1 00:00:33,293 --> 00:00:37,459 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER. MANGE AV KARAKTERENE ER OPPDIKTET. 2 00:00:37,543 --> 00:00:40,834 LIKHETER MED EKTE PERSONER ELLER HENDELSER ER TILFELDIG. 3 00:00:40,918 --> 00:00:43,834 DE ER FAEN MEG TILFELDIG. 4 00:03:11,168 --> 00:03:16,959 Jeg heter Iván Márquez. Jeg ble født i Vallecas og fylte 30 år nylig. 5 00:03:27,709 --> 00:03:33,084 Hva gjør en fyr fra Vallecas i en container sendt fra Spania til Hongkong 6 00:03:33,168 --> 00:03:36,168 med 1,55 milliarder euro? 7 00:03:45,251 --> 00:03:48,668 1,55 milliarder. 8 00:03:48,751 --> 00:03:51,376 Og min provisjon som budbringer var 3 % 9 00:03:51,459 --> 00:03:54,709 Vet du hva tre prosent av alle de jævla pengene er? 10 00:03:57,918 --> 00:04:01,709 Det var tilbake i 2010, da livet mitt var på sitt beste. 11 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 Livet kan være herlig. 12 00:04:19,459 --> 00:04:22,459 Men det er alltid noen som vil rævkjøre deg. 13 00:04:38,376 --> 00:04:41,209 DEN SPANSKE BUDBRINGEREN 14 00:05:11,543 --> 00:05:12,376 Hallo. 15 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Takk. 16 00:05:31,834 --> 00:05:34,543 VALLECAS STADION 17 00:05:44,543 --> 00:05:46,501 NYE BOLIGER ER UNDER KONSTRUKSJON 18 00:05:57,584 --> 00:06:01,001 VI GIR DRØMMENE DINE GRØNT LYS ENKELT/RASKT/TRYGT 19 00:06:04,834 --> 00:06:07,209 Argentineres kjøpekraft er i nedgang… 20 00:06:07,293 --> 00:06:10,959 Tror du disse jævlene skal kompensere noen? Hæ? 21 00:06:11,043 --> 00:06:14,501 -Ikke regn med det. -I mellomtiden… 22 00:06:14,584 --> 00:06:17,334 -Står til? -Se hvem som er her. 23 00:06:18,543 --> 00:06:19,376 Storkaren. 24 00:06:19,459 --> 00:06:23,418 Enkeltpersoner og små bedrifter overlevde ved å unndra skatt… 25 00:06:23,501 --> 00:06:26,251 -Hei, gutt. Hvordan var dagen din? -Flott. 26 00:06:26,334 --> 00:06:29,709 -Virkelig? -Ja, jeg tjente 1000 pesetas i tips. 27 00:06:29,793 --> 00:06:30,626 Så bra. 28 00:06:31,668 --> 00:06:34,751 -Men du kunne ha tjent det her også. -Ikke begynn. 29 00:06:35,793 --> 00:06:38,251 -Siste måling… -Faren din savner deg. 30 00:06:38,793 --> 00:06:42,834 Selvsagt må de stjele på supermarkeder og sånne steder. 31 00:06:43,626 --> 00:06:47,126 Jeg vet det. Men jeg har egne planer. 32 00:06:49,126 --> 00:06:51,626 Jeg vet det. Det er det som sårer ham mest. 33 00:06:53,501 --> 00:06:55,959 Det var en tid da pappa var helten min. 34 00:06:59,459 --> 00:07:02,584 Jeg glemmer aldri da jeg ble med ham for å be om lån 35 00:07:02,668 --> 00:07:06,501 til bryllups- og bankettlokalet han alltid hadde drømt om. 36 00:07:08,709 --> 00:07:10,376 Det var i 1992. 37 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Ja, året for OL i Barcelona og verdensutstillingen i Sevilla. 38 00:07:15,626 --> 00:07:16,876 Et rikelig år. 39 00:07:18,001 --> 00:07:20,959 Chorizo og flesk. Husets vin? 40 00:07:23,459 --> 00:07:25,543 Og faren min dro nytte av det. 41 00:07:33,793 --> 00:07:35,751 Helt til årene med nød kom. 42 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 Den økonomiske nedgangen i 1993. 43 00:07:40,001 --> 00:07:46,501 En statsgjeld på 30 billioner pesetas. En arbeidsledighet på 25 %. 44 00:07:46,584 --> 00:07:50,709 La politiet komme, for faen! Legg meg i håndjern! 45 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 Dette er piss! Faen meg piss! 46 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 Han må si opp på ærefullt vis. 47 00:07:55,376 --> 00:07:58,168 -Se på ham. Se. -Si opp, herr González. 48 00:07:58,251 --> 00:08:02,501 En gjeng skurker. Se på dem. Alt de gjør, er å stjele. 49 00:08:03,751 --> 00:08:06,334 De er tyver, for pokker. Tyver! 50 00:08:06,418 --> 00:08:10,709 De tar makten, stjeler, fyller lommene og gjør det igjen. 51 00:08:12,543 --> 00:08:15,543 -Drittsekker. -Og ikke nekt Spania muligheten. 52 00:08:15,626 --> 00:08:19,209 -Her er årets forretningsplan. -Da er vi i gang igjen. 53 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 Vi kjøper en falleferdig leilighet. 54 00:08:23,293 --> 00:08:28,001 Vi pusser den opp. Du og fetteren din er jo i byggebransjen. 55 00:08:28,084 --> 00:08:32,209 Når den er pusset opp, selger vi den og deler fortjenesten mellom oss. 56 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 -Du er gal. -Hvorfor? 57 00:08:33,959 --> 00:08:36,834 -Du og planene dine. -Har dere ikke sett prisene? 58 00:08:36,918 --> 00:08:41,043 -De vil stige. Garantert profitt. -Hvor skal du få pengene fra? 59 00:08:41,126 --> 00:08:42,168 Bankene. 60 00:08:43,084 --> 00:08:45,793 -Uten videre? -Ja. De gir alle lån. 61 00:08:45,876 --> 00:08:49,293 -Jeg vet ikke helt. Jeg vil unngå trøbbel. -Samme her. 62 00:08:50,251 --> 00:08:52,709 -Hvor mye er 50 euro? -La meg se. 63 00:08:52,793 --> 00:08:56,751 -Jeg betaler i pesetas. Jeg har noen ennå. -Det er ti euro hver. 64 00:08:56,834 --> 00:09:01,459 -Eller 1660 pesetas. -Vi blir svindlet. 65 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 2002, året vi gikk fra peseta til euro. 66 00:09:05,626 --> 00:09:08,668 En av historiens største svindler. 67 00:09:09,668 --> 00:09:14,209 -Se på herr Linares. Han er drita. -Kjenner du ham? 68 00:09:20,126 --> 00:09:22,751 Ham? Han er i Brussel, et parlamentsmedlem. 69 00:09:22,834 --> 00:09:26,334 Jeg var aldri klassens smarteste, men jeg får ideer iblant. 70 00:09:26,418 --> 00:09:27,334 Jeg ordner det. 71 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 Gi meg nøkkelen, gutt. Gi meg den. 72 00:09:41,793 --> 00:09:45,626 -Skal jeg ringe etter drosje? -Drosje? Jeg føler meg bra. 73 00:09:45,709 --> 00:09:49,626 -Jeg må være i Brussel 09.00. -Jeg kan kjøre deg til flyplassen. 74 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 Flyplassen? Men… 75 00:09:52,793 --> 00:09:55,168 -Pass på. -Jeg har ikke flydd på 20 år. 76 00:09:55,251 --> 00:09:59,293 Du kan ikke kjøre sånn. Kom igjen, opp med deg. Sånn, ja. 77 00:10:00,376 --> 00:10:04,543 -Gi meg nøkkelen. -For 300 euro kjører jeg deg til Brussel. 78 00:10:06,668 --> 00:10:10,251 Om du er så rask at jeg rekker en dusj, får du 500 euro. 79 00:10:11,376 --> 00:10:12,209 Avtale. 80 00:10:52,043 --> 00:10:54,959 BRUSSEL 81 00:11:35,959 --> 00:11:38,793 -Du er sen. -Jeg vet det. Beklager. 82 00:11:39,501 --> 00:11:40,959 -Hvem er det? -Glem det. 83 00:11:41,501 --> 00:11:45,293 Du er alltid sen. Dette er siste gang, ok? Gå inn! 84 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Vær så god. 85 00:12:16,084 --> 00:12:21,043 -Hvorfor 300? Jeg kjørte hit i 180. -Fordi jeg ikke rakk å dusje. 86 00:12:21,793 --> 00:12:25,043 Ålreit. Ta en buss og kom deg vekk herfra. 87 00:12:38,918 --> 00:12:42,709 Du vet det øyeblikket i livet da alt kan forandre seg for alltid? 88 00:12:45,126 --> 00:12:46,376 Dette var mitt. 89 00:13:00,043 --> 00:13:01,293 Fyren er et vrak. 90 00:13:03,418 --> 00:13:08,709 Jeg vet ikke hvilken bransje dere er i, men jeg kunne gjort det mye bedre. 91 00:13:12,543 --> 00:13:17,001 -Visste du at han stjeler fra dere? -Er du sikker? 92 00:13:18,876 --> 00:13:19,751 Helt sikker. 93 00:13:22,251 --> 00:13:23,084 Vent her. 94 00:13:32,543 --> 00:13:35,459 Han har rett. Han stjeler fra oss. 95 00:13:42,501 --> 00:13:43,418 Du hadde rett. 96 00:13:47,251 --> 00:13:49,459 -Hva heter du? -Iván Márquez. 97 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 Hva driver du med? 98 00:13:53,043 --> 00:13:58,126 Jeg er en god sjåfør. Og pålitelig, i motsetning til den jævelen. 99 00:14:00,418 --> 00:14:02,043 Vil du tjene 10 000 euro? 100 00:14:04,293 --> 00:14:05,126 Selvsagt. 101 00:14:28,334 --> 00:14:31,043 Den jævelen Linares var et stort vrak. 102 00:14:32,668 --> 00:14:37,334 Og jeg er en ganske nysgjerrig fyr. Og jeg elsker penger. 103 00:15:25,918 --> 00:15:27,584 -God morgen. -God morgen. 104 00:15:29,126 --> 00:15:30,543 Gratulerer med dagen. 105 00:15:35,876 --> 00:15:37,793 -Liker du den? -Jeg elsker den. 106 00:15:38,626 --> 00:15:39,459 Hei. 107 00:15:43,043 --> 00:15:44,084 Hallo. 108 00:15:44,168 --> 00:15:46,168 Hvor lenge har du jobbet for Anne? 109 00:15:48,334 --> 00:15:49,959 Dette er min første tur. 110 00:15:56,459 --> 00:15:57,501 Carabanchel. 111 00:16:00,459 --> 00:16:02,334 -Vallecas. -Ja, Vallecas. 112 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 Min første virksomhet var et kopisenter. 113 00:16:07,293 --> 00:16:10,793 -Ingen dårlig virksomhet. -Ikke hvis du er smart. 114 00:16:12,751 --> 00:16:16,501 I 1995 kom en journalist inn i butikken. 115 00:16:16,584 --> 00:16:20,918 Han skulle kopiere en mappe. Jeg så hva den handlet om, men sa ingenting. 116 00:16:21,501 --> 00:16:23,001 Den ettermiddagen 117 00:16:23,084 --> 00:16:27,418 dro jeg til byplanleggingskonsulenten og fortalte ham hva som ville skje. 118 00:16:28,501 --> 00:16:29,709 Fyren ble lamslått. 119 00:16:30,501 --> 00:16:35,209 Han kjente meg ikke, men jeg ga ham informasjon som kunne redde ham. 120 00:16:36,293 --> 00:16:38,084 Slik fikk jeg hans tillit. 121 00:16:39,834 --> 00:16:44,376 Alle du ser her, stoler på meg. 122 00:16:47,501 --> 00:16:49,584 For tillit er det viktigste. 123 00:16:52,959 --> 00:16:56,418 -Kan jeg stole på deg? -Selvsagt. 124 00:17:01,293 --> 00:17:07,876 Lykken favoriserer de profesjonelle, diskré og hardtarbeidende. 125 00:17:10,709 --> 00:17:12,209 Du beskrev nettopp meg. 126 00:17:23,043 --> 00:17:24,126 Hvordan er hesten? 127 00:17:26,251 --> 00:17:27,209 Det er en hoppe. 128 00:17:49,418 --> 00:17:54,126 10 000 euro for å kjøre fra Brussel til Madrid og tilbake. Århundrets avtale. 129 00:17:57,834 --> 00:17:59,834 Men ting er aldri så enkle. 130 00:18:19,043 --> 00:18:20,709 God aften. Politiet. 131 00:18:22,001 --> 00:18:24,501 -Bildokumentasjon? -Jeg forstår ikke… 132 00:18:24,584 --> 00:18:28,418 Fransk? Nederlandsk? Engelsk? 133 00:18:29,126 --> 00:18:30,543 -Spansk? -Ja, spansk. 134 00:18:30,626 --> 00:18:33,376 -Ja? Dokumentasjon, takk. -Skal bli. 135 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 Er bilen din? 136 00:18:42,626 --> 00:18:44,668 Nei. Den tilhører en venn. 137 00:18:44,751 --> 00:18:46,168 Åpne bagasjerommet. 138 00:18:48,293 --> 00:18:49,168 Hvorfor det? 139 00:18:49,251 --> 00:18:50,876 Bagasjerommet, takk. 140 00:19:19,584 --> 00:19:21,084 Er dette også din venns? 141 00:19:21,168 --> 00:19:23,668 Nei. Det er… 142 00:19:23,751 --> 00:19:26,543 Jeg solgte nettopp leiligheten min i Madrid 143 00:19:26,626 --> 00:19:29,709 fordi jeg vil starte en virksomhet her i Brussel. 144 00:19:31,043 --> 00:19:35,459 Og hvorfor har du med deg kontanter? Stoler du ikke på bankene? 145 00:19:37,793 --> 00:19:42,793 Har du sett hva som skjer i Argentina? Bankene beholder folks penger. 146 00:19:56,084 --> 00:20:01,876 La meg dra, med en gang. Ellers ringer jeg faen meg det spanske konsulatet. 147 00:20:04,251 --> 00:20:05,293 Kom, vi drar. 148 00:20:06,334 --> 00:20:09,334 Var det alt? Sånn uten videre? Aldri i livet. 149 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 De jævlene testet meg. 150 00:20:14,334 --> 00:20:18,459 Det var da jeg innså at jeg var i ferd med å involvere meg i noe stort. 151 00:20:24,126 --> 00:20:26,376 -De gikk litt for langt. -Ja. 152 00:20:26,459 --> 00:20:30,709 -Betjentene jobber for organisasjonen vår. -Jeg trodde du stolte på meg. 153 00:20:32,043 --> 00:20:33,543 Nå gjør jeg det. 100 %. 154 00:20:37,418 --> 00:20:42,918 Og en liten bonus så du kan kjøpe noen klær. Image er essensielt. 155 00:20:52,126 --> 00:20:53,334 Vi burde feire. 156 00:20:57,918 --> 00:21:00,459 -Merci, Antoine. -Merci, Antoine. 157 00:21:04,168 --> 00:21:06,418 Mescal med en mark. 158 00:21:08,209 --> 00:21:12,293 Jeg bodde i Mexico i to år. Foreldrene mine var diplomater. 159 00:21:12,376 --> 00:21:15,293 Jeg har flyttet rundt halve livet. 160 00:21:17,293 --> 00:21:19,709 Det er første gang jeg forlater Vallecas. 161 00:21:26,043 --> 00:21:27,501 Det var en magisk kveld. 162 00:21:36,584 --> 00:21:38,876 -Hva sa han? -Ingen flere innsatser. 163 00:21:40,709 --> 00:21:41,543 Ja! 164 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Alt på tjuetre. 165 00:21:50,543 --> 00:21:53,459 -Er du sikker? -Den som intet våger, intet vinner. 166 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 Kom igjen. 167 00:21:59,959 --> 00:22:01,168 -Tjuetre. -Ja! 168 00:22:31,168 --> 00:22:32,834 Det var faen meg magisk. 169 00:22:51,543 --> 00:22:54,959 Iván, dette er ektemannen min, François. 170 00:22:55,043 --> 00:22:59,293 François Letissier. Sønn av en diamantsmugler, 171 00:22:59,376 --> 00:23:04,043 valutamegler, mellommann for smugling av utenlandsk valuta og et stort rasshøl. 172 00:23:04,126 --> 00:23:08,376 François, dette er Iván. Den unge mannen jeg fortalte deg om. 173 00:23:09,543 --> 00:23:10,376 Bli med oss. 174 00:23:15,293 --> 00:23:18,543 Den dagen ble jeg belgisk budbringer. 175 00:23:19,126 --> 00:23:21,126 Jeg tjente masse penger. 176 00:23:21,209 --> 00:23:25,209 Jeg kjørte luksusbiler, og jobben var ganske enkel. 177 00:23:26,543 --> 00:23:29,168 Francisco Escámez. "Paco" blant venner. 178 00:23:29,959 --> 00:23:33,668 Han ga meg kofferter med penger som jeg måtte ta med til Belgia. 179 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Hvorfor Belgia? 180 00:23:36,084 --> 00:23:39,168 Fordi det er et paradis for diamantsmugling. 181 00:23:42,626 --> 00:23:47,668 Og fordi det er et av landene med flest banktransaksjoner i verden. 182 00:23:48,501 --> 00:23:53,251 Og fordi det bare er to inspektører som overvåker hele landets banksystem. 183 00:23:54,834 --> 00:23:58,459 De simulerte et diamantkjøp der for å hvitvaske pengene 184 00:23:58,543 --> 00:24:02,001 og sendte dem til våre klienters kontoer i Sveits. 185 00:24:02,959 --> 00:24:05,293 De skitne pengene var nå rene. 186 00:24:06,293 --> 00:24:08,543 Men hvor kom alle kontantene fra? 187 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Én. 188 00:24:35,084 --> 00:24:38,001 Paco Escámez var kjent som Herr 3 %. 189 00:24:47,001 --> 00:24:50,918 Bindeleddet mellom den belgiske planen og de spanske klientene. 190 00:24:51,876 --> 00:24:56,709 Jævelen omgikkes forretningsmenn, bankfolk, politikere og eiendomsutviklere… 191 00:24:57,334 --> 00:24:59,459 Alle hadde én ting til felles. 192 00:25:01,334 --> 00:25:05,376 Noen omregulerte statlig eiendom og godkjente byutviklingsplaner. 193 00:25:05,459 --> 00:25:08,251 Andre ga lån til svært lave renter. 194 00:25:08,918 --> 00:25:13,251 Andre bygde boliger og kjøpesentre på den omregulerte eiendommen. 195 00:25:13,751 --> 00:25:18,126 Og mellom seg delte de de høye kostnadene og provisjonene, 196 00:25:18,626 --> 00:25:21,251 betalt under bordet, for å unngå spor. 197 00:25:23,376 --> 00:25:28,668 Escámez samlet inn pengene og tok 3 % provisjon for å sende dem til Belgia. 198 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Men hvor kom pengene fra? 199 00:25:31,959 --> 00:25:32,876 SKATTEMELDING 200 00:25:33,793 --> 00:25:37,168 Fra de vanlige idiotene: skattebetalerne. 201 00:25:44,459 --> 00:25:49,251 -Lourdes, vi er snart tomme for skinke. -Har du gitt henne et navn ennå? 202 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 Hoppa. 203 00:25:54,584 --> 00:25:55,751 Det var en hann. 204 00:25:56,668 --> 00:25:57,918 For løp eller hopp? 205 00:25:58,918 --> 00:26:00,084 Det er en hingst. 206 00:26:00,668 --> 00:26:02,418 -Akkurat som meg. -Ja. 207 00:26:02,501 --> 00:26:05,793 Vennen, fortell dem at vi drar igjen om en halvtime. 208 00:26:05,876 --> 00:26:06,709 Greit. 209 00:26:08,834 --> 00:26:09,793 Ikke prøv deg. 210 00:26:11,959 --> 00:26:13,793 -Jobb og diskresjon. -Seriøst. 211 00:26:16,501 --> 00:26:21,709 Her. Forresten, et råd. Gå til tannlegen. 212 00:26:22,876 --> 00:26:24,209 Smilet betyr mye. 213 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Ok. 214 00:26:32,126 --> 00:26:33,876 GENÈVE 215 00:27:09,126 --> 00:27:10,459 Sveitsisk punktlighet. 216 00:27:12,751 --> 00:27:16,043 -Hva gjør vi her? -Noen ting endrer seg. 217 00:27:16,126 --> 00:27:19,334 Belgia er ikke så trygt nå, og partneren vår er her. 218 00:27:20,501 --> 00:27:23,293 -Hvor mye? -Fjorten millioner. 219 00:27:23,376 --> 00:27:26,126 Jøye meg. Det spanske mirakelet. 220 00:27:26,209 --> 00:27:31,001 Det er sprøtt. Selv venner fra nabolaget søker om lån for å kjøpe leiligheter. 221 00:27:31,584 --> 00:27:34,084 Flere nye boliger betyr mer skitne penger. 222 00:27:34,918 --> 00:27:35,751 Champagne. 223 00:27:42,084 --> 00:27:45,126 -Du er en drittsekk. Vet du det? -Nei. Skal vi dra? 224 00:27:45,209 --> 00:27:46,043 Ja, kom igjen. 225 00:27:46,126 --> 00:27:50,251 -Men vi går sammen, ok? -Hvorfor er spanjoler så høylytte? 226 00:27:50,334 --> 00:27:53,126 -Regningen, hva? -Du aner ikke hvor dyrt det er. 227 00:27:54,668 --> 00:27:55,918 Et usannsynlig par. 228 00:27:57,501 --> 00:28:00,834 Det han har i kofferten, gjør alt sannsynlig. 229 00:28:02,251 --> 00:28:04,834 -Over til forretningene. -Jeg blir med deg. 230 00:28:07,126 --> 00:28:08,334 Det er 14 millioner. 231 00:28:14,001 --> 00:28:14,959 Jeg vil lære. 232 00:28:16,459 --> 00:28:17,293 Perfekt. 233 00:28:52,751 --> 00:28:55,459 -God morgen, frøken Duprees. -God morgen. 234 00:28:55,543 --> 00:28:57,043 Henrivende som alltid. 235 00:28:57,918 --> 00:29:01,001 Iván, dette er partneren vår, herr Stoffel. 236 00:29:01,918 --> 00:29:02,751 Skal vi gå? 237 00:29:04,084 --> 00:29:10,126 Herr Stoffel, ved hjelp av en IT-ekspert, hadde skapt det perfekte system 238 00:29:10,209 --> 00:29:13,293 for hvitvasking av penger og parallell bokføring. 239 00:29:13,376 --> 00:29:17,668 Euroen kjøper diamanter i Spania, 240 00:29:17,751 --> 00:29:20,418 konverteres til dollar og oppbevares i Sveits. 241 00:29:20,501 --> 00:29:25,334 Pengenes kilde er selvsagt ukjent. Det er derfor vi bruker diamanter. 242 00:29:25,418 --> 00:29:28,584 Vi kan garantere at det er risikofritt. 243 00:29:29,459 --> 00:29:36,126 Diamantene betyr lite for klientene våre, men er en enorm mulighet for banken. 244 00:29:36,209 --> 00:29:39,543 Slik kunne de gjøre alle slags transaksjoner, 245 00:29:39,626 --> 00:29:44,793 og sjefene deres og mulige rettslige etterforskninger ville ikke oppdage noe. 246 00:29:44,876 --> 00:29:48,043 I bytte mot hans 3 % provisjon, så klart. 247 00:29:49,626 --> 00:29:52,126 NY OVERFØRING: 14 000 000 EURO 248 00:29:52,209 --> 00:29:53,918 Nei, mamma. Jeg kan ikke. 249 00:29:54,001 --> 00:29:55,793 …fra både utlandet og Spania. 250 00:29:55,876 --> 00:29:57,459 Jeg drukner i arbeid. 251 00:29:59,043 --> 00:30:01,626 Jeg kommer så snart jeg kan. Ok? Jeg lover. 252 00:30:03,793 --> 00:30:07,126 Jeg må legge på, ok? Glad i deg. Ha det. 253 00:30:07,209 --> 00:30:09,876 …en ny luksusbebyggelse 254 00:30:09,959 --> 00:30:14,959 på en kommunal tomt som for tiden ikke er i bruk. 255 00:30:15,501 --> 00:30:19,501 Ingenting av dette hadde vært mulig uten min kones støtte… 256 00:30:19,584 --> 00:30:25,293 Som sagt var jeg aldri klassens smarteste, men jeg var full av ideer. 257 00:30:25,793 --> 00:30:26,709 Dæven steike. 258 00:30:34,876 --> 00:30:37,209 Jeg måtte bare være litt tålmodig. 259 00:30:51,459 --> 00:30:53,376 -Slutt, vær så snill. -Ok. 260 00:30:54,209 --> 00:30:57,126 Fortsetter du, lager jeg gladelig en scene. 261 00:30:57,209 --> 00:30:58,043 Hør her. 262 00:31:03,501 --> 00:31:05,668 Jeg vil ikke høre noe. Det jeg vil… 263 00:31:07,001 --> 00:31:07,834 Espresso. 264 00:31:09,501 --> 00:31:12,334 -Gi meg et kyss. -Du er så irriterende. 265 00:31:14,209 --> 00:31:15,043 Hva? 266 00:31:43,543 --> 00:31:45,459 -Hva driver du med? -Rolig nå. 267 00:31:45,543 --> 00:31:49,668 -Du har vært her i dagevis. Hva vil du? -Se i ryggsekken min. 268 00:31:53,418 --> 00:31:55,293 -Hva? -Der, i den lille. 269 00:31:57,959 --> 00:32:02,043 Ti tusen euro. De er dine hvis du vil ha dem. 270 00:32:06,876 --> 00:32:08,168 Ok. Hva vil du gjøre? 271 00:32:13,459 --> 00:32:18,168 Dette er en forretningssak, ok? Jeg må installere noen kameraer i rommet. 272 00:32:21,251 --> 00:32:26,584 Ok, men jeg gjør det selv. Følg med her ute. Vi snakkes senere, ok? 273 00:32:41,793 --> 00:32:46,001 Ta av ringen når du er sammen med meg om du ikke vil gjøre meg opprørt. 274 00:32:46,084 --> 00:32:48,751 -Vi kan snakke på rommet. -Du er umulig. 275 00:32:49,376 --> 00:32:52,584 -Er dere spanske? -Nei, japanske, vennen. 276 00:32:53,876 --> 00:32:58,209 Har dere en sigarett? Jeg får ikke kjøpt dem noe sted. 277 00:32:58,293 --> 00:33:01,751 Med det fjeset er du ikke vant til å ta nei for et svar. 278 00:33:02,501 --> 00:33:04,376 -Hvor mange? -Én holder. 279 00:33:06,168 --> 00:33:10,876 -Vær så god, kjekken. -Tusen takk. Kos dere. 280 00:33:11,376 --> 00:33:13,959 -Det vil vi garantert gjøre, vennen. -Ok. 281 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Det plager deg, ikke sant? 282 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 Fy faen. 283 00:33:31,918 --> 00:33:35,293 -Yannick. -Iván. 284 00:33:36,084 --> 00:33:39,584 -Hvorfor er spansken din så god? -Jeg vokste opp i Madrid. 285 00:33:40,334 --> 00:33:41,334 Du kødder. Hvor? 286 00:33:41,834 --> 00:33:44,334 -Carabanchel. -Jeg vokste opp i Vallecas. 287 00:33:46,459 --> 00:33:50,126 -Hvor mye vil du be dem om? -Jeg skal ikke be om penger. 288 00:33:50,709 --> 00:33:57,418 -Vel, jo, men på en annen måte. -Trenger du en partner? 289 00:33:59,501 --> 00:34:05,584 Yannick var heller ikke så smart, men han hadde noen ferdigheter. 290 00:34:10,418 --> 00:34:12,793 Han håndterte problemer uten å nøle. 291 00:34:14,209 --> 00:34:19,168 Han hadde venner overalt. Særlig på Madrids utelivsscene. 292 00:34:20,626 --> 00:34:24,376 Han snakket flere språk, og han var festkongen. 293 00:34:58,793 --> 00:35:01,209 Faen meg festkongen. 294 00:35:23,501 --> 00:35:27,209 BRUSSEL 295 00:35:27,293 --> 00:35:31,501 Jeg vet det, mamma, men jeg kan ikke gjøre noe med det. 296 00:35:32,626 --> 00:35:36,584 Ok. Greit, jeg skal prøve. Kyss, kyss. 297 00:35:37,501 --> 00:35:42,543 Herregud. Moren min insisterer stadig på at jeg skal besøke henne. 298 00:35:42,626 --> 00:35:46,501 -Ta så mye fri du trenger. -Er du sikker? Det blir bare en uke. 299 00:35:46,584 --> 00:35:49,709 Det går bra. Familie er viktig. 300 00:35:52,126 --> 00:35:53,168 Hva syns du? 301 00:35:57,959 --> 00:36:01,334 -Den klokken sier ikke noe bra om deg. -Hvorfor ikke? 302 00:36:03,709 --> 00:36:05,293 -Til meg? -Ja. 303 00:36:09,501 --> 00:36:15,876 Klokken og skoene sier alt om en person. Gratulerer med dagen. 304 00:36:20,209 --> 00:36:21,126 Jeg elsker den. 305 00:36:22,126 --> 00:36:25,793 Jeg hadde bedre ting å gjøre enn å besøke foreldrene mine. 306 00:36:32,626 --> 00:36:33,834 God aften, sir. 307 00:36:36,334 --> 00:36:38,626 God aften. Herr Ocaña? 308 00:36:38,709 --> 00:36:41,543 -Den herren der borte. -Ok, takk. 309 00:36:53,668 --> 00:36:54,918 Herr Ocaña? 310 00:36:55,501 --> 00:36:57,043 Jeg har en gave til deg. 311 00:36:57,709 --> 00:37:02,418 -Denne veien, takk. -Ok. La oss se hva Muhammed har til meg. 312 00:37:04,043 --> 00:37:08,126 Ingenting er som et par ord på fransk for å fange en spansk bondetamp. 313 00:37:18,501 --> 00:37:23,126 Ok, barn. La oss se. Ikke gjør livet deres vanskeligere. 314 00:37:23,209 --> 00:37:25,626 Dette er ulovlig. Jeg ringer politiet. 315 00:37:26,126 --> 00:37:27,293 -Er du sikker? -Ja. 316 00:37:27,376 --> 00:37:30,751 Din kone og datter eller vennene dine vil neppe se dette. 317 00:37:34,293 --> 00:37:35,293 Hva vil dere ha? 318 00:37:35,834 --> 00:37:37,543 -Informasjon. -Journalister? 319 00:37:37,626 --> 00:37:40,209 -Hvem faen jobber dere for? -Vi er ikke det. 320 00:37:40,293 --> 00:37:46,293 Vi flytter penger fra Spania til Sveits. Og vi vil åpne en filial her, i Marbella. 321 00:37:47,251 --> 00:37:48,793 Men vi trenger kontakter. 322 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Ok. 323 00:38:07,084 --> 00:38:11,043 La meg forklare hvordan dette fungerer. 324 00:38:11,876 --> 00:38:16,668 La oss se. Ingen, og jeg mener ingen, vil overlate sparepengene sine 325 00:38:16,751 --> 00:38:18,584 i hendene på fremmede. 326 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Men vi skal ikke være fremmede lenger. 327 00:38:23,293 --> 00:38:25,459 Takket være deg. 328 00:38:29,709 --> 00:38:33,709 Marbella. En landsby med fiskere og håndverkere frem til 60-tallet. 329 00:38:35,626 --> 00:38:38,876 Helt til de utenlandske turistene kom, samt penger, 330 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 eiendomsutvikling 331 00:38:41,918 --> 00:38:46,084 og flere utenlandske turister, mer penger og mer eiendomsutvikling. 332 00:38:47,043 --> 00:38:48,293 Så kom jetsettet. 333 00:38:49,209 --> 00:38:51,501 Og så kom han her. 334 00:38:53,793 --> 00:38:59,709 Det er alt. Jeg bruker ikke penger. Folk spanderer når jeg spiser ute. 335 00:39:06,543 --> 00:39:09,168 Den feite er byplanleggingskonsulenten. 336 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Den tynne er helserådgiveren. 337 00:39:15,001 --> 00:39:19,168 Den høye er eiendomsutvikler. De kaller ham "Den umettelige pikken". 338 00:39:20,543 --> 00:39:21,459 Forstått? 339 00:39:22,834 --> 00:39:25,043 Hva skjer med videoen nå, Iván? 340 00:39:29,668 --> 00:39:32,834 Introduser meg først. For alle sammen. 341 00:39:37,209 --> 00:39:38,043 Følg meg. 342 00:39:40,293 --> 00:39:44,084 La meg presentere min nevø, Iván, og partneren hans, Yannick. 343 00:39:44,168 --> 00:39:45,626 Han er flink med tall. 344 00:39:45,709 --> 00:39:51,334 Han pleide å slå oss alle i Monopol, den kødden. Ikke sant? Vel… 345 00:39:51,418 --> 00:39:54,209 Jeg var ikke klar over det da, 346 00:39:54,293 --> 00:39:58,209 men den festen ble overvåket av mine fremtidige venner på UDEF, 347 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 Enheten for finans- og skattekriminalitet. 348 00:40:01,793 --> 00:40:04,668 Den guttungen, Lucía. Hvem er han? 349 00:40:06,918 --> 00:40:09,918 Aner ikke, men jeg skal prøve å finne det ut. 350 00:40:10,501 --> 00:40:15,084 Det var da inspektør Roig fikk vite om meg. 351 00:40:18,418 --> 00:40:24,293 Vi tilbyr diskresjon, profesjonalitet, sikkerhet 352 00:40:25,168 --> 00:40:28,668 og viktigst av alt: umiddelbar tilgang til pengene. 353 00:40:29,168 --> 00:40:33,668 Det høres veldig bra ut, men vi har jobbet med Escámez lenge. 354 00:40:34,668 --> 00:40:38,376 Uten å oppleve noen problemer. Og du, vel… 355 00:40:39,876 --> 00:40:41,209 Vi kjenner deg ikke. 356 00:40:47,168 --> 00:40:53,209 Selvsagt. Klart dere ikke kjenner ham. Jeg mener, ingen kjenner ham. 357 00:40:53,793 --> 00:40:56,376 Derfor tror jeg Iváns tilbud er tryggere. 358 00:40:56,959 --> 00:41:02,543 Diskresjon og klokskap er ikke lenger blant Escámez' dyder, om jeg får si det. 359 00:41:03,251 --> 00:41:08,876 La oss være seriøse. Han er nevøen min, og han er pålitelig. 360 00:41:08,959 --> 00:41:12,459 Jeg ville lagt livet i hendene på ham. Og pengene også. 361 00:41:13,543 --> 00:41:15,251 Hør her, mine herrer. 362 00:41:15,334 --> 00:41:20,668 Noen må gi meg sikkerhet, for jeg tar en sjanse. En stor sjanse. 363 00:41:21,668 --> 00:41:26,209 Og vi vil alle ha en del av kaken. "Ocaña, omreguler området for meg." "Ok." 364 00:41:26,293 --> 00:41:30,876 "Ocaña, byplanleggingen." "Ok." "Ocaña, en golfbane." Faen heller. 365 00:41:31,751 --> 00:41:36,001 Kom igjen. Hva enn dere vil. Jeg har aldri hatt noen innvendinger. 366 00:41:36,084 --> 00:41:40,543 Men vi gjør det på min måte. Med mitt folk, mitt team, min familie. 367 00:41:41,251 --> 00:41:43,459 Umiddelbar tilgang på under 24 timer. 368 00:41:43,543 --> 00:41:48,209 Hva mer kan man be om? Vi gjør det godt. Jævlig godt. 369 00:41:49,543 --> 00:41:54,001 Og vi kan gjøre det bedre. Men vi må ha tillit, for pokker. Tillit. 370 00:42:14,376 --> 00:42:16,668 GENÈVE 371 00:42:18,251 --> 00:42:24,126 -Det er en gullgruve. -Escámez vil mislike at du tar klientene. 372 00:42:26,584 --> 00:42:29,751 Ikke tenk på Escámez. Det er nok av penger til alle. 373 00:42:30,501 --> 00:42:33,293 Dessuten skal vi ikke bry klientene hans. 374 00:42:37,293 --> 00:42:38,626 Du lærer fort. 375 00:42:41,334 --> 00:42:42,876 Jeg har den beste læreren. 376 00:43:07,126 --> 00:43:09,293 -Drar du allerede? -Ja. 377 00:43:09,376 --> 00:43:12,459 François venter meg. Jul med familien. 378 00:43:16,793 --> 00:43:17,626 Ikke dra. 379 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Bli hos meg. 380 00:43:21,751 --> 00:43:23,501 Spiller du alltid stort? 381 00:43:24,959 --> 00:43:26,043 Jeg vil ha alt. 382 00:43:27,793 --> 00:43:28,626 Beklager. 383 00:43:31,376 --> 00:43:32,209 Jeg må dra. 384 00:43:48,001 --> 00:43:49,251 Denne er til deg. 385 00:43:51,918 --> 00:43:54,459 Denne er også til deg. 386 00:43:55,751 --> 00:43:57,084 Og denne er til pappa. 387 00:44:06,709 --> 00:44:08,501 Hva jobber du med? 388 00:44:11,251 --> 00:44:15,209 Jeg jobber med noen i Brussel. Vi importerer og eksporterer. 389 00:44:16,126 --> 00:44:17,418 Hva importerer dere? 390 00:44:20,209 --> 00:44:21,793 Vi har en kundeportefølje. 391 00:44:22,293 --> 00:44:25,251 Vi håndterer finansielle produkter. Flytter penger. 392 00:44:25,876 --> 00:44:28,793 Har du blitt som de politikerne på TV? 393 00:44:29,543 --> 00:44:34,084 -Du snakker mye, men sier ingenting. -Jeg gjør det veldig godt. 394 00:44:35,626 --> 00:44:38,793 Har du ikke sett Porschen nede? Og se på klokka mi. 395 00:44:41,126 --> 00:44:45,001 Jeg vet ikke hva du driver med, men lett-tjente penger… 396 00:44:47,293 --> 00:44:51,459 -Tro meg, det gir bare problemer. -Du tar feil, pappa. 397 00:44:51,543 --> 00:44:54,751 -Penger løser alle problemer. -Hvem tror du at du er? 398 00:44:55,334 --> 00:44:58,834 Smarte folk lager lover og bryter dem. Blærer går i fengsel. 399 00:44:58,918 --> 00:45:03,084 Jeg vil heller ende opp bak lås og slå enn som deg. 400 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Sitter og klager og banner til TV-en! 401 00:45:05,584 --> 00:45:09,918 Ikke vær respektløs! Jeg har aldri stjålet. Bare gjort ærlig arbeid. 402 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 Og hva har du å vise til? 403 00:45:15,376 --> 00:45:19,751 -Jeg kan i det minste sove godt om natten. -Jeg er ikke interessert i søvn. 404 00:45:21,084 --> 00:45:22,626 Jeg vil leve livet. 405 00:45:23,709 --> 00:45:26,376 -Dette vil du angre på. -Nå holder det. 406 00:45:39,126 --> 00:45:40,251 Jeg blir forbannet! 407 00:45:47,376 --> 00:45:49,376 Jeg elsker det, sønn. Tusen takk. 408 00:46:07,793 --> 00:46:10,626 -Se hvem som er her. -Hva skjer? 409 00:46:10,709 --> 00:46:12,834 -Hva er greia med bilen? -Du vet… 410 00:46:14,751 --> 00:46:16,251 -Hei. -Hva skjer, Iván? 411 00:46:16,334 --> 00:46:18,001 Eller er det don Iván? 412 00:46:18,751 --> 00:46:21,376 -Litt av en forandring. Jøss. -Hva med dere? 413 00:46:22,501 --> 00:46:26,209 -Fortsatt her i nabolaget, som alltid. -I eiendomsbransjen. 414 00:46:26,293 --> 00:46:31,293 Vi søker om lån, kjøper gamle leiligheter, pusser dem opp og selger dem dyrt. 415 00:46:32,126 --> 00:46:34,251 Bra jobbet. Dere fulgte rådet mitt. 416 00:46:38,418 --> 00:46:39,418 Er den deres? 417 00:46:40,834 --> 00:46:41,834 Hva står det? 418 00:46:43,418 --> 00:46:45,709 EL HUESO KONSTRUKSJON 419 00:46:50,584 --> 00:46:52,043 Det er bra, broder. 420 00:46:52,126 --> 00:46:53,584 Dager med overflod. 421 00:46:56,293 --> 00:47:01,459 Byggearbeid løste alle problemer, og alle virket begeistret. 422 00:47:04,876 --> 00:47:07,834 Ikke engang Spanias verste terrorangrep 423 00:47:07,918 --> 00:47:10,418 eller regjeringsskifte ville endre det. 424 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 Jeg forsikrer dere om at makt ikke vil forandre meg. 425 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 Masse skitne penger fortsatte å strømme inn. 426 00:47:42,959 --> 00:47:47,376 Han heter Iván Márquez. Han er fra Vallecas i Madrid. 427 00:47:47,459 --> 00:47:50,793 -Han har jobbet som parkeringsassistent. -Rulleblad? 428 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Ingenting. Han er ren. 429 00:47:56,626 --> 00:47:58,626 Hva har han med dette å gjøre? 430 00:47:58,709 --> 00:48:04,709 Ocaña lar ham gjøre forretninger der. Han er alltid sammen med marokkaneren. 431 00:48:07,209 --> 00:48:10,626 Det er alltid en slik som vil ha lett-tjente penger. 432 00:48:12,459 --> 00:48:16,543 Vi tilbyr diskresjon, sikkerhet 433 00:48:17,293 --> 00:48:20,209 og desto viktigere: umiddelbar tilgang. 434 00:48:21,251 --> 00:48:25,959 Alt dere trenger, på under 24 timer. Identitetene deres vil bli beskyttet. 435 00:48:27,293 --> 00:48:29,418 Chechu, hvordan går det? 436 00:48:29,501 --> 00:48:34,043 Og pengene deres. Det er få plasser igjen. Tenk på saken. 437 00:48:34,126 --> 00:48:35,584 …situasjonen er kritisk. 438 00:48:37,293 --> 00:48:38,626 Vi må diskutere det. 439 00:48:51,376 --> 00:48:53,334 -Hva gjør du her? -Hva med deg? 440 00:48:53,418 --> 00:48:57,501 -Vel, her er jeg. -Du ser annerledes ut. 441 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Takk. Du er like vakker som alltid. 442 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Pappa sa du gjør det veldig godt. 443 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Ja. Jeg begynte for meg selv, og jeg gjør det helt greit. 444 00:49:10,251 --> 00:49:13,043 -Han spiller for Hércules, hva? -Real Madrid nå. 445 00:49:13,626 --> 00:49:17,209 -Du foretrekker toppdivisjonen. -Jeg er bare kresen. 446 00:49:18,293 --> 00:49:20,793 -Jeg er i toppdivisjonen. -Jeg ser det. 447 00:49:21,293 --> 00:49:25,001 Hei, Iván. For en overraskelse. Lenge siden sist. 448 00:49:25,501 --> 00:49:27,209 -Hvordan går det? -Bare bra. 449 00:49:31,376 --> 00:49:33,543 Du fikset endelig tennene. Flott. 450 00:49:33,626 --> 00:49:35,668 Francisco, jeg kan forklare. 451 00:49:35,751 --> 00:49:39,459 Nei. Det er ingenting å forklare. Dette er veldig enkelt. 452 00:49:40,126 --> 00:49:42,751 Jeg taper pengene du tjener. 453 00:49:43,793 --> 00:49:48,084 Jeg forstår tilbud og etterspørsel, men jeg liker ikke konkurranse. 454 00:49:49,834 --> 00:49:53,418 Du har kontaktet klientene mine. Nå må du ta konsekvensene. 455 00:49:55,918 --> 00:49:59,668 -Går det bra? -Ja visst. La oss dra. 456 00:50:13,376 --> 00:50:15,126 Glem det, Iván. 457 00:50:15,209 --> 00:50:18,876 Den dama betyr bare trøbbel. Du trenger ei fra nabolaget. 458 00:50:18,959 --> 00:50:22,334 Nabolaget suger. Det eneste bra med å vokse opp der… 459 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 -Er å vite når man skal dra. -Nemlig. 460 00:50:24,668 --> 00:50:28,001 -Hva ser du i den rike jenta? -Alt. 461 00:50:28,084 --> 00:50:30,876 Akkurat. Og du vil alltid ha det du ikke kan få. 462 00:50:35,626 --> 00:50:36,459 Idiot. 463 00:50:39,168 --> 00:50:40,459 Hva faen gjør du? 464 00:50:43,959 --> 00:50:46,001 Hva skjer? Hei! 465 00:50:46,084 --> 00:50:48,084 Hei! 466 00:50:48,584 --> 00:50:49,418 Rolig nå. 467 00:50:55,459 --> 00:50:57,251 Vær smarte. Forlat Marbella. 468 00:51:16,251 --> 00:51:18,043 -Er du uskadd? -Er du det? 469 00:51:19,459 --> 00:51:21,293 Rolig nå. Kom igjen. 470 00:51:30,876 --> 00:51:36,584 Vi hadde tatt oss vann over hodet. Vi måtte endre strategi. 471 00:51:42,626 --> 00:51:45,501 Jeg må innrømme at dere har baller. 472 00:51:47,043 --> 00:51:48,376 Hvordan er skadene? 473 00:51:49,626 --> 00:51:51,084 -Bedre. -Noen brukne ben? 474 00:51:53,293 --> 00:51:55,043 Sånn er spillereglene. 475 00:51:55,751 --> 00:51:59,501 -Vi vet det. -Så hva er uklart for dere? 476 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Vi forlater ikke Marbella. 477 00:52:10,626 --> 00:52:15,626 Men hør her, don Francisco, Costa del Sol er et jævla paradis. 478 00:52:15,709 --> 00:52:21,543 Det vet vi alle. Samt at ingen slipper inn i paradis uten St. Peters tillatelse. 479 00:52:23,918 --> 00:52:26,543 -Fortsett. -Vi skal ikke røre klientene dine. 480 00:52:26,626 --> 00:52:29,126 -De er dine. -Greit, fortsett. 481 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Og vi gir deg ti prosent fra våre egne klienter. 482 00:52:32,626 --> 00:52:34,251 -Tretti. -Tjue. 483 00:52:34,334 --> 00:52:38,334 Tretti de første to årene og tjue etter det. 484 00:52:44,918 --> 00:52:45,751 Avtale. 485 00:52:47,751 --> 00:52:49,376 Sankt Peter styrer paradis. 486 00:52:52,293 --> 00:52:53,293 Godt spilt, gutt. 487 00:52:54,334 --> 00:52:55,251 Én ting til. 488 00:52:56,668 --> 00:52:58,293 Ligg unna datteren min. 489 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 Livet kan være herlig. 490 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 Nå gjør vi det igjen. 491 00:53:59,334 --> 00:54:00,751 Og igjen. 492 00:54:26,168 --> 00:54:28,001 Glem det. Han får den ikke opp. 493 00:55:02,043 --> 00:55:05,084 -Hva gjør du her? -Vi må snakke sammen. 494 00:55:17,376 --> 00:55:18,626 Beklager rotet. 495 00:55:21,876 --> 00:55:23,709 Vi hadde en liten fest i går. 496 00:55:37,001 --> 00:55:37,834 Hva skjer? 497 00:55:38,834 --> 00:55:44,376 Jeg bestemmer ikke over livet ditt, men jeg syns du bør roe ned litt. 498 00:55:46,043 --> 00:55:48,834 Alt dette begynner å påvirke forretningene våre. 499 00:55:48,918 --> 00:55:50,918 Ikke begynn, for faen, Anne! 500 00:55:51,959 --> 00:55:55,751 Jeg bringer inn mest penger! Du burde kysse meg i ræva! 501 00:55:56,334 --> 00:55:57,543 Ikke plage meg! 502 00:56:14,751 --> 00:56:17,584 -Jeg er lei for det, ok? -Iván… 503 00:56:19,293 --> 00:56:23,793 Penger er det beste i verden, men det kan også være farlig. 504 00:56:23,876 --> 00:56:29,751 Hva skal jeg gjøre? Begynne å spare? Kjøpe hus? Få meg kjæreste? 505 00:56:32,126 --> 00:56:34,459 François har fått et tips. 506 00:56:34,959 --> 00:56:37,084 En etterforskning pågår. 507 00:56:37,793 --> 00:56:43,543 Politiet vil ta Escámez, men de av oss nær ham kan være i trøbbel. 508 00:56:43,626 --> 00:56:44,543 Faen. 509 00:56:45,959 --> 00:56:48,459 Vi må sikre oss, Iván. 510 00:56:52,626 --> 00:56:53,834 Takk for advarselen. 511 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Drar du allerede? 512 00:56:59,959 --> 00:57:00,793 Jeg må gå. 513 00:57:01,959 --> 00:57:05,001 -Bli her en stund. -Ta vare på deg selv. 514 00:57:40,126 --> 00:57:42,709 Fy faen. Hvor er de jævla mikrofonene? 515 00:57:47,251 --> 00:57:48,209 Helvete. 516 00:58:11,334 --> 00:58:12,876 Du vil brekke nakken. 517 00:58:12,959 --> 00:58:15,168 -Den grå bilen skygger oss. -Hvilken? 518 00:58:15,668 --> 00:58:20,959 -Ikke snu deg. Jævelen følger etter oss. -Du er paranoid. 519 00:58:21,043 --> 00:58:25,376 -Jeg er ikke det. -Jo. Iván, vi er invitert til årets fest. 520 00:58:26,918 --> 00:58:29,793 Kremen av kremen. Iván, slapp av, ok? 521 00:58:30,918 --> 00:58:31,876 Ok. 522 00:58:43,626 --> 00:58:48,209 Markedsplassfesten var årets største begivenhet. Den kostet en formue. 523 00:58:49,293 --> 00:58:54,209 Men hvorfor ikke bruke litt skattepenger for å sette Costa del Sol på kartet? 524 00:58:54,293 --> 00:58:57,001 -Vi burde møtes denne uken, Iván. -Ja visst. 525 00:58:57,084 --> 00:59:00,001 Kom hit. La meg introdusere deg. Hei, Yannick. 526 00:59:00,084 --> 00:59:03,959 La meg presentere deg for Carmen, Málagas varaordfører. 527 00:59:04,043 --> 00:59:08,084 Manolo fra Miljødepartementet og Antoni fra Industridepartementet i Sevilla. 528 00:59:08,168 --> 00:59:09,543 Og dette er kona hans. 529 00:59:10,418 --> 00:59:11,251 -Joana. -Joana. 530 00:59:12,084 --> 00:59:13,168 Det er gutten min. 531 00:59:15,668 --> 00:59:18,709 Jøss. Det virker som skjebnen presser oss sammen. 532 00:59:21,334 --> 00:59:24,668 -Du gir deg visst aldri. -Vi bør bli venner med djevelen. 533 00:59:24,751 --> 00:59:27,251 -Syns du det? -Hvis han har penger, ja. 534 00:59:28,834 --> 00:59:31,959 -Når skal vi gå ut? -Pappa ville drept meg. 535 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 Nei. Han forguder deg. 536 00:59:34,459 --> 00:59:36,084 Sant. Han ville drept deg. 537 00:59:37,209 --> 00:59:40,668 Jeg tror ikke det. Han tjener en formue takket være meg. 538 00:59:47,668 --> 00:59:48,793 Gi meg hånden din. 539 00:59:56,834 --> 01:00:00,918 Ring meg en gang og ta meg med ut på middag et spesielt sted. 540 01:00:16,709 --> 01:00:18,293 Det ser lysere ut. 541 01:00:19,251 --> 01:00:21,001 -Hva med faren hennes? -Hva? 542 01:00:21,709 --> 01:00:24,209 Hva? Husker du ikke hva han sa til deg? 543 01:00:24,293 --> 01:00:29,126 -Jo, det gjør jeg. -Du kødder. Vil du ha et besøk til? 544 01:00:29,209 --> 01:00:30,043 Se der. 545 01:00:32,918 --> 01:00:34,251 Hadde jeg rett? 546 01:00:37,418 --> 01:00:41,584 -Jeg skal snakke med dem. -Hva driver du med? Iván. 547 01:00:51,418 --> 01:00:55,251 Jeg vil snakke med sjefen deres. Vi følger etter dere, ok? 548 01:01:01,584 --> 01:01:02,584 Inspektør. 549 01:01:02,668 --> 01:01:04,834 God morgen. Kom inn. 550 01:01:04,918 --> 01:01:09,126 Jeg vil takke for at dere samarbeider. Dere er Iván og Yannick. 551 01:01:09,209 --> 01:01:12,376 Inspektør Manuel Roig. Jeg leder etterforskningen. 552 01:01:12,459 --> 01:01:15,251 -Hensikten med den… -Hvilken etterforskning? 553 01:01:16,293 --> 01:01:21,584 -Så dere to aner ikke hva dette gjelder. -Nei, egentlig ikke. Vi vet ingenting. 554 01:01:22,334 --> 01:01:25,168 -Hvorfor blir vi skygget? -La meg forklare. 555 01:01:25,251 --> 01:01:28,418 Vi skygger dere fordi vi er ganske sikre på 556 01:01:28,501 --> 01:01:31,584 at dere gjør forretninger med Ocaña og Escámez. 557 01:01:35,584 --> 01:01:39,251 -Hva er galt med det? -Du behandler meg som en idiot. 558 01:01:39,334 --> 01:01:41,459 Dere vet godt hva de driver med. 559 01:01:41,959 --> 01:01:42,959 -Nei. -Ikke det? 560 01:01:43,459 --> 01:01:49,043 -Nei, vi vet ikke hva de gjør. -Hør her, vi driver med PR. 561 01:01:49,126 --> 01:01:53,334 Vi planlegger fester og arrangementer. Vi jobber med mange folk. 562 01:01:53,418 --> 01:01:54,834 Det er synd, Iván. 563 01:01:54,918 --> 01:02:01,668 For i denne bransjen ender bønder som dere opp i fengsel mens sjefene slipper unna. 564 01:02:02,793 --> 01:02:08,084 I dette tilfellet, og dette er deres eneste sjanse, kan ting være annerledes. 565 01:02:08,168 --> 01:02:10,626 Hjelper dere meg, kan jeg hjelpe dere. 566 01:02:13,251 --> 01:02:18,001 Vi er budbringere. Vi frakter kofferter, men vet ikke hva de inneholder. 567 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Det er ikke vår sak. 568 01:02:19,376 --> 01:02:23,459 Hør her. Dere er budbringere i en valutasmugling- og hvitvaskingsplan. 569 01:02:23,543 --> 01:02:28,626 Så dere er en kriminell organisasjon, noe som kan gi åtte til ti år i fengsel. 570 01:02:28,709 --> 01:02:32,043 Dere vil sone en tredjedel av straffen. 571 01:02:32,126 --> 01:02:35,918 Kan dere forestille dere hvordan det er 572 01:02:37,334 --> 01:02:39,584 å tilbringe tre år i en celle? 573 01:02:41,084 --> 01:02:43,376 Det er enten dere, bøndene… 574 01:02:46,584 --> 01:02:47,501 …eller sjefene. 575 01:02:48,501 --> 01:02:52,668 Dere bestemmer, for hvis jeg gjør det, havner dere alle i fengsel. 576 01:02:55,209 --> 01:02:58,293 -Hva vil du ha? -Hva i helvete tror du jeg vil ha? 577 01:02:59,793 --> 01:03:03,918 -Og hva får vi? -En ny sjanse. Dere bør gripe den. 578 01:03:06,751 --> 01:03:09,709 POLITISTASJON 579 01:03:11,834 --> 01:03:15,918 Ikke betvil avgjørelsen, ok? Det var enten dem eller oss. 580 01:03:16,001 --> 01:03:17,209 Vi er ferdige, Iván. 581 01:03:19,293 --> 01:03:21,209 Si meg, hvorfor er vi ferdige? 582 01:03:22,334 --> 01:03:26,626 Ser du ikke at forretningene blir våre når de tar det rasshølet Escámez? 583 01:03:26,709 --> 01:03:29,334 Når han avslører oss, sender han bøllene. 584 01:03:29,418 --> 01:03:32,418 -Han trenger ikke å finne det ut. -Skjønner du ikke? 585 01:03:33,543 --> 01:03:36,043 Hva vil han tro om de bare arresterer ham? 586 01:03:51,626 --> 01:03:55,459 -Lykke til, partner. -Gi meg en klem, for pokker! 587 01:03:56,918 --> 01:03:59,793 Lykke til du også. Ta vare på deg selv. 588 01:04:04,084 --> 01:04:09,709 Den eneste løsningen var å forlate landet. Jeg trengte bare en god unnskyldning. 589 01:04:13,959 --> 01:04:17,668 -Hallo? -Leti, liker du overraskelser? 590 01:04:19,293 --> 01:04:22,209 -Jeg elsker dem. -Hent passet ditt. 591 01:04:32,876 --> 01:04:35,751 Jøye meg. Mener du alvor? 592 01:04:43,709 --> 01:04:45,043 Du er en ekspert, hva? 593 01:05:29,459 --> 01:05:33,084 Ok, beklager. Jeg så ikke anropene. 594 01:05:34,126 --> 01:05:34,959 I Paris. 595 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 Leticia fortalte faren at hun var med meg. 596 01:05:37,668 --> 01:05:40,834 Hun sa hun var gammel nok til å bestemme selv 597 01:05:41,334 --> 01:05:44,126 og at vi skulle reise litt rundt i Europa. 598 01:05:44,209 --> 01:05:48,668 Da ville ikke Escáme bli mistenksom når han ble arrestert og ikke jeg. 599 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 -Ble han forbannet? -Litt. 600 01:05:58,834 --> 01:06:02,168 Men jeg sa jeg var gammel nok til å bestemme selv. 601 01:06:11,709 --> 01:06:13,501 -Til meg? -Åpne den. 602 01:06:25,668 --> 01:06:26,501 Liker du den? 603 01:06:29,043 --> 01:06:32,126 Jeg elsker den. Den er kjempefin. 604 01:06:32,209 --> 01:06:35,293 Fly, hoteller, gaver… 605 01:06:35,376 --> 01:06:37,709 Det alibiet kostet meg en formue. 606 01:06:38,834 --> 01:06:40,543 BRUSSEL 607 01:06:40,626 --> 01:06:42,001 Pengene gikk fort. 608 01:06:42,084 --> 01:06:43,709 -Kom igjen! -Ja! 609 01:06:43,793 --> 01:06:47,418 Men hva skal man vel med penger hvis man ikke bruker dem? 610 01:06:53,043 --> 01:06:56,626 Iván? Så hyggelig å se deg. 611 01:06:57,459 --> 01:06:58,751 Takk, det samme. 612 01:06:58,834 --> 01:07:01,543 -Og du må være Leticia. -Hyggelig. 613 01:07:03,001 --> 01:07:05,168 -Dere er et veldig fint par. -Takk. 614 01:07:05,918 --> 01:07:08,209 -Ikke sant? -Alt vel med don Francisco? 615 01:07:08,293 --> 01:07:11,834 -Han er travel, som vanlig. -Han er nok veldig lykkelig. 616 01:07:11,918 --> 01:07:13,834 Over forholdet deres, mener jeg. 617 01:07:20,501 --> 01:07:21,626 -Skal vi gå? -Ja. 618 01:07:26,501 --> 01:07:27,501 Hva gjør han her? 619 01:07:27,584 --> 01:07:31,668 Hun er pen. Hun må ha vært vakker da hun var ung. 620 01:07:34,126 --> 01:07:35,626 Jeg syns hun er det ennå. 621 01:07:37,626 --> 01:07:42,334 Vi storkoste oss. Jeg måtte bare vente på at alt skulle eksplodere. 622 01:07:48,834 --> 01:07:53,376 Og til slutt startet inspektør Roig Operasjon Malaya 623 01:07:53,459 --> 01:07:58,251 for å avdekke byplanleggingskorrupsjon, og han begynte med Marbella bystyre. 624 01:07:58,834 --> 01:08:02,584 Flere dusin ble satt i varetekt og mange eiendeler beslaglagt. 625 01:08:03,293 --> 01:08:07,751 De tolv årene de satt ved makten, var Marbellas himmel full av kraner. 626 01:08:08,376 --> 01:08:10,459 13 000 nye boligprosjekter i året 627 01:08:10,543 --> 01:08:14,293 som, ifølge opposisjonen og bedriftseiere, ikke ble støttet 628 01:08:14,376 --> 01:08:19,126 av nok tjenester eller infrastruktur, noe som til slutt forårsaket kollapsen 629 01:08:19,209 --> 01:08:22,043 av et av Spanias største turistmål. 630 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Leti. 631 01:08:27,876 --> 01:08:28,709 Du. 632 01:08:29,334 --> 01:08:31,168 Jeg må tilbake til Madrid. 633 01:08:31,251 --> 01:08:34,043 …Juan Antonio Roca, et team dannet av politiet… 634 01:08:34,126 --> 01:08:36,543 Jeg kan ikke bli med deg. Det vet du vel? 635 01:08:37,668 --> 01:08:38,501 Jeg vet det. 636 01:08:39,209 --> 01:08:44,251 …strategien for å undersøke både operasjonens struktur og drift. 637 01:08:46,209 --> 01:08:48,834 I varetekt sitter tidligere byplanleggingskonsulent… 638 01:08:48,918 --> 01:08:50,168 Oppfør deg, ok? 639 01:08:50,668 --> 01:08:57,334 …Juan Antonio Roca, ordfører Sol Yagüe og varaordfører Isabel García Marcos. 640 01:08:57,418 --> 01:09:02,668 Operasjon Malaya reiser mange spørsmål om hvordan en slik struktur kan settes opp… 641 01:09:02,751 --> 01:09:06,001 Med Leticia hjemme kunne jeg komme inn i kampen igjen. 642 01:09:06,751 --> 01:09:09,043 Det var på tide å øke innsatsen. 643 01:09:09,126 --> 01:09:15,459 Det som hendte med Escámez, er for jævlig, men jeg kan ta meg av klientene hans. 644 01:09:15,543 --> 01:09:19,793 Jeg kjenner dem alle. Og jeg skal spare hans andel til ham. 645 01:09:20,501 --> 01:09:23,793 Han sier at han kan ta seg av klientene imens. 646 01:09:24,626 --> 01:09:28,209 -Bonden vil bli konge. -Hva sa han? 647 01:09:30,126 --> 01:09:33,334 Vi må forsvinne litt, Iván. Til ting roer seg. 648 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 Hva med alle pengene som må leveres i Sveits? 649 01:09:36,751 --> 01:09:41,168 Økonomien har sine sykluser, min venn. Festen er over. 650 01:09:42,043 --> 01:09:45,876 Nå må vi samle inn inntektene og vente på at stormen går over. 651 01:09:46,543 --> 01:09:48,584 Han sier det blir tunge tider. 652 01:09:48,668 --> 01:09:50,918 Iván, boblen er i ferd med å sprekke. 653 01:09:51,418 --> 01:09:54,459 Europa vil stenge kranen så lenge krisen varer. 654 01:09:54,543 --> 01:09:58,543 Hvilken krise? De bygger mer enn noen gang. Bankene deler ut lån. 655 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Nettopp. 656 01:10:01,126 --> 01:10:04,084 Vi må forsvinne en stund. Stol på meg. 657 01:10:04,168 --> 01:10:06,584 Ja, jeg burde ha hørt på henne. 658 01:10:07,626 --> 01:10:12,584 Men jeg hadde fortsatt penger og kunne dra tilbake til Madrid, så jeg ringte Yannick. 659 01:10:22,418 --> 01:10:24,459 Festkongen. 660 01:10:51,918 --> 01:10:54,793 Og festen varte nesten like lenge som pengene. 661 01:11:06,626 --> 01:11:08,459 Hva i helvete gjør du i Madrid? 662 01:11:18,876 --> 01:11:19,709 Drittsekk. 663 01:11:36,626 --> 01:11:37,459 Mamma. 664 01:11:38,376 --> 01:11:41,376 Iván, faren din er død. 665 01:11:45,043 --> 01:11:48,751 Ingen jobb, penger eller kokain 666 01:11:49,376 --> 01:11:52,751 og skyldfølelse for å ikke være til stede da far døde. 667 01:11:53,709 --> 01:11:57,209 Det var bare én løsning: å dra hjem. 668 01:12:14,584 --> 01:12:15,668 Jeg beklager. 669 01:12:19,043 --> 01:12:20,043 Beklager så mye. 670 01:12:25,293 --> 01:12:27,251 Jeg skal gi deg litt tid med ham. 671 01:13:07,084 --> 01:13:10,251 François hadde rett. Det var tunge tider i vente. 672 01:13:15,918 --> 01:13:20,584 Den spanske økonomien har nådd verdensøkonomiens mesterliga. 673 01:13:21,251 --> 01:13:24,084 Det 21. århundres store finanskrise. 674 01:13:24,751 --> 01:13:28,418 Eiendomsboblen. Lehman Brothers og all den dritten. 675 01:13:29,293 --> 01:13:34,709 Omstendighetene vil ikke ha en betydelig innvirkning 676 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 på den spanske økonomiens utvikling. 677 01:13:37,626 --> 01:13:40,126 Men de hadde en innvirkning. En stor en. 678 01:13:46,209 --> 01:13:48,084 Jeg går på do på yachten, 679 01:13:48,168 --> 01:13:51,751 og mens jeg pisser, tenker jeg: "Hva er det?" En jævla Miró. 680 01:13:51,834 --> 01:13:53,376 -Nei. -Tuller du? 681 01:13:53,459 --> 01:13:54,584 -Seriøst. -Seriøst? 682 01:13:54,668 --> 01:13:56,709 -En Miró på veggen. -Helt vilt. 683 01:13:56,793 --> 01:14:00,751 -Det er førsteklasses. -Hva med Pantoja? 684 01:14:01,584 --> 01:14:03,668 -Har du møtt henne? -Hva er det? 685 01:14:05,959 --> 01:14:10,168 -Pantoja er flott. Julián også. -Jeg visste det. 686 01:14:10,251 --> 01:14:13,543 Det er sprøtt. Du burde skrive en bok. 687 01:14:13,626 --> 01:14:15,918 -Kanskje det. -Jeg bør være i den. 688 01:14:16,001 --> 01:14:17,418 Ja. Alle sammen. 689 01:14:17,501 --> 01:14:21,209 -For Iván, som er tilbake i nabolaget. -For Iván. 690 01:14:21,293 --> 01:14:23,168 Godt å se deg, broder. 691 01:14:26,709 --> 01:14:29,376 -Lån meg bilen din. -Hvorfor? Hvor skal du? 692 01:14:42,459 --> 01:14:44,709 Tilfeldighet? Skjebnen? 693 01:14:44,793 --> 01:14:45,751 Hvem bryr seg? 694 01:14:46,334 --> 01:14:50,501 Poenget er at instinktene mine sa det var en forretningsmulighet der, 695 01:14:50,584 --> 01:14:52,459 og den måtte jeg gripe. 696 01:14:58,834 --> 01:15:01,293 MATBUTIKK 697 01:15:31,709 --> 01:15:34,626 Ser vi deg igjen, brekker vi beina dine. 698 01:15:34,709 --> 01:15:35,543 Forstått? 699 01:16:06,084 --> 01:16:07,376 Jeg forsto det. 700 01:16:13,709 --> 01:16:18,209 Han heter Yao Ming. Jeg møtte ham da han ville kjøpe jord i Marbella, 701 01:16:18,293 --> 01:16:21,834 men det du forteller meg om, er bare småpenger for Yao. 702 01:16:22,918 --> 01:16:25,043 Hva med de kinesiske butikkene? 703 01:16:25,126 --> 01:16:27,084 Det er bare småpenger. 704 01:16:27,168 --> 01:16:32,168 Yao Ming håndterer mye skitne penger, men mesteparten kommer ikke derfra. 705 01:16:32,668 --> 01:16:35,543 -Hvor får han dem fra? -Engrosimport. 706 01:16:36,418 --> 01:16:41,626 For å betale lavere toll erklærer de mye lavere priser 707 01:16:41,709 --> 01:16:45,751 enn verdien av produktene han importerer. Så hva er greia? 708 01:16:45,834 --> 01:16:50,168 Han må fortsatt betale sine kinesiske leverandører den ekte prisen, hva? 709 01:16:51,001 --> 01:16:55,168 Så han må sende dem resten av pengene i kontanter. 710 01:16:56,459 --> 01:17:00,251 -Hvordan gjør de det? -På gamlemåten. 711 01:17:05,918 --> 01:17:09,751 De bærer dem på seg, i kofferter med falsk bunn, 712 01:17:09,834 --> 01:17:13,918 festet til kroppen, i leker eller dukker… 713 01:17:14,001 --> 01:17:15,626 Noen ganger blir en tatt. 714 01:17:15,709 --> 01:17:18,418 Det er som med dop. Hvordan skal jeg si det? 715 01:17:18,501 --> 01:17:21,168 For hver de tar, kommer ti seg gjennom. 716 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 Og det er ingen mangel på kinesere. 717 01:17:25,251 --> 01:17:31,168 Yao Ming er jævla ambisiøs. Som oss. 718 01:17:31,251 --> 01:17:34,793 Hvis du foreslår et bedre system, vil han høre på deg. 719 01:17:36,126 --> 01:17:39,668 -Skjønner du? -Takk skal du ha. 720 01:17:39,751 --> 01:17:42,751 Iván, ikke glem meg. 721 01:17:43,543 --> 01:17:47,751 Jeg trenger penger til barnas skolegang og boliglånet, ok? 722 01:17:49,918 --> 01:17:51,418 -Jeg fikser det. -Bra. 723 01:17:55,168 --> 01:17:58,084 "Skitne penger". De magiske ordene. 724 01:17:59,584 --> 01:18:03,084 GENÈVE 725 01:18:09,376 --> 01:18:10,209 Iván. 726 01:18:12,834 --> 01:18:14,876 Du ser fantastisk ut. 727 01:18:16,793 --> 01:18:18,668 Takk. Du også. 728 01:18:20,626 --> 01:18:21,709 Champagne? 729 01:18:22,626 --> 01:18:25,001 -Vann. -Seriøst? 730 01:18:28,959 --> 01:18:29,918 Hvordan går det? 731 01:18:30,001 --> 01:18:33,793 -Hva har du drevet med de siste månedene? -Ikke stort. 732 01:18:37,459 --> 01:18:40,126 Hva for noe viktig ville du fortelle meg? 733 01:18:44,334 --> 01:18:45,793 Jeg har et tilbud. 734 01:18:46,709 --> 01:18:51,084 Hør her. Kineserne håndterer store mengder skitne penger i Spania. 735 01:18:52,418 --> 01:18:58,543 -De sender dem til Kina med budbringere. -Iván, ting har endret seg. 736 01:18:59,376 --> 01:19:03,584 Det er ikke lett å få penger til Sveits mer. Det er veldig kontrollert. 737 01:19:03,668 --> 01:19:08,334 Dessuten, på grunn av krisen, strømmer pengene i motsatt retning nå. 738 01:19:09,959 --> 01:19:14,543 Klientene våre trenger kontanter, og vi må ta dem med tilbake til Spania. 739 01:19:17,501 --> 01:19:18,626 Jeg har en løsning. 740 01:19:21,834 --> 01:19:24,834 Anne måtte få penger fra Sveits til Spania, 741 01:19:25,334 --> 01:19:27,584 og Yao Ming måtte få dem ut. 742 01:19:27,668 --> 01:19:32,501 Saken er at klientene våre har alle pengene sine i Sveits. 743 01:19:32,584 --> 01:19:39,418 Så planen er å overføre pengene til Kina, til dine kontoer, og du gir oss kontanter. 744 01:19:39,501 --> 01:19:43,126 Og vi skulle få vår berømte 3 % provisjon. 745 01:19:43,209 --> 01:19:47,959 -Hva om du prøver å bedra meg? -Gi meg kontonummeret ditt. 746 01:19:51,668 --> 01:19:55,334 -Gi ham det. -Er tre millioner euro en god start? 747 01:19:58,626 --> 01:19:59,459 Tre. 748 01:20:03,918 --> 01:20:06,626 OVERFØRINGSINFORMASJON OVERFØRINGEN BEHANDLES… 749 01:20:11,918 --> 01:20:14,001 DU HAR MOTTATT 3 000 000 EURO 750 01:20:21,959 --> 01:20:23,918 En god avtale. 751 01:20:31,751 --> 01:20:32,584 Madame. 752 01:20:33,168 --> 01:20:34,001 Unge mann. 753 01:20:58,168 --> 01:21:01,334 Yannick. Hva skjer, broder? Hvordan går det? 754 01:21:02,793 --> 01:21:07,209 Nei, hør etter. Jeg har en helt rå forretningsplan. 755 01:21:09,293 --> 01:21:14,876 Ja. Jeg trenger en partner. Er du med? 756 01:21:17,709 --> 01:21:18,709 Ok. 757 01:22:03,293 --> 01:22:04,959 -God aften. -God aften. 758 01:22:11,043 --> 01:22:11,959 Takk, sir. 759 01:22:18,751 --> 01:22:20,293 Livet kan være herlig. 760 01:22:21,001 --> 01:22:24,043 Men det er alltid noen som vil rævkjøre deg. 761 01:22:25,834 --> 01:22:29,043 -For en overraskelse. -Paco. 762 01:22:30,168 --> 01:22:32,584 -Hvordan går det? -Veldig bra. 763 01:22:33,876 --> 01:22:36,793 Faktisk feirer vi at dommeren avviste saken. 764 01:22:36,876 --> 01:22:37,876 Jeg skjønner. 765 01:22:37,959 --> 01:22:42,251 Hva med dere? Jeg har hørt at dere gjør forretninger med kineserne. 766 01:22:42,334 --> 01:22:44,834 Jøss, nyheter sprer seg fort. 767 01:22:46,334 --> 01:22:49,834 Ja. Vær forsiktig. Kineserne er ikke til å stole på. 768 01:22:51,168 --> 01:22:55,501 Men hvem kan man stole på nå for tiden? 769 01:22:57,251 --> 01:23:01,001 Seks måneder i fengsel, halvannet år betinget. 770 01:23:01,084 --> 01:23:03,793 -Dere verken besøkte meg eller ringte. -Paco. 771 01:23:04,959 --> 01:23:06,168 Vi måtte forsvinne. 772 01:23:06,793 --> 01:23:09,209 Ja visst. Jeg ville gjort det samme. 773 01:23:10,334 --> 01:23:12,418 Men én ting ville jeg aldri gjort. 774 01:23:15,751 --> 01:23:17,376 Jeg ville aldri tystet. 775 01:23:17,459 --> 01:23:18,501 -Iván. -Drittsekk. 776 01:23:18,584 --> 01:23:19,959 -Slapp av. -Iván. 777 01:23:21,918 --> 01:23:25,918 Ser du det? Pøbelen inni ham kommer ut til slutt. 778 01:23:30,584 --> 01:23:31,626 -La oss dra. -Ja. 779 01:23:40,959 --> 01:23:44,251 Men Escámez var ikke den eneste som ville rævkjøre meg. 780 01:23:44,834 --> 01:23:48,501 Den som virkelig gjorde det, var en jeg kun hadde sett én gang. 781 01:23:49,418 --> 01:23:53,334 Falciani, IT-fyren som jobbet for Stoffel. 782 01:23:53,418 --> 01:23:57,001 Ok! Etterlot han meg ingen dokumenter? 783 01:23:57,501 --> 01:24:02,168 -Hei. Hva er i veien? -Fy faen! Se! 784 01:24:04,876 --> 01:24:09,834 "FALCIANI-LISTEN", EN ENORM SVINDEL 785 01:24:11,918 --> 01:24:14,334 Hva er dette? Hvem er Falciani? 786 01:24:17,168 --> 01:24:20,126 Han lekket en liste over hemmelige bankkontoer, 787 01:24:20,626 --> 01:24:22,584 og alle klientene våre er på den. 788 01:24:22,668 --> 01:24:27,959 -Ro deg ned. Har du snakket med Stoffel? -Han og François flyktet med alle pengene. 789 01:24:37,751 --> 01:24:39,293 De vil komme etter oss. 790 01:24:41,251 --> 01:24:42,084 Iván. 791 01:24:43,918 --> 01:24:45,168 Vi må forsvinne. 792 01:24:56,751 --> 01:24:57,584 Takk. 793 01:25:03,918 --> 01:25:04,918 Helvete. 794 01:25:55,876 --> 01:25:56,834 Ut. Kom igjen. 795 01:25:57,418 --> 01:25:59,168 -Kom igjen. -Ut! 796 01:25:59,251 --> 01:26:00,334 Kom igjen. 797 01:26:01,626 --> 01:26:02,543 Kom, vi drar. 798 01:26:02,626 --> 01:26:04,626 Sett deg inn. Kom igjen. 799 01:26:05,168 --> 01:26:06,959 -Inn med deg. Inn. -Greit. 800 01:26:09,543 --> 01:26:10,626 Kom igjen! 801 01:26:20,626 --> 01:26:22,668 Kom igjen. Denne veien. 802 01:26:22,751 --> 01:26:24,918 -Rolig. -Fort. Kom igjen. 803 01:26:26,709 --> 01:26:28,876 La henne være. Ikke vær redd, Anne. 804 01:26:29,751 --> 01:26:30,668 Sett dere. 805 01:26:39,334 --> 01:26:44,084 -Yao. Hva faen? Hva skal dette bety? -Politiet er ute etter oss. 806 01:26:44,584 --> 01:26:46,668 Vi har ikke noe med det å gjøre. 807 01:26:46,751 --> 01:26:50,334 Jeg har informanter i politiet. Hva fortalte du dem? 808 01:26:51,418 --> 01:26:55,709 Yao, vi er venner. Jeg har ikke snakket med dem. 809 01:26:55,793 --> 01:27:01,084 De vil ta deg før eller senere. Og jeg kan ikke la deg fortelle dem det du vet. 810 01:27:01,668 --> 01:27:06,168 Jeg blåser i om de tar meg, for jeg forteller dem ingenting. 811 01:27:06,251 --> 01:27:09,126 Jeg sier ikke noe. Jeg skal være taus som en mus. 812 01:27:09,209 --> 01:27:15,168 Ja visst, som en mus. Som forrige gang? Jeg har som sagt kontakter i politiet. 813 01:27:15,251 --> 01:27:17,126 Det var annerledes. 814 01:27:17,209 --> 01:27:21,334 Ok? Escámez er en drittsekk. Bare slik kunne jeg få ham vekk fra meg. 815 01:27:21,418 --> 01:27:24,668 Og redde deg selv. Nå må jeg gjøre det samme. 816 01:27:25,418 --> 01:27:29,043 -Drep ham! -Nei, ikke gjør det. Vent litt, ok? 817 01:27:29,126 --> 01:27:32,293 Hør her, Yao. Hva skal du gjøre med pengene dine? 818 01:27:33,834 --> 01:27:38,793 Politiet vil ransake alt fort. Du må få pengene dine ut av Spania nå. 819 01:27:38,876 --> 01:27:43,209 -Sveits er ikke et alternativ mer. -Nei, men det finnes andre måter. 820 01:27:44,168 --> 01:27:49,084 Hør her. Jeg kan forlate landet med pengene. 821 01:27:50,043 --> 01:27:53,834 Da slipper du å bekymre deg for pengene eller at jeg blir tatt. 822 01:27:54,501 --> 01:27:58,626 -Jeg er i dine hender. -Greit. La oss se. Fortell mer. 823 01:28:06,251 --> 01:28:09,834 Store utfordringer krever store løsninger. 824 01:28:13,168 --> 01:28:14,126 Er du sikker? 825 01:28:20,043 --> 01:28:24,168 Bare slik får jeg både Yaos penger og meg selv ut av landet. 826 01:28:24,668 --> 01:28:29,334 Dessuten, vet du hvor mye 3 % av 1,55 milliarder er? 827 01:28:32,126 --> 01:28:35,959 Ja. Det er 46,5 millioner. 828 01:28:39,751 --> 01:28:41,293 Nok til å pensjonere seg. 829 01:28:43,084 --> 01:28:45,293 Vi er ikke sånne som pensjonerer seg. 830 01:28:46,918 --> 01:28:50,751 Jeg vet det. Men vi trenger en ferie. 831 01:29:35,834 --> 01:29:38,043 HONGKONG 832 01:30:50,084 --> 01:30:54,001 Iván Márquez! Her er en arrestordre utstedt av spanske myndigheter. 833 01:30:54,084 --> 01:30:55,459 Du er arrestert! 834 01:30:59,584 --> 01:31:00,959 Og festen var over. 835 01:31:14,709 --> 01:31:19,334 -Jeg vil ha en advokat. -Selvsagt. Det har du rett til. 836 01:31:19,418 --> 01:31:23,584 Og på dette tidspunktet trenger du en jævlig god advokat. 837 01:31:24,376 --> 01:31:25,209 Den beste. 838 01:31:25,293 --> 01:31:32,043 Du vil få en dom på rundt 20 år. Kanskje 15 om du skaffer den beste. 839 01:31:32,126 --> 01:31:33,418 La oss inngå en avtale. 840 01:31:33,501 --> 01:31:38,209 Når du er i fengsel, kan du tenke på at du hadde muligheten til å gjøre det. 841 01:31:38,709 --> 01:31:40,376 -Det er ingen avtale nå. -Ok. 842 01:31:42,668 --> 01:31:46,168 Én million euro. I kontanter. 843 01:31:49,043 --> 01:31:53,376 -Kan du garantere så mye i kontanter? -Selvsagt. 844 01:31:53,459 --> 01:31:59,501 Du vil kunne kjøpe et hus og en ny bil og gi barna dine utdannelse utenlands. 845 01:32:01,751 --> 01:32:04,876 Kom igjen, inspektør, det er mye penger. 846 01:32:08,626 --> 01:32:10,959 Aldri. Jeg blir aldri en av dere. 847 01:32:11,043 --> 01:32:16,334 Jeg trenger ikke så mye grådighet. Jeg trenger lite for å være lykkelig. 848 01:32:16,418 --> 01:32:20,668 -Du høres ut som faren min. -En hederlig person. Hils og si det. 849 01:32:20,751 --> 01:32:21,584 Han er død. 850 01:32:23,501 --> 01:32:28,543 Han ble 60 år. Han var blakk og snakket tøv, som deg. 851 01:32:29,418 --> 01:32:32,793 Med penger ville livet hans vært veldig annerledes. 852 01:32:36,168 --> 01:32:37,293 Ditt kan bli det. 853 01:32:39,918 --> 01:32:44,584 Det får vi aldri vite. Med mindre jeg vinner i lotto, men jeg spiller ikke. 854 01:32:45,168 --> 01:32:46,668 Jeg er ute om 48 timer. 855 01:32:50,584 --> 01:32:54,543 Apropos avtaler, hvordan tror du vi fant ut om Hongkong? 856 01:32:58,751 --> 01:33:02,126 Hvem snakket dere med? Escámez, ikke sant? 857 01:33:03,501 --> 01:33:05,376 Eller kineserne. Hvem var det? 858 01:33:11,751 --> 01:33:14,918 Vårt tilbud var kjærlighet eller frihet. 859 01:33:20,626 --> 01:33:21,626 Ikke lyv for meg. 860 01:33:24,709 --> 01:33:25,709 Det er ikke sant. 861 01:33:28,834 --> 01:33:29,918 Det er umulig. 862 01:33:33,251 --> 01:33:36,001 Ikke se sånn ut. Du ville gjort det samme. 863 01:33:50,001 --> 01:33:51,918 TINGHUS 864 01:34:04,834 --> 01:34:07,334 Det er sant. Jeg ville gjort det samme. 865 01:34:08,918 --> 01:34:10,668 Politiet! Ned på bakken! 866 01:34:10,751 --> 01:34:13,626 Så langt er 80 arrestasjoner og 120 ransakelser 867 01:34:13,709 --> 01:34:17,459 resultatet av Operasjon Emperador mot et nettverk 868 01:34:17,543 --> 01:34:21,668 som på bare fire år klarte å hvitvaske opptil 1,2 milliarder euro. 869 01:34:21,751 --> 01:34:25,084 De fleste involverte er kinesiske statsborgere, 870 01:34:25,168 --> 01:34:28,584 i tillegg til noen spanjoler, blant dem fire offentlige tjenestemenn. 871 01:34:28,668 --> 01:34:31,626 Det kan være den største operasjonen… 872 01:34:33,918 --> 01:34:39,001 Far hadde rett allikevel, den jævelen. Blærer som meg ender opp i fengsel. 873 01:34:39,084 --> 01:34:41,084 Angrer du på noe du gjorde? 874 01:34:43,876 --> 01:34:46,793 Ja. Mange ting. 875 01:34:51,626 --> 01:34:55,459 Men saken er den at penger er som… et virus. 876 01:34:58,251 --> 01:35:00,876 Når det smitter deg, blir du ikke kvitt det. 877 01:35:00,959 --> 01:35:03,126 Mesteparten var offentlige midler 878 01:35:03,209 --> 01:35:06,668 som kunne ha gått til flere skoler og sykehus, 879 01:35:06,751 --> 01:35:09,876 sykepleiere og leger. Det var skattebetalernes penger. 880 01:35:12,709 --> 01:35:15,126 Jeg vet det, men penger korrumperer folk. 881 01:35:16,834 --> 01:35:19,959 Og masse penger korrumperer folk jævlig mye. 882 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Hver og en må ta sitt eget ansvar. 883 01:35:26,251 --> 01:35:27,084 Takk. 884 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 SVINDELEN FRA DEN OFFENTLIGE SEKTOREN OVERSTEG NI MILLIARDER EURO 885 01:35:36,751 --> 01:35:39,584 "FALCIANI-LISTEN" AVSLØRTE 1,8 MILLIARDER "TVILSOMME" EURO 886 01:35:39,668 --> 01:35:42,043 SOM TILHØRTE SPANJOLER I SVEITS 887 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 LANDET TRENGTE EN REDNINGSPAKKE PÅ 58 MILLIARDER EURO FRA EU 888 01:35:49,168 --> 01:35:50,001 ERE I ANDALUSIA 889 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 STATSGJELDEN BLE TREDOBLET 890 01:35:54,418 --> 01:35:58,668 EN GRUNNLOVSREFORM BLE HURTIGBEHANDLET FOR Å PRIORITERE NEDBETALINGEN 891 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 Rettferdigheten er lik for alle. 892 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 ANTALLET UTKASTELSER STEG 893 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 KUTTENE I HELSE OG UTDANNING VEDVARER DEN DAG I DAG 894 01:36:14,751 --> 01:36:16,834 Bit tennene sammen og håndter det. 895 01:36:19,168 --> 01:36:23,876 VERDIEN AV ALLE SPANJOLERS SPAREPENGER FALT, OG ULIKHETENE STEG 896 01:36:33,376 --> 01:36:35,751 DEN SPANSKE BUDBRINGEREN 897 01:41:23,293 --> 01:41:28,293 Tekst: Rune Kinn Anjum