1 00:00:33,293 --> 00:00:34,668 BASATO SU EVENTI REALI. 2 00:00:34,751 --> 00:00:37,543 PER MOTIVI LEGALI MOLTI PERSONAGGI SONO FITTIZI. 3 00:00:37,626 --> 00:00:40,959 OGNI RIFERIMENTO A PERSONE O FATTI REALI È UNA CASUALITÀ. 4 00:00:41,043 --> 00:00:43,834 …È UNA FOTTUTA CASUALITÀ. 5 00:03:11,168 --> 00:03:13,668 Mi chiamo Iván Márquez. 6 00:03:13,751 --> 00:03:16,959 Sono nato a Vallecas e ho da poco compiuto 30 anni. 7 00:03:27,709 --> 00:03:29,418 Che ci fa uno di Vallecas 8 00:03:29,501 --> 00:03:33,084 in un container spedito dalla Spagna a Hong Kong 9 00:03:33,168 --> 00:03:36,168 con un miliardo e 550 milioni di euro? 10 00:03:45,251 --> 00:03:48,668 Un miliardo e 550 milioni. 11 00:03:48,751 --> 00:03:51,376 La mia commissione come corriere era del 3%. 12 00:03:51,459 --> 00:03:54,876 Avete idea di quant'è il 3% di tutti quei cazzo di soldi? 13 00:03:57,918 --> 00:04:01,709 Era il 2010, il periodo migliore della mia vita. 14 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 La vita può essere meravigliosa. 15 00:04:19,459 --> 00:04:22,501 Ma c'è sempre qualcuno pronto a rovinartela. 16 00:05:11,543 --> 00:05:12,376 Buongiorno. 17 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Grazie mille. 18 00:05:31,834 --> 00:05:34,543 CAMPO DI CALCIO DI VALLECAS 19 00:05:44,543 --> 00:05:46,501 UNITÀ ABITATIVE IN COSTRUZIONE 20 00:05:57,584 --> 00:06:01,001 DIAMO IL VIA LIBERA AI TUOI SOGNI FACILE/VELOCE/SICURO 21 00:06:04,834 --> 00:06:07,168 In Argentina cala il potere d'acquisto… 22 00:06:07,251 --> 00:06:10,918 Credi che compenseranno qualcuno, quei figli di puttana? Eh? 23 00:06:11,001 --> 00:06:12,626 Vedrai. Non ci contare. 24 00:06:13,126 --> 00:06:14,501 Frattanto, lo Stato… 25 00:06:14,584 --> 00:06:15,501 Ciao. 26 00:06:16,001 --> 00:06:17,334 Guarda chi si vede. 27 00:06:18,543 --> 00:06:19,459 Il grande capo. 28 00:06:19,543 --> 00:06:23,334 Cittadini e piccole imprese sono sopravvissuti evadendo le tasse… 29 00:06:23,418 --> 00:06:24,459 Ciao, figliolo. 30 00:06:25,584 --> 00:06:27,126 È andata bene oggi? Sì? 31 00:06:27,209 --> 00:06:29,668 Sì. Ho fatto 1000 pesetas di mance. 32 00:06:29,751 --> 00:06:30,626 Bene. 33 00:06:31,751 --> 00:06:33,793 Ma potevi guadagnarli anche qui. 34 00:06:33,876 --> 00:06:34,834 Non cominciare. 35 00:06:35,793 --> 00:06:36,751 L'ultima misura… 36 00:06:36,834 --> 00:06:38,251 A tuo padre manchi. 37 00:06:38,751 --> 00:06:42,834 Ovvio che devono rubare nei supermercati. Bella sorpresa! 38 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 Lo so. 39 00:06:45,709 --> 00:06:47,126 Ma io ho altri progetti. 40 00:06:49,126 --> 00:06:52,001 Già. È questo ciò che gli fa più male. 41 00:06:53,501 --> 00:06:55,959 Un tempo mio padre era il mio eroe. 42 00:06:59,376 --> 00:07:02,584 Non scorderò mai il giorno in cui chiedemmo il prestito 43 00:07:02,668 --> 00:07:06,501 per aprire la sala per feste e nozze che sognava da tutta la vita. 44 00:07:08,709 --> 00:07:10,376 Era il '92. 45 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Già, l'anno delle Olimpiadi di Barcellona e dell'Expo di Siviglia. 46 00:07:15,543 --> 00:07:16,876 Un anno di prosperità. 47 00:07:18,001 --> 00:07:20,959 Chorizo e cotiche di maiale. Vino della casa? 48 00:07:23,459 --> 00:07:25,543 E mio padre ne approfittò. 49 00:07:33,793 --> 00:07:35,959 Ma poi arrivarono gli anni di magra. 50 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 La crisi del '93. 51 00:07:40,001 --> 00:07:43,876 Un debito pubblico di 30 bilioni di pesetas. 52 00:07:43,959 --> 00:07:46,501 Un tasso di disoccupazione del 25%. 53 00:07:46,584 --> 00:07:48,834 Che venga pure la polizia, fanculo! 54 00:07:48,918 --> 00:07:50,709 Che vengano e mi ammanettino! 55 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 È una merda! Una vera merda! 56 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 Non gli resta che dimettersi. 57 00:07:55,376 --> 00:07:58,168 - Guardalo. Guarda. - Si dimetta, sig. González. 58 00:07:58,251 --> 00:07:59,918 Che banda di criminali. 59 00:08:00,001 --> 00:08:02,376 Guardali. Non fanno altro che rubare. 60 00:08:03,751 --> 00:08:06,459 Sono dei ladri, porca puttana. Dei veri ladri! 61 00:08:06,543 --> 00:08:08,001 Vanno al potere, rubano. 62 00:08:08,084 --> 00:08:10,709 Si riempiono le tasche e continuano a rubare. 63 00:08:12,543 --> 00:08:13,543 Figli di puttana. 64 00:08:13,626 --> 00:08:15,543 E non neghi alla Spagna… 65 00:08:15,626 --> 00:08:19,501 - Attenti, perché è l'affare dell'anno. - Ci risiamo! 66 00:08:19,584 --> 00:08:20,834 Ascoltate. 67 00:08:20,918 --> 00:08:23,168 Compriamo un appartamento fatiscente. 68 00:08:23,251 --> 00:08:24,501 Lo ristrutturiamo. 69 00:08:24,584 --> 00:08:25,584 Chi lo fa? 70 00:08:25,668 --> 00:08:28,001 - Tu e tuo cugino siete muratori. - Dai. 71 00:08:28,084 --> 00:08:32,209 Una volta ristrutturato, lo rivendiamo e ci dividiamo i profitti. 72 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 - Tu sei pazzo. - Perché? 73 00:08:33,959 --> 00:08:35,376 Tu e i tuoi intrighi. 74 00:08:35,459 --> 00:08:38,959 Non hai visto i prezzi? Sono alle stelle. Sono soldi sicuri. 75 00:08:39,043 --> 00:08:40,709 E chi cazzo ci dà il denaro? 76 00:08:40,793 --> 00:08:42,168 - Sentiamo. - Le banche. 77 00:08:43,084 --> 00:08:45,793 - Semplice. - Sì, danno prestiti a chiunque. 78 00:08:45,876 --> 00:08:48,001 Non lo so. Io non voglio guai, Iván. 79 00:08:48,084 --> 00:08:49,293 Nemmeno io. 80 00:08:50,251 --> 00:08:52,709 - Ragazzi, quanti sono 50 euro? - Vediamo. 81 00:08:52,793 --> 00:08:56,751 - Io pago in pesetas, che ne ho ancora. - Sono dieci euro a testa. 82 00:08:56,834 --> 00:09:00,043 Oppure 1.660 pesetas. 83 00:09:00,126 --> 00:09:01,459 Ci stanno fregando. 84 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 Il 2002, l'anno in cui passammo dalla peseta all'euro. 85 00:09:05,626 --> 00:09:09,084 Senza dubbio una delle più grandi fregature della storia. 86 00:09:09,709 --> 00:09:12,209 Ehi, guarda il sig. Linares com'è sbronzo. 87 00:09:13,334 --> 00:09:14,209 Lo conosci? 88 00:09:19,959 --> 00:09:20,793 Quello lì? 89 00:09:20,876 --> 00:09:22,668 È nel parlamento a Bruxelles. 90 00:09:22,751 --> 00:09:26,418 Non sono mai stato un genio, ma a volte ho delle intuizioni. 91 00:09:26,501 --> 00:09:27,334 Ci penso io. 92 00:09:38,418 --> 00:09:39,918 Ragazzo, dammi le chiavi. 93 00:09:40,001 --> 00:09:41,001 Dammele. 94 00:09:41,793 --> 00:09:45,626 - Non vuole che le chiami un taxi? - Ma quale taxi. Sto benissimo. 95 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Su, devo essere a Bruxelles alle 9:00. 96 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 L'accompagno all'aeroporto? 97 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 All'aeroporto? 98 00:09:52,751 --> 00:09:55,168 - Piano. - Non prendo un aereo da 20 anni. 99 00:09:55,251 --> 00:09:56,584 Così non può guidare. 100 00:09:56,668 --> 00:09:59,293 Forza, su. Ci siamo. 101 00:10:00,376 --> 00:10:01,251 Le mie chiavi. 102 00:10:01,334 --> 00:10:04,543 Senta, se mi dà 300 euro, la porto io a Bruxelles. 103 00:10:06,668 --> 00:10:08,876 Se arrivo in tempo per una doccia, 104 00:10:09,376 --> 00:10:10,251 te ne do 500. 105 00:10:11,376 --> 00:10:12,209 Affare fatto. 106 00:10:52,043 --> 00:10:54,959 BRUXELLES 107 00:11:35,959 --> 00:11:37,876 - Sei in ritardo. - Lo so. 108 00:11:37,959 --> 00:11:38,834 Scusa. 109 00:11:39,501 --> 00:11:40,376 Chi è quello? 110 00:11:41,501 --> 00:11:43,334 Sei sempre in ritardo. 111 00:11:43,418 --> 00:11:45,293 È l'ultima volta, capito? Vai! 112 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Tieni. 113 00:12:16,084 --> 00:12:18,543 Perché 300? Ho fatto i 180 all'ora. 114 00:12:18,626 --> 00:12:20,834 Non ho avuto tempo per la doccia, no? 115 00:12:21,709 --> 00:12:24,834 Bene, prendi un autobus e porta il culo via di qui. 116 00:12:38,876 --> 00:12:42,834 Sapete quei momenti nella vita in cui tutto può cambiare per sempre? 117 00:12:45,126 --> 00:12:46,668 Beh, quello fu il mio. 118 00:12:59,959 --> 00:13:01,293 È proprio un disastro. 119 00:13:03,418 --> 00:13:06,418 Senta, non so in cosa consistano i suoi affari, 120 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 ma io potrei fare di meglio. 121 00:13:12,543 --> 00:13:14,209 Lo sa che vi sta derubando? 122 00:13:15,959 --> 00:13:17,001 Ne sei sicuro? 123 00:13:18,918 --> 00:13:19,751 Al 100%. 124 00:13:22,251 --> 00:13:23,084 Aspetta qui. 125 00:13:32,543 --> 00:13:33,543 Ha ragione. 126 00:13:34,584 --> 00:13:35,918 Ci sta derubando. 127 00:13:42,501 --> 00:13:43,418 Avevi ragione. 128 00:13:47,251 --> 00:13:48,501 Come ti chiami? 129 00:13:48,584 --> 00:13:49,751 Iván Márquez. 130 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 E di che ti occupi? 131 00:13:53,084 --> 00:13:54,584 Sono un ottimo autista. 132 00:13:55,209 --> 00:13:56,293 E sono affidabile. 133 00:13:56,793 --> 00:13:58,126 Non come quell'idiota. 134 00:14:00,418 --> 00:14:02,418 Vuoi guadagnare 10.000 euro? 135 00:14:04,376 --> 00:14:05,209 Certo. 136 00:14:28,459 --> 00:14:31,251 Quell'idiota di Linares era un fottuto disastro. 137 00:14:32,709 --> 00:14:34,209 Io sono un tipo curioso. 138 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 E adoro il denaro. 139 00:15:25,918 --> 00:15:27,709 - Buongiorno. - Buongiorno. 140 00:15:29,126 --> 00:15:30,543 Buon compleanno, tesoro. 141 00:15:35,876 --> 00:15:36,834 Ti piace? 142 00:15:36,918 --> 00:15:37,918 È bellissimo. 143 00:15:38,626 --> 00:15:39,459 Ehi. 144 00:15:43,043 --> 00:15:44,084 Ciao. 145 00:15:44,168 --> 00:15:46,168 Da quanto lavori per Anne? 146 00:15:48,334 --> 00:15:49,959 È il mio primo viaggio. 147 00:15:56,376 --> 00:15:57,501 Sei di Carabanchel? 148 00:16:00,459 --> 00:16:02,334 - Vallecas. - Sì, Vallecas. 149 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 La mia prima attività fu una copisteria a Vallecas. 150 00:16:07,293 --> 00:16:09,501 Non è male come attività. 151 00:16:09,584 --> 00:16:10,918 No, se sei sveglio. 152 00:16:12,751 --> 00:16:14,418 Vedi, nel '95, 153 00:16:14,501 --> 00:16:18,668 venne in negozio un giornalista con un dossier da fotocopiare. 154 00:16:18,751 --> 00:16:21,418 Vidi di che si trattava, ma non dissi nulla. 155 00:16:21,501 --> 00:16:25,501 Il pomeriggio stesso andai dall'assessore all'urbanistica 156 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 per dirgli cosa lo aspettava. 157 00:16:28,501 --> 00:16:29,709 Rimase sbalordito. 158 00:16:30,501 --> 00:16:32,501 Neanche mi conosceva, ma ero lì 159 00:16:32,584 --> 00:16:35,209 a dargli informazioni per salvargli il culo. 160 00:16:36,251 --> 00:16:38,209 Così mi guadagnai la sua fiducia. 161 00:16:39,834 --> 00:16:41,584 Tutti quelli che vedi qui… 162 00:16:42,918 --> 00:16:44,543 Tutti loro si fidano di me. 163 00:16:47,501 --> 00:16:49,584 La fiducia è ciò che più importa. 164 00:16:52,918 --> 00:16:54,126 Posso fidarmi di te? 165 00:16:55,543 --> 00:16:56,459 Naturalmente. 166 00:17:01,293 --> 00:17:03,376 Vedi, ragazzo, la fortuna 167 00:17:03,459 --> 00:17:08,043 sorride a coloro che sono seri, discreti e gran lavoratori. 168 00:17:10,709 --> 00:17:12,209 Mi ha appena descritto. 169 00:17:23,126 --> 00:17:24,126 Com'è il cavallo? 170 00:17:26,251 --> 00:17:27,168 È una giumenta. 171 00:17:49,376 --> 00:17:52,543 Diecimila euro per fare Bruxelles-Madrid e ritorno. 172 00:17:52,626 --> 00:17:54,334 L'affare del secolo. 173 00:17:57,834 --> 00:18:00,084 Ma le cose non sono mai così semplici. 174 00:18:18,584 --> 00:18:20,793 Buonasera. Polizia. 175 00:18:22,001 --> 00:18:23,251 Documenti dell'auto? 176 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Io non… 177 00:18:24,584 --> 00:18:25,418 Francese? 178 00:18:25,918 --> 00:18:26,751 Olandese? 179 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 Inglese? 180 00:18:29,251 --> 00:18:31,126 - Spagnolo? - Sì, spagnolo. 181 00:18:31,209 --> 00:18:33,376 - Documenti, per favore. - Certo. 182 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 L'auto è sua? 183 00:18:42,626 --> 00:18:44,668 No. È di un'amica. 184 00:18:44,751 --> 00:18:46,584 Apra il bagagliaio. 185 00:18:48,293 --> 00:18:49,168 Perché? 186 00:18:49,251 --> 00:18:51,209 Il bagagliaio, per favore. 187 00:19:19,584 --> 00:19:22,001 - Anche questi sono della sua amica? - No. 188 00:19:22,584 --> 00:19:23,584 No, è che… 189 00:19:23,668 --> 00:19:26,543 Ho appena venduto il mio appartamento a Madrid, 190 00:19:26,626 --> 00:19:29,834 perché voglio aprire un'attività qui a Bruxelles. 191 00:19:31,001 --> 00:19:32,834 E perché in contanti? 192 00:19:33,918 --> 00:19:35,459 Non si fida delle banche? 193 00:19:37,751 --> 00:19:39,668 Non ha visto in Argentina? 194 00:19:39,751 --> 00:19:42,793 Le banche si stanno tenendo i soldi della gente. 195 00:19:56,084 --> 00:19:56,918 Me ne vado. 196 00:19:57,668 --> 00:19:58,501 Subito. 197 00:19:59,876 --> 00:20:01,709 O chiamo il consolato spagnolo. 198 00:20:04,251 --> 00:20:05,293 Forza, andiamo. 199 00:20:06,293 --> 00:20:07,459 Tutto qui? 200 00:20:07,543 --> 00:20:08,751 Così facile? 201 00:20:08,834 --> 00:20:10,126 No, impossibile. 202 00:20:10,209 --> 00:20:12,709 Quei bastardi volevano mettermi alla prova. 203 00:20:14,334 --> 00:20:18,459 Fu allora che mi resi conto che mi ero infilato in qualcosa di grosso. 204 00:20:24,084 --> 00:20:25,459 Hanno un po' esagerato. 205 00:20:25,543 --> 00:20:26,376 Sì. 206 00:20:26,459 --> 00:20:28,876 Lavorano per la nostra organizzazione. 207 00:20:28,959 --> 00:20:30,751 Già. Pensavo ti fidassi di me. 208 00:20:32,043 --> 00:20:33,918 Ora sì, al 100%. 209 00:20:37,418 --> 00:20:40,584 E un piccolo extra per comprarti dei vestiti. 210 00:20:41,251 --> 00:20:43,293 L'immagine è importante. 211 00:20:52,126 --> 00:20:53,334 Bisogna festeggiare. 212 00:20:57,918 --> 00:20:58,876 Merci, Antoine. 213 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Merci, Antoine. 214 00:21:04,168 --> 00:21:06,543 Mescal con verme. 215 00:21:08,168 --> 00:21:09,876 Ho vissuto due anni in Messico. 216 00:21:10,584 --> 00:21:12,293 I miei erano diplomatici. 217 00:21:12,376 --> 00:21:15,209 Ho passato metà della mia vita a cambiare paese. 218 00:21:17,334 --> 00:21:19,709 Io è la prima volta che lascio Vallecas. 219 00:21:26,043 --> 00:21:27,626 Fu una notte magica. 220 00:21:36,584 --> 00:21:37,418 Che ha detto? 221 00:21:38,001 --> 00:21:39,209 Stop alle puntate. 222 00:21:40,709 --> 00:21:41,543 Sì! 223 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Tutto sul 23. 224 00:21:50,543 --> 00:21:53,543 - Sei sicuro? - Chi non risica non rosica. 225 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 Andiamo. 226 00:21:59,959 --> 00:22:01,293 - Ventitré. - Sì! 227 00:22:31,168 --> 00:22:33,043 Cazzo se fu magica. 228 00:22:51,418 --> 00:22:54,959 Iván, ti presento François, mio marito. 229 00:22:55,043 --> 00:22:56,834 François Letissier. 230 00:22:56,918 --> 00:22:59,293 Figlio di un trafficante di diamanti, 231 00:22:59,376 --> 00:23:02,834 agente di cambio, mediatore nel traffico di valuta estera 232 00:23:02,918 --> 00:23:04,043 e vero coglione. 233 00:23:04,126 --> 00:23:08,501 François, lui è Iván, il ragazzo di cui ti ho parlato. 234 00:23:09,543 --> 00:23:10,376 Vieni. 235 00:23:15,293 --> 00:23:18,543 A partire da quel giorno divenni un corriere belga. 236 00:23:19,126 --> 00:23:21,126 Facevo un mucchio di grana. 237 00:23:21,209 --> 00:23:22,543 Guidavo auto di lusso. 238 00:23:22,626 --> 00:23:25,209 E il lavoro era piuttosto semplice. 239 00:23:26,543 --> 00:23:29,168 Francisco Escámez, per gli amici "Paco". 240 00:23:29,959 --> 00:23:33,668 Mi dava valigette piene di soldi che dovevo portare in Belgio. 241 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Perché in Belgio? 242 00:23:36,084 --> 00:23:39,168 Perché è uno dei paradisi del traffico di diamanti. 243 00:23:42,626 --> 00:23:47,668 E perché è uno dei paesi con più transazioni bancarie al mondo. 244 00:23:48,501 --> 00:23:50,459 E perché ha solo due ispettori 245 00:23:50,543 --> 00:23:53,459 che controllano l'intero sistema bancario. 246 00:23:54,834 --> 00:23:58,584 Simulavamo una compravendita di diamanti per riciclare il denaro 247 00:23:58,668 --> 00:24:02,334 e inviarlo quindi ai conti dei nostri clienti in Svizzera. 248 00:24:02,959 --> 00:24:05,709 Il denaro sporco così tornava pulito. 249 00:24:06,293 --> 00:24:08,543 Ma da dove venivano tutti quei soldi? 250 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Una. 251 00:24:35,084 --> 00:24:38,209 Paco Escámez lo chiamavano "Mr. 3%". 252 00:24:46,959 --> 00:24:51,043 Era l'anello di congiunzione fra lo schema belga e i clienti spagnoli. 253 00:24:51,876 --> 00:24:56,709 Quel bastardo frequentava imprenditori, banchieri, politici, costruttori… 254 00:24:57,376 --> 00:24:58,876 Tutti nello stesso giro. 255 00:25:01,293 --> 00:25:05,376 Alcuni riqualificavano terreni pubblici, approvando piani urbanistici. 256 00:25:05,459 --> 00:25:08,834 Altri concedevano prestiti a interessi bassissimi. 257 00:25:08,918 --> 00:25:12,001 Altri ancora edificavano palazzi e centri commerciali 258 00:25:12,084 --> 00:25:13,668 sui terreni riqualificati. 259 00:25:13,751 --> 00:25:18,043 E fra di loro si dividevano i sovraccosti e le commissioni, 260 00:25:18,626 --> 00:25:21,834 pagati in nero ovviamente, per non lasciare tracce. 261 00:25:23,376 --> 00:25:25,334 Escámez prendeva il denaro sporco 262 00:25:25,418 --> 00:25:28,876 e lo inviava in Belgio in cambio del suo 3%. 263 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Ma chi finanziava la festa? 264 00:25:31,959 --> 00:25:33,709 DICHIARAZIONE DEI REDDITI 265 00:25:33,793 --> 00:25:35,501 Beh, i soliti idioti. 266 00:25:35,584 --> 00:25:37,376 I contribuenti. 267 00:25:44,459 --> 00:25:46,751 Lourdes, stiamo finendo il prosciutto. 268 00:25:47,918 --> 00:25:49,334 Le hai già dato un nome? 269 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 Alla giumenta. 270 00:25:54,584 --> 00:25:55,751 Era un cavallo. 271 00:25:56,626 --> 00:25:57,918 Da corsa o da salto? 272 00:25:58,918 --> 00:26:00,084 È uno stallone. 273 00:26:00,668 --> 00:26:02,418 - Che fatalità! Come me. - Sì? 274 00:26:02,501 --> 00:26:05,751 Tesoro, di' alla gente che fra mezz'ora andiamo. 275 00:26:05,834 --> 00:26:06,709 Certo. 276 00:26:08,793 --> 00:26:09,793 Non ti azzardare. 277 00:26:11,834 --> 00:26:13,793 - Serio e discreto. - Non scherzo. 278 00:26:16,501 --> 00:26:17,501 Tieni. 279 00:26:18,168 --> 00:26:19,543 Ti do un consiglio. 280 00:26:20,376 --> 00:26:21,709 Vai dal dentista. 281 00:26:22,834 --> 00:26:24,376 Il sorriso è fondamentale. 282 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Certo. 283 00:26:32,126 --> 00:26:33,876 GINEVRA 2003 284 00:27:09,209 --> 00:27:10,626 Puntualità svizzera. 285 00:27:12,751 --> 00:27:14,084 Che ci facciamo qui? 286 00:27:14,168 --> 00:27:16,001 Alcune cose stanno cambiando. 287 00:27:16,084 --> 00:27:19,418 Il Belgio non è più sicuro e qui abbiamo il nostro socio. 288 00:27:20,501 --> 00:27:21,334 Quanto? 289 00:27:22,293 --> 00:27:24,043 - Quattordici milioni. - Però! 290 00:27:24,834 --> 00:27:26,126 Il miracolo spagnolo. 291 00:27:26,209 --> 00:27:27,251 È assurdo. 292 00:27:27,751 --> 00:27:31,001 Pure i miei amici chiedono prestiti per comprare case. 293 00:27:31,668 --> 00:27:34,084 Più costruzioni, più denaro sporco. 294 00:27:34,918 --> 00:27:35,751 Champagne. 295 00:27:42,084 --> 00:27:45,126 - Sei un vero stronzo, sai? - No. Beh, andiamo? 296 00:27:45,209 --> 00:27:46,043 Sì, andiamo. 297 00:27:46,126 --> 00:27:47,626 Però andiamo insieme, ok? 298 00:27:48,543 --> 00:27:50,418 Perché voi spagnoli gridate? 299 00:27:50,501 --> 00:27:53,126 - Il conto, giusto? - Non sai quanto costa. 300 00:27:54,543 --> 00:27:55,918 Coppia improbabile, eh? 301 00:27:57,501 --> 00:28:00,834 Ciò che lui ha nella valigetta rende tutto possibile. 302 00:28:02,251 --> 00:28:03,918 Parliamo dei nostri affari. 303 00:28:04,001 --> 00:28:04,834 Ti seguo. 304 00:28:07,168 --> 00:28:08,418 Sono 14 milioni. 305 00:28:13,959 --> 00:28:15,168 Voglio imparare. 306 00:28:16,459 --> 00:28:17,293 Perfetto. 307 00:28:52,751 --> 00:28:55,459 - Buongiorno, sig.ra Duprees. - Buongiorno. 308 00:28:55,543 --> 00:28:57,043 Bellissima come sempre. 309 00:28:57,918 --> 00:29:01,418 Iván, ti presento il nostro socio, il sig. Stoffel. 310 00:29:01,918 --> 00:29:02,751 Andiamo? 311 00:29:04,168 --> 00:29:05,293 Il sig. Stoffel, 312 00:29:05,376 --> 00:29:08,876 con un ingegnere informatico, aveva creato nella sua filiale 313 00:29:08,959 --> 00:29:13,293 il sistema perfetto per riciclare soldi tenendo una contabilità parallela. 314 00:29:13,376 --> 00:29:18,751 L'euro in Spagna compra diamanti da convertire in dollari, 315 00:29:18,834 --> 00:29:20,418 da tenere qui in Svizzera. 316 00:29:20,501 --> 00:29:23,168 Ovviamente, l'origine dei soldi è ignota. 317 00:29:23,251 --> 00:29:25,334 Per questo usiamo i diamanti. 318 00:29:25,418 --> 00:29:28,959 Possiamo dire che non corriamo assolutamente alcun rischio. 319 00:29:29,459 --> 00:29:31,126 Quindi questi diamanti 320 00:29:31,209 --> 00:29:36,126 sono solo pietruzze per i nostri clienti, ma una grande opportunità per la banca. 321 00:29:36,209 --> 00:29:37,501 In questo modo, 322 00:29:37,584 --> 00:29:39,584 poteva fare qualsiasi transazione, 323 00:29:39,668 --> 00:29:42,834 senza che i suoi capi o eventuali indagini giudiziarie 324 00:29:42,918 --> 00:29:44,793 potessero scoprire niente. 325 00:29:44,876 --> 00:29:48,334 In cambio della sua commissione del 3%, naturalmente. 326 00:29:49,626 --> 00:29:52,126 NUOVA TRANSAZIONE €14.000.000 327 00:29:52,209 --> 00:29:53,876 No, mamma, non riesco. 328 00:29:53,959 --> 00:29:55,793 …dall'estero e dalla Spagna. 329 00:29:55,876 --> 00:29:57,459 Sono oberato di lavoro. 330 00:29:58,376 --> 00:30:01,626 Sì, appena posso vengo a trovarti. Ok? Te lo prometto. 331 00:30:03,793 --> 00:30:05,709 Mamma, devo lasciarti, ok? 332 00:30:05,793 --> 00:30:07,168 Sì, anch'io. Ciao. 333 00:30:07,251 --> 00:30:09,876 …un nuovo complesso residenziale di lusso 334 00:30:09,959 --> 00:30:15,418 su un terreno comunale attualmente inutilizzato. 335 00:30:15,501 --> 00:30:19,501 Questo non sarebbe stato possibile senza il supporto di mia moglie… 336 00:30:19,584 --> 00:30:22,876 Come ho già detto, non sono mai stato un genio, 337 00:30:23,376 --> 00:30:25,293 ma spesso ho delle intuizioni. 338 00:30:25,793 --> 00:30:27,126 Figlio di puttana. 339 00:30:34,876 --> 00:30:37,209 Mi serviva solo un po' di pazienza. 340 00:30:51,459 --> 00:30:53,543 - Smettila, per favore. - Ok. 341 00:30:54,168 --> 00:30:57,126 Se continui, non esiterò a fare una scenata. 342 00:30:57,209 --> 00:30:58,043 Ascolta. 343 00:31:03,501 --> 00:31:05,001 Non mi interessa. Voglio… 344 00:31:07,001 --> 00:31:07,918 Un espresso. 345 00:31:09,501 --> 00:31:10,751 Dammi un bacio. 346 00:31:10,834 --> 00:31:12,334 Sei un tormento. 347 00:31:14,209 --> 00:31:15,043 Cosa? 348 00:31:43,501 --> 00:31:45,501 - Che combini, amico? - Tranquillo. 349 00:31:45,584 --> 00:31:47,251 Sei qui da giorni. Che vuoi? 350 00:31:48,334 --> 00:31:49,668 Guarda nel mio zaino. 351 00:31:53,793 --> 00:31:55,418 Lì, nella tasca piccola. 352 00:31:57,959 --> 00:31:59,084 Diecimila euro. 353 00:32:00,751 --> 00:32:02,168 Se li vuoi, sono tuoi. 354 00:32:06,834 --> 00:32:08,168 Ok. Che vuoi fare? 355 00:32:13,459 --> 00:32:14,918 Questi sono affari, ok? 356 00:32:15,959 --> 00:32:18,001 Devo installare delle telecamere. 357 00:32:21,251 --> 00:32:22,584 Ok, ma lo faccio io. 358 00:32:23,293 --> 00:32:24,376 Tu fai la guardia. 359 00:32:25,334 --> 00:32:26,543 Parliamo dopo, ok? 360 00:32:41,793 --> 00:32:45,876 Se non vuoi che mi arrabbi, togliti l'anello quando sei con me. 361 00:32:45,959 --> 00:32:49,293 - Parliamo in stanza. - Sei una cosa impossibile. 362 00:32:49,376 --> 00:32:50,793 Siete spagnoli? 363 00:32:51,293 --> 00:32:52,793 No, giapponesi, tesoro. 364 00:32:53,876 --> 00:32:56,834 Non è che per caso avete una sigaretta? 365 00:32:56,918 --> 00:32:58,251 Non so dove comprarle. 366 00:32:58,334 --> 00:33:01,793 Già, con quel faccino non sei abituato ai rifiuti, vero? 367 00:33:02,501 --> 00:33:04,834 - Quante ne vuoi? - Una. Basta una. 368 00:33:06,168 --> 00:33:07,584 Ecco qui, belloccio. 369 00:33:08,084 --> 00:33:09,001 Grazie mille. 370 00:33:09,751 --> 00:33:11,251 Godetevi la serata. 371 00:33:11,334 --> 00:33:14,043 - Puoi scommetterci, tesoro. - Va bene, basta. 372 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Ti dà fastidio, eh? 373 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 Cazzo! 374 00:33:31,918 --> 00:33:32,751 Yannick. 375 00:33:34,501 --> 00:33:35,334 Iván. 376 00:33:36,084 --> 00:33:39,584 - Com'è che parli spagnolo? - Sono cresciuto a Madrid. 377 00:33:40,293 --> 00:33:41,334 Ah, sì? Dove? 378 00:33:41,834 --> 00:33:44,334 - Carabanchel. - Io a Vallecas. 379 00:33:46,459 --> 00:33:49,876 - Quanto gli chiedi per questo? - Non chiedo soldi. 380 00:33:50,709 --> 00:33:51,959 O meglio, sì, 381 00:33:53,126 --> 00:33:54,376 ma in un'altra forma. 382 00:33:56,334 --> 00:33:57,418 Ti serve un socio? 383 00:33:59,501 --> 00:34:02,084 Nemmeno Yannick era un genio. 384 00:34:04,168 --> 00:34:05,584 Ma aveva delle doti. 385 00:34:10,418 --> 00:34:12,793 Risolveva i problemi senza esitazione. 386 00:34:14,209 --> 00:34:16,084 Aveva amici ovunque. 387 00:34:17,209 --> 00:34:19,168 Soprattutto nei locali di Madrid. 388 00:34:20,626 --> 00:34:22,043 Parlava più lingue. 389 00:34:22,543 --> 00:34:24,376 Ed era l'anima della festa. 390 00:34:58,793 --> 00:35:01,209 L'anima della fottuta festa. 391 00:35:23,501 --> 00:35:27,209 BRUXELLES 392 00:35:27,293 --> 00:35:28,668 Sì, mamma, lo so. 393 00:35:28,751 --> 00:35:31,501 Lo so, ma non posso farci niente. 394 00:35:32,626 --> 00:35:33,459 Va bene. 395 00:35:34,459 --> 00:35:35,668 D'accordo, ci provo. 396 00:35:35,751 --> 00:35:36,584 Sì. Un bacio. 397 00:35:37,501 --> 00:35:38,334 Diamine. 398 00:35:40,084 --> 00:35:42,501 Mia madre insiste perché vada a trovarla. 399 00:35:42,584 --> 00:35:45,418 - Prenditi i giorni che ti servono. - Sicura? 400 00:35:45,501 --> 00:35:48,251 - Starò solo una settimana. - Non preoccuparti. 401 00:35:48,334 --> 00:35:50,209 La famiglia è importante. 402 00:35:52,084 --> 00:35:53,168 Che te ne pare? 403 00:35:57,959 --> 00:36:00,418 Non dice niente di buono di te. 404 00:36:00,501 --> 00:36:01,334 Perché? 405 00:36:03,709 --> 00:36:04,709 Per me? 406 00:36:04,793 --> 00:36:05,834 Sì. 407 00:36:09,501 --> 00:36:13,251 L'orologio e le scarpe dicono tutto di una persona. 408 00:36:14,918 --> 00:36:16,043 Buon compleanno. 409 00:36:20,251 --> 00:36:21,126 È bellissimo. 410 00:36:22,084 --> 00:36:25,793 Ovviamente, avevo di meglio da fare che andare a trovare i miei. 411 00:36:32,668 --> 00:36:34,001 Buonasera, signore. 412 00:36:36,334 --> 00:36:37,584 Buonasera. 413 00:36:37,668 --> 00:36:38,626 Il sig. Ocaña? 414 00:36:38,709 --> 00:36:40,626 Sì, è quel signore laggiù. 415 00:36:40,709 --> 00:36:41,584 Ok, grazie. 416 00:36:53,668 --> 00:36:55,001 Mi scusi, sig. Ocaña? 417 00:36:55,501 --> 00:36:57,043 Abbiamo un regalo per lei. 418 00:36:57,668 --> 00:36:58,709 Di qua, prego. 419 00:36:59,543 --> 00:37:02,418 Va bene. Vediamo cos'ha per me Mohammed. 420 00:37:04,043 --> 00:37:08,334 Basta qualche parola in francese per abbindolare un bifolco spagnolo. 421 00:37:18,501 --> 00:37:20,834 Ok, ragazzi, vediamo… 422 00:37:21,626 --> 00:37:23,126 Non complicatevi la vita. 423 00:37:23,209 --> 00:37:24,293 È illegale. 424 00:37:24,376 --> 00:37:26,043 Devo chiamare la polizia. 425 00:37:26,126 --> 00:37:27,293 - Ne è sicuro? - Sì. 426 00:37:27,376 --> 00:37:31,334 Dubito che sua moglie e sua figlia vogliano vederlo. O i suoi amici. 427 00:37:34,293 --> 00:37:36,459 - Che cosa volete? - Informazioni. 428 00:37:36,543 --> 00:37:38,668 Ah, giornalisti. Per chi lavorate? 429 00:37:38,751 --> 00:37:40,209 Non siamo giornalisti. 430 00:37:40,293 --> 00:37:42,751 Muoviamo soldi fra Spagna e Svizzera. 431 00:37:43,376 --> 00:37:46,543 E vogliamo aprire una filiale qui a Marbella. 432 00:37:47,168 --> 00:37:48,793 Ma ci servono dei contatti. 433 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Allora. 434 00:38:07,084 --> 00:38:10,834 Vi spiego un po' come funziona la faccenda, ok? 435 00:38:11,751 --> 00:38:12,584 Ecco, dunque… 436 00:38:12,668 --> 00:38:16,668 Nessuno, e voglio dire proprio nessuno, metterà i propri risparmi 437 00:38:16,751 --> 00:38:18,584 in mano a degli sconosciuti. 438 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Ma noi non saremo più degli sconosciuti. 439 00:38:23,293 --> 00:38:25,751 Perché lei ci aiuterà a non esserlo più. 440 00:38:29,709 --> 00:38:30,543 Marbella. 441 00:38:30,626 --> 00:38:34,334 Un villaggio di pescatori e artigiani fino agli anni '60. 442 00:38:35,626 --> 00:38:37,501 Fino all'arrivo dei turisti. 443 00:38:38,376 --> 00:38:39,459 Dei soldi. 444 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 Del cemento. 445 00:38:41,918 --> 00:38:43,209 E di altri turisti, 446 00:38:43,793 --> 00:38:46,084 di altri soldi e di altro cemento. 447 00:38:47,043 --> 00:38:48,293 Poi arrivarono i vip. 448 00:38:49,209 --> 00:38:50,168 E poi 449 00:38:50,668 --> 00:38:51,751 arrivò lui. 450 00:38:53,793 --> 00:38:55,418 Questo è tutto ciò che ho. 451 00:38:55,501 --> 00:38:59,709 Li ho sempre perché non spendo mai. Vado a mangiare e mi offrono tutto. 452 00:39:06,418 --> 00:39:09,168 Il ciccione è l'assessore all'urbanistica. 453 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Lo smilzo, invece, è l'assessore alla sanità. 454 00:39:15,001 --> 00:39:16,834 Quello alto è un costruttore. 455 00:39:17,334 --> 00:39:19,543 Lo chiamano "l'uccello insaziabile". 456 00:39:20,543 --> 00:39:21,459 Chiaro? 457 00:39:22,834 --> 00:39:25,043 E ora che si fa con il video, Iván? 458 00:39:29,668 --> 00:39:30,876 Prima presentameli. 459 00:39:31,876 --> 00:39:32,834 Tutti quanti. 460 00:39:37,209 --> 00:39:38,043 Venite. 461 00:39:40,293 --> 00:39:44,084 Signori, vi presento mio nipote Iván e il suo socio Yannick. 462 00:39:44,168 --> 00:39:45,626 È un genio con i numeri. 463 00:39:45,709 --> 00:39:48,084 Da piccolo ci batteva sempre a Monopoli. 464 00:39:48,168 --> 00:39:49,959 Figlio di puttana. Non è vero? 465 00:39:50,459 --> 00:39:51,334 Beh… 466 00:39:51,418 --> 00:39:54,168 Anche se lo venni a sapere soltanto più tardi, 467 00:39:54,251 --> 00:39:58,209 quella festa era sorvegliata dai miei futuri amici dell'UDEF, 468 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 Unità di Delinquenza Economica e Fiscale. 469 00:40:01,793 --> 00:40:03,251 E il ragazzo, Lucía? 470 00:40:03,751 --> 00:40:05,043 Chi è il ragazzo? 471 00:40:06,918 --> 00:40:08,084 Non ne ho idea. 472 00:40:08,584 --> 00:40:10,001 Ma indagherò. 473 00:40:10,501 --> 00:40:15,084 Quella fu la prima volta che entrai nel radar del commissario Roig. 474 00:40:18,418 --> 00:40:21,418 Noi offriamo discrezione, 475 00:40:22,001 --> 00:40:22,959 serietà, 476 00:40:23,459 --> 00:40:24,459 sicurezza, 477 00:40:25,168 --> 00:40:29,084 e, ciò che più conta, disponibilità di denaro immediata. 478 00:40:29,168 --> 00:40:30,334 Sembra fantastico. 479 00:40:30,834 --> 00:40:33,668 Però noi collaboriamo da molto tempo con Escámez. 480 00:40:34,668 --> 00:40:38,501 E non abbiamo mai avuto problemi. E te, beh… Già lo sai. 481 00:40:39,793 --> 00:40:41,209 Non ti conosciamo. 482 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Chiaro. 483 00:40:48,084 --> 00:40:49,876 Ovviamente, non lo conoscete. 484 00:40:50,376 --> 00:40:53,209 Anzi, questo stronzo non lo conosce nessuno. 485 00:40:53,793 --> 00:40:56,376 Per questo la sua offerta è la più prudente. 486 00:40:56,959 --> 00:41:01,376 La discrezione e la prudenza di Escámez a me sembrano un po' discutibili, 487 00:41:01,459 --> 00:41:02,501 devo ammetterlo. 488 00:41:03,251 --> 00:41:06,543 Sentite, non scherziamo. Non facciamo storie. 489 00:41:06,626 --> 00:41:10,584 È mio nipote ed è affidabile. Io ci metto la mano sul fuoco per lui. 490 00:41:10,668 --> 00:41:12,668 E non solo, anche i miei soldi. 491 00:41:13,501 --> 00:41:15,293 Voglio dire… Sentite, signori. 492 00:41:15,376 --> 00:41:19,168 A me serve qualcuno che mi dia sicurezza. Perché rischio, cazzo. 493 00:41:19,251 --> 00:41:20,668 Cioè, io rischio grosso. 494 00:41:21,168 --> 00:41:26,209 Poi però venite tutti a chiedere a me: "Ocaña, riqualificami quel terreno". "Ok." 495 00:41:26,293 --> 00:41:28,418 "Ocaña, il piano urbanistico." "Ok." 496 00:41:28,501 --> 00:41:31,043 "Ocaña, il campo da golf." E che cazzo! 497 00:41:31,751 --> 00:41:32,834 Già. Che cazzo! 498 00:41:32,918 --> 00:41:36,001 Va bene tutto. Io non ho mai fatto storie, lo sapete. 499 00:41:36,084 --> 00:41:37,293 Ma si fa a modo mio. 500 00:41:37,793 --> 00:41:40,543 Con la mia gente. Il mio team, la mia famiglia. 501 00:41:41,251 --> 00:41:43,459 Denaro disponibile in meno di 24 ore. 502 00:41:43,543 --> 00:41:46,584 Che volete di più? Signori, ci sta andando bene. 503 00:41:46,668 --> 00:41:48,209 Ci va alla grande, cazzo. 504 00:41:49,501 --> 00:41:50,751 E può andarci meglio. 505 00:41:50,834 --> 00:41:53,959 Però dovete fidarvi, cazzo. Dovete fidarvi! 506 00:42:14,584 --> 00:42:16,668 GINEVRA 507 00:42:18,251 --> 00:42:19,584 È una miniera d'oro. 508 00:42:20,876 --> 00:42:24,126 Ed Escámez? Non gli piacerà che gli rubi i clienti. 509 00:42:26,543 --> 00:42:28,209 Non preoccuparti di Escámez. 510 00:42:28,293 --> 00:42:29,751 C'è denaro per tutti. 511 00:42:30,459 --> 00:42:33,709 E non infastidiremo i suoi clienti. Te lo prometto. 512 00:42:37,293 --> 00:42:38,626 Impari in fretta. 513 00:42:41,376 --> 00:42:42,793 Ho la migliore maestra. 514 00:43:07,126 --> 00:43:08,251 Te ne vai già? 515 00:43:08,334 --> 00:43:10,376 Sì. François mi aspetta. 516 00:43:10,876 --> 00:43:12,209 Natale in famiglia. 517 00:43:16,793 --> 00:43:17,834 Non andarci. 518 00:43:19,001 --> 00:43:19,918 Resta con me. 519 00:43:21,751 --> 00:43:23,543 Tu non ti accontenti mai? 520 00:43:24,959 --> 00:43:26,043 Io voglio tutto. 521 00:43:27,793 --> 00:43:29,001 Mi dispiace tanto. 522 00:43:31,376 --> 00:43:32,376 Devo andare. 523 00:43:48,001 --> 00:43:49,251 Questo è per te. 524 00:43:51,918 --> 00:43:54,876 Questo… Anche questo è per te. 525 00:43:55,751 --> 00:43:57,334 E questo è per papà. 526 00:44:06,709 --> 00:44:08,501 Che lavoro hai detto che fai? 527 00:44:11,209 --> 00:44:13,001 Lavoro con gente di Bruxelles. 528 00:44:13,918 --> 00:44:15,209 Import-export. 529 00:44:16,126 --> 00:44:17,418 E che cosa importate? 530 00:44:20,168 --> 00:44:22,209 Abbiamo un portfolio clienti. 531 00:44:22,293 --> 00:44:25,709 Gestiamo prodotti finanziari. In pratica muoviamo soldi. 532 00:44:25,793 --> 00:44:28,793 Che c'è? Sei diventato come quei politici in TV? 533 00:44:29,626 --> 00:44:31,876 Parli molto, senza dire niente. 534 00:44:32,376 --> 00:44:34,126 Beh, va una meraviglia, sai? 535 00:44:35,584 --> 00:44:37,668 Non hai visto la Porsche di sotto? 536 00:44:37,751 --> 00:44:39,209 E guarda che orologio. 537 00:44:41,126 --> 00:44:43,251 Non so cosa stai combinando, 538 00:44:44,043 --> 00:44:45,418 ma i soldi facili… 539 00:44:47,251 --> 00:44:49,209 Credimi, portano solo problemi. 540 00:44:50,043 --> 00:44:51,459 Ti sbagli, papà. 541 00:44:51,543 --> 00:44:53,459 I soldi risolvono ogni problema. 542 00:44:53,543 --> 00:44:54,751 Chi credi di essere? 543 00:44:55,334 --> 00:44:58,834 I furbi fanno le leggi e le violano. I furbetti finiscono in galera. 544 00:44:58,918 --> 00:45:01,084 Preferisco finire dietro le sbarre, 545 00:45:01,584 --> 00:45:03,084 che finire come te. 546 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Tutto il giorno a insultare la TV! 547 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Non mancarmi di rispetto! 548 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 Io non ho mai rubato. Ho lavorato onestamente. 549 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 E a che ti è servito? A che cosa, eh? 550 00:45:15,334 --> 00:45:17,251 Almeno posso dormire tranquillo. 551 00:45:17,334 --> 00:45:19,834 - Ogni notte. - A me non interessa dormire! 552 00:45:21,001 --> 00:45:22,626 Preferisco godermi la vita. 553 00:45:23,709 --> 00:45:26,376 - Un giorno te ne pentirai. - Basta, adesso! 554 00:45:39,168 --> 00:45:40,459 Mi fa incazzare! 555 00:45:47,376 --> 00:45:49,459 È stupenda, figliolo. Grazie mille. 556 00:46:07,793 --> 00:46:10,626 - Guarda un po' chi c'è. - Come va? 557 00:46:10,709 --> 00:46:11,793 E quella macchina? 558 00:46:12,293 --> 00:46:13,126 Già, visto? 559 00:46:14,751 --> 00:46:16,251 - Ehilà. - Come va, Iván? 560 00:46:16,334 --> 00:46:18,251 O dovrei dire "Don Iván"? 561 00:46:18,751 --> 00:46:21,376 - Che cambiamento, cavolo. - E voi? 562 00:46:22,501 --> 00:46:24,793 Qui in quartiere, come sempre. 563 00:46:24,876 --> 00:46:26,209 Gestiamo appartamenti. 564 00:46:26,293 --> 00:46:29,418 Chiediamo prestiti, li compriamo e li ristrutturiamo 565 00:46:29,501 --> 00:46:31,209 per rivenderli e guadagnarci. 566 00:46:32,126 --> 00:46:34,251 Caspita, mi avete dato retta. Bene. 567 00:46:38,418 --> 00:46:39,418 È tuo? 568 00:46:40,834 --> 00:46:41,834 Che c'è scritto? 569 00:46:43,418 --> 00:46:45,709 IMPRESA EDILE OSSO 570 00:46:50,584 --> 00:46:52,043 Fantastico, fratello. 571 00:46:52,126 --> 00:46:53,584 Giorni di prosperità. 572 00:46:56,293 --> 00:46:58,918 L'edilizia era la soluzione a ogni problema. 573 00:46:59,001 --> 00:47:01,459 E tutti sembravano entusiasti. 574 00:47:05,001 --> 00:47:09,168 Né il peggior attentato della storia di Spagna né il cambio di governo 575 00:47:09,251 --> 00:47:10,418 cambiarono le cose. 576 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 E vi assicuro che il potere non mi cambierà. 577 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 Il denaro sporco scorreva ancora a fiumi. 578 00:47:42,959 --> 00:47:44,334 Si chiama Iván Márquez. 579 00:47:44,834 --> 00:47:47,293 Originario di Madrid, quartiere Vallecas. 580 00:47:47,376 --> 00:47:49,793 Faceva il parcheggiatore in un golf club. 581 00:47:49,876 --> 00:47:50,834 Ha precedenti? 582 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Nessuno. È pulito. 583 00:47:56,626 --> 00:47:58,626 E come ci è finito in questo giro? 584 00:47:58,709 --> 00:48:02,501 Pare abbia ottenuto il favore di Ocaña per fare affari in zona. 585 00:48:03,168 --> 00:48:04,709 Sta sempre col marocchino. 586 00:48:07,209 --> 00:48:11,126 C'è sempre un parcheggiatore pronto a fare soldi facili. 587 00:48:12,459 --> 00:48:14,918 Ciò che noi offriamo è discrezione, 588 00:48:15,709 --> 00:48:16,876 sicurezza 589 00:48:17,376 --> 00:48:20,668 e, cosa fondamentale, disponibilità immediata. 590 00:48:21,168 --> 00:48:23,418 Qualsiasi cifra in meno di 24 ore. 591 00:48:24,126 --> 00:48:26,084 La vostra identità sarà protetta. 592 00:48:27,418 --> 00:48:29,376 Chechu, come va? Come stai? 593 00:48:29,459 --> 00:48:30,959 E anche i vostri soldi. 594 00:48:31,459 --> 00:48:34,043 Restano pochi posti, quindi rifletteteci. 595 00:48:34,126 --> 00:48:35,584 La situazione è critica. 596 00:48:37,293 --> 00:48:38,626 Dobbiamo discuterne. 597 00:48:51,376 --> 00:48:53,334 - Che ci fai qui? - E tu? 598 00:48:53,418 --> 00:48:55,043 Beh, ecco, sto qui. 599 00:48:56,084 --> 00:48:57,501 Sembri un altro. 600 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Ti ringrazio. Tu sei bellissima come sempre. 601 00:49:03,084 --> 00:49:05,001 Mio padre dice che vai forte. 602 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Sì, ho deciso di mettermi in proprio e non va affatto male. 603 00:49:10,209 --> 00:49:13,043 - Gioca nell'Hércules, no? - È passato al Madrid. 604 00:49:13,626 --> 00:49:14,876 Ti piace la serie A. 605 00:49:15,959 --> 00:49:17,209 Sono esigente. 606 00:49:18,209 --> 00:49:21,209 - Anch'io ora gioco in serie A. - Sì, lo vedo. 607 00:49:21,293 --> 00:49:22,126 Ehi, Iván. 608 00:49:23,251 --> 00:49:25,418 Che sorpresa. Da quanto tempo. 609 00:49:25,501 --> 00:49:27,209 - Come stai? - Bene. 610 00:49:31,376 --> 00:49:33,543 Ti sei messo a posto i denti. Bravo. 611 00:49:33,626 --> 00:49:35,709 Senti, Francisco, posso spiegarti. 612 00:49:35,793 --> 00:49:39,584 No, tranquillo, non c'è nulla da spiegare. È molto semplice. 613 00:49:40,084 --> 00:49:42,918 I soldi che guadagnate voi non li guadagno io. 614 00:49:43,751 --> 00:49:45,459 Capisco domanda e offerta. 615 00:49:45,543 --> 00:49:48,251 Sta di fatto che a me non piace la concorrenza. 616 00:49:49,834 --> 00:49:53,418 Mi hai portato via i clienti e ora ne paghi le conseguenze. 617 00:49:55,918 --> 00:49:56,876 Tutto bene? 618 00:49:58,126 --> 00:49:59,834 Tutto a posto. Andiamo. 619 00:50:13,376 --> 00:50:15,043 Lascia perdere, Iván. 620 00:50:15,126 --> 00:50:18,834 Quella lì porta solo guai. A te serve una ragazza del quartiere. 621 00:50:18,918 --> 00:50:22,334 Il quartiere è una merda. L'unica cosa buona che impari lì… 622 00:50:22,418 --> 00:50:24,668 - È sapere quando andartene. - Esatto. 623 00:50:24,751 --> 00:50:27,084 Non capisco che ti piace di quella. 624 00:50:27,168 --> 00:50:28,001 Tutto. 625 00:50:28,084 --> 00:50:30,876 Chiaro. Tu vuoi sempre ciò che non puoi avere. 626 00:50:35,584 --> 00:50:36,709 Razza di imbecille. 627 00:50:39,168 --> 00:50:40,459 Ma che cazzo fai? 628 00:50:43,959 --> 00:50:45,501 Che succede? Ehi! 629 00:50:45,584 --> 00:50:46,751 Ehi! 630 00:50:48,584 --> 00:50:49,501 Va bene, calma… 631 00:50:55,459 --> 00:50:57,709 Fatevi furbi. Sparite da Marbella. 632 00:51:16,251 --> 00:51:18,334 - Tutto bene? - Tu? 633 00:51:19,459 --> 00:51:21,293 Piano. Alzati. 634 00:51:30,876 --> 00:51:32,793 Avevamo un tantino esagerato. 635 00:51:34,418 --> 00:51:36,876 Quindi ci toccava cambiare strategia. 636 00:51:42,626 --> 00:51:45,501 Devo riconoscere che le palle non vi mancano. 637 00:51:47,043 --> 00:51:48,626 Come vanno le ferite? 638 00:51:49,626 --> 00:51:51,084 - Meglio. - Ossa rotte? 639 00:51:53,293 --> 00:51:55,043 Sono le regole del gioco. 640 00:51:55,751 --> 00:51:56,584 Lo sappiamo. 641 00:51:57,293 --> 00:51:59,751 Allora cos'è che non vi è chiaro? 642 00:52:06,418 --> 00:52:08,084 Non andremo via da Marbella. 643 00:52:10,626 --> 00:52:15,626 Però ascolti, Don Francisco. La Costa del Sol è un cazzo di paradiso. 644 00:52:15,709 --> 00:52:16,918 Lo sappiamo tutti. 645 00:52:18,001 --> 00:52:21,543 E non si entra in paradiso senza il permesso di San Pietro. 646 00:52:24,001 --> 00:52:26,543 - Continua. - Non toccheremo i suoi clienti. 647 00:52:26,626 --> 00:52:29,126 - Sono suoi. - Bene. Continua. 648 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 E sui clienti che ci procureremo noi le daremo il 10%. 649 00:52:32,626 --> 00:52:34,251 - Il 30%. - Il 20. 650 00:52:34,334 --> 00:52:38,334 Il 30% per i primi due anni e il 20% dopo. 651 00:52:44,918 --> 00:52:45,751 D'accordo. 652 00:52:47,751 --> 00:52:49,584 San Pietro comanda il paradiso. 653 00:52:52,293 --> 00:52:53,584 Bella mossa, ragazzo. 654 00:52:54,334 --> 00:52:55,543 Un'ultima cosa. 655 00:52:56,668 --> 00:52:58,709 Sta' alla larga da mia figlia. 656 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 La vita può essere meravigliosa. 657 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 Si ricomincia. 658 00:53:59,334 --> 00:54:00,751 E si ricomincia. 659 00:54:26,168 --> 00:54:28,001 Lascia stare. Non gli si alza. 660 00:55:02,043 --> 00:55:03,209 Che ci fai qui? 661 00:55:04,126 --> 00:55:05,376 Dobbiamo parlare. 662 00:55:17,376 --> 00:55:18,709 Scusa per il casino. 663 00:55:21,834 --> 00:55:23,626 Abbiamo fatto festa ieri sera. 664 00:55:37,001 --> 00:55:37,834 Che c'è? 665 00:55:38,834 --> 00:55:41,543 Io non sono nessuno per dirti cosa devi fare. 666 00:55:42,543 --> 00:55:44,501 Ma credo che dovresti rallentare. 667 00:55:46,043 --> 00:55:48,834 Tutto ciò comincia a incidere sui nostri affari. 668 00:55:48,918 --> 00:55:50,918 Non rompermi, Anne! 669 00:55:51,918 --> 00:55:55,751 Vi porto più soldi di tutti. Dovreste farmi un cazzo di monumento! 670 00:55:56,334 --> 00:55:57,751 Non rompermi i coglioni! 671 00:56:14,751 --> 00:56:16,251 Mi dispiace, ok? Scusa. 672 00:56:16,751 --> 00:56:17,584 Iván… 673 00:56:19,293 --> 00:56:23,793 Il denaro è la cosa migliore del mondo, ma può anche essere pericoloso. 674 00:56:23,876 --> 00:56:25,084 E che dovrei fare? 675 00:56:26,001 --> 00:56:27,168 Risparmiare? 676 00:56:27,668 --> 00:56:29,751 Comprare casa? Trovare una ragazza? 677 00:56:32,126 --> 00:56:34,459 François ha ricevuto una soffiata. 678 00:56:34,959 --> 00:56:37,084 C'è un'indagine in corso. 679 00:56:37,793 --> 00:56:39,584 La polizia punta a Escámez, 680 00:56:39,668 --> 00:56:43,543 ma tutti noi che gli ronziamo intorno potremmo avere problemi. 681 00:56:43,626 --> 00:56:44,709 Cazzo. 682 00:56:45,959 --> 00:56:48,459 Dobbiamo proteggere i nostri affari, Iván. 683 00:56:52,626 --> 00:56:53,834 Grazie per l'avviso. 684 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Te ne vai già? 685 00:56:59,918 --> 00:57:00,959 Devo andare. 686 00:57:01,959 --> 00:57:02,876 Resta un po'. 687 00:57:04,168 --> 00:57:05,001 Stammi bene. 688 00:57:40,251 --> 00:57:41,293 Porca puttana. 689 00:57:41,376 --> 00:57:43,501 Dove sono i microfoni di merda? 690 00:57:47,251 --> 00:57:48,209 Cazzo. 691 00:58:11,334 --> 00:58:12,876 Ti verrà il torcicollo. 692 00:58:12,959 --> 00:58:15,584 - Quell'auto grigia ci sta seguendo. - Quale? 693 00:58:15,668 --> 00:58:16,668 Non voltarti. 694 00:58:17,376 --> 00:58:20,043 Ti dico che ci segue, quel figlio di puttana. 695 00:58:20,126 --> 00:58:20,959 Sei paranoico. 696 00:58:21,043 --> 00:58:22,751 - Non sono paranoico. - Sì. 697 00:58:22,834 --> 00:58:25,376 Iván, siamo invitati alla festa dell'anno. 698 00:58:26,918 --> 00:58:30,126 La crème de la crème. Iván, tranquillo. Va bene? 699 00:58:30,918 --> 00:58:31,876 Va bene. 700 00:58:43,751 --> 00:58:47,043 La festa al Mercato Centrale fu l'evento dell'anno. 701 00:58:47,126 --> 00:58:48,334 Costò una fortuna. 702 00:58:49,293 --> 00:58:54,251 Ma cos'è un po' di denaro pubblico, in cambio della fama della Costa del Sol? 703 00:58:54,334 --> 00:58:57,001 - Vediamoci in settimana, Iván. - Contaci. 704 00:58:57,084 --> 00:59:00,001 Iván, vieni qui. Ti presento… Ciao, Yannick. 705 00:59:00,084 --> 00:59:01,918 Ti presento Carmen. 706 00:59:02,001 --> 00:59:04,043 È la vicesindaca di Malaga, ok? 707 00:59:04,126 --> 00:59:08,126 Manolo, assessore all'ambiente. E Antonio all'industria, di Siviglia. 708 00:59:08,209 --> 00:59:09,918 E lei è sua moglie… 709 00:59:10,418 --> 00:59:11,251 Joana. 710 00:59:12,126 --> 00:59:13,334 Ecco il mio ragazzo. 711 00:59:15,668 --> 00:59:18,709 Caspita, sembra proprio un incontro del destino, no? 712 00:59:21,334 --> 00:59:22,376 Non ti fermi mai? 713 00:59:22,876 --> 00:59:25,793 - Bisogna farsi amico pure il diavolo. - Tu credi? 714 00:59:26,334 --> 00:59:27,626 Se ha i soldi, sì. 715 00:59:28,834 --> 00:59:30,126 E noi quando usciamo? 716 00:59:30,709 --> 00:59:32,209 Mio padre mi ucciderebbe. 717 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 Impossibile. Ti adora. 718 00:59:34,459 --> 00:59:36,251 È vero. Ucciderebbe te. 719 00:59:37,209 --> 00:59:38,334 Io non credo. 720 00:59:38,834 --> 00:59:40,668 Con me guadagna una fortuna. 721 00:59:47,668 --> 00:59:48,793 Dammi la mano. 722 00:59:56,876 --> 00:59:57,876 Chiamami. 723 00:59:58,584 --> 01:00:00,918 E portami a cena in un posto speciale. 724 01:00:16,709 --> 01:00:18,293 La vita mi sorride, amico. 725 01:00:19,251 --> 01:00:21,543 - E suo padre? - Che cosa? 726 01:00:21,626 --> 01:00:24,209 Come sarebbe? Non ricordi che ti ha detto? 727 01:00:24,293 --> 01:00:25,584 Sì, perfettamente. 728 01:00:25,668 --> 01:00:29,043 Non prendermi per il culo, Iván. Non ti è bastato? 729 01:00:29,126 --> 01:00:30,043 Guarda chi c'è. 730 01:00:32,918 --> 01:00:34,251 Non avevo ragione? 731 01:00:37,376 --> 01:00:38,626 - Ci parlo. - Che fai? 732 01:00:40,751 --> 01:00:41,584 Iván. 733 01:00:51,376 --> 01:00:52,918 Portatemi dal vostro capo. 734 01:00:53,959 --> 01:00:55,251 Vi seguiamo, ok? 735 01:01:01,584 --> 01:01:02,584 Commissario. 736 01:01:02,668 --> 01:01:04,834 Buongiorno. Prego, entrate. 737 01:01:04,918 --> 01:01:07,584 Innanzitutto, grazie per la disponibilità. 738 01:01:07,668 --> 01:01:09,126 Tu sei Iván, tu Yannick. 739 01:01:09,209 --> 01:01:12,626 Sono il commissario Manuel Roig. Sono a capo dell'indagine. 740 01:01:12,709 --> 01:01:15,168 - Il motivo della… - Quale indagine? 741 01:01:16,293 --> 01:01:18,876 Ovvio, non avete idea di che si tratti. 742 01:01:18,959 --> 01:01:19,959 No. 743 01:01:20,043 --> 01:01:22,209 In effetti no, non sappiamo niente. 744 01:01:22,293 --> 01:01:24,418 E non capiamo perché ci seguite. 745 01:01:24,501 --> 01:01:28,418 Ora te lo spiego. Vi seguiamo perché sappiamo con certezza 746 01:01:28,501 --> 01:01:31,834 che voi due siete in affari con Ocaña e con Escámez. 747 01:01:35,543 --> 01:01:36,626 E che c'è di male? 748 01:01:36,709 --> 01:01:41,459 Insulti la mia intelligenza, trattandomi da scemo. Sai perfettamente cosa fanno. 749 01:01:41,959 --> 01:01:42,959 - No. - Ah, no? 750 01:01:43,459 --> 01:01:45,293 No, non sappiamo cosa fanno. 751 01:01:46,209 --> 01:01:49,043 Senta, noi ci occupiamo di pubbliche relazioni. 752 01:01:49,126 --> 01:01:51,709 Organizziamo feste, pianifichiamo eventi… 753 01:01:51,793 --> 01:01:53,334 Lavoriamo con molta gente. 754 01:01:53,418 --> 01:01:54,834 È un peccato, Iván. 755 01:01:54,918 --> 01:01:59,334 È un peccato, perché con questa gente i pedoni come voi finiscono in galera, 756 01:01:59,418 --> 01:02:01,668 mentre i capi la fanno franca. 757 01:02:02,793 --> 01:02:08,084 In questo caso, e solo in questo momento, le cose potrebbero andare diversamente. 758 01:02:08,168 --> 01:02:10,626 Se voi aiutate me, io posso aiutare voi. 759 01:02:13,251 --> 01:02:14,376 Noi siamo corrieri. 760 01:02:15,418 --> 01:02:18,043 Portiamo borse. Non sappiamo cosa contengono. 761 01:02:18,126 --> 01:02:19,293 Non è affar nostro. 762 01:02:19,376 --> 01:02:23,459 Iván, siete corrieri in un traffico di valuta e riciclaggio di denaro. 763 01:02:23,543 --> 01:02:28,626 Ciò fa di voi un'organizzazione criminale, punibile con otto o dieci anni di carcere. 764 01:02:28,709 --> 01:02:32,043 Scontereste almeno un terzo di questa condanna. 765 01:02:32,126 --> 01:02:36,168 Tu hai la minima idea di cosa significhi passare 766 01:02:37,334 --> 01:02:39,584 tre anni in una cella? 767 01:02:41,084 --> 01:02:43,501 O voi, i pedoni… 768 01:02:46,584 --> 01:02:47,959 o i vostri capi. 769 01:02:48,459 --> 01:02:50,793 Decidete voi, perché se lo faccio io, 770 01:02:51,459 --> 01:02:52,668 finite dentro tutti. 771 01:02:55,209 --> 01:02:58,293 - Che vuole? - Tu che cazzo credi che voglia? 772 01:02:59,751 --> 01:03:01,293 E noi cosa ci guadagniamo? 773 01:03:01,376 --> 01:03:04,376 Una seconda opportunità. Ti consiglio di accettarla. 774 01:03:06,751 --> 01:03:09,709 COMMISSARIATO DI POLIZIA 775 01:03:11,834 --> 01:03:13,584 Non pensarci più, ok? 776 01:03:14,584 --> 01:03:15,918 Era o loro o noi. 777 01:03:16,001 --> 01:03:17,209 Siamo fottuti, Iván. 778 01:03:19,293 --> 01:03:21,501 Dimmi, fottuti perché? 779 01:03:22,334 --> 01:03:26,668 Non capisci che appena prendono quell'infame di Escámez, il giro è nostro? 780 01:03:26,751 --> 01:03:29,376 Quando scopre che siamo stati noi, ci uccide. 781 01:03:29,459 --> 01:03:30,793 Non deve scoprirlo. 782 01:03:30,876 --> 01:03:32,376 Non ti rendi conto, Iván? 783 01:03:33,543 --> 01:03:36,043 Se arrestano lui e non noi, cosa penserà? 784 01:03:51,626 --> 01:03:52,876 Buona fortuna, socio. 785 01:03:53,626 --> 01:03:55,709 Dammi un abbraccio, cazzo. 786 01:03:56,918 --> 01:03:58,459 Buona fortuna anche a te. 787 01:03:58,959 --> 01:03:59,876 Stammi bene. 788 01:04:04,084 --> 01:04:07,084 L'unica soluzione era lasciare il Paese. 789 01:04:07,584 --> 01:04:10,001 Mi serviva solo una buona scusa. 790 01:04:13,959 --> 01:04:17,668 - Pronto? - Leti, ti piacciono le sorprese? 791 01:04:19,293 --> 01:04:20,126 Da morire. 792 01:04:21,084 --> 01:04:22,334 Prendi il passaporto. 793 01:04:32,876 --> 01:04:33,751 Accidenti. 794 01:04:34,626 --> 01:04:35,751 Sul serio? 795 01:04:43,709 --> 01:04:45,209 Sei un esperto, eh? 796 01:05:26,959 --> 01:05:29,376 PARIGI 797 01:05:29,459 --> 01:05:33,126 Sì, scusa, ma non ho visto le chiamate. Mi dispiace. 798 01:05:34,126 --> 01:05:34,959 A Parigi. 799 01:05:35,043 --> 01:05:37,459 Leticia disse a suo padre che era con me. 800 01:05:37,543 --> 01:05:40,834 Disse che era grande e prendeva decisioni da sola. 801 01:05:41,334 --> 01:05:44,043 E che giravamo l'Europa per qualche settimana. 802 01:05:44,126 --> 01:05:49,001 La scusa perfetta per non destare sospetti quando avrebbero preso lui e non me. 803 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 - Si è incazzato? - Un po'. 804 01:05:58,834 --> 01:06:02,376 Ma gli ho detto che sono grande e prendo le mie decisioni. 805 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 È per me? 806 01:06:12,876 --> 01:06:13,793 Aprilo. 807 01:06:25,668 --> 01:06:26,501 Ti piace? 808 01:06:29,043 --> 01:06:30,334 Lo adoro. 809 01:06:30,834 --> 01:06:32,126 È stupendo. 810 01:06:32,209 --> 01:06:35,251 Voli, hotel, regali… 811 01:06:35,334 --> 01:06:37,709 Quell'alibi mi costava una fortuna. 812 01:06:39,001 --> 01:06:40,543 BRUXELLES 813 01:06:40,626 --> 01:06:42,001 I soldi volavano. 814 01:06:42,084 --> 01:06:43,668 - Andiamo! - Sì! 815 01:06:43,751 --> 01:06:44,668 Ma che cazzo! 816 01:06:44,751 --> 01:06:47,418 A che serve avere soldi, se non li si spende? 817 01:06:53,043 --> 01:06:53,876 Iván? 818 01:06:55,251 --> 01:06:56,626 Che sorpresa! 819 01:06:57,459 --> 01:06:58,501 Altrettanto. 820 01:06:58,584 --> 01:07:00,168 E tu devi essere Leticia. 821 01:07:00,668 --> 01:07:01,543 Piacere. 822 01:07:03,001 --> 01:07:05,168 - Siete una bella coppia. - Grazie. 823 01:07:05,918 --> 01:07:06,751 Vero? 824 01:07:06,834 --> 01:07:08,209 Come sta Don Francisco? 825 01:07:08,293 --> 01:07:10,084 Occupato, come sempre. 826 01:07:10,168 --> 01:07:11,834 Sarà molto felice. 827 01:07:11,918 --> 01:07:13,876 Del vostro fidanzamento, intendo. 828 01:07:20,501 --> 01:07:21,626 - Andiamo? - Sì. 829 01:07:26,543 --> 01:07:27,501 Che ci fa qui? 830 01:07:27,584 --> 01:07:28,418 Che bella. 831 01:07:29,251 --> 01:07:31,668 Da giovane dev'essere stata stupenda, no? 832 01:07:34,168 --> 01:07:35,709 Lo è ancora, per me. 833 01:07:37,626 --> 01:07:39,668 Ce la spassavamo alla grande. 834 01:07:39,751 --> 01:07:42,418 Dovevo solo aspettare che la bomba esplodesse. 835 01:07:48,834 --> 01:07:51,251 E finalmente, il commissario Roig 836 01:07:51,334 --> 01:07:55,876 lanciò l'Operazione Malaya, che smascherò la corruzione urbanistica in Spagna, 837 01:07:55,959 --> 01:07:58,334 a partire dal comune di Marbella. 838 01:07:58,834 --> 01:08:02,584 Decine di arresti e centinaia di milioni di beni sequestrati. 839 01:08:03,293 --> 01:08:04,918 Nei loro 12 anni di carica, 840 01:08:05,001 --> 01:08:07,918 le gru hanno riempito il panorama di Marbella. 841 01:08:08,418 --> 01:08:12,876 13.000 nuove unità all'anno che, secondo l'opposizione e gli imprenditori, 842 01:08:12,959 --> 01:08:17,084 non sono state accompagnate da servizi o infrastrutture adeguati, 843 01:08:17,168 --> 01:08:19,084 determinando così il collasso 844 01:08:19,168 --> 01:08:22,376 di uno dei centri turistici più importanti in Spagna. 845 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Leti. 846 01:08:27,876 --> 01:08:28,709 Ehi. 847 01:08:29,334 --> 01:08:31,126 Devo tornare a Madrid. 848 01:08:31,209 --> 01:08:33,876 …Juan Antonio Roca, una squadra della polizia… 849 01:08:33,959 --> 01:08:36,543 Io non posso accompagnarti. Lo sai, no? 850 01:08:37,668 --> 01:08:38,626 Lo so. 851 01:08:39,126 --> 01:08:40,668 …la strategia per indagare 852 01:08:40,751 --> 01:08:44,251 sia la struttura del complotto che il suo funzionamento. 853 01:08:46,209 --> 01:08:48,751 In arresto l'ex assessore all'urbanistica… 854 01:08:48,834 --> 01:08:50,584 Fai il bravo, d'accordo? 855 01:08:50,668 --> 01:08:53,876 …Juan Antonio Roca, la sindaca Sol Yagüe 856 01:08:53,959 --> 01:08:57,459 e la vicesindaca Isabel García Marcos. 857 01:08:57,543 --> 01:09:01,043 L'Operazione Malaya ha sollevato molti interrogativi. 858 01:09:01,126 --> 01:09:02,668 Come è possibile riuscire… 859 01:09:02,751 --> 01:09:06,668 Ora che Leticia era tornata a casa, potevo rimettermi in gioco. 860 01:09:06,751 --> 01:09:09,043 Era ora di alzare la posta. 861 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Lo so, Escámez è nella merda. 862 01:09:11,126 --> 01:09:15,459 Ma non cambia assolutamente nulla, perché io posso gestire i suoi clienti. 863 01:09:15,543 --> 01:09:16,834 Li conosco tutti. 864 01:09:17,334 --> 01:09:19,918 Gli metto da parte la sua quota ed è fatta. 865 01:09:20,418 --> 01:09:24,043 Dice che baderà ai clienti di Escámez mentre lui è in carcere. 866 01:09:24,543 --> 01:09:26,418 Il pedone vuole diventare re. 867 01:09:27,793 --> 01:09:28,793 Che ha detto? 868 01:09:30,043 --> 01:09:33,334 Dobbiamo sparire per un po', e far calmare le acque. 869 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 E tutto il denaro che dobbiamo portare in Svizzera? 870 01:09:36,751 --> 01:09:39,376 Amico mio, l'economia ha i propri cicli. 871 01:09:39,876 --> 01:09:41,418 La festa è finita. 872 01:09:42,126 --> 01:09:45,876 Ora è il momento di incassare e attendere che passi la tempesta. 873 01:09:46,501 --> 01:09:48,584 Dice che arriveranno tempi duri. 874 01:09:48,668 --> 01:09:51,334 La bolla immobiliare sta per scoppiare, Iván. 875 01:09:51,418 --> 01:09:54,959 L'Europa chiuderà i rubinetti finché durerà la crisi. 876 01:09:55,043 --> 01:09:58,543 Quale crisi? Si continua a costruire e a concedere prestiti. 877 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Precisamente. 878 01:10:01,126 --> 01:10:04,209 Dobbiamo sparire per un po', Iván. Dammi retta. 879 01:10:04,293 --> 01:10:06,834 Sì, avrei dovuto darle retta. 880 01:10:07,543 --> 01:10:11,084 Ma avevo ancora dei contanti e potevo tornare a Madrid. 881 01:10:11,168 --> 01:10:12,418 Così chiamai Yannick. 882 01:10:22,418 --> 01:10:24,334 Il re della festa. 883 01:10:51,668 --> 01:10:54,793 E la festa durò finché durarono i soldi. 884 01:11:06,668 --> 01:11:08,418 Tu che cazzo ci fai a Madrid? 885 01:11:18,834 --> 01:11:19,709 Coglione. 886 01:11:36,626 --> 01:11:37,459 Mamma. 887 01:11:38,376 --> 01:11:39,209 Iván… 888 01:11:39,959 --> 01:11:41,376 tuo padre è morto. 889 01:11:45,043 --> 01:11:46,209 Senza lavoro. 890 01:11:46,293 --> 01:11:47,334 Senza soldi. 891 01:11:47,959 --> 01:11:48,876 Senza coca. 892 01:11:49,376 --> 01:11:52,751 E con il senso di colpa per non aver salutato mio padre. 893 01:11:53,751 --> 01:11:55,793 Non avevo che un'unica soluzione. 894 01:11:56,293 --> 01:11:57,626 Tornare a casa. 895 01:12:14,584 --> 01:12:16,084 Mi dispiace tanto, mamma. 896 01:12:19,043 --> 01:12:20,293 Mi dispiace davvero. 897 01:12:25,293 --> 01:12:27,334 Ti lascio un po' di tempo con lui. 898 01:13:07,084 --> 01:13:10,251 François aveva ragione. Ci aspettavano tempi duri. 899 01:13:15,918 --> 01:13:20,584 L'economia spagnola è entrata nella Champions dell'economia mondiale. 900 01:13:21,251 --> 01:13:24,084 La prima grande crisi del ventunesimo secolo. 901 01:13:24,751 --> 01:13:26,126 La bolla immobiliare. 902 01:13:26,834 --> 01:13:29,209 Lehman Brothers e tutta quella merda. 903 01:13:29,293 --> 01:13:34,709 Le attuali circostanze non avranno un impatto significativo 904 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 sullo sviluppo della nostra economia. 905 01:13:37,709 --> 01:13:40,251 E invece un impatto lo ebbero, eccome. 906 01:13:46,209 --> 01:13:48,084 Entro nel bagno dello yacht. 907 01:13:48,168 --> 01:13:51,168 E mentre sto pisciando, penso: "E questo cos'è?" 908 01:13:51,251 --> 01:13:52,626 - Un fottuto Miró. - No! 909 01:13:52,709 --> 01:13:54,584 - Sul serio? - Ve lo giuro. 910 01:13:54,668 --> 01:13:56,751 Un fottuto Miró appeso alla parete. 911 01:13:56,834 --> 01:13:58,209 Questa sì che è classe. 912 01:13:59,001 --> 01:14:00,751 Dimmi, la Pantoja com'è? 913 01:14:01,584 --> 01:14:02,751 L'hai conosciuta? 914 01:14:05,959 --> 01:14:08,751 La Pantoja è fortissima, vi giuro. 915 01:14:08,834 --> 01:14:10,168 E Julián è un grande. 916 01:14:10,251 --> 01:14:12,126 Che forte! 917 01:14:12,209 --> 01:14:14,834 - Dovresti scrivere un libro. - Sì, potrei. 918 01:14:14,918 --> 01:14:18,084 - Mettici dentro anche me. - Esatto, tutti noi. 919 01:14:18,168 --> 01:14:20,126 A Iván, che è tornato a casa. 920 01:14:20,209 --> 01:14:21,209 A Iván! 921 01:14:21,293 --> 01:14:23,168 È bello rivederti, fratello. 922 01:14:26,668 --> 01:14:28,084 Sergio, prestami l'auto. 923 01:14:28,168 --> 01:14:29,376 Perché? Dove vai? 924 01:14:42,459 --> 01:14:44,709 Coincidenze? Destino? 925 01:14:44,793 --> 01:14:45,793 Che importa? 926 01:14:46,293 --> 01:14:50,501 Ciò che conta è che l'istinto mi segnalava l'opportunità di fare affari. 927 01:14:50,584 --> 01:14:52,793 E io non me la sarei fatta sfuggire. 928 01:14:58,834 --> 01:15:01,293 ALIMENTARI, FRUTTA E VERDURA 929 01:15:31,709 --> 01:15:34,626 Se ti rivediamo, ti spezziamo le ossa. 930 01:15:34,709 --> 01:15:35,626 Capito? 931 01:16:06,084 --> 01:16:07,584 Avevo capito eccome. 932 01:16:13,709 --> 01:16:14,959 Si chiama Yao Ming. 933 01:16:15,459 --> 01:16:18,251 Lo conobbi quando comprò dei terreni a Marbella. 934 01:16:18,334 --> 01:16:21,834 Ma queste cose di cui mi parli sono noccioline per Yao. 935 01:16:22,918 --> 01:16:25,043 E tutti i negozi cinesi a Madrid? 936 01:16:25,126 --> 01:16:27,084 No, sono briciole. 937 01:16:27,168 --> 01:16:30,084 Sì, Yao Ming maneggia un sacco di denaro sporco, 938 01:16:30,168 --> 01:16:32,501 ma la maggior parte non proviene da lì. 939 01:16:32,584 --> 01:16:35,543 - E da dove? - Dall'importazione all'ingrosso. 940 01:16:36,376 --> 01:16:37,584 Alla dogana, 941 01:16:38,084 --> 01:16:39,626 per pagare meno dazi, 942 01:16:39,709 --> 01:16:44,084 dichiara un valore molto minore di quello reale dei prodotti che importa. 943 01:16:44,584 --> 01:16:45,751 Ma qual è il punto? 944 01:16:45,834 --> 01:16:50,168 Che ai suoi fornitori in Cina deve pagare il prezzo reale, no? 945 01:16:51,001 --> 01:16:55,168 Per cui deve mandare loro il resto dei soldi in contanti. 946 01:16:56,459 --> 01:16:57,418 E come fa? 947 01:16:58,918 --> 01:17:00,251 Alla vecchia maniera. 948 01:17:05,918 --> 01:17:07,376 Se li portano addosso, 949 01:17:07,459 --> 01:17:09,751 o in valigie con il doppiofondo, 950 01:17:09,834 --> 01:17:11,293 attaccati al corpo, 951 01:17:11,876 --> 01:17:13,918 dentro a peluche, bambole… 952 01:17:14,001 --> 01:17:15,626 A volte beccano qualcuno. 953 01:17:15,709 --> 01:17:18,459 Ma, ecco, è come con la droga. Come posso dire? 954 01:17:18,543 --> 01:17:21,168 Per uno che prendono, ne sono passati dieci. 955 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 E di cinesi ce ne sono a volontà. 956 01:17:25,251 --> 01:17:27,209 Ascoltami. Yao Ming 957 01:17:27,709 --> 01:17:29,834 è ambizioso, porca puttana. 958 01:17:29,918 --> 01:17:31,126 Come te e come me. 959 01:17:31,209 --> 01:17:34,793 E se gli proponi un sistema migliore, ti ascolterà di sicuro. 960 01:17:36,126 --> 01:17:37,459 Capisci cosa intendo? 961 01:17:38,751 --> 01:17:39,668 Grazie mille. 962 01:17:39,751 --> 01:17:42,793 Iván, non dimenticarti di me. 963 01:17:43,459 --> 01:17:47,751 Devo pagare la scuola di mia figlia e il mutuo della casa. Va bene? 964 01:17:49,834 --> 01:17:51,626 - Consideralo fatto. - Ottimo. 965 01:17:55,168 --> 01:17:56,501 "Denaro sporco." 966 01:17:56,584 --> 01:17:58,084 Le parole magiche. 967 01:17:59,793 --> 01:18:03,084 GINEVRA 968 01:18:09,418 --> 01:18:10,251 Iván. 969 01:18:12,834 --> 01:18:14,876 Hai un aspetto stupendo. 970 01:18:16,793 --> 01:18:17,918 Grazie. 971 01:18:18,001 --> 01:18:18,876 Anche tu. 972 01:18:20,626 --> 01:18:21,709 Champagne? 973 01:18:22,668 --> 01:18:23,501 Acqua. 974 01:18:24,168 --> 01:18:25,001 Sul serio? 975 01:18:29,001 --> 01:18:29,918 Come stai? 976 01:18:30,001 --> 01:18:32,126 Che hai fatto in questi mesi? 977 01:18:32,959 --> 01:18:34,084 Niente di speciale. 978 01:18:37,459 --> 01:18:40,543 E cosa c'è di tanto importante che vuoi raccontarmi? 979 01:18:44,293 --> 01:18:45,793 Ho un affare da proporti. 980 01:18:46,709 --> 01:18:51,251 Ascolta, in Spagna i cinesi muovono una quantità enorme di denaro sporco. 981 01:18:52,418 --> 01:18:54,209 Arriva in Cina coi corrieri. 982 01:18:54,293 --> 01:18:55,418 Iván… 983 01:18:56,418 --> 01:18:58,543 Le cose sono cambiate. 984 01:18:59,209 --> 01:19:02,001 Non è più così facile portare soldi in Svizzera. 985 01:19:02,084 --> 01:19:03,584 Ci sono molti controlli. 986 01:19:03,668 --> 01:19:08,584 Inoltre, con la crisi, adesso il denaro viaggia in direzione contraria. 987 01:19:09,959 --> 01:19:12,043 Ai nostri clienti servono contanti. 988 01:19:12,126 --> 01:19:14,543 E noi dobbiamo riportarglieli in Spagna. 989 01:19:17,501 --> 01:19:18,709 Io ho una soluzione. 990 01:19:21,751 --> 01:19:24,834 Anne doveva portare soldi dalla Svizzera alla Spagna. 991 01:19:25,334 --> 01:19:27,584 E Yao Ming doveva farli uscire. 992 01:19:27,668 --> 01:19:32,501 La questione è che i nostri clienti hanno tutto il loro denaro in Svizzera. 993 01:19:32,584 --> 01:19:36,043 Pertanto l'idea è trasferire quei soldi in Cina, 994 01:19:36,126 --> 01:19:39,418 sui suoi conti, e lei ci paga qui in Spagna in contanti. 995 01:19:39,501 --> 01:19:43,043 E noi avremmo ricevuto la nostra famosa commissione del 3%. 996 01:19:43,126 --> 01:19:45,209 Come so che non vi terrete i soldi? 997 01:19:46,543 --> 01:19:48,376 Mi dia il numero del suo conto. 998 01:19:51,668 --> 01:19:52,709 Daglielo. 999 01:19:53,376 --> 01:19:55,334 Tre milioni bastano per iniziare? 1000 01:19:58,626 --> 01:19:59,459 Tre. 1001 01:20:03,918 --> 01:20:04,876 DATI BONIFICO 1002 01:20:04,959 --> 01:20:06,626 BONIFICO IN ELABORAZIONE… 1003 01:20:11,918 --> 01:20:14,001 BONIFICO IN ENTRATA DI 3.000.000€ 1004 01:20:21,918 --> 01:20:24,209 Un affare coi fiocchi. 1005 01:20:31,751 --> 01:20:32,584 Madame. 1006 01:20:33,168 --> 01:20:34,001 Giovanotto. 1007 01:20:58,168 --> 01:20:59,126 Yannick! 1008 01:20:59,626 --> 01:21:01,668 Che mi dici, fratello? Come va? 1009 01:21:02,793 --> 01:21:04,668 No, ascoltami. 1010 01:21:05,168 --> 01:21:07,418 Ho un business coi controcoglioni. 1011 01:21:09,293 --> 01:21:10,876 Sì. 1012 01:21:10,959 --> 01:21:13,876 Senti, mi servirebbe un socio. 1013 01:21:13,959 --> 01:21:14,918 Ci stai o no? 1014 01:21:17,709 --> 01:21:18,709 Bene. 1015 01:22:03,293 --> 01:22:05,168 - Buonasera. - Buonasera. 1016 01:22:11,043 --> 01:22:12,043 Grazie, signore. 1017 01:22:18,709 --> 01:22:20,918 La vita può essere meravigliosa. 1018 01:22:21,001 --> 01:22:24,126 Ma c'è sempre qualche stronzo pronto a rovinartela. 1019 01:22:25,793 --> 01:22:27,251 Beh, che sorpresa. 1020 01:22:28,209 --> 01:22:29,043 Paco. 1021 01:22:30,168 --> 01:22:31,084 Come va? 1022 01:22:31,168 --> 01:22:32,793 Bene. Molto bene. 1023 01:22:33,876 --> 01:22:36,876 Festeggiamo perché il giudice ha archiviato il caso. 1024 01:22:36,959 --> 01:22:37,876 Ah. 1025 01:22:37,959 --> 01:22:39,126 E voi due invece? 1026 01:22:40,043 --> 01:22:43,043 - Dicono che fate affari coi cinesi. - Caspita. 1027 01:22:43,626 --> 01:22:44,959 Le notizie volano. 1028 01:22:46,376 --> 01:22:48,376 Sì. Però state in guardia. 1029 01:22:48,459 --> 01:22:50,251 Dei cinesi non c'è da fidarsi. 1030 01:22:51,168 --> 01:22:55,501 Anche se comunque, al giorno d'oggi, di chi è che ci si può fidare? 1031 01:22:57,251 --> 01:22:58,709 Sei mesi in prigione, 1032 01:22:58,793 --> 01:23:01,001 un anno e mezzo in libertà vigilata. 1033 01:23:01,084 --> 01:23:02,918 Né una visita, né una chiamata… 1034 01:23:03,001 --> 01:23:03,959 Paco. 1035 01:23:04,959 --> 01:23:06,293 Dovevamo sparire. 1036 01:23:06,793 --> 01:23:07,626 Già. 1037 01:23:08,126 --> 01:23:09,709 Io avrei fatto lo stesso. 1038 01:23:10,293 --> 01:23:12,418 Ma una cosa non l'avrei mai fatta. 1039 01:23:15,668 --> 01:23:17,376 Non avrei mai fatto la spia. 1040 01:23:17,459 --> 01:23:18,501 - Iván! - Stronzo. 1041 01:23:18,584 --> 01:23:20,376 - Calmati. - Iván. 1042 01:23:21,918 --> 01:23:22,793 Visto? 1043 01:23:23,293 --> 01:23:26,084 Alla fine è uscito il teppistello che ha dentro. 1044 01:23:30,584 --> 01:23:31,626 - Andiamo. - Sì. 1045 01:23:40,918 --> 01:23:44,293 Ma Escámez non era l'unico stronzo che voleva fottermi. 1046 01:23:44,793 --> 01:23:48,918 Chi ci riuscì davvero fu un tipo che avevo visto una volta sola. 1047 01:23:49,418 --> 01:23:53,334 Falciani, l'ingegnere informatico che lavorava per Stoffel. 1048 01:23:53,418 --> 01:23:54,251 D'accordo! 1049 01:23:55,293 --> 01:23:57,418 Non mi ha lasciato alcun documento? 1050 01:23:57,501 --> 01:23:59,043 Ehi, che succede? 1051 01:24:00,209 --> 01:24:02,334 Figlio di puttana! Guarda! 1052 01:24:04,876 --> 01:24:09,834 LA "LISTA FALCIANI", UNA FRODE COLOSSALE 1053 01:24:11,918 --> 01:24:12,751 Che roba è? 1054 01:24:13,418 --> 01:24:14,334 Chi è Falciani? 1055 01:24:17,168 --> 01:24:20,501 Ha fatto trapelare una lista di conti bancari segreti. 1056 01:24:20,584 --> 01:24:22,584 E ci sono tutti i nostri clienti. 1057 01:24:22,668 --> 01:24:25,209 Ok, tranquilla. Hai parlato con Stoffel? 1058 01:24:25,293 --> 01:24:28,209 Stoffel e François sono fuggiti con tutti i soldi. 1059 01:24:37,751 --> 01:24:39,293 Verranno a prenderci. 1060 01:24:41,251 --> 01:24:42,084 Iván. 1061 01:24:43,918 --> 01:24:45,251 Dobbiamo sparire. 1062 01:24:56,751 --> 01:24:57,584 Grazie. 1063 01:25:03,918 --> 01:25:04,918 Porca puttana. 1064 01:25:55,876 --> 01:25:56,834 Fuori! Forza. 1065 01:25:57,418 --> 01:25:59,168 - Avanti. - Uscite! 1066 01:25:59,251 --> 01:26:00,334 Andiamo. 1067 01:26:01,626 --> 01:26:02,543 Forza, andiamo. 1068 01:26:02,626 --> 01:26:04,626 Sali! Forza, andiamo. 1069 01:26:05,126 --> 01:26:06,959 - Monta dentro. - Bene. 1070 01:26:09,543 --> 01:26:10,626 Andiamo! 1071 01:26:20,626 --> 01:26:22,668 Forza, muoviti. Di qua. 1072 01:26:22,751 --> 01:26:23,584 Piano, calma! 1073 01:26:23,668 --> 01:26:24,918 Muoviti. Su, andiamo. 1074 01:26:26,709 --> 01:26:29,043 Lasciatela stare. Anne, tranquilla, ok? 1075 01:26:29,751 --> 01:26:30,668 Siediti. 1076 01:26:39,376 --> 01:26:40,209 Yao. 1077 01:26:40,793 --> 01:26:42,251 Che cazzo di scherzo è? 1078 01:26:42,334 --> 01:26:44,084 La polizia ci dà la caccia. 1079 01:26:44,584 --> 01:26:46,626 Non c'entriamo nulla, te lo giuro. 1080 01:26:46,709 --> 01:26:50,334 Ho degli informatori nella polizia. Dimmi cosa gli hai detto. 1081 01:26:51,418 --> 01:26:55,626 Yao, siamo amici, cazzo. Non ho parlato con loro. Perché dovrei? 1082 01:26:55,709 --> 01:26:58,668 Il problema è che prima o poi ti prenderanno, Iván. 1083 01:26:58,751 --> 01:27:01,501 Non posso lasciare che tu gli dica ciò che sai. 1084 01:27:01,584 --> 01:27:06,168 Senti, se mi prendono non è un problema, perché io non gli dirò niente. 1085 01:27:06,251 --> 01:27:09,126 Non dirò una parola. Sarò muto come una tomba. 1086 01:27:09,209 --> 01:27:10,918 Certo, una tomba. 1087 01:27:11,001 --> 01:27:12,209 Come l'ultima volta? 1088 01:27:12,876 --> 01:27:15,084 Ti ripeto, ho contatti nella polizia. 1089 01:27:15,168 --> 01:27:17,126 Cazzo, lì era diverso. 1090 01:27:17,209 --> 01:27:19,293 Ok? Escámez è un figlio di puttana. 1091 01:27:19,376 --> 01:27:21,376 Era l'unico modo per liberarmene. 1092 01:27:21,459 --> 01:27:23,126 E per salvarti il culo. 1093 01:27:23,209 --> 01:27:24,834 Ora io devo salvare il mio. 1094 01:27:25,334 --> 01:27:26,501 Uccidilo. 1095 01:27:26,584 --> 01:27:28,043 No, fermo! 1096 01:27:28,126 --> 01:27:30,626 Aspetta un attimo. Ascoltami, Yao. 1097 01:27:30,709 --> 01:27:32,293 Che farai con i soldi? 1098 01:27:33,834 --> 01:27:36,001 La polizia presto perquisirà tutto. 1099 01:27:36,084 --> 01:27:38,751 Devi far uscire subito i soldi dalla Spagna. 1100 01:27:38,834 --> 01:27:40,418 In Svizzera non posso più. 1101 01:27:40,501 --> 01:27:43,293 Sì, lo so, ma ci sono altri modi. 1102 01:27:44,334 --> 01:27:45,168 Ascolta. 1103 01:27:46,834 --> 01:27:49,334 Io lascio il Paese con i soldi. 1104 01:27:50,001 --> 01:27:53,793 Così non devi preoccuparti dei soldi o che la polizia mi arresti. 1105 01:27:54,501 --> 01:27:56,001 Sono nelle tue mani. 1106 01:27:56,084 --> 01:27:58,751 Molto bene. Sentiamo, dimmi di più. 1107 01:28:06,251 --> 01:28:07,418 A grandi problemi, 1108 01:28:08,459 --> 01:28:09,834 grandi soluzioni. 1109 01:28:13,168 --> 01:28:14,126 Sei sicuro? 1110 01:28:20,001 --> 01:28:24,168 È l'unico modo per far uscire i soldi e al tempo stesso sparire da qui. 1111 01:28:24,668 --> 01:28:29,418 E poi, lo sai quant'è il 3% di un miliardo e 550 milioni? 1112 01:28:32,126 --> 01:28:32,959 Sì. 1113 01:28:34,334 --> 01:28:36,084 Sono 46,5 milioni. 1114 01:28:39,668 --> 01:28:41,459 Sono abbastanza per ritirarci. 1115 01:28:43,126 --> 01:28:45,168 Non siamo i tipi che si ritirano. 1116 01:28:46,918 --> 01:28:47,751 Già. 1117 01:28:48,626 --> 01:28:50,834 Però una vacanza non ci farebbe male. 1118 01:30:50,084 --> 01:30:50,918 Iván Márquez! 1119 01:30:51,001 --> 01:30:55,543 Ho un mandato internazionale emesso dalle autorità spagnole. Lei è in arresto! 1120 01:30:59,584 --> 01:31:00,959 La festa era finita. 1121 01:31:14,626 --> 01:31:15,751 Voglio un avvocato. 1122 01:31:15,834 --> 01:31:19,376 Certo, ci mancherebbe. È un tuo diritto previsto dalla legge. 1123 01:31:19,459 --> 01:31:23,876 E a questo punto del gioco devi avere un avvocato formidabile. 1124 01:31:24,376 --> 01:31:25,209 Il migliore. 1125 01:31:25,293 --> 01:31:29,209 Dovresti ricevere una condanna di… approssimativamente 20 anni. 1126 01:31:29,293 --> 01:31:32,043 Se è il migliore, riuscirà a fartene avere 15. 1127 01:31:32,126 --> 01:31:33,418 Facciamo un patto. 1128 01:31:33,501 --> 01:31:38,126 Quando andrai dentro, ricordati che te ne avevo dato l'opportunità. 1129 01:31:38,626 --> 01:31:39,626 Ora è tardi. 1130 01:31:39,709 --> 01:31:40,584 Va bene. 1131 01:31:42,668 --> 01:31:43,876 Un milione di euro. 1132 01:31:44,709 --> 01:31:46,168 Un milione in contanti. 1133 01:31:49,043 --> 01:31:51,459 Puoi garantirmi questa cifra in contanti? 1134 01:31:52,168 --> 01:31:53,376 Certamente. 1135 01:31:53,459 --> 01:31:55,168 Potrà comprarsi una casa 1136 01:31:55,834 --> 01:31:56,959 e un'auto nuova. 1137 01:31:57,459 --> 01:31:59,501 Far studiare i figli all'estero. 1138 01:32:01,751 --> 01:32:05,001 Andiamo, commissario. Sono un mucchio di soldi. 1139 01:32:08,626 --> 01:32:10,959 Mai. Non sarò mai uno di voi. 1140 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 Non mi serve tanta avidità. 1141 01:32:12,751 --> 01:32:16,334 Non mi serve avere così tanto per essere un minimo felice. 1142 01:32:16,418 --> 01:32:18,001 Parla come mio padre. 1143 01:32:18,084 --> 01:32:20,668 Una brava persona, tuo padre. Diglielo. 1144 01:32:20,751 --> 01:32:21,709 È morto. 1145 01:32:23,459 --> 01:32:24,876 A 60 anni se n'è andato. 1146 01:32:25,876 --> 01:32:28,918 Senza un soldo e dicendo idiozie, proprio come lei. 1147 01:32:29,418 --> 01:32:33,209 Se avesse avuto i soldi, la sua vita sarebbe stata molto diversa. 1148 01:32:36,168 --> 01:32:37,793 La sua può esserlo ancora. 1149 01:32:39,876 --> 01:32:41,376 Non lo sapremo mai, Iván. 1150 01:32:41,876 --> 01:32:44,584 A meno che non vinca la lotteria, ma non gioco. 1151 01:32:45,168 --> 01:32:46,834 Fra 48 ore sarò fuori. 1152 01:32:50,584 --> 01:32:54,959 A proposito di patti, come credi che abbiamo saputo di Hong Kong? 1153 01:32:58,751 --> 01:33:00,209 Con chi avete parlato? 1154 01:33:01,084 --> 01:33:02,334 Con Escámez, giusto? 1155 01:33:03,543 --> 01:33:05,793 O con i cinesi? Con chi avete parlato? 1156 01:33:11,751 --> 01:33:14,918 È stata una scelta fra amore o libertà. 1157 01:33:20,626 --> 01:33:21,751 Non mi menta. 1158 01:33:24,709 --> 01:33:25,751 Non è vero. 1159 01:33:28,834 --> 01:33:29,918 È impossibile. 1160 01:33:33,209 --> 01:33:36,001 Non fare quella faccia. Avresti fatto lo stesso. 1161 01:33:50,084 --> 01:33:52,001 TRIBUNALE 1162 01:34:04,834 --> 01:34:07,334 È vero. Io avrei fatto lo stesso. 1163 01:34:08,918 --> 01:34:10,668 Polizia! A terra! 1164 01:34:10,751 --> 01:34:16,168 Finora, 80 arresti e 120 indagati è il bilancio dell'Operazione Imperatore 1165 01:34:16,251 --> 01:34:21,668 contro una rete che in soli quattro anni ha riciclato circa 1.200 milioni di euro. 1166 01:34:21,751 --> 01:34:25,001 La maggior parte dei coinvolti sono cittadini cinesi. 1167 01:34:25,084 --> 01:34:28,584 Ci sono anche spagnoli, fra cui quattro funzionari pubblici. 1168 01:34:28,668 --> 01:34:31,626 Si tratta probabilmente dell'operazione più grande… 1169 01:34:33,876 --> 01:34:36,543 Alla fine lo scemo di mio padre aveva ragione. 1170 01:34:36,626 --> 01:34:39,001 Noi furbetti finiamo in carcere. 1171 01:34:39,084 --> 01:34:41,084 Ti penti di ciò che hai fatto? 1172 01:34:43,876 --> 01:34:44,709 Beh, sì. 1173 01:34:45,751 --> 01:34:47,001 Sì, di molte cose. 1174 01:34:51,584 --> 01:34:53,543 Il fatto è che i soldi sono come… 1175 01:34:54,376 --> 01:34:55,668 Sono come un virus. 1176 01:34:58,251 --> 01:35:00,876 Una volta infettati, è impossibile guarire. 1177 01:35:00,959 --> 01:35:03,126 Era in larga parte denaro pubblico, 1178 01:35:03,209 --> 01:35:06,668 con cui avremmo potuto costruire nuove scuole e ospedali, 1179 01:35:06,751 --> 01:35:08,459 assumere infermieri, medici. 1180 01:35:08,543 --> 01:35:09,876 Erano soldi pubblici. 1181 01:35:12,709 --> 01:35:15,376 Già. Il fatto è che il denaro corrompe. 1182 01:35:16,834 --> 01:35:19,959 E tantissimi soldi ti corrompono tantissimo. 1183 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Ognuno risponde delle proprie azioni. 1184 01:35:26,251 --> 01:35:27,084 Grazie. 1185 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 LA FRODE DEL SETTORE PUBBLICO SUPERÒ I NOVE MILIARDI DI EURO 1186 01:35:36,751 --> 01:35:39,584 LA LISTA FALCIANI RIVELÒ 1,8 MILIARDI "SOSPETTI" 1187 01:35:39,668 --> 01:35:42,043 SU CONTI SVIZZERI DI SPAGNOLI 1188 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 IL PAESE NECESSITÒ DI UN BAILOUT DALL'UE DI 58 MILIARDI DI EURO 1189 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 IL DEBITO PUBBLICO TRIPLICÒ 1190 01:35:54,418 --> 01:35:58,668 PER RIDURLO, IL PSOE E IL PP INTRAPRESERO UNA RIFORMA COSTITUZIONALE 1191 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 La giustizia è uguale per tutti. 1192 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 GLI SFRATTI SI MOLTIPLICARONO 1193 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 I TAGLI ALLA SANITÀ E ALL'ISTRUZIONE SUSSISTONO ANCORA OGGI 1194 01:36:14,751 --> 01:36:16,834 Incassare, stringere i denti e via. 1195 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 IL VALORE DEI RISPARMI DEGLI SPAGNOLI CROLLÒ E LA DISUGUAGLIANZA AUMENTÒ 1196 01:41:25,793 --> 01:41:29,043 Sottotitoli: Federico Marangon