1 00:00:33,293 --> 00:00:35,043 FILMEN BYGGER PÅ VERKLIGA HÄNDELSER. 2 00:00:35,126 --> 00:00:37,793 MÅNGA KARAKTÄRER ÄR FIKTIVA AV JURIDISKA SKÄL. 3 00:00:37,876 --> 00:00:40,709 LIKHETER MED VERKLIGHETEN ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:40,793 --> 00:00:43,834 LIKHETER MED VERKLIGHETEN ÄR EN JÄVLA TILLFÄLLIGHET. 5 00:03:11,293 --> 00:03:13,751 Jag heter Iván Márquez. 6 00:03:13,834 --> 00:03:16,959 Jag föddes i Vallecas och blev 30 för några dagar sen. 7 00:03:27,709 --> 00:03:29,418 Vad gör en man från Vallecas 8 00:03:29,501 --> 00:03:33,084 i en container som fraktas från Spanien till Hongkong 9 00:03:33,168 --> 00:03:36,168 med 1,55 miljarder euro? 10 00:03:45,251 --> 00:03:48,668 1,55 miljarder. 11 00:03:48,751 --> 00:03:51,376 Och min kommission som kurir var 3 %. 12 00:03:51,459 --> 00:03:54,709 Vet du vad 3 % av så jävla mycket pengar blir? 13 00:03:57,918 --> 00:04:01,584 Det var 2010, när mitt liv var på topp. 14 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 Livet kan vara underbart. 15 00:04:19,459 --> 00:04:22,501 Men det finns alltid nån som vill krossa en. 16 00:04:38,376 --> 00:04:41,209 KURIREN 17 00:05:11,543 --> 00:05:12,376 God dag. 18 00:05:19,168 --> 00:05:20,001 Tack! 19 00:05:31,834 --> 00:05:34,543 VALLECAS FOTBOLLSPLAN 20 00:05:44,543 --> 00:05:46,501 HÄR BYGGS NYA BOSTÄDER 21 00:05:57,584 --> 00:06:01,001 GRÖNT LJUS FÖR DINA DRÖMMAR - 0,75 % RÄNTA 22 00:06:04,834 --> 00:06:07,168 Argentinare, vars köpkraft sjunker… 23 00:06:07,251 --> 00:06:10,918 Tror du att de här jävlarna kommer att kompensera nån? Va? 24 00:06:11,001 --> 00:06:12,626 Räkna inte med det. 25 00:06:13,126 --> 00:06:14,501 Under tiden… 26 00:06:14,584 --> 00:06:15,501 Hur är läget? 27 00:06:16,001 --> 00:06:17,334 Titta vem som är här. 28 00:06:18,543 --> 00:06:19,376 Det är kungen. 29 00:06:19,459 --> 00:06:23,418 Privatpersoner och småföretag överlevde genom att undvika skatt… 30 00:06:23,501 --> 00:06:26,251 -Hej. Hur har du haft det idag? -Bra. 31 00:06:26,334 --> 00:06:29,709 -Jaså? -Ja, jag tjänade 1 000 pesetas i dricks. 32 00:06:29,793 --> 00:06:30,626 Bra. 33 00:06:31,668 --> 00:06:34,751 -Men du kunde ha tjänat det här också. -Börja inte. 34 00:06:35,793 --> 00:06:36,751 Nya åtgärder… 35 00:06:36,834 --> 00:06:38,251 Din pappa saknar dig. 36 00:06:38,751 --> 00:06:42,834 Självklart måste de stjäla i mataffärer. Förjävligt! 37 00:06:43,626 --> 00:06:44,459 Jag vet. 38 00:06:45,709 --> 00:06:47,126 Men jag har egna planer. 39 00:06:49,126 --> 00:06:51,584 Jag vet. Det är det som sårar honom mest. 40 00:06:53,501 --> 00:06:55,959 En gång i tiden var pappa min hjälte. 41 00:06:59,459 --> 00:07:02,584 Jag minns när jag följde med när han bad om ett lån 42 00:07:02,668 --> 00:07:06,501 för att öppna bröllops- och festlokalen han alltid drömt om. 43 00:07:08,709 --> 00:07:10,376 Det var 1992. 44 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Året då OS hölls i Barcelona och världsutställningen i Sevilla. 45 00:07:15,626 --> 00:07:16,876 Det var ett gott år. 46 00:07:18,001 --> 00:07:20,959 Chorizo och fläsksvål. Husets vin? 47 00:07:23,459 --> 00:07:25,543 Och min pappa utnyttjade det. 48 00:07:33,793 --> 00:07:35,751 Tills de svåra åren kom. 49 00:07:37,834 --> 00:07:39,918 Lågkonjunkturen -93. 50 00:07:40,001 --> 00:07:46,501 En statsskuld på 30 biljoner pesetas. En arbetslöshet på 25 %. 51 00:07:46,584 --> 00:07:50,709 Låt polisen komma, för fan! Sätt på mig handbojor! 52 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 Era jävlar! Förbannade skit! 53 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 Hans enda alternativ är att avgå. 54 00:07:55,376 --> 00:07:56,668 Titta på honom. 55 00:07:56,751 --> 00:07:58,168 Avgå, herr González. 56 00:07:58,251 --> 00:08:02,376 Bara en massa skurkar. Titta på dem. Allt de gör är att stjäla. 57 00:08:03,751 --> 00:08:06,459 De är tjuvar, för fan. Tjuvar! 58 00:08:06,543 --> 00:08:10,709 De kommer till makten, stjäl, fyller sina fickor och gör det igen. 59 00:08:12,543 --> 00:08:13,543 Vilka jävlar. 60 00:08:13,626 --> 00:08:15,543 Förneka inte landet möjligheten. 61 00:08:15,626 --> 00:08:19,209 -Här är årets affärsplan. -Nu börjas det igen. 62 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 Vi köper en förfallen lägenhet. 63 00:08:23,293 --> 00:08:25,793 Vi bygger om den. Vem ska göra det? 64 00:08:25,876 --> 00:08:28,001 -Du och din kusin. -Kom igen. 65 00:08:28,084 --> 00:08:32,209 När den är ombyggd säljer vi den och delar vinsten mellan oss. 66 00:08:32,293 --> 00:08:33,876 -Du är knäpp. -Varför då? 67 00:08:33,959 --> 00:08:35,376 Ja. Du och dina planer. 68 00:08:35,459 --> 00:08:38,959 Har du inte sett hur priserna stiger? Vinsten är garanterad. 69 00:08:39,043 --> 00:08:42,168 -Varifrån får vi pengarna? Berätta. -Bankerna. 70 00:08:43,084 --> 00:08:45,793 -Bara så där. -De lånar ut till vem som helst. 71 00:08:45,876 --> 00:08:46,751 Jag vet inte. 72 00:08:46,834 --> 00:08:48,876 -Jag vill inte få problem. -Nej. 73 00:08:50,251 --> 00:08:52,709 -Hur mycket är 50 euro? -Får jag se? 74 00:08:52,793 --> 00:08:56,751 -Jag lämnar pesetas. Jag har några kvar. -Det blir tio euro var. 75 00:08:56,834 --> 00:09:00,043 Eller 1 660 pesetas. 76 00:09:00,126 --> 00:09:01,459 Vi blir lurade. 77 00:09:01,543 --> 00:09:05,543 2002, året då vi gick från peseta till euro. 78 00:09:05,626 --> 00:09:08,668 Med råge ett av historiens största svindlerier. 79 00:09:09,668 --> 00:09:12,168 Kolla herr Linares. Han är asfull. 80 00:09:13,334 --> 00:09:14,793 Känner du honom? 81 00:09:20,126 --> 00:09:22,751 Han? Han är i parlamentsledamot i Bryssel. 82 00:09:22,834 --> 00:09:26,418 Jag var aldrig smartast i klassen, men ibland får jag idéer. 83 00:09:26,501 --> 00:09:27,334 Jag tar det. 84 00:09:38,501 --> 00:09:40,668 Ge mig nyckeln, grabben. Ge mig den. 85 00:09:41,793 --> 00:09:44,334 -Ska jag ringa efter en taxi? -En taxi? 86 00:09:44,418 --> 00:09:47,959 Jag mår bra. Skynda, jag måste vara i Bryssel nio i morgon. 87 00:09:48,043 --> 00:09:51,293 -Jag kan köra er till flygplatsen. -Flygplatsen? Men… 88 00:09:52,793 --> 00:09:55,168 -Akta. -Jag har inte flugit på 20 år. 89 00:09:55,251 --> 00:09:59,293 Ni kan inte köra så här. Kom igen, upp med er. Så där. 90 00:10:00,376 --> 00:10:04,543 -Ge mig nyckeln. -För 300 euro kör jag er till Bryssel. 91 00:10:06,668 --> 00:10:08,876 Om jag hinner duscha när vi är framme 92 00:10:09,376 --> 00:10:10,251 får du 500. 93 00:10:11,376 --> 00:10:12,209 Avgjort. 94 00:10:52,043 --> 00:10:54,959 BRYSSEL 95 00:11:35,959 --> 00:11:38,793 -Du är sen. -Jag vet. Jag är ledsen. 96 00:11:39,501 --> 00:11:41,001 Vem är det där? 97 00:11:41,501 --> 00:11:44,793 Du är alltid sen. Det här är sista gången, okej? 98 00:11:44,876 --> 00:11:45,876 Kom in! 99 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Varsågod. 100 00:12:16,084 --> 00:12:21,043 -Varför 300? Jag körde hit i 180. -Jag hann ju inte ta nån dusch. 101 00:12:21,793 --> 00:12:24,918 Då så. Sätt dig på bussen och stick härifrån. 102 00:12:38,918 --> 00:12:42,626 Du vet ett sånt där ögonblick som kan förändra livet för alltid? 103 00:12:45,126 --> 00:12:46,376 Det här var mitt. 104 00:13:00,043 --> 00:13:01,293 Han där är värdelös. 105 00:13:03,418 --> 00:13:06,418 Jag vet inte vilka affärer ni sysslar med, men… 106 00:13:07,043 --> 00:13:08,709 Jag skulle göra det bättre. 107 00:13:12,543 --> 00:13:14,209 Han stjäl från er. 108 00:13:15,959 --> 00:13:17,001 Är du säker? 109 00:13:18,918 --> 00:13:19,751 100 %. 110 00:13:22,251 --> 00:13:23,084 Vänta här. 111 00:13:32,543 --> 00:13:33,543 Han har rätt. 112 00:13:34,584 --> 00:13:35,918 Han stjäl från oss. 113 00:13:42,501 --> 00:13:43,418 Du hade rätt. 114 00:13:47,251 --> 00:13:49,459 -Vad heter du? -Iván Márquez. 115 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 Vad sysslar du med? 116 00:13:53,043 --> 00:13:54,293 Jag är en bra förare. 117 00:13:55,209 --> 00:13:56,418 Och jag är pålitlig. 118 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 Inte som den jäveln. 119 00:14:00,418 --> 00:14:02,043 Vill du tjäna 10 000 euro? 120 00:14:04,293 --> 00:14:05,126 Självklart. 121 00:14:28,334 --> 00:14:30,918 Den där jävla Linares var värdelös. 122 00:14:32,668 --> 00:14:34,209 Och jag är rätt nyfiken. 123 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 Och jag älskar pengar. 124 00:15:25,918 --> 00:15:27,584 -God dag. -God dag. 125 00:15:29,126 --> 00:15:30,543 Grattis på födelsedagen. 126 00:15:35,876 --> 00:15:37,793 -Gillar du den? -Jag älskar den. 127 00:15:38,626 --> 00:15:39,459 Hej. 128 00:15:43,043 --> 00:15:44,084 Hejsan. 129 00:15:44,168 --> 00:15:46,168 Hur länge har du jobbat för Anne? 130 00:15:48,334 --> 00:15:49,959 Det här är min första tur. 131 00:15:56,459 --> 00:15:57,501 Carabanchel. 132 00:16:00,459 --> 00:16:02,334 -Vallecas. -Ja, Vallecas. 133 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 Min första firma var en kopieringsbutik i Vallecas. 134 00:16:07,293 --> 00:16:10,793 -En kopieringsbutik är inte illa. -Inte om man är smart. 135 00:16:12,751 --> 00:16:18,251 1995 kom en journalist in i butiken. Han hade en dossier att kopiera. 136 00:16:18,751 --> 00:16:20,918 Jag såg innehållet men sa inget. 137 00:16:21,501 --> 00:16:25,501 Den eftermiddagen gick jag till stadsplaneringsrådet 138 00:16:25,584 --> 00:16:27,418 och berättade vad som väntade. 139 00:16:28,501 --> 00:16:29,709 Killen blev häpen. 140 00:16:30,501 --> 00:16:35,209 Han kände mig inte, men jag gav honom information som kunde rädda honom. 141 00:16:36,293 --> 00:16:38,084 Så förtjänade jag hans tillit. 142 00:16:39,834 --> 00:16:41,584 Alla du ser här, 143 00:16:42,918 --> 00:16:44,376 de litar på mig. 144 00:16:47,501 --> 00:16:49,584 För tillit är det viktigaste. 145 00:16:52,959 --> 00:16:54,168 Kan jag lita på dig? 146 00:16:55,584 --> 00:16:56,418 Naturligtvis. 147 00:17:01,293 --> 00:17:07,876 Lyckan gynnar de som är professionella, diskreta och jobbar hårt. 148 00:17:10,709 --> 00:17:12,209 Ni beskrev just mig. 149 00:17:23,126 --> 00:17:24,126 Hästen, hur är han? 150 00:17:26,251 --> 00:17:27,168 Det är ett sto. 151 00:17:49,418 --> 00:17:52,543 10 000 för att köra Bryssel-Madrid, tur och retur. 152 00:17:52,626 --> 00:17:54,126 Århundradets deal. 153 00:17:57,834 --> 00:17:59,834 Men så enkelt går det aldrig. 154 00:18:19,043 --> 00:18:20,709 God kväll. Polis. 155 00:18:22,001 --> 00:18:23,251 Registreringsbevis? 156 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Jag kan inte… 157 00:18:24,584 --> 00:18:26,751 Franska? Holländska? 158 00:18:27,584 --> 00:18:28,418 Engelska? 159 00:18:29,126 --> 00:18:30,543 -Spanska? -Ja, spanska. 160 00:18:30,626 --> 00:18:33,376 -Okej. Registreringsbevis, tack. -Visst. 161 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 Är det er bil? 162 00:18:42,626 --> 00:18:46,168 -Nej. Den tillhör en vän. -Öppna bagageluckan. 163 00:18:48,293 --> 00:18:50,876 -Varför då? -Bagageluckan, tack. 164 00:19:19,584 --> 00:19:23,668 -Är de också er väns? -Nej. De är… 165 00:19:23,751 --> 00:19:26,543 Jag har sålt min lägenhet i Madrid 166 00:19:26,626 --> 00:19:29,709 eftersom jag vill starta ett företag här i Bryssel. 167 00:19:31,043 --> 00:19:32,834 Varför har ni dem i kontanter? 168 00:19:33,918 --> 00:19:35,459 Litar ni inte på bankerna? 169 00:19:37,793 --> 00:19:40,334 Har ni inte sett vad som händer i Argentina? 170 00:19:40,418 --> 00:19:42,793 Bankerna behåller folks pengar. 171 00:19:56,084 --> 00:19:56,918 Jag åker nu. 172 00:19:57,668 --> 00:19:58,501 Nu direkt. 173 00:19:59,876 --> 00:20:01,876 Eller ringer Spaniens konsulat. 174 00:20:04,251 --> 00:20:05,293 Kom, vi åker. 175 00:20:06,334 --> 00:20:09,334 Var det allt? Så enkelt? Inte en chans. 176 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 De jävlarna testade mig. 177 00:20:14,334 --> 00:20:18,459 Det var då jag insåg att jag hade blivit inblandad i nåt stort. 178 00:20:24,126 --> 00:20:26,376 -De gick lite för långt. -Ja. 179 00:20:26,459 --> 00:20:28,834 Polisen jobbar för vår organisation. 180 00:20:28,918 --> 00:20:30,709 Jag trodde du litade på mig. 181 00:20:32,043 --> 00:20:33,668 Det gör jag nu. Till 100 %. 182 00:20:37,418 --> 00:20:40,293 Och en liten bonus så att du kan köpa nya kläder. 183 00:20:41,251 --> 00:20:42,918 Imagen är viktig. 184 00:20:52,126 --> 00:20:53,334 Vi borde fira. 185 00:20:57,918 --> 00:20:58,876 Merci, Antoine. 186 00:20:59,418 --> 00:21:00,459 Merci, Antoine. 187 00:21:04,168 --> 00:21:06,418 Mescal med en mask. 188 00:21:08,209 --> 00:21:09,876 Jag bodde i Mexiko i två år. 189 00:21:10,584 --> 00:21:15,293 Mina föräldrar var diplomater. Jag har rest runt halva mitt liv. 190 00:21:17,376 --> 00:21:19,793 Det är första gången jag lämnar Vallecas. 191 00:21:26,043 --> 00:21:27,501 Det var en magisk kväll. 192 00:21:36,584 --> 00:21:38,876 -Vad sa han? -Inga fler insatser. 193 00:21:40,709 --> 00:21:41,543 Ja! 194 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Allt på 23. 195 00:21:50,543 --> 00:21:53,376 -Är du säker? -Friskt vågat, hälften vunnet. 196 00:21:57,043 --> 00:21:58,751 Seså. 197 00:21:59,959 --> 00:22:01,168 -Tjugotre. -Ja! 198 00:22:31,168 --> 00:22:32,834 Den var jävligt magiskt. 199 00:22:51,543 --> 00:22:54,959 Iván, det här är min make, François. 200 00:22:55,043 --> 00:22:59,293 François Letissier. Son till en diamantsmugglare, 201 00:22:59,376 --> 00:23:02,834 börsmäklare, mellanhand för handel med utländsk valuta 202 00:23:02,918 --> 00:23:04,043 och en skitstövel. 203 00:23:04,126 --> 00:23:08,376 François, det här är Iván. Den unge mannen jag berättade om. 204 00:23:09,543 --> 00:23:10,459 Följ med. 205 00:23:15,293 --> 00:23:18,543 Den dagen blev jag belgisk kurir. 206 00:23:19,126 --> 00:23:22,501 Jag tjänade massor av pengar. Jag körde lyxbilar. 207 00:23:22,584 --> 00:23:25,209 Och jobbet var ärligt talat ganska enkelt. 208 00:23:26,543 --> 00:23:29,168 Francisco Escámez. Hans vänner säger "Paco". 209 00:23:29,959 --> 00:23:33,668 Han gav mig portföljer med pengar som jag tog till Belgien. 210 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Varför Belgien? 211 00:23:36,084 --> 00:23:39,168 För att det är ett paradis för diamantsmuggling. 212 00:23:42,626 --> 00:23:47,668 Och för att det är ett av länderna med flest banktransaktioner i världen. 213 00:23:48,501 --> 00:23:53,251 Och för att det bara finns två inspektörer som övervakar hela landets banksystem. 214 00:23:54,834 --> 00:23:58,459 De simulerade ett diamantköp där för att tvätta pengarna 215 00:23:58,543 --> 00:24:02,001 och skickade dem sen till våra klienters konton i Schweiz. 216 00:24:02,959 --> 00:24:05,293 De svarta pengarna var nu tvättade. 217 00:24:06,293 --> 00:24:08,543 Men var kom alla pengar ifrån? 218 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 En. 219 00:24:35,084 --> 00:24:38,001 Paco Escámez var känd som Mr 3 %. 220 00:24:47,001 --> 00:24:50,959 Han var länken mellan den belgiska operationen och de spanska klienterna. 221 00:24:51,876 --> 00:24:56,709 Den jäveln umgicks med affärsmän, bankirer, politiker och byggherrar. 222 00:24:57,334 --> 00:24:59,459 Och alla hade en sak gemensamt. 223 00:25:01,293 --> 00:25:05,376 Några omdisponerade statlig mark och godkände stadsutvecklingsplaner. 224 00:25:05,459 --> 00:25:08,251 Andra beviljade lån med väldigt låga räntor. 225 00:25:08,918 --> 00:25:13,251 Andra byggde bostäder och gallerior på den omdisponerade marken. 226 00:25:13,751 --> 00:25:18,126 Och mellan sig delade de upp vinsterna och provisionerna, 227 00:25:18,626 --> 00:25:21,834 som betalades under bordet för att inte spåras. 228 00:25:23,334 --> 00:25:25,334 Escámez samlade in svarta pengar 229 00:25:25,418 --> 00:25:28,668 och tog 3 % i provision för att skicka dem till Belgien. 230 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Men vem betalade hela kalaset? 231 00:25:31,959 --> 00:25:32,876 DEKLARATION 232 00:25:33,793 --> 00:25:37,168 De vanliga idioterna: skattebetalarna. 233 00:25:44,459 --> 00:25:46,501 Lourdes, skinkan börjar ta slut. 234 00:25:48,001 --> 00:25:49,251 Har du döpt henne än? 235 00:25:52,376 --> 00:25:53,334 Stoet. 236 00:25:54,584 --> 00:25:55,751 Det var en han. 237 00:25:56,668 --> 00:25:57,918 Till kapplöpning? 238 00:25:58,918 --> 00:26:00,084 Det är en hingst. 239 00:26:00,668 --> 00:26:02,418 -Som jag, då. -Visst. 240 00:26:02,501 --> 00:26:05,793 Raring, säg till dem att vi åker om en halvtimme. 241 00:26:05,876 --> 00:26:06,709 Visst. 242 00:26:08,834 --> 00:26:09,793 Våga inte. 243 00:26:11,918 --> 00:26:13,793 -Jobb och diskretion. -Jag menar allvar. 244 00:26:16,501 --> 00:26:17,501 Här. 245 00:26:18,168 --> 00:26:19,543 Ett råd, förresten. 246 00:26:20,376 --> 00:26:21,709 Gå till tandläkaren. 247 00:26:22,876 --> 00:26:24,209 Leendet betyder allt. 248 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Okej. 249 00:26:32,126 --> 00:26:33,876 GENÈVE 2003 250 00:27:09,209 --> 00:27:10,584 Schweizisk punktlighet. 251 00:27:12,751 --> 00:27:16,043 -Vad gör vi här? -Det sker vissa förändringar. 252 00:27:16,126 --> 00:27:19,376 Belgien är inte lika säkert, och vi har vår partner här. 253 00:27:20,501 --> 00:27:21,334 Hur mycket? 254 00:27:22,293 --> 00:27:23,293 Fjorton miljoner. 255 00:27:23,376 --> 00:27:26,126 Oj. Det spanska miraklet. 256 00:27:26,209 --> 00:27:27,251 Det är galet. 257 00:27:27,751 --> 00:27:31,001 Till och med mina vänner lånar för att köpa lägenhet. 258 00:27:31,668 --> 00:27:34,168 Fler nya bostäder ger mer svarta pengar. 259 00:27:34,918 --> 00:27:35,751 Champagne. 260 00:27:42,084 --> 00:27:45,126 -Du är ett kräk, vet du. -Nej då. Ska vi gå? 261 00:27:45,209 --> 00:27:47,626 -Ja, nu går vi. -Men vi går tillsammans. 262 00:27:48,584 --> 00:27:50,251 Varför pratar du så högt? 263 00:27:50,334 --> 00:27:53,126 -Notan, va? -Du vet inte hur dyrt det blir. 264 00:27:54,668 --> 00:27:55,918 Ett osannolikt par. 265 00:27:57,501 --> 00:28:00,834 Det han har i sin portfölj gör allt sannolikt. 266 00:28:02,251 --> 00:28:05,418 -Vi fokuserar på våra affärer. -Jag följer med dig. 267 00:28:07,168 --> 00:28:08,293 Det är 14 miljoner. 268 00:28:14,001 --> 00:28:15,084 Jag vill lära mig. 269 00:28:16,459 --> 00:28:17,293 Perfekt. 270 00:28:52,751 --> 00:28:55,459 -God dag, fru Duprees. -God dag. 271 00:28:55,543 --> 00:28:57,043 Förtjusande, som alltid. 272 00:28:57,918 --> 00:29:01,001 Iván, det här är vår partner, herr Stoffel. 273 00:29:01,918 --> 00:29:02,751 Ska vi gå? 274 00:29:04,084 --> 00:29:07,334 Med hjälp av en it-specialist hade herr Stoffel 275 00:29:07,418 --> 00:29:10,126 skapat ett perfekt system på sitt lokala kontor 276 00:29:10,209 --> 00:29:13,293 för pengatvätt och parallell bokföring. 277 00:29:13,376 --> 00:29:17,668 Euron köper diamanter i Spanien. 278 00:29:17,751 --> 00:29:20,418 De växlas till dollar och förvaras i Schweiz. 279 00:29:20,501 --> 00:29:25,334 Pengarnas källa är förstås okänd. Det är därför vi använder diamanter. 280 00:29:25,418 --> 00:29:28,626 Vi garantera att det inte innebär någon som helst risk. 281 00:29:29,459 --> 00:29:33,543 De här diamanterna är bara små stenar för våra klienter. 282 00:29:34,376 --> 00:29:36,126 Men en stor möjlighet för banken. 283 00:29:36,209 --> 00:29:39,543 På det sättet kunde de göra alla möjliga transaktioner, 284 00:29:39,626 --> 00:29:42,834 och deras chefer och eventuella rättsliga utredningar 285 00:29:42,918 --> 00:29:44,793 skulle inte hitta nånting. 286 00:29:44,876 --> 00:29:48,043 I utbyte mot hans 3 % i provision, förstås. 287 00:29:49,626 --> 00:29:52,126 NY ÖVERFÖRING - 14 000 000 EURO 288 00:29:52,209 --> 00:29:53,918 Nej, mamma. Det går inte. 289 00:29:54,001 --> 00:29:55,793 …från utlandet och Spanien. 290 00:29:55,876 --> 00:29:57,459 Det är mycket på jobbet. 291 00:29:59,043 --> 00:30:01,626 Jag kommer förbi när jag kan. Jag lovar. 292 00:30:03,793 --> 00:30:07,126 Mamma, jag måste gå. Jag älskar dig också. Hej då. 293 00:30:07,209 --> 00:30:09,876 …ett nytt exklusivt bostadsområde 294 00:30:09,959 --> 00:30:14,959 på kommunal mark som för närvarande inte används. 295 00:30:15,501 --> 00:30:19,501 Inget av det här hade varit möjligt utan min frus stöd… 296 00:30:19,584 --> 00:30:22,793 Som sagt, jag var aldrig smartast i klassen, 297 00:30:23,418 --> 00:30:25,293 men jag kommer på många idéer. 298 00:30:25,793 --> 00:30:27,126 Det var som fan. 299 00:30:34,876 --> 00:30:37,209 Jag behövde bara vara lite tålmodig. 300 00:30:51,459 --> 00:30:53,376 -Snälla, sluta. -Okej. 301 00:30:54,209 --> 00:30:57,126 Fortsätter du ställer jag till med en scen. 302 00:30:57,209 --> 00:30:58,043 Hör på. 303 00:31:03,501 --> 00:31:05,668 Jag vill inte höra nåt. Jag vill… 304 00:31:07,001 --> 00:31:07,834 Espresso. 305 00:31:09,501 --> 00:31:12,334 -Ge mig en kyss. -Du är så irriterande. 306 00:31:14,209 --> 00:31:15,043 Va? 307 00:31:43,543 --> 00:31:45,459 -Vad gör du? -Ta det lugnt. 308 00:31:45,543 --> 00:31:49,668 -Du har varit här flera dagar. Vad gör du? -Titta i min ryggsäck. 309 00:31:53,418 --> 00:31:55,293 -Vad då? -I lilla facket. 310 00:31:57,959 --> 00:31:59,084 Tiotusen euro. 311 00:32:00,626 --> 00:32:02,043 Dina om du vill ha dem. 312 00:32:06,834 --> 00:32:08,209 Okej. Vad vill du göra? 313 00:32:13,459 --> 00:32:14,918 Det handlar om affärer. 314 00:32:15,959 --> 00:32:18,168 Jag ska installera kameror i rummet. 315 00:32:21,251 --> 00:32:24,293 Okej, men jag gör det själv. Håll utkik här ute. 316 00:32:25,376 --> 00:32:26,584 Vi pratar sen, okej? 317 00:32:41,793 --> 00:32:46,001 Ta av dig ringen när du är med mig om du inte vill göra mig upprörd. 318 00:32:46,084 --> 00:32:48,751 -Vi pratar på rummet. -Du är omöjlig. 319 00:32:49,376 --> 00:32:50,626 Är ni spanjorer? 320 00:32:51,293 --> 00:32:52,584 Nej, japaner, raring. 321 00:32:53,876 --> 00:32:58,209 Har ni en cigarett? Jag kan inte köpa dem nånstans. 322 00:32:58,293 --> 00:33:01,751 Med det ansiktet är du inte van vid att få ett nej, va? 323 00:33:02,501 --> 00:33:04,376 -Hur många? -En. En räcker. 324 00:33:06,168 --> 00:33:08,918 -Varsågod, snygging. -Tack så mycket. 325 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 Ha det bra. 326 00:33:11,376 --> 00:33:13,959 -Det kan du ge dig på, raring. -Okej. 327 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Det stör dig, eller hur? 328 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 Jävlar. 329 00:33:31,918 --> 00:33:32,751 Yannick. 330 00:33:34,459 --> 00:33:35,293 Iván. 331 00:33:36,084 --> 00:33:39,584 -Varför kan du spanska så bra? -Jag växte upp i Madrid. 332 00:33:40,334 --> 00:33:41,334 Där ser man. Var? 333 00:33:41,834 --> 00:33:44,334 -Carabanchel. -Jag växte upp i Vallecas. 334 00:33:46,459 --> 00:33:50,126 -Vad tänker du begära för detta? -Jag tänker inte be om pengar. 335 00:33:50,709 --> 00:33:51,834 Eller, det ska jag. 336 00:33:53,251 --> 00:33:54,418 På ett annat sätt. 337 00:33:56,334 --> 00:33:57,668 Behöver du en partner? 338 00:33:59,501 --> 00:34:02,501 Yannick var inte heller den smartaste i klassen. 339 00:34:04,168 --> 00:34:06,168 Men han hade vissa färdigheter. 340 00:34:10,418 --> 00:34:12,793 Han hanterade problem utan att tveka. 341 00:34:14,209 --> 00:34:16,084 Han hade vänner överallt. 342 00:34:17,209 --> 00:34:19,168 Särskilt i Madrids nattliv. 343 00:34:20,626 --> 00:34:24,376 Han talade flera språk. Och han var festens kung. 344 00:34:58,793 --> 00:35:01,209 Festens kung, för fan. 345 00:35:23,501 --> 00:35:27,209 BRYSSEL 346 00:35:27,293 --> 00:35:31,501 Jag vet, mamma. Jag vet, men jag kan inte göra nåt åt det. 347 00:35:32,626 --> 00:35:33,459 Okej. 348 00:35:34,459 --> 00:35:36,584 Jag ska försöka. Puss. 349 00:35:37,501 --> 00:35:38,334 Herregud. 350 00:35:40,126 --> 00:35:44,501 -Mamma insisterar på att jag ska hälsa på. -Ta ledigt så länge du behöver. 351 00:35:44,584 --> 00:35:49,709 -Säkert? Det är bara en vecka. -Det går bra. Familjen är viktig. 352 00:35:52,126 --> 00:35:53,168 Vad tycker du? 353 00:35:57,959 --> 00:36:01,334 -Den klockan säger ingenting bra om dig. -Varför inte? 354 00:36:03,709 --> 00:36:05,293 -Till mig? -Ja. 355 00:36:09,501 --> 00:36:12,918 Klockan och skorna säger allt om en person. 356 00:36:14,959 --> 00:36:16,376 Grattis på födelsedagen. 357 00:36:20,251 --> 00:36:21,168 Jättefin. 358 00:36:22,126 --> 00:36:25,793 Jag hade bättre saker att göra än att besöka mina föräldrar. 359 00:36:32,626 --> 00:36:33,834 God kväll. 360 00:36:36,334 --> 00:36:38,626 God kväll. Herr Ocaña? 361 00:36:38,709 --> 00:36:41,543 -Ja, det är herren där borta. -Okej, tack. 362 00:36:53,668 --> 00:36:55,418 Ursäkta mig, herr Ocaña? 363 00:36:55,501 --> 00:36:57,043 Vi har en present till er. 364 00:36:57,709 --> 00:36:58,709 Här borta, tack. 365 00:36:59,543 --> 00:37:02,418 Okej. Få se vad Muhammed har åt mig. 366 00:37:04,084 --> 00:37:07,918 Inget går upp mot lite franska för att fånga en spansk tölp. 367 00:37:18,501 --> 00:37:20,626 Okej, ungar. Nu ska vi se. 368 00:37:21,709 --> 00:37:25,626 Gör inte era liv svårare. Det här är olagligt. Jag ringer polisen. 369 00:37:26,126 --> 00:37:27,293 -Säkert? -Javisst. 370 00:37:27,376 --> 00:37:29,959 Jag tror inte er fru och dotter vill se det. 371 00:37:30,043 --> 00:37:31,418 Inte era vänner heller. 372 00:37:34,293 --> 00:37:35,293 Vad vill ni ha? 373 00:37:35,793 --> 00:37:37,584 -Information. -Jaså, reportrar. 374 00:37:37,668 --> 00:37:40,209 -Vem jobbar ni för? -Vi är inte reportrar. 375 00:37:40,293 --> 00:37:42,834 Vi flyttar pengar från Spanien till Schweiz. 376 00:37:43,376 --> 00:37:46,293 Och vi vill öppna en filial här i Marbella. 377 00:37:47,251 --> 00:37:48,793 Men vi behöver kontakter. 378 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Okej. 379 00:38:07,084 --> 00:38:11,043 Låt mig förklara hur det här funkar, okej? 380 00:38:11,876 --> 00:38:13,376 Få se. Ingen, 381 00:38:13,459 --> 00:38:16,668 och jag menar ingen, kommer att lämna sina besparingar 382 00:38:16,751 --> 00:38:18,584 i händerna på främlingar. 383 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Men vi förblir inte främlingar länge. 384 00:38:23,293 --> 00:38:25,459 Eftersom du hjälper oss med det. 385 00:38:29,709 --> 00:38:30,543 Marbella. 386 00:38:30,626 --> 00:38:33,709 En by med fiskare och hantverkare fram till 60-talet. 387 00:38:35,626 --> 00:38:37,501 Då kom de utländska turisterna. 388 00:38:38,376 --> 00:38:39,459 Pengar. 389 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 Fastighetsutveckling. 390 00:38:41,918 --> 00:38:46,084 Och fler utländska turister, mer pengar och mer fastighetsutveckling. 391 00:38:47,043 --> 00:38:48,293 Sen kom jetsetet. 392 00:38:49,209 --> 00:38:50,584 Och sen 393 00:38:50,668 --> 00:38:51,501 kom han. 394 00:38:53,793 --> 00:38:57,126 Det är allt jag har. Och jag spenderar aldrig pengar. 395 00:38:57,209 --> 00:38:59,709 Andra betalar när jag går ut och äter. 396 00:39:06,543 --> 00:39:09,168 Den där fete mannen är stadsplaneringsrådet. 397 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Den magre är sjukvårdsrådet. 398 00:39:15,001 --> 00:39:19,168 Den långe är fastighetsutvecklare. Han kallas "Omättlige pitten". 399 00:39:20,543 --> 00:39:21,459 Fattar ni? 400 00:39:22,834 --> 00:39:25,043 Vad händer med videon nu, Iván? 401 00:39:29,668 --> 00:39:30,918 Presentera mig först. 402 00:39:31,918 --> 00:39:32,834 För dem alla. 403 00:39:37,209 --> 00:39:38,043 Följ med mig. 404 00:39:40,293 --> 00:39:44,084 Mina herrar, här är min brorson Iván och hans kompanjon Yannick. 405 00:39:44,168 --> 00:39:45,626 Han är bra på siffror. 406 00:39:45,709 --> 00:39:49,751 Han brukade klå oss alla i Monopol. Den jäveln. 407 00:39:50,418 --> 00:39:51,334 Tja… 408 00:39:51,418 --> 00:39:54,209 Jag var inte medveten om det då. 409 00:39:54,293 --> 00:39:58,209 Men den festen övervakades av mina framtida vänner på UDEF, 410 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 ekobrottsmyndigheten. 411 00:40:01,793 --> 00:40:03,668 Den där grabben, Lucía? 412 00:40:03,751 --> 00:40:04,668 Vem är han? 413 00:40:06,918 --> 00:40:09,918 Ingen aning. Jag ska kolla upp det. 414 00:40:10,501 --> 00:40:15,084 Det var då kommissarie Roig först fick nys om mig. 415 00:40:18,418 --> 00:40:22,959 Vi erbjuder diskretion, professionalism, 416 00:40:23,459 --> 00:40:24,293 och säkerhet. 417 00:40:25,168 --> 00:40:29,084 Och viktigast av allt: omedelbar tillgång till pengarna. 418 00:40:29,168 --> 00:40:30,293 Det låter toppen. 419 00:40:30,834 --> 00:40:33,668 Men vi har jobbat med Escámez länge. 420 00:40:34,668 --> 00:40:38,376 Det har inte varit några problem. Och du, tja… 421 00:40:39,876 --> 00:40:41,209 Vi känner inte dig. 422 00:40:47,168 --> 00:40:48,001 Naturligtvis. 423 00:40:48,084 --> 00:40:50,293 Ni känner förstås inte honom. 424 00:40:50,376 --> 00:40:53,209 Det är sant. Ingen känner den här killen. 425 00:40:53,793 --> 00:40:56,376 Därför tror jag Iváns erbjudande är säkrare. 426 00:40:56,959 --> 00:41:02,501 Diskretion och försiktighet är inte Escámez starka sidor längre, tycker jag. 427 00:41:03,251 --> 00:41:05,418 Men allvarligt talat. 428 00:41:05,501 --> 00:41:08,876 Kom igen. Han är min brorson, och han är pålitlig. 429 00:41:08,959 --> 00:41:12,459 Jag skulle satsa mitt liv på honom. Och mina pengar också. 430 00:41:13,543 --> 00:41:15,251 Hör på, mitt herrskap. 431 00:41:15,334 --> 00:41:19,209 Jag behöver nån som ger mig säkerhet, för jag tar en risk. 432 00:41:19,293 --> 00:41:20,668 Jag tar en stor risk. 433 00:41:21,668 --> 00:41:23,876 Och vi vill alla ha en del av kakan. 434 00:41:23,959 --> 00:41:26,209 "Ocaña, omdisponera marken." "Visst." 435 00:41:26,293 --> 00:41:28,418 "Ocaña, stadsplaneringen." "Okej." 436 00:41:28,501 --> 00:41:30,876 "Ocaña, en golfbana." För fan. 437 00:41:31,751 --> 00:41:32,959 Kom igen, för fan. 438 00:41:33,043 --> 00:41:36,001 Allt ni vill. Jag har aldrig haft invändningar. 439 00:41:36,084 --> 00:41:37,751 Men vi gör det på mitt sätt. 440 00:41:37,834 --> 00:41:40,543 Med mitt folk, mitt team, min familj. 441 00:41:41,251 --> 00:41:43,459 Tillgång på mindre än 24 timmar. 442 00:41:43,543 --> 00:41:46,584 Vad mer kan man begära? Det går bra för oss. 443 00:41:46,668 --> 00:41:48,209 Det går jävligt bra. 444 00:41:49,543 --> 00:41:54,001 Och det kan gå bättre. Men då krävs det tillit. Det krävs tillit. 445 00:42:14,376 --> 00:42:16,668 GENÈVE 446 00:42:18,251 --> 00:42:19,459 Det är en guldgruva. 447 00:42:20,876 --> 00:42:24,126 Escámez, då? Han gillar inte att du stjäl hans klienter. 448 00:42:26,584 --> 00:42:29,751 Oroa dig inte för Escámez. Det finns pengar åt alla. 449 00:42:30,459 --> 00:42:33,293 Och vi ska inte besvära hans klienter. Jag lovar. 450 00:42:37,293 --> 00:42:38,626 Du lär dig snabbt. 451 00:42:41,376 --> 00:42:42,918 Jag har den bästa läraren. 452 00:43:07,126 --> 00:43:09,293 -Ska du redan gå? -Ja. 453 00:43:09,376 --> 00:43:12,459 François väntar på mig. Jul med familjen. 454 00:43:16,793 --> 00:43:17,626 Gå inte. 455 00:43:19,001 --> 00:43:19,918 Stanna hos mig. 456 00:43:21,751 --> 00:43:23,501 Spelar du alltid så högt? 457 00:43:24,959 --> 00:43:26,043 Jag vill ha allt. 458 00:43:27,793 --> 00:43:28,709 Jag är ledsen. 459 00:43:31,376 --> 00:43:32,293 Jag måste gå. 460 00:43:48,001 --> 00:43:49,251 Den här är till dig. 461 00:43:51,918 --> 00:43:54,459 Och den här är också till dig. 462 00:43:55,751 --> 00:43:57,084 Den här är till pappa. 463 00:44:06,709 --> 00:44:08,501 Vad är det du jobbar med? 464 00:44:11,251 --> 00:44:13,834 Jag jobbar med lite folk i Bryssel. 465 00:44:13,918 --> 00:44:15,209 Import och export. 466 00:44:16,126 --> 00:44:17,418 Vad importerar ni? 467 00:44:20,209 --> 00:44:21,834 Vi har en klientportfölj. 468 00:44:22,334 --> 00:44:25,793 Vi hanterar finansiella produkter. Vi flyttar pengar. 469 00:44:25,876 --> 00:44:28,793 Har du blivit som politikerna på tv? 470 00:44:29,543 --> 00:44:34,084 -Du pratar mycket men säger inget. -Det går bra för mig. 471 00:44:35,626 --> 00:44:38,793 Har du sett Porschen där ute? Och titta på min klocka. 472 00:44:41,126 --> 00:44:43,251 Jag vet inte vad du håller på med. 473 00:44:44,043 --> 00:44:45,543 Men lättförtjänta pengar… 474 00:44:47,293 --> 00:44:51,459 -Tro mig, de ger bara problem. -Du har fel, pappa. 475 00:44:51,543 --> 00:44:54,751 -Pengar löser alla ens problem. -Vem tror du att du är? 476 00:44:55,334 --> 00:44:58,834 Dristiga stiftar och bryter mot lagar. Dumdristiga hamnar i fängelse. 477 00:44:58,918 --> 00:45:01,001 Jag hamnar hellre bakom galler 478 00:45:01,584 --> 00:45:03,084 än slutar som du. 479 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Som bara klagar och svär åt tv:n. 480 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Visa mig respekt! 481 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 Jag har aldrig stulit. Alltid varit hederlig. 482 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 Och vad har du fått för det?! 483 00:45:15,376 --> 00:45:19,709 -Jag kan åtminstone sova gott om natten. -Jag är inte intresserad av sömn. 484 00:45:21,084 --> 00:45:22,626 Jag lever hellre mitt liv. 485 00:45:23,709 --> 00:45:26,376 -Du kommer att ångra det en dag. -Det räcker. 486 00:45:39,168 --> 00:45:40,501 Jag blir så förbannad! 487 00:45:47,376 --> 00:45:49,376 Det är jättefint. Tack så mycket. 488 00:46:07,793 --> 00:46:10,626 -Jaha, ja. Titta vem som är här. -Läget? 489 00:46:10,709 --> 00:46:12,834 -Vad är grejen med bilen? -Du vet… 490 00:46:14,751 --> 00:46:16,251 -Hur är det? -Läget, Iván? 491 00:46:16,334 --> 00:46:18,001 Eller är det don Iván? 492 00:46:18,751 --> 00:46:21,376 -Vilken förändring. -Vad har ni för er då? 493 00:46:22,501 --> 00:46:26,209 -Kvar i grannskapet, som alltid. -I fastighetsbranschen. 494 00:46:26,293 --> 00:46:31,293 Vi tar lån, köper gamla lägenheter, renoverar dem och säljer dem dyrt. 495 00:46:32,126 --> 00:46:34,251 Bra gjort. Ni följde mitt råd. Bra. 496 00:46:38,418 --> 00:46:39,418 Är den din? 497 00:46:40,834 --> 00:46:41,834 Vad står det? 498 00:46:43,418 --> 00:46:45,709 EL HUESO BYGGFIRMA 499 00:46:50,584 --> 00:46:52,043 Det är toppen, kompis. 500 00:46:52,126 --> 00:46:53,584 Goda tider. 501 00:46:56,293 --> 00:47:01,459 Byggen var lösningen på alla problem. Och alla verkade förtjusta. 502 00:47:04,876 --> 00:47:07,834 Inte ens Spaniens värsta terrorattack någonsin 503 00:47:07,918 --> 00:47:10,418 eller regeringsbytet förändrade något. 504 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 Jag lovar er att makten inte kommer att förändra mig. 505 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 Svarta pengar fortsatte att strömma in. 506 00:47:42,959 --> 00:47:44,709 Han heter Iván Márquez. 507 00:47:44,793 --> 00:47:49,751 Han är från Vallecas i Madrid och jobbade som bilparkerare på en golfklubb. 508 00:47:49,834 --> 00:47:50,793 Brottsregister? 509 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Han är aldrig dömd för nåt. 510 00:47:56,626 --> 00:47:58,626 Vad gör en bilparkerare här? 511 00:47:58,709 --> 00:48:02,501 Han verkar ha fått Ocañas tillåtelse att göra affärer i området. 512 00:48:03,209 --> 00:48:05,293 Han är alltid med marockanen. 513 00:48:07,209 --> 00:48:10,626 Det finns alltid bilparkerare som vill tjäna lätta pengar. 514 00:48:12,459 --> 00:48:14,626 Vi erbjuder diskretion, 515 00:48:15,709 --> 00:48:16,543 säkerhet 516 00:48:17,293 --> 00:48:20,209 och viktigast av allt: omedelbar tillgång. 517 00:48:21,251 --> 00:48:23,418 Vilken summa som helst inom 24 timmar. 518 00:48:24,209 --> 00:48:25,959 Era identiteter skyddas. 519 00:48:27,293 --> 00:48:29,418 Chechu, läget? Hur är det? 520 00:48:29,501 --> 00:48:30,834 Och även era pengar. 521 00:48:31,459 --> 00:48:34,043 Det är ett fåtal platser kvar. Tänk på det. 522 00:48:34,126 --> 00:48:35,584 …läget är kritiskt. 523 00:48:37,293 --> 00:48:38,626 Vi får diskutera det. 524 00:48:51,376 --> 00:48:53,334 -Vad gör du här? -Vad gör du här? 525 00:48:53,418 --> 00:48:54,876 Tja, här är jag. 526 00:48:56,126 --> 00:48:57,501 Du ser annorlunda ut. 527 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Tack. Du är lika förtjusande som alltid. 528 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Pappa sa att det går bra för dig. 529 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Ja. Jag har börjat köra mitt eget race, och det går bra. 530 00:49:10,251 --> 00:49:13,626 -Han spelar i Hércules, va? -Han skrev på för Real Madrid. 531 00:49:13,709 --> 00:49:15,459 Du föredrar högsta ligan. 532 00:49:16,084 --> 00:49:17,209 Jag är bara kräsen. 533 00:49:18,293 --> 00:49:21,209 -Jag spelar i högsta ligan nu. -Jag märker det. 534 00:49:21,293 --> 00:49:22,126 Hej, Iván. 535 00:49:23,251 --> 00:49:25,418 Det var länge sen. 536 00:49:25,501 --> 00:49:27,209 -Hur är det? -Det är bra. 537 00:49:31,376 --> 00:49:33,543 Du har äntligen fixat tänderna. Bra. 538 00:49:33,626 --> 00:49:35,668 Francisco, jag kan förklara. 539 00:49:35,751 --> 00:49:39,459 Ingen fara, det finns inget att förklara. Det är enkelt. 540 00:49:40,126 --> 00:49:42,751 Jag förlorar pengarna som ni tjänar. 541 00:49:43,793 --> 00:49:48,084 Jag förstår tillgång och efterfrågan, men jag gillar inte konkurrens. 542 00:49:49,834 --> 00:49:53,418 Du har pratat med mina klienter. Nu får du ta konsekvenserna. 543 00:49:55,918 --> 00:49:56,876 Är allt okej? 544 00:49:58,126 --> 00:49:59,668 Jadå. Nu går vi. 545 00:50:13,376 --> 00:50:15,126 Glöm det, Iván. 546 00:50:15,209 --> 00:50:18,876 Den tjejen ger bara problem. Du behöver en förortsbrud. 547 00:50:18,959 --> 00:50:22,334 Förorten suger. Det enda som är bra med att växa upp där… 548 00:50:22,418 --> 00:50:24,584 -Är att veta när man ska dra. -Exakt. 549 00:50:24,668 --> 00:50:28,001 -Vad ser du egentligen hos rikemanstjejen? -Allt. 550 00:50:28,084 --> 00:50:30,876 Ja. Och man vill alltid ha det man inte kan få. 551 00:50:35,626 --> 00:50:36,459 Idiot. 552 00:50:39,168 --> 00:50:40,459 Vad i helvete gör du? 553 00:50:43,959 --> 00:50:46,001 Vad är det? Hallå! 554 00:50:46,084 --> 00:50:48,084 Hallå! 555 00:50:48,584 --> 00:50:49,418 Okej, lugna… 556 00:50:55,459 --> 00:50:57,251 Var smarta. Lämna Marbella. 557 00:51:16,251 --> 00:51:18,043 -Är du okej? -Är du? 558 00:51:19,459 --> 00:51:21,293 Lugn. Kom. 559 00:51:30,876 --> 00:51:33,209 Vi hade tagit oss vatten över huvudet. 560 00:51:34,459 --> 00:51:36,584 Så vi måste ändra vår strategi. 561 00:51:42,626 --> 00:51:45,501 Jag får erkänna att ni har stake. 562 00:51:47,043 --> 00:51:48,459 Hur är det med skadorna? 563 00:51:49,626 --> 00:51:51,084 -Bättre. -Något brutet? 564 00:51:53,293 --> 00:51:56,584 -Det är spelets regler. -Vi vet. 565 00:51:57,293 --> 00:51:59,501 Vad är det som är oklart för er, då? 566 00:52:06,418 --> 00:52:08,043 Vi lämnar inte Marbella. 567 00:52:10,626 --> 00:52:15,626 Men hör på, don Francisco. Costa del Sol är paradiset, för fan. 568 00:52:15,709 --> 00:52:16,709 Det vet alla. 569 00:52:18,043 --> 00:52:21,543 Och ingen kommer in i paradiset utan Sankte Pers tillåtelse. 570 00:52:24,043 --> 00:52:26,543 -Fortsätt. -Vi låter bli dina klienter. 571 00:52:26,626 --> 00:52:29,126 -De är dina. -Okej, fortsätt. 572 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Vad gäller våra egna klienter ger vi dig 10 %. 573 00:52:32,626 --> 00:52:34,251 -30 %. -20. 574 00:52:34,334 --> 00:52:38,334 30 de första två åren och 20 % efter det. 575 00:52:44,918 --> 00:52:45,751 Avgjort. 576 00:52:47,751 --> 00:52:49,376 Sankte Per styr paradiset. 577 00:52:52,293 --> 00:52:53,501 Bra spelat, grabben. 578 00:52:54,334 --> 00:52:55,251 En sak till. 579 00:52:56,668 --> 00:52:58,709 Håll dig borta från min dotter. 580 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 Livet kan vara underbart. 581 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 Nu kör vi igen. 582 00:53:59,334 --> 00:54:00,751 Och igen. 583 00:54:26,168 --> 00:54:28,584 Glöm det. Han får inte ens upp den. 584 00:55:02,043 --> 00:55:03,209 Vad gör du här? 585 00:55:04,126 --> 00:55:05,084 Vi måste prata. 586 00:55:17,376 --> 00:55:18,626 Ursäkta röran. 587 00:55:21,876 --> 00:55:23,709 Vi hade lite fest igår. 588 00:55:37,001 --> 00:55:37,834 Vad är det? 589 00:55:38,834 --> 00:55:41,251 Jag kan inte säga åt dig vad du ska göra. 590 00:55:42,043 --> 00:55:44,376 Men du borde sakta ner lite. 591 00:55:46,043 --> 00:55:48,834 Allt det här börjar påverka våra affärer. 592 00:55:48,918 --> 00:55:50,918 Börja inte, Anne! 593 00:55:51,959 --> 00:55:55,751 Jag drar in mer pengar än alla andra! Ni borde vara tacksamma. 594 00:55:56,334 --> 00:55:57,543 Inte ge mig skit. 595 00:56:14,751 --> 00:56:17,584 -Förlåt. Jag ber om ursäkt. -Iván… 596 00:56:19,293 --> 00:56:23,793 Pengar är det bästa som finns, men de kan också vara farliga. 597 00:56:23,876 --> 00:56:25,126 Vad ska jag göra, då? 598 00:56:26,043 --> 00:56:29,751 Börja spara? Köpa hus? Skaffa flickvän? 599 00:56:32,126 --> 00:56:34,459 François har fått ett tips. 600 00:56:34,959 --> 00:56:37,084 Det pågår en utredning. 601 00:56:37,793 --> 00:56:39,584 Polisen är ute efter Escámez. 602 00:56:39,668 --> 00:56:43,543 Men vi som är nära honom kan få problem. 603 00:56:43,626 --> 00:56:44,543 Helvete. 604 00:56:45,959 --> 00:56:48,459 Vi måste ta hand om våra affärer, Iván. 605 00:56:52,626 --> 00:56:53,834 Tack för varningen. 606 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Ska du redan gå? 607 00:56:59,959 --> 00:57:00,876 Jag måste gå. 608 00:57:01,959 --> 00:57:02,876 Stanna ett tag. 609 00:57:04,168 --> 00:57:05,001 Sköt om dig. 610 00:57:40,126 --> 00:57:42,709 Fan. Var är de jävla mikrofonerna? 611 00:57:47,251 --> 00:57:48,209 Fan också. 612 00:58:11,334 --> 00:58:12,876 Du bryter snart nacken. 613 00:58:12,959 --> 00:58:15,584 -Den grå bilen följer efter oss. -Vilken bil? 614 00:58:15,668 --> 00:58:16,751 Vänd dig inte om. 615 00:58:17,334 --> 00:58:20,043 Jag säger ju att den jäveln följer efter oss. 616 00:58:20,126 --> 00:58:21,793 -Du är paranoid. -Nej. 617 00:58:21,876 --> 00:58:25,376 Jo, det är du. Iván, vi är inbjudna till årets fest. 618 00:58:26,918 --> 00:58:29,793 Med gräddan. Ta det lugnt, Iván. Okej? 619 00:58:30,918 --> 00:58:31,876 Okej. 620 00:58:43,626 --> 00:58:46,584 Festen på marknaden var årets största händelse. 621 00:58:47,126 --> 00:58:48,751 Det kostade en förmögenhet. 622 00:58:49,293 --> 00:58:54,209 Men varför inte spendera mer skattepengar för att sätta Costa del Sol på kartan? 623 00:58:54,293 --> 00:58:57,001 -Vi borde träffas i veckan, Iván. -Absolut. 624 00:58:57,084 --> 00:59:00,001 Iván, kom. Låt mig presentera dig. Hej, Yannick. 625 00:59:00,084 --> 00:59:03,918 Låt mig presentera dig för Carmen, Málagas vice borgmästare. 626 00:59:04,001 --> 00:59:08,126 Manolo, från miljödepartementet och Antonio från industridepartementet. 627 00:59:08,209 --> 00:59:09,543 Och här är hans fru. 628 00:59:10,418 --> 00:59:11,251 -Joana. -Joana. 629 00:59:12,126 --> 00:59:13,126 Här är min grabb. 630 00:59:15,668 --> 00:59:18,709 Oj. Det verkar som att ödet för oss samman? 631 00:59:21,334 --> 00:59:24,668 -Du slutar aldrig. -Vi borde bli vän med djävulen själv. 632 00:59:24,751 --> 00:59:27,251 -Tycker du det? -Ja, om han har pengar. 633 00:59:28,834 --> 00:59:30,168 När ska vi gå ut? 634 00:59:30,709 --> 00:59:34,376 -Pappa skulle döda mig. -Aldrig. Han avgudar dig. 635 00:59:34,459 --> 00:59:36,084 Sant. Han skulle döda dig. 636 00:59:37,209 --> 00:59:40,668 Det tror jag inte. Han tjänar en förmögenhet tack vare mig. 637 00:59:47,668 --> 00:59:48,793 Ge mig din hand. 638 00:59:56,834 --> 01:00:00,918 Ring mig nån gång och bjud ut mig på middag på nåt speciellt ställe. 639 01:00:16,709 --> 01:00:18,293 Det börjar ljusna. 640 01:00:19,251 --> 01:00:21,001 -Hennes pappa då? -Vad då? 641 01:00:21,709 --> 01:00:25,168 -Minns du inte vad han sa? -Jodå. 642 01:00:25,668 --> 01:00:30,043 -Du måste skämta. Vill du få besök igen? -Titta vem som är där. 643 01:00:32,918 --> 01:00:34,251 Jag hade rätt, va? 644 01:00:37,418 --> 01:00:39,209 -Jag ska prata med dem. -Va? 645 01:00:40,751 --> 01:00:41,584 Iván. 646 01:00:51,418 --> 01:00:52,918 Jag vill träffa er chef. 647 01:00:53,959 --> 01:00:55,251 Vi följer efter er. 648 01:01:01,584 --> 01:01:04,834 -Kommissarien. -God morgon. Kom in. 649 01:01:04,918 --> 01:01:09,126 Först och främst, tack för ert samarbete. Du är Iván, du är Yannick. 650 01:01:09,209 --> 01:01:12,376 Jag är kommissarie Manuel Roig, utredningsansvarig. 651 01:01:12,459 --> 01:01:15,251 -Syftet med… -Va? Vilken utredning? 652 01:01:16,293 --> 01:01:21,584 -Just ja, ni vet inte vad det handlar om. -Nej, det gör vi inte. Vi vet ingenting. 653 01:01:22,293 --> 01:01:25,209 -Vi vet inte varför vi skuggas. -Jag ska förklara. 654 01:01:25,293 --> 01:01:28,418 Vi skuggar er eftersom vi är rätt säkra på 655 01:01:28,501 --> 01:01:31,584 att ni har samröre med Ocaña och Escámez. 656 01:01:35,584 --> 01:01:36,626 Vad gör det? 657 01:01:36,709 --> 01:01:41,459 Du förolämpar min intelligens. Du vet mycket väl vad de håller på med. 658 01:01:41,959 --> 01:01:42,959 -Nej. -Inte? 659 01:01:43,459 --> 01:01:45,293 Nej, vi vet inte vad de gör. 660 01:01:46,251 --> 01:01:49,043 Vi jobbar med pr. 661 01:01:49,126 --> 01:01:53,334 Vi planerar fester, evenemang… Vi jobbar med många människor. 662 01:01:53,418 --> 01:01:54,834 Så synd, Iván. 663 01:01:54,918 --> 01:01:59,334 Det är synd, för i den här branschen hamnar spelbrickor som du i fängelse 664 01:01:59,418 --> 01:02:01,668 medan bossarna kommer undan. 665 01:02:02,793 --> 01:02:04,001 I det här fallet, 666 01:02:04,668 --> 01:02:08,084 och det här är er enda chans, kan det bli annorlunda. 667 01:02:08,168 --> 01:02:10,626 Om ni hjälper mig kan jag hjälpa er. 668 01:02:13,251 --> 01:02:14,168 Vi är kurirer. 669 01:02:15,501 --> 01:02:19,293 Vi kör väskor men vet inget om innehållet. Det angår inte oss. 670 01:02:19,376 --> 01:02:23,459 Hör på. Ni är kurirer i en valutahandels- och pengatvättsverksamhet. 671 01:02:23,543 --> 01:02:25,626 Det är en kriminell organisation, 672 01:02:25,709 --> 01:02:28,626 vilket bestraffas med åtta till tio års fängelse. 673 01:02:28,709 --> 01:02:32,043 Ni skulle avtjäna en tredjedel av straffet. 674 01:02:32,126 --> 01:02:35,918 Kan ni föreställa er hur det är 675 01:02:37,334 --> 01:02:39,584 att tillbringa tre år i en cell? 676 01:02:41,084 --> 01:02:43,376 Det blir antingen ni, spelbrickorna… 677 01:02:46,584 --> 01:02:47,543 …eller bossarna. 678 01:02:48,501 --> 01:02:50,626 Bestäm, ni. För om jag gör det 679 01:02:51,543 --> 01:02:53,251 åker ni alla i fängelse. 680 01:02:55,209 --> 01:02:58,293 -Vad vill du? -Vad fan tror du att jag vill? 681 01:02:59,793 --> 01:03:01,293 Och vad får vi? 682 01:03:01,376 --> 01:03:03,918 En andra chans. Jag föreslår att ni tar den. 683 01:03:06,751 --> 01:03:09,709 POLISSTATION 684 01:03:11,834 --> 01:03:13,584 Tänk inte mer på det, okej? 685 01:03:14,584 --> 01:03:17,209 -Det var antingen de eller vi. -Vi är körda. 686 01:03:19,293 --> 01:03:21,209 Säg mig, varför är vi körda? 687 01:03:22,334 --> 01:03:26,626 Fattar du inte? När de tar Escámez blir affärerna våra. 688 01:03:26,709 --> 01:03:29,334 Han skickar sina underhuggare efter oss. 689 01:03:29,418 --> 01:03:32,334 -Han behöver inte få veta det. -Fattar du inte? 690 01:03:33,543 --> 01:03:36,001 Vad tänker han när han grips men inte vi? 691 01:03:51,626 --> 01:03:52,834 Lycka till, partner. 692 01:03:53,626 --> 01:03:55,459 Ge mig en kram, för fan. 693 01:03:56,918 --> 01:03:59,793 Lycka till, du också. Sköt om dig. 694 01:04:04,084 --> 01:04:06,668 Den enda lösningen var att lämna landet. 695 01:04:07,626 --> 01:04:09,709 Jag behövde bara en bra ursäkt. 696 01:04:13,959 --> 01:04:17,668 -Hallå? -Leti, gillar du överraskningar? 697 01:04:19,293 --> 01:04:20,209 Jag älskar dem. 698 01:04:21,084 --> 01:04:22,209 Ta ditt pass. 699 01:04:32,876 --> 01:04:33,751 Wow. 700 01:04:34,626 --> 01:04:35,751 Är det på riktigt? 701 01:04:43,709 --> 01:04:45,043 Så du är expert? 702 01:05:26,751 --> 01:05:29,376 PARIS 703 01:05:29,459 --> 01:05:33,084 Okej, förlåt. Jag såg inte att du hade ringt. 704 01:05:34,126 --> 01:05:34,959 I Paris. 705 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 Leticia sa till sin far att hon var med mig. 706 01:05:37,668 --> 01:05:40,834 Hon sa att hon var gammal nog att fatta egna beslut 707 01:05:41,334 --> 01:05:44,126 och att vi skulle resa runt i Europa ett tag. 708 01:05:44,209 --> 01:05:48,876 En perfekt ursäkt för att undgå misstankar när Escámez blev gripen och inte jag. 709 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 -Blev han väldigt arg? -Lite. 710 01:05:58,834 --> 01:06:02,168 Men jag sa att jag var gammal nog att fatta egna beslut. 711 01:06:11,709 --> 01:06:13,501 -Till mig? -Öppna. 712 01:06:25,668 --> 01:06:26,501 Gillar du den? 713 01:06:29,043 --> 01:06:30,126 Jag älskar den. 714 01:06:30,834 --> 01:06:32,126 Den är jättefin. 715 01:06:32,209 --> 01:06:37,709 Flyg, hotell, presenter… Det alibit kostade mig en förmögenhet. 716 01:06:38,834 --> 01:06:40,543 BRYSSEL 717 01:06:40,626 --> 01:06:42,001 Pengarna rann i väg. 718 01:06:42,084 --> 01:06:43,709 -Kom igen! -Ja! 719 01:06:43,793 --> 01:06:47,418 Men vad fan? Pengar är ju till för att spenderas. 720 01:06:53,043 --> 01:06:53,876 Iván? 721 01:06:55,251 --> 01:06:56,626 Så roligt att se dig. 722 01:06:57,459 --> 01:07:00,168 -Roligt att se dig med. -Du måste vara Leticia. 723 01:07:00,709 --> 01:07:01,834 Roligt att träffas. 724 01:07:03,001 --> 01:07:05,168 -Ni är ett fint par. -Tack. 725 01:07:05,918 --> 01:07:06,751 Eller hur? 726 01:07:06,834 --> 01:07:10,084 -Hur är det med don Francisco? -Fullt upp, som alltid. 727 01:07:10,168 --> 01:07:13,834 Han måste vara så glad. Över ert förhållande, menar jag. 728 01:07:20,501 --> 01:07:21,626 -Ska vi gå? -Ja. 729 01:07:26,543 --> 01:07:27,501 Vad gör han här? 730 01:07:27,584 --> 01:07:28,418 Hon är snygg. 731 01:07:29,251 --> 01:07:31,668 Hon var nog riktigt vacker som ung. 732 01:07:34,168 --> 01:07:35,543 Det är hon fortfarande. 733 01:07:37,626 --> 01:07:39,376 Vi hade det toppen. 734 01:07:39,459 --> 01:07:42,334 Jag behövde bara vänta på att det skulle smälla. 735 01:07:48,834 --> 01:07:53,376 Till sist inledde kommissarie Roig Operation Malaya 736 01:07:53,459 --> 01:07:58,251 som avslöjade stadsplaneringskorruption med början i Marbellas stadsfullmäktige. 737 01:07:58,834 --> 01:08:02,668 Ett tiotal greps. Tillgångar för hundratals miljoner beslagtogs. 738 01:08:03,293 --> 01:08:07,751 Under deras 12 år på posterna tronade byggkranar upp sig över Marbella. 739 01:08:08,376 --> 01:08:12,876 13 000 nya bostadsprojekt per år som, enligt oppositionen och företagare, 740 01:08:12,959 --> 01:08:19,126 inte stöttats tillräckligt av tjänster och infrastruktur, vilket orsakat kollaps 741 01:08:19,209 --> 01:08:22,043 på en av Spaniens viktigaste turistdestinationer. 742 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Leti. 743 01:08:27,876 --> 01:08:28,709 Du. 744 01:08:29,334 --> 01:08:31,168 Jag måste tillbaka till Madrid. 745 01:08:31,251 --> 01:08:34,043 …Juan Antonio Roca, ekobrottsmyndighetens team… 746 01:08:34,126 --> 01:08:36,543 Jag kan inte följa med. Det vet du, va? 747 01:08:37,668 --> 01:08:38,501 Jag vet. 748 01:08:39,209 --> 01:08:40,668 …strategin att utreda 749 01:08:40,751 --> 01:08:44,251 både operationens struktur och genomförande. 750 01:08:46,209 --> 01:08:48,834 Bland de gripna finns den förre rådgivaren… 751 01:08:48,918 --> 01:08:50,168 Sköt dig, nu. 752 01:08:50,668 --> 01:08:53,876 …Juan Antonio Roca, borgmästaren Marisol Yagüe, 753 01:08:53,959 --> 01:08:57,334 och vice borgmästaren Isabel García Marcos. 754 01:08:57,418 --> 01:09:02,668 Operation Malaya väcker en mängd frågor om hur en sån struktur kan byggas upp… 755 01:09:02,751 --> 01:09:06,001 När Leticia hade åkt hem kunde jag sätta igång igen. 756 01:09:06,751 --> 01:09:09,043 Det var dags att höja insatsen. 757 01:09:09,126 --> 01:09:11,209 Det som hänt Escámez är förjävligt, 758 01:09:11,293 --> 01:09:15,459 men det är okej, för jag kan ta hand om hans klienter. 759 01:09:15,543 --> 01:09:16,501 Jag känner alla. 760 01:09:17,376 --> 01:09:19,793 Och jag sparar hans andel åt honom. 761 01:09:20,501 --> 01:09:23,793 Han kan ta hand om Escámez klienter när han sitter inne. 762 01:09:24,626 --> 01:09:26,418 Bonden vill bli kung. 763 01:09:27,793 --> 01:09:28,793 Vad sa han? 764 01:09:30,126 --> 01:09:33,334 Vi måste försvinna ett tag. Tills allt lugnar sig. 765 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 Och alla pengar som måste levereras i Schweiz, då? 766 01:09:36,751 --> 01:09:39,251 Ekonomin går i cykler, min vän. 767 01:09:39,876 --> 01:09:41,168 Festen är över. 768 01:09:42,043 --> 01:09:45,876 Nu måste vi samla in intäkterna och vänta på stormen drar förbi. 769 01:09:46,543 --> 01:09:50,918 Han säger att svåra tider väntar. Iván, bubblan är på väg att spricka. 770 01:09:51,418 --> 01:09:54,459 Europa stryper flödet så länge krisen varar. 771 01:09:54,543 --> 01:09:55,543 Vadå för kris? 772 01:09:55,626 --> 01:09:58,543 Det byggs mer än nånsin. Bankerna lånar ut massor. 773 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Exakt. 774 01:10:01,126 --> 01:10:04,084 Vi måste försvinna ett tag. Lita på mig. 775 01:10:04,168 --> 01:10:06,584 Ja, jag borde ha lyssnat på henne. 776 01:10:07,626 --> 01:10:11,126 Men jag hade pengar kvar och kunde åka tillbaka till Madrid. 777 01:10:11,209 --> 01:10:12,543 Så jag ringde Yannick. 778 01:10:22,418 --> 01:10:24,459 Festens kung. 779 01:10:51,918 --> 01:10:54,793 Och festen varade så länge det fanns pengar kvar. 780 01:11:06,668 --> 01:11:08,418 Vad fan gör du i Madrid? 781 01:11:18,876 --> 01:11:19,709 Jävla kräk. 782 01:11:36,626 --> 01:11:37,459 Mamma. 783 01:11:38,376 --> 01:11:41,376 Iván, din pappa har gått bort. 784 01:11:45,043 --> 01:11:47,126 Utan jobb, pengar 785 01:11:47,918 --> 01:11:48,751 och kokain. 786 01:11:49,376 --> 01:11:52,751 Och med skuldkänslor för att jag inte var där när pappa dog. 787 01:11:53,709 --> 01:11:57,209 Det fanns bara en lösning: Att åka hem. 788 01:12:14,584 --> 01:12:16,001 Jag är så ledsen, mamma. 789 01:12:19,043 --> 01:12:20,043 Jag är så ledsen. 790 01:12:25,293 --> 01:12:27,293 Jag ska ge dig lite tid med honom. 791 01:13:07,084 --> 01:13:10,251 François hade rätt. Svåra tider väntade. 792 01:13:15,918 --> 01:13:18,459 Under mandatperioden har Spaniens ekonomi 793 01:13:18,543 --> 01:13:20,584 nått världsekonomins högsta liga. 794 01:13:21,251 --> 01:13:24,084 Den första stora finanskrisen på 2000-talet. 795 01:13:24,751 --> 01:13:26,126 Fastighetsbubblan. 796 01:13:26,834 --> 01:13:28,418 Lehman Brothers och så. 797 01:13:29,293 --> 01:13:34,709 Omständigheterna kommer inte att ha nån nämnvärd inverkan 798 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 på den spanska ekonomins utveckling. 799 01:13:37,626 --> 01:13:40,126 Men de hade en inverkan. En stor sådan. 800 01:13:46,209 --> 01:13:48,084 Jag går till yachtens toalett. 801 01:13:48,168 --> 01:13:50,834 Medan jag pissar tänker jag: "Vad är det här?" 802 01:13:50,918 --> 01:13:51,751 En jävla Miró. 803 01:13:51,834 --> 01:13:53,376 -Nej. -Skämtar du? 804 01:13:53,459 --> 01:13:56,709 -På riktigt. En jävla Miró på väggen. -Galet. 805 01:13:56,793 --> 01:13:57,918 Det är klass. 806 01:13:59,001 --> 01:14:00,751 Pantoja då? 807 01:14:01,584 --> 01:14:02,751 Träffade du henne? 808 01:14:02,834 --> 01:14:03,668 Vad är det? 809 01:14:05,959 --> 01:14:10,168 -Pantoja är toppen. Julián också. -Jag visste det. 810 01:14:10,251 --> 01:14:13,543 Det är ju galet. Du borde skriva en bok. 811 01:14:13,626 --> 01:14:15,918 -Kanske det. -Jag borde vara med. 812 01:14:16,001 --> 01:14:17,418 Just det. Alla vi. 813 01:14:17,501 --> 01:14:20,168 Skål för Iván, som är tillbaka i grannskapet. 814 01:14:20,251 --> 01:14:23,168 -Skål för Iván. -Det är så roligt att se dig. 815 01:14:26,709 --> 01:14:29,376 -Sergio, får jag låna din bil? -Vart ska du? 816 01:14:42,459 --> 01:14:45,751 Slumpen? Ödet? Vem bryr sig? 817 01:14:46,334 --> 01:14:50,501 Mina instinkter sa att det fanns en affärsmöjlighet där. 818 01:14:50,584 --> 01:14:52,501 Jag tänkte inte gå miste om den. 819 01:15:31,709 --> 01:15:35,543 Om vi ser dig igen bryter vi benen på dig. Fattar du? 820 01:16:06,084 --> 01:16:07,376 Jag fattade precis. 821 01:16:13,709 --> 01:16:14,959 Han heter Yao Ming. 822 01:16:15,501 --> 01:16:18,209 Vi möttes när han ville köpa mark i Marbella. 823 01:16:18,293 --> 01:16:21,834 Men det du berättar om är småpotatis för Yao. 824 01:16:22,918 --> 01:16:25,043 Alla kinesiska butiker i Madrid, då? 825 01:16:25,126 --> 01:16:27,084 Det är inget. Småpotatis. 826 01:16:27,168 --> 01:16:32,168 Yao Ming hanterar mycket svarta pengar, men det mesta kommer inte från dem. 827 01:16:32,668 --> 01:16:35,543 -Var får han tag på dem? -Grossistimport. 828 01:16:36,418 --> 01:16:41,626 För att betala lägre tullavgifter deklarerar de mycket lägre pris 829 01:16:41,709 --> 01:16:44,543 än det faktiska värdet på de importerade varorna. 830 01:16:44,626 --> 01:16:45,751 Vad är grejen, då? 831 01:16:45,834 --> 01:16:50,168 Han måste ju ändå betala sina kinesiska leverantörer det riktiga priset. 832 01:16:51,001 --> 01:16:55,168 Så han måste skicka resten av pengarna i kontanter. 833 01:16:56,459 --> 01:16:57,418 Hur gör de det? 834 01:16:58,918 --> 01:17:00,251 På gammaldags vis. 835 01:17:05,918 --> 01:17:09,751 De har dem på sig, i resväskor med dubbla bottnar, 836 01:17:09,834 --> 01:17:11,293 fästa på kroppen, 837 01:17:11,876 --> 01:17:13,918 inuti leksaker, dockor… 838 01:17:14,001 --> 01:17:15,626 Ibland åker nån fast. 839 01:17:15,709 --> 01:17:18,418 Men det är som med droger. Hur ska jag säga? 840 01:17:18,501 --> 01:17:23,876 För varje de tar fast tar sig tio igenom. Och det är ingen brist på kineser. 841 01:17:25,251 --> 01:17:27,043 Du, Yao Ming 842 01:17:27,709 --> 01:17:31,168 är jävligt ambitiös. Som oss. 843 01:17:31,251 --> 01:17:34,793 Om du föreslår ett bättre system lyssnar han säkert. 844 01:17:36,126 --> 01:17:37,251 Fattar du? 845 01:17:38,751 --> 01:17:42,751 -Tack så mycket. -Iván, glöm inte bort mig. 846 01:17:43,543 --> 01:17:47,751 Jag måste betala min dotters skolavgift och betala av mitt lån. 847 01:17:49,918 --> 01:17:51,418 -Jag ordnar det. -Toppen. 848 01:17:55,168 --> 01:17:58,084 "Svarta pengar." De magiska orden. 849 01:17:59,584 --> 01:18:03,084 GENÈVE 850 01:18:09,376 --> 01:18:10,209 Iván. 851 01:18:12,834 --> 01:18:14,876 Du ser fantastisk ut. 852 01:18:16,793 --> 01:18:18,668 Tack. Du också. 853 01:18:20,626 --> 01:18:21,709 Champagne? 854 01:18:22,626 --> 01:18:23,459 Vatten. 855 01:18:24,168 --> 01:18:25,001 Allvarligt? 856 01:18:29,001 --> 01:18:32,126 Hur är det? Vad har du gjort de senaste månaderna? 857 01:18:32,959 --> 01:18:33,876 Inget särskilt. 858 01:18:37,459 --> 01:18:40,126 Vad är det viktiga du vill berätta för mig? 859 01:18:44,334 --> 01:18:45,793 Jag har ett förslag. 860 01:18:46,709 --> 01:18:51,084 Kineserna hanterar en enorm mängd svarta pengar i Spanien. 861 01:18:52,418 --> 01:18:55,418 -De skickar dem till Kina med kurirer. -Iván. 862 01:18:56,418 --> 01:18:58,543 Saker och ting har förändrats. 863 01:18:59,376 --> 01:19:02,001 Det är svårare att föra in pengar i Schweiz. 864 01:19:02,084 --> 01:19:05,293 Det är väldigt kontrollerat. Och på grund av krisen 865 01:19:05,376 --> 01:19:08,334 flödar pengarna i motsatt riktning nu. 866 01:19:09,959 --> 01:19:14,543 Våra klienter behöver kontanter, och vi måste få dem till Spanien. 867 01:19:17,501 --> 01:19:18,626 Jag har en lösning. 868 01:19:21,834 --> 01:19:24,834 Anne behövde få pengar från Schweiz in i Spanien, 869 01:19:25,334 --> 01:19:27,584 och Yao Ming behövde få ut dem. 870 01:19:27,668 --> 01:19:32,501 Saken är den att våra klienter har alla sina pengar i Schweiz. 871 01:19:32,584 --> 01:19:37,376 Så tanken är att överföra pengarna till era konton i Kina, 872 01:19:37,459 --> 01:19:39,418 och ni ger oss kontanter här. 873 01:19:39,501 --> 01:19:43,126 Och vi skulle få vår berömda provision på 3 %. 874 01:19:43,209 --> 01:19:45,209 Ni kanske behåller mina pengar. 875 01:19:46,668 --> 01:19:48,376 Ge mig ert kontonummer. 876 01:19:51,668 --> 01:19:52,709 Säg det. 877 01:19:53,459 --> 01:19:55,918 Är tre miljoner euro en bra början? 878 01:19:58,626 --> 01:19:59,459 Tre. 879 01:20:03,918 --> 01:20:04,876 ÖVERFÖRING 880 01:20:04,959 --> 01:20:06,626 ÖVERFÖRINGEN BEHANDLAS… 881 01:20:11,918 --> 01:20:14,001 3 000 000 EURO HAR MOTTAGITS 882 01:20:21,959 --> 01:20:23,918 En bra affär. 883 01:20:31,751 --> 01:20:34,001 -Frun. -Unge man. 884 01:20:58,168 --> 01:21:01,334 Yannick. Hur är läget, kompis? 885 01:21:02,793 --> 01:21:04,543 Nej, hör på. 886 01:21:05,251 --> 01:21:07,251 Jag har en jäkligt bra affärsplan. 887 01:21:09,293 --> 01:21:10,876 Ja. 888 01:21:10,959 --> 01:21:14,876 Jag behöver en partner. Är du med? 889 01:21:17,709 --> 01:21:18,709 Okej. 890 01:22:03,293 --> 01:22:04,959 -God kväll. -God kväll. 891 01:22:11,043 --> 01:22:11,959 Tack. 892 01:22:18,751 --> 01:22:20,293 Livet kan vara underbart. 893 01:22:21,001 --> 01:22:24,043 Men det finns alltid nån som vill krossa en. 894 01:22:25,834 --> 01:22:27,168 Vilken överraskning. 895 01:22:28,209 --> 01:22:29,043 Paco. 896 01:22:30,168 --> 01:22:32,584 -Hur är det? -Bra. Väldigt bra. 897 01:22:33,876 --> 01:22:36,793 Vi firar faktiskt att domaren ogillade åtalet. 898 01:22:36,876 --> 01:22:39,084 -Jag förstår. -Med er, då? 899 01:22:40,126 --> 01:22:44,834 -Jag hörde att ni jobbar med kineserna. -Nyheterna sprids visst snabbt. 900 01:22:46,334 --> 01:22:49,834 Ja. Var försiktiga. Kineserna är inte att lita på. 901 01:22:51,168 --> 01:22:55,501 Men vem kan man egentligen lita på nuförtiden? 902 01:22:57,251 --> 01:23:01,001 Sex månader i fängelse, ett och ett halvt års skyddstillsyn. 903 01:23:01,084 --> 01:23:03,793 -Du besökte mig aldrig, ringde aldrig… -Paco. 904 01:23:04,959 --> 01:23:06,709 Vi var tvungna att försvinna. 905 01:23:06,793 --> 01:23:09,209 Visst. Jag hade gjort samma sak. 906 01:23:10,334 --> 01:23:12,418 Men en sak hade jag aldrig gjort. 907 01:23:15,751 --> 01:23:17,376 Jag hade aldrig tjallat. 908 01:23:17,459 --> 01:23:18,543 -Iván. -Skitstövel. 909 01:23:18,626 --> 01:23:19,959 -Lugn. -Iván. 910 01:23:21,918 --> 01:23:22,751 Ser du? 911 01:23:23,376 --> 01:23:25,918 Förortsgrabben i honom kommer fram. 912 01:23:30,584 --> 01:23:31,626 -Vi går. -Ja. 913 01:23:40,959 --> 01:23:44,251 Men Escámez var inte den enda som ville krossa mig. 914 01:23:44,834 --> 01:23:48,543 Den som verkligen sabbade för mig var nån jag bara sett en gång. 915 01:23:49,418 --> 01:23:53,334 Falciani, it-killen som jobbade för Stoffel. 916 01:23:53,418 --> 01:23:54,251 Okej! 917 01:23:55,376 --> 01:23:57,001 Lämnade han några dokument? 918 01:23:57,501 --> 01:23:58,876 Du. Vad är det? 919 01:23:59,959 --> 01:24:02,168 Den jäveln! Titta! 920 01:24:04,876 --> 01:24:09,834 "FALCIANI-LISTAN", ETT ENORMT BEDRÄGERI 921 01:24:11,918 --> 01:24:14,334 Vad är det här? Vem är Falciani? 922 01:24:17,168 --> 01:24:20,126 Han läckte en lista med hemliga bankkonton. 923 01:24:20,626 --> 01:24:22,584 Alla våra klienter är med på den. 924 01:24:22,668 --> 01:24:27,959 -Lugna dig. Har du pratat med Stoffel? -Stoffel och François flydde med pengarna. 925 01:24:37,751 --> 01:24:39,293 De sätter efter oss. 926 01:24:41,251 --> 01:24:42,084 Iván. 927 01:24:43,918 --> 01:24:45,168 Vi måste försvinna. 928 01:24:56,751 --> 01:24:57,584 Tack. 929 01:25:03,918 --> 01:25:04,918 För helvete. 930 01:25:55,876 --> 01:25:56,834 Ut. Kom igen. 931 01:25:57,418 --> 01:25:59,168 -Kom igen. -Ut! 932 01:25:59,251 --> 01:26:00,334 Kom igen. 933 01:26:01,626 --> 01:26:04,626 Nu går vi. Hoppa in. Kom igen. 934 01:26:05,168 --> 01:26:06,959 -In med dig. Hoppa in. -Okej. 935 01:26:09,543 --> 01:26:10,626 Nu åker vi! 936 01:26:20,626 --> 01:26:22,668 Kom igen. Hitåt. 937 01:26:22,751 --> 01:26:24,918 -Lugn. -Snabba på. Kom igen. 938 01:26:26,709 --> 01:26:28,876 Låt henne vara. Ingen fara, Anne? 939 01:26:29,751 --> 01:26:30,668 Sätt dig. 940 01:26:39,334 --> 01:26:40,168 Yao. 941 01:26:40,834 --> 01:26:44,084 -Vad fan? Vad är det här? -Polisen är ute efter oss. 942 01:26:44,584 --> 01:26:46,668 Vi har inget med det att göra. 943 01:26:46,751 --> 01:26:50,376 Jag har kontakter inom polisen. Jag vill veta vad du har sagt. 944 01:26:51,418 --> 01:26:55,709 Yao, vi är vänner. Jag har inte pratat med dem. Varför skulle jag det? 945 01:26:55,793 --> 01:26:58,293 Problemet är att de kommer att ta dig. 946 01:26:58,793 --> 01:27:01,584 Jag kan inte låta dig berätta vad du vet. 947 01:27:01,668 --> 01:27:06,168 Jag struntar i om de tar mig, för jag kommer inte att berätta nåt. 948 01:27:06,251 --> 01:27:09,126 Jag säger inte ett ord. Jag ska tiga som muren. 949 01:27:09,209 --> 01:27:12,001 Visst, som muren. Som förra gången? 950 01:27:12,959 --> 01:27:17,126 -Jag har kontakter inom polisen, som sagt. -Det var en annan sak. 951 01:27:17,209 --> 01:27:21,334 Escámez är en riktig skit. Det var enda sättet att bli av med honom. 952 01:27:21,418 --> 01:27:24,668 Och rädda ditt eget skinn. Nu måste jag rädda mitt. 953 01:27:25,418 --> 01:27:26,501 Döda honom! 954 01:27:26,584 --> 01:27:30,209 Nej, vänta! Vänta ett ögonblick, okej? Hör på, Yao. 955 01:27:30,709 --> 01:27:32,334 Vad gör du med dina pengar? 956 01:27:33,834 --> 01:27:38,793 Polisen kommer att genomsöka allt. Du måste få ut pengarna från Spanien nu. 957 01:27:38,876 --> 01:27:43,209 -Schweiz är inget alternativ längre. -Jag vet, men det finns andra sätt. 958 01:27:44,293 --> 01:27:45,126 Hör på… 959 01:27:46,834 --> 01:27:49,084 Jag lämnar landet med pengarna. 960 01:27:50,043 --> 01:27:53,834 Då behöver du inte oroa dig för pengarna eller att jag åker fast. 961 01:27:54,501 --> 01:27:58,626 -Jag är utlämnad åt dig. -Nåväl. Få höra, berätta mer. 962 01:28:06,251 --> 01:28:07,418 Stora problem 963 01:28:08,459 --> 01:28:09,834 kräver stora lösningar. 964 01:28:13,168 --> 01:28:14,126 Är du säker? 965 01:28:20,043 --> 01:28:24,168 Det är enda sättet att få ut Yaos pengar och försvinna från landet. 966 01:28:24,668 --> 01:28:29,334 Dessutom, vet du hur mycket 3 % av 1,55 miljarder är? 967 01:28:32,126 --> 01:28:32,959 Det gör jag. 968 01:28:34,334 --> 01:28:35,959 Det är 46,5 miljoner. 969 01:28:39,751 --> 01:28:41,876 Det räcker för att dra sig tillbaka. 970 01:28:43,126 --> 01:28:45,251 Såna som vi drar sig inte tillbaka. 971 01:28:46,918 --> 01:28:47,751 Jag vet. 972 01:28:48,668 --> 01:28:50,751 Men vi skulle behöva lite semester. 973 01:30:50,084 --> 01:30:50,918 Iván Márquez! 974 01:30:51,001 --> 01:30:55,459 Här är en internationell häktningsorder utfärdad av Spanien. Du är anhållen! 975 01:30:59,584 --> 01:31:00,959 Och festen var över. 976 01:31:14,709 --> 01:31:19,334 -Jag vill ha en advokat. -Självklart. Det har du rätt till. 977 01:31:19,418 --> 01:31:23,584 Och i det här läget måste du ha en förbaskat bra advokat. 978 01:31:24,376 --> 01:31:25,209 Den bästa. 979 01:31:25,293 --> 01:31:29,209 Du kommer att bli dömd till ungefär 20 år. 980 01:31:29,293 --> 01:31:32,043 Med den allra bästa advokaten får du runt 15. 981 01:31:32,126 --> 01:31:33,418 Vi gör en deal. 982 01:31:33,501 --> 01:31:35,293 När du sitter i fängelse 983 01:31:35,376 --> 01:31:38,626 kan du minnas att du hade chansen att göra en deal. 984 01:31:38,709 --> 01:31:40,376 -Det blir ingen deal. -Okej. 985 01:31:42,668 --> 01:31:43,751 En miljon euro. 986 01:31:44,751 --> 01:31:46,168 En miljon i kontanter. 987 01:31:49,043 --> 01:31:51,168 Kan du lova den summan i kontanter? 988 01:31:52,209 --> 01:31:55,168 Självklart. Ni kan köpa ett hus. 989 01:31:55,834 --> 01:31:56,876 Och en ny bil. 990 01:31:57,459 --> 01:31:59,501 Och låta barnen studera utomlands. 991 01:32:01,751 --> 01:32:04,876 Kom igen, kommissarien, det är mycket pengar. 992 01:32:08,626 --> 01:32:12,668 Jag kommer aldrig att bli en av er. Jag behöver inte den girigheten. 993 01:32:12,751 --> 01:32:16,334 Jag behöver inte särskilt mycket för att bli lite lycklig. 994 01:32:16,418 --> 01:32:19,334 -Ni låter som min far. -Han är en hederlig person. 995 01:32:19,418 --> 01:32:21,584 -Säg det åt honom. -Han är död. 996 01:32:23,501 --> 01:32:24,876 Han dog när han var 60. 997 01:32:25,876 --> 01:32:28,543 Han var utfattig och snackade strunt, som ni. 998 01:32:29,418 --> 01:32:32,793 Hade han haft pengar skulle hans liv ha blivit annorlunda. 999 01:32:36,168 --> 01:32:37,793 Ert kan fortfarande ändras. 1000 01:32:39,918 --> 01:32:41,376 Det får vi aldrig veta. 1001 01:32:41,876 --> 01:32:44,584 Kanske med en lottovinst, men jag spelar inte. 1002 01:32:45,168 --> 01:32:46,668 Jag är ute om 48 timmar. 1003 01:32:50,584 --> 01:32:54,543 På tal om avtal, hur tror du att vi fick reda på Hong Kong? 1004 01:32:58,751 --> 01:32:59,959 Vem pratade ni med? 1005 01:33:01,126 --> 01:33:02,126 Escámez, va? 1006 01:33:03,501 --> 01:33:05,376 Eller kineserna. Vem var det? 1007 01:33:11,751 --> 01:33:14,918 Vi erbjöd kärlek eller frihet. 1008 01:33:20,626 --> 01:33:21,709 Ljug inte för mig. 1009 01:33:24,709 --> 01:33:25,709 Det är inte sant. 1010 01:33:28,834 --> 01:33:29,918 Det är omöjligt. 1011 01:33:33,251 --> 01:33:36,001 Se inte ut så där. Du hade gjort samma sak. 1012 01:33:50,001 --> 01:33:51,918 DOMSTOL 1013 01:34:04,834 --> 01:34:07,334 Det är sant. Jag hade gjort samma sak. 1014 01:34:08,918 --> 01:34:10,668 Polis! Ner på golvet! 1015 01:34:10,751 --> 01:34:13,626 80 gripanden och 120 husrannsakningar har gjorts 1016 01:34:13,709 --> 01:34:17,459 hittills i Operation Emperador mot ett nätverk 1017 01:34:17,543 --> 01:34:21,668 som på bara fyra år lyckades tvätta upp till 1,2 miljarder euro. 1018 01:34:21,751 --> 01:34:25,084 De flesta av de inblandade är kinesiska medborgare. 1019 01:34:25,168 --> 01:34:28,584 Några är spanjorer, däribland fyra offentliga tjänstemän. 1020 01:34:28,668 --> 01:34:31,626 Det är nog den största operationen… 1021 01:34:33,918 --> 01:34:39,001 Pappa hade rätt trots allt, den jäveln. Dumdristiga personer hamnar i fängelse. 1022 01:34:39,084 --> 01:34:41,084 Ångrar du nåt du har gjort? 1023 01:34:43,876 --> 01:34:44,709 Ja. 1024 01:34:45,751 --> 01:34:46,793 Ja, många saker. 1025 01:34:51,626 --> 01:34:53,459 Grejen är den att pengar är 1026 01:34:54,418 --> 01:34:55,459 som ett virus. 1027 01:34:58,251 --> 01:35:00,876 När man infekterats blir man inte av med det. 1028 01:35:00,959 --> 01:35:03,126 Det mesta var offentliga medel 1029 01:35:03,209 --> 01:35:06,668 som kunde ha gått till att bygga fler skolor och sjukhus 1030 01:35:06,751 --> 01:35:09,876 eller anställa vårdpersonal. De var skattebetalarnas. 1031 01:35:12,709 --> 01:35:15,126 Jag vet, men pengar korrumperar folk. 1032 01:35:16,834 --> 01:35:19,959 Och mycket pengar korrumperar en rejält. 1033 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Var och en måste ta sitt eget ansvar. 1034 01:35:26,251 --> 01:35:27,084 Tack. 1035 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 BEDRÄGERIER I OFFENTLIG SEKTOR ÖVERSTEG NIO MILJARDER EURO 1036 01:35:36,751 --> 01:35:39,584 "FALCIANI-LISTAN" AVSLÖJADE 1,8 MILJARDER "SKUMMA" EURO 1037 01:35:39,668 --> 01:35:42,043 SOM TILLHÖR SPANJORER I SCHWEIZ 1038 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 LANDET BEHÖVDE ETT RÄDDNINGSPAKET PÅ 58 MILJARDER EURO FRÅN EU 1039 01:35:49,168 --> 01:35:50,001 ERE ANDALUSIEN 1040 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 STATSSKULDEN TREDUBBLADES 1041 01:35:54,418 --> 01:35:58,668 PSOE OCH PP GENOMDREV EN REFORM SOM PRIORITERAR BETALNINGEN AV SKULDEN 1042 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 Rättvisan gäller alla. 1043 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 VRÄKNINGARNA ÖKADE 1044 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 NEDSKÄRNINGAR I SJUKVÅRD OCH SKOLA BESTÅR ÄN IDAG 1045 01:36:14,751 --> 01:36:16,834 Bit ihop och härda ut. 1046 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 VÄRDET PÅ SPANJORERNAS BESPARINGAR SJÖNK OCH OJÄMLIKHETEN ÖKADE 1047 01:36:33,376 --> 01:36:35,751 KURIREN 1048 01:41:23,418 --> 01:41:28,418 Undertexter: Susanne Sparv