Je tenais un magasin de photocopies à Puente de Vallecas. 136 00:16:07,293 --> 00:16:09,459 Ce n'est pas un mauvais business. 137 00:16:09,543 --> 00:16:10,793 Oui, si on est malin. 138 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 En 1995, un journaliste est venu au magasin. 139 00:16:16,543 --> 00:16:18,543 Il avait un dossier à photocopier. 140 00:16:18,626 --> 00:16:20,584 Et j'ai vu de quoi il s'agissait. 141 00:16:21,501 --> 00:16:25,418 L'après-midi, je suis allé voir le conseiller en urbanisme 142 00:16:25,501 --> 00:16:27,418 et je lui ai tout raconté. 143 00:16:28,501 --> 00:16:29,751 Le type était sidéré. 144 00:16:30,543 --> 00:16:32,418 J'étais un parfait inconnu, 145 00:16:32,501 --> 00:16:35,209 mais je lui donnais des infos pouvant lui sauver la mise. 146 00:16:36,251 --> 00:16:38,084 Alors j'ai gagné sa confiance. 147 00:16:39,834 --> 00:16:41,584 Ces gens que tu vois ici, 148 00:16:42,918 --> 00:16:44,543 ils me font tous confiance. 149 00:16:47,501 --> 00:16:49,584 La confiance, c'est primordial. 150 00:16:52,918 --> 00:16:54,126 Je peux compter sur toi ? 151 00:16:55,543 --> 00:16:56,418 Absolument. 152 00:17:01,334 --> 00:17:05,376 Tu sais, jeune homme, la chance sourit aux gens sérieux, 153 00:17:05,459 --> 00:17:07,918 discrets et travailleurs. 154 00:17:10,709 --> 00:17:12,209 Vous venez de me décrire. 155 00:17:23,043 --> 00:17:24,126 Alors, ce cheval ? 156 00:17:26,251 --> 00:17:27,293 C'est une jument. 157 00:17:49,418 --> 00:17:52,543 10 000 € pour un aller-retour de Bruxelles à Madrid. 158 00:17:52,626 --> 00:17:54,251 L'affaire du siècle. 159 00:17:57,834 --> 00:17:59,834 Mais ce n'est jamais aussi simple. 160 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Je ne… 161 00:18:25,876 --> 00:18:26,793 Néerlandais ? 162 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 Anglais ? 163 00:18:29,168 --> 00:18:30,626 - Espagnol ? - Oui. 164 00:18:30,709 --> 00:18:32,459 Vos papiers, s'il vous plaît. 165 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 Bien sûr. 166 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 C'est votre voiture ? 167 00:18:42,626 --> 00:18:44,668 Non, c'est celle d'une amie. 168 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 Ouvrez le coffre. 169 00:18:48,293 --> 00:18:49,168 Pourquoi ? 170 00:18:49,251 --> 00:18:50,959 Le coffre, s'il vous plaît. 171 00:19:19,668 --> 00:19:21,209 C'est aussi à votre amie ? 172 00:19:21,293 --> 00:19:23,626 Non, c'est… 173 00:19:23,709 --> 00:19:26,543 Je viens de vendre mon appartement à Madrid 174 00:19:26,626 --> 00:19:29,751 parce que je veux monter une affaire ici, à Bruxelles. 175 00:19:31,043 --> 00:19:32,876 Pourquoi transporter l'argent ? 176 00:19:33,834 --> 00:19:35,543 Vous vous méfiez des banques ? 177 00:19:37,751 --> 00:19:42,334 Vous avez vu l'actualité en Argentine ? Les banques gardent l'argent des gens. 178 00:19:56,084 --> 00:19:57,043 Je vais y aller. 179 00:19:57,626 --> 00:19:58,501 Maintenant. 180 00:19:59,834 --> 00:20:01,834 Ou j'appelle le consulat espagnol. 181 00:20:04,251 --> 00:20:05,293 Allons-y. 182 00:20:06,334 --> 00:20:07,418 C'est tout ? 183 00:20:07,501 --> 00:20:09,501 Aussi facilement ? Impossible. 184 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 Ces enfoirés me testaient. 185 00:20:14,293 --> 00:20:18,251 J'ai réalisé que je m'engageais dans quelque chose de risqué. 186 00:20:24,126 --> 00:20:26,293 - Ils sont allés un peu loin. - Oui. 187 00:20:26,376 --> 00:20:28,876 Ces flics bossent pour notre organisation. 188 00:20:28,959 --> 00:20:30,376 Tu te méfies de moi ? 189 00:20:32,001 --> 00:20:33,584 Plus maintenant. 190 00:20:37,418 --> 00:20:40,418 Il y a un petit bonus pour t'acheter des vêtements. 191 00:20:41,251 --> 00:20:43,043 L'image, c'est important. 192 00:20:52,168 --> 00:20:53,334 Il faut fêter ça. 193 00:21:04,168 --> 00:21:06,459 Du mezcal avec un ver. 194 00:21:08,209 --> 00:21:09,876 J'ai vécu 2 ans au Mexique. 195 00:21:10,459 --> 00:21:12,293 Mes parents étaient diplomates. 196 00:21:12,376 --> 00:21:15,001 J'ai passé la moitié de ma vie à déménager. 197 00:21:17,376 --> 00:21:19,709 Moi, je n'avais jamais quitté Vallecas. 198 00:21:26,043 --> 00:21:27,668 La nuit a été magique. 199 00:21:36,668 --> 00:21:39,001 - Il a dit quoi ? - Rien ne va plus. 200 00:21:40,709 --> 00:21:41,543 Oui ! 201 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Tout sur le 23. 202 00:21:50,543 --> 00:21:51,793 Tu es sûr ? 203 00:21:51,876 --> 00:21:53,501 Qui ne tente rien n'a rien. 204 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 Allez… 205 00:22:00,459 --> 00:22:01,334 Oui ! 206 00:22:31,168 --> 00:22:33,126 Vraiment magique, putain. 207 00:22:51,543 --> 00:22:54,959 Iván, voici mon mari, François. 208 00:22:55,043 --> 00:22:56,959 François Letissier. 209 00:22:57,043 --> 00:22:59,251 Fils d'un trafiquant de diamants, 210 00:22:59,334 --> 00:23:02,834 agent de change, intermédiaire dans le trafic de devises 211 00:23:02,918 --> 00:23:04,168 et un vrai connard. 212 00:23:15,584 --> 00:23:18,543 Ce jour-là, je suis devenu un coursier belge. 213 00:23:19,126 --> 00:23:21,126 Je gagnais un max de fric. 214 00:23:21,209 --> 00:23:25,209 Je conduisais des voitures de luxe et le travail était facile. 215 00:23:26,543 --> 00:23:28,084 Francisco Escámez. 216 00:23:28,168 --> 00:23:29,168 Ou "Paco". 217 00:23:29,959 --> 00:23:33,668 Il me filait des mallettes pleines d'argent à apporter en Belgique. 218 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Pourquoi la Belgique ? 219 00:23:36,084 --> 00:23:39,168 Car c'est un paradis pour le trafic de diamants. 220 00:23:42,626 --> 00:23:47,668 C'est l'un des premiers pays au monde en termes de transactions bancaires. 221 00:23:48,501 --> 00:23:50,459 Et il n'y a que deux inspecteurs 222 00:23:50,543 --> 00:23:53,376 pour surveiller tout le système bancaire du pays. 223 00:23:54,834 --> 00:23:58,459 Ils simulaient un achat de diamants pour blanchir l'argent 224 00:23:58,543 --> 00:24:02,126 avant de l'envoyer sur les comptes de nos clients en Suisse. 225 00:24:02,959 --> 00:24:05,293 L'argent sale était désormais propre. 226 00:24:06,293 --> 00:24:08,501 Mais d'où venait tout cet argent ? 227 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Une. 228 00:24:35,043 --> 00:24:38,168 Paco Escámez était connu sous le nom de Monsieur 3 %. 229 00:24:46,959 --> 00:24:50,876 Il faisait le lien entre la combine belge et les clients espagnols. 230 00:24:51,834 --> 00:24:54,709 Ce salaud côtoyait des entrepreneurs, des banquiers, 231 00:24:54,793 --> 00:24:56,709 des politiciens, des promoteurs 232 00:24:57,293 --> 00:24:58,876 ayant tous un point commun. 233 00:25:01,251 --> 00:25:05,376 Certains reclassaient des terrains publics et approuvaient des projets. 234 00:25:05,459 --> 00:25:08,418 D'autres accordaient des prêts à faible taux d'intérêt. 235 00:25:08,918 --> 00:25:11,959 Et d'autres lançaient des travaux de construction 236 00:25:12,043 --> 00:25:13,668 sur les terrains reclassés. 237 00:25:13,751 --> 00:25:15,376 Et entre eux, 238 00:25:15,459 --> 00:25:18,043 ils divisaient les frais et les commissions 239 00:25:18,626 --> 00:25:21,251 sans les déclarer, pour ne laisser aucune trace. 240 00:25:23,334 --> 00:25:25,251 Escámez récupérait l'argent sale 241 00:25:25,334 --> 00:25:29,168 et faisait payer une commission de 3 % pour l'envoyer en Belgique. 242 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Mais d'où venait cet argent ? 243 00:25:31,959 --> 00:25:32,876 IMPÔTS 244 00:25:33,793 --> 00:25:35,501 Des pigeons habituels : 245 00:25:35,584 --> 00:25:37,209 les contribuables. 246 00:25:44,459 --> 00:25:46,584 Lourdes, on n'a plus de jambon. 247 00:25:47,959 --> 00:25:49,001 Elle a un nom ? 248 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 La jument. 249 00:25:54,543 --> 00:25:55,751 C'est un cheval. 250 00:25:56,584 --> 00:25:57,918 De course ou de saut ? 251 00:25:58,876 --> 00:26:00,084 C'est un étalon. 252 00:26:00,668 --> 00:26:02,418 - Comme moi. - Carrément. 253 00:26:02,501 --> 00:26:05,793 Ma puce, va leur dire qu'on repart dans une demi-heure. 254 00:26:05,876 --> 00:26:06,709 D'accord. 255 00:26:08,834 --> 00:26:09,793 N'y compte pas. 256 00:26:11,918 --> 00:26:13,793 - Travail et discré… - Je suis sérieux. 257 00:26:16,501 --> 00:26:17,501 Tiens. 258 00:26:18,168 --> 00:26:19,459 Au fait, un conseil : 259 00:26:20,334 --> 00:26:21,709 va chez le dentiste. 260 00:26:22,793 --> 00:26:24,209 Le sourire fait tout. 261 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 D'accord. 262 00:26:32,126 --> 00:26:33,876 GENÈVE 2003 263 00:27:09,168 --> 00:27:10,543 Quelle ponctualité. 264 00:27:12,709 --> 00:27:15,959 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - Des choses vont changer. 265 00:27:16,043 --> 00:27:19,334 La Belgique n'est plus aussi sûre et notre partenaire est ici. 266 00:27:20,501 --> 00:27:21,334 Combien ? 267 00:27:22,209 --> 00:27:23,293 Quatorze millions. 268 00:27:23,376 --> 00:27:26,126 Impressionnant. Le miracle espagnol. 269 00:27:26,209 --> 00:27:27,251 C'est dingue. 270 00:27:27,751 --> 00:27:30,626 Même mes amis du quartier demandent des prêts. 271 00:27:31,626 --> 00:27:34,043 Plus de logements, plus d'argent sale. 272 00:27:42,084 --> 00:27:45,126 - T'es vraiment un enfoiré. - Mais non. On y va ? 273 00:27:45,209 --> 00:27:46,043 Oui, allons-y. 274 00:27:46,126 --> 00:27:47,626 Mais on y va ensemble. 275 00:27:48,543 --> 00:27:50,251 Les Espagnols sont bruyants. 276 00:27:50,334 --> 00:27:53,001 - L'addition ? - Oui, ça va te coûter un bras. 277 00:27:54,584 --> 00:27:55,918 Ils vont pas ensemble. 278 00:27:57,501 --> 00:28:00,834 Ce qu'il a dans sa mallette facilite les choses. 279 00:28:02,251 --> 00:28:04,834 - Revenons à nos moutons. - Je t'accompagne. 280 00:28:07,168 --> 00:28:08,293 C'est 14 millions. 281 00:28:13,959 --> 00:28:15,043 Je veux apprendre. 282 00:28:52,793 --> 00:28:55,418 - Bonjour, madame Duprees. - Bonjour. 283 00:28:55,501 --> 00:28:57,043 Charmante, comme toujours. 284 00:28:57,918 --> 00:29:01,043 Iván, voici notre partenaire, M. Stoffel. 285 00:29:01,918 --> 00:29:02,751 On y va ? 286 00:29:04,126 --> 00:29:07,293 M. Stoffel, avec l'aide d'un informaticien, 287 00:29:07,376 --> 00:29:10,209 a créé le système parfait dans sa branche locale 288 00:29:10,293 --> 00:29:13,293 pour blanchir de l'argent et tenir une compta parallèle. 289 00:29:36,209 --> 00:29:39,376 Ainsi, il effectuait toutes sortes de transactions 290 00:29:39,459 --> 00:29:42,959 sans que ni ses patrons ni une éventuelle enquête judiciaire 291 00:29:43,043 --> 00:29:44,751 ne puissent rien trouver. 292 00:29:44,834 --> 00:29:48,209 En échange de sa commission de 3 %, bien entendu. 293 00:29:49,626 --> 00:29:52,126 BANQUE PRIVÉE GENÈVE VIREMENT 14 000 000 € 294 00:29:52,209 --> 00:29:53,918 Je ne peux pas, maman. 295 00:29:54,001 --> 00:29:55,834 … de l'étranger et d'Espagne. 296 00:29:55,918 --> 00:29:57,459 J'ai trop de boulot. 297 00:29:58,334 --> 00:30:01,626 Je passe vous voir dès que possible. D'accord ? Promis. 298 00:30:03,793 --> 00:30:05,251 Je dois y aller, maman. 299 00:30:05,793 --> 00:30:07,251 Je t'aime aussi. Bisous. 300 00:30:07,334 --> 00:30:09,876 … une nouvelle résidence de luxe 301 00:30:09,959 --> 00:30:14,959 sur un terrain municipal actuellement inutilisé. 302 00:30:15,501 --> 00:30:19,501 Rien de tout ça n'aurait été possible sans le soutien de ma femme… 303 00:30:19,584 --> 00:30:22,751 Comme je l'ai dit, je ne suis pas le plus intelligent, 304 00:30:23,376 --> 00:30:25,293 mais j'ai beaucoup d'idées. 305 00:30:25,793 --> 00:30:26,709 L'enfoiré. 306 00:30:34,918 --> 00:30:37,209 Il fallait juste être un peu patient. 307 00:30:51,459 --> 00:30:53,459 - Arrête, s'il te plaît. - OK. 308 00:30:54,251 --> 00:30:57,126 Si tu continues, je vais faire un scandale. 309 00:30:57,209 --> 00:30:58,084 Écoute-moi. 310 00:31:03,501 --> 00:31:05,418 Je ne veux rien savoir. Je veux… 311 00:31:07,001 --> 00:31:07,834 Un expresso. 312 00:31:09,459 --> 00:31:10,376 Embrasse-moi. 313 00:31:10,918 --> 00:31:12,459 Ce que tu es pénible ! 314 00:31:14,209 --> 00:31:15,043 Quoi ? 315 00:31:43,501 --> 00:31:45,459 - Tu fais quoi, là ? - Doucement. 316 00:31:45,543 --> 00:31:47,584 T'es souvent là. Tu veux quoi ? 317 00:31:48,334 --> 00:31:49,584 Regarde dans mon sac. 318 00:31:53,418 --> 00:31:55,293 - Quoi ? - Dans la petite poche. 319 00:31:57,918 --> 00:31:59,043 Dix mille euros. 320 00:32:00,584 --> 00:32:01,959 Prends-les, si tu veux. 321 00:32:06,834 --> 00:32:08,084 Tu veux faire quoi ? 322 00:32:13,376 --> 00:32:14,918 Je suis là pour affaires. 323 00:32:15,959 --> 00:32:18,209 Je dois placer des caméras dans la chambre. 324 00:32:21,209 --> 00:32:22,293 Je vais le faire. 325 00:32:23,251 --> 00:32:24,334 Toi, fais le guet. 326 00:32:25,334 --> 00:32:26,584 On parlera plus tard. 327 00:32:41,793 --> 00:32:45,959 Si tu ne veux pas que je m'énerve, enlève la bague quand t'es avec moi. 328 00:32:46,043 --> 00:32:48,834 - On parlera dans la chambre. - T'es pas croyable. 329 00:32:49,334 --> 00:32:50,709 Vous êtes Espagnols ? 330 00:32:51,293 --> 00:32:52,834 Non, Japonais, mon chou. 331 00:32:53,834 --> 00:32:56,459 Vous avez une cigarette ? 332 00:32:56,959 --> 00:32:58,209 Il y en a nulle part. 333 00:32:58,293 --> 00:33:01,293 Avec cette tête, on ne doit pas souvent te dire non. 334 00:33:02,501 --> 00:33:04,459 - Combien ? - Une, ça ira. 335 00:33:06,126 --> 00:33:07,501 Voilà, beau gosse. 336 00:33:08,084 --> 00:33:09,084 Merci beaucoup. 337 00:33:09,751 --> 00:33:10,876 Profitez bien. 338 00:33:11,376 --> 00:33:14,001 - J'y compte bien, mon chou. - Dis donc… 339 00:33:15,251 --> 00:33:17,418 Ça t'emmerde, hein ? 340 00:33:27,126 --> 00:33:28,043 La vache ! 341 00:33:31,918 --> 00:33:32,751 Yannick. 342 00:33:34,459 --> 00:33:35,293 Iván. 343 00:33:36,084 --> 00:33:38,043 Où t'as appris l'espagnol ? 344 00:33:38,543 --> 00:33:39,584 J'ai grandi à Madrid. 345 00:33:40,251 --> 00:33:41,251 Où ça ? 346 00:33:41,793 --> 00:33:42,751 À Carabanchel. 347 00:33:43,751 --> 00:33:44,918 Moi, à Vallecas. 348 00:33:46,501 --> 00:33:50,043 - Combien tu vas leur demander ? - Je demanderai pas de fric. 349 00:33:50,668 --> 00:33:51,834 Enfin, si, 350 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 mais pas de cette façon. 351 00:33:56,293 --> 00:33:57,709 Besoin d'un partenaire ? 352 00:33:59,543 --> 00:34:02,501 Yannick n'était pas non plus le plus intelligent. 353 00:34:04,084 --> 00:34:05,584 Mais il avait des qualités. 354 00:34:10,459 --> 00:34:13,209 Il réglait les problèmes sans hésitation. 355 00:34:14,209 --> 00:34:16,084 Il avait des amis partout. 356 00:34:17,209 --> 00:34:19,168 Surtout dans les boîtes de nuit. 357 00:34:20,626 --> 00:34:22,459 Il parlait plusieurs langues. 358 00:34:22,543 --> 00:34:24,376 Et c'était le roi de la fête. 359 00:34:58,793 --> 00:35:01,209 Le roi de la fête, putain. 360 00:35:23,501 --> 00:35:27,209 BRUXELLES 361 00:35:27,293 --> 00:35:28,626 Oui, je sais, maman. 362 00:35:28,709 --> 00:35:31,293 Je sais, mais je ne peux rien y faire. 363 00:35:32,584 --> 00:35:33,459 D'accord. 364 00:35:34,459 --> 00:35:36,584 Je vais essayer. Je t'embrasse. 365 00:35:37,418 --> 00:35:38,376 Fait chier ! 366 00:35:40,043 --> 00:35:42,543 Ma mère insiste pour que je vienne la voir. 367 00:35:42,626 --> 00:35:44,459 Prends des congés, si tu veux. 368 00:35:44,543 --> 00:35:46,501 Ce sera juste pour une semaine. 369 00:35:46,584 --> 00:35:49,751 Pas de problème. La famille, c'est important. 370 00:35:52,084 --> 00:35:53,168 T'en penses quoi ? 371 00:35:57,959 --> 00:36:00,418 Cette montre ne dit rien de bon sur toi. 372 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 Comment ça ? 373 00:36:03,709 --> 00:36:05,334 - C'est pour moi ? - Oui. 374 00:36:09,459 --> 00:36:13,418 La montre et les chaussures en disent long sur ceux qui les portent. 375 00:36:14,876 --> 00:36:15,959 Bon anniversaire. 376 00:36:20,209 --> 00:36:21,084 Je l'adore. 377 00:36:22,084 --> 00:36:25,793 Évidemment, j'avais mieux à faire que d'aller voir mes parents. 378 00:36:32,626 --> 00:36:33,834 Bonsoir, monsieur. 379 00:36:36,334 --> 00:36:38,626 Bonsoir. M. Ocaña ? 380 00:36:38,709 --> 00:36:40,584 Oui, ce monsieur là-bas. 381 00:36:40,668 --> 00:36:41,626 Bien, merci. 382 00:36:55,501 --> 00:36:57,043 On a un cadeau pour vous. 383 00:36:59,501 --> 00:37:02,418 Je vois. Voyons ce que Mohammed a pour moi. 384 00:37:04,001 --> 00:37:08,209 Rien ne vaut quelques mots en français pour attraper un plouc espagnol. 385 00:37:18,543 --> 00:37:20,793 Bon, d'accord, les gars. Voyons voir. 386 00:37:21,626 --> 00:37:23,126 Ne vous compliquez pas la vie. 387 00:37:23,209 --> 00:37:25,626 C'est illégal. Je vais appeler la police. 388 00:37:26,126 --> 00:37:27,209 - Sûr ? - Certain. 389 00:37:27,293 --> 00:37:29,959 Votre femme et votre fille n'aimeraient pas voir ça. 390 00:37:30,043 --> 00:37:31,334 Ni vos amis. 391 00:37:34,251 --> 00:37:35,334 Vous voulez quoi ? 392 00:37:35,834 --> 00:37:37,501 - Des infos. - Journalistes ? 393 00:37:37,584 --> 00:37:40,209 - Vous bossez pour qui ? - On n'est pas journalistes. 394 00:37:40,293 --> 00:37:42,709 On transfère de l'argent d'Espagne en Suisse. 395 00:37:43,334 --> 00:37:45,626 Et on veut ouvrir une succursale ici, 396 00:37:45,709 --> 00:37:46,584 à Marbella. 397 00:37:47,209 --> 00:37:48,793 On a besoin de contacts. 398 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Bon, 399 00:38:07,043 --> 00:38:10,626 je vais vous expliquer comment tout ça fonctionne. 400 00:38:11,793 --> 00:38:15,501 Personne, absolument personne, 401 00:38:15,584 --> 00:38:18,584 ne placera ses économies entre les mains d'inconnus. 402 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Mais on ne sera plus des inconnus. 403 00:38:23,293 --> 00:38:25,668 Parce que vous allez nous présenter. 404 00:38:29,668 --> 00:38:30,543 Marbella. 405 00:38:30,626 --> 00:38:33,918 Un village de pêcheurs jusque dans les années 60. 406 00:38:35,626 --> 00:38:37,501 Jusqu'à l'arrivée des touristes, 407 00:38:38,376 --> 00:38:39,459 de l'argent 408 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 et des constructions. 409 00:38:41,918 --> 00:38:46,084 Et encore plus de touristes, encore plus d'argent et de constructions. 410 00:38:47,043 --> 00:38:48,293 La jet-set a suivi. 411 00:38:49,376 --> 00:38:50,584 Et ensuite, 412 00:38:50,668 --> 00:38:51,501 lui. 413 00:38:53,793 --> 00:38:57,126 C'est tout ce que j'ai. Je ne dépense jamais d'argent. 414 00:38:57,209 --> 00:38:59,709 On m'invite toujours quand je sors manger. 415 00:39:06,418 --> 00:39:09,168 Le joufflu, c'est le conseiller en urbanisme. 416 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Le maigrichon, c'est le conseiller en santé. 417 00:39:14,959 --> 00:39:16,876 Et le grand, c'est le promoteur. 418 00:39:17,376 --> 00:39:19,209 On l'appelle la "Bite Vorace". 419 00:39:20,543 --> 00:39:21,459 Compris ? 420 00:39:22,834 --> 00:39:24,668 Et la vidéo, Iván ? 421 00:39:29,584 --> 00:39:31,001 Présente-moi d'abord. 422 00:39:31,876 --> 00:39:32,834 À tous. 423 00:39:37,209 --> 00:39:38,043 Viens. 424 00:39:40,251 --> 00:39:44,084 Messieurs, voici mon neveu, Iván, et son partenaire, Yannick. 425 00:39:44,168 --> 00:39:48,043 Il est doué avec les chiffres. Il gagnait toujours au Monopoly. 426 00:39:48,126 --> 00:39:49,918 Le saligaud. Pas vrai ? 427 00:39:50,418 --> 00:39:51,334 Eh bien… 428 00:39:51,418 --> 00:39:54,168 Je n'étais pas au courant à ce moment-là, 429 00:39:54,251 --> 00:39:58,209 mais cette fête était surveillée par mes futurs amis de l'UDEF, 430 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 l'Unité de délinquance économique et fiscale. 431 00:40:01,751 --> 00:40:03,043 Et ce gamin, Lucía, 432 00:40:03,709 --> 00:40:04,709 c'est qui ? 433 00:40:06,918 --> 00:40:08,001 Aucune idée. 434 00:40:08,543 --> 00:40:09,918 Je vais me renseigner. 435 00:40:10,501 --> 00:40:11,584 - C'est là… - OK. 436 00:40:11,668 --> 00:40:15,084 … que le commissaire Roig a eu vent de moi. 437 00:40:18,418 --> 00:40:21,418 Nous vous offrons discrétion, 438 00:40:22,001 --> 00:40:24,376 professionnalisme, sécurité, 439 00:40:25,168 --> 00:40:29,043 mais surtout un accès immédiat à votre argent. 440 00:40:29,126 --> 00:40:30,334 Cela me paraît bien. 441 00:40:30,834 --> 00:40:33,668 Mais on travaille avec Escámez depuis longtemps. 442 00:40:34,626 --> 00:40:38,459 Et on n'a jamais eu de problèmes. Par contre, toi, 443 00:40:39,876 --> 00:40:41,209 on ne te connaît pas. 444 00:40:47,168 --> 00:40:49,876 Bien sûr. Vous ne le connaissez pas. 445 00:40:50,376 --> 00:40:53,209 C'est vrai. Personne ne connaît ce type. 446 00:40:53,793 --> 00:40:56,376 C'est pour ça que son offre est plus sûre. 447 00:40:56,959 --> 00:41:02,126 La discrétion et la prudence n'étouffent pas Escámez, je vous le dis. 448 00:41:03,251 --> 00:41:06,626 Enfin, soyons sérieux un instant ! Vous plaisantez ? 449 00:41:06,709 --> 00:41:08,834 C'est mon neveu, il est réglo. 450 00:41:08,918 --> 00:41:12,251 Je lui confierais ma vie. Et mon argent aussi. 451 00:41:13,543 --> 00:41:15,209 Écoutez, messieurs. 452 00:41:15,293 --> 00:41:18,793 J'ai besoin d'un gars fiable. Parce que je prends un risque. 453 00:41:19,293 --> 00:41:20,584 Un gros risque. 454 00:41:21,668 --> 00:41:23,834 Et tout le monde veut en profiter. 455 00:41:23,918 --> 00:41:26,209 "Reclasse ce terrain pour moi." "OK." 456 00:41:26,293 --> 00:41:28,418 "Ocaña, le plan d'urbanisme." "OK." 457 00:41:28,501 --> 00:41:30,918 "Ocaña, un terrain de golf." Bordel ! 458 00:41:31,751 --> 00:41:32,876 Ça va, hein ! 459 00:41:32,959 --> 00:41:35,918 Et j'accepte tout, je ne vous ai jamais dit non. 460 00:41:36,001 --> 00:41:37,293 Mais on le fait à ma façon. 461 00:41:37,834 --> 00:41:40,543 Avec mes hommes, mon équipe, ma famille. 462 00:41:41,251 --> 00:41:43,459 Accès immédiat en moins de 24 heures. 463 00:41:43,543 --> 00:41:46,543 Que demander de plus ? Messieurs, tout va bien. 464 00:41:46,626 --> 00:41:48,209 On s'en sort super bien. 465 00:41:49,459 --> 00:41:50,834 Et on peut faire mieux. 466 00:41:50,918 --> 00:41:53,668 Mais il faut qu'on se fasse confiance, merde. 467 00:42:14,376 --> 00:42:16,668 GENÈVE 468 00:42:18,209 --> 00:42:19,543 C'est une mine d'or. 469 00:42:20,834 --> 00:42:24,001 Escámez n'appréciera pas que tu lui voles ses clients. 470 00:42:26,501 --> 00:42:29,751 T'en fais pas. Il y a assez d'argent pour tout le monde. 471 00:42:30,501 --> 00:42:33,209 On ne dérangera pas ses clients, promis. 472 00:42:37,251 --> 00:42:38,626 Tu apprends vite. 473 00:42:41,334 --> 00:42:42,709 J'ai une super prof. 474 00:43:07,126 --> 00:43:08,834 - Tu pars déjà ? - Oui. 475 00:43:09,334 --> 00:43:12,168 François m'attend. On fête Noël avec la famille. 476 00:43:16,793 --> 00:43:17,668 Ne pars pas. 477 00:43:18,959 --> 00:43:19,918 Reste avec moi. 478 00:43:21,709 --> 00:43:23,501 Tu mises toujours aussi gros ? 479 00:43:24,918 --> 00:43:26,001 Je veux tout. 480 00:43:27,751 --> 00:43:28,668 Désolée. 481 00:43:48,043 --> 00:43:49,834 Ça, c'est pour toi. 482 00:43:51,918 --> 00:43:54,459 Et celui-là aussi. 483 00:43:55,751 --> 00:43:57,168 Et ça, c'est pour papa. 484 00:44:06,751 --> 00:44:08,293 Tu travailles dans quoi ? 485 00:44:11,209 --> 00:44:15,209 Je bosse avec des gens à Bruxelles. On fait de l'import-export. 486 00:44:16,043 --> 00:44:17,418 Vous importez quoi ? 487 00:44:20,209 --> 00:44:22,209 On a un portefeuille de clients. 488 00:44:22,293 --> 00:44:25,709 On gère des produits financiers. On déplace de l'argent. 489 00:44:25,793 --> 00:44:28,793 T'es devenu comme ces politiciens à la télé ? 490 00:44:29,584 --> 00:44:31,959 Tu parles beaucoup, mais tu ne dis rien. 491 00:44:32,459 --> 00:44:33,959 Je m'en sors très bien. 492 00:44:35,626 --> 00:44:38,751 T'as pas vu la Porsche en bas ? Regarde ma montre. 493 00:44:41,126 --> 00:44:43,251 J'ignore dans quoi tu es impliqué, 494 00:44:44,001 --> 00:44:45,293 mais l'argent facile… 495 00:44:47,293 --> 00:44:49,251 ça n'apporte que des ennuis. 496 00:44:50,001 --> 00:44:51,459 Tu as tort, papa. 497 00:44:51,543 --> 00:44:53,626 L'argent résout tous les problèmes. 498 00:44:53,709 --> 00:44:54,751 Mais qui es-tu ? 499 00:44:55,334 --> 00:44:58,834 Les gens futés font les lois et les petits malins finissent en prison. 500 00:44:58,918 --> 00:45:01,168 Je préfère finir derrière les barreaux 501 00:45:01,668 --> 00:45:03,084 que finir comme toi. 502 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 À jurer devant la télé, jour et nuit ! 503 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Ne m'insulte pas ! 504 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 Je n'ai jamais volé. J'ai toujours été honnête. 505 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 Et qu'est-ce que ça t'a rapporté, hein ? 506 00:45:15,376 --> 00:45:17,918 Au moins, je peux dormir tranquille. 507 00:45:18,001 --> 00:45:19,501 Je m'en fiche de dormir ! 508 00:45:20,959 --> 00:45:22,626 Je préfère vivre des choses. 509 00:45:23,668 --> 00:45:26,126 - Un jour, tu le regretteras. - Ça suffit. 510 00:45:39,126 --> 00:45:40,334 Il m'emmerde ! 511 00:45:47,376 --> 00:45:49,293 Je l'adore. Merci beaucoup. 512 00:46:07,793 --> 00:46:10,626 - Tiens, tiens ! Regardez qui est là. - Ça va ? 513 00:46:10,709 --> 00:46:13,043 - C'est quoi, cette voiture ? - Eh bien… 514 00:46:14,709 --> 00:46:16,251 - Ça va ? - Quoi de neuf, Iván ? 515 00:46:16,334 --> 00:46:18,084 Ou plutôt Don Iván. 516 00:46:18,751 --> 00:46:20,793 Sacré changement. La vache ! 517 00:46:20,876 --> 00:46:21,959 Ça va, vous ? 518 00:46:22,501 --> 00:46:24,793 Dans le quartier, comme toujours. 519 00:46:24,876 --> 00:46:26,209 Dans l'immobilier. 520 00:46:26,293 --> 00:46:29,418 On achète de vieux appartements, puis on les rénove 521 00:46:29,501 --> 00:46:31,251 et on les revend très chers. 522 00:46:32,084 --> 00:46:34,084 Cool, vous avez suivi mon conseil. 523 00:46:38,418 --> 00:46:39,418 C'est la tienne ? 524 00:46:40,793 --> 00:46:41,876 C'est écrit quoi ? 525 00:46:43,418 --> 00:46:45,709 CONSTRUCTION EL HUESO 526 00:46:50,584 --> 00:46:52,001 C'est super, mec. 527 00:46:52,084 --> 00:46:53,584 Une période d'opulence. 528 00:46:56,293 --> 00:46:58,918 La construction résolvait tous les problèmes. 529 00:46:59,001 --> 00:47:01,459 Tout le monde avait l'air ravi. 530 00:47:05,001 --> 00:47:07,834 Pas même la pire attaque terroriste en Espagne, 531 00:47:07,918 --> 00:47:10,418 ni le nouveau gouvernement n'ont changé ça. 532 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 Et je vous assure que le pouvoir ne me changera pas. 533 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 L'argent sale n'arrêtait pas d'affluer. 534 00:47:42,959 --> 00:47:44,709 Il s'appelle Iván Márquez. 535 00:47:44,793 --> 00:47:47,334 Il vient de Vallecas, à Madrid. 536 00:47:47,418 --> 00:47:49,709 Il était valet dans un club de golf. 537 00:47:49,793 --> 00:47:50,959 Casier judiciaire ? 538 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Non, aucun. 539 00:47:56,584 --> 00:47:58,626 Qu'est-ce qu'il vient faire ici ? 540 00:47:58,709 --> 00:48:02,459 Apparemment, Ocaña l'a autorisé à faire affaire dans la région. 541 00:48:03,168 --> 00:48:04,709 Il est toujours avec ce Marocain. 542 00:48:07,209 --> 00:48:10,751 Il y a toujours un valet prêt à faire de l'argent facile. 543 00:48:12,459 --> 00:48:14,626 Nous vous offrons discrétion, 544 00:48:15,709 --> 00:48:16,584 sécurité 545 00:48:17,334 --> 00:48:20,376 et le plus important : un accès immédiat à l'argent. 546 00:48:21,168 --> 00:48:23,418 Le montant de votre choix en moins de 24 h. 547 00:48:24,168 --> 00:48:26,043 Vos identités seront protégées. 548 00:48:27,293 --> 00:48:29,376 Salut, Chechu. Ça va ? 549 00:48:29,459 --> 00:48:30,834 Ainsi que votre argent. 550 00:48:31,418 --> 00:48:34,043 Il reste peu de places. Réfléchissez-y. 551 00:48:34,126 --> 00:48:35,793 … la situation est critique. 552 00:48:37,293 --> 00:48:38,626 Faut qu'on en discute. 553 00:48:51,334 --> 00:48:53,334 - Tu fais quoi, ici ? - Et toi ? 554 00:48:53,418 --> 00:48:54,959 Eh bien, je suis là. 555 00:48:56,084 --> 00:48:57,501 Tu as l'air différent. 556 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Merci. Toi, tu es toujours aussi belle. 557 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Mon père m'a dit que tu assurais. 558 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Oui. Je me suis mis à mon compte et je m'en sors bien. 559 00:49:10,209 --> 00:49:13,043 - Il joue pour l'Hércules ? - Le Real Madrid l'a recruté. 560 00:49:13,626 --> 00:49:14,876 Tu vises haut. 561 00:49:16,043 --> 00:49:17,209 Je suis difficile. 562 00:49:18,293 --> 00:49:20,793 - Je joue en première division. - Je vois. 563 00:49:21,293 --> 00:49:22,126 Bonjour, Iván. 564 00:49:23,251 --> 00:49:24,918 Dis donc, ça fait un bail. 565 00:49:25,501 --> 00:49:27,168 - Comment tu vas ? - Bien. 566 00:49:31,334 --> 00:49:33,543 Tu es enfin allé chez le dentiste. 567 00:49:33,626 --> 00:49:35,751 Je peux t'expliquer, Francisco. 568 00:49:35,834 --> 00:49:38,084 Non, il n'y a rien à expliquer. 569 00:49:38,168 --> 00:49:39,334 C'est très simple. 570 00:49:40,126 --> 00:49:42,751 Je perds l'argent que vous gagnez. 571 00:49:43,793 --> 00:49:48,043 Je comprends l'offre et la demande, mais je n'aime pas la concurrence. 572 00:49:49,834 --> 00:49:53,418 Tu m'as volé des clients, alors assume les conséquences. 573 00:49:55,918 --> 00:49:56,834 Tout va bien ? 574 00:49:58,126 --> 00:49:59,709 Oui, très bien. Allons-y. 575 00:50:13,376 --> 00:50:15,043 Laisse tomber, Iván. 576 00:50:15,126 --> 00:50:18,918 Cette nana va t'attirer des ennuis. Il t'en faut une du quartier. 577 00:50:19,001 --> 00:50:22,293 Non, ça craint. Le seul avantage d'avoir grandi là-bas… 578 00:50:22,376 --> 00:50:24,584 - C'est savoir quand partir. - Oui. 579 00:50:24,668 --> 00:50:26,626 Mais tu lui trouves quoi ? 580 00:50:27,168 --> 00:50:28,001 Tout. 581 00:50:28,084 --> 00:50:30,876 On veut toujours ce qu'on ne peut pas avoir. 582 00:50:35,543 --> 00:50:36,459 Débile. 583 00:50:39,168 --> 00:50:40,293 Tu fais quoi, là ? 584 00:50:43,876 --> 00:50:45,501 Il se passe quoi ? Hé ! 585 00:50:45,584 --> 00:50:47,501 Hé, arrêtez ! 586 00:50:48,584 --> 00:50:49,501 D'accord, calm… 587 00:50:55,459 --> 00:50:57,709 Ne soyez pas idiots. Quittez Marbella. 588 00:51:16,168 --> 00:51:17,001 Ça va ? 589 00:51:17,501 --> 00:51:18,334 Et toi ? 590 00:51:19,459 --> 00:51:21,251 Doucement. Allez. 591 00:51:30,834 --> 00:51:32,626 On s'était crus plus malins. 592 00:51:34,418 --> 00:51:36,626 Alors on a dû changer de stratégie. 593 00:51:42,626 --> 00:51:45,501 Je dois avouer que vous avez des couilles. 594 00:51:47,043 --> 00:51:48,584 Ça va, vos blessures ? 595 00:51:49,626 --> 00:51:51,084 - Mieux. - Fractures ? 596 00:51:53,293 --> 00:51:55,043 Ce sont les règles du jeu. 597 00:51:55,709 --> 00:51:56,584 On le sait. 598 00:51:57,293 --> 00:51:59,668 Alors, qu'est-ce qui vous échappe ? 599 00:52:06,418 --> 00:52:07,876 On va rester à Marbella. 600 00:52:10,626 --> 00:52:15,626 Mais écoutez, Don Francisco, la Costa del Sol est un putain de paradis. 601 00:52:15,709 --> 00:52:16,751 On le sait tous. 602 00:52:17,959 --> 00:52:21,126 Et personne n'entre au paradis sans la permission de saint Pierre. 603 00:52:24,043 --> 00:52:26,543 - Continue. - On ne touchera pas à vos clients. 604 00:52:26,626 --> 00:52:29,126 - Ils sont à vous. - D'accord, continue. 605 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Quant à nos propres clients, on vous donnera 10 %. 606 00:52:32,626 --> 00:52:34,251 - 30 %. - 20 %. 607 00:52:34,334 --> 00:52:38,334 30 % pour les deux premières années et 20 % par la suite. 608 00:52:44,876 --> 00:52:45,751 Marché conclu. 609 00:52:47,751 --> 00:52:49,584 Saint Pierre dirige le paradis. 610 00:52:52,293 --> 00:52:53,418 Bien joué, gamin. 611 00:52:54,334 --> 00:52:55,459 Une dernière chose. 612 00:52:56,668 --> 00:52:58,709 Ne t'approche pas de ma fille. 613 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 La vie peut être merveilleuse. 614 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 C'est reparti. 615 00:53:59,334 --> 00:54:01,168 Encore et encore. 616 00:54:26,168 --> 00:54:28,001 Il n'arrive même pas à bander. 617 00:55:02,043 --> 00:55:03,209 Pourquoi t'es là ? 618 00:55:04,126 --> 00:55:05,209 Faut qu'on parle. 619 00:55:17,376 --> 00:55:18,626 Pardon pour le bazar. 620 00:55:21,793 --> 00:55:23,668 On a fait une petite fête hier. 621 00:55:36,918 --> 00:55:37,834 Quoi de neuf ? 622 00:55:38,793 --> 00:55:41,501 Ce n'est pas à moi de te dire quoi faire, 623 00:55:42,543 --> 00:55:44,459 mais tu devrais ralentir un peu. 624 00:55:46,001 --> 00:55:48,834 Tout ça commence à affecter nos affaires. 625 00:55:48,918 --> 00:55:50,709 Te fous pas de moi, Anne ! 626 00:55:51,876 --> 00:55:55,751 C'est moi qui ramène le plus de fric ! Tu devrais m'encenser ! 627 00:55:56,334 --> 00:55:57,543 Fais pas chier ! 628 00:56:14,751 --> 00:56:16,251 Pardon. Je suis désolé. 629 00:56:16,793 --> 00:56:17,626 Iván… 630 00:56:19,293 --> 00:56:21,418 L'argent, c'est vraiment génial, 631 00:56:21,501 --> 00:56:23,793 mais ça peut aussi être dangereux. 632 00:56:23,876 --> 00:56:25,084 Je dois faire quoi ? 633 00:56:25,876 --> 00:56:26,834 Économiser ? 634 00:56:27,626 --> 00:56:29,751 Acheter une maison ? Trouver une copine ? 635 00:56:32,126 --> 00:56:34,459 François a reçu un tuyau. 636 00:56:34,959 --> 00:56:36,834 Une enquête a été ouverte. 637 00:56:37,793 --> 00:56:39,584 La police en a après Escámez, 638 00:56:39,668 --> 00:56:43,543 mais ceux qui gravitent autour de lui pourraient avoir des ennuis. 639 00:56:43,626 --> 00:56:44,668 Merde. 640 00:56:45,959 --> 00:56:48,251 On doit faire très attention, Iván. 641 00:56:52,626 --> 00:56:53,834 Merci pour l'info. 642 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Tu pars déjà ? 643 00:56:59,918 --> 00:57:00,918 Je dois y aller. 644 00:57:01,959 --> 00:57:02,876 Reste un peu. 645 00:57:04,168 --> 00:57:05,001 Sois prudent. 646 00:57:40,209 --> 00:57:42,751 Ils sont où, ces putain de micros ? 647 00:57:47,376 --> 00:57:48,751 Merde. 648 00:58:11,334 --> 00:58:12,876 Tu vas te briser le cou. 649 00:58:12,959 --> 00:58:15,459 - La voiture grise nous suit. - Quoi ? 650 00:58:15,543 --> 00:58:16,709 Ne te retourne pas. 651 00:58:17,334 --> 00:58:19,959 Je te le dis, cet enfoiré nous suit. 652 00:58:20,043 --> 00:58:20,959 Tu es parano. 653 00:58:21,043 --> 00:58:22,751 - Je ne suis pas parano. - Si. 654 00:58:22,834 --> 00:58:25,376 Iván, on est invités à la fête de l'année. 655 00:58:26,918 --> 00:58:29,959 La crème de la crème. Détends-toi, d'accord ? 656 00:58:30,918 --> 00:58:31,876 D'accord. 657 00:58:43,668 --> 00:58:47,001 La fête au marché central était absolument phénoménale. 658 00:58:47,084 --> 00:58:48,584 Elle a coûté une fortune. 659 00:58:49,251 --> 00:58:51,459 Pourquoi ne pas dépenser plus d'argent public 660 00:58:51,543 --> 00:58:53,876 pour faire connaître la Costa del Sol ? 661 00:58:54,376 --> 00:58:57,001 - Voyons-nous cette semaine. - Bien sûr. 662 00:58:57,084 --> 00:59:00,001 Viens ici, je vais te présenter. Salut, Yannick. 663 00:59:00,084 --> 00:59:04,084 Laisse-moi te présenter Carmen, l'adjointe au maire de Malaga. 664 00:59:04,168 --> 00:59:08,126 Manolo, du service environnement, et Antonio, de l'industrie. 665 00:59:08,209 --> 00:59:09,543 Et voici sa femme… 666 00:59:10,418 --> 00:59:11,251 Joana. 667 00:59:12,126 --> 00:59:13,126 C'est mon neveu. 668 00:59:15,751 --> 00:59:18,709 Eh ben ! On dirait que l'univers veut nous réunir. 669 00:59:21,334 --> 00:59:22,793 T'arrêtes jamais, hein ? 670 00:59:22,876 --> 00:59:24,793 Il faut être ami avec le diable. 671 00:59:24,876 --> 00:59:25,793 Tu crois ? 672 00:59:26,293 --> 00:59:27,584 S'il a du fric, oui. 673 00:59:28,834 --> 00:59:29,918 On sort quand ? 674 00:59:30,751 --> 00:59:32,001 Mon père me tuerait. 675 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 Impossible. Il t'adore. 676 00:59:34,459 --> 00:59:36,293 C'est vrai. Il te tuerait, toi. 677 00:59:37,168 --> 00:59:38,251 Je ne crois pas. 678 00:59:38,834 --> 00:59:40,668 Je lui fais gagner une fortune. 679 00:59:47,668 --> 00:59:48,793 Donne-moi ta main. 680 00:59:56,834 --> 00:59:57,918 Appelle-moi 681 00:59:58,543 --> 01:00:01,043 et invite-moi à dîner dans un lieu unique. 682 01:00:16,709 --> 01:00:18,084 La chance me sourit. 683 01:00:19,251 --> 01:00:21,043 - Et son père ? - Quoi ? 684 01:00:21,709 --> 01:00:24,209 Quoi ? Tu as oublié ce qu'il t'a dit ? 685 01:00:24,293 --> 01:00:25,543 Non, pas du tout. 686 01:00:25,626 --> 01:00:29,209 Joue pas au con, Iván. Tu veux une autre raclée ? 687 01:00:29,293 --> 01:00:30,626 Regarde qui est là. 688 01:00:32,834 --> 01:00:34,251 Tu vois, j'avais raison. 689 01:00:37,418 --> 01:00:39,209 - Je vais leur parler. - Quoi ? 690 01:00:40,751 --> 01:00:41,584 Iván. 691 01:00:51,418 --> 01:00:52,876 Je veux parler au chef. 692 01:00:53,918 --> 01:00:55,001 On vous suit. 693 01:01:01,584 --> 01:01:02,584 Commissaire. 694 01:01:02,668 --> 01:01:04,834 Bonjour. Venez, s'il vous plaît. 695 01:01:04,918 --> 01:01:07,668 Merci beaucoup pour votre coopération. 696 01:01:07,751 --> 01:01:09,126 Iván. Yannick. 697 01:01:09,209 --> 01:01:12,459 Je suis le commissaire Manuel Roig, chargé de l'enquête. 698 01:01:12,543 --> 01:01:15,043 - L'objectif étant de… - Quelle enquête ? 699 01:01:16,293 --> 01:01:18,918 Vous ne savez pas du tout de quoi il s'agit ? 700 01:01:19,001 --> 01:01:21,626 Non, vraiment. On n'est au courant de rien. 701 01:01:22,293 --> 01:01:24,043 Pourquoi vous nous suivez ? 702 01:01:24,584 --> 01:01:28,418 Laisse-moi t'expliquer. On vous suit parce qu'on est certains 703 01:01:28,501 --> 01:01:31,751 que vous faites affaire avec Ocaña et Escámez. 704 01:01:35,501 --> 01:01:36,626 Quel est le souci ? 705 01:01:36,709 --> 01:01:39,209 Ne me prends pas pour un imbécile. 706 01:01:39,293 --> 01:01:41,418 Tu sais très bien ce qu'ils font. 707 01:01:41,918 --> 01:01:42,959 - Non. - Non ? 708 01:01:43,459 --> 01:01:45,251 On ne sait pas ce qu'ils font. 709 01:01:46,209 --> 01:01:49,043 Nous, on travaille dans les relations publiques. 710 01:01:49,126 --> 01:01:53,376 On organise des fêtes, des évènements… On travaille avec des tas de gens. 711 01:01:53,459 --> 01:01:54,834 C'est dommage, Iván. 712 01:01:54,918 --> 01:01:59,293 Parce que dans ce milieu, les pions comme vous finissent en prison, 713 01:01:59,376 --> 01:02:01,876 alors que les patrons s'en tirent indemnes. 714 01:02:02,793 --> 01:02:04,001 Cette fois, 715 01:02:04,543 --> 01:02:08,168 et c'est votre seule chance, ça peut finir différemment. 716 01:02:08,251 --> 01:02:10,626 Si vous m'aidez, je vous aiderai. 717 01:02:13,209 --> 01:02:14,376 On est coursiers. 718 01:02:15,418 --> 01:02:18,001 On transporte des sacs sans en connaître le contenu. 719 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Ça nous regarde pas. 720 01:02:19,376 --> 01:02:23,501 Vous êtes mêlés à un trafic de devises et à du blanchiment d'argent. 721 01:02:23,584 --> 01:02:28,626 C'est donc une organisation criminelle, ce qui est puni de 8 à 10 ans de prison. 722 01:02:28,709 --> 01:02:32,043 Et vous purgeriez un tiers de cette peine. 723 01:02:32,126 --> 01:02:35,959 Est-ce que tu imagines ce que ça fait de passer 724 01:02:37,293 --> 01:02:39,584 trois ans enfermé dans une cellule ? 725 01:02:41,084 --> 01:02:43,376 Soit vous, les pions, 726 01:02:46,584 --> 01:02:47,626 soit les patrons. 727 01:02:48,459 --> 01:02:50,959 Vous décidez, car si c'est moi qui décide, 728 01:02:51,543 --> 01:02:52,668 prison pour tous. 729 01:02:55,209 --> 01:02:58,251 - Vous voulez quoi ? - À ton avis, je veux quoi ? 730 01:02:59,793 --> 01:03:01,293 Qu'est-ce qu'on y gagne ? 731 01:03:01,376 --> 01:03:04,001 Une seconde chance. Tu devrais la saisir. 732 01:03:06,751 --> 01:03:09,709 COMMISSARIAT DE POLICE 733 01:03:11,834 --> 01:03:13,459 N'y pense plus, d'accord ? 734 01:03:14,543 --> 01:03:15,876 C'était eux ou nous. 735 01:03:15,959 --> 01:03:17,209 On est foutus, Iván. 736 01:03:19,293 --> 01:03:21,334 Dis-moi, pourquoi on est foutus ? 737 01:03:22,376 --> 01:03:24,959 Quand ils choperont cet enfoiré d'Escámez, 738 01:03:25,043 --> 01:03:26,626 le business sera à nous. 739 01:03:26,709 --> 01:03:29,376 Il saura que c'était nous et il enverra ses sbires. 740 01:03:29,459 --> 01:03:32,168 - Il n'en saura rien. - Tu ne piges pas, hein ? 741 01:03:33,501 --> 01:03:36,084 Il comprendra quand il se fera arrêter et pas nous. 742 01:03:51,626 --> 01:03:52,751 Bonne chance. 743 01:03:53,626 --> 01:03:55,584 Fais-moi un câlin, quand même ! 744 01:03:56,834 --> 01:03:58,376 Bonne chance à toi aussi. 745 01:03:58,918 --> 01:03:59,918 Sois prudent. 746 01:04:04,084 --> 01:04:06,709 La seule solution était de quitter le pays. 747 01:04:07,584 --> 01:04:09,876 Il me fallait juste une bonne excuse. 748 01:04:14,001 --> 01:04:17,709 - Allô ? - Leti, tu aimes les surprises ? 749 01:04:19,293 --> 01:04:20,251 J'adore ça. 750 01:04:21,043 --> 01:04:22,376 Prends ton passeport. 751 01:04:34,626 --> 01:04:35,918 C'est pour de vrai ? 752 01:04:43,668 --> 01:04:45,209 Tu t'y connais, hein ? 753 01:05:29,459 --> 01:05:33,043 Oui, pardon. Je n'avais pas vu ton appel, désolée. 754 01:05:34,126 --> 01:05:34,959 À Paris. 755 01:05:35,043 --> 01:05:37,543 Leticia a dit à son père qu'elle était avec moi, 756 01:05:37,626 --> 01:05:40,834 qu'elle était assez grande pour faire ses propres choix 757 01:05:41,334 --> 01:05:44,084 et qu'on allait parcourir l'Europe pendant un moment. 758 01:05:44,168 --> 01:05:48,626 La couverture parfaite pour qu'Escámez ne se méfie pas de moi. 759 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 - Il était fâché ? - Un peu. 760 01:05:58,751 --> 01:06:02,376 Je lui ai dit que j'étais assez grande pour faire mes propres choix. 761 01:06:11,626 --> 01:06:13,543 - C'est pour moi ? - Ouvre-le. 762 01:06:25,668 --> 01:06:26,584 Elle te plaît ? 763 01:06:29,043 --> 01:06:30,168 Je l'adore. 764 01:06:30,834 --> 01:06:32,168 Elle est magnifique. 765 01:06:32,251 --> 01:06:35,251 Vols, hôtels, cadeaux… 766 01:06:35,334 --> 01:06:37,709 Cet alibi me coûtait une fortune. 767 01:06:38,834 --> 01:06:40,543 BRUXELLES 768 01:06:40,626 --> 01:06:42,001 L'argent s'envolait. 769 01:06:42,084 --> 01:06:43,709 - Génial ! - Oui ! 770 01:06:43,793 --> 01:06:47,001 Mais à quoi sert l'argent si on ne le dépense pas ? 771 01:06:53,001 --> 01:06:53,876 Iván ? 772 01:06:55,251 --> 01:06:56,626 Contente de te voir. 773 01:06:57,459 --> 01:06:58,501 De même. 774 01:06:58,584 --> 01:07:00,126 Et tu dois être Leticia. 775 01:07:00,668 --> 01:07:01,543 Enchantée. 776 01:07:02,959 --> 01:07:05,168 - Vous formez un beau couple. - Merci. 777 01:07:05,876 --> 01:07:06,751 Pas vrai ? 778 01:07:06,834 --> 01:07:10,084 - Comment va Don Francisco ? - Toujours aussi occupé. 779 01:07:10,168 --> 01:07:11,418 Il doit être ravi. 780 01:07:11,918 --> 01:07:13,543 Que vous soyez ensemble. 781 01:07:27,584 --> 01:07:28,501 Elle est jolie. 782 01:07:29,209 --> 01:07:31,584 Plus jeune, elle devait être magnifique. 783 01:07:34,168 --> 01:07:35,501 Elle l'est toujours. 784 01:07:37,626 --> 01:07:39,668 On s'amusait comme des fous. 785 01:07:39,751 --> 01:07:42,376 Et je n'avais qu'à attendre que tout explose. 786 01:07:48,834 --> 01:07:52,959 Finalement, le commissaire Roig a lancé l'opération Malaya, 787 01:07:53,543 --> 01:07:55,918 visant à révéler la corruption urbaine, 788 01:07:56,001 --> 01:07:58,376 en commençant par la mairie de Marbella. 789 01:07:58,876 --> 01:08:02,668 Des dizaines d'arrestations et saisie de centaines de millions en biens. 790 01:08:03,293 --> 01:08:07,793 En douze ans de mandat, les grues ont envahi Marbella. 791 01:08:08,376 --> 01:08:10,418 13 000 projets immobiliers par an 792 01:08:10,501 --> 01:08:14,293 qui, selon l'opposition et les patrons, n'ont pas été suivis 793 01:08:14,376 --> 01:08:19,084 d'infrastructures et de services adéquats, causant l'effondrement 794 01:08:19,168 --> 01:08:22,376 de l'une des principales villes touristiques du pays. 795 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Leti. 796 01:08:27,876 --> 01:08:28,709 Attends. 797 01:08:29,334 --> 01:08:31,084 Je dois rentrer à Madrid. 798 01:08:31,168 --> 01:08:33,959 … Juan Antonio Roca, une équipe formée par la… 799 01:08:34,043 --> 01:08:36,501 Tu sais que je ne peux pas t'accompagner. 800 01:08:37,668 --> 01:08:38,501 Oui. 801 01:08:39,168 --> 01:08:40,793 … la stratégie pour étudier 802 01:08:40,876 --> 01:08:44,251 la structure du système et son fonctionnement. 803 01:08:46,209 --> 01:08:48,793 En garde à vue, le conseiller en urbanisme… 804 01:08:48,876 --> 01:08:50,168 Sois sage, d'accord ? 805 01:08:50,668 --> 01:08:53,876 … Juan Antonio Roca, la maire, Marisol Yagüe, 806 01:08:53,959 --> 01:08:57,334 et son adjointe, Isabel García Marcos. 807 01:08:57,418 --> 01:09:02,668 L'opération Malaya soulève des questions sur la création d'une telle structure. 808 01:09:02,751 --> 01:09:06,084 Leticia était rentrée, je pouvais reprendre du service. 809 01:09:06,751 --> 01:09:09,001 Il était temps de surenchérir. 810 01:09:09,084 --> 01:09:11,209 C'est moche qu'Escámez soit en prison, 811 01:09:11,293 --> 01:09:15,459 mais tout ira bien, car je peux m'occuper de ses clients. 812 01:09:15,543 --> 01:09:16,751 Je les connais tous. 813 01:09:17,376 --> 01:09:19,626 Je lui garderai sa part et c'est tout. 814 01:09:27,793 --> 01:09:28,793 Il a dit quoi ? 815 01:09:30,084 --> 01:09:33,334 On doit disparaître un moment. Le temps que ça se calme. 816 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 Et tout l'argent qui doit être livré en Suisse ? 817 01:09:46,459 --> 01:09:48,584 Il dit que les temps vont être durs. 818 01:09:48,668 --> 01:09:50,918 La bulle va exploser, Iván. 819 01:09:51,418 --> 01:09:54,459 L'Europe fermera le robinet le temps de la crise. 820 01:09:54,543 --> 01:09:55,543 Quelle crise ? 821 01:09:55,626 --> 01:09:58,543 Ils construisent à fond, les banques accordent des prêts. 822 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Justement. 823 01:10:01,126 --> 01:10:04,251 On doit disparaître un moment, crois-moi. 824 01:10:04,334 --> 01:10:06,626 Oui, j'aurais dû l'écouter. 825 01:10:07,543 --> 01:10:09,126 Mais il me restait du fric 826 01:10:09,209 --> 01:10:12,543 et je pouvais rentrer à Madrid, donc j'ai appelé Yannick. 827 01:10:22,418 --> 01:10:24,334 Le roi de la fête. 828 01:10:51,918 --> 01:10:54,793 Et la fête a duré tant qu'il y avait du fric. 829 01:11:06,668 --> 01:11:08,293 Tu fous quoi, à Madrid ? 830 01:11:18,834 --> 01:11:19,709 Connard. 831 01:11:36,626 --> 01:11:37,459 Maman. 832 01:11:38,293 --> 01:11:39,168 Iván, 833 01:11:39,918 --> 01:11:41,376 ton père est décédé. 834 01:11:45,043 --> 01:11:46,209 Sans travail, 835 01:11:46,293 --> 01:11:47,209 sans argent, 836 01:11:47,918 --> 01:11:48,793 sans coke 837 01:11:49,376 --> 01:11:52,459 et coupable de ne pas avoir dit adieu à mon père. 838 01:11:53,709 --> 01:11:55,584 Il n'y avait qu'une solution : 839 01:11:56,251 --> 01:11:57,376 rentrer chez moi. 840 01:12:14,584 --> 01:12:16,043 Je suis vraiment désolé. 841 01:12:19,043 --> 01:12:20,126 Je suis désolé. 842 01:12:25,293 --> 01:12:27,168 Je te laisse un peu avec lui. 843 01:13:07,001 --> 01:13:10,251 François avait raison. Les temps allaient être durs. 844 01:13:15,918 --> 01:13:20,584 L'économie espagnole est devenue l'une des plus performantes au monde. 845 01:13:21,334 --> 01:13:24,084 La première grande crise du 21e siècle. 846 01:13:24,751 --> 01:13:26,126 La bulle immobilière. 847 01:13:26,834 --> 01:13:29,209 Lehman Brothers et tout le merdier. 848 01:13:29,293 --> 01:13:34,709 Les circonstances actuelles n'auront pas d'impact significatif 849 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 sur l'économie espagnole. 850 01:13:37,626 --> 01:13:40,126 Elles ont eu un impact. Un énorme impact. 851 01:13:46,209 --> 01:13:48,084 Je suis aux toilettes sur le yacht 852 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 et pendant que je pisse, je me dis : "C'est quoi, ça ?" 853 01:13:51,293 --> 01:13:52,626 - Un Miró. - Mais non ! 854 01:13:52,709 --> 01:13:53,626 Vraiment ? 855 01:13:53,709 --> 01:13:56,709 - Je vous jure. Un Miró au mur. - C'est dingue. 856 01:13:56,793 --> 01:13:58,168 C'est la grande classe. 857 01:13:58,959 --> 01:14:00,751 Et Isabel Pantoja ? 858 01:14:01,584 --> 01:14:03,918 - Tu l'as rencontrée ? - Ils font quoi ? 859 01:14:05,959 --> 01:14:07,334 Oui, elle est sympa. 860 01:14:07,834 --> 01:14:10,168 Je vous jure. Et Julián, un crack. 861 01:14:10,251 --> 01:14:13,543 C'est dingue. Tu devrais écrire un livre. 862 01:14:13,626 --> 01:14:15,918 - Peut-être. - Tu devras parler de moi. 863 01:14:16,001 --> 01:14:17,376 De nous tous. 864 01:14:17,459 --> 01:14:20,126 À Iván, qui est de retour dans le quartier. 865 01:14:20,209 --> 01:14:21,209 - À Iván. - À toi. 866 01:14:21,293 --> 01:14:23,168 Content de te revoir, mec. 867 01:14:26,709 --> 01:14:29,376 - Sergio, prête-moi ta voiture. - Tu vas où ? 868 01:14:42,459 --> 01:14:44,709 C'est une coïncidence ? Ou le destin ? 869 01:14:44,793 --> 01:14:45,834 On s'en moque. 870 01:14:46,334 --> 01:14:50,501 Mon instinct me disait qu'il y avait une opportunité pour faire affaire 871 01:14:50,584 --> 01:14:52,834 et je n’allais pas la laisser filer. 872 01:14:58,834 --> 01:15:01,293 ÉPICERIE 873 01:15:31,709 --> 01:15:34,209 Si on te revoit, on te brise les os. 874 01:15:34,709 --> 01:15:35,584 Compris ? 875 01:16:06,084 --> 01:16:07,668 J'ai parfaitement compris. 876 01:16:13,709 --> 01:16:15,043 Il s'appelle Yao Ming. 877 01:16:15,543 --> 01:16:18,209 Il voulait acheter un terrain à Marbella, 878 01:16:18,293 --> 01:16:21,834 mais ce dont tu me parles n'a aucun intérêt pour Yao. 879 01:16:22,918 --> 01:16:25,043 Y a des tas de magasins chinois à Madrid. 880 01:16:25,126 --> 01:16:27,084 Non, c'est des clopinettes. 881 01:16:27,168 --> 01:16:32,001 Yao Ming gère beaucoup d'argent sale, mais la majorité ne vient pas de là. 882 01:16:32,668 --> 01:16:33,751 Il vient d'où ? 883 01:16:33,834 --> 01:16:35,543 De l'importation en gros. 884 01:16:36,418 --> 01:16:41,584 Afin de payer moins de frais de douane, il déclare des prix beaucoup plus bas 885 01:16:41,668 --> 01:16:44,126 que la valeur réelle de ce qu'il importe. 886 01:16:44,626 --> 01:16:45,751 Et ensuite ? 887 01:16:45,834 --> 01:16:50,168 Il doit toujours payer le prix réel à ses fournisseurs chinois, non ? 888 01:16:51,001 --> 01:16:55,168 Alors il doit leur envoyer le reste de l'argent en liquide. 889 01:16:56,459 --> 01:16:57,418 Comment ? 890 01:16:58,876 --> 01:16:59,834 À l'ancienne. 891 01:17:05,918 --> 01:17:09,751 Ils le portent sur eux ou dans des valises avec de faux fonds. 892 01:17:09,834 --> 01:17:11,293 Attaché à leur corps, 893 01:17:11,876 --> 01:17:13,918 à l'intérieur de peluches… 894 01:17:14,001 --> 01:17:18,376 Parfois, l'un d'eux se fait prendre, mais c'est comme pour la drogue. 895 01:17:18,459 --> 01:17:21,168 Un se fait prendre et dix réussissent à passer. 896 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 Et les Chinois, ça ne manque pas. 897 01:17:25,251 --> 01:17:27,168 Écoute, Yao Ming, 898 01:17:27,709 --> 01:17:31,126 c'est un homme ambitieux à crever. Comme toi et moi. 899 01:17:31,209 --> 01:17:34,793 Si tu lui proposes un meilleur système, il va t'écouter. 900 01:17:36,126 --> 01:17:37,251 Tu saisis ? 901 01:17:38,751 --> 01:17:39,668 Merci beaucoup. 902 01:17:39,751 --> 01:17:42,751 Iván, ne m'oublie pas. 903 01:17:43,501 --> 01:17:47,751 Je dois payer les frais de scolarité de ma fille et mon hypothèque. OK ? 904 01:17:49,876 --> 01:17:51,376 - Ça marche. - Super. 905 01:17:55,168 --> 01:17:58,084 "Argent sale." Les mots magiques. 906 01:17:59,584 --> 01:18:03,084 GENÈVE 907 01:18:09,376 --> 01:18:10,209 Iván. 908 01:18:12,834 --> 01:18:14,876 Tu es très élégant. 909 01:18:16,793 --> 01:18:18,793 Merci. Toi aussi. 910 01:18:22,626 --> 01:18:23,459 De l'eau. 911 01:18:24,126 --> 01:18:25,001 Sérieusement ? 912 01:18:29,001 --> 01:18:29,918 Ça va ? 913 01:18:30,001 --> 01:18:32,084 T'as fait quoi, ces derniers mois ? 914 01:18:32,959 --> 01:18:33,918 Pas grand-chose. 915 01:18:37,459 --> 01:18:40,126 Alors, qu'est-ce que tu voulais me dire ? 916 01:18:44,418 --> 01:18:45,793 J'ai une proposition. 917 01:18:46,709 --> 01:18:51,084 Écoute, les Chinois déplacent beaucoup d'argent sale en Espagne. 918 01:18:52,418 --> 01:18:54,209 Ils l'envoient en Chine par coursier. 919 01:18:54,293 --> 01:18:55,376 Iván, 920 01:18:56,418 --> 01:18:58,543 les choses ont changé. 921 01:18:59,251 --> 01:19:02,043 On n'introduit plus d'argent en Suisse comme ça. 922 01:19:02,126 --> 01:19:03,584 C'est très contrôlé. 923 01:19:03,668 --> 01:19:08,334 Et puis, depuis la crise, l'argent circule dans l'autre sens. 924 01:19:09,959 --> 01:19:12,043 Nos clients ont besoin d'argent, 925 01:19:12,126 --> 01:19:14,459 donc on doit le rapporter en Espagne. 926 01:19:17,459 --> 01:19:18,584 J'ai une solution. 927 01:19:21,834 --> 01:19:24,834 Anne devait transférer l'argent de la Suisse à l'Espagne 928 01:19:25,334 --> 01:19:27,501 et Yao Ming devait le faire sortir. 929 01:19:28,168 --> 01:19:32,084 Le truc, c'est que l'argent de nos clients est détenu en Suisse. 930 01:19:32,584 --> 01:19:37,293 Par conséquent, on transférerait cet argent en Chine, sur vos comptes, 931 01:19:37,376 --> 01:19:39,501 et vous nous payeriez en liquide, en Espagne. 932 01:19:39,584 --> 01:19:43,126 Et on recevrait au passage notre fameuse commission de 3 %. 933 01:19:43,209 --> 01:19:44,793 Quelle est la garantie ? 934 01:19:46,584 --> 01:19:47,959 Votre numéro de compte. 935 01:19:51,668 --> 01:19:52,709 Donne-lui. 936 01:19:53,376 --> 01:19:55,334 3 000 000 €, c'est un bon début ? 937 01:19:58,626 --> 01:19:59,459 Trois. 938 01:20:04,959 --> 01:20:06,626 TRANSFERT EN COURS… 939 01:20:11,918 --> 01:20:14,001 VIREMENT REÇU : 3 000 000 € 940 01:20:21,959 --> 01:20:24,001 Une affaire rondement menée. 941 01:20:58,168 --> 01:21:01,376 Yannick ! Quoi de neuf, mec ? Comment ça va ? 942 01:21:02,793 --> 01:21:04,584 Non, écoute-moi. 943 01:21:05,251 --> 01:21:07,126 J'ai trouvé un super plan. 944 01:21:09,293 --> 01:21:10,793 Oui. 945 01:21:10,876 --> 01:21:13,543 D'ailleurs, j'aurais besoin d'un partenaire. 946 01:21:14,043 --> 01:21:14,959 T'es partant ? 947 01:21:17,709 --> 01:21:18,709 Ça marche. 948 01:22:03,293 --> 01:22:05,001 - Bonsoir. - Bonsoir. 949 01:22:11,043 --> 01:22:11,959 Merci. 950 01:22:18,709 --> 01:22:20,501 La vie peut être merveilleuse. 951 01:22:21,001 --> 01:22:24,043 Mais il y a toujours quelqu'un pour t'emmerder. 952 01:22:25,834 --> 01:22:27,084 Tiens donc. 953 01:22:28,209 --> 01:22:29,043 Paco. 954 01:22:30,168 --> 01:22:32,668 - Comment ça va ? - Bien. Très bien. 955 01:22:33,876 --> 01:22:36,793 Le juge a rejeté l'affaire, alors on fête ça. 956 01:22:36,876 --> 01:22:37,876 Je vois. 957 01:22:37,959 --> 01:22:39,084 Et vous deux ? 958 01:22:40,043 --> 01:22:42,293 Vous faites affaire avec les Chinois ? 959 01:22:42,376 --> 01:22:44,834 Eh ben, les nouvelles vont vite. 960 01:22:46,334 --> 01:22:49,793 Oui. Soyez prudents. Les Chinois ne sont pas fiables. 961 01:22:51,251 --> 01:22:55,501 Mais à qui peut-on vraiment faire confiance de nos jours ? 962 01:22:57,251 --> 01:22:58,709 Six mois en prison, 963 01:22:58,793 --> 01:23:01,001 un an et demi en conditionnelle. 964 01:23:01,084 --> 01:23:02,876 Pas une visite, pas un appel… 965 01:23:02,959 --> 01:23:03,793 Paco. 966 01:23:04,959 --> 01:23:06,293 On devait disparaître. 967 01:23:06,793 --> 01:23:09,209 Bien sûr. J'aurais fait pareil. 968 01:23:10,334 --> 01:23:12,418 À l'exception d'une chose. 969 01:23:15,709 --> 01:23:17,376 Je n'aurais jamais balancé. 970 01:23:17,459 --> 01:23:18,543 - Iván. - Connard. 971 01:23:18,626 --> 01:23:20,376 - Calme-toi. - Iván. 972 01:23:21,918 --> 01:23:22,751 Tu vois ? 973 01:23:23,334 --> 01:23:25,709 Le voyou en lui finit par ressortir. 974 01:23:30,584 --> 01:23:31,626 - Allons-y. - Oui. 975 01:23:40,918 --> 01:23:44,126 Mais Escámez n'était pas le seul à vouloir m'emmerder. 976 01:23:44,793 --> 01:23:48,918 Celui qui a vraiment réussi était un type que j'avais vu qu'une fois. 977 01:23:49,418 --> 01:23:53,334 Falciani, l'informaticien qui travaillait pour Stoffel. 978 01:23:57,501 --> 01:23:58,918 Il se passe quoi ? 979 01:24:04,876 --> 01:24:09,834 LA "LISTE FALCIANI", UNE FRAUDE FISCALE MASSIVE 980 01:24:11,876 --> 01:24:12,834 C'est quoi, ça ? 981 01:24:13,334 --> 01:24:14,584 C'est qui, Falciani ? 982 01:24:17,126 --> 01:24:20,459 Il a divulgué une liste de comptes bancaires secrets 983 01:24:20,543 --> 01:24:22,584 et tous nos clients sont dessus. 984 01:24:22,668 --> 01:24:24,793 Calme-toi. Tu as parlé à Stoffel ? 985 01:24:25,293 --> 01:24:28,126 Stoffel et François se sont enfuis avec l'argent. 986 01:24:37,709 --> 01:24:39,251 Ils vont s'en prendre à nous. 987 01:24:41,251 --> 01:24:42,084 Iván. 988 01:24:43,918 --> 01:24:45,168 On doit disparaître. 989 01:24:56,751 --> 01:24:57,584 Merci. 990 01:25:03,918 --> 01:25:04,918 Putain de merde. 991 01:25:55,876 --> 01:25:56,834 Sortez. 992 01:25:57,418 --> 01:25:59,168 - Allez. - Sortez ! 993 01:25:59,251 --> 01:26:00,334 Allez. 994 01:26:01,626 --> 01:26:02,543 Par ici. 995 01:26:02,626 --> 01:26:04,626 Montez ! Allez. 996 01:26:05,168 --> 01:26:06,959 - Allez, monte ! - OK. 997 01:26:09,543 --> 01:26:10,626 On y va ! 998 01:26:20,626 --> 01:26:22,668 Allez, vite ! Par ici. 999 01:26:22,751 --> 01:26:23,584 Doucement. 1000 01:26:23,668 --> 01:26:24,918 Dépêchez-vous. 1001 01:26:26,709 --> 01:26:28,793 Laissez-la. T'inquiète pas, Anne. 1002 01:26:29,751 --> 01:26:30,709 Assieds-toi. 1003 01:26:39,334 --> 01:26:40,168 Yao. 1004 01:26:40,834 --> 01:26:44,001 - C'est quoi, ce bordel ? - La police nous cherche. 1005 01:26:44,584 --> 01:26:46,584 On n'a rien à voir avec ça. 1006 01:26:46,668 --> 01:26:50,209 J'ai des informateurs dans la police. Tu leur as dit quoi ? 1007 01:26:51,543 --> 01:26:55,709 Yao, on est amis, merde. Pourquoi je leur aurais parlé ? 1008 01:26:55,793 --> 01:26:58,126 Mais tôt ou tard, ils t'attraperont. 1009 01:26:58,709 --> 01:27:01,043 Et je ne peux pas te laisser parler. 1010 01:27:01,626 --> 01:27:05,793 Qu'ils m'attrapent, je m'en fous, je ne leur dirai rien. 1011 01:27:06,293 --> 01:27:09,084 Je serai aussi silencieux qu'une tombe. 1012 01:27:09,168 --> 01:27:12,001 Oui, bien sûr. Comme la dernière fois ? 1013 01:27:12,918 --> 01:27:15,001 J'ai des contacts dans la police. 1014 01:27:15,084 --> 01:27:16,501 C'était différent. 1015 01:27:17,168 --> 01:27:19,293 Escámez est un vrai salaud. 1016 01:27:19,376 --> 01:27:21,376 Je devais me débarrasser de lui. 1017 01:27:21,459 --> 01:27:22,668 Pour te sauver. 1018 01:27:23,168 --> 01:27:24,876 À présent, je dois me sauver. 1019 01:27:25,376 --> 01:27:26,459 Tue-le ! 1020 01:27:26,543 --> 01:27:29,043 Non, arrête ! Attends un instant. 1021 01:27:29,126 --> 01:27:32,209 Écoute-moi, Yao. Tu vas faire quoi, de ton argent ? 1022 01:27:33,834 --> 01:27:36,043 La police va finir par tout fouiller. 1023 01:27:36,126 --> 01:27:38,793 Tu dois faire sortir ton argent d'Espagne. 1024 01:27:38,876 --> 01:27:43,209 - La Suisse n'est plus une option. - Je sais, mais il y a d'autres moyens. 1025 01:27:44,293 --> 01:27:45,168 Écoute. 1026 01:27:46,834 --> 01:27:49,084 Je vais quitter le pays avec l'argent. 1027 01:27:49,959 --> 01:27:53,584 Comme ça, tu n'as pas à t'inquiéter de l'argent ou de moi. 1028 01:27:54,501 --> 01:27:56,001 Je m'en remets à toi. 1029 01:27:56,084 --> 01:27:58,626 Très bien. Vas-y, dis-m'en plus. 1030 01:28:06,251 --> 01:28:07,418 Aux grands maux 1031 01:28:08,459 --> 01:28:09,626 les grands remèdes. 1032 01:28:13,168 --> 01:28:14,126 Tu es sûr ? 1033 01:28:20,043 --> 01:28:24,084 C'est le seul moyen de transférer l'argent de Yao et de disparaître. 1034 01:28:24,668 --> 01:28:25,834 Et puis, 1035 01:28:25,918 --> 01:28:29,334 tu sais combien ça fait, 3 % de 1,55 milliard ? 1036 01:28:32,126 --> 01:28:32,959 Oui. 1037 01:28:34,334 --> 01:28:36,043 Ça fait 46,5 millions. 1038 01:28:39,709 --> 01:28:41,334 Assez pour arrêter. 1039 01:28:43,084 --> 01:28:44,918 Ce n'est pas notre genre. 1040 01:28:46,918 --> 01:28:47,751 Je sais. 1041 01:28:48,626 --> 01:28:50,876 Mais on a vraiment besoin de vacances. 1042 01:30:50,084 --> 01:30:51,043 Iván Márquez ! 1043 01:30:51,126 --> 01:30:54,001 Nous avons un mandat d'arrêt émis par l'Espagne. 1044 01:30:54,084 --> 01:30:55,501 Je vous arrête ! 1045 01:30:59,584 --> 01:31:00,959 La fête était finie. 1046 01:31:14,668 --> 01:31:15,751 Je veux un avocat. 1047 01:31:15,834 --> 01:31:19,168 Oui, bien sûr. C'est dans tes droits, selon la loi. 1048 01:31:19,251 --> 01:31:23,584 Et à ce stade du jeu, tu dois avoir un sacré avocat, pas vrai ? 1049 01:31:24,376 --> 01:31:25,209 Le meilleur. 1050 01:31:25,293 --> 01:31:27,126 Eh bien, tu auras une peine 1051 01:31:27,793 --> 01:31:29,168 d'environ 20 ans, 1052 01:31:29,251 --> 01:31:32,043 et si c'est le meilleur, il la réduira à 15 ans. 1053 01:31:32,126 --> 01:31:33,418 Faisons un marché. 1054 01:31:33,501 --> 01:31:35,251 Quand tu seras en prison, 1055 01:31:35,334 --> 01:31:38,209 n'oublie pas que tu aurais pu faire un marché. 1056 01:31:38,709 --> 01:31:40,251 - C'est trop tard. - OK. 1057 01:31:42,668 --> 01:31:43,793 Un million d'euros. 1058 01:31:44,751 --> 01:31:46,168 En liquide. 1059 01:31:49,043 --> 01:31:51,293 Tu me garantis ce montant en liquide ? 1060 01:31:52,209 --> 01:31:53,376 Bien sûr. 1061 01:31:53,459 --> 01:31:55,376 Vous pourrez acheter une maison, 1062 01:31:55,876 --> 01:31:59,501 une belle voiture et envoyer vos enfants étudier à l'étranger. 1063 01:32:01,834 --> 01:32:04,876 Commissaire, ça fait énormément d'argent. 1064 01:32:08,709 --> 01:32:10,959 Non. Je ne serai jamais l'un de vous. 1065 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 Je ne suis pas cupide. 1066 01:32:12,751 --> 01:32:16,334 Je n'ai pas besoin de tout ça pour être un minimum heureux. 1067 01:32:16,418 --> 01:32:19,376 - On dirait mon père. - Un homme honnête, ton père. 1068 01:32:19,459 --> 01:32:20,668 Dis-lui de ma part. 1069 01:32:20,751 --> 01:32:21,626 Il est mort. 1070 01:32:23,459 --> 01:32:24,751 Il avait 60 ans. 1071 01:32:25,959 --> 01:32:28,709 Fauché et déblatérant des bêtises, comme vous. 1072 01:32:29,418 --> 01:32:32,959 S'il avait eu du fric, sa vie aurait été très différente. 1073 01:32:36,126 --> 01:32:37,793 La vôtre pourrait l'être. 1074 01:32:39,876 --> 01:32:41,251 On ne le saura jamais. 1075 01:32:41,751 --> 01:32:44,584 Sauf si je gagne au loto, mais je ne joue jamais. 1076 01:32:45,168 --> 01:32:46,834 Je serai libre dans 48 h. 1077 01:32:50,584 --> 01:32:54,751 En parlant de marché, comment crois-tu qu'on a su pour Hong Kong ? 1078 01:32:58,793 --> 01:33:00,168 À qui vous avez parlé ? 1079 01:33:01,168 --> 01:33:02,293 À Escámez ? 1080 01:33:03,501 --> 01:33:05,376 Aux Chinois ? À qui ? 1081 01:33:11,751 --> 01:33:14,918 Notre offre était l'amour ou la liberté. 1082 01:33:20,626 --> 01:33:21,709 Ne me mentez pas. 1083 01:33:24,709 --> 01:33:25,709 C'est faux. 1084 01:33:28,834 --> 01:33:29,959 C'est impossible. 1085 01:33:33,209 --> 01:33:35,876 Ne fais pas cette tête. Tu aurais fait pareil. 1086 01:33:50,001 --> 01:33:51,918 PALAIS DE JUSTICE 1087 01:34:04,834 --> 01:34:07,334 C'est vrai. J'aurais fait la même chose. 1088 01:34:08,918 --> 01:34:10,668 Police ! À terre ! 1089 01:34:10,751 --> 01:34:13,626 Pour l'instant, 80 arrestations et 120 perquisitions. 1090 01:34:13,709 --> 01:34:17,459 Voici le bilan de l'opération Emperador contre un réseau qui, 1091 01:34:17,543 --> 01:34:21,626 en seulement quatre ans, a réussi à blanchir 1,2 milliard d'euros. 1092 01:34:21,709 --> 01:34:25,084 La plupart des gens impliqués sont des citoyens chinois 1093 01:34:25,168 --> 01:34:28,543 ainsi que des Espagnols, dont quatre fonctionnaires. 1094 01:34:28,626 --> 01:34:31,376 C'est sans doute la plus grosse opération… 1095 01:34:33,959 --> 01:34:36,084 Au final, mon père avait raison. 1096 01:34:36,584 --> 01:34:39,001 Les petits malins finissent en prison. 1097 01:34:39,084 --> 01:34:40,918 Est-ce que tu as des regrets ? 1098 01:34:43,876 --> 01:34:44,751 Oui. 1099 01:34:45,751 --> 01:34:46,834 Oui, beaucoup. 1100 01:34:51,626 --> 01:34:53,209 L'argent, c'est comme… 1101 01:34:54,418 --> 01:34:55,543 un virus. 1102 01:34:58,293 --> 01:35:00,876 Difficile de guérir quand on est infecté. 1103 01:35:00,959 --> 01:35:03,084 C'étaient des fonds publics. 1104 01:35:03,168 --> 01:35:06,626 On aurait pu les utiliser pour construire plus d'hôpitaux 1105 01:35:06,709 --> 01:35:10,043 et avoir plus de soignants. C'était l'argent du contribuable. 1106 01:35:12,709 --> 01:35:15,293 Je sais, mais l'argent corrompt les gens. 1107 01:35:16,793 --> 01:35:19,668 Et autant d'argent, ça corrompt énormément. 1108 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Chacun doit assumer ses responsabilités. 1109 01:35:26,251 --> 01:35:27,084 Merci. 1110 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 LA FRAUDE DU SECTEUR PUBLIC A DÉPASSÉ LES 9 MILLIARDS D'EUROS. 1111 01:35:36,751 --> 01:35:39,584 LA "LISTE FALCIANI" A RÉVÉLÉ 1,8 MILLIARD D'EUROS "DOUTEUX" 1112 01:35:39,668 --> 01:35:42,043 APPARTENANT À DES ESPAGNOLS EN SUISSE. 1113 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 L'EUROPE A RENFLOUÉ LE PAYS À HAUTEUR DE 58 MILLIARDS D'EUROS. 1114 01:35:49,168 --> 01:35:50,001 ERE ANDALOUSIE 1115 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 LA DETTE NATIONALE A TRIPLÉ. 1116 01:35:54,418 --> 01:35:58,668 LE PSOE ET LE PP ONT MENÉ UNE RÉFORME POUR PRIORISER LE PAIEMENT DE LA DETTE. 1117 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 La justice est la même pour tous. 1118 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 LES EXPULSIONS SE SONT MULTIPLIÉES. 1119 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 LES COUPES BUDGÉTAIRES DANS LA SANTÉ ET L'ÉDUCATION SUBSISTENT À CE JOUR. 1120 01:36:14,751 --> 01:36:16,834 Il faut encaisser sans broncher. 1121 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 LA VALEUR DE L'ÉPARGNE A CHUTÉ ET LES INÉGALITÉS SE SONT CREUSÉES. 1122 01:41:23,584 --> 01:41:27,584 Sous-titres : Lucie Monteau