1 00:00:01,293 --> 00:00:03,293 [pompöse Fanfarenklänge] 2 00:00:06,168 --> 00:00:08,168 [Paukenschläge] 3 00:00:15,043 --> 00:00:17,043 [opulente Orchestermusik] 4 00:00:25,043 --> 00:00:27,043 [mechanisches Klacken] 5 00:00:33,334 --> 00:00:37,043 NACH WAHREN BEGEBENHEITEN. VIELE DER FIGUREN SIND FIKTIV. 6 00:00:37,126 --> 00:00:41,709 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT REALEN PERSONEN ODER EREIGNISSEN IST ZUFALL. 7 00:00:41,793 --> 00:00:43,834 BESCHISSENER ZUFALL. 8 00:00:43,959 --> 00:00:45,959 [hektische Retro-Videospielklänge] 9 00:00:50,168 --> 00:00:52,168 [weiter Videospielklänge] 10 00:01:11,584 --> 00:01:15,751 [Musik wird immer schneller, Wind pfeift] 11 00:01:18,834 --> 00:01:20,834 [blecherner Gesang] 12 00:01:20,918 --> 00:01:23,168 [Musik: "Take Your Money" von Carlos Jean] 13 00:02:01,001 --> 00:02:03,293 [Kran piept] 14 00:02:27,918 --> 00:02:29,918 [dynamische, elektronische Musik] 15 00:02:35,793 --> 00:02:37,793 [Tor quietscht] 16 00:02:42,459 --> 00:02:44,459 [Rückfahrpiepen] 17 00:03:11,334 --> 00:03:13,334 Mein Name ist Iván Márquez. 18 00:03:13,418 --> 00:03:16,959 Ich bin in Vallecas geboren, und vor einigen Tagen bin ich 30 geworden. 19 00:03:27,751 --> 00:03:30,293 Was macht ein Typ aus Vallecas in einem Container, 20 00:03:30,376 --> 00:03:32,668 der von Spanien nach Hongkong verschifft wird, 21 00:03:32,751 --> 00:03:36,168 in dem sich eine Milliarde 550 Millionen Euro befinden? 22 00:03:45,251 --> 00:03:47,751 Eine Milliarde 550 Millionen. 23 00:03:48,751 --> 00:03:51,376 Und als Kurier bekomme ich eine Provision von 3 %. 24 00:03:51,459 --> 00:03:54,959 Wisst ihr, wie viel 3 % von dieser ganzen verdammten Kohle sind? 25 00:03:58,001 --> 00:04:01,584 Das war im Jahr 2010, und ich war in Höchstform. 26 00:04:02,459 --> 00:04:04,459 [Feuerwerk knallt] 27 00:04:10,959 --> 00:04:12,751 [weiter elektronische Musik] 28 00:04:16,418 --> 00:04:18,376 [Iván] Das Leben kann fantastisch sein. 29 00:04:19,459 --> 00:04:22,459 Obwohl es immer jemanden gibt, der es dir versauen will. 30 00:04:24,043 --> 00:04:26,043 [Hubschrauber knattert] 31 00:04:38,751 --> 00:04:41,209 DER KURIER 32 00:04:52,459 --> 00:04:53,459 [Tür schlägt zu] 33 00:05:11,501 --> 00:05:12,543 Einen schönen Tag. 34 00:05:19,168 --> 00:05:20,126 Vielen Dank. 35 00:05:21,251 --> 00:05:23,459 [Mann öffnet und schließt Autotür] 36 00:05:23,543 --> 00:05:25,543 [Motor wird gestartet] 37 00:05:26,168 --> 00:05:28,168 [rhythmische Klaviermusik] 38 00:05:31,834 --> 00:05:34,543 FUSSBALLFELD VALLECAS 39 00:05:34,626 --> 00:05:36,626 [weiter Musik aus Kopfhörer] 40 00:05:44,543 --> 00:05:46,501 NEUE WOHNSIEDLUNG IM BAU 41 00:05:51,709 --> 00:05:53,709 [weiter Musik] 42 00:05:58,084 --> 00:06:01,001 WIR GEBEN TRÄUMEN GRÜNES LICHT EINFACH, SCHNELL, SICHER 43 00:06:04,834 --> 00:06:07,668 [TV] In Argentinien ist die Kaufkraft im freien Fall… 44 00:06:07,751 --> 00:06:10,876 Glaubst du, irgendeiner von denen kriegt, was ihm zusteht, hm? 45 00:06:10,959 --> 00:06:13,376 -Auf keinen Fall. Da wette ich doch. -[Türgong] 46 00:06:14,876 --> 00:06:17,959 -Hi. -[Mann mit Bart] Wen haben wir denn da? 47 00:06:18,543 --> 00:06:19,543 Den Überflieger. 48 00:06:19,626 --> 00:06:21,126 [weiter TV im Hintergrund] 49 00:06:22,293 --> 00:06:25,293 -Sind doch alles Verbrecher. -[Frau] Wie geht's dir, Schatz? 50 00:06:25,376 --> 00:06:27,126 -Wie war dein Tag? -Super. 51 00:06:27,209 --> 00:06:29,793 Ja, ich hab 1000 Peseten Trinkgeld gekriegt. 52 00:06:29,876 --> 00:06:30,709 Gut. 53 00:06:31,793 --> 00:06:33,959 So viel hättest du hier auch verdient. 54 00:06:34,043 --> 00:06:35,543 Bitte lass das. 55 00:06:36,876 --> 00:06:38,793 Du fehlst deinem Vater. 56 00:06:38,876 --> 00:06:42,834 [Vater] Macht euch doch nichts vor. Klar müssen sie in Supermärkten klauen. 57 00:06:43,709 --> 00:06:47,043 Ja, aber ich hab eigene Pläne. 58 00:06:47,126 --> 00:06:49,001 [weiter TV im Hintergrund] 59 00:06:49,084 --> 00:06:52,126 -Tja. Das verletzt ihn besonders. -[Vater] Immer das Gleiche. 60 00:06:53,334 --> 00:06:55,959 [Iván] Es gab eine Zeit, da war mein Vater mein Held. 61 00:06:56,043 --> 00:06:58,043 [schnelle, fröhliche Musik] 62 00:06:59,293 --> 00:07:00,918 Ich werde nie den Tag vergessen, 63 00:07:01,001 --> 00:07:04,334 an dem er den Kredit für den Hochzeits- und Festsaal beantragt hat, 64 00:07:04,418 --> 00:07:06,501 von dem er ein Leben lang geträumt hatte. 65 00:07:08,793 --> 00:07:10,376 Das war '92. 66 00:07:10,959 --> 00:07:14,793 Ja, das Jahr der Olympiade in Barcelona und der Weltausstellung in Sevilla. 67 00:07:15,376 --> 00:07:17,459 In dem Jahr lief es richtig gut. 68 00:07:18,001 --> 00:07:21,543 Eins mit Chorizo und eins mit Speck? Dazu unseren Hauswein? 69 00:07:21,626 --> 00:07:23,376 [Mutter] Einmal Gambas mit Salat. 70 00:07:23,459 --> 00:07:25,959 [Iván] Und mein Vater hat das voll ausgekostet. 71 00:07:28,126 --> 00:07:29,459 [Plätschern] 72 00:07:33,834 --> 00:07:35,834 [Iván] Bis alles den Bach runterging. 73 00:07:37,876 --> 00:07:39,918 Die Krise von '93. 74 00:07:40,001 --> 00:07:43,459 Eine Staatsverschuldung von 30 Billionen Peseten. 75 00:07:43,543 --> 00:07:46,501 Eine Arbeitslosenquote von 25 %. 76 00:07:46,584 --> 00:07:49,001 Soll die Polizei doch kommen. Darauf scheiße ich. 77 00:07:49,084 --> 00:07:53,251 In Handschellen sollen sie mich abführen. So eine Scheiße, verdammt noch mal. 78 00:07:53,334 --> 00:07:55,293 [TV] Ihnen bleibt nur ein Ausweg. 79 00:07:55,376 --> 00:07:56,584 [Vater] Sieh dir das an. 80 00:07:56,668 --> 00:07:58,918 [TV] Treten Sie zurück, Señor González. 81 00:07:59,001 --> 00:07:59,918 [Vater] Gauner. 82 00:08:00,001 --> 00:08:03,876 [TV] Solange Sie an der Macht sind, klärt niemand die Korruptionsskandale auf. 83 00:08:03,959 --> 00:08:06,709 Dreckige Ganoven. Das sind alles Ganoven. 84 00:08:06,793 --> 00:08:08,001 Sie kommen und stehlen, 85 00:08:08,084 --> 00:08:10,709 stopfen sich die Taschen voll und stehlen weiter. 86 00:08:10,793 --> 00:08:12,793 [TV] …das Vertrauen nimmt weiter ab. 87 00:08:12,876 --> 00:08:16,459 -[Vater] Verdammte Hurensöhne. -[TV] Verwehren Sie uns nicht die Chance. 88 00:08:16,543 --> 00:08:19,543 -Es ist das Business des Jahres. -[Mann] Es geht schon wieder los. 89 00:08:19,626 --> 00:08:20,959 Passt auf. 90 00:08:21,043 --> 00:08:24,459 Wir kaufen eine versiffte Wohnung und bringen sie auf Vordermann. 91 00:08:24,543 --> 00:08:27,043 Wer macht das? Du und dein Cousin, ihr seid Maurer. 92 00:08:27,126 --> 00:08:28,001 Okay. 93 00:08:28,084 --> 00:08:30,293 Wenn sie renoviert wurde, verkaufen wir sie 94 00:08:30,376 --> 00:08:32,209 und teilen den Gewinn unter uns auf. 95 00:08:32,293 --> 00:08:33,834 -Du bist doch verrückt. -Wieso? 96 00:08:33,918 --> 00:08:37,876 -Du und deine Ideen. -Die Preise gehen gerade durch die Decke. 97 00:08:37,959 --> 00:08:39,459 Es gibt null Risiko. 98 00:08:39,543 --> 00:08:42,168 -Wo soll die Kohle herkommen? -[Iván] Von den Banken. 99 00:08:42,251 --> 00:08:43,751 -[Lachen] -[Frau 1] Einfach so? 100 00:08:43,834 --> 00:08:46,043 Die schmeißen mit Krediten nur so um sich. 101 00:08:46,126 --> 00:08:49,293 -[Mann] Ich verzichte gern auf Stress. -[Frau 1] Ich auch. 102 00:08:50,459 --> 00:08:52,709 Sagt mal, Leute, wie viel sind denn 50 Euro? 103 00:08:52,793 --> 00:08:54,543 Ich hab Peseten. Ich zahle damit. 104 00:08:54,626 --> 00:08:57,959 -Das sind 10 Euro für jeden oder… -[Mann] Okay. 105 00:08:58,043 --> 00:09:01,293 -…1.660 Peseten. -Die ziehen uns doch ab, oder? 106 00:09:01,376 --> 00:09:05,709 [Iván] 2002. Das Jahr, in dem wir von der Pesete zum Euro gewechselt haben. 107 00:09:05,793 --> 00:09:08,459 Mit Sicherheit der größte Beschiss aller Zeiten. 108 00:09:09,751 --> 00:09:12,043 [Mann] Guck mal, Señor Linares ist ja stockbesoffen. 109 00:09:12,126 --> 00:09:14,209 -[heiseres Lachen] -Kennst du den? 110 00:09:14,293 --> 00:09:15,293 Ich muss weg. 111 00:09:15,376 --> 00:09:17,376 [Scheppern] 112 00:09:19,876 --> 00:09:22,876 Klar, er ist Abgeordneter im Europäischen Parlament. 113 00:09:22,959 --> 00:09:26,376 [Iván] Ich war nie Klassenbester, aber manchmal habe ich einen Geistesblitz. 114 00:09:26,459 --> 00:09:27,334 Ich mach das. 115 00:09:38,376 --> 00:09:41,626 [lallt] Junge, gib mir den Schlüssel. Gib mir den Schlüssel. 116 00:09:41,709 --> 00:09:45,543 -Soll ich nicht lieber ein Taxi rufen? -Unsinn. Ich fühle mich bestens. 117 00:09:45,626 --> 00:09:47,959 Beeil dich. Ich muss um neun in Brüssel sein. 118 00:09:48,043 --> 00:09:51,293 -Ich kann Sie zum Flughafen bringen. -Wieso Flughafen? 119 00:09:52,876 --> 00:09:55,668 -Vorsicht. -Ich bin 20 Jahre nicht mehr geflogen. 120 00:09:55,751 --> 00:09:59,293 So können Sie nicht fahren. Na los, aufstehen. Kommen Sie hoch. 121 00:10:00,334 --> 00:10:01,459 Gib mir den Schlüssel. 122 00:10:01,543 --> 00:10:04,376 Hören Sie, für 300 Euro kann ich Sie nach Brüssel fahren. 123 00:10:04,459 --> 00:10:05,751 [Linares lacht] 124 00:10:05,834 --> 00:10:10,251 Wenn wir so früh da sind, dass ich noch duschen kann, kriegst du 500. 125 00:10:11,376 --> 00:10:12,668 Okay. 126 00:10:12,751 --> 00:10:16,418 [rasante Videospielklänge] 127 00:10:29,251 --> 00:10:32,251 [Musik: "Take Your Money" von Carlos Jean] 128 00:10:52,293 --> 00:10:54,959 BRÜSSEL 129 00:11:05,459 --> 00:11:07,459 [Bremsen quietschen] 130 00:11:25,876 --> 00:11:26,876 [laute Schläge] 131 00:11:35,876 --> 00:11:39,418 -Da bist du ja endlich. -Ja. Tut mir leid. 132 00:11:39,501 --> 00:11:41,334 -Wer ist das? -Ach, unwichtig. 133 00:11:41,418 --> 00:11:44,793 [Frau, auf Französisch] Das ist das letzte Mal, klar? 134 00:11:44,876 --> 00:11:45,918 Geh schon. 135 00:11:46,001 --> 00:11:48,001 [entspannte Jazzmusik] 136 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Hier. 137 00:12:16,209 --> 00:12:18,793 Wieso 300? Ich bin 180 gefahren. 138 00:12:18,876 --> 00:12:20,793 Weil ich keine Zeit hatte, zu duschen. 139 00:12:21,626 --> 00:12:25,126 Na, dann. Steig in den Bus und verpiss dich einfach. 140 00:12:29,793 --> 00:12:31,543 [Motor springt an] 141 00:12:38,918 --> 00:12:42,793 [Iván] Kennst du den Augenblick im Leben, in dem sich alles verändern könnte? 142 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 Tja, das gerade war meiner. 143 00:12:48,459 --> 00:12:50,459 [schlägt gegen die Tür] 144 00:13:00,043 --> 00:13:01,293 Der Typ ist das Letzte. 145 00:13:03,793 --> 00:13:06,334 Ich weiß nicht, was für Geschäfte Sie machen, aber… 146 00:13:07,084 --> 00:13:08,709 …ich könnte es erheblich besser. 147 00:13:12,543 --> 00:13:14,209 Wussten Sie, dass er Sie beklaut? 148 00:13:15,876 --> 00:13:17,001 Bist du dir sicher? 149 00:13:18,876 --> 00:13:19,876 Hundertpro. 150 00:13:22,209 --> 00:13:23,543 [Französisch] Warte hier. 151 00:13:26,543 --> 00:13:28,543 [Rattern] 152 00:13:32,543 --> 00:13:34,459 [Französisch] Er hat recht. 153 00:13:34,543 --> 00:13:35,751 Wir wurden bestohlen. 154 00:13:37,334 --> 00:13:39,334 [schnelle Jazzmusik] 155 00:13:42,543 --> 00:13:43,418 Du hattest recht. 156 00:13:47,168 --> 00:13:50,126 -Darf ich fragen, wie du heißt? -Iván Márquez. 157 00:13:50,209 --> 00:13:51,584 Wie verdienst du dein Geld? 158 00:13:53,043 --> 00:13:54,584 Ich bin ein guter Fahrer. 159 00:13:55,126 --> 00:13:58,126 Man kann mir trauen. Im Gegensatz zu dem Penner. 160 00:14:00,418 --> 00:14:02,834 Willst du 10.000 Euro verdienen? 161 00:14:04,376 --> 00:14:05,584 Na klar. 162 00:14:14,876 --> 00:14:16,876 [französische Jazzmusik] 163 00:14:28,376 --> 00:14:31,251 [Iván] Linares, dieser Mistkerl, war ein verdammter Chaot. 164 00:14:32,543 --> 00:14:34,376 Und ich bin sehr neugierig. 165 00:14:35,793 --> 00:14:37,334 Und ich stehe total auf Geld. 166 00:15:25,876 --> 00:15:27,626 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 167 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 Alles Gute zum Geburtstag. 168 00:15:31,709 --> 00:15:33,751 [lacht] Danke. 169 00:15:34,334 --> 00:15:35,793 [Kuss] 170 00:15:35,876 --> 00:15:38,543 -Gefällt's dir? -Es ist wunderschön. 171 00:15:38,626 --> 00:15:39,626 Hey. 172 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Hallo. 173 00:15:44,126 --> 00:15:46,126 [Mann] Seit wann arbeitest du für Anne? 174 00:15:48,376 --> 00:15:49,959 Das war das erste Mal. 175 00:15:56,376 --> 00:15:57,501 Carabanchel? 176 00:16:00,418 --> 00:16:02,334 -Vallecas? -Ja, Vallecas. 177 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 Mein erstes Geschäft war ein Copyshop in Puente de Vallecas. 178 00:16:07,293 --> 00:16:09,543 Anscheinend verdient man damit nicht schlecht. 179 00:16:09,626 --> 00:16:11,334 Ja, wenn du clever bist. 180 00:16:12,668 --> 00:16:14,043 Im Jahr '95 181 00:16:15,001 --> 00:16:18,459 kam ein Journalist in den Laden, um ein Dossier zu fotokopieren. 182 00:16:18,543 --> 00:16:21,418 Ich hab gesehen, worum es ging, aber hab nichts gesagt. 183 00:16:21,501 --> 00:16:24,543 Am selben Tag bin ich zum Baustadtrat gegangen 184 00:16:24,626 --> 00:16:27,418 und hab ihm gesagt, was ihm bevorstehen würde. 185 00:16:28,459 --> 00:16:29,751 Der Typ war sprachlos. 186 00:16:30,459 --> 00:16:31,709 Er kannte mich nicht, 187 00:16:31,793 --> 00:16:35,209 aber ich gab ihm eine Information, die ihm den Arsch retten konnte. 188 00:16:36,126 --> 00:16:38,043 So habe ich sein Vertrauen gewonnen. 189 00:16:39,709 --> 00:16:41,584 Alle diese Männer da, 190 00:16:42,876 --> 00:16:44,626 alle vertrauen mir. 191 00:16:47,501 --> 00:16:49,584 Nichts ist so wichtig wie Vertrauen. 192 00:16:52,918 --> 00:16:54,543 Kann ich dir vertrauen? 193 00:16:55,626 --> 00:16:56,876 Unbedingt. 194 00:17:01,251 --> 00:17:08,168 Junge, der Erfolg lacht dem, der zuverlässig, diskret und fleißig ist. 195 00:17:10,709 --> 00:17:12,793 Das trifft alles auf mich zu. 196 00:17:12,876 --> 00:17:16,293 [entspannte Musik] 197 00:17:23,168 --> 00:17:24,126 Wie macht er sich? 198 00:17:26,251 --> 00:17:27,918 Es ist eine Stute. [schnalzt] 199 00:17:30,043 --> 00:17:32,043 [weiter entspannte Musik] 200 00:17:49,334 --> 00:17:52,584 [Iván] 10.000 Euro, um von Brüssel nach Madrid und zurückzufahren. 201 00:17:52,668 --> 00:17:54,501 Das war echt leicht verdientes Geld. 202 00:17:56,293 --> 00:17:57,793 [Polizeisirene] 203 00:17:57,876 --> 00:18:00,334 Aber ganz so einfach ist es dann doch nicht. 204 00:18:02,251 --> 00:18:04,251 POLIZEI 205 00:18:18,584 --> 00:18:20,876 Bonsoir. Goedenavond. Police. 206 00:18:22,001 --> 00:18:23,209 [Französisch] Papiere? 207 00:18:23,293 --> 00:18:24,501 Ich verstehe… 208 00:18:24,584 --> 00:18:25,709 Français? 209 00:18:25,793 --> 00:18:26,668 Nederlands? 210 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 English? 211 00:18:29,126 --> 00:18:31,126 -Deutsch? Ja? -Deutsch ist gut. 212 00:18:31,209 --> 00:18:33,376 -Die Fahrzeugpapiere, bitte. -Klar. 213 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 Ist das Ihr Fahrzeug? 214 00:18:41,959 --> 00:18:44,668 Äh, nein. Nein, nein, es gehört einer Freundin. 215 00:18:44,751 --> 00:18:46,584 Machen Sie den Kofferraum auf. 216 00:18:48,293 --> 00:18:49,168 Wieso? 217 00:18:49,251 --> 00:18:51,626 Machen Sie den Kofferraum auf. Los! 218 00:19:17,043 --> 00:19:19,043 [spannungsvolle Musik] 219 00:19:19,584 --> 00:19:22,001 -Gehört das auch alles Ihrer Freundin? -Äh, nein. 220 00:19:22,584 --> 00:19:26,459 Nein, nein, das… Ich hab meine Wohnung in Madrid gerade verkauft. 221 00:19:26,543 --> 00:19:29,459 Weil ich hier in Brüssel ein Geschäft aufziehen will. 222 00:19:29,543 --> 00:19:30,876 [Polizist] Aha. 223 00:19:30,959 --> 00:19:35,334 Und wieso das ganze Bargeld? Vertrauen Sie den Banken nicht? 224 00:19:37,584 --> 00:19:39,459 Nach dem, was in Argentinien los ist? 225 00:19:39,543 --> 00:19:42,793 Die Banken reißen sich das Geld der Leute einfach unter den Nagel. 226 00:19:45,709 --> 00:19:48,459 -[Schlag] -[Iván stöhnt] 227 00:19:56,084 --> 00:19:58,959 Sie lassen mich gehen. Jetzt sofort! 228 00:19:59,876 --> 00:20:02,293 Oder ich rufe jetzt das spanische Konsulat an. 229 00:20:04,251 --> 00:20:05,709 [Flämisch] Komm, wir gehen. 230 00:20:06,293 --> 00:20:08,668 [Iván] Echt jetzt? So einfach geht das? 231 00:20:08,751 --> 00:20:09,959 Nein. 232 00:20:10,043 --> 00:20:13,043 Diese Dreckskerle haben mich auf die Probe gestellt. 233 00:20:14,251 --> 00:20:18,459 In dem Moment wurde mir klar, dass ich an was richtig Großem dran war. 234 00:20:24,084 --> 00:20:26,334 -Sie haben's übertrieben. -Ja. 235 00:20:26,418 --> 00:20:28,876 Diese Polizisten arbeiten für unsere Organisation. 236 00:20:28,959 --> 00:20:30,876 Ich dachte, du würdest mir vertrauen. 237 00:20:31,959 --> 00:20:33,876 Jetzt zu 100 %. 238 00:20:33,959 --> 00:20:35,959 [Rascheln] 239 00:20:37,376 --> 00:20:38,959 Plus ein kleiner Bonus. 240 00:20:39,043 --> 00:20:41,043 Kauf dir davon ein paar Klamotten. 241 00:20:41,126 --> 00:20:43,876 Der erste Eindruck ist unheimlich wichtig. 242 00:20:52,043 --> 00:20:53,334 Das sollten wir feiern. 243 00:20:57,959 --> 00:20:58,959 Merci, Antoine. 244 00:20:59,459 --> 00:21:00,459 Merci, Antoine. 245 00:21:00,543 --> 00:21:01,626 [Anne lacht] 246 00:21:03,043 --> 00:21:04,043 [Gläser klirren] 247 00:21:04,126 --> 00:21:07,459 -Mezcal. Sogar mit Wurm. -Mmh. 248 00:21:08,043 --> 00:21:09,876 Ich hab zwei Jahre in Mexiko gelebt. 249 00:21:10,459 --> 00:21:12,293 Meine Eltern waren Diplomaten. 250 00:21:12,376 --> 00:21:15,043 Ich bin also mein halbes Leben durch die Welt gezogen. 251 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Und ich hab Vallecas das erste Mal verlassen. 252 00:21:21,751 --> 00:21:23,209 [Gläser klirren] 253 00:21:25,876 --> 00:21:27,834 [Iván] Es war eine magische Nacht. 254 00:21:28,418 --> 00:21:31,251 [fröhliches Stimmengewirr] 255 00:21:33,209 --> 00:21:35,834 [Croupier] Faites vos jeux. Rien ne va plus. 256 00:21:36,626 --> 00:21:38,668 -Was hat er gesagt? -Nichts geht mehr. 257 00:21:40,709 --> 00:21:41,751 Ja. 258 00:21:45,334 --> 00:21:47,834 [entspannte Musik] 259 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 [Iván] Alles auf 23. 260 00:21:50,543 --> 00:21:51,959 Ehrlich, ganz sicher? 261 00:21:52,043 --> 00:21:53,793 Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 262 00:21:55,959 --> 00:21:58,751 -[Croupier] Rien ne va plus. -Komm schon, na, los, na los. 263 00:21:59,959 --> 00:22:01,376 -[Croupier] 23. -Ja! 264 00:22:04,001 --> 00:22:07,251 [erregtes Stöhnen] 265 00:22:31,043 --> 00:22:33,168 [Iván] Scheiße, das war verdammt magisch. 266 00:22:33,668 --> 00:22:35,043 [Anne lacht] 267 00:22:37,376 --> 00:22:39,376 [spannungsvolle Musik] 268 00:22:51,376 --> 00:22:53,626 Iván, darf ich vorstellen. 269 00:22:53,709 --> 00:22:54,959 François, mein Mann. 270 00:22:55,043 --> 00:22:56,459 [Iván] François Letissier. 271 00:22:57,043 --> 00:22:59,168 Sohn eines Diamantenschmugglers. 272 00:22:59,251 --> 00:23:02,584 Finanzmakler, Vermittler bei Devisengeschäften auf dem Schwarzmarkt 273 00:23:02,668 --> 00:23:04,126 und ein verdammtes Arschloch. 274 00:23:04,209 --> 00:23:08,626 [Französisch] François, das ist Iván. Der junge Mann, von dem ich dir erzählte. 275 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 [Französisch] Komm. 276 00:23:12,668 --> 00:23:14,668 [spannungsvolle Musik] 277 00:23:15,418 --> 00:23:18,543 [Iván] Von diesem Tag an wurde ich zum belgischen Kurier. 278 00:23:18,626 --> 00:23:20,959 Ich habe einen Haufen Kohle verdient. 279 00:23:21,043 --> 00:23:22,876 Ich war in Luxuswagen unterwegs. 280 00:23:22,959 --> 00:23:25,543 Und die Arbeit war, ehrlich gesagt, ziemlich simpel. 281 00:23:26,543 --> 00:23:29,168 Francisco Escámez. Paco für seine Freunde. 282 00:23:29,834 --> 00:23:33,668 Er hat mir Koffer voller Geld übergeben, die ich nach Belgien bringen sollte. 283 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Wieso Belgien? 284 00:23:36,209 --> 00:23:39,168 Weil es ein Paradies für Diamantenschmuggler ist. 285 00:23:42,668 --> 00:23:44,376 Und weil es eines der Länder ist, 286 00:23:44,459 --> 00:23:47,668 in denen die meisten Bankgeschäfte der Welt abgewickelt werden. 287 00:23:48,501 --> 00:23:50,459 Und weil es nur zwei Kontrolleure gibt, 288 00:23:50,543 --> 00:23:53,376 um das gesamte Bankensystem des Landes zu kontrollieren. 289 00:23:54,834 --> 00:23:57,043 Der Verkauf der Diamanten wird vorgetäuscht, 290 00:23:57,126 --> 00:23:59,584 um das Geld zu waschen, um es dann auf die Konten 291 00:23:59,668 --> 00:24:02,876 unserer Kunden in der Schweiz überweisen zu können. 292 00:24:02,959 --> 00:24:05,709 So wird aus dem Schwarzgeld sauberes Geld. 293 00:24:06,293 --> 00:24:08,293 Aber wo ist all dieses Geld hergekommen? 294 00:24:08,376 --> 00:24:09,793 [Schuss] 295 00:24:14,751 --> 00:24:17,293 [weitere Schüsse] 296 00:24:20,459 --> 00:24:21,376 Treffer. 297 00:24:26,959 --> 00:24:28,334 [Schüsse] 298 00:24:32,459 --> 00:24:34,959 [Jagdsignal] 299 00:24:35,043 --> 00:24:38,043 [Iván] Paco Escámez wurde Mister-3-Prozent genannt. 300 00:24:39,501 --> 00:24:41,501 [Auto nähert sich] 301 00:24:46,876 --> 00:24:49,209 [Iván] Er war das Bindeglied zwischen Belgien 302 00:24:49,293 --> 00:24:50,876 und den Kunden in Spanien. 303 00:24:51,793 --> 00:24:56,709 Der Mistkerl verkehrte mit Unternehmern, Bänkern, Politikern, Bauherren. 304 00:24:56,793 --> 00:24:58,876 Und alle verband eine Sache. 305 00:24:58,959 --> 00:25:01,168 [fröhliche, spanische Musik] 306 00:25:01,251 --> 00:25:03,584 [Iván] Einige widmeten öffentliches Bauland um 307 00:25:03,668 --> 00:25:05,376 und bewilligten Bebauungspläne. 308 00:25:05,459 --> 00:25:08,834 Andere gewährten Kredite zu einem extrem niedrigen Zinssatz. 309 00:25:08,918 --> 00:25:11,959 Wieder andere bauten Wohnanlagen und Geschäftszentren 310 00:25:12,043 --> 00:25:13,668 auf dem umgewidmeten Bauland. 311 00:25:13,751 --> 00:25:18,543 Und dann teilten sie die zusätzlichen Einnahmen und Kommissionen unter sich auf. 312 00:25:18,626 --> 00:25:21,251 Natürlich schwarz, um keine Spur zu hinterlassen. 313 00:25:23,209 --> 00:25:26,293 Escámez sammelte das Schwarzgeld ein, schickte es nach Belgien 314 00:25:26,376 --> 00:25:28,876 und bekam im Gegenzug einen Anteil von 3 %. 315 00:25:29,876 --> 00:25:31,043 Aber wer kam dafür auf? 316 00:25:31,959 --> 00:25:33,709 EINKOMMEN / RENDITE 317 00:25:33,793 --> 00:25:37,459 Natürlich die gleichen Trottel wie immer, die Steuerzahler. 318 00:25:38,918 --> 00:25:40,918 [weiter fröhliche Musik] 319 00:25:44,501 --> 00:25:47,001 Lourdes, es ist fast kein Schinken mehr da. 320 00:25:47,959 --> 00:25:49,793 [Iván] Hat sie schon einen Namen? 321 00:25:51,876 --> 00:25:53,334 Die Stute, meine ich. 322 00:25:54,543 --> 00:25:55,751 Das war ein Hengst. 323 00:25:55,834 --> 00:25:57,918 [Iván] Mhm, Renn- oder Springpferd? 324 00:25:58,709 --> 00:26:00,084 Er ist ein Zuchthengst. 325 00:26:00,709 --> 00:26:02,418 -Also genau wie ich. -Ach, ja? 326 00:26:02,501 --> 00:26:05,876 Schatz, sagst du allen, dass wir in einer halben Stunde losgehen? 327 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 Mach ich. 328 00:26:08,793 --> 00:26:09,793 Denk nicht mal dran. 329 00:26:11,876 --> 00:26:13,959 -Arbeit und Diskretion. -Ich mein's ernst. 330 00:26:17,001 --> 00:26:17,959 Hier. 331 00:26:18,043 --> 00:26:20,376 Übrigens noch ein Rat. 332 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 Geh zum Zahnarzt. 333 00:26:22,876 --> 00:26:24,543 Ein Lächeln ist die halbe Miete. 334 00:26:26,168 --> 00:26:27,043 Okay. 335 00:26:32,459 --> 00:26:33,876 GENF 336 00:26:33,959 --> 00:26:36,793 [entspannte Jazzmusik] 337 00:27:07,459 --> 00:27:08,959 [Iván schnieft] 338 00:27:09,043 --> 00:27:10,709 [Anne] Schweizer Pünktlichkeit? 339 00:27:12,793 --> 00:27:14,126 Was machen wir hier? 340 00:27:14,209 --> 00:27:17,459 Wir werden einiges umstellen. Belgien ist nicht mehr sicher genug. 341 00:27:17,543 --> 00:27:19,084 Und unser Partner ist hier. 342 00:27:20,209 --> 00:27:21,209 Wie viel? 343 00:27:22,209 --> 00:27:23,293 14 Millionen. 344 00:27:23,376 --> 00:27:26,126 Wahnsinn. Das spanische Wunder. 345 00:27:26,209 --> 00:27:27,543 Das ist echt verrückt. 346 00:27:27,626 --> 00:27:31,459 Selbst meine Freunde aus dem Viertel kriegen Kredite, um Wohnungen zu kaufen. 347 00:27:31,543 --> 00:27:34,043 Je mehr gebaut wird, desto mehr Schwarzgeld. 348 00:27:34,918 --> 00:27:36,334 [Französisch] Champagner. 349 00:27:37,293 --> 00:27:39,959 [lautes Lachen im Hintergrund] 350 00:27:41,918 --> 00:27:45,084 -Du bist ein Mistkerl, weißt du. -Gar nicht. Wollen wir gehen? 351 00:27:45,168 --> 00:27:46,043 Ja, gehen wir. 352 00:27:48,459 --> 00:27:50,918 Wieso schreien deine Landsleute immer so? 353 00:27:51,001 --> 00:27:53,918 -[Mann] Ich zahle. -[Frau] Sehr gerne. Das wird teuer. 354 00:27:54,584 --> 00:27:55,918 Sie passen nicht zusammen. 355 00:27:57,459 --> 00:28:00,834 Er hat da was in seinem Koffer, das dafür sorgt, dass alles passt. 356 00:28:02,209 --> 00:28:04,834 -Kümmern wir uns um unseren Kram. -Ich begleite dich. 357 00:28:04,918 --> 00:28:06,168 [Anne lacht] 358 00:28:07,126 --> 00:28:08,626 Das sind 14 Millionen. 359 00:28:13,959 --> 00:28:15,126 Ich will was lernen. 360 00:28:16,376 --> 00:28:17,543 [Französisch] Perfekt. 361 00:28:23,043 --> 00:28:25,751 [entspannte Musik] 362 00:28:52,834 --> 00:28:55,376 -Guten Tag, Frau Duprées. -Guten Tag. 363 00:28:55,459 --> 00:28:57,959 -Sie werden jeden Tag schöner. -[Anne schmunzelt] 364 00:28:58,043 --> 00:29:01,168 Iván, darf ich dir unseren Partner vorstellen? Señor Stoffel. 365 00:29:01,876 --> 00:29:02,751 Kommen Sie? 366 00:29:04,251 --> 00:29:08,209 [Iván] Señor Stoffel hat in seiner Filiale mithilfe eines IT-Spezialisten 367 00:29:08,293 --> 00:29:10,543 das perfekte System entwickelt, 368 00:29:10,626 --> 00:29:13,293 um Geld zu waschen und die Bilanzen zu frisieren. 369 00:29:13,376 --> 00:29:15,334 Der Euro in Spanien. 370 00:29:16,376 --> 00:29:20,418 Ankauf von Diamanten, Verkauf von Dollar, verbucht hier in der Schweiz. 371 00:29:20,501 --> 00:29:23,043 Wir haben also Euro unbekannter Herkunft. 372 00:29:23,126 --> 00:29:25,334 Deswegen arbeiten wir mit Diamanten. 373 00:29:25,418 --> 00:29:28,793 Wir gehen also überhaupt kein Risiko ein. Null Risiko. 374 00:29:29,543 --> 00:29:33,876 Für die Kunden sind die Diamanten bloß ein paar Steinchen. 375 00:29:34,459 --> 00:29:36,126 Für die Bank aber ein Glücksfall. 376 00:29:36,209 --> 00:29:39,876 [Iván] Auf diese Weise konnte er jede erdenkliche Transaktion durchführen, 377 00:29:39,959 --> 00:29:44,001 ohne dass Chefs oder Ermittlungsbehörden darauf aufmerksam werden konnten. 378 00:29:44,918 --> 00:29:48,293 Als Gegenleistung für seine 3 %, versteht sich. 379 00:29:49,959 --> 00:29:52,126 NEUE ÜBERWEISUNG: 14.000.000 € 380 00:29:52,209 --> 00:29:54,543 Auf keinen Fall, Mama, das schaffe ich nicht. 381 00:29:55,876 --> 00:29:57,459 Weil ich in Arbeit ersticke. 382 00:29:58,459 --> 00:30:01,626 Ja, wenn ich mal etwas Luft habe, besuche ich euch. Versprochen. 383 00:30:02,209 --> 00:30:03,793 [spannungsvolle Musik] 384 00:30:03,876 --> 00:30:06,209 Mama, ich muss jetzt auflegen. 385 00:30:06,293 --> 00:30:09,418 …als Baustadtrat von Marbella, den Bau von neuen Luxuswohnungen 386 00:30:09,501 --> 00:30:12,168 auf städtischem Land anzukündigen, 387 00:30:12,251 --> 00:30:15,043 für das es bis dahin keinerlei Verwendung gegeben hat. 388 00:30:15,543 --> 00:30:17,043 Selbstverständlich wäre das 389 00:30:17,126 --> 00:30:20,251 alles nicht möglich gewesen ohne meine Frau Maria Fernández… 390 00:30:20,334 --> 00:30:23,376 [Iván] Wie gesagt, ich war nie Klassenbester, 391 00:30:23,459 --> 00:30:25,043 aber ich habe eine Menge Ideen. 392 00:30:25,793 --> 00:30:27,126 So ein Mistkerl. 393 00:30:27,209 --> 00:30:29,209 [fröhliche Musik] 394 00:30:32,043 --> 00:30:34,043 [Musik verklingt] 395 00:30:34,959 --> 00:30:37,209 [Iván] Ich brauchte nur ein bisschen Geduld. 396 00:30:41,418 --> 00:30:45,418 [spannungsvolle Musik] 397 00:30:48,668 --> 00:30:51,376 [Mann] Wie bitte? Natürlich habe ich dich angerufen. 398 00:30:51,459 --> 00:30:54,168 -[Frau] Hey. Beenden wir das Thema. -Wie du meinst. 399 00:30:54,251 --> 00:30:57,126 Wenn du weiter nervst, war's das. Also halt die Klappe. 400 00:30:57,209 --> 00:30:59,501 [spannungsvolle Musik] 401 00:30:59,584 --> 00:31:01,959 [Paar streitet laut] 402 00:31:02,043 --> 00:31:06,084 -Alles klar. Willst du irgendwas trinken? -Nein, ich will nur meine Ruhe. 403 00:31:06,168 --> 00:31:08,334 -[Ocaña] Espresso. -[Bedienung] Ja, gern. 404 00:31:09,209 --> 00:31:10,709 [Ocaña] Antworte mir! 405 00:31:10,793 --> 00:31:14,668 Du gehst mir echt so auf die Nerven. Oh, Gott! 406 00:31:15,543 --> 00:31:18,626 [weiter spannungsvolle Musik] 407 00:31:41,043 --> 00:31:43,334 [Ächzen] 408 00:31:43,418 --> 00:31:45,334 -Was geht ab, Mann? -Hey, ganz ruhig. 409 00:31:45,418 --> 00:31:47,668 Du schleichst hier seit Tagen rum. Wieso? Hm? 410 00:31:48,376 --> 00:31:49,793 Sieh mal in meinen Rucksack. 411 00:31:53,376 --> 00:31:55,376 -Und wo? -Na, da. Im kleinen Fach. 412 00:31:57,918 --> 00:31:59,084 10.000 Euro. 413 00:32:00,543 --> 00:32:02,293 Die gehören dir, wenn du willst. 414 00:32:06,751 --> 00:32:08,168 Und was hast du vor? 415 00:32:13,459 --> 00:32:14,751 Ist was Geschäftliches. 416 00:32:15,959 --> 00:32:18,459 Ich muss ein paar Kameras im Zimmer anbringen. 417 00:32:21,084 --> 00:32:22,584 Gut, aber ich mach das. 418 00:32:23,251 --> 00:32:24,751 Du passt auf. 419 00:32:25,251 --> 00:32:26,751 Danach unterhalten wir uns. 420 00:32:27,709 --> 00:32:29,709 [Iván keucht und hustet] 421 00:32:41,793 --> 00:32:45,168 [Frau] Nimm wenigstens den beschissenen Ring ab, wenn du bei mir bist. 422 00:32:45,251 --> 00:32:46,876 Scht, lass uns im Zimmer reden. 423 00:32:46,959 --> 00:32:48,876 [Frau] Manchmal bist du unausstehlich. 424 00:32:48,959 --> 00:32:50,709 Äh, seid ihr, seid ihr Spanier? 425 00:32:51,209 --> 00:32:52,959 Nein, Japaner, Schätzchen. 426 00:32:53,876 --> 00:32:56,793 Ich, äh, wollte fragen, habt ihr vielleicht 'ne Zigarette? 427 00:32:56,876 --> 00:32:58,251 Irgendwie kriegt man keine. 428 00:32:58,334 --> 00:33:01,668 [Frau] Bei einem, der aussieht wie du, kann ich nicht Nein sagen. 429 00:33:02,168 --> 00:33:04,793 -Wie viele willst du? -[Iván] Eine. Eine reicht aus. 430 00:33:06,084 --> 00:33:09,043 -Hier, mein Hübscher. -Vielen Dank. 431 00:33:09,751 --> 00:33:12,834 -[Iván] Na, dann, viel Spaß. -[Frau] Den werden wir haben. 432 00:33:12,918 --> 00:33:15,376 [Ocaña] Okay, okay, jetzt drehst du ganz schön auf. 433 00:33:15,459 --> 00:33:19,293 [Frau] Das nervt dich. Gib's zu. Jetzt siehst du mal, wie das ist. 434 00:33:19,376 --> 00:33:23,293 -[Mann stöhnt] -[Lachen] 435 00:33:23,376 --> 00:33:27,084 [Ocaña und Frau stöhnen erregt] 436 00:33:27,168 --> 00:33:28,043 [Iván] Scheiße. 437 00:33:28,126 --> 00:33:30,126 [weiter Stöhnen] 438 00:33:31,876 --> 00:33:32,876 Yannick. 439 00:33:34,418 --> 00:33:35,418 Iván. 440 00:33:36,084 --> 00:33:38,418 Woher kommst du? Bist du hier aufgewachsen? 441 00:33:38,501 --> 00:33:39,584 Ich komme aus Madrid. 442 00:33:40,376 --> 00:33:41,626 Echt jetzt? Von wo? 443 00:33:41,709 --> 00:33:44,334 -Carabanchel. -Vallecas. 444 00:33:45,626 --> 00:33:47,793 [lacht] Wie viel müssen sie dafür bezahlen? 445 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Ich will keine Kohle von ihnen. 446 00:33:50,626 --> 00:33:54,418 Na ja, irgendwie doch, aber auf andere Weise. 447 00:33:56,209 --> 00:33:57,668 Brauchst du 'nen Partner? 448 00:33:59,543 --> 00:34:02,501 [Iván] Yannick war sicher auch nie Klassenbester. 449 00:34:04,126 --> 00:34:05,584 Aber er hatte seine Vorzüge. 450 00:34:05,668 --> 00:34:07,668 [rasante Videospielklänge] 451 00:34:10,501 --> 00:34:13,209 [Iván] Er hat Probleme gelöst, ohne lange zu fackeln. 452 00:34:14,209 --> 00:34:16,084 Er hatte überall Freunde. 453 00:34:17,209 --> 00:34:19,168 Vor allem in der Club-Szene von Madrid. 454 00:34:20,459 --> 00:34:22,459 Er hat mehrere Sprachen gesprochen 455 00:34:22,543 --> 00:34:24,376 und war der König auf jeder Party. 456 00:34:24,459 --> 00:34:27,001 [ekstatische Musik] 457 00:34:39,376 --> 00:34:41,918 [Stöhnen] 458 00:34:58,876 --> 00:35:01,209 [Iván] Der verdammte König jeder Party. 459 00:35:01,293 --> 00:35:03,293 [schnelle Technomusik] 460 00:35:19,793 --> 00:35:22,418 [Jubel und Applaus] 461 00:35:23,626 --> 00:35:27,209 BRÜSSEL 462 00:35:27,293 --> 00:35:28,793 Ja, Mama, ja. 463 00:35:28,876 --> 00:35:31,293 So ist es nun mal. Es geht einfach nicht anders. 464 00:35:32,709 --> 00:35:36,709 Okay. Ich werd's versuchen. Gut, bis dann. 465 00:35:37,501 --> 00:35:38,501 Scheiße. 466 00:35:40,126 --> 00:35:42,584 Meine Mutter fragt ständig, wann ich sie besuche. 467 00:35:42,668 --> 00:35:44,543 Nimm dir so viel Zeit wie nötig. 468 00:35:44,626 --> 00:35:47,001 Im Ernst? Ich wär nur eine Woche weg. 469 00:35:47,084 --> 00:35:50,209 Mach dir keinen Kopf. Die Familie ist wichtig. 470 00:35:52,043 --> 00:35:53,168 Wie findest du die? 471 00:35:55,334 --> 00:35:56,376 [abschätzig] Hm. 472 00:35:57,876 --> 00:36:01,334 -Die Uhr sagt nichts Gutes über dich aus. -Wieso? 473 00:36:03,626 --> 00:36:05,418 -Für mich? -Ja. 474 00:36:09,376 --> 00:36:13,668 Uhr und Schuhe sagen absolut alles über einen Menschen aus. 475 00:36:14,876 --> 00:36:16,376 Dein Geburtstagsgeschenk. 476 00:36:20,168 --> 00:36:21,043 Die ist toll. 477 00:36:22,168 --> 00:36:25,793 [Iván] Ich hatte Besseres zu tun, als meine Eltern zu besuchen. 478 00:36:32,793 --> 00:36:34,168 [Page] Guten Tag, Señor. 479 00:36:36,418 --> 00:36:37,626 [Iván] Guten Tag. 480 00:36:37,709 --> 00:36:40,584 -Señor Ocaña? -Da drüben. Sehen Sie? Das ist er. 481 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 Gut, danke. 482 00:36:50,709 --> 00:36:53,459 Ich bin mir sicher, dass das nicht sein Ernst war, aber… 483 00:36:53,543 --> 00:36:55,418 Excusez-moi, Monsieur Ocaña? 484 00:36:55,501 --> 00:36:57,501 Wir haben ein Geschenk für Sie. 485 00:36:57,584 --> 00:36:59,293 [Französisch] Hier entlang, bitte. 486 00:36:59,376 --> 00:37:02,418 Dann wollen wir mal. Mal sehen, was Mohammed für mich hat. 487 00:37:03,876 --> 00:37:05,793 [Iván] Ein paar französische Wörter, 488 00:37:05,876 --> 00:37:08,459 und schon hat man einen spanischen Trottel im Sack. 489 00:37:09,418 --> 00:37:12,126 Gehen wir in mein Büro. Da ist nicht so viel Trubel. 490 00:37:12,209 --> 00:37:14,543 Da können wir uns dann in Ruhe unterhalten. 491 00:37:14,626 --> 00:37:17,709 [Frau und Ocaña stöhnen] 492 00:37:17,793 --> 00:37:19,876 Jetzt hört mal gut zu, Jungs. 493 00:37:19,959 --> 00:37:23,126 Wisst ihr, ihr macht gerade 'nen Riesenfehler. 494 00:37:23,209 --> 00:37:25,709 Das ist illegal. Ich rufe jetzt die Polizei. 495 00:37:25,793 --> 00:37:27,418 -[Iván] Sind Sie sicher? -Und ob. 496 00:37:27,501 --> 00:37:29,959 Ihre Frau und Ihre Tochter mögen das sicher nicht. 497 00:37:30,043 --> 00:37:31,459 Und Ihre Freunde auch nicht. 498 00:37:33,293 --> 00:37:35,126 [seufzt] Was wollt ihr? 499 00:37:35,709 --> 00:37:37,543 -[Iván] Informationen. -Journalisten. 500 00:37:37,626 --> 00:37:40,209 -Für wen arbeitet ihr? -[Iván] Wir sind keine Journalisten. 501 00:37:40,293 --> 00:37:42,668 Wir befördern Geld von Spanien in die Schweiz. 502 00:37:43,376 --> 00:37:46,543 Und wir wollen eine Filiale eröffnen. Hier in Marbella. 503 00:37:47,126 --> 00:37:48,793 Aber wir brauchen Kontakte. 504 00:37:49,709 --> 00:37:51,709 [seufzt] 505 00:37:54,209 --> 00:37:56,209 [stöhnt laut] 506 00:37:59,001 --> 00:38:01,876 [Maria] Die sind ja großartig. Lässt du mich mal sehen? 507 00:38:02,793 --> 00:38:03,793 Ähm… 508 00:38:04,709 --> 00:38:06,793 Okay, äh… [schnieft] 509 00:38:06,876 --> 00:38:09,126 Ich erklär euch mal, wie das Ganze, 510 00:38:09,209 --> 00:38:11,126 wie das alles funktioniert. Okay? 511 00:38:11,209 --> 00:38:15,584 Niemand, und das heißt keine Sau, 512 00:38:15,668 --> 00:38:18,459 überlässt seine Ersparnisse irgendwelchen Fremden. 513 00:38:19,168 --> 00:38:21,251 Wir werden bald keine Fremden mehr sein. 514 00:38:23,293 --> 00:38:26,168 Weil Sie uns nämlich helfen, das zu ändern. 515 00:38:27,376 --> 00:38:29,626 [spannungsvolle Musik] 516 00:38:29,709 --> 00:38:32,376 [Iván] Marbella. Ein Dorf, wo bis in die 60er-Jahre 517 00:38:32,459 --> 00:38:34,334 hauptsächlich Fischer und Handwerker lebten. 518 00:38:35,626 --> 00:38:37,501 Bis die Touris kamen. 519 00:38:38,459 --> 00:38:39,751 Das Geld. 520 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 Die Bauunternehmer. 521 00:38:42,418 --> 00:38:44,959 Und noch mehr Touris und noch mehr Geld. 522 00:38:45,043 --> 00:38:46,959 Und noch mehr Bauunternehmer. 523 00:38:47,043 --> 00:38:48,293 Danach kam der Jetset. 524 00:38:49,376 --> 00:38:51,251 Und danach kam er. 525 00:38:51,334 --> 00:38:52,168 Aufhören. 526 00:38:53,793 --> 00:38:55,376 Sonst habe ich nichts. 527 00:38:55,459 --> 00:38:57,126 Aber ich gebe es auch nie aus. 528 00:38:57,209 --> 00:38:59,709 Wenn ich essen gehe, werde ich eingeladen. So ist das immer. 529 00:39:06,543 --> 00:39:09,168 Der Dicke da hinten ist Baustadtrat. Seht ihr? 530 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 Und der Dünne ist Gesundheitsstadtrat. 531 00:39:14,293 --> 00:39:15,168 Salud. 532 00:39:15,251 --> 00:39:17,209 Und der Große ist Bauunternehmer. 533 00:39:17,293 --> 00:39:20,376 Er wird "der unersättliche Schwanz" genannt. 534 00:39:20,459 --> 00:39:21,459 Okay? 535 00:39:22,876 --> 00:39:24,918 Was passiert jetzt mit dem Video, Iván? 536 00:39:29,626 --> 00:39:32,459 Stell sie mir erst mal vor. Alle. 537 00:39:37,168 --> 00:39:38,043 Kommt mit. 538 00:39:40,126 --> 00:39:41,709 Señores, darf ich vorstellen? 539 00:39:41,793 --> 00:39:45,626 Mein Neffe Iván und sein Geschäftspartner Yannick. Zahlen sind sein Ding. 540 00:39:45,709 --> 00:39:49,376 Schon als Knirps hat er uns beim Monopoly besiegt, der Mistkerl. 541 00:39:49,459 --> 00:39:51,543 Richtig? An dieser Leidenschaft hat sich… 542 00:39:51,626 --> 00:39:54,126 [Iván] Auch wenn mir das erst später klar wurde, 543 00:39:54,209 --> 00:39:58,209 die Party wurde von meinen späteren Freunden von der UDEF observiert. 544 00:39:58,293 --> 00:40:00,709 Der Sondereinheit für Wirtschafts- und Steuervergehen. 545 00:40:01,876 --> 00:40:04,876 Lucía, wer ist der Junge? Weißt du, wer das ist? 546 00:40:06,709 --> 00:40:08,543 Nicht die leiseste Ahnung. 547 00:40:08,626 --> 00:40:10,543 Aber das finde ich raus. 548 00:40:10,626 --> 00:40:15,084 [Iván] Das war das erste Mal, dass Comisario Roig auf mich aufmerksam wurde. 549 00:40:15,168 --> 00:40:17,168 [entspannte Musik] 550 00:40:18,543 --> 00:40:21,418 [Iván] Was wir Ihnen bieten, ist Diskretion, 551 00:40:22,043 --> 00:40:24,709 Sicherheit, Zuverlässigkeit, 552 00:40:25,209 --> 00:40:26,959 und was das Wichtigste ist: 553 00:40:27,043 --> 00:40:29,043 sofortige Verfügbarkeit des Geldes. 554 00:40:29,126 --> 00:40:30,709 [Mann] Das klingt wirklich gut. 555 00:40:30,793 --> 00:40:33,709 Aber wir arbeiten schon seit Ewigkeiten mit Escámez. 556 00:40:34,626 --> 00:40:36,959 Und wir hatten nie Schwierigkeiten, und dich, 557 00:40:37,043 --> 00:40:41,209 na ja, du weißt schon, wir kennen dich nun mal nicht. 558 00:40:45,043 --> 00:40:45,918 Äh… 559 00:40:47,209 --> 00:40:50,293 Klar, das ist problematisch. Ihr kennt ihn nicht. 560 00:40:50,376 --> 00:40:53,209 Sicher. Ich meine, diesen Bastard kennt keiner. 561 00:40:53,293 --> 00:40:56,376 Deswegen scheint mir Iváns Vorschlag so vernünftig zu sein. 562 00:40:56,459 --> 00:40:59,876 Denn Diskretion und Vernunft scheinen für Señor Escámez 563 00:40:59,959 --> 00:41:02,709 nicht mehr so im Vordergrund zu stehen. Mal ehrlich. 564 00:41:02,793 --> 00:41:05,876 Also, Leute, reißt euch mal zusammen, echt jetzt. 565 00:41:05,959 --> 00:41:08,793 Der Junge ist mein Neffe, okay, und vertrauenswürdig. 566 00:41:08,876 --> 00:41:12,626 Ich lege meine Hand für ihn ins Feuer, und ich vertraue ihm mein Geld an. 567 00:41:13,543 --> 00:41:16,376 Na ja, ich brauche jemanden, der mir Sicherheit bietet. 568 00:41:16,459 --> 00:41:19,126 Denn für mich steht verdammt viel auf dem Spiel, okay? 569 00:41:19,209 --> 00:41:21,126 Ich geh auf volles Risiko. 570 00:41:21,209 --> 00:41:23,668 Jedes Mal, wenn ich einen eurer Wünsche erfülle. 571 00:41:23,751 --> 00:41:26,418 "Ocaña, kannst du das Grundstück neu einstufen?" Klar. 572 00:41:26,501 --> 00:41:28,459 "Ocaña, und der Bebauungsplan?" Klar. 573 00:41:28,543 --> 00:41:31,626 "Ocaña, ich will einen Golfplatz." Und ich sage nie Nein. 574 00:41:31,709 --> 00:41:35,209 Ist doch so. Ihr kriegt, was ihr wollt. Da habe ich kein Problem damit. 575 00:41:35,293 --> 00:41:37,293 Aber wir spielen auf meine Art. 576 00:41:37,793 --> 00:41:40,543 Mit meinen Leuten, meinem Team, meiner Familie. 577 00:41:41,293 --> 00:41:45,459 Geldverfügbarkeit in unter 24 Stunden. Was wollt ihr denn noch, Señores? 578 00:41:45,543 --> 00:41:48,043 Es läuft gut. Es läuft verdammt gut. 579 00:41:49,543 --> 00:41:50,793 Und es geht noch besser. 580 00:41:50,876 --> 00:41:53,834 Aber nicht ohne Vertrauen. Wir müssen vertrauen. 581 00:42:06,459 --> 00:42:08,459 [Reifen quietschen] 582 00:42:14,584 --> 00:42:16,626 GENF 583 00:42:18,043 --> 00:42:19,793 Das ist 'ne wahre Goldgrube. 584 00:42:20,876 --> 00:42:24,126 Und Escámez? Es wird ihn ärgern, wenn du seine Kunden stiehlst. 585 00:42:26,459 --> 00:42:30,376 Mach dir keinen Kopf wegen Escámez. Es ist genug für alle da. 586 00:42:30,459 --> 00:42:33,126 Außerdem lassen wir seine Kunden in Ruhe. Versprochen. 587 00:42:35,459 --> 00:42:37,126 [Anne lacht] 588 00:42:37,209 --> 00:42:38,668 Du kapierst wirklich schnell. 589 00:42:41,293 --> 00:42:43,043 Ich lerne eben von der Besten. 590 00:42:44,876 --> 00:42:47,584 [romantische Musik] 591 00:43:07,126 --> 00:43:08,293 [Iván] Gehst du schon? 592 00:43:08,376 --> 00:43:12,709 Ja. François wartet schon. Wir feiern Weihnachten mit der Familie. 593 00:43:16,834 --> 00:43:18,251 Geh bitte nicht. 594 00:43:18,876 --> 00:43:19,959 Bleib bitte bei mir. 595 00:43:21,543 --> 00:43:23,501 Setzt du immer alles auf eine Karte? 596 00:43:24,876 --> 00:43:26,168 Ich will alles. 597 00:43:27,626 --> 00:43:29,126 Tut mir wirklich leid. 598 00:43:31,209 --> 00:43:33,043 [Französisch] Ich muss gehen. 599 00:43:33,126 --> 00:43:35,126 [getragene Musik] 600 00:43:48,293 --> 00:43:49,876 [Iván] Das hier ist für dich. 601 00:43:49,959 --> 00:43:51,709 [Vater hustet] 602 00:43:51,793 --> 00:43:54,459 Und das, das ist auch für dich. 603 00:43:55,751 --> 00:43:57,543 Und das hier für Papa. 604 00:43:59,418 --> 00:44:00,959 [entfernte Radiomusik] 605 00:44:06,876 --> 00:44:09,251 [Vater] Womit verdienst du noch mal dein Geld? 606 00:44:11,251 --> 00:44:13,043 Ich arbeite für Leute in Brüssel. 607 00:44:13,876 --> 00:44:15,209 Import und Export. 608 00:44:16,084 --> 00:44:17,834 Und was importiert ihr? 609 00:44:20,209 --> 00:44:23,459 Wir bieten Finanzdienstleistungen an für unsere Bestandskunden. 610 00:44:24,043 --> 00:44:25,626 Wir bewegen deren Geld. 611 00:44:25,709 --> 00:44:28,793 Was soll das? Bist du jetzt wie die Politiker im Fernsehen? 612 00:44:29,584 --> 00:44:31,793 Du redest viel und sagst gar nichts. 613 00:44:32,459 --> 00:44:34,459 Aber dafür geht's mir richtig gut. 614 00:44:35,626 --> 00:44:39,209 Da unten, da steht mein Porsche. Und meine Uhr. Siehst du? 615 00:44:41,043 --> 00:44:43,501 Ich weiß nicht, in was du da verwickelt bist. 616 00:44:44,001 --> 00:44:45,376 Aber schnelles Geld… 617 00:44:47,293 --> 00:44:49,459 Ich sag's dir, das bringt dir nur Probleme. 618 00:44:50,043 --> 00:44:51,459 Da irrst du dich, Papa. 619 00:44:51,543 --> 00:44:54,751 -Geld ist die Lösung für alle Probleme. -[Vater] Für wen hältst du dich? 620 00:44:54,834 --> 00:44:57,001 Kluge Leute machen Gesetze und brechen sie. 621 00:44:57,084 --> 00:44:58,834 Klugscheißer landen hinter Gittern. 622 00:44:59,418 --> 00:45:03,084 Ich ende lieber im Knast, als so wie du zu enden. 623 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Sitzt rum, jammerst und beschimpfst den Fernseher. 624 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Ein bisschen mehr Respekt, ja. 625 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 Ich habe keinen bestohlen. Meine Arbeit war anständig. 626 00:45:10,001 --> 00:45:12,543 Was hat es dir gebracht? Was hat es dir gebracht? 627 00:45:12,626 --> 00:45:14,043 [Vater japst] 628 00:45:15,293 --> 00:45:17,918 Wenigstens kann ich ruhig schlafen, Nacht für Nacht. 629 00:45:18,001 --> 00:45:20,043 Schlafen geht mir am Arsch vorbei. 630 00:45:21,126 --> 00:45:22,626 Ich lebe lieber mein Leben. 631 00:45:23,668 --> 00:45:26,793 -Das wirst du irgendwann bereuen. -Schluss damit. Hört auf. 632 00:45:28,668 --> 00:45:30,043 [Vater] Vergiss es. 633 00:45:30,126 --> 00:45:32,126 [Vater hustet] 634 00:45:39,168 --> 00:45:40,751 Er geht mir auf 'n Sack. 635 00:45:47,376 --> 00:45:49,459 Ich finde sie wunderschön. Danke, Schatz. 636 00:46:07,793 --> 00:46:09,959 [Mann] Na, so was, wen haben wir denn da? 637 00:46:10,043 --> 00:46:11,626 -Was geht? -[Mann] Cooler Wagen. 638 00:46:12,209 --> 00:46:13,376 [Iván] Nicht wahr? 639 00:46:14,626 --> 00:46:16,126 -Alles klar? -Iván, was geht? 640 00:46:16,209 --> 00:46:18,043 Oder vielleicht eher Don Iván? 641 00:46:18,751 --> 00:46:20,834 [Mann 2] Ziemliche Veränderung. Ich fasse es nicht. 642 00:46:20,918 --> 00:46:22,334 Und wie läuft's bei euch? 643 00:46:22,418 --> 00:46:24,834 Ach, du, nichts Neues hier bei uns. So wie immer. 644 00:46:24,918 --> 00:46:26,209 Immer noch Wohnungen. 645 00:46:26,293 --> 00:46:29,418 Wir leihen uns Geld, kaufen alte Wohnungen, renovieren sie. 646 00:46:29,501 --> 00:46:32,001 -Und verkaufen sie für 'ne Menge Kohle. -Ja. 647 00:46:32,084 --> 00:46:34,126 Sehr gut, ihr habt auf mich gehört. 648 00:46:38,918 --> 00:46:39,793 Deiner? 649 00:46:40,709 --> 00:46:41,918 Was steht da drauf? 650 00:46:43,334 --> 00:46:45,709 BAUAUSFÜHRUNGEN EL HUESO 651 00:46:47,709 --> 00:46:49,709 [schnelle, entspannte Musik] 652 00:46:50,626 --> 00:46:51,876 Der Hammer, Mann. 653 00:46:51,959 --> 00:46:53,584 [Iván] Es lief richtig gut. 654 00:46:56,293 --> 00:46:58,918 Der Bauboom war die Lösung für alle Probleme. 655 00:46:59,584 --> 00:47:01,459 Und jeder schien begeistert zu sein. 656 00:47:05,001 --> 00:47:07,584 Weder der größte Anschlag in der Geschichte Spaniens 657 00:47:07,668 --> 00:47:10,418 noch der Regierungswechsel änderten etwas daran. 658 00:47:10,501 --> 00:47:13,626 Und ich versichere Ihnen, dass die Macht mich nicht verändert. 659 00:47:13,709 --> 00:47:16,459 [Iván] Das Schwarzgeldgeschäft lief auf Hochtouren. 660 00:47:17,668 --> 00:47:19,668 [weiter fröhliche Musik] 661 00:47:43,043 --> 00:47:47,251 [Lucía] Er heißt Iván Márquez. Er kommt aus Madrid, aus Vallecas. 662 00:47:47,334 --> 00:47:49,751 Arbeitete für 'nen Parkservice von 'nem Golfclub. 663 00:47:49,834 --> 00:47:51,459 Vorstrafen? 664 00:47:51,543 --> 00:47:53,209 Nein, er ist sauber. 665 00:47:56,709 --> 00:47:58,834 Wie passt ein Einparker in die Sache rein? 666 00:47:58,918 --> 00:48:03,084 Er hat wohl mit Ocañas Zustimmung Geschäfte in der Region durchgeführt. 667 00:48:03,168 --> 00:48:05,293 Er und der Marokkaner sind unzertrennlich. 668 00:48:07,126 --> 00:48:11,168 Es gibt doch immer einen Einparker, der es aufs schnelle Geld abgesehen hat. 669 00:48:12,459 --> 00:48:14,959 Was wir Ihnen bieten, ist Diskretion, 670 00:48:15,793 --> 00:48:16,793 Sicherheit, 671 00:48:17,459 --> 00:48:20,543 und das Wichtigste ist: sofortige Verfügbarkeit. 672 00:48:21,251 --> 00:48:23,418 In unter 24 Stunden jeden beliebigen Betrag. 673 00:48:24,209 --> 00:48:25,876 Ihre Identitäten sind sicher. 674 00:48:27,251 --> 00:48:29,209 Chechu. Wie geht's? Alles gut? 675 00:48:29,293 --> 00:48:30,751 Das gilt auch für Ihr Geld. 676 00:48:31,459 --> 00:48:34,376 Die Kapazitäten sind begrenzt. Also überlegen Sie es sich. 677 00:48:34,459 --> 00:48:36,709 -[Paco] Es ist kritisch. -Das wird wieder. 678 00:48:37,293 --> 00:48:39,043 Wir müssen darüber sprechen. 679 00:48:39,126 --> 00:48:41,126 [spannungsvolle Musik] 680 00:48:51,293 --> 00:48:53,543 -Was machst du hier? -Könnte ich auch fragen. 681 00:48:53,626 --> 00:48:55,251 Na ja, ich bin eben hier. 682 00:48:56,043 --> 00:48:57,501 Du wirkst verändert. 683 00:48:58,293 --> 00:49:00,751 Vielen Dank. Dafür bist du so hübsch wie immer. 684 00:49:00,834 --> 00:49:01,834 [schmunzelt] 685 00:49:03,043 --> 00:49:05,001 Bei dir läuft 's gut, sagt mein Vater. 686 00:49:05,084 --> 00:49:08,501 Ja. Ich hab mich selbstständig gemacht. Läuft nicht schlecht. 687 00:49:10,293 --> 00:49:13,043 -Er spielt bei Hércules, oder? -Jetzt bei Madrid. 688 00:49:13,626 --> 00:49:14,876 Du stehst auf erste Liga? 689 00:49:16,043 --> 00:49:17,209 Jeder hat seinen Tick. 690 00:49:18,168 --> 00:49:20,751 -Ich spiel jetzt auch oben mit. -Ich seh schon. 691 00:49:21,459 --> 00:49:22,959 [Paco] Hey, Iván. 692 00:49:23,043 --> 00:49:25,459 So eine Überraschung. Ist eine Weile her. 693 00:49:25,543 --> 00:49:27,376 -Wie geht's dir? -Bestens. 694 00:49:31,376 --> 00:49:33,543 Du hast dir die Zähne machen lassen. Gut so. 695 00:49:34,126 --> 00:49:35,793 Francisco. Ich erklär's dir. 696 00:49:35,876 --> 00:49:39,043 Nein, nein, da gibt's nichts zu erklären. Das ist ganz einfach. 697 00:49:40,043 --> 00:49:43,709 Es ist so. Das Geld, das ihr verdient, das geht mir verloren. 698 00:49:43,793 --> 00:49:46,126 Das Gesetz von Angebot und Nachfrage ist gut. 699 00:49:46,209 --> 00:49:48,043 Aber ich hab was gegen Konkurrenz. 700 00:49:49,334 --> 00:49:53,418 Du hast mir meine Kunden gestohlen. Jetzt hast du die Konsequenzen zu tragen. 701 00:49:55,793 --> 00:49:56,959 Alles okay? 702 00:49:58,043 --> 00:50:00,001 Alles toll. Gehen wir. 703 00:50:13,376 --> 00:50:15,043 Vergiss sie, Iván. 704 00:50:15,126 --> 00:50:18,793 Die Braut bringt dir nur Probleme. Such dir eine aus deinem Viertel. 705 00:50:18,876 --> 00:50:20,709 Das Viertel ist scheiße, Yannick. 706 00:50:20,793 --> 00:50:23,918 -Das einzig Gute daran… -…ist zu wissen, wann du wegsollst. 707 00:50:24,001 --> 00:50:24,834 Ganz genau. 708 00:50:24,918 --> 00:50:27,126 Was gefällt dir an dem Püppchen? 709 00:50:27,209 --> 00:50:28,043 Alles. 710 00:50:28,126 --> 00:50:30,876 Klar. Du willst immer das, was du nicht haben kannst. 711 00:50:32,043 --> 00:50:34,793 [Reifen quietschen] 712 00:50:35,501 --> 00:50:37,043 Sag mal, spinnt der? 713 00:50:39,126 --> 00:50:40,418 Was soll 'n der Scheiß? 714 00:50:43,834 --> 00:50:44,876 [Iván] Was ist los? 715 00:50:45,584 --> 00:50:46,751 Hey, hey, hey! 716 00:50:46,834 --> 00:50:48,501 [Yannick ächzt] 717 00:50:48,584 --> 00:50:49,959 Schon gut, ganz ruhi… 718 00:50:50,043 --> 00:50:51,501 [Stöhnen] 719 00:50:53,668 --> 00:50:54,584 [Ächzen] 720 00:50:55,459 --> 00:50:57,709 Seid schlau. Verschwindet aus Marbella. 721 00:50:57,793 --> 00:50:59,959 [Ächzen] 722 00:51:00,043 --> 00:51:01,459 [Motor springt an] 723 00:51:10,876 --> 00:51:12,876 [Yannick stöhnt] 724 00:51:16,168 --> 00:51:18,251 -[Yannick] Alles okay? -Ja, geht schon. 725 00:51:18,834 --> 00:51:21,001 -[Yannick schreit] -[Iván] Komm hoch. 726 00:51:30,709 --> 00:51:33,209 [Iván] Wir waren cleverer, als gut für uns war. 727 00:51:34,459 --> 00:51:36,709 Also mussten wir die Strategie wechseln. 728 00:51:42,584 --> 00:51:45,501 Ihr habt ja echt Eier in der Hose. Das muss man zugeben. 729 00:51:47,043 --> 00:51:49,043 Und wie geht's mit den Verletzungen? 730 00:51:49,626 --> 00:51:51,668 -Besser. -[Paco] Knochenbrüche? 731 00:51:53,209 --> 00:51:56,459 -Tja, so sind die Spielregeln. -[Iván] Das wissen wir. 732 00:51:57,209 --> 00:52:00,376 [lacht] Gut, und was habt ihr beide dann nicht verstanden? 733 00:52:06,376 --> 00:52:08,584 Wir werden nicht aus Marbella verschwinden. 734 00:52:10,626 --> 00:52:13,293 Aber ich mache Ihnen einen Vorschlag, Don Francisco. 735 00:52:13,376 --> 00:52:15,626 Die Costa del Sol ist ein verdammtes Paradies. 736 00:52:15,709 --> 00:52:17,043 Das wissen wir alle. 737 00:52:18,043 --> 00:52:21,543 Aber um reingelassen zu werden, brauchen wir die Zustimmung von Petrus. 738 00:52:23,918 --> 00:52:24,751 Ich höre. 739 00:52:24,834 --> 00:52:27,751 [Yannick] Wir werden Ihre Kunden nicht belästigen. Das sind Ihre. 740 00:52:27,834 --> 00:52:29,126 Gut. Und weiter? 741 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Von den Kunden, die zu uns kommen, bekommen Sie 10 %. 742 00:52:32,626 --> 00:52:33,584 30 %. 743 00:52:33,668 --> 00:52:36,459 -20. -30 % in den ersten zwei Jahren. 744 00:52:36,543 --> 00:52:38,334 Im Anschluss dann 20 %. 745 00:52:44,793 --> 00:52:45,709 Geht klar. 746 00:52:47,793 --> 00:52:49,626 Petrus macht die Regeln im Paradies. 747 00:52:52,126 --> 00:52:53,626 Gut gespielt, Junge. 748 00:52:54,334 --> 00:52:55,251 Noch was. 749 00:52:56,543 --> 00:52:58,709 Halte dich von Leticia fern! Kapiert? 750 00:53:09,043 --> 00:53:11,043 [schnelle, elektronische Musik] 751 00:53:11,126 --> 00:53:13,126 [Tür wird geschlossen] 752 00:53:14,251 --> 00:53:16,251 [weiter schnelle Musik] 753 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 [Iván] Das Leben kann fantastisch sein. 754 00:53:20,709 --> 00:53:22,501 [weiter schnelle Musik] 755 00:53:35,793 --> 00:53:38,001 -[weiter schnelle Musik] -[Stöhnen] 756 00:53:40,834 --> 00:53:42,084 [Iván] Es ist eine Party. 757 00:53:45,959 --> 00:53:47,959 [weiter schnelle Musik] 758 00:53:49,001 --> 00:53:50,876 [Stöhnen] 759 00:53:59,376 --> 00:54:01,168 Eine ewige Party. 760 00:54:04,251 --> 00:54:06,834 [weiter treibende Musik] 761 00:54:26,001 --> 00:54:28,001 Vergiss es, heute kriegt er keinen hoch. 762 00:54:31,043 --> 00:54:33,543 [treibende Musik verklingt] 763 00:54:54,876 --> 00:54:56,876 [reißendes Geräusch] 764 00:55:01,959 --> 00:55:03,209 Was tust du hier? 765 00:55:04,043 --> 00:55:05,709 Wir müssen uns unterhalten. 766 00:55:13,459 --> 00:55:15,459 [Iván stöhnt] 767 00:55:17,459 --> 00:55:19,209 Entschuldige die Unordnung. 768 00:55:21,793 --> 00:55:23,793 Wir haben gestern ein bisschen gefeiert. 769 00:55:37,043 --> 00:55:38,709 Worum geht's? 770 00:55:38,793 --> 00:55:41,959 Es steht mir nicht zu, dir zu sagen, was du tun sollst. 771 00:55:42,043 --> 00:55:44,709 Aber vielleicht solltest du einen Gang runterschalten. 772 00:55:45,751 --> 00:55:48,251 Das wirkt sich negativ auf unsere Geschäfte aus. 773 00:55:48,334 --> 00:55:51,043 Geh mir nicht auf die Eier. Komm mir nicht so! 774 00:55:51,834 --> 00:55:55,751 Ich mach die meiste Kohle für euch. Ihr solltet mir ein Denkmal errichten. 775 00:55:56,376 --> 00:55:57,876 Geh mir nicht auf den Sack! 776 00:56:02,543 --> 00:56:04,543 [Iván keucht] 777 00:56:07,376 --> 00:56:08,918 [schnaubt] 778 00:56:14,751 --> 00:56:16,793 [Iván] Tut mir leid. Ja? Entschuldige. 779 00:56:16,876 --> 00:56:17,709 Iván. 780 00:56:19,168 --> 00:56:21,418 Geld ist das Beste auf der Welt, 781 00:56:21,501 --> 00:56:23,793 aber es birgt auch eine Menge Gefahren. 782 00:56:23,876 --> 00:56:25,793 Und was soll ich tun? 783 00:56:25,876 --> 00:56:29,751 Ein Sparkonto eröffnen, mir 'n Haus kaufen, 'ne Freundin suchen? 784 00:56:32,043 --> 00:56:34,876 François hat einen Hinweis gekriegt. 785 00:56:34,959 --> 00:56:36,834 Die Polizei ermittelt. 786 00:56:37,793 --> 00:56:39,501 Die haben's auf Escámez abgesehen. 787 00:56:39,584 --> 00:56:43,543 Aber wir befinden uns in seinem Umfeld und bekommen womöglich Probleme. 788 00:56:43,626 --> 00:56:44,959 Ach, Scheiße. 789 00:56:45,709 --> 00:56:49,709 Wir müssen unsere Geschäfte schützen, Iván, hm? 790 00:56:52,668 --> 00:56:53,834 Danke für die Warnung. 791 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Du willst schon gehen? 792 00:56:59,834 --> 00:57:01,376 Ich muss los. 793 00:57:01,959 --> 00:57:02,876 Geh noch nicht. 794 00:57:04,209 --> 00:57:05,418 Sei vorsichtig. 795 00:57:08,043 --> 00:57:10,043 [getragene Musik] 796 00:57:28,043 --> 00:57:30,043 [Musik wird lauter und rockiger] 797 00:57:36,001 --> 00:57:38,001 [treibende Rockmusik] 798 00:57:40,418 --> 00:57:41,293 Scheiße. 799 00:57:41,376 --> 00:57:43,501 Wo sind die beschissenen Mikros? 800 00:57:43,584 --> 00:57:44,584 Kacke. 801 00:57:47,209 --> 00:57:49,043 Wo sind die verfickten Dinger? 802 00:57:49,876 --> 00:57:50,834 Scheiße! 803 00:57:50,918 --> 00:57:53,084 [weiter treibende Musik] 804 00:58:11,209 --> 00:58:12,876 Warum bist du so nervös? 805 00:58:12,959 --> 00:58:15,543 -Die Karre hinter uns verfolgt uns. -Welche Karre? 806 00:58:15,626 --> 00:58:16,543 Nicht umdrehen! 807 00:58:17,543 --> 00:58:19,793 Ich sag's dir, der Dreckskerl verfolgt uns. 808 00:58:19,876 --> 00:58:21,709 -Du bist paranoid, Iván. -Nein. 809 00:58:21,793 --> 00:58:23,251 -Doch, das bist du. -Nein. 810 00:58:23,334 --> 00:58:26,834 Iván, wir haben 'ne Einladung zum Event des Jahres, hm? 811 00:58:26,918 --> 00:58:29,001 Die Crème de la Crème, Iván, alles gut. 812 00:58:29,084 --> 00:58:29,918 Okay? 813 00:58:30,001 --> 00:58:31,376 [stöhnt] Okay. 814 00:58:39,459 --> 00:58:41,626 [ekstatische Technomusik] 815 00:58:43,834 --> 00:58:46,793 [Iván] Die Party in der Markthalle war das Event des Jahres, 816 00:58:46,876 --> 00:58:48,751 die ein Vermögen gekostet hat. 817 00:58:49,293 --> 00:58:51,418 Aber was sind schon ein paar Steuergelder, 818 00:58:51,501 --> 00:58:54,293 wenn dafür die Costa del Sol ins Rampenlicht rückt? 819 00:58:54,376 --> 00:58:57,126 -Wir sollten uns diese Woche mal sehen. -Ja, unbedingt. 820 00:58:57,209 --> 00:59:00,001 Iván, ich muss dich jemandem vorstellen. Yannick, hey. 821 00:59:00,084 --> 00:59:03,418 Darf ich vorstellen: Carmen, stellvertretende Bürgermeisterin. 822 00:59:03,501 --> 00:59:07,793 Und das hier ist Manolo, Umweltamt. Antonio, Unternehmer aus Sevilla. 823 00:59:07,876 --> 00:59:09,959 -Freut mich. -Und seine Frau… 824 00:59:10,043 --> 00:59:11,251 Joana, ja. 825 00:59:11,334 --> 00:59:14,834 Iván ist 'n guter Junge, habe ich Ihnen ja schon erzählt, ganz toll. 826 00:59:15,959 --> 00:59:18,626 Tja, das mit uns scheint Schicksal zu sein. 827 00:59:21,334 --> 00:59:22,793 Immer höher, hm? 828 00:59:22,876 --> 00:59:25,043 Ich schließe auch mit dem Teufel Freundschaft. 829 00:59:25,126 --> 00:59:27,459 -Wirklich? -Wenn die Kohle stimmt, ja. 830 00:59:28,834 --> 00:59:32,626 -Wann gehen wir mal zusammen aus? -[lacht] Mein Vater würde mich töten. 831 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 Glaube ich nicht. Er liebt dich. 832 00:59:34,459 --> 00:59:36,459 Das ist wahr. Er würde dich töten. 833 00:59:37,168 --> 00:59:38,751 Kann ich mir nicht vorstellen. 834 00:59:38,834 --> 00:59:40,668 Er verdient ein Vermögen durch mich. 835 00:59:41,459 --> 00:59:42,459 Mhm. 836 00:59:46,043 --> 00:59:48,084 [spannungsvolle Musik] 837 00:59:48,168 --> 00:59:49,334 Gib mir deine Hand. 838 00:59:50,668 --> 00:59:52,668 [hämmernde Beats] 839 00:59:56,959 --> 01:00:01,043 Ruf mich irgendwann an und führ mich aus. Aber ich will was Besonderes. 840 01:00:08,501 --> 01:00:09,918 [schnieft] 841 01:00:13,376 --> 01:00:14,376 [schnieft] 842 01:00:16,668 --> 01:00:18,459 Das Leben meint es gut mit mir. 843 01:00:19,209 --> 01:00:21,543 -Und was ist mit ihrem Vater? -Was denn? 844 01:00:21,626 --> 01:00:25,459 -Weißt du nicht mehr, was er gesagt hat? -Doch, natürlich. 845 01:00:25,543 --> 01:00:27,793 Verarsch mich nicht, Iván, okay? 846 01:00:27,876 --> 01:00:30,043 -Willst du wieder auf die Fresse? -Sieh mal. 847 01:00:32,918 --> 01:00:34,209 Na, wer hatte nun recht? 848 01:00:35,751 --> 01:00:37,376 [Iván schnieft und schnalzt] 849 01:00:37,459 --> 01:00:38,626 Das klären wir sofort. 850 01:00:38,709 --> 01:00:41,459 [Yannick] Lass den Scheiß. Iván. 851 01:00:51,543 --> 01:00:55,043 Ich will euren Chef sprechen. Wir fahren euch nach. 852 01:00:58,501 --> 01:01:00,501 [geschäftiges Stimmengewirr] 853 01:01:01,584 --> 01:01:02,584 [Lucía] Comisario. 854 01:01:03,168 --> 01:01:04,876 Morgen, kommen Sie näher, bitte. 855 01:01:04,959 --> 01:01:07,001 Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen. 856 01:01:07,084 --> 01:01:08,959 Sie sind Iván, und Sie sind Yannick. 857 01:01:09,043 --> 01:01:12,459 Ich bin Comisario Manuel Roig, verantwortlich für diese Ermittlung. 858 01:01:12,543 --> 01:01:13,709 Der Grund dafür, dass… 859 01:01:13,793 --> 01:01:15,043 Was für eine Ermittlung? 860 01:01:16,126 --> 01:01:18,959 [Roig] Sie haben keine Ahnung, worum es hier geht? 861 01:01:19,043 --> 01:01:22,209 Nein. Offen gesagt nicht. Wir haben keine Ahnung. 862 01:01:22,293 --> 01:01:24,543 Wir verstehen nicht, wieso Sie uns verfolgen. 863 01:01:24,626 --> 01:01:26,209 Lassen Sie es mich erklären. 864 01:01:26,293 --> 01:01:29,793 Wir folgen Ihnen, weil wir sicher sind, dass Sie Geschäfte machen mit 865 01:01:29,876 --> 01:01:31,793 Ocaña und Escámez. 866 01:01:35,543 --> 01:01:37,126 Und was ist daran so schlimm? 867 01:01:37,209 --> 01:01:40,334 Sie beleidigen mich, wenn Sie mich wie einen Idioten behandeln. 868 01:01:40,418 --> 01:01:41,918 Sie wissen genau, was die tun. 869 01:01:42,001 --> 01:01:43,376 -[Yannick] Nein. -Nein? 870 01:01:43,459 --> 01:01:46,043 -Wir wissen nicht, was die beiden tun. -Mhm. 871 01:01:46,126 --> 01:01:49,043 [Iván] Hören Sie zu. Wir befassen uns mit Public Relations. 872 01:01:49,126 --> 01:01:51,876 Unsere Aufgabe ist es, Partys zu organisieren, Events. 873 01:01:51,959 --> 01:01:54,834 -Wir arbeiten für viele Leute. -Sie sind zu bedauern. 874 01:01:54,918 --> 01:01:58,043 Die machen Leute wie Sie für ihre Geschäfte zu Bauernopfern. 875 01:01:58,126 --> 01:02:01,876 Sie landen im Knast, während die großen Fische in Saus und Braus leben. 876 01:02:02,793 --> 01:02:06,876 In diesem Fall, nur in diesem Augenblick, könnte es anders laufen. 877 01:02:06,959 --> 01:02:10,126 Wenn Sie bereit wären, mir zu helfen, wäre ich umgekehrt bereit, 878 01:02:10,209 --> 01:02:11,209 Ihnen zu helfen. 879 01:02:13,251 --> 01:02:14,668 Wir sind Kuriere. 880 01:02:15,501 --> 01:02:19,293 Wir bringen Koffer von hier nach da. Was drin ist, geht uns nichts an. 881 01:02:19,376 --> 01:02:23,584 Iván, Sie sind als Kuriere im Bereich Devisenschmuggel und Geldwäsche tätig. 882 01:02:23,668 --> 01:02:25,626 Sie sind eine kriminelle Vereinigung. 883 01:02:25,709 --> 01:02:28,459 Darauf stehen acht bis zehn Jahre Freiheitsstrafe. 884 01:02:29,043 --> 01:02:31,959 Sie werden ein Drittel dieser Strafe absitzen müssen. 885 01:02:32,043 --> 01:02:36,043 Also, können Sie sich vorstellen, was das bedeutet? 886 01:02:37,126 --> 01:02:39,584 Drei Jahre in einer Zelle? 887 01:02:41,043 --> 01:02:43,668 Entweder Sie, die kleinen Fische. 888 01:02:46,626 --> 01:02:49,209 Oder die großen Fische. Ihre Entscheidung. 889 01:02:49,293 --> 01:02:52,668 Denn wenn ich das entscheide, wandert ihr alle in den Bau. 890 01:02:55,209 --> 01:02:58,709 -Was wollen Sie? -Was wohl? Dreimal dürft ihr raten. 891 01:03:00,043 --> 01:03:01,834 Und was haben wir davon? 892 01:03:01,918 --> 01:03:04,834 Eine zweite Chance. Ich rate Ihnen dringend, sie zu nutzen. 893 01:03:11,834 --> 01:03:13,543 Denk nicht weiter drüber nach. 894 01:03:14,626 --> 01:03:17,043 -Entweder die oder wir. -Wir sind am Arsch, Iván. 895 01:03:19,376 --> 01:03:21,459 Wieso denn? Wir sind gar nicht am Arsch. 896 01:03:22,376 --> 01:03:26,376 Wenn sie Escámez aus dem Verkehr ziehen, übernehmen wir das Geschäft. 897 01:03:26,459 --> 01:03:29,376 Erfährt er, dass wir das waren, schickt er seine Schläger. 898 01:03:29,459 --> 01:03:32,459 -Er muss es ja nicht rausfinden. -Kapierst du's nicht, Iván? 899 01:03:33,543 --> 01:03:37,251 Was wird er wohl denken, wenn sie ihn festnehmen und uns nicht? Hm? 900 01:03:51,668 --> 01:03:52,834 Viel Glück, Partner. 901 01:03:53,709 --> 01:03:55,751 Umarm mich, los. Komm schon. 902 01:03:56,793 --> 01:03:59,959 Ich wünsch dir auch viel Glück, ja? Pass auf dich auf. 903 01:04:02,709 --> 01:04:04,209 [spannungsvolle Musik] 904 01:04:04,293 --> 01:04:07,543 [Iván] Die einzige Lösung war, das Land zu verlassen. 905 01:04:07,626 --> 01:04:09,793 Mir fehlte nur noch ein guter Vorwand. 906 01:04:10,459 --> 01:04:12,459 [Freizeichen] 907 01:04:13,918 --> 01:04:17,626 -[Frau] Ja? -Hey. Stehst du auf Überraschungen? 908 01:04:18,626 --> 01:04:20,793 [Leticia lacht] Ich bin verrückt danach. 909 01:04:20,876 --> 01:04:22,459 Dann nimm deinen Pass mit. 910 01:04:23,501 --> 01:04:25,501 [entspannte Musik] 911 01:04:32,751 --> 01:04:34,043 [Leticia] Wow. 912 01:04:35,043 --> 01:04:36,043 Echt jetzt? 913 01:04:43,793 --> 01:04:45,668 Du kennst dich ziemlich gut aus. 914 01:04:50,334 --> 01:04:52,334 [weiter entspannte Musik] 915 01:04:56,043 --> 01:04:58,043 [schneidender Misston] 916 01:05:08,668 --> 01:05:10,459 [alle Geräusche dumpf und entfernt] 917 01:05:16,334 --> 01:05:18,334 [weiter entspannte Musik] 918 01:05:29,459 --> 01:05:32,376 Bitte entschuldige. Ich hab deine Anrufe nicht gesehen. 919 01:05:32,459 --> 01:05:33,543 Tut mir leid. 920 01:05:33,626 --> 01:05:34,626 [Leticia] In Paris. 921 01:05:34,709 --> 01:05:38,126 [Iván] Leticia hat ihrem Vater gesagt, dass sie mit mir zusammen war, 922 01:05:38,209 --> 01:05:41,251 dass sie alt genug ist, um eigene Entscheidungen zu treffen, 923 01:05:41,334 --> 01:05:43,959 und wir ein paar Wochen durch Europa reisen würden. 924 01:05:44,043 --> 01:05:46,668 Perfekt, damit Escámez keinen Verdacht schöpft, 925 01:05:46,751 --> 01:05:48,876 wenn er festgenommen wird und ich nicht. 926 01:05:55,918 --> 01:05:57,668 -War er sehr sauer? -Ein bisschen. 927 01:05:58,709 --> 01:06:03,209 Aber ich hab ihm gesagt, dass ich meine eigenen Entscheidungen treffen kann. 928 01:06:10,251 --> 01:06:12,959 [lacht] Ist das für mich? 929 01:06:13,043 --> 01:06:14,293 Mach's auf. 930 01:06:18,834 --> 01:06:20,834 [ruhige Musik] 931 01:06:25,668 --> 01:06:27,626 [Iván] Gefällt er dir? 932 01:06:27,709 --> 01:06:28,709 Mhm. 933 01:06:29,459 --> 01:06:32,126 Ja, und wie. Ich finde ihn super-super schön. 934 01:06:32,209 --> 01:06:35,293 [Iván] Flüge, Hotels, Geschenke. 935 01:06:35,376 --> 01:06:37,709 Dieses Alibi hat mich ein Vermögen gekostet. 936 01:06:39,043 --> 01:06:40,543 BRÜSSEL 937 01:06:40,626 --> 01:06:42,251 [Iván] Ich verprasste die Kohle. 938 01:06:42,334 --> 01:06:43,584 [Iván] Komm schon. 939 01:06:43,668 --> 01:06:47,418 Scheiß drauf, es bringt ja nichts, Geld zu haben, wenn man es nicht ausgibt. 940 01:06:48,001 --> 01:06:49,126 [Anne] Mhm. 941 01:06:49,209 --> 01:06:50,209 [beide lachen] 942 01:06:53,043 --> 01:06:54,043 Iván? 943 01:06:55,293 --> 01:06:56,626 Das ist ja nett. 944 01:06:57,584 --> 01:06:58,584 Ja, finde ich auch. 945 01:06:58,668 --> 01:07:01,459 -[Anne] Und du musst Leticia sein. -Mhm. Freut mich. 946 01:07:03,126 --> 01:07:05,168 -Ihr seid ein sehr hübsches Paar. -[Iván] Danke. 947 01:07:05,918 --> 01:07:06,751 Find ich auch. 948 01:07:06,834 --> 01:07:10,168 -Wie geht's Don Francisco? -Er hat viel zu tun. So wie üblich. 949 01:07:10,251 --> 01:07:14,043 Das mit euch beiden macht ihn sicher wahnsinnig glücklich. 950 01:07:16,543 --> 01:07:17,543 Mhm. 951 01:07:20,376 --> 01:07:22,043 -[Französisch] Gehen wir? -Ja. 952 01:07:25,251 --> 01:07:27,501 [François, auf Französisch] Was macht er hier? 953 01:07:27,584 --> 01:07:29,126 Ziemlich hübsch. 954 01:07:29,209 --> 01:07:31,459 Sie war früher sicher eine Schönheit. Oder? 955 01:07:34,126 --> 01:07:35,959 Ich finde, das ist sie noch immer. 956 01:07:37,668 --> 01:07:39,876 [Iván] Wir haben es richtig krachen lassen. 957 01:07:39,959 --> 01:07:42,459 Und ich musste nur warten, bis die Bombe platzt. 958 01:07:44,126 --> 01:07:46,501 [aufgeregtes Stimmengewirr] 959 01:07:48,918 --> 01:07:52,959 [Iván] Schließlich leitete Comisario Roig die Operation Malaya ein, 960 01:07:53,043 --> 01:07:56,459 die die Korruption der Stadtplanung in Spaniens Städten aufdeckte. 961 01:07:56,543 --> 01:07:58,584 Angefangen beim Stadtrat von Marbella. 962 01:07:58,668 --> 01:08:02,459 Dutzende Verhaftungen und Hunderte Millionen sichergestellte Vermögenswerte. 963 01:08:03,293 --> 01:08:05,501 [TV] In den zwölf Jahren ihrer Regierungszeit 964 01:08:05,584 --> 01:08:08,334 haben Kräne das Bild von Marbella geprägt. 965 01:08:08,418 --> 01:08:10,626 13.000 neue Wohnungen im Jahr, 966 01:08:10,709 --> 01:08:13,418 die nach Angaben der Opposition und einiger Unternehmer 967 01:08:13,501 --> 01:08:17,126 ohne die nötige Wartung und Infrastruktur auskommen mussten 968 01:08:17,209 --> 01:08:22,043 und zum Kollaps eines der wichtigsten Touristenzentren Spaniens geführt haben. 969 01:08:24,793 --> 01:08:25,793 Leti? 970 01:08:27,876 --> 01:08:29,251 Hey. 971 01:08:29,334 --> 01:08:30,751 Ich muss zurück nach Madrid. 972 01:08:30,834 --> 01:08:33,959 [TV] …der größte Geldwäschering Spaniens aufgedeckt wurde… 973 01:08:34,043 --> 01:08:36,459 Ich kann nicht mitkommen. Das weißt du, oder? 974 01:08:37,251 --> 01:08:38,168 Ja, das weiß ich. 975 01:08:38,251 --> 01:08:41,584 …wurde von Polizei, Steuerbehörde und Staatsanwaltschaft 976 01:08:41,668 --> 01:08:44,251 für die Operation Malaya eine Strategie entwickelt, 977 01:08:44,334 --> 01:08:48,709 um Struktur und Funktionsweise des Komplotts zu untersuchen. 978 01:08:48,793 --> 01:08:49,793 Benimm dich, ja? 979 01:08:49,876 --> 01:08:53,959 Festgenommen wurden Juan Antonio Roca, der als Kopf der Machenschaften gilt, 980 01:08:54,043 --> 01:08:55,793 die Bürgermeisterin Sol Yagüe 981 01:08:55,876 --> 01:08:59,293 und die stellvertretende Bürgermeisterin Isabel García Marcos. 982 01:08:59,376 --> 01:09:03,168 Im Zuge der Operation Malaya werden viele Fragen darüber aufgeworfen… 983 01:09:03,251 --> 01:09:06,626 [Iván] Jetzt, wo Leticia zu Hause war, konnte ich zurück ins Spiel. 984 01:09:06,709 --> 01:09:08,959 Es war Zeit, den Wetteinsatz zu erhöhen. 985 01:09:09,043 --> 01:09:11,376 [Iván] Klar, das mit Escámez ist verdammt übel. 986 01:09:11,459 --> 01:09:15,459 Aber es gibt absolut kein Problem. Ich kann mich um seine Kunden kümmern. 987 01:09:15,543 --> 01:09:17,376 Ich kenne sie alle. 988 01:09:17,459 --> 01:09:20,418 Ich reserviere seinen Anteil für ihn, und alles ist gut. 989 01:09:20,501 --> 01:09:24,501 [übersetzt ins Französische] 990 01:09:24,584 --> 01:09:26,709 [Französisch] Der Bauer will König werden. 991 01:09:27,793 --> 01:09:28,793 Was sagt er? 992 01:09:30,001 --> 01:09:33,334 Wir sollen eine Weile verschwinden, bis sich die Lage beruhigt hat. 993 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 Und das Geld, das darauf wartet, in die Schweiz gebracht zu werden? 994 01:09:36,751 --> 01:09:39,751 [Französisch] Mein Freund, die Wirtschaft verläuft in Zyklen. 995 01:09:39,834 --> 01:09:41,334 Die Party ist bald vorbei. 996 01:09:42,209 --> 01:09:46,376 Es ist Zeit, seine Gewinne rauszuziehen und das Unwetter abzuwarten. 997 01:09:46,459 --> 01:09:48,584 Er sagt, uns stehen schlechte Zeiten bevor. 998 01:09:48,668 --> 01:09:51,334 Die Blase wird platzen, Iván. 999 01:09:51,418 --> 01:09:54,459 Europa wird den Geldhahn während der Krise zudrehen. 1000 01:09:54,543 --> 01:09:58,543 Krise? Es wird mehr gebaut denn je. Die Banken werfen mit Krediten um sich. 1001 01:09:58,626 --> 01:09:59,751 Genau darum geht es. 1002 01:10:01,043 --> 01:10:04,293 Wir müssen einige Zeit verschwinden, Iván. Hör auf mich. 1003 01:10:04,376 --> 01:10:07,584 [Iván] Tja, vielleicht hätte ich auf sie hören sollen. 1004 01:10:07,668 --> 01:10:11,043 Aber ich hatte noch etwas Kohle und konnte zurück nach Madrid. 1005 01:10:11,126 --> 01:10:12,709 Also hab ich Yannick angerufen. 1006 01:10:14,168 --> 01:10:16,001 [ekstatische Partymusik] 1007 01:10:20,043 --> 01:10:22,209 [schreien laut] 1008 01:10:22,293 --> 01:10:24,334 [Iván] Den König der Party. 1009 01:10:41,126 --> 01:10:43,293 [weiter Partymusik] 1010 01:10:51,876 --> 01:10:54,793 [Iván] Die Party dauerte so lange, wie das Geld reichte. 1011 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 [Musik bricht ab] 1012 01:11:06,626 --> 01:11:08,543 Was, zum Teufel, machst du in Madrid? 1013 01:11:18,876 --> 01:11:19,793 Wichser. 1014 01:11:23,043 --> 01:11:24,043 [Tür schlägt zu] 1015 01:11:28,376 --> 01:11:30,376 [Telefon klingelt] 1016 01:11:36,626 --> 01:11:37,459 Mama? 1017 01:11:38,293 --> 01:11:41,043 [Mutter] Iván, dein Vater ist tot. 1018 01:11:45,001 --> 01:11:48,751 [Iván] Ohne Arbeit, ohne Geld, ohne Koks. 1019 01:11:49,376 --> 01:11:53,709 Und mit schlechtem Gewissen, weil ich mich nicht von meinem Vater verabschiedet habe. 1020 01:11:53,793 --> 01:11:57,459 Dafür gab es nur eine Lösung: zurück nach Hause. 1021 01:11:58,126 --> 01:12:00,126 [Tür wird geöffnet] 1022 01:12:14,626 --> 01:12:16,126 Tut mir so leid, Mama. 1023 01:12:16,209 --> 01:12:18,209 [sie schluchzt] 1024 01:12:19,043 --> 01:12:20,376 Tut mir wirklich leid. 1025 01:12:25,793 --> 01:12:27,876 Ich lass dich mal mit ihm allein. 1026 01:12:29,709 --> 01:12:30,709 [sie seufzt] 1027 01:12:34,876 --> 01:12:36,876 [getragene Musik] 1028 01:13:04,793 --> 01:13:06,959 [Iván schnieft] 1029 01:13:07,043 --> 01:13:10,251 [Iván] François hatte recht. Es kamen schlechte Zeiten. 1030 01:13:15,918 --> 01:13:17,543 Die spanische Wirtschaft spielt 1031 01:13:17,626 --> 01:13:20,584 in dieser Legislaturperiode in der Champions League. 1032 01:13:21,251 --> 01:13:24,084 [Iván] Die erste große Krise des 21. Jahrhunderts. 1033 01:13:25,084 --> 01:13:26,751 Die Immobilienblase. 1034 01:13:26,834 --> 01:13:29,209 Lehman Brothers und die ganze Scheiße. 1035 01:13:29,793 --> 01:13:34,709 [Zapatero] Die Umstände werden keinerlei signifikante Auswirkungen 1036 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 auf die spanische Ökonomie haben. 1037 01:13:37,918 --> 01:13:40,668 [Iván] Aber die Auswirkungen für uns waren enorm. 1038 01:13:46,334 --> 01:13:48,668 [Iván] Ich war auf dem Klo von der Jacht. 1039 01:13:48,751 --> 01:13:51,251 Und als ich pisse, denke ich: "Was ist denn das?" 1040 01:13:51,334 --> 01:13:52,959 -Ein beschissener Miró. -Nein? 1041 01:13:53,043 --> 01:13:55,834 -Wirklich? -Ja, wirklich. Ein Miró hing an der Wand. 1042 01:13:55,918 --> 01:13:57,251 -Krass. -Wow. 1043 01:13:57,334 --> 01:13:59,043 -Das hat mal Niveau, oder? -Heftig. 1044 01:13:59,126 --> 01:14:02,751 Eine Frage: Die Pantoja. Hast du die kennengelernt? 1045 01:14:02,834 --> 01:14:03,751 [Frau] Erzähl. 1046 01:14:03,834 --> 01:14:05,876 [Männer sprechen chinesisch] 1047 01:14:05,959 --> 01:14:07,959 Die Pantoja ist der Hammer. 1048 01:14:08,043 --> 01:14:10,168 Ja, richtig cool. Und Julián ist klasse. 1049 01:14:10,251 --> 01:14:14,043 Ist das krass. Du solltest ein Buch schreiben, Iván. 1050 01:14:14,126 --> 01:14:15,334 Vielleicht tu ich das. 1051 01:14:15,418 --> 01:14:17,793 -[Mann] Schreib auch über mich. -[Frau] Ja, über uns alle. 1052 01:14:17,876 --> 01:14:20,251 [Frau 1] Auf Iván, der zu uns zurückgekommen ist. 1053 01:14:20,334 --> 01:14:21,209 Auf Iván. 1054 01:14:21,293 --> 01:14:23,168 -Auf dich. -Schön, dich zu sehen. 1055 01:14:23,251 --> 01:14:25,251 [Tür quietscht und schlägt zu] 1056 01:14:26,626 --> 01:14:29,376 -Sergio, krieg ich dein Auto? -Wozu, wo willst du hin? 1057 01:14:30,876 --> 01:14:32,876 [spannungsvolle Musik] 1058 01:14:39,709 --> 01:14:40,709 [Verriegelung piept] 1059 01:14:42,584 --> 01:14:44,709 [Iván] Zufall? Schicksal? 1060 01:14:44,793 --> 01:14:46,376 Wen interessiert's? 1061 01:14:46,459 --> 01:14:51,001 Mein Instinkt sagte mir, dass das die Chance auf ein Geschäft war. 1062 01:14:51,084 --> 01:14:53,251 Und die würde ich mir nicht entgehen lassen. 1063 01:15:01,376 --> 01:15:04,251 [weiter spannungsvolle Musik] 1064 01:15:17,293 --> 01:15:19,293 [rasante Videospielklänge] 1065 01:15:31,626 --> 01:15:34,626 Wenn wir dich noch mal sehen, brechen wir dir alle Knochen. 1066 01:15:34,709 --> 01:15:36,043 Ist das klar? 1067 01:15:41,334 --> 01:15:43,334 [weiter spannungsvolle Musik] 1068 01:16:04,793 --> 01:16:07,459 [Iván lacht] Und ob das klar war. 1069 01:16:13,709 --> 01:16:14,876 Sein Name ist Yao Ming. 1070 01:16:14,959 --> 01:16:18,126 Ich hatte mit ihm zu tun, als er Land in Marbella kaufen wollte. 1071 01:16:18,209 --> 01:16:21,834 Aber das, was du mir da erzählst, sind für Yao nur Peanuts, 1072 01:16:21,918 --> 01:16:22,834 mehr nicht. 1073 01:16:22,918 --> 01:16:25,043 Es gibt viele chinesische Läden in Madrid. 1074 01:16:25,126 --> 01:16:27,209 Wie gesagt, das sind nur Peanuts. 1075 01:16:27,293 --> 01:16:30,168 Yao Ming jongliert mit einem Riesenbatzen Schwarzgeld. 1076 01:16:30,251 --> 01:16:32,459 Aber das meiste Geld kommt nicht davon. 1077 01:16:32,543 --> 01:16:35,543 -[Iván] Und wo kommt es her? -Import im großen Stil. 1078 01:16:35,626 --> 01:16:39,584 Und beim Zoll, um die Steuern zu reduzieren, 1079 01:16:39,668 --> 01:16:42,209 werden die Produkte mit einem Wert deklariert, 1080 01:16:42,293 --> 01:16:44,334 der weit unter dem tatsächlichen liegt. 1081 01:16:44,418 --> 01:16:45,793 Aber es gibt einen Haken. 1082 01:16:45,876 --> 01:16:50,168 Er muss seinen Lieferanten in China den vereinbarten Preis bezahlen. Klar? 1083 01:16:50,251 --> 01:16:51,084 Mhm. 1084 01:16:51,168 --> 01:16:55,168 Und deswegen muss er ihnen den Rest der Kohle in bar zukommen lassen. 1085 01:16:56,459 --> 01:16:57,418 Wie machen sie das? 1086 01:16:58,668 --> 01:17:00,251 Auf die altmodische Art. 1087 01:17:06,043 --> 01:17:09,751 [Ocaña] Sie haben es einfach dabei oder in Koffern mit doppeltem Boden, 1088 01:17:09,834 --> 01:17:11,293 oder sie tragen es am Körper, 1089 01:17:11,376 --> 01:17:13,418 in Spielzeugen, Puppen. 1090 01:17:13,501 --> 01:17:15,626 Na ja, hin und wieder wird einer erwischt. 1091 01:17:15,709 --> 01:17:18,376 Du weißt schon, das ist wie mit den Drogen. 1092 01:17:18,459 --> 01:17:21,543 Auf einen, den sie erwischen, kommen zehn, die es schaffen. 1093 01:17:21,626 --> 01:17:23,876 Und Chinesen gibt's ohne Ende, 1094 01:17:23,959 --> 01:17:25,168 wenn du verstehst. 1095 01:17:25,751 --> 01:17:30,043 Yao Ming ist von Ehrgeiz geradezu zerfressen. 1096 01:17:30,126 --> 01:17:31,126 So wie wir beide. 1097 01:17:31,209 --> 01:17:34,793 Und wenn du ihm ein besseres System vorschlägst, hört er dir sicher zu. 1098 01:17:36,168 --> 01:17:37,668 Du weißt, was ich meine, oder? 1099 01:17:38,793 --> 01:17:39,668 Vielen Dank. 1100 01:17:40,251 --> 01:17:43,293 Iván, vergiss mich nicht, okay? 1101 01:17:43,376 --> 01:17:47,751 Ich muss die Schule meiner Tochter zahlen und die Hypothek fürs Haus. Verstehst du? 1102 01:17:49,084 --> 01:17:50,459 Mhm. Verlass dich drauf. 1103 01:17:50,543 --> 01:17:51,543 Gut. 1104 01:17:55,126 --> 01:17:58,043 [Iván] Schwarzgeld. Das magische Wort. 1105 01:18:00,084 --> 01:18:03,084 GENF 1106 01:18:09,376 --> 01:18:10,251 Hallo. 1107 01:18:12,876 --> 01:18:15,043 Du siehst absolut umwerfend aus. 1108 01:18:16,876 --> 01:18:18,876 Danke. Du aber auch. 1109 01:18:20,543 --> 01:18:21,793 [Französisch] Champagner? 1110 01:18:21,876 --> 01:18:23,418 Äh, Wasser. 1111 01:18:24,126 --> 01:18:25,293 Echt jetzt? 1112 01:18:26,626 --> 01:18:28,876 [Wasser plätschert] 1113 01:18:28,959 --> 01:18:29,918 Und wie geht's dir? 1114 01:18:30,001 --> 01:18:32,626 Was hast du in den letzten Monaten so gemacht? 1115 01:18:32,709 --> 01:18:34,043 Ähm, nichts Besonderes. 1116 01:18:37,459 --> 01:18:40,543 Und worüber willst du so dringend mit mir sprechen? 1117 01:18:44,543 --> 01:18:47,376 Ich will dir ein Geschäft vorschlagen. Pass auf. 1118 01:18:47,459 --> 01:18:51,043 Die Chinesen bewegen in Spanien wirklich riesige Mengen an Schwarzgeld. 1119 01:18:51,126 --> 01:18:54,209 -[Anne] Mhm. -Sie schicken Kuriere damit nach China. 1120 01:18:54,293 --> 01:18:55,834 Warte mal, Augenblick. 1121 01:18:55,918 --> 01:18:59,043 Die Situation ist inzwischen nicht mehr dieselbe. 1122 01:18:59,126 --> 01:19:02,251 Es ist nicht mehr so einfach, Geld in die Schweiz einzuführen. 1123 01:19:02,334 --> 01:19:03,584 Es gibt viele Kontrollen. 1124 01:19:03,668 --> 01:19:06,168 Außerdem fließt das Geld gegenwärtig 1125 01:19:06,251 --> 01:19:08,876 wegen der Krise in die entgegengesetzte Richtung. 1126 01:19:09,876 --> 01:19:12,043 Denn unsere Kunden wollen gerade Cash. 1127 01:19:12,126 --> 01:19:14,626 Wir müssen es zurück nach Spanien bringen. 1128 01:19:17,501 --> 01:19:19,001 Ich hab die Lösung. 1129 01:19:21,918 --> 01:19:25,251 [Iván] Anne musste Geld aus der Schweiz nach Spanien bringen, 1130 01:19:25,334 --> 01:19:27,418 und Yao Ming musste es rausbringen. 1131 01:19:28,168 --> 01:19:32,043 Unsere Kunden kommen nicht an ihr Geld, weil es in der Schweiz festliegt. 1132 01:19:32,584 --> 01:19:33,543 Die Idee ist also, 1133 01:19:33,626 --> 01:19:37,376 dieses Geld nach China zu transferieren, auf Ihre Konten. 1134 01:19:37,459 --> 01:19:39,543 Sie bezahlen uns hier in Spanien in cash. 1135 01:19:39,626 --> 01:19:43,001 [Iván] Und wir kassieren unsere berühmten 3 % Kommission. 1136 01:19:43,084 --> 01:19:45,209 Woher weiß ich, dass Sie es nicht behalten? 1137 01:19:46,584 --> 01:19:47,959 Ihre Kontonummer, bitte. 1138 01:19:51,501 --> 01:19:52,709 Sag sie ihm. 1139 01:19:53,418 --> 01:19:55,334 Reichen drei Millionen für den Anfang? 1140 01:19:55,418 --> 01:19:57,626 [Tastatur klackert] 1141 01:19:58,709 --> 01:19:59,709 Drei. 1142 01:20:00,459 --> 01:20:02,459 [Tastatur klackert weiter] 1143 01:20:04,959 --> 01:20:06,626 ÜBERWEISUNG IN BEARBEITUNG… 1144 01:20:12,168 --> 01:20:14,001 3.000.000 € AUF KONTO EINGEGANGEN 1145 01:20:21,834 --> 01:20:24,168 [Iván] Ein rundum gutes Geschäft. 1146 01:20:26,459 --> 01:20:28,501 [Anne lacht] 1147 01:20:31,959 --> 01:20:34,043 -Madame. -[Französisch] Junger Mann. 1148 01:20:35,126 --> 01:20:37,126 [entspannte Jazzmusik] 1149 01:20:52,918 --> 01:20:54,918 [Keuchen und Stöhnen] 1150 01:20:58,168 --> 01:21:01,751 Yannick. Was geht ab, kleiner Bruder? Alles klar? 1151 01:21:02,793 --> 01:21:05,126 Nein, hör mir zu. Hör du mir erst mal zu. 1152 01:21:05,209 --> 01:21:07,126 Ich hab eine supergeile Geschäftsidee. 1153 01:21:08,043 --> 01:21:11,459 [lacht] Ja. Ja. Pass auf. 1154 01:21:12,459 --> 01:21:15,084 Ich könnte einen Partner brauchen. Bist du dabei? 1155 01:21:17,459 --> 01:21:18,709 [lacht] Super. 1156 01:21:18,793 --> 01:21:20,793 [weiter entspannte Jazzmusik] 1157 01:22:03,793 --> 01:22:05,459 -Guten Abend. -[Page] Guten Abend. 1158 01:22:10,959 --> 01:22:12,126 Danke, Señor. 1159 01:22:18,543 --> 01:22:20,918 [Iván] Das Leben kann fantastisch sein. 1160 01:22:21,001 --> 01:22:24,043 Aber es gibt immer einen Arsch, der es dir versauen will. 1161 01:22:25,793 --> 01:22:27,126 Was für eine Überraschung. 1162 01:22:27,876 --> 01:22:30,084 -Paco. -[Leticia flüstert] Geh schon mal vor. 1163 01:22:30,168 --> 01:22:33,043 -[Anne] Geht's dir gut? -[Paco] Ja. Mir geht's sehr gut. 1164 01:22:33,876 --> 01:22:37,293 Wir feiern gerade, dass der Richter das Verfahren eingestellt hat. 1165 01:22:37,959 --> 01:22:42,293 Und wie geht's euch? Ihr macht mit den Chinesen Geschäfte, wie man hört. 1166 01:22:42,376 --> 01:22:45,043 Das hat sich aber schnell rumgesprochen. 1167 01:22:45,126 --> 01:22:50,251 [lacht] Ja. Aber seid vorsichtig. Den Chinesen kann man nicht trauen. 1168 01:22:51,459 --> 01:22:55,501 Obwohl, wer ist heutzutage schon vertrauenswürdig? 1169 01:22:57,293 --> 01:23:01,001 Sechs Monate im Gefängnis, anderthalb Jahre auf Kaution draußen. 1170 01:23:01,084 --> 01:23:04,876 -Kein Besuch oder ein Anruf wenigstens… -[Anne] Paco. 1171 01:23:04,959 --> 01:23:06,709 Wir mussten verschwinden. 1172 01:23:06,793 --> 01:23:09,709 [Paco] Ja. Ich hätte dasselbe gemacht. 1173 01:23:10,418 --> 01:23:12,418 Wobei ich eins niemals machen würde. 1174 01:23:15,459 --> 01:23:17,376 -Ich würde keinen verraten. -Wichser. 1175 01:23:17,459 --> 01:23:19,209 -Iván. -Halt dich zurück, ja? 1176 01:23:19,293 --> 01:23:20,376 -Zurück! -Iván. 1177 01:23:22,043 --> 01:23:26,043 Siehst du, das ist sein wahres Gesicht. Er kommt eben von ganz unten. 1178 01:23:30,459 --> 01:23:31,626 -Gehen wir. -[Anne] Ja. 1179 01:23:40,793 --> 01:23:44,626 [Iván] Aber Escámez war nicht der Einzige, der mir das Leben versauen wollte. 1180 01:23:44,709 --> 01:23:46,709 So richtig versaut hat es mir ein Typ, 1181 01:23:46,793 --> 01:23:48,543 dem ich nur einmal begegnet war. 1182 01:23:49,376 --> 01:23:52,751 Falciani. Der IT-Spezialist, der für Stoffel gearbeitet hat. 1183 01:23:52,834 --> 01:23:54,293 [Französisch] Wann war das? 1184 01:23:55,043 --> 01:23:57,459 [Französisch] Er hat nichts für mich hinterlegt? 1185 01:23:57,543 --> 01:23:59,043 Hey. Was ist los? 1186 01:24:00,293 --> 01:24:02,293 [Französisch] Arschloch! Sieh's dir an! 1187 01:24:03,043 --> 01:24:04,793 [dramatische Musik] 1188 01:24:04,876 --> 01:24:08,418 DIE FALCIANI-LISTE: BETRUG IM GROSSEN STIL 1189 01:24:11,876 --> 01:24:14,334 Was ist das? Wer ist Falciani? 1190 01:24:17,084 --> 01:24:20,584 Er hat eine Liste mit Geheimkonten erstellt und sie öffentlich gemacht. 1191 01:24:20,668 --> 01:24:22,584 Alle unsere Kunden stehen drauf. 1192 01:24:22,668 --> 01:24:25,209 Ganz ruhig. Hast du schon mit Stoffel gesprochen? 1193 01:24:25,293 --> 01:24:28,668 Stoffel und François haben sich mit dem ganzen Geld abgesetzt. 1194 01:24:28,751 --> 01:24:30,751 [weiter dramatische Musik] 1195 01:24:37,668 --> 01:24:39,293 Die werden hinter uns her sein. 1196 01:24:41,251 --> 01:24:42,251 Iván. 1197 01:24:43,876 --> 01:24:45,293 Lass uns verschwinden. 1198 01:24:46,043 --> 01:24:48,043 [treibende, düstere Musik] 1199 01:24:56,876 --> 01:24:57,876 Danke. 1200 01:25:03,793 --> 01:25:04,918 Verdammte Scheiße. 1201 01:25:05,001 --> 01:25:07,001 [spannungsvolle Musik] 1202 01:25:09,959 --> 01:25:12,043 [Motor röhrt, Reifen quietschen] 1203 01:25:25,043 --> 01:25:26,543 [Polizeisirene] 1204 01:25:52,376 --> 01:25:53,918 [Bremsen quietschen] 1205 01:25:55,834 --> 01:25:57,376 Raus da, los, raus da! 1206 01:25:57,459 --> 01:25:59,168 Aussteigen! Beeilung! 1207 01:25:59,251 --> 01:26:02,543 -Mach, dass du da rauskommst. -Komm! Jetzt mach schon. Na, los. 1208 01:26:02,626 --> 01:26:04,959 -Na los, komm schon, komm schon. -Beeilung. 1209 01:26:05,043 --> 01:26:06,959 -Rein da. Steig ein. -[Iván] Schon gut. 1210 01:26:09,584 --> 01:26:11,668 -Fahr los. Komm schon. -[Iván] Ganz ruhig. 1211 01:26:11,751 --> 01:26:13,751 [spannungsvolle Musik] 1212 01:26:20,376 --> 01:26:22,626 -Raus mit euch. -Macht schon, bewegt euch. 1213 01:26:22,709 --> 01:26:24,918 -[Iván] Ganz ruhig. Alles gut. -Beeil dich. 1214 01:26:25,001 --> 01:26:26,709 -[Anne schluchzt] -Weiter. 1215 01:26:26,793 --> 01:26:29,043 [Iván] Tut ihr nichts. Anne, hab keine Angst. 1216 01:26:29,751 --> 01:26:30,751 Hinsetzen. 1217 01:26:39,459 --> 01:26:42,209 Yao. Willst du mich verarschen? Was soll das? 1218 01:26:42,293 --> 01:26:44,418 [Yao] Die Polizei ist uns auf den Fersen. 1219 01:26:44,501 --> 01:26:46,709 [Iván] Damit haben wir nichts zu tun. 1220 01:26:46,793 --> 01:26:50,876 Ich hab Informanten bei der Polizei. Ich will wissen, was du ihnen gesagt hast. 1221 01:26:51,626 --> 01:26:55,751 Wir sind Freunde. Von mir wissen die nichts. Wieso hätte ich das tun sollen? 1222 01:26:55,834 --> 01:26:58,793 Das Problem ist, dass sie dich früher oder später erwischen. 1223 01:26:58,876 --> 01:27:01,376 Ich lass nicht zu, dass du erzählst, was du weißt. 1224 01:27:01,459 --> 01:27:06,209 Erwischen sie mich, ändert das gar nichts, weil ich ihnen nichts sagen werde. 1225 01:27:06,293 --> 01:27:09,043 Kein Wort. Ich werde schweigen wie ein Grab. 1226 01:27:09,126 --> 01:27:12,043 Ja, sicher, wie ein Grab. Wie beim letzten Mal? 1227 01:27:12,751 --> 01:27:14,959 Wie gesagt, ich hab Kontakte bei der Polizei. 1228 01:27:15,043 --> 01:27:17,126 Scheiße, Mann, das war was anderes. 1229 01:27:17,209 --> 01:27:21,376 Escámez ist ein verdammter Mistkerl. Das war meine Chance, ihn loszuwerden. 1230 01:27:21,459 --> 01:27:25,043 Und deinen Arsch zu retten. Und jetzt muss ich leider meinen retten. 1231 01:27:25,126 --> 01:27:26,543 -[Chinesisch] -[Waffe klickt] 1232 01:27:26,626 --> 01:27:27,709 Nein, warte, warte. 1233 01:27:27,793 --> 01:27:30,709 Okay? Warte, eine Sekunde. Hör mir kurz zu, Yao. 1234 01:27:30,793 --> 01:27:32,626 Was passiert mit deinem Geld? 1235 01:27:33,793 --> 01:27:36,001 Die Polizei stellt hier alles auf den Kopf. 1236 01:27:36,084 --> 01:27:38,834 Du musst dein Geld sofort aus Spanien rausschaffen. 1237 01:27:38,918 --> 01:27:41,793 -Die Schweiz geht nicht mehr. -Ja, das weiß ich. 1238 01:27:41,876 --> 01:27:44,376 Aber es gibt andere Möglichkeiten. 1239 01:27:44,459 --> 01:27:45,709 Pass auf. 1240 01:27:46,793 --> 01:27:49,043 Ich verlasse das Land mit dem Geld. 1241 01:27:49,876 --> 01:27:52,209 Du müsstest dir weder Sorgen um das Geld machen 1242 01:27:52,293 --> 01:27:54,459 noch darum, dass die Polizei mich verhaftet. 1243 01:27:54,543 --> 01:27:57,043 -Du hast mich in der Hand. -Klingt gut. 1244 01:27:57,126 --> 01:27:59,126 Okay. Erzähl mir mehr. 1245 01:27:59,876 --> 01:28:01,876 [Iván seufzt erleichtert] 1246 01:28:06,293 --> 01:28:10,043 Große Probleme verlangen nach großen Lösungen. 1247 01:28:13,043 --> 01:28:14,543 Bist du dir sicher? 1248 01:28:19,709 --> 01:28:22,126 Das ist der einzige Weg, Yaos Geld rauszuschaffen 1249 01:28:22,209 --> 01:28:24,584 und gleichzeitig das Land zu verlassen. 1250 01:28:24,668 --> 01:28:29,376 Und ich meine, weißt du, wie viel 3 % von einer Milliarde 550 Millionen sind? 1251 01:28:29,459 --> 01:28:30,751 [Anne lacht] 1252 01:28:32,168 --> 01:28:33,001 Ja. 1253 01:28:34,209 --> 01:28:36,168 46,5. 1254 01:28:39,626 --> 01:28:41,876 Genug, um uns zur Ruhe zu setzen. 1255 01:28:43,126 --> 01:28:45,334 Für den Ruhestand sind wir nicht geschaffen. 1256 01:28:46,918 --> 01:28:50,668 Ja. Urlaub zu machen, würde uns aber nicht wehtun. 1257 01:28:58,376 --> 01:29:00,376 [treibende Videospielklänge] 1258 01:29:05,043 --> 01:29:06,709 [Anne seufzt] 1259 01:29:17,501 --> 01:29:19,501 [weiter treibende Videospielklänge] 1260 01:29:38,126 --> 01:29:40,126 [weiter treibende Musik] 1261 01:30:11,834 --> 01:30:13,834 [entspannte, elektronische Musik] 1262 01:30:25,626 --> 01:30:27,626 [Hubschrauber knattert] 1263 01:30:34,501 --> 01:30:36,501 [panische Schreie] 1264 01:30:50,209 --> 01:30:53,959 [Englisch] Iván Márquez. Das ist ein internationaler Haftbefehl. 1265 01:30:54,043 --> 01:30:55,876 Sie sind festgenommen. 1266 01:30:59,626 --> 01:31:01,251 [Iván] Da war die Party vorbei. 1267 01:31:14,709 --> 01:31:18,834 -Ich will einen Anwalt. -Selbstverständlich, das ist Ihr Recht. 1268 01:31:18,918 --> 01:31:22,751 Und wie die Dinge sich entwickelt haben, haben Sie einen Anwalt vom Feinsten. 1269 01:31:22,834 --> 01:31:25,209 -Nicht wahr, Iván? -Den besten. 1270 01:31:25,293 --> 01:31:29,126 Sie bekommen eine Freiheitsstrafe von ungefähr 20 Jahren. 1271 01:31:29,209 --> 01:31:32,043 Wenn er der Beste ist, holt er für Sie ungefähr 15 raus. 1272 01:31:32,126 --> 01:31:33,293 Ich will einen Deal. 1273 01:31:33,376 --> 01:31:34,959 Wenn Sie einsitzen, 1274 01:31:35,043 --> 01:31:38,543 können Sie darüber nachdenken, dass Sie einen Deal hätten haben können. 1275 01:31:38,626 --> 01:31:40,543 -Jetzt ist der Zug abgefahren. -Okay. 1276 01:31:42,668 --> 01:31:44,543 Eine Million Euro. 1277 01:31:44,626 --> 01:31:46,168 Eine Million Euro in cash. 1278 01:31:48,959 --> 01:31:51,209 Garantieren Sie mir diese Menge Bargeld? 1279 01:31:52,168 --> 01:31:53,376 Auf jeden Fall. 1280 01:31:53,459 --> 01:31:57,376 Dafür bekommen Sie ein Haus und ein neues Auto. 1281 01:31:57,459 --> 01:31:59,501 Ihre Kinder können im Ausland studieren. 1282 01:32:01,668 --> 01:32:05,043 Kommen Sie, Comisario, das ist mega viel Kohle. 1283 01:32:08,709 --> 01:32:10,959 Nie im Leben könnte ich so sein wie ihr. 1284 01:32:11,043 --> 01:32:13,126 Ich muss nicht so habgierig sein. 1285 01:32:13,209 --> 01:32:16,334 Ich brauche nicht so viel, um ein glückliches Leben zu führen. 1286 01:32:16,418 --> 01:32:18,001 Die Worte meines Vaters. 1287 01:32:18,084 --> 01:32:20,668 Er ist ein anständiger Mensch. Sagen Sie ihm das. 1288 01:32:20,751 --> 01:32:22,043 Er ist schon tot. 1289 01:32:23,376 --> 01:32:25,043 Er ist nur 60 geworden. 1290 01:32:26,043 --> 01:32:29,626 Er hatte keinen verdammten Cent und hat auch so 'n Mist gequatscht. 1291 01:32:29,709 --> 01:32:33,043 Wenn er Kohle gehabt hätte, wäre sein Leben besser verlaufen. 1292 01:32:36,043 --> 01:32:37,793 Sie haben jetzt die Chance dazu. 1293 01:32:39,751 --> 01:32:41,543 Tja, man weiß nie, was passiert. 1294 01:32:41,626 --> 01:32:44,584 Vielleicht gewinne ich ja im Lotto. Leider spiele ich nicht. 1295 01:32:45,168 --> 01:32:47,251 In 48 Stunden bin ich wieder raus. 1296 01:32:50,501 --> 01:32:52,001 Apropos Deals, was denken Sie, 1297 01:32:52,084 --> 01:32:55,043 wie wir an die Information über Hongkong gekommen sind? 1298 01:32:57,126 --> 01:32:58,751 [düstere Musik] 1299 01:32:58,834 --> 01:33:01,043 Mit wem haben Sie gesprochen? 1300 01:33:01,126 --> 01:33:03,459 Das war Escámez, richtig? 1301 01:33:03,543 --> 01:33:05,793 Oder die Chinesen. Sagen Sie's. Mit wem? 1302 01:33:11,876 --> 01:33:15,501 Wie würden Sie entscheiden? Liebe oder doch eher Freiheit? 1303 01:33:20,709 --> 01:33:22,209 Lügen Sie mich nicht an. 1304 01:33:24,709 --> 01:33:26,043 Das ist nicht wahr. 1305 01:33:28,876 --> 01:33:30,376 Das glaube ich nicht. 1306 01:33:33,209 --> 01:33:36,876 Machen Sie nicht so ein Gesicht, Iván. Sie hätten dasselbe gemacht. 1307 01:33:47,626 --> 01:33:49,626 [getragene Musik] 1308 01:33:50,251 --> 01:33:51,251 GERICHT 1309 01:34:04,876 --> 01:34:07,459 [Iván] Stimmt. Ich hätte dasselbe gemacht. 1310 01:34:08,918 --> 01:34:09,793 Polizei! 1311 01:34:10,543 --> 01:34:14,251 [TV] 80 Festnahmen und 120 Durchsuchungen sind die bisherige Bilanz 1312 01:34:14,334 --> 01:34:16,751 der Operation Emperador gegen ein Netzwerk, 1313 01:34:16,834 --> 01:34:18,959 das es geschafft hat, in nur vier Jahren 1314 01:34:19,043 --> 01:34:21,709 1,2 Mrd. Euro zu waschen. 1315 01:34:21,793 --> 01:34:25,209 Die meisten Beteiligten sind chinesische Staatsangehörige, 1316 01:34:25,293 --> 01:34:26,959 aber es sind auch Spanier dabei, 1317 01:34:27,043 --> 01:34:30,584 darunter vier Staatsbeamte, die ihre Position missbraucht haben. 1318 01:34:30,668 --> 01:34:32,834 Vermutlich ist das die größte Operation… 1319 01:34:33,959 --> 01:34:36,459 Letztendlich hatte mein Vater doch recht. 1320 01:34:36,543 --> 01:34:39,001 Die Klugscheißer landen im Gefängnis. 1321 01:34:39,084 --> 01:34:41,251 Bedauern Sie irgendwas, das Sie getan haben? 1322 01:34:43,876 --> 01:34:45,043 Ja, schon. 1323 01:34:45,793 --> 01:34:47,084 Ziemlich viel sogar. 1324 01:34:51,376 --> 01:34:53,334 Aber mit dem Geld ist es so 'ne Sache. 1325 01:34:54,459 --> 01:34:55,876 Das ist wie ein Virus. 1326 01:34:58,251 --> 01:35:00,876 Hat man sich angesteckt, wird man ihn nicht mehr los. 1327 01:35:00,959 --> 01:35:03,293 Das Geld, das waren hauptsächlich Steuergelder. 1328 01:35:03,376 --> 01:35:06,584 Davon hätte man Schulen oder Krankenhäuser bauen können 1329 01:35:06,668 --> 01:35:08,959 oder Krankenschwestern und Ärzte beschäftigen. 1330 01:35:09,043 --> 01:35:10,376 Das waren Steuergelder. 1331 01:35:12,668 --> 01:35:15,626 Geld. Geld macht korrupt. 1332 01:35:16,793 --> 01:35:19,584 Und je größer der Betrag, desto größer die Habgier. 1333 01:35:19,668 --> 01:35:23,168 [entspannte Musik] 1334 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 Jeder muss für seine Taten geradestehen. 1335 01:35:26,626 --> 01:35:27,626 Vielen Dank. 1336 01:35:28,959 --> 01:35:33,959 DER BETRUG AM ÖFFENTLICHEN SEKTOR BELIEF SICH AUF ÜBER 9 MRD. EURO 1337 01:35:36,751 --> 01:35:38,709 DIE "FALCIANI-LISTE" DECKTE AUF, 1338 01:35:38,793 --> 01:35:42,043 DASS SPANIER 1,8 MRD. EURO IN DER SCHWEIZ VERSTECKT HATTEN 1339 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 DAS LAND BENÖTIGTE EIN EU-RETTUNGSPAKET IN HÖHE VON 58 MRD. EURO 1340 01:35:50,084 --> 01:35:52,334 DIE STAATSSCHULDEN VERDREIFACHTEN SICH 1341 01:35:54,418 --> 01:35:58,668 DIE VERFASSUNG WURDE REFORMIERT, UM DIE SCHULDENRÜCKZAHLUNG ZU PRIORISIEREN 1342 01:36:01,001 --> 01:36:02,834 Es gilt gleiches Recht für alle. 1343 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 ZWANGSRÄUMUNGEN VERVIELFACHTEN SICH 1344 01:36:10,626 --> 01:36:14,668 KÜRZUNGEN IN DEN BEREICHEN GESUNDHEIT UND BILDUNG HABEN BIS HEUTE BESTAND 1345 01:36:14,751 --> 01:36:18,084 Finden Sie sich damit ab, ertragen Sie es und fügen Sie sich. 1346 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 DIE ERSPARNISSE VERLOREN AN WERT, DIE SOZIALE UNGLEICHHEIT VERSCHÄRFTE SICH 1347 01:36:33,709 --> 01:36:35,793 DER KURIER 1348 01:36:37,501 --> 01:36:39,501 [schnelle Videospielklänge] 1349 01:36:56,459 --> 01:36:59,876 [getragene, spanische Musik: "Take Your Money" von Carlos Jean]