1 00:00:33,168 --> 00:00:35,709 CE FILM EST BASÉ SUR DES FAITS RÉELS. 2 00:00:35,793 --> 00:00:40,418 TOUTE RESSEMBLANCE EST UNE PURE COÏNCIDENCE… 3 00:00:40,501 --> 00:00:43,834 EST UNE PUTAIN DE COÏNCIDENCE. 4 00:00:43,918 --> 00:00:47,334 [musique électronique] 5 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 [musique entraînante] 6 00:02:39,501 --> 00:02:42,334 [bips] 7 00:03:11,126 --> 00:03:13,501 Je m'appelle Iván Márquez. 8 00:03:13,584 --> 00:03:16,918 Je suis né à Vallecas et il y a peu, j'ai eu 30 ans. 9 00:03:17,459 --> 00:03:20,168 [musique rythmée] 10 00:03:27,584 --> 00:03:30,001 Que fait un type de la banlieue de Madrid 11 00:03:30,084 --> 00:03:33,001 dans un conteneur qui a voyagé d'Espagne à Hong Kong 12 00:03:33,084 --> 00:03:36,209 et qui contient 1 milliard 550 millions d'euros ? 13 00:03:42,334 --> 00:03:44,126 [musique électronique] 14 00:03:45,376 --> 00:03:48,376 1 milliard 550 millions ! 15 00:03:48,459 --> 00:03:51,501 Ma commission en tant que coursier s'élève à 3 %. 16 00:03:51,584 --> 00:03:54,876 Vous savez combien ça représente, 3 % de cette thune ? 17 00:03:57,918 --> 00:04:01,959 C'était en 2010 et à l'époque, ça marchait fort pour moi. 18 00:04:16,084 --> 00:04:18,334 La vie peut être extraordinaire, 19 00:04:19,626 --> 00:04:22,501 mais y a toujours quelqu'un pour te la pourrir. 20 00:04:22,584 --> 00:04:25,418 [vrombissement] 21 00:05:11,459 --> 00:05:12,293 Bonjour. 22 00:05:19,126 --> 00:05:19,959 Merci. 23 00:05:26,168 --> 00:05:28,668 [musique hip-hop] 24 00:05:44,834 --> 00:05:46,459 CONSTRUCTION D'HABITATIONS 25 00:05:53,876 --> 00:05:55,793 [l'orage gronde] 26 00:05:57,584 --> 00:06:00,751 NOUS DONNONS LE FEU VERT À VOS RÊVES 27 00:06:04,834 --> 00:06:07,668 [TV] Les Argentins voient leur pouvoir d'achat… 28 00:06:07,751 --> 00:06:11,043 Tu crois qu'ils vont les indemniser, ces fils de putes ? 29 00:06:11,126 --> 00:06:12,626 Tu verras que non. 30 00:06:14,709 --> 00:06:17,209 -Ça va ? -Il manquait plus que lui. 31 00:06:18,043 --> 00:06:19,834 Son altesse royale est là. 32 00:06:22,251 --> 00:06:23,334 Les enfoirés… 33 00:06:23,418 --> 00:06:24,293 Ça va ? 34 00:06:25,418 --> 00:06:27,126 -Bien. -Ta journée, ça a été ? 35 00:06:27,209 --> 00:06:28,209 Ouais. 36 00:06:28,293 --> 00:06:30,501 -1 000 pesetas de pourboire. -C'est bien. 37 00:06:31,793 --> 00:06:35,001 -Mais ici, t'aurais pu les gagner. -C'est bon, arrête. 38 00:06:36,709 --> 00:06:38,751 Ton père dit qu'il te voit plus. 39 00:06:40,043 --> 00:06:42,793 Dévaliser les supermarchés, quelle misère. 40 00:06:43,751 --> 00:06:44,626 Ouais. 41 00:06:45,543 --> 00:06:47,293 Mais j'ai mieux à faire ailleurs. 42 00:06:49,001 --> 00:06:51,751 Oui, c'est ce qu'il accepte pas. 43 00:06:53,251 --> 00:06:55,959 À une époque, mon père était mon héros. 44 00:06:56,043 --> 00:06:57,834 [musique rythmée] 45 00:06:59,626 --> 00:07:02,584 [Iván] J'oublierai jamais le jour où il a demandé un prêt 46 00:07:02,668 --> 00:07:06,251 pour aménager la salle de banquets dont il avait toujours rêvé. 47 00:07:08,668 --> 00:07:10,793 C'était en 1992. 48 00:07:10,876 --> 00:07:14,751 Oui, l'année des JO de Barcelone et de l'Exposition de Séville. 49 00:07:15,418 --> 00:07:17,251 Une année de choux gras. 50 00:07:18,001 --> 00:07:20,459 Tapa de chorizo. Et du vin avec ça ? 51 00:07:20,543 --> 00:07:21,543 [femme] Oui. 52 00:07:21,626 --> 00:07:23,251 Tu veux de l'eau gazeuse ? 53 00:07:23,334 --> 00:07:25,834 [Iván] Mon père en profita bien, lui aussi… 54 00:07:33,626 --> 00:07:36,376 …jusqu'à ce que l'économie fasse chou blanc. 55 00:07:37,751 --> 00:07:39,876 La crise économique de 1993. 56 00:07:40,459 --> 00:07:43,834 La dette publique s'élevait à 30 milliards de pesetas, 57 00:07:43,918 --> 00:07:46,501 le taux de chômage à 25 %. 58 00:07:46,584 --> 00:07:50,709 Faites venir la police, bordel ! Je les attends. Qu'ils m'arrêtent. 59 00:07:50,793 --> 00:07:53,251 C'est du vol. Vous vous foutez de moi ! 60 00:07:53,334 --> 00:07:55,668 [TV] Il faut s'en aller dignement. 61 00:07:55,751 --> 00:07:56,876 Regarde-les. 62 00:07:56,959 --> 00:07:58,918 Allez-vous-en, M. González. 63 00:07:59,001 --> 00:08:02,126 Tous des escrocs. Regarde-les. Ils veulent juste voler. 64 00:08:03,668 --> 00:08:05,543 Ce sont que des voleurs. 65 00:08:05,626 --> 00:08:08,334 T'entends ? Ils arrivent et quoi ? 66 00:08:08,418 --> 00:08:10,709 Ils veulent vider les caisses de l'État. 67 00:08:12,043 --> 00:08:13,793 Quelle bande de fumiers ! 68 00:08:16,543 --> 00:08:19,501 -C'est un business juteux. -C'est reparti. 69 00:08:19,584 --> 00:08:21,543 Bon, on rachète 70 00:08:21,626 --> 00:08:25,001 un appart en mauvais état et on s'occupe de la rénov'. 71 00:08:25,084 --> 00:08:28,001 -Ton cousin est dans le bâtiment. -C'est ça. 72 00:08:28,084 --> 00:08:32,209 Ensuite, on le revend et on se partage les bénéfices. 73 00:08:32,293 --> 00:08:33,334 T'hallucines. 74 00:08:33,418 --> 00:08:35,376 -Pourquoi ? -Toi et tes business… 75 00:08:35,459 --> 00:08:39,459 Les prix augmentent à vue d'œil. C'est un business sans surprise. 76 00:08:39,543 --> 00:08:42,168 -D'où on va sortir la thune ? -[Iván] De la banque. 77 00:08:42,251 --> 00:08:44,793 -"Voilà votre argent". -Ouais. 78 00:08:44,876 --> 00:08:48,209 -Les banques prêtent facilement. -J'ai assez d'emmerdes. 79 00:08:48,293 --> 00:08:49,293 [Yoli] Moi aussi. 80 00:08:50,251 --> 00:08:52,709 -Ça fait combien, 50 euros ? -Fais voir. 81 00:08:52,793 --> 00:08:55,376 -Il me reste des pesetas. -[Iván] Ça fait… 82 00:08:55,459 --> 00:08:57,834 -10 euros par tête de pipe… -On sait. 83 00:08:57,918 --> 00:09:00,543 1 650 pesetas. 84 00:09:00,626 --> 00:09:01,626 L'arnaque… 85 00:09:01,709 --> 00:09:05,376 [Iván] 2002, l'année où l'Espagne est passée de la peseta à l'euro. 86 00:09:06,043 --> 00:09:08,793 Sans doute la plus énorme arnaque de l'histoire. 87 00:09:09,918 --> 00:09:13,126 Linares est plein comme une pute aux heures de pointe. 88 00:09:13,209 --> 00:09:14,209 Tu le connais ? 89 00:09:14,293 --> 00:09:15,168 Pardon. 90 00:09:19,793 --> 00:09:21,168 Ce type ? 91 00:09:21,251 --> 00:09:22,626 Il est député à Bruxelles. 92 00:09:22,709 --> 00:09:26,251 [Iván] J'ai jamais été le plus doué, mais parfois, j'ai des idées. 93 00:09:26,334 --> 00:09:27,293 J'y vais. 94 00:09:38,418 --> 00:09:40,459 Toi, donne-moi les clés. 95 00:09:42,293 --> 00:09:45,459 -J'appelle un taxi ? -Pour quoi ? Je peux conduire. 96 00:09:45,543 --> 00:09:47,959 Faut que je sois à Bruxelles à 21 heures. 97 00:09:48,043 --> 00:09:49,584 Vous allez à l'aéroport ? 98 00:09:50,251 --> 00:09:51,251 L'aéroport ? 99 00:09:52,751 --> 00:09:55,668 -Attention. -Je prends plus l'avion. 100 00:09:55,751 --> 00:09:59,293 Vous pouvez pas conduire. On y va. Allez, debout… 101 00:09:59,376 --> 00:10:01,001 -Voilà. -Donne-moi les clés. 102 00:10:01,084 --> 00:10:02,584 Pour 300 euros, 103 00:10:02,668 --> 00:10:04,501 je vous conduis à Bruxelles. 104 00:10:04,584 --> 00:10:06,584 [il rit] 105 00:10:06,668 --> 00:10:11,126 Si j'ai le temps pour une douche, je te donnerai 500 euros. 106 00:10:11,209 --> 00:10:12,668 D'accord. 107 00:10:12,751 --> 00:10:15,001 [musique électronique] 108 00:10:52,043 --> 00:10:54,918 BRUXELLES 109 00:11:35,918 --> 00:11:37,876 -T'es en retard. -Oui. 110 00:11:37,959 --> 00:11:39,418 Désolé. 111 00:11:39,501 --> 00:11:40,584 C'est qui, lui ? 112 00:11:40,668 --> 00:11:41,626 [il grogne] 113 00:11:41,709 --> 00:11:43,334 C'est pas la première fois. 114 00:11:43,418 --> 00:11:45,293 C'est la dernière ! Entre ! 115 00:11:45,376 --> 00:11:47,501 [musique raffinée] 116 00:12:07,543 --> 00:12:08,543 Tiens. 117 00:12:16,126 --> 00:12:18,626 Pourquoi 300 ? J'ai roulé à 180 à l'heure. 118 00:12:18,709 --> 00:12:20,751 J'ai pas eu le temps de me doucher. 119 00:12:21,584 --> 00:12:25,001 Parfait. Trouve un autobus et va voir ailleurs si j'y suis. 120 00:12:38,918 --> 00:12:42,251 [Iván] Parfois, les choses peuvent changer votre vie à jamais. 121 00:12:45,001 --> 00:12:46,668 C'est ce qui m'est arrivé. 122 00:12:59,793 --> 00:13:01,293 C'est un désastre ambulant. 123 00:13:03,334 --> 00:13:06,293 Je sais pas en quoi consistent vos affaires, mais… 124 00:13:06,959 --> 00:13:08,709 je le ferais mieux que lui. 125 00:13:12,459 --> 00:13:14,209 Vous savez qu'il vous vole ? 126 00:13:15,751 --> 00:13:16,959 T'en es sûr ? 127 00:13:18,751 --> 00:13:20,126 À 100 %. 128 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Attends-moi ici. 129 00:13:32,584 --> 00:13:35,668 Il a raison, il nous a volés. 130 00:13:42,293 --> 00:13:43,418 Tu disais vrai. 131 00:13:47,209 --> 00:13:49,459 -Comment tu t'appelles ? -Iván Márquez. 132 00:13:50,376 --> 00:13:51,584 Tu travailles ? 133 00:13:52,959 --> 00:13:55,001 Je suis un super conducteur. 134 00:13:55,084 --> 00:13:58,084 Et je suis fiable, pas comme ce gros blaireau. 135 00:14:00,459 --> 00:14:02,793 Ça te dirait de te faire 10 000 euros ? 136 00:14:04,334 --> 00:14:05,334 Bien sûr. 137 00:14:28,126 --> 00:14:31,168 [Iván] Ce salopard de Linares était un incapable XXL. 138 00:14:32,418 --> 00:14:34,876 J'ai toujours eu une certaine curiosité 139 00:14:35,834 --> 00:14:37,334 et adoré l'argent. 140 00:15:26,001 --> 00:15:27,459 -Bonjour. -Bonjour. 141 00:15:29,126 --> 00:15:30,751 Joyeux anniversaire, chérie. 142 00:15:35,876 --> 00:15:37,959 -Il te plaît ? -Oui, je l'adore ! 143 00:15:38,709 --> 00:15:39,918 Hé… 144 00:15:42,918 --> 00:15:44,251 Salut, toi. 145 00:15:44,334 --> 00:15:46,876 [Escámez] Depuis quand tu travailles pour Anne ? 146 00:15:48,334 --> 00:15:49,709 C'est mon premier voyage. 147 00:15:56,334 --> 00:15:57,459 Carabanchel. 148 00:16:00,043 --> 00:16:01,043 Vallecas. 149 00:16:01,126 --> 00:16:02,834 Ouais, Vallecas. 150 00:16:02,918 --> 00:16:05,376 J'avais une boutique de photocopies là-bas. 151 00:16:07,209 --> 00:16:10,751 -Ça a l'air rentable. -Si t'es malin, ça l'est. 152 00:16:12,543 --> 00:16:14,918 Tu vois, en 1995, 153 00:16:15,001 --> 00:16:18,459 un journaliste est arrivé avec un dossier à photocopier. 154 00:16:18,543 --> 00:16:21,418 J'ai vu ce qu'il contenait, mais j'ai rien dit. 155 00:16:21,501 --> 00:16:25,334 Plus tard, je me suis rendu aux services d'urbanisme 156 00:16:25,418 --> 00:16:27,376 et je leur ai raconté. 157 00:16:28,293 --> 00:16:30,126 Le type n'y croyait pas. 158 00:16:30,209 --> 00:16:31,709 Il m'avait jamais vu, 159 00:16:31,793 --> 00:16:35,168 mais j'avais des informations qui allaient le sauver. 160 00:16:36,376 --> 00:16:38,751 C'est comme ça que j'ai gagné sa confiance. 161 00:16:39,709 --> 00:16:41,543 Tous ces gars sur ces photos, 162 00:16:42,751 --> 00:16:44,918 ils ont tous confiance en moi. 163 00:16:47,501 --> 00:16:49,543 C'est ça, le plus important. 164 00:16:52,751 --> 00:16:54,501 Je peux te faire confiance ? 165 00:16:55,418 --> 00:16:56,834 Évidemment. 166 00:17:01,459 --> 00:17:03,418 Tu vois, la fortune 167 00:17:03,501 --> 00:17:06,876 ne sourit qu'aux gens sérieux, très discrets 168 00:17:06,959 --> 00:17:08,543 et qui travaillent dur. 169 00:17:10,459 --> 00:17:12,126 Vous venez de me décrire. 170 00:17:12,876 --> 00:17:14,834 [musique rythmée] 171 00:17:22,918 --> 00:17:24,084 Alors, ce cheval ? 172 00:17:26,126 --> 00:17:27,543 C'est une jument. 173 00:17:49,543 --> 00:17:52,501 [Iván] 10 000 euros pour un aller-retour Bruxelles-Madrid. 174 00:17:52,584 --> 00:17:54,209 Le coup du siècle. 175 00:17:56,126 --> 00:17:57,543 [sirène] 176 00:17:57,626 --> 00:18:00,043 Mais rien n'est jamais facile dans la vie. 177 00:18:18,751 --> 00:18:21,334 [il parle flamand] 178 00:18:23,293 --> 00:18:24,501 Je ne… 179 00:18:24,584 --> 00:18:25,751 Deutsch ? 180 00:18:25,834 --> 00:18:26,918 Italiano ? 181 00:18:27,501 --> 00:18:28,584 English ? 182 00:18:28,668 --> 00:18:29,668 Español ? 183 00:18:29,751 --> 00:18:31,168 Oui, espagnol. 184 00:18:31,251 --> 00:18:33,126 - Les papiers du véhicule. - Oui. 185 00:18:39,793 --> 00:18:41,084 La voiture est à vous ? 186 00:18:41,793 --> 00:18:44,668 Euh… Non. Elle est à une amie. 187 00:18:44,751 --> 00:18:46,501 Veuillez ouvrir le coffre. 188 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 Pourquoi ? 189 00:18:49,251 --> 00:18:51,543 Je vous prie de l'ouvrir. 190 00:19:19,376 --> 00:19:20,376 Ça aussi, 191 00:19:20,459 --> 00:19:22,001 c'est à votre amie ? 192 00:19:22,084 --> 00:19:26,459 Non, c'est que je viens de vendre mon appart à Madrid, 193 00:19:26,543 --> 00:19:28,709 pour monter une entreprise, 194 00:19:28,793 --> 00:19:29,834 à Bruxelles. 195 00:19:31,001 --> 00:19:33,251 Pourquoi vous avez de l'argent sur vous ? 196 00:19:33,876 --> 00:19:35,668 Vous vous méfiez des banques ? 197 00:19:37,209 --> 00:19:39,709 Vous avez vu ce qui se passe en Argentine ? 198 00:19:40,418 --> 00:19:42,709 Les banques retiennent l'argent des gens. 199 00:19:55,918 --> 00:19:58,626 Je vous préviens. Ou vous me laissez tranquille, 200 00:19:59,751 --> 00:20:02,043 ou j'appelle le putain de consulat espagnol. 201 00:20:04,168 --> 00:20:05,668 [il parle flamand] 202 00:20:06,209 --> 00:20:08,709 [Iván] Quoi ? Il me lâche la grappe aussi vite ? 203 00:20:08,793 --> 00:20:10,126 Non. 204 00:20:10,209 --> 00:20:12,709 Ces enfoirés voulaient simplement me tester. 205 00:20:14,168 --> 00:20:17,876 Je mettais les pieds dans quelque chose d'énorme. 206 00:20:17,959 --> 00:20:20,418 [musique rythmée] 207 00:20:23,959 --> 00:20:26,334 -Ils y sont allés un peu fort. -Oui. 208 00:20:26,418 --> 00:20:28,793 Ils travaillent pour notre organisation. 209 00:20:28,876 --> 00:20:31,126 Je pensais que vous me faisiez confiance. 210 00:20:31,918 --> 00:20:33,751 Maintenant oui, à 100 %. 211 00:20:37,543 --> 00:20:41,084 Un petit extra pour que t'ailles t'acheter des vêtements. 212 00:20:41,168 --> 00:20:43,251 L'image, c'est très important. 213 00:20:51,876 --> 00:20:53,251 Faut qu'on fête ça. 214 00:20:57,751 --> 00:20:59,418 Bedankt, Antoine. 215 00:20:59,501 --> 00:21:00,959 Bedankt, Antoine. 216 00:21:03,959 --> 00:21:07,418 -Mescal. Attention au ver. -Hm… 217 00:21:08,084 --> 00:21:09,793 J'ai vécu deux ans à México. 218 00:21:10,418 --> 00:21:12,293 Mes parents étaient diplomates. 219 00:21:12,376 --> 00:21:15,251 J'ai passé pratiquement toute la vie à déménager. 220 00:21:17,251 --> 00:21:19,834 C'est la première fois que je sors de Vallecas. 221 00:21:25,918 --> 00:21:28,334 [Iván] C'était une nuit magique. 222 00:21:28,418 --> 00:21:31,209 [musique triomphale] 223 00:21:33,001 --> 00:21:34,293 [croupier] Faites vos jeux. 224 00:21:35,834 --> 00:21:37,418 -Rien ne va plus. -Quoi ? 225 00:21:37,501 --> 00:21:39,584 On ne peut plus miser. 226 00:21:40,709 --> 00:21:41,668 Yes ! 227 00:21:49,334 --> 00:21:50,459 Tout sur le 23. 228 00:21:50,543 --> 00:21:51,793 Attends, t'es sûr ? 229 00:21:51,876 --> 00:21:53,918 Pour gagner, faut prendre des risques. 230 00:21:55,959 --> 00:21:58,501 -[croupier] Rien ne va plus. -Allez, allez, allez ! 231 00:21:59,376 --> 00:22:00,376 [croupier] 23. 232 00:22:00,459 --> 00:22:01,376 Oui ! 233 00:22:30,918 --> 00:22:33,459 [Iván] Oh, putain, ouais, vraiment magique. 234 00:22:33,543 --> 00:22:35,001 [elle rit] 235 00:22:37,209 --> 00:22:39,626 [musique intrigante] 236 00:22:51,334 --> 00:22:54,918 Iván, je te présente François, mon mari. 237 00:22:55,001 --> 00:22:57,126 [Iván] François Letissier. 238 00:22:57,209 --> 00:22:59,168 Fils de diamantaire. 239 00:22:59,251 --> 00:23:02,293 Agent de change, intermédiaire en trafic de devises 240 00:23:02,376 --> 00:23:03,918 et connard fini. 241 00:23:04,001 --> 00:23:07,043 François, voici Iván. 242 00:23:07,126 --> 00:23:10,209 -Le jeune homme dont je t'ai parlé. -Viens. 243 00:23:15,084 --> 00:23:18,501 [Iván] Ce jour-là, je suis devenu le "coursier belge". 244 00:23:19,209 --> 00:23:22,418 Je gagnais un tas de fric et je roulais en berline. 245 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 Ce travail était assez simple. 246 00:23:26,543 --> 00:23:29,126 Francisco Escámez, Paco pour les amis, 247 00:23:29,751 --> 00:23:34,043 me donnait des porte-documents remplis d'argent pour la Belgique. 248 00:23:34,126 --> 00:23:35,459 Pourquoi la Belgique ? 249 00:23:36,001 --> 00:23:39,126 Parce que c'est un haut lieu du trafic de diamants. 250 00:23:42,626 --> 00:23:44,084 Et c'est l'un des pays 251 00:23:44,168 --> 00:23:47,418 où s'effectuent le plus d'opérations bancaires au monde. 252 00:23:48,376 --> 00:23:50,459 Il n'y avait que deux inspecteurs 253 00:23:50,543 --> 00:23:53,251 pour contrôler le système bancaire du pays. 254 00:23:54,334 --> 00:23:56,459 Sur place, l'argent était blanchi 255 00:23:56,543 --> 00:23:58,834 en simulant des ventes de diamants. 256 00:23:58,918 --> 00:24:00,834 Ensuite, on le virait sur le compte 257 00:24:00,918 --> 00:24:02,626 de nos clients en Suisse. 258 00:24:02,709 --> 00:24:06,126 Un argent sale qui devenait blanc comme neige. 259 00:24:06,209 --> 00:24:08,126 Restait à savoir d'où venait ce fric. 260 00:24:08,209 --> 00:24:09,168 [détonation] 261 00:24:20,376 --> 00:24:21,334 Une. 262 00:24:32,084 --> 00:24:33,751 [coups de trompe] 263 00:24:34,876 --> 00:24:38,293 [Iván] Paco Escámez, on l'avait surnommé "Mister 3 %". 264 00:24:46,751 --> 00:24:49,209 C'était l'intermédiaire entre les Belges 265 00:24:49,293 --> 00:24:50,793 et les clients en Espagne. 266 00:24:51,709 --> 00:24:54,876 Il s'acoquinait avec des hommes d'affaire, banquiers, 267 00:24:54,959 --> 00:24:56,709 politiciens, constructeurs… 268 00:24:56,793 --> 00:24:58,876 Ils travaillaient à l'unisson. 269 00:24:58,959 --> 00:25:00,918 [musique flamenco] 270 00:25:01,001 --> 00:25:02,918 Les uns requalifiaient des terrains, 271 00:25:03,001 --> 00:25:06,459 les autres donnaient leur feu vert aux permis et appels d'offres. 272 00:25:06,543 --> 00:25:09,168 D'autres concédaient des prêts avantageux 273 00:25:09,251 --> 00:25:13,668 ou construisaient des lotissements ou des centres commerciaux. 274 00:25:13,751 --> 00:25:17,459 Et entre tous, ils se partageaient surcoûts et commissions 275 00:25:17,543 --> 00:25:21,293 qu'ils avaient facturés au black pour ne laisser aucune trace. 276 00:25:23,251 --> 00:25:26,293 Escámez envoyait tout cet argent sale en Belgique, 277 00:25:26,376 --> 00:25:28,834 en empochant les 3 % qui lui revenaient. 278 00:25:29,876 --> 00:25:31,876 Et qui payait tous ces excès ? 279 00:25:31,959 --> 00:25:32,918 IMPÔT SUR LE REVENU 280 00:25:34,001 --> 00:25:35,501 Comme d'habitude, 281 00:25:35,584 --> 00:25:37,293 le pauvre contribuable. 282 00:25:44,334 --> 00:25:46,834 Lourdes, il reste quasiment plus de jambon. 283 00:25:47,751 --> 00:25:49,251 [Iván] Tu lui as trouvé un nom ? 284 00:25:52,209 --> 00:25:53,084 À la jument ? 285 00:25:54,334 --> 00:25:55,501 Non, c'est un cheval. 286 00:25:56,459 --> 00:25:57,918 [Iván] De course ou de saut ? 287 00:25:58,668 --> 00:26:00,501 C'est un étalon. 288 00:26:00,584 --> 00:26:01,834 Comme moi. 289 00:26:01,918 --> 00:26:03,626 -C'est ça. -[Escámez] Ma chérie. 290 00:26:03,709 --> 00:26:05,751 Dis aux invités qu'on ressort bientôt. 291 00:26:05,834 --> 00:26:06,668 Parfait. 292 00:26:08,543 --> 00:26:09,793 Garde tes distances. 293 00:26:11,751 --> 00:26:12,918 "Discret"… 294 00:26:13,001 --> 00:26:14,084 Je suis sérieux. 295 00:26:16,501 --> 00:26:18,168 Tiens. 296 00:26:18,251 --> 00:26:20,209 Au fait, un petit conseil… 297 00:26:20,293 --> 00:26:21,709 Va chez le dentiste. 298 00:26:22,543 --> 00:26:24,584 Un beau sourire, c'est fondamental. 299 00:26:26,043 --> 00:26:27,043 Bien. 300 00:26:27,126 --> 00:26:29,334 [musique rythmée] 301 00:26:32,334 --> 00:26:33,834 GENÈVE 302 00:27:09,043 --> 00:27:10,501 Ponctualité suisse. 303 00:27:12,668 --> 00:27:15,876 -Qu'est-ce qu'on fout là ? -La situation a changé. 304 00:27:15,959 --> 00:27:19,126 Bruxelles est plus aussi sûre et notre associé vit ici. 305 00:27:20,376 --> 00:27:21,293 Combien ? 306 00:27:22,126 --> 00:27:23,293 14 millions. 307 00:27:23,376 --> 00:27:24,751 Eh ben ! 308 00:27:24,834 --> 00:27:26,126 Le miracle espagnol. 309 00:27:26,209 --> 00:27:27,584 C'est de la folie. 310 00:27:27,668 --> 00:27:30,918 Mes amis doivent avoir un crédit pour s'acheter un appart. 311 00:27:31,001 --> 00:27:32,793 Oui, plus de construction, 312 00:27:32,876 --> 00:27:34,209 plus d'argent au black. 313 00:27:34,918 --> 00:27:35,876 Champagne. 314 00:27:38,501 --> 00:27:39,709 [une femme rit] 315 00:27:41,918 --> 00:27:43,209 T'es un fils de pute. 316 00:27:43,293 --> 00:27:46,043 -Non, non. Bon, on y va ? -Oui, on s'en va. 317 00:27:48,376 --> 00:27:50,918 Pourquoi vous êtes si scandaleux, en Espagne ? 318 00:27:51,001 --> 00:27:53,668 -On va t'enlever ça. -Ça va te coûter très cher. 319 00:27:54,501 --> 00:27:55,918 Ils vont pas ensemble. 320 00:27:57,376 --> 00:28:00,834 Ce qu'il a dans son attaché-case le rend attirant. 321 00:28:02,126 --> 00:28:04,834 -Revenons à nos affaires. -Je t'accompagne. 322 00:28:06,918 --> 00:28:08,543 14 millions, c'est pas rien. 323 00:28:13,793 --> 00:28:15,251 Je veux tout apprendre. 324 00:28:16,251 --> 00:28:17,251 Parfait. 325 00:28:18,751 --> 00:28:21,168 [musique entraînante] 326 00:28:52,668 --> 00:28:55,293 [ils parlent allemand] 327 00:28:58,168 --> 00:29:01,334 Iván, je te présente notre associé, M. Stoffel. 328 00:29:03,959 --> 00:29:07,043 [Iván] M. Stoffel, secondé d'un ingénieur informatique, 329 00:29:07,126 --> 00:29:11,334 a créé au sein de sa succursale un système pour blanchir l'argent 330 00:29:11,418 --> 00:29:13,293 tout en tenant une comptabilité. 331 00:29:13,376 --> 00:29:15,251 Euro en Espagne. 332 00:29:16,376 --> 00:29:20,418 Achat de diamant, vente de dollars enregistrés ici en Suisse. 333 00:29:20,501 --> 00:29:23,043 Nos euros pouvant être d'origine incertaine, 334 00:29:23,126 --> 00:29:25,334 nous utilisons les diamants. 335 00:29:25,418 --> 00:29:28,793 Autant dire que nous n'encourons aucun risque. 336 00:29:29,334 --> 00:29:30,918 Donc, ces diamants 337 00:29:31,001 --> 00:29:33,501 sont des petites pierres pour les clients, 338 00:29:34,168 --> 00:29:36,126 mais une opportunité pour la banque. 339 00:29:36,209 --> 00:29:39,418 [Iván] Il pouvait effectuer toutes sortes de transactions 340 00:29:39,501 --> 00:29:42,001 sans que ses patrons ou une enquête 341 00:29:42,084 --> 00:29:44,668 ne découvrent quoi que ce soit. 342 00:29:44,751 --> 00:29:48,209 En échange des 3 % qui lui revenaient, évidemment. 343 00:29:49,751 --> 00:29:52,168 PRIVATE BANKING GENEVA NOUVEAU VIREMENT 344 00:29:52,251 --> 00:29:54,209 Non, maman, je peux pas. 345 00:29:55,834 --> 00:29:57,418 Ici, j'ai trop de boulot. 346 00:29:58,293 --> 00:30:01,626 Si, dès que je me libère, je passe vous voir, promis. 347 00:30:01,709 --> 00:30:03,834 [TV] En tant que membre de la commission… 348 00:30:03,918 --> 00:30:06,209 Maman, il faut que je te laisse. 349 00:30:06,293 --> 00:30:07,501 Je t'aime aussi. 350 00:30:07,584 --> 00:30:11,126 [TV] … D'un nouvel aménagement. Il s'agit de résidences de luxe, 351 00:30:11,209 --> 00:30:15,334 sur un terrain municipal sans aucune utilité. 352 00:30:15,418 --> 00:30:17,043 Évidemment, rien de cela 353 00:30:17,126 --> 00:30:19,376 n'aurait été possible sans mon épouse. 354 00:30:19,459 --> 00:30:22,418 [Iván] Je n'ai jamais été le premier de la classe, 355 00:30:23,293 --> 00:30:25,126 mais parfois, j'ai des idées. 356 00:30:25,751 --> 00:30:27,126 L'enfoiré. 357 00:30:27,209 --> 00:30:29,668 [musique rythmée] 358 00:30:34,876 --> 00:30:37,209 [Iván] Je devais juste attendre patiemment. 359 00:30:50,334 --> 00:30:53,126 -À un moment, on devra le faire. -J'ai compris. 360 00:30:53,209 --> 00:30:54,251 D'accord. 361 00:30:54,334 --> 00:30:57,126 Si tu continues à me le répéter, je me casse. 362 00:31:03,501 --> 00:31:04,793 -Tu m'écoutes ? -Bonjour. 363 00:31:04,876 --> 00:31:06,376 Je veux juste… 364 00:31:06,459 --> 00:31:08,334 [Ocaña] Un café, s'il vous plaît. 365 00:31:08,418 --> 00:31:10,334 Bon. Tu vas me répondre ? 366 00:31:10,418 --> 00:31:13,793 -Que veux-tu que je fasse ? -T'es chiant ! 367 00:31:13,876 --> 00:31:16,418 [musique rock] 368 00:31:43,626 --> 00:31:45,376 -Où il va, l'Espagnol ? -Ça va ! 369 00:31:45,459 --> 00:31:47,959 Tu rôdes depuis des jours. Tu veux quoi ? 370 00:31:48,043 --> 00:31:49,418 Regarde dans mon sac. 371 00:31:53,251 --> 00:31:55,376 -Quoi ? -Juste là, dans la poche. 372 00:31:58,001 --> 00:31:59,334 10 000 euros. 373 00:32:00,459 --> 00:32:02,293 Si tu les veux, ils sont pour toi. 374 00:32:06,709 --> 00:32:08,459 Dis-moi ce que tu veux faire. 375 00:32:13,376 --> 00:32:15,001 Je suis sur un gros coup. 376 00:32:15,959 --> 00:32:18,334 Je dois mettre des caméras dans la chambre. 377 00:32:21,001 --> 00:32:22,418 C'est moi qui le fais. 378 00:32:23,209 --> 00:32:24,543 Toi, tu surveilles. 379 00:32:25,251 --> 00:32:26,793 Quand je sors, on parle. 380 00:32:27,501 --> 00:32:28,501 [il tousse] 381 00:32:41,793 --> 00:32:44,418 Tu pourrais au moins avoir la délicatesse 382 00:32:44,501 --> 00:32:45,876 de retirer ton alliance. 383 00:32:45,959 --> 00:32:48,751 -Attends d'être dans la chambre. -Tu me fatigues. 384 00:32:48,834 --> 00:32:50,959 Euh… vous êtes espagnols ? 385 00:32:51,043 --> 00:32:53,668 Non, japonais. Qu'est-ce qu'il y a ? 386 00:32:53,751 --> 00:32:55,459 Juste une question… 387 00:32:55,543 --> 00:32:58,001 Vous auriez une cigarette ? 388 00:32:58,084 --> 00:33:02,209 Avec cette petite gueule, on te refuse jamais rien, si ? 389 00:33:02,293 --> 00:33:05,084 -Combien t'en veux ? -Une seule, ça me suffira. 390 00:33:06,043 --> 00:33:07,418 Voilà, beau gosse. 391 00:33:07,959 --> 00:33:11,126 Merci beaucoup. Passez une bonne soirée. 392 00:33:11,209 --> 00:33:12,584 Compte sur nous. 393 00:33:13,168 --> 00:33:15,043 [Ocaña] OK, faut voir, hein… 394 00:33:15,126 --> 00:33:17,251 T'en dis quoi ? Tu la ramènes moins ! 395 00:33:17,834 --> 00:33:19,293 Ça te fait mal au cul. 396 00:33:19,376 --> 00:33:21,459 [gémissements] 397 00:33:24,251 --> 00:33:25,876 [rires] 398 00:33:26,834 --> 00:33:28,001 Oh, putain… 399 00:33:31,834 --> 00:33:32,918 Yannick. 400 00:33:34,334 --> 00:33:35,168 Iván. 401 00:33:36,251 --> 00:33:38,334 Comment t'as su que j'étais espagnol ? 402 00:33:38,418 --> 00:33:39,543 J'ai grandi à Madrid. 403 00:33:40,293 --> 00:33:42,668 -Non ? Dans quel quartier ? -Carabanchel. 404 00:33:43,334 --> 00:33:44,334 Moi, Vallecas. 405 00:33:46,251 --> 00:33:47,793 Tu gagnes combien avec ça ? 406 00:33:48,418 --> 00:33:51,876 Je vais pas lui demander du fric. Enfin, si, mais… 407 00:33:52,918 --> 00:33:54,584 sous une autre forme. 408 00:33:56,001 --> 00:33:57,418 Un coup de main ? 409 00:33:59,418 --> 00:34:02,459 [Iván] Yannick n'avait rien non plus du premier de la classe, 410 00:34:03,918 --> 00:34:05,584 mais il avait des aptitudes. 411 00:34:05,668 --> 00:34:07,834 [musique électronique] 412 00:34:10,334 --> 00:34:13,168 Il se tirait d'affaire sans grandes cérémonies. 413 00:34:14,418 --> 00:34:16,293 Il connaissait tout le monde, 414 00:34:17,209 --> 00:34:19,209 surtout dans les boîtes madrilènes. 415 00:34:20,501 --> 00:34:22,459 Il parlait plusieurs langues 416 00:34:22,543 --> 00:34:24,334 et c'était le roi de la fête. 417 00:34:58,709 --> 00:35:00,959 Le putain de roi de la fête ! 418 00:35:19,959 --> 00:35:22,168 [acclamations] 419 00:35:23,543 --> 00:35:27,209 BRUXELLES 420 00:35:27,293 --> 00:35:28,626 Oui, maman. 421 00:35:28,709 --> 00:35:31,626 Je sais, mais je peux pas faire autrement. 422 00:35:32,626 --> 00:35:33,626 Bon, OK. 423 00:35:34,501 --> 00:35:37,251 Ouais, je vais essayer. Allez, bisous. 424 00:35:37,334 --> 00:35:38,334 Fait chier ! 425 00:35:40,043 --> 00:35:44,459 -Ma mère veut que j'aille les voir. -Prends-toi quelques jours. 426 00:35:44,543 --> 00:35:47,001 Tu crois ? Une semaine, tout au plus. 427 00:35:47,084 --> 00:35:49,959 T'en fais pas pour ça. La famille, c'est important. 428 00:35:51,918 --> 00:35:53,334 Comment tu la trouves ? 429 00:35:55,043 --> 00:35:56,043 Hm ! 430 00:35:58,043 --> 00:36:00,251 Cette montre ne dit rien de bon sur toi. 431 00:36:00,334 --> 00:36:01,334 Pourquoi ? 432 00:36:03,543 --> 00:36:05,793 -C'est pour moi ? -Oui. 433 00:36:09,584 --> 00:36:13,334 La montre et les chaussures disent tout d'un homme. 434 00:36:14,751 --> 00:36:16,168 Joyeux anniversaire. 435 00:36:20,168 --> 00:36:21,251 Elle est top. 436 00:36:22,293 --> 00:36:25,543 [Iván] J'avais mieux à faire que d'aller voir mes parents. 437 00:36:32,793 --> 00:36:34,001 Bonjour, monsieur. 438 00:36:36,501 --> 00:36:40,501 -Bonjour. Monsieur Ocaña ? -C'est ce monsieur, juste ici. 439 00:36:40,584 --> 00:36:41,709 D'accord. Merci. 440 00:36:50,709 --> 00:36:53,418 [Ocaña] Ah, la fine équipe… Ils se croient où ? 441 00:36:53,501 --> 00:36:55,168 Excusez-moi, M. Ocaña ? 442 00:36:55,709 --> 00:36:59,334 -On a un cadeau à vous offrir. -Par ici, s'il vous plaît. 443 00:36:59,418 --> 00:37:02,959 J'arrive. On va voir ce que Mohamed va m'offrir. 444 00:37:04,001 --> 00:37:06,543 [Iván] Quoi de mieux qu'un cadeau pour capter l'attention 445 00:37:06,626 --> 00:37:08,251 d'un gros lourd espagnol ? 446 00:37:09,626 --> 00:37:10,918 [Ocaña] Un cadeau, hein ? 447 00:37:11,001 --> 00:37:14,501 Allons à l'intérieur, comme ça, personne ne nous dérangera. 448 00:37:17,793 --> 00:37:19,918 Euh… Les amis, comment dire ? 449 00:37:20,001 --> 00:37:23,126 Voyons… Vous voulez avoir des ennuis ? 450 00:37:23,209 --> 00:37:25,793 C'est illégal et je vais prévenir la police. 451 00:37:25,876 --> 00:37:27,293 -Sûr ? -Évidemment. 452 00:37:27,376 --> 00:37:31,084 Votre femme et votre fille ne voudraient pas voir ça. 453 00:37:34,251 --> 00:37:36,543 -Vous voulez quoi ? -[Iván] Des informations. 454 00:37:36,626 --> 00:37:39,959 -Des journalistes. Pour qui ? -[Iván] On n'est pas journalistes. 455 00:37:40,543 --> 00:37:43,043 On transporte de l'argent vers la Suisse. 456 00:37:43,126 --> 00:37:46,834 Et on aimerait mettre en place une antenne ici, à Marbella. 457 00:37:46,918 --> 00:37:48,751 Il nous faut des contacts. 458 00:37:54,084 --> 00:37:55,543 [il grogne] 459 00:38:02,876 --> 00:38:03,959 Euh… 460 00:38:04,626 --> 00:38:06,918 Très bien… 461 00:38:07,001 --> 00:38:11,209 Je vais vous expliquer comment fonctionnent ce genre de choses. 462 00:38:11,293 --> 00:38:15,543 Je doute que quiconque, vraiment quiconque, 463 00:38:15,626 --> 00:38:19,084 va mettre ses réserves dans les mains d'inconnus. 464 00:38:19,168 --> 00:38:21,209 Ils finiront par nous connaître. 465 00:38:23,543 --> 00:38:25,793 Parce que vous allez nous mettre en relation. 466 00:38:27,126 --> 00:38:28,584 [musique légère] 467 00:38:29,584 --> 00:38:31,043 [Iván] Marbella, 468 00:38:31,126 --> 00:38:34,084 un village de pêcheurs et d'artisans avant les années 60, 469 00:38:35,376 --> 00:38:37,501 jusqu'à l'arrivée des touristes, 470 00:38:38,251 --> 00:38:39,751 de l'argent facile, 471 00:38:40,584 --> 00:38:42,001 de l'urbanisation 472 00:38:42,084 --> 00:38:46,376 et de toujours plus de touristes, d'argent facile et d'urbanisation. 473 00:38:46,459 --> 00:38:49,293 Ensuite, ce fut au tour de la Jet Set 474 00:38:49,376 --> 00:38:51,501 et du pire maire qu'a eu Marbella. 475 00:38:53,918 --> 00:38:57,209 [TV] C'est tout ce que j'ai. Il est sur moi. Je dépense rien. 476 00:38:57,293 --> 00:38:59,709 Au resto, on m'invite. C'est comme ça. 477 00:39:06,418 --> 00:39:09,168 Le gros travaille au Conseil d'Urbanisme. 478 00:39:09,918 --> 00:39:11,334 Le type tout sec 479 00:39:11,418 --> 00:39:14,209 travaille au ministère de la Santé. 480 00:39:14,293 --> 00:39:15,751 Le grand, 481 00:39:15,834 --> 00:39:17,334 dans la construction. 482 00:39:17,418 --> 00:39:19,459 "La bite insatiable", pour les amis. 483 00:39:20,459 --> 00:39:21,459 D'accord ? 484 00:39:22,834 --> 00:39:25,001 On fait quoi de votre vidéo, Iván ? 485 00:39:29,543 --> 00:39:31,668 Avant, présente-moi à ces types. 486 00:39:31,751 --> 00:39:32,876 À tous. 487 00:39:37,168 --> 00:39:38,043 [Ocaña] Viens. 488 00:39:40,293 --> 00:39:42,584 Messieurs, voici mon neveu Iván 489 00:39:42,668 --> 00:39:44,084 et son acolyte Yannick. 490 00:39:44,168 --> 00:39:45,626 Il adore les chiffres. 491 00:39:45,709 --> 00:39:49,209 Déjà gamin, il nous battait au Monopoly, l'enflure. 492 00:39:49,293 --> 00:39:51,209 Tu te souviens ? Alors… 493 00:39:51,293 --> 00:39:54,376 [Iván] Même si je n'allais le découvrir que plus tard, 494 00:39:54,459 --> 00:39:58,209 cette fête était surveillée par mes futurs amis de l'UDEF : 495 00:39:58,293 --> 00:40:00,668 l'Unité de Délinquance Économique et Fiscale. 496 00:40:01,668 --> 00:40:04,918 Et le jeune, là, Lucia ? Est-ce qu'on le connaît ? 497 00:40:06,918 --> 00:40:10,293 Pas la moindre idée. Je vois ce que je peux trouver. 498 00:40:10,376 --> 00:40:13,209 [Iván] Pour la première fois, j'allais me faire remarquer 499 00:40:13,293 --> 00:40:15,084 par le commissaire Roig. 500 00:40:18,293 --> 00:40:21,751 Nous vous offrons une logistique consciencieuse, 501 00:40:21,834 --> 00:40:24,501 de la discrétion, de la sécurité, 502 00:40:25,043 --> 00:40:28,959 et le plus important selon nous : la disponibilité de votre argent. 503 00:40:29,043 --> 00:40:31,959 Tout ça, c'est très bien, mais ça fait longtemps 504 00:40:32,043 --> 00:40:35,626 qu'on travaille avec Escámez et on a jamais eu de problème. 505 00:40:35,709 --> 00:40:38,793 En revanche, toi, tu t'en rends compte, 506 00:40:39,668 --> 00:40:41,168 personne ne te connaît. 507 00:40:45,126 --> 00:40:46,626 Euh… 508 00:40:47,251 --> 00:40:50,168 C'est vrai, vous ne le connaissez pas. 509 00:40:50,251 --> 00:40:53,209 C'est vrai, cet avorton, personne ne le connaît ! 510 00:40:53,293 --> 00:40:56,376 C'est pour ça que sa proposition est prudente. 511 00:40:57,001 --> 00:40:59,709 La discrétion et la prudence de M. Escámez 512 00:40:59,793 --> 00:41:02,376 me semblent discutables, je dois bien l'avouer. 513 00:41:03,126 --> 00:41:05,793 Ecoutez, soyons sérieux ! 514 00:41:05,876 --> 00:41:08,959 Faites pas chier, c'est mon neveu, quelqu'un de sérieux. 515 00:41:09,043 --> 00:41:10,751 Je me porterai garant. 516 00:41:10,834 --> 00:41:12,709 J'ai des billes là-dedans. 517 00:41:13,584 --> 00:41:17,084 Alors… il me faut quelqu'un sur qui je peux compter 518 00:41:17,168 --> 00:41:19,209 parce que je joue avec le feu. 519 00:41:19,293 --> 00:41:21,001 C'est mon poste qui se joue ! 520 00:41:21,751 --> 00:41:23,793 Tout le monde veut sa part du gâteau. 521 00:41:23,876 --> 00:41:26,334 "Ocaña, requalifie-moi ce terrain." Allez. 522 00:41:26,418 --> 00:41:29,918 "Ocaña, un plan d'urbanisme." "Ocaña, un terrain de golf." 523 00:41:30,001 --> 00:41:31,168 Hé, là, ça va ! 524 00:41:31,709 --> 00:41:33,043 Là, ça va, non ? 525 00:41:33,126 --> 00:41:36,043 Tout ce que vous voulez, pas de soucis, je le fais, 526 00:41:36,126 --> 00:41:37,584 mais à ma manière, 527 00:41:37,668 --> 00:41:40,543 avec mes alliés, mon équipe, ma famille. 528 00:41:41,126 --> 00:41:43,459 Que voulez-vous de plus ? Disponibilité 529 00:41:43,543 --> 00:41:44,459 en 24 heures. 530 00:41:44,543 --> 00:41:48,126 Nos affaires roulent, elles vont de mieux en mieux 531 00:41:49,293 --> 00:41:50,918 et elles peuvent s'améliorer. 532 00:41:51,001 --> 00:41:53,876 Un peu de confiance, nom de dieu. De la confiance ! 533 00:42:14,418 --> 00:42:16,668 GENÈVE 534 00:42:18,251 --> 00:42:19,751 C'est du fric assuré. 535 00:42:20,668 --> 00:42:22,126 Et Escámez ? 536 00:42:22,209 --> 00:42:23,751 Tu touches à ses clients. 537 00:42:23,834 --> 00:42:26,376 [musique romantique] 538 00:42:26,459 --> 00:42:29,543 Oublie Escámez. Y a du fric pour tout le monde. 539 00:42:30,501 --> 00:42:33,459 On va pas emmerder ses clients, je te le promets. 540 00:42:37,126 --> 00:42:38,959 T'apprends très vite le métier. 541 00:42:41,293 --> 00:42:43,126 J'apprends de la meilleure. 542 00:43:06,959 --> 00:43:10,751 -Tu pars déjà ? -Oui, j'y vais, François m'attend. 543 00:43:10,834 --> 00:43:11,959 Noël en famille. 544 00:43:16,709 --> 00:43:17,668 Reste avec moi. 545 00:43:18,918 --> 00:43:19,876 T'en vas pas. 546 00:43:21,543 --> 00:43:23,418 Tu joues toujours aussi gros ? 547 00:43:24,793 --> 00:43:26,209 Je veux tout gagner. 548 00:43:27,626 --> 00:43:28,959 Désolée, vraiment. 549 00:43:31,168 --> 00:43:32,418 Je dois partir. 550 00:43:47,834 --> 00:43:49,376 [Iván] Celui-là est pour toi. 551 00:43:49,459 --> 00:43:50,584 [il tousse] 552 00:43:52,001 --> 00:43:54,793 Celui-là, il est aussi pour toi. 553 00:43:55,751 --> 00:43:57,418 Et ça, c'est pour papa. 554 00:44:06,834 --> 00:44:08,918 [père] En quoi il consiste, ton travail ? 555 00:44:11,293 --> 00:44:13,668 Je travaille pour des gens de Bruxelles. 556 00:44:13,751 --> 00:44:15,043 Importation-exportation. 557 00:44:16,001 --> 00:44:17,584 Qu'est-ce que vous importez ? 558 00:44:20,084 --> 00:44:24,459 On a un portefeuille de clients et on gère des produits financiers. 559 00:44:24,543 --> 00:44:25,834 On transfère de l'argent. 560 00:44:25,918 --> 00:44:28,709 On dirait un homme politique qu'on voit à la télé. 561 00:44:29,584 --> 00:44:32,251 Un beau parleur, mais dans le fond, tu dis rien. 562 00:44:32,334 --> 00:44:34,168 Ça baigne pour moi dans la vie. 563 00:44:35,501 --> 00:44:37,959 T'as pas vu la Porsche dans la rue ? 564 00:44:38,043 --> 00:44:38,959 Et mate ça… 565 00:44:41,084 --> 00:44:43,751 Fiston, je sais pas où t'as fourré ton nez, 566 00:44:43,834 --> 00:44:45,459 mais l'argent facile… 567 00:44:47,209 --> 00:44:49,626 ça attire toujours des emmerdes. 568 00:44:49,709 --> 00:44:51,459 Là, tu te trompes, papa. 569 00:44:51,543 --> 00:44:54,501 -L'argent arrange tout. -[père] Tu te prends pour qui ? 570 00:44:55,126 --> 00:44:59,293 Ceux en bas de l'échelle finissent au trou. 571 00:44:59,376 --> 00:45:03,084 Je préfère finir en taule que de finir comme toi. 572 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 À te plaindre et à insulter la télé. 573 00:45:05,584 --> 00:45:07,126 Me manque pas de respect ! 574 00:45:07,209 --> 00:45:09,918 J'ai jamais volé un sou. Je suis honnête. 575 00:45:10,001 --> 00:45:12,584 Et où est-ce que ça t'a mené ? 576 00:45:15,376 --> 00:45:18,418 Je dors sur mes deux oreilles et toutes les nuits. 577 00:45:18,501 --> 00:45:20,084 Dormir, ça m'intéresse pas. 578 00:45:20,876 --> 00:45:22,376 Je préfère me sentir en vie. 579 00:45:23,584 --> 00:45:26,334 -Tu finiras par le regretter. -Ça suffit. Basta. 580 00:45:30,334 --> 00:45:33,376 [il tousse] 581 00:45:39,084 --> 00:45:40,709 Ça me casse les couilles ! 582 00:45:47,543 --> 00:45:49,543 Il est très joli, merci, chéri. 583 00:46:07,751 --> 00:46:10,626 -[Sergio] Regardez qui va là. -Ça va ? 584 00:46:10,709 --> 00:46:13,001 -Et ce bolide, là ? -T'as vu ? 585 00:46:14,668 --> 00:46:16,293 -Ça va ? -Comment va, Iván ? 586 00:46:16,376 --> 00:46:18,668 Ou plutôt… Don Iván. 587 00:46:18,751 --> 00:46:21,126 -[Sergio] T'as changé. -Ça va, vous deux ? 588 00:46:22,126 --> 00:46:24,709 On est là, à traîner. Comme d'hab'. 589 00:46:24,793 --> 00:46:26,209 On refait des apparts. 590 00:46:26,293 --> 00:46:29,418 On demande des crédits, on retape des apparts 591 00:46:29,501 --> 00:46:31,209 et on se partage les bénéfices. 592 00:46:32,043 --> 00:46:34,251 Content de voir que vous m'avez écouté. 593 00:46:38,334 --> 00:46:39,459 C'est à toi ? 594 00:46:40,793 --> 00:46:42,459 [Huesos] Y a écrit quoi dessus ? 595 00:46:43,293 --> 00:46:45,459 EL HUESO CONSTRUCTION 596 00:46:48,418 --> 00:46:50,501 [musique rythmée] 597 00:46:50,584 --> 00:46:51,834 C'est super, mec ! 598 00:46:51,918 --> 00:46:53,543 L'argent coulait à flots. 599 00:46:56,209 --> 00:46:59,084 Le bâtiment réglait tous les problèmes. 600 00:46:59,168 --> 00:47:01,668 Et ça ne semblait faire sourciller personne. 601 00:47:04,918 --> 00:47:09,168 Ni l'attentat le plus meurtrier ni le changement du gouvernement 602 00:47:09,251 --> 00:47:10,584 ne changeaient la donne. 603 00:47:10,668 --> 00:47:13,626 [TV] Je vous l'assure, le pouvoir ne me changera pas. 604 00:47:13,709 --> 00:47:16,418 [Iván] L'argent sale circulait inexorablement. 605 00:47:42,918 --> 00:47:44,709 [Lucia] Il s'appelle Iván Márquez. 606 00:47:44,793 --> 00:47:47,251 Né à Madrid, dans le quartier de Vallecas. 607 00:47:47,334 --> 00:47:49,709 Il était voiturier dans un club de golf. 608 00:47:49,793 --> 00:47:53,126 -[Roig] Des antécédents ? -Il est clean. On a rien trouvé. 609 00:47:56,543 --> 00:47:59,418 Que fait un petit poisson chez les crabes ? 610 00:47:59,501 --> 00:48:02,834 Il connaît Ocaña, une espèce d'agent sur le terrain. 611 00:48:02,918 --> 00:48:04,709 Il va partout avec ce Marocain. 612 00:48:07,084 --> 00:48:11,084 Y aura toujours un voiturier pour chercher à se faire du fric. 613 00:48:12,459 --> 00:48:15,501 Nous vous offrons une logistique consciencieuse, 614 00:48:15,584 --> 00:48:17,084 de la discrétion 615 00:48:17,168 --> 00:48:21,043 et le plus important : une disponibilité immédiate. 616 00:48:21,126 --> 00:48:23,459 Ce dont vous avez besoin en 24 heures. 617 00:48:24,334 --> 00:48:26,751 Jamais on ne révélera votre identité. 618 00:48:26,834 --> 00:48:29,209 Chechu ! T'es en forme ? 619 00:48:29,293 --> 00:48:31,043 Votre argent sera en sécurité. 620 00:48:31,126 --> 00:48:33,209 Il reste peu de places. Je vous laisse… 621 00:48:33,293 --> 00:48:34,459 y réfléchir. 622 00:48:37,001 --> 00:48:38,793 Va falloir qu'on en parle, non ? 623 00:48:51,251 --> 00:48:52,668 Qu'est-ce que tu fous là ? 624 00:48:52,751 --> 00:48:55,209 -Rien et toi ? -Pareil. Je suis là. 625 00:48:55,959 --> 00:48:57,251 T'as beaucoup changé. 626 00:48:58,126 --> 00:49:00,793 Merci. Toi, t'es toujours aussi belle. 627 00:49:02,668 --> 00:49:05,001 Mon père dit que tes affaires marchent. 628 00:49:05,084 --> 00:49:08,543 Oui. Je suis à mon compte et j'ai pas à m'en plaindre. 629 00:49:10,084 --> 00:49:12,959 -Il joue pour Alicante ? -Ils l'ont pris à Madrid. 630 00:49:13,584 --> 00:49:14,918 T'aimes la Première Division. 631 00:49:15,834 --> 00:49:17,209 Tu connais mes goûts. 632 00:49:18,043 --> 00:49:19,334 J'y joue aussi. 633 00:49:20,043 --> 00:49:22,126 -Oui, je vois ça. -[Escámez] Tiens, Iván ! 634 00:49:23,084 --> 00:49:25,501 Quelle surprise, ça fait un bout. 635 00:49:25,584 --> 00:49:27,209 -Comment vous allez ? -Bien. 636 00:49:31,209 --> 00:49:33,543 Tu t'es fait arranger les dents. 637 00:49:34,084 --> 00:49:36,376 -Francisco, je vais vous expliquer. -Non, 638 00:49:36,459 --> 00:49:38,043 y a rien à expliquer. 639 00:49:38,126 --> 00:49:39,376 Ça se résume à ça : 640 00:49:40,001 --> 00:49:43,043 l'argent que je me fais plus, vous l'avez encaissé. 641 00:49:43,918 --> 00:49:46,126 L'offre et la demande, c'est super, 642 00:49:46,209 --> 00:49:47,959 mais j'aime pas la concurrence. 643 00:49:49,876 --> 00:49:53,418 Tu es allé voir mes clients et ça aura des conséquences. 644 00:49:55,876 --> 00:49:57,043 Tout va bien ? 645 00:49:58,001 --> 00:50:00,043 Ça va, ouais. On s'en va. 646 00:50:13,376 --> 00:50:16,959 Oublie-la, tout de suite. Son cul est synonyme d'emmerdes. 647 00:50:17,043 --> 00:50:18,918 Trouve-toi une meuf du quartier. 648 00:50:19,001 --> 00:50:20,751 De mon quartier de merde ? 649 00:50:20,834 --> 00:50:22,293 Le seul truc positif… 650 00:50:22,376 --> 00:50:24,793 -…C'est de savoir le quitter. -Exact. 651 00:50:24,876 --> 00:50:27,001 Je sais pas ce que tu lui trouves. 652 00:50:27,084 --> 00:50:28,709 -Plein de trucs. -Ouais. 653 00:50:28,793 --> 00:50:30,626 Tu veux ce que tu peux pas avoir. 654 00:50:31,918 --> 00:50:34,543 [crissements] 655 00:50:35,418 --> 00:50:37,168 Qu'est-ce qu'il fout, ce con ? 656 00:50:39,084 --> 00:50:41,251 C'est quoi, ton souci, gros ? 657 00:50:43,751 --> 00:50:44,876 Quoi ? Hé ! 658 00:50:45,751 --> 00:50:46,751 Hé, hé, hé ! 659 00:50:48,584 --> 00:50:49,793 C'est bon… 660 00:50:50,751 --> 00:50:51,834 [cri de douleur] 661 00:50:55,334 --> 00:50:57,668 C'est fini. Foutez le camp de Marbella. 662 00:51:16,209 --> 00:51:18,501 -[Yannick] Ça va ? -[Iván] Et toi ? 663 00:51:19,793 --> 00:51:21,543 Merde, attention. On y va. 664 00:51:30,709 --> 00:51:32,959 On payait notre excès de confiance. 665 00:51:34,334 --> 00:51:36,543 Il fallait repenser notre stratégie. 666 00:51:42,501 --> 00:51:45,251 Je dois reconnaître que vous avez des couilles. 667 00:51:47,293 --> 00:51:49,043 Et ces blessures, ça va ? 668 00:51:49,584 --> 00:51:51,126 -Mieux. -Rien de cassé ? 669 00:51:53,293 --> 00:51:54,876 Ce sont les règles. 670 00:51:55,626 --> 00:51:56,626 Ça, on le sait. 671 00:51:57,668 --> 00:52:00,043 Alors, en quoi je peux vous aider ? 672 00:52:06,209 --> 00:52:08,209 On va pas s'en aller de Marbella. 673 00:52:10,334 --> 00:52:12,543 Mais écoutez-moi… 674 00:52:12,626 --> 00:52:15,626 M. Francisco, la Costa del Sol, c'est le paradis. 675 00:52:15,709 --> 00:52:17,001 Tout le monde le sait. 676 00:52:17,793 --> 00:52:21,293 Et on n'y entre pas sans la permission de Saint Pierre. 677 00:52:23,834 --> 00:52:26,293 -Continuez. -On n'approchera plus vos clients. 678 00:52:27,001 --> 00:52:29,126 -Ils sont à vous. -Bien. Continuez. 679 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Pour chacun de nos clients, vous aurez 10 %. 680 00:52:32,626 --> 00:52:33,584 Non, 30 %. 681 00:52:33,668 --> 00:52:35,001 Disons 20. 682 00:52:35,084 --> 00:52:38,334 30 % les deux premières années, et 20 % à partir de là. 683 00:52:44,668 --> 00:52:45,668 Marché conclu. 684 00:52:47,668 --> 00:52:49,793 Saint Pierre est maître du paradis. 685 00:52:52,001 --> 00:52:53,668 Bien joué, je dois l'avouer. 686 00:52:54,334 --> 00:52:55,709 Un dernier détail. 687 00:52:56,668 --> 00:52:58,459 Reste loin de ma fille. 688 00:53:07,043 --> 00:53:09,626 [musique électronique] 689 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 [Iván] La vie est parfois extraordinaire. 690 00:53:40,834 --> 00:53:42,501 Encore un aller-retour. 691 00:53:59,209 --> 00:54:00,918 Et un autre aller-retour. 692 00:54:26,209 --> 00:54:28,043 Oublie, il est collé aux draps. 693 00:55:01,876 --> 00:55:03,209 Pourquoi t'es là ? 694 00:55:04,001 --> 00:55:05,459 Il faut qu'on parle. 695 00:55:17,418 --> 00:55:19,084 C'est le foutoir, désolé. 696 00:55:21,959 --> 00:55:23,793 Y a eu une petite fête, hier. 697 00:55:36,959 --> 00:55:38,626 Qu'est-ce qu'il y a ? 698 00:55:38,709 --> 00:55:41,709 Je suis personne pour te dire quoi faire dans la vie, 699 00:55:42,334 --> 00:55:44,293 mais tu dois freiner les conneries. 700 00:55:45,793 --> 00:55:48,668 Ça commence à affecter nos affaires. 701 00:55:48,751 --> 00:55:50,751 M'emmerde pas, Anne ! 702 00:55:51,709 --> 00:55:53,793 Vous gagnez gros grâce à moi. 703 00:55:53,876 --> 00:55:55,501 Je mérite un piédestal ! 704 00:55:56,168 --> 00:55:57,626 Viens pas me faire chier. 705 00:56:14,793 --> 00:56:17,668 -Je suis désolé, OK ? Pardon. -Iván, 706 00:56:19,293 --> 00:56:21,168 l'argent, c'est très bien, 707 00:56:21,751 --> 00:56:23,543 mais ça peut devenir dangereux. 708 00:56:24,168 --> 00:56:27,376 Je fais quoi, alors ? Je le mets de côté ? 709 00:56:27,459 --> 00:56:29,751 Je trouve une fille, on achète une maison ? 710 00:56:31,876 --> 00:56:34,626 François vient de recevoir l'information. 711 00:56:35,168 --> 00:56:36,626 Y a une enquête en cours. 712 00:56:37,793 --> 00:56:39,501 La police veut coffrer Escámez. 713 00:56:39,584 --> 00:56:43,543 Ceux qui travaillent avec lui pourraient avoir des problèmes. 714 00:56:43,626 --> 00:56:44,834 Fait chier… 715 00:56:46,126 --> 00:56:49,043 Il faut qu'on travaille en toute discrétion. 716 00:56:49,126 --> 00:56:49,959 Hm ? 717 00:56:52,418 --> 00:56:53,876 Merci de me prévenir. 718 00:56:57,043 --> 00:56:58,334 Tu t'en vas ? 719 00:56:59,834 --> 00:57:01,126 Oui, je dois y aller. 720 00:57:01,793 --> 00:57:02,918 Reste un peu. 721 00:57:04,001 --> 00:57:05,418 Fais attention. 722 00:57:05,501 --> 00:57:08,376 [musique dramatique] 723 00:57:40,043 --> 00:57:41,293 Putain ! 724 00:57:41,376 --> 00:57:43,251 Où sont ces putains de micros ? 725 00:57:47,084 --> 00:57:48,209 Rien du tout. 726 00:58:11,209 --> 00:58:12,876 Tu veux un torticolis ? 727 00:58:12,959 --> 00:58:15,418 -[Iván] La bagnole grise nous suit. -Laquelle ? 728 00:58:15,501 --> 00:58:16,751 [Iván] Te retourne pas. 729 00:58:17,418 --> 00:58:19,876 Je sais pas qui c'est, mais il nous suit. 730 00:58:19,959 --> 00:58:20,959 T'es parano. 731 00:58:21,043 --> 00:58:23,251 -Je suis pas parano. -Si… Iván ! 732 00:58:23,334 --> 00:58:25,793 On va à la soirée de l'année. 733 00:58:25,876 --> 00:58:26,834 Hm ? 734 00:58:26,918 --> 00:58:29,418 La crème de la crème. Redescends. 735 00:58:29,501 --> 00:58:31,876 -OK ? -OK. 736 00:58:36,793 --> 00:58:40,459 MALAGA 737 00:58:40,543 --> 00:58:43,001 [musique électronique] 738 00:58:43,543 --> 00:58:47,043 [Iván] La fête du Marché Central fut l'événement de l'année. 739 00:58:47,126 --> 00:58:49,001 Elle avait coûté une fortune. 740 00:58:49,084 --> 00:58:50,834 Mais qu'importe l'argent public 741 00:58:50,918 --> 00:58:54,334 quand on veut faire connaître la Costa del Sol ? 742 00:58:54,418 --> 00:58:57,043 -On se verra cette semaine ? -Je passerai. 743 00:58:57,126 --> 00:59:00,001 Iván, faut que je te présente. Yannick, ça va ? 744 00:59:00,084 --> 00:59:01,918 Je te présente Carmen, 745 00:59:02,001 --> 00:59:04,001 adjoint au maire de Malaga. 746 00:59:04,084 --> 00:59:06,084 Manolo, de l'Environnement. 747 00:59:06,168 --> 00:59:08,959 Antonio, de l'Industrie de Séville. Et sa femme… 748 00:59:09,501 --> 00:59:11,293 Yo… Yoana. 749 00:59:11,376 --> 00:59:13,418 Hein ? C'est mon protégé. 750 00:59:13,501 --> 00:59:15,668 Un brave gamin, on peut compter sur lui. 751 00:59:15,751 --> 00:59:19,001 On est constamment destinés à se croiser, on dirait. 752 00:59:21,126 --> 00:59:22,793 T'es partout, hein ? 753 00:59:22,876 --> 00:59:26,168 -Il faut connaître même le diable. -Tu crois ça ? 754 00:59:26,251 --> 00:59:27,876 S'il a de la thune, oui. 755 00:59:28,834 --> 00:59:32,626 -On se voit quand, toi et moi ? -Mon père me tuerait. 756 00:59:32,709 --> 00:59:34,376 Impossible. Il t'adore. 757 00:59:34,459 --> 00:59:36,543 C'est vrai. C'est toi qu'il tuerait. 758 00:59:37,168 --> 00:59:38,751 Ça, j'en doute fort, 759 00:59:38,834 --> 00:59:40,668 je lui fais gagner une fortune. 760 00:59:41,209 --> 00:59:42,168 Hm ! 761 00:59:48,168 --> 00:59:49,376 Donne-moi ta main. 762 00:59:56,751 --> 00:59:58,584 Appelle-moi, un de ces jours. 763 00:59:58,668 --> 01:00:00,918 Tu m'inviteras dans un resto sélect. 764 01:00:16,751 --> 01:00:18,501 La vie me sourit, mon pote. 765 01:00:19,084 --> 01:00:21,501 -Et ce que t'a dit son père ? -Quoi ? 766 01:00:21,584 --> 01:00:25,501 -Quoi ? T'as déjà oublié ? -Bien sûr que non. 767 01:00:25,584 --> 01:00:28,959 Joue pas au con avec moi. Et s'il nous envoie quelqu'un ? 768 01:00:29,043 --> 01:00:30,084 Matte ça. 769 01:00:32,793 --> 01:00:34,251 J'avais pas raison ? 770 01:00:37,376 --> 01:00:38,626 -J'y vais. -Quoi ? 771 01:00:40,709 --> 01:00:41,751 Iván ? 772 01:00:51,251 --> 01:00:52,959 Je veux parler à votre chef. 773 01:00:53,793 --> 01:00:55,334 On vous suit, d'accord ? 774 01:01:01,418 --> 01:01:02,959 Commissaire. 775 01:01:03,043 --> 01:01:04,418 Bonjour, approchez. 776 01:01:04,501 --> 01:01:07,043 Merci de prendre le temps de passer. 777 01:01:07,126 --> 01:01:09,168 Toi, tu es Iván, toi, Yannick. 778 01:01:09,251 --> 01:01:10,793 Commissaire Manuel Roig, 779 01:01:10,876 --> 01:01:13,709 je supervise l'enquête en cours et le motif… 780 01:01:13,793 --> 01:01:15,084 Quelle enquête ? 781 01:01:16,209 --> 01:01:19,043 Évidemment, vous n'en avez pas la moindre idée. 782 01:01:19,126 --> 01:01:22,001 Non, pas la moindre idée, on n'en sait rien. 783 01:01:22,084 --> 01:01:24,376 On veut savoir pourquoi vous nous suivez. 784 01:01:24,459 --> 01:01:28,334 On vous surveille de près, car nous sommes convaincus 785 01:01:28,418 --> 01:01:32,251 que vous êtes en relation avec Ocaña et avec Escámez. 786 01:01:35,501 --> 01:01:37,126 Et où est le problème ? 787 01:01:37,209 --> 01:01:39,334 Tu insultes mon intelligence. 788 01:01:39,418 --> 01:01:41,751 Tu sais quelles sont leurs activités. 789 01:01:41,834 --> 01:01:43,251 -[Yannick] Non. -Non ? 790 01:01:43,334 --> 01:01:46,084 -On connaît pas leurs activités. -Hm… 791 01:01:46,168 --> 01:01:49,043 [Iván] Notre truc, ce sont les relations publiques. 792 01:01:49,126 --> 01:01:51,626 On organise des fêtes ou des événements 793 01:01:51,709 --> 01:01:53,251 pour tout type de clientèle. 794 01:01:53,334 --> 01:01:54,834 C'est triste pour vous. 795 01:01:54,918 --> 01:01:59,126 En affaire avec ces gens-là, les pions finissent en prison, 796 01:01:59,209 --> 01:02:02,126 et eux, les patrons s'en sortent sans se décoiffer. 797 01:02:02,793 --> 01:02:04,543 En ce qui vous concerne, 798 01:02:04,626 --> 01:02:07,959 et seulement cette fois-ci, ça pourrait être différent. 799 01:02:08,043 --> 01:02:11,168 Si vous m'aidez, je vous aide en retour. 800 01:02:13,126 --> 01:02:14,543 Nous sommes coursiers. 801 01:02:15,293 --> 01:02:19,293 On transporte leurs sacs, sans savoir ce qu'ils contiennent. 802 01:02:19,376 --> 01:02:23,376 Vous êtes passeurs dans un blanchiment de capitaux. 803 01:02:23,459 --> 01:02:26,376 Vous travaillez pour une organisation criminelle, 804 01:02:26,459 --> 01:02:28,751 passible de huit à dix ans de prison. 805 01:02:28,834 --> 01:02:31,876 Dans les faits, vous purgeriez le tiers de cette peine. 806 01:02:31,959 --> 01:02:34,501 Est-ce que tu as une petite idée 807 01:02:34,584 --> 01:02:36,209 de ce que ça fait de passer 808 01:02:37,209 --> 01:02:39,584 trois ans dans une cellule ? 809 01:02:40,918 --> 01:02:43,584 C'est soit vous, les exécutants, 810 01:02:46,334 --> 01:02:48,293 soit vos commanditaires. 811 01:02:48,376 --> 01:02:53,209 Décidez, parce que si je décide, vous finiriez tous en prison. 812 01:02:54,834 --> 01:02:58,459 -Vous voulez quoi ? -Qu'est-ce que je veux, à ton avis ? 813 01:02:59,584 --> 01:03:01,834 Et nous, on gagne quoi ? 814 01:03:01,918 --> 01:03:04,751 Une seconde opportunité, à ta place, j'y réfléchirais. 815 01:03:06,751 --> 01:03:09,126 COMMISSARIAT 816 01:03:12,126 --> 01:03:13,876 Arrête de te prendre la tête. 817 01:03:14,584 --> 01:03:16,918 -C'était eux ou nous. -On est dans la merde. 818 01:03:19,168 --> 01:03:21,626 Une minute, dans la merde, pourquoi ? 819 01:03:22,459 --> 01:03:24,876 Quand ils choperont ce chien d'Escámez, 820 01:03:24,959 --> 01:03:26,418 le marché sera à nous. 821 01:03:26,501 --> 01:03:29,418 Il nous enverra ses gars quand il saura. 822 01:03:29,501 --> 01:03:32,334 -Qui te dit qu'il le saura ? -Ouvre les yeux. 823 01:03:33,418 --> 01:03:36,626 S'ils l'arrêtent et pas nous, il va penser quoi ? 824 01:03:36,709 --> 01:03:37,793 Hm ? 825 01:03:51,584 --> 01:03:53,626 Bonne chance à toi, vieux. 826 01:03:53,709 --> 01:03:56,668 Dans mes bras, du con ! Viens par là, gros. 827 01:03:56,751 --> 01:03:58,793 Bonne chance à toi aussi. 828 01:03:58,876 --> 01:04:00,584 Et fais gaffe. 829 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 [musique rythmée] 830 01:04:04,001 --> 01:04:06,709 [Iván] La seule solution, c'était de quitter le pays. 831 01:04:07,501 --> 01:04:10,293 Ce qu'il me manquait, c'était une bonne excuse. 832 01:04:10,376 --> 01:04:11,918 [tonalité d'attente] 833 01:04:13,959 --> 01:04:15,459 - Allô ? -Leti. 834 01:04:16,418 --> 01:04:18,001 T'aimes les surprises ? 835 01:04:19,209 --> 01:04:22,209 - J'adore ça. - Alors prends ton passeport. 836 01:04:32,793 --> 01:04:34,001 Waouh ! 837 01:04:34,584 --> 01:04:36,084 Non, tu rigoles ? 838 01:04:43,543 --> 01:04:45,543 T'es devenu un vrai expert, hein ? 839 01:05:26,793 --> 01:05:29,126 PARIS 840 01:05:29,793 --> 01:05:33,293 Oui, pardon, j'ai pas vu que t'avais appelé, désolée. 841 01:05:34,043 --> 01:05:34,876 À Paris. 842 01:05:34,959 --> 01:05:37,376 [Iván] Leticia avoua à son père qu'on se voyait. 843 01:05:37,459 --> 01:05:40,376 Elle lui expliqua qu'elle était en âge de décider 844 01:05:40,459 --> 01:05:43,793 et qu'on prévoyait un voyage pour découvrir l'Europe. 845 01:05:43,876 --> 01:05:46,668 Escámez ne se doutera de rien 846 01:05:46,751 --> 01:05:48,751 quand il sera arrêté et pas moi. 847 01:05:55,709 --> 01:05:58,043 - Il s'est énervé ? - Plus ou moins. 848 01:05:58,709 --> 01:06:01,876 Mais je suis assez grande pour prendre mes décisions. 849 01:06:11,584 --> 01:06:13,834 - Non, c'est pour moi ? - Ouvre-le. 850 01:06:15,418 --> 01:06:17,668 [musique intrigante] 851 01:06:25,501 --> 01:06:26,834 [Iván] Elle te plaît ? 852 01:06:27,418 --> 01:06:30,209 [Leticia] Hm… Putain, j'adore. 853 01:06:30,751 --> 01:06:32,251 Elle est super belle. 854 01:06:32,334 --> 01:06:35,334 Billets d'avion, hôtels, cadeaux… 855 01:06:35,418 --> 01:06:37,709 Cet alibi me coûtait un bras. 856 01:06:38,834 --> 01:06:40,543 BRUXELLES 857 01:06:40,626 --> 01:06:42,918 - [Iván] Je claquais du fric. - Allez ! Allez ! 858 01:06:43,001 --> 01:06:47,168 [Iván] Mais à quoi bon en avoir si c'est pas pour le dépenser ? 859 01:06:52,918 --> 01:06:53,834 Iván ? 860 01:06:55,168 --> 01:06:56,376 Ravie de te voir ! 861 01:06:57,584 --> 01:06:59,251 Pareil pour moi. 862 01:06:59,334 --> 01:07:01,418 - Tu dois être Leticia ? - Bonsoir. 863 01:07:02,876 --> 01:07:05,626 - Vous faites un beau couple. - Merci. 864 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Pas vrai ? 865 01:07:07,334 --> 01:07:10,084 - Comment va Francisco ? - Over booké. Comme d'habitude. 866 01:07:10,168 --> 01:07:11,834 Il doit être très content 867 01:07:11,918 --> 01:07:13,501 de vous voir ensemble. 868 01:07:16,459 --> 01:07:17,376 Hm… 869 01:07:20,293 --> 01:07:21,834 - On y va ? - Oui. 870 01:07:27,584 --> 01:07:29,126 Elle est trop belle. 871 01:07:29,209 --> 01:07:31,584 Ça devait être canon, plus jeune, non ? 872 01:07:33,959 --> 01:07:36,001 C'est toujours un canon, je trouve. 873 01:07:37,501 --> 01:07:39,626 [Iván] On passait de super moments. 874 01:07:39,709 --> 01:07:42,584 Il fallait juste attendre que tout vole en éclats. 875 01:07:44,126 --> 01:07:45,209 [klaxons] 876 01:07:45,293 --> 01:07:46,293 [cris] 877 01:07:48,793 --> 01:07:51,209 C'est là que le commissaire Roig 878 01:07:51,293 --> 01:07:53,668 a fini par lancer l'opération Malaya, 879 01:07:53,751 --> 01:07:56,459 un coup de filet sur la corruption immobilière, 880 01:07:56,543 --> 01:07:58,543 en commençant par la mairie de Marbella. 881 01:07:58,626 --> 01:08:02,501 Des dizaines de personnes arrêtées et des milliards d'actifs saisis. 882 01:08:03,293 --> 01:08:05,501 [TV] Au cours des 12 années de ce gouvernement, 883 01:08:05,584 --> 01:08:08,793 les grues ont pris leur place dans le paysage de Marbella. 884 01:08:08,876 --> 01:08:10,834 13 000 nouveaux logements par an, 885 01:08:10,918 --> 01:08:14,293 ce qui, selon l'opposition et les experts en urbanisme, 886 01:08:14,376 --> 01:08:17,709 dépasse les services minimums et les infrastructures nécessaires 887 01:08:17,793 --> 01:08:19,084 et ferait s'effondrer 888 01:08:19,168 --> 01:08:22,543 l'un des centres touristiques les plus importants d'Espagne. 889 01:08:24,626 --> 01:08:25,626 Leti… 890 01:08:27,668 --> 01:08:28,751 Attends. 891 01:08:29,543 --> 01:08:31,418 Faut que je retourne à Madrid. 892 01:08:33,834 --> 01:08:36,501 Je peux pas t'accompagner. Tu le sais, hein ? 893 01:08:37,293 --> 01:08:38,584 Oui, je le sais. 894 01:08:38,668 --> 01:08:40,876 [TV] … du parquet anticorruption, 895 01:08:40,959 --> 01:08:44,418 avait enquêté sur la structure de l'organisation 896 01:08:44,501 --> 01:08:45,751 et son fonctionnement. 897 01:08:45,834 --> 01:08:48,626 Cette opération sonne le glas d'une impunité endémique. 898 01:08:48,709 --> 01:08:50,251 Sois sage, d'accord ? 899 01:08:51,418 --> 01:08:54,043 [TV] Aujourd'hui, seront entendus Juan Antonio Roca, 900 01:08:54,126 --> 01:08:56,668 conseiller en urbanisme et cerveau du complot, 901 01:08:56,751 --> 01:09:00,376 la maire Marisol Yagüe et la première adjointe au maire. 902 01:09:00,459 --> 01:09:02,543 L'intrigue de l'opération Malaya… 903 01:09:02,626 --> 01:09:06,584 [Iván] Leticia était de retour chez elle et je pouvais rentrer dans le jeu. 904 01:09:06,668 --> 01:09:09,626 Il me restait qu'à faire monter les paris. 905 01:09:09,709 --> 01:09:13,293 Oui, sans Escámez, c'est la merde, mais c'est pas un problème. 906 01:09:13,376 --> 01:09:15,459 Je peux m'occuper de ses clients. 907 01:09:15,543 --> 01:09:19,043 Je les connais. Il suffit que je mette de côté ses parts 908 01:09:19,126 --> 01:09:20,334 et affaire réglée. 909 01:09:20,418 --> 01:09:23,793 Peut-être qu'il peut s'occuper des clients d'Escámez. 910 01:09:24,543 --> 01:09:26,209 Le pion veut devenir roi. 911 01:09:27,834 --> 01:09:29,334 Ça veut dire quoi ? 912 01:09:29,918 --> 01:09:33,334 On devrait se faire petits, jusqu'à ce que ça se calme. 913 01:09:33,418 --> 01:09:36,668 Et tout l'argent qui doit être livré en Suisse ? 914 01:09:36,751 --> 01:09:39,834 Cher ami, l'économie a ses cycles. 915 01:09:39,918 --> 01:09:41,709 La fête est bientôt finie. 916 01:09:41,793 --> 01:09:44,001 Il convient de raccrocher les gants 917 01:09:44,084 --> 01:09:46,334 et d'attendre que passe la tourmente. 918 01:09:46,418 --> 01:09:48,584 On doit laisser passer la tempête. 919 01:09:48,668 --> 01:09:51,334 La bulle immobilière va éclater, d'accord ? 920 01:09:51,418 --> 01:09:54,959 L'Europe ne prêtera plus d'argent tant que dure la crise. 921 01:09:55,043 --> 01:09:58,543 On construit de partout. Les banques prêtent sans cesse. 922 01:09:58,626 --> 01:09:59,793 Ceci explique cela. 923 01:10:00,876 --> 01:10:02,334 On doit se tenir à l'écart 924 01:10:02,418 --> 01:10:03,418 durant un moment. 925 01:10:03,501 --> 01:10:07,251 - Écoute ce que je dis. - J'aurais peut- être dû l'écouter. 926 01:10:07,334 --> 01:10:10,918 Mais j'avais encore assez d'argent pour retourner à Madrid. 927 01:10:11,001 --> 01:10:12,626 [Iván] Alors j'ai appelé Yannick. 928 01:10:12,709 --> 01:10:14,001 [musique électronique] 929 01:10:19,918 --> 01:10:21,418 [cri] 930 01:10:22,459 --> 01:10:24,251 Le roi de la fête. 931 01:10:51,918 --> 01:10:54,793 Une fête qui dura aussi longtemps que mon argent. 932 01:11:06,543 --> 01:11:08,543 Qu'est-ce que tu fous à Madrid ? 933 01:11:18,709 --> 01:11:19,918 Pauvre con. 934 01:11:28,126 --> 01:11:29,959 [le téléphone sonne] 935 01:11:36,334 --> 01:11:37,334 Maman ? 936 01:11:38,126 --> 01:11:39,126 Iván, 937 01:11:39,834 --> 01:11:41,293 ton père nous a quittés. 938 01:11:44,918 --> 01:11:49,293 [Iván] Sans boulot, sans pognon, sans cocaïne… 939 01:11:49,376 --> 01:11:52,668 et avec le regret de ne pas avoir dit au revoir à mon père. 940 01:11:53,626 --> 01:11:55,626 Y avait plus qu'une seule solution : 941 01:11:56,168 --> 01:11:58,043 rentrer à la maison. 942 01:11:58,126 --> 01:12:00,834 [musique dramatique] 943 01:12:14,751 --> 01:12:16,293 Je suis désolé, maman. 944 01:12:19,001 --> 01:12:20,334 Désolé, vraiment. 945 01:12:25,418 --> 01:12:27,459 Je te laisse seul avec lui. 946 01:13:06,918 --> 01:13:10,209 [Iván] François avait raison. Le temps était à l'orage. 947 01:13:15,918 --> 01:13:20,334 [TV] L'économie espagnole est entrée dans la "Ligue des Champions". 948 01:13:21,209 --> 01:13:23,834 [Iván] La première grande crise du XXIème siècle. 949 01:13:24,543 --> 01:13:25,876 La bulle immobilière. 950 01:13:26,834 --> 01:13:29,209 Lehman Brothers et toute cette merde. 951 01:13:29,293 --> 01:13:31,918 [TV] Les circonstances récentes 952 01:13:32,001 --> 01:13:34,709 n'auront pas d'impact significatif 953 01:13:34,793 --> 01:13:37,001 sur l'évolution de l'économie espagnole. 954 01:13:37,543 --> 01:13:40,418 [Iván] Oh, si, ça a eu un impact, et pas qu'un peu. 955 01:13:46,168 --> 01:13:48,501 Je descends dans les chiottes 956 01:13:48,584 --> 01:13:51,459 et je me demande : "C'est quoi ?". 957 01:13:51,543 --> 01:13:53,293 - Un putain de Miró. - Sérieux ? 958 01:13:53,376 --> 01:13:55,834 - T'inventes. - Un putain de Miró 959 01:13:55,918 --> 01:13:57,251 sur le mur des chiottes. 960 01:13:57,334 --> 01:14:01,126 - Ils baignent dans le fric. - Et la chanteuse ? La Pantoja ? 961 01:14:02,084 --> 01:14:04,418 - Tu l'as connue ? - C'est vrai, ça. Raconte. 962 01:14:06,043 --> 01:14:08,918 La Pantoja, super sympa. Je vous le jure. 963 01:14:09,001 --> 01:14:10,084 Et l'ex-maire aussi. 964 01:14:10,876 --> 01:14:12,626 [Yoli] Non, mais j'hallucine ! 965 01:14:12,709 --> 01:14:14,043 Écris un livre. 966 01:14:14,126 --> 01:14:15,334 C'est pas exclu. 967 01:14:15,418 --> 01:14:17,084 - Parle de moi. - [Luci] De nous ! 968 01:14:17,168 --> 01:14:18,876 - De nous tous. - Bon, allez… 969 01:14:18,959 --> 01:14:21,209 - [Yoli] À Iván, qui est de retour ! - À Iván ! 970 01:14:21,293 --> 01:14:23,209 - [Yoli] Santé. - C'est cool que tu sois là. 971 01:14:26,668 --> 01:14:29,376 - Sergio, laisse- moi ta voiture. - Où tu vas ? 972 01:14:30,709 --> 01:14:33,459 [musique intrigante] 973 01:14:39,584 --> 01:14:40,668 [bip] 974 01:14:42,418 --> 01:14:44,709 [Iván] Coïncidence ou fruit du destin ? 975 01:14:44,793 --> 01:14:46,209 Qu'importe ! 976 01:14:46,293 --> 01:14:50,084 Mon instinct me disait qu'il y avait là une opportunité. 977 01:14:51,084 --> 01:14:53,001 Et j'allais pas la laisser passer. 978 01:15:17,584 --> 01:15:20,126 [musique électronique] 979 01:15:31,626 --> 01:15:32,834 Si on te recroise, 980 01:15:32,918 --> 01:15:34,376 c'est toi qui ramasses. 981 01:15:34,959 --> 01:15:35,793 C'est clair ? 982 01:16:04,793 --> 01:16:05,793 [petit rire] 983 01:16:05,876 --> 01:16:07,334 [Iván] Oui, très clair ! 984 01:16:13,876 --> 01:16:15,376 [Ocaña] Il s'appelle Yao Ming. 985 01:16:15,459 --> 01:16:18,001 Il voulait acheter un terrain à Marbella, 986 01:16:18,084 --> 01:16:21,834 mais tout ça, c'est de l'argent de poche pour Yao, 987 01:16:21,918 --> 01:16:22,793 tu vois ? 988 01:16:22,876 --> 01:16:25,043 Combien y a de bazars chinois ici ? 989 01:16:25,126 --> 01:16:27,084 Non, non, non, aucun intérêt. 990 01:16:27,168 --> 01:16:30,168 Yao Ming bouge pas mal de fric au black, 991 01:16:30,251 --> 01:16:32,459 mais la majeure partie vient pas de là. 992 01:16:32,543 --> 01:16:35,293 - Il sort d'où alors ? - De l'importation en gros. 993 01:16:35,834 --> 01:16:38,001 Quand la marchandise arrive, 994 01:16:38,084 --> 01:16:39,709 pour payer moins d'impôts, 995 01:16:39,793 --> 01:16:44,543 ils déclarent une valeur inférieure sur les produits qu'ils importent. 996 01:16:44,626 --> 01:16:48,251 Mais ils doivent payer leurs fournisseurs chinois 997 01:16:48,334 --> 01:16:50,126 au prix réel, tu suis ? 998 01:16:50,918 --> 01:16:52,709 Alors, ils doivent donner 999 01:16:52,793 --> 01:16:55,126 la différence en espèces. 1000 01:16:56,293 --> 01:16:57,376 Et comment ? 1001 01:16:58,876 --> 01:17:00,251 Comme toujours. 1002 01:17:00,334 --> 01:17:03,209 [musique rythmée] 1003 01:17:06,084 --> 01:17:07,876 [Ocaña] Ils transportent la thune 1004 01:17:07,959 --> 01:17:11,293 dans des valises à double fond ou sous les vêtements. 1005 01:17:11,834 --> 01:17:13,918 Dans les jouets, les poupées… 1006 01:17:14,001 --> 01:17:16,126 Parfois, ils en chopent un. 1007 01:17:16,209 --> 01:17:19,084 Mais c'est comme avec la drogue. 1008 01:17:19,168 --> 01:17:21,543 S'ils en attrapent un, dix sont passés avant. 1009 01:17:21,626 --> 01:17:23,876 Les Chinois, c'est pas ce qui manque. 1010 01:17:25,251 --> 01:17:27,626 OK, écoute, Yao Ming… 1011 01:17:27,709 --> 01:17:31,126 il fait cavalier seul, comme toi et moi. 1012 01:17:31,209 --> 01:17:34,793 Si tu lui proposes mieux, il va t'écouter, sois-en sûr. 1013 01:17:36,168 --> 01:17:37,918 Tu vois ce que je veux dire ? 1014 01:17:38,626 --> 01:17:39,668 Merci. 1015 01:17:40,334 --> 01:17:43,293 Iván, surtout, tu m'oublies pas. 1016 01:17:43,376 --> 01:17:47,751 Je paye les études de la gosse et je rembourse l'hypothèque. 1017 01:17:49,501 --> 01:17:50,459 Compte sur moi. 1018 01:17:50,543 --> 01:17:51,668 Voilà. 1019 01:17:55,001 --> 01:17:58,251 [Iván] De l'argent au black… des mots magiques. 1020 01:17:59,668 --> 01:18:02,834 GENÈVE 1021 01:18:09,209 --> 01:18:10,209 Iván. 1022 01:18:12,751 --> 01:18:14,668 Quelle élégance. Ça te va bien. 1023 01:18:16,793 --> 01:18:19,126 Merci. Je te retourne le compliment. 1024 01:18:20,418 --> 01:18:23,334 - Champagne ? - Euh… De l'eau. 1025 01:18:24,001 --> 01:18:25,126 Vraiment ? 1026 01:18:28,793 --> 01:18:29,918 Comment ça va ? 1027 01:18:30,001 --> 01:18:32,501 Qu'est-ce que t'as fait ces derniers mois ? 1028 01:18:33,043 --> 01:18:34,084 Rien de spécial. 1029 01:18:37,334 --> 01:18:40,543 Qu'est-ce que tu voulais me raconter d'important ? 1030 01:18:40,626 --> 01:18:43,126 [musique intrigante] 1031 01:18:44,293 --> 01:18:45,834 Je te propose un business. 1032 01:18:46,626 --> 01:18:48,793 En Espagne, les Chinois 1033 01:18:48,876 --> 01:18:52,001 brassent une quantité énorme de fric au black. 1034 01:18:52,084 --> 01:18:54,209 Des coursiers l'envoient en Chine. 1035 01:18:54,293 --> 01:18:55,584 Iván… 1036 01:18:56,709 --> 01:18:59,001 Les choses ont changé. 1037 01:18:59,084 --> 01:19:01,834 C'est difficile d'envoyer de l'argent en Suisse. 1038 01:19:01,918 --> 01:19:03,584 Y a des contrôles. 1039 01:19:03,668 --> 01:19:05,918 Et avec la crise qui fait rage, 1040 01:19:06,001 --> 01:19:08,584 l'argent voyage en direction contraire. 1041 01:19:09,834 --> 01:19:12,001 Donc, nos clients veulent du cash. 1042 01:19:12,084 --> 01:19:14,918 Il faut une solution pour le ramener en Espagne. 1043 01:19:17,168 --> 01:19:18,793 Je l'ai, la solution. 1044 01:19:21,793 --> 01:19:25,251 [Iván] Anne devait faire parvenir l'argent suisse en Espagne 1045 01:19:25,334 --> 01:19:28,084 et Yao Ming, lui, devait le faire sortir. 1046 01:19:28,168 --> 01:19:32,418 Le fait est que nos clients ont tout leur argent retenu en Suisse. 1047 01:19:32,501 --> 01:19:33,876 On vous propose 1048 01:19:33,959 --> 01:19:37,251 de transférer cet argent en Chine, sur vos comptes, 1049 01:19:37,334 --> 01:19:39,501 et de nous le payer ici en liquide. 1050 01:19:39,584 --> 01:19:43,001 [Iván] Il ne restait plus qu'à prendre nos fameux 3 %. 1051 01:19:43,084 --> 01:19:45,168 Et vous allez me le rendre ? 1052 01:19:46,459 --> 01:19:48,126 Votre numéro de compte ? 1053 01:19:51,543 --> 01:19:52,459 Donne-le-lui. 1054 01:19:53,293 --> 01:19:55,334 Trois millions de garantie, ça irait ? 1055 01:19:55,418 --> 01:19:57,376 [cliquetis du clavier] 1056 01:19:58,459 --> 01:19:59,501 Three. 1057 01:20:04,834 --> 01:20:06,376 VIREMENT EN COURS 1058 01:20:12,043 --> 01:20:13,751 VIREMENT DE 3.000.000 EUROS REÇU 1059 01:20:21,834 --> 01:20:24,126 [Iván] Une affaire en or. 1060 01:20:26,168 --> 01:20:27,626 [elle rit] 1061 01:20:28,584 --> 01:20:30,376 [musique rythmée] 1062 01:20:31,584 --> 01:20:32,626 Madame. 1063 01:20:32,709 --> 01:20:34,001 Jeune homme. 1064 01:20:58,001 --> 01:20:59,084 Yannick… 1065 01:20:59,751 --> 01:21:01,626 Eh ben alors, ça va ou quoi ? 1066 01:21:02,584 --> 01:21:05,168 Non, écoute-moi, attends. 1067 01:21:05,251 --> 01:21:07,751 J'ai une idée de business qui vaut de l'or. 1068 01:21:09,418 --> 01:21:10,876 Ouais… ouais… 1069 01:21:10,959 --> 01:21:13,918 Écoute, il me faut un homme de main. 1070 01:21:14,001 --> 01:21:15,459 Ça te branche ou pas ? 1071 01:21:17,751 --> 01:21:18,709 Super. 1072 01:22:03,668 --> 01:22:05,334 - Bonsoir. - Bonsoir. 1073 01:22:10,876 --> 01:22:12,084 Merci, monsieur. 1074 01:22:18,626 --> 01:22:20,918 [Iván] La vie peut être extraordinaire. 1075 01:22:21,001 --> 01:22:24,209 Mais y a toujours un connard pour te la pourrir. 1076 01:22:25,668 --> 01:22:27,459 Oh, mais quelle surprise… 1077 01:22:28,001 --> 01:22:28,876 Paco ! 1078 01:22:30,168 --> 01:22:33,001 - [Anne] Ça va ? - [Escámez] Bien, très bien. 1079 01:22:33,876 --> 01:22:36,584 On fête le fait que le juge a rejeté l'affaire. 1080 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Ouais. 1081 01:22:38,209 --> 01:22:39,959 Et vous deux, ça va ? 1082 01:22:40,043 --> 01:22:42,084 Vous traitez avec les Chinois ? 1083 01:22:42,168 --> 01:22:44,834 Ça, alors. Les nouvelles vont vite. 1084 01:22:44,918 --> 01:22:45,959 [il rit] 1085 01:22:46,043 --> 01:22:48,293 Oui, soyez prudents. 1086 01:22:48,376 --> 01:22:50,001 Moi, je me méfie des Chinois. 1087 01:22:51,209 --> 01:22:53,626 Ceci étant dit, de nos jours, 1088 01:22:54,334 --> 01:22:55,501 à qui se fier ? 1089 01:22:57,126 --> 01:22:58,709 Six mois en prison, 1090 01:22:58,793 --> 01:23:01,001 un an et demi de liberté sous caution, 1091 01:23:01,084 --> 01:23:02,834 et pas une visite ni un appel. 1092 01:23:02,918 --> 01:23:03,751 [Anne] Paco… 1093 01:23:04,834 --> 01:23:06,709 fallait pas se faire remarquer. 1094 01:23:06,793 --> 01:23:09,709 [Escámez] Oui, j'aurais certainement fait la même chose. 1095 01:23:10,251 --> 01:23:12,418 Mais ce que j'aurais jamais fait, 1096 01:23:15,626 --> 01:23:17,376 c'est dénoncer mes alliés. 1097 01:23:17,459 --> 01:23:19,209 - Quoi, connard ? - Recule ! 1098 01:23:19,293 --> 01:23:20,418 - Recule. - [Anne] Iván ! 1099 01:23:21,709 --> 01:23:22,709 Tu vois ? 1100 01:23:23,293 --> 01:23:25,001 La raclure des cités 1101 01:23:25,084 --> 01:23:26,584 remonte à la surface. 1102 01:23:30,376 --> 01:23:31,668 - On s'en va. - [Anne] Oui. 1103 01:23:40,709 --> 01:23:44,584 [Iván] Mais Escámez était pas le seul à essayer de me pourrir la vie. 1104 01:23:44,668 --> 01:23:48,543 Un type que j'avais croisé qu'un jour a fini par le faire. 1105 01:23:49,251 --> 01:23:50,543 Falciani, 1106 01:23:50,626 --> 01:23:52,876 l'ingénieur informatique de Stoffel. 1107 01:23:52,959 --> 01:23:54,126 À quand ? 1108 01:23:55,209 --> 01:23:57,293 Il a laissé aucun document ? 1109 01:23:57,376 --> 01:23:59,209 Hé ! Qu'est-ce qui se passe ? 1110 01:24:00,001 --> 01:24:02,543 Enfoiré ! Regarde ! 1111 01:24:02,626 --> 01:24:04,418 [musique dramatique] 1112 01:24:04,501 --> 01:24:09,751 LA "LISTE FALCIANI", UNE FRAUDE MASSIVE 1113 01:24:11,793 --> 01:24:14,501 Ça veut dire quoi ? C'est qui, ce Falciani ? 1114 01:24:17,084 --> 01:24:20,376 Il a divulgué une liste de comptes secrets. 1115 01:24:20,459 --> 01:24:22,543 Tous nos clients sont concernés. 1116 01:24:22,626 --> 01:24:25,168 Ressaisis-toi. Tu as parlé avec Stoffel ? 1117 01:24:25,251 --> 01:24:28,334 Stoffel et François ont fui avec tout l'argent. 1118 01:24:37,626 --> 01:24:39,418 Ils vont nous coller au cul. 1119 01:24:41,126 --> 01:24:42,084 Iván. 1120 01:24:43,751 --> 01:24:45,543 Il faut qu'on disparaisse. 1121 01:24:45,626 --> 01:24:47,584 [musique intrigante] 1122 01:24:56,709 --> 01:24:57,793 Merci. 1123 01:25:03,751 --> 01:25:04,668 Bordel de merde. 1124 01:25:24,876 --> 01:25:26,293 [sirène] 1125 01:25:55,459 --> 01:25:56,834 - Non… - Dehors. 1126 01:25:56,918 --> 01:25:59,168 Dehors. Sors de là, allez ! 1127 01:25:59,251 --> 01:26:00,959 Allez, dépêche-toi ! 1128 01:26:01,043 --> 01:26:02,543 - Non ! - On y va. 1129 01:26:02,626 --> 01:26:03,918 Vite, allez, allez ! 1130 01:26:04,001 --> 01:26:06,793 - On avance. Allez, plus vite. - Rentre. 1131 01:26:06,876 --> 01:26:08,918 [musique palpitante] 1132 01:26:09,001 --> 01:26:11,001 Dépêche ! Démarre ! 1133 01:26:20,668 --> 01:26:22,626 Allez, sortez de là ! 1134 01:26:22,709 --> 01:26:24,668 - On se calme… - On se remue. 1135 01:26:27,001 --> 01:26:29,793 [Iván] La touchez pas. Anne, ça va aller. 1136 01:26:29,876 --> 01:26:30,834 Assieds-toi. 1137 01:26:30,918 --> 01:26:32,209 [musique sinistre] 1138 01:26:39,376 --> 01:26:42,126 Yao, c'est quoi, ce délire ? 1139 01:26:42,209 --> 01:26:44,418 [Yao] La police est à nos trousses. 1140 01:26:44,501 --> 01:26:46,584 [Iván] On n'a rien à voir là-dedans. 1141 01:26:46,668 --> 01:26:50,209 J'ai un indic' dans la police. Dites-moi ce que vous avez dit. 1142 01:26:51,543 --> 01:26:53,876 Yao, on est amis, putain. 1143 01:26:53,959 --> 01:26:55,668 Pourquoi j'aurais parlé ? 1144 01:26:55,751 --> 01:26:58,626 [Yao] Un jour ou l'autre, ils finiront par te choper. 1145 01:26:58,709 --> 01:27:01,501 Je te laisserai pas balancer ce que tu sais. 1146 01:27:01,584 --> 01:27:06,126 S'ils me coffrent, ça fait rien, parce que je dirai rien. 1147 01:27:06,209 --> 01:27:09,043 Je serai muet comme une tombe. 1148 01:27:09,126 --> 01:27:11,959 Mais oui, une tombe. Comme la dernière fois ? 1149 01:27:12,876 --> 01:27:15,001 Je t'ai dit que j'avais des contacts. 1150 01:27:15,084 --> 01:27:17,043 Ça avait rien à voir ! 1151 01:27:17,126 --> 01:27:21,418 Escámez est un vrai fils de pute. Je devais me débarrasser de lui. 1152 01:27:21,501 --> 01:27:23,043 Et sauver ton cul. 1153 01:27:23,126 --> 01:27:25,209 Maintenant, à moi de sauver le mien. 1154 01:27:25,293 --> 01:27:26,376 [il parle chinois] 1155 01:27:26,459 --> 01:27:28,959 Attends ! Donne-moi juste une seconde. 1156 01:27:29,043 --> 01:27:32,084 Yao, qu'est-ce que tu vas faire de ton fric ? 1157 01:27:33,793 --> 01:27:35,918 Les flics vont tout perquisitionner. 1158 01:27:36,001 --> 01:27:38,584 Tu dois vite sortir ton pognon d'Espagne ! 1159 01:27:38,668 --> 01:27:40,501 La Suisse, c'est plus une option. 1160 01:27:40,584 --> 01:27:43,376 Oui, je le sais. Mais y a d'autres options. 1161 01:27:44,251 --> 01:27:45,293 C'est moi, 1162 01:27:46,793 --> 01:27:49,793 tout seul, qui ferai sortir ce fric du pays. 1163 01:27:49,876 --> 01:27:53,418 T'auras pas à t'en faire pour l'argent et je tomberais seul. 1164 01:27:54,418 --> 01:27:56,001 Tout dépend de toi. 1165 01:27:56,084 --> 01:27:59,043 Très bien. Continue. Comment on va faire ça ? 1166 01:28:06,126 --> 01:28:07,543 À tout problème, 1167 01:28:08,376 --> 01:28:09,709 sa solution. 1168 01:28:13,043 --> 01:28:14,334 T'es sûr de toi ? 1169 01:28:20,001 --> 01:28:23,959 Je sortirai l'argent de Yao et je disparaîtrai quelques jours. 1170 01:28:24,793 --> 01:28:27,501 Mais tu sais ce que ça représente, 3 % 1171 01:28:27,584 --> 01:28:29,251 de 1 milliard 550 millions ? 1172 01:28:32,001 --> 01:28:32,834 Oui. 1173 01:28:34,293 --> 01:28:36,168 46 millions et demi. 1174 01:28:39,584 --> 01:28:41,626 Assez pour qu'on se retire du jeu. 1175 01:28:43,126 --> 01:28:45,209 On n'est pas du genre à se retirer. 1176 01:28:46,793 --> 01:28:47,626 Ouais. 1177 01:28:48,626 --> 01:28:51,293 Mais des vacances, ça nous ferait pas de mal. 1178 01:28:58,376 --> 01:29:00,626 [musique électronique] 1179 01:30:11,834 --> 01:30:14,126 [musique intense] 1180 01:30:24,376 --> 01:30:25,751 [vrombissement] 1181 01:30:32,793 --> 01:30:34,501 [cris] 1182 01:30:44,251 --> 01:30:46,293 [en anglais] Iván Márquez ! 1183 01:30:49,626 --> 01:30:53,668 Nous avons un mandat venant des autorités espagnoles. 1184 01:30:53,751 --> 01:30:56,126 Vous êtes en état d'arrestation. 1185 01:30:59,543 --> 01:31:01,168 [Iván] Et voilà. Game over. 1186 01:31:14,501 --> 01:31:17,418 - J'ai le droit à un avocat. - Et tu l'auras. 1187 01:31:17,501 --> 01:31:19,168 Tu as des droits. 1188 01:31:19,251 --> 01:31:20,751 Dans la cour des grands, 1189 01:31:20,834 --> 01:31:24,251 tu auras un excellent avocat, pas vrai, Iván ? 1190 01:31:24,334 --> 01:31:25,209 Le meilleur. 1191 01:31:25,293 --> 01:31:29,209 La peine dont tu écoperas sera plus ou moins de 20 ans. 1192 01:31:29,293 --> 01:31:32,043 Si ton avocat assure, elle sera de 15. 1193 01:31:32,626 --> 01:31:34,001 On peut s'entendre. 1194 01:31:34,084 --> 01:31:38,376 En prison, tu te souviendras qu'on t'avait proposé un deal. 1195 01:31:38,459 --> 01:31:39,626 C'est trop tard. 1196 01:31:39,709 --> 01:31:40,876 Bon, alors… 1197 01:31:42,543 --> 01:31:44,501 Un million d'euros, ça vous va ? 1198 01:31:44,584 --> 01:31:46,168 Un million en liquide. 1199 01:31:48,918 --> 01:31:51,959 Tu me promets que la somme sera en liquide ? 1200 01:31:52,043 --> 01:31:53,126 Oui, bien sûr. 1201 01:31:53,793 --> 01:31:57,376 Vous pourrez vous racheter une voiture ou une grande maison. 1202 01:31:57,459 --> 01:31:59,543 Vos enfants étudieront à l'étranger. 1203 01:32:01,501 --> 01:32:02,584 Commissaire, 1204 01:32:03,668 --> 01:32:05,251 c'est énormément d'argent. 1205 01:32:08,584 --> 01:32:11,001 Jamais je ne verrai les choses comme vous, 1206 01:32:11,543 --> 01:32:14,334 j'ai pas besoin de toujours plus d'argent 1207 01:32:14,418 --> 01:32:16,334 pour être heureux dans la vie. 1208 01:32:16,418 --> 01:32:18,001 Vous parlez comme mon père. 1209 01:32:18,084 --> 01:32:20,668 C'est quelqu'un d'honnête, dis-le-lui. 1210 01:32:20,751 --> 01:32:21,751 Il est mort. 1211 01:32:23,543 --> 01:32:25,334 Décédé à l'âge de 60 ans, 1212 01:32:25,876 --> 01:32:28,626 sans argent et à ressasser des belles formules. 1213 01:32:29,459 --> 01:32:33,126 S'il avait eu du fric, sa vie aurait été très différente. 1214 01:32:35,959 --> 01:32:37,793 La vôtre peut le devenir. 1215 01:32:39,709 --> 01:32:41,709 On ne le saura jamais, Iván. 1216 01:32:41,793 --> 01:32:44,584 Et je ne joue jamais au loto. 1217 01:32:45,126 --> 01:32:47,126 D'ici 48 heures, je serai dehors. 1218 01:32:50,543 --> 01:32:54,793 Comment tu crois qu'on a obtenu des informations sur Hong Kong ? 1219 01:32:55,334 --> 01:32:57,043 [musique inquiétante] 1220 01:32:58,751 --> 01:33:00,501 Avec qui vous avez parlé ? 1221 01:33:01,043 --> 01:33:02,918 Avec Escámez, c'est ça ? 1222 01:33:03,668 --> 01:33:05,543 Avec les Chinois ? Avec qui ? 1223 01:33:11,834 --> 01:33:14,668 On lui a offert le choix. L'amour ou la liberté. 1224 01:33:20,668 --> 01:33:21,918 Vous mentez. 1225 01:33:24,876 --> 01:33:26,209 C'est un coup de bluff. 1226 01:33:28,793 --> 01:33:30,001 Impossible. 1227 01:33:33,084 --> 01:33:36,251 Tire pas cette tête, t'aurais fait la même chose. 1228 01:33:47,418 --> 01:33:49,876 [musique dramatique] 1229 01:33:49,959 --> 01:33:51,918 TRIBUNAUX 1230 01:34:04,668 --> 01:34:07,626 [Iván] C'est vrai, j'aurais fait la même chose. 1231 01:34:08,918 --> 01:34:10,001 Police ! 1232 01:34:10,709 --> 01:34:13,209 [TV] 80 arrestations et 120 perquisitions, 1233 01:34:13,293 --> 01:34:17,793 après l'opération "Emperador" contre un réseau criminel 1234 01:34:17,876 --> 01:34:22,043 qui, en quatre ans, a blanchi 1 milliard 200 millions d'euros. 1235 01:34:22,126 --> 01:34:25,126 La plupart des personnes impliquées sont chinoises 1236 01:34:25,209 --> 01:34:26,668 mais également espagnoles. 1237 01:34:26,751 --> 01:34:30,293 Parmi eux, quatre agents publics. Ana, que pouvez-vous nous dire ? 1238 01:34:30,376 --> 01:34:32,584 Bonsoir. Il s'agit… 1239 01:34:33,834 --> 01:34:36,668 C'est mon père qui avait raison, l'enfoiré. 1240 01:34:36,751 --> 01:34:39,001 Les petits malins finissent en taule. 1241 01:34:39,084 --> 01:34:41,084 Tu regrettes ce que tu as fait ? 1242 01:34:43,793 --> 01:34:44,709 Ouais, 1243 01:34:45,584 --> 01:34:47,334 je regrette plein de choses. 1244 01:34:51,626 --> 01:34:53,751 Disons que l'argent, c'est comme… 1245 01:34:54,459 --> 01:34:55,876 c'est comme un virus. 1246 01:34:58,168 --> 01:35:00,876 Une fois infecté, impossible de s'en défaire. 1247 01:35:00,959 --> 01:35:04,959 C'était de l'argent public avec lequel on aurait pu construire 1248 01:35:05,043 --> 01:35:08,959 plus d'écoles et d'hôpitaux, et engager des médecins. 1249 01:35:09,043 --> 01:35:10,293 De l'argent public. 1250 01:35:12,626 --> 01:35:15,709 Ouais, mais l'argent entraîne la corruption. 1251 01:35:16,834 --> 01:35:19,793 Et quand il coule à flots, il corrompt à mort. 1252 01:35:19,876 --> 01:35:23,168 [musique rythmée] 1253 01:35:23,251 --> 01:35:25,668 [TV] Que chacun assume ses responsabilités. 1254 01:35:25,751 --> 01:35:27,626 - En tant que comptable… - Merci. 1255 01:35:27,709 --> 01:35:29,043 AFFAIRE GURTEL 1256 01:35:29,126 --> 01:35:30,001 Bonsoir. 1257 01:35:30,084 --> 01:35:33,959 LA FRAUDE AU SECTEUR PUBLIC S'ÉLEVA À PLUS DE 9 MILLIARDS D'EUROS 1258 01:35:36,751 --> 01:35:40,543 LA "LISTE FALCIANI" DÉVOILA 1,8 MILLIARD D'EUROS "OPAQUES" 1259 01:35:40,626 --> 01:35:42,043 LE COFFRE-FORT DES ÉVADÉS 1260 01:35:44,626 --> 01:35:49,084 LE PAYS EUT BESOIN D'UN SAUVETAGE DE L'UE DE 58 MILLIARDS D'EUROS 1261 01:35:49,168 --> 01:35:52,334 LICENCIEMENT COLLECTIF. LA DETTE PUBLIQUE TRIPLA. 1262 01:35:53,584 --> 01:35:54,459 AFFAIRE PUNICA 1263 01:35:54,543 --> 01:35:58,668 LE PSOE ET LE PP ONT DONNÉ LA PRIORITÉ AU PAIEMENT DE CETTE DETTE 1264 01:36:00,501 --> 01:36:02,834 [TV] La justice est la même pour tous. 1265 01:36:05,001 --> 01:36:08,209 LES EXPULSIONS SE SONT MULTIPLIÉES 1266 01:36:11,418 --> 01:36:12,376 NON AUX COUPES 1267 01:36:12,459 --> 01:36:14,668 LES COUPES BUDGÉTAIRES SONT ENCORE D'ACTUALITÉ 1268 01:36:14,751 --> 01:36:16,876 [TV] Il faut accepter et se résigner. 1269 01:36:19,293 --> 01:36:24,001 LA VALEUR DE L'ÉPARGNE A DIMINUÉ ET LES INEGALITÉS ONT AUGMENTÉ 1270 01:36:37,251 --> 01:36:41,084 [musique électronique]