1 00:00:21,458 --> 00:00:25,916 NHỮNG CHỦ NHÂN VŨ TRỤ: CÁCH MẠNG 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,291 HỖN MANG 3 00:00:35,125 --> 00:00:41,333 {\an8}Khúc ca cho Vương tử Adam Cậu bé sẽ làm vua 4 00:00:41,416 --> 00:00:47,208 {\an8}Sức mạnh bí mật tuyệt vời của cậu Cũng có chút hữu ích 5 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 {\an8}Cậu chọn kiếm thay quyền trượng hoàng gia 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 {\an8}Nhưng làm sao cậu biết được 7 00:00:53,833 --> 00:00:57,625 {\an8}Mình sẽ bị đày xuống hầm ngục cung điện 8 00:00:57,708 --> 00:01:01,708 Khi ta lên chiếm ngôi? 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,291 Ngươi đã lừa ta. 10 00:01:04,375 --> 00:01:05,541 Và ta đã thắng! 11 00:01:06,125 --> 00:01:11,875 Cả Vương miện và Đầu Lâu Xám, nhờ có ngươi đó, cháu trai. 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,833 Vậy đó là sự thật. Ngươi thực sự là Keldor. 13 00:01:15,916 --> 00:01:18,166 Bằng xương bằng thịt. 14 00:01:19,291 --> 00:01:20,791 Cha ta biết chứ? 15 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 Đến ta còn chẳng hay. 16 00:01:23,666 --> 00:01:26,875 Hordak có thói quen thao túng ký ức. 17 00:01:26,958 --> 00:01:32,541 Mọi thứ đe dọa sự trung thành bất chấp của bề tôi đều bị xóa để bảo đảm. 18 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 Khi ta nhập hội, ngài đã lấy đi Keldor 19 00:01:36,125 --> 00:01:39,125 và truyền sự hư cấu vào đầu ta. 20 00:01:39,208 --> 00:01:41,750 Mà khi tái thiết lập cho ta, 21 00:01:41,833 --> 00:01:44,500 Bo Mạch Chủ đã vô tình mở cánh cửa 22 00:01:44,583 --> 00:01:47,875 tới ký ức về nguồn gốc thực sự của ta. 23 00:01:47,958 --> 00:01:51,041 Ta là một vị vua bị chối bỏ! 24 00:01:52,666 --> 00:01:56,750 Ừ, những vị vua thực sự không quỳ trước kẻ xâm lăng. 25 00:01:57,458 --> 00:02:03,000 - Em của ngươi rõ điều đó. - Tiếc là con trai nó chả sáng dạ như vậy. 26 00:02:05,083 --> 00:02:08,041 Việc em ta, cha ngươi, biết hay không 27 00:02:08,125 --> 00:02:12,666 chẳng quan trọng nữa, nhóc ạ, vì cha ngươi chết rồi! 28 00:02:12,750 --> 00:02:15,708 Và, bên cạnh đó, thật thỏa mãn 29 00:02:16,291 --> 00:02:20,625 khi chả còn Preternia để hắn nhận phần thưởng hoàng gia, 30 00:02:20,708 --> 00:02:25,333 linh hồn của hắn sẽ sớm lạc trong thời gian và không gian. 31 00:02:26,500 --> 00:02:30,291 Nhưng ngươi nên nhớ, vương tử khốn khổ của ta, 32 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 ngươi còn quá nhiều thứ để mất. 33 00:02:33,083 --> 00:02:34,541 Cái gì… Mẹ! 34 00:02:35,250 --> 00:02:40,666 Ta đã lấy vương miện, lâu đài của ngươi, nhưng đó mới chỉ là khởi đầu. 35 00:02:40,750 --> 00:02:43,291 Tiếp theo sẽ là gia đình, bạn bè, 36 00:02:43,375 --> 00:02:47,041 và cả cô nàng Pháp sư mới mà ngươi đang yêu. 37 00:02:47,125 --> 00:02:50,750 Sớm thôi, ngươi sẽ hiểu mất tất cả là thế nào, 38 00:02:50,833 --> 00:02:52,333 như ta vậy. 39 00:02:52,416 --> 00:02:56,083 Và khi ngươi chạm đáy tuyệt vọng, 40 00:02:56,166 --> 00:03:00,416 ta sẽ kết liễu ngươi, một lần và mãi mãi. 41 00:03:01,083 --> 00:03:07,291 Thật tiếc khi việc tân trang Đầu Lâu Xám của Bo Mạch Chủ chặn ngươi khỏi Sức mạnh, 42 00:03:07,375 --> 00:03:13,291 nhưng ta sẽ chẳng từ điều gì để nhìn thấy khuôn mặt của tên còn lại. 43 00:03:41,458 --> 00:03:45,000 Thật khó xác định, mà ta cảm thấy Adam ở đây. 44 00:03:47,583 --> 00:03:52,291 - Hẳn chúng giam anh ấy ở hầm ngục. - Ngươi phải tìm Skeletor. 45 00:03:52,791 --> 00:03:55,166 Ta cần tìm hắn và lấy lại Trượng Ha'voc. 46 00:03:55,750 --> 00:03:57,875 Xem Hordak đã làm gì thành phố đi! 47 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 Preternia sẽ phải đợi, vì giờ Eternia cần Pháp sư của mình! 48 00:04:03,000 --> 00:04:06,250 Hordak đã âm mưu cuộc xâm lược này từ lâu, 49 00:04:06,333 --> 00:04:09,875 mà lâu nay chần chừ vì sợ Sức mạnh Đầu Lâu Xám. 50 00:04:11,333 --> 00:04:15,833 Và khi đã nắm trong tay Eternia, thật khó để hắn từ bỏ nó. 51 00:04:16,333 --> 00:04:22,208 Mà nếu ngươi có được Trượng Ha'voc và tập hợp sức mạnh từ các vị thần cổ xưa… 52 00:04:22,291 --> 00:04:25,916 Ta có thể dùng nó để cứu Adam và đuổi Hordak đi. 53 00:04:52,375 --> 00:04:55,291 Teela, con bị sao vậy? 54 00:04:55,375 --> 00:04:58,416 Đồng phục của ông sao vậy, Kỵ Sĩ? 55 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Thực ra là Chiến Sĩ. 56 00:05:00,916 --> 00:05:01,791 Cha! 57 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 Nâng cấp xịn đó cha. 58 00:05:04,875 --> 00:05:09,083 Có lẽ vậy, dù nâng cấp này sẽ không giúp ta thắng trận. 59 00:05:09,666 --> 00:05:13,083 - Ông nói thế là sao? - Phải, cha đã đi đâu? 60 00:05:14,291 --> 00:05:15,791 Đóng vai bà mối. 61 00:05:18,916 --> 00:05:21,958 Xong chưa? Ông có làm việc không thế? 62 00:05:23,875 --> 00:05:26,958 Hạm đội Horde sắp phủ ngập trời Eternia. 63 00:05:27,041 --> 00:05:30,208 Sao Duncan lại bỏ ta ở đây như vậy? 64 00:05:30,708 --> 00:05:32,791 Để tìm Người Hùng. 65 00:05:32,875 --> 00:05:37,291 Sửa Gươm Sức Mạnh làm gì nếu không có ai ở đây để dùng nó? 66 00:05:38,875 --> 00:05:42,916 Những "sửa đổi" này còn mất bao lâu nữa? 67 00:05:45,416 --> 00:05:46,916 Lâu hơn ta có. 68 00:05:52,666 --> 00:05:54,458 Mẹ… 69 00:05:54,958 --> 00:05:55,916 Mẹ, dậy đi! 70 00:05:57,708 --> 00:05:58,583 Adam? 71 00:05:59,166 --> 00:06:00,333 Ơn trời. 72 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Mẹ, mẹ có bị thương không? 73 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 Mẹ ổn. 74 00:06:04,708 --> 00:06:08,000 Mừng là chúng không tiêm vi-rút techno cho mẹ. 75 00:06:08,500 --> 00:06:11,375 Keldor chưa muốn động tới ta lúc này. 76 00:06:12,291 --> 00:06:16,416 Trong khi đó, Đầu Lâu Xám đã thất thủ, con thì bị chặn khỏi Sức mạnh. 77 00:06:16,500 --> 00:06:21,458 Nếu có thanh gươm, nó có thể vượt qua sự can thiệp của vi-rút, 78 00:06:21,541 --> 00:06:25,375 và con có thể triệu hồi Sức mạnh. Mà con để nó đi, 79 00:06:25,958 --> 00:06:29,916 nên đâu có Người Hùng nào để giải nguy, và tất cả… 80 00:06:32,041 --> 00:06:33,125 đều là do con. 81 00:06:34,958 --> 00:06:35,791 Adam… 82 00:06:37,666 --> 00:06:39,291 Con là Người Hùng. 83 00:06:39,875 --> 00:06:45,166 Sức mạnh tổng thể của con không tới từ tia sét nào đó ở Đầu Lâu Xám. 84 00:06:45,791 --> 00:06:51,833 Tình yêu, việc sẵn lòng chiến đấu vì những thứ quan trọng cũng là sức mạnh. 85 00:06:52,416 --> 00:06:55,416 Cả lòng can đảm giản đơn cũng vậy. 86 00:06:56,708 --> 00:07:01,083 Và con can đảm hơn bất cứ ai mẹ biết, Adam ạ. 87 00:07:31,708 --> 00:07:33,541 Sao ta tới được đây? 88 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 Ta phải can thiệp và giúp ngươi một tay. 89 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Nhìn bà ta đi. 90 00:07:41,333 --> 00:07:42,416 Thảm hại. 91 00:07:42,500 --> 00:07:47,541 Quá mải mê đi tìm bí mật của lâu đài này, còn chẳng biết ta ở đây. 92 00:07:48,166 --> 00:07:52,041 Cách đây chưa lâu, ngươi là chủ phòng ngai vàng này 93 00:07:52,125 --> 00:07:55,375 thay vì bà mẹ kim loại của Hordak. 94 00:07:55,458 --> 00:07:57,625 Ta không cần Đầu Lâu Xám. 95 00:07:57,708 --> 00:08:00,375 Ta biết tài năng của ta nằm ở đâu… 96 00:08:00,458 --> 00:08:02,833 trên ngai vàng của Eternos. 97 00:08:02,916 --> 00:08:06,458 - Hordak đã trả ta quyền khai sinh. - Vậy à? 98 00:08:06,958 --> 00:08:10,041 Sao cờ của hắn lại bay trong cung điện? 99 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 Ngươi chỉ là kẻ tay sai không hơn. 100 00:08:13,375 --> 00:08:16,750 Hắn kiềm tỏa ngươi, mà ngươi còn không hay. 101 00:08:17,750 --> 00:08:22,250 Bà ta là tất cả những gì ngăn giữa ngươi và Hordak. 102 00:08:24,125 --> 00:08:27,250 Nên hãy kết liễu bà ta đi. 103 00:08:39,500 --> 00:08:42,208 Ta đã quên mùi ghê tởm của nơi này. 104 00:08:42,958 --> 00:08:44,541 Hoàn toàn đổ nát. 105 00:08:45,083 --> 00:08:51,958 Có lẽ chút quà mọn để tỏ lòng kính trọng này sẽ khiến ngài không nghĩ đến nó nữa. 106 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 Món quà nào của ngươi cũng kém xa 107 00:08:55,541 --> 00:09:01,583 bữa tiệc của sự chinh phục hoàn toàn mà Bo Mạch Chủ rốt cuộc đã dâng cho ta. 108 00:09:04,458 --> 00:09:06,750 Ta đã ban sức mạnh kỹ thuật, 109 00:09:06,833 --> 00:09:11,583 nhưng ngươi vẫn gắn bó với thứ bùa chú thần bí đó. 110 00:09:11,666 --> 00:09:16,791 Trượng Ha'voc một khi đã được nắm giữ thì không dễ bị vứt bỏ. 111 00:09:17,375 --> 00:09:22,333 Vì thế mà ngài đã nguyền Keldor với nó nhiều năm trước. 112 00:09:22,833 --> 00:09:26,875 Dù ngài tước khỏi tôi sự thật, tôi nên cảm ơn ngài, 113 00:09:26,958 --> 00:09:31,500 vì nếu không tôi đã phí đời làm Keldor, vị Vua Vô Dụng, 114 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 trên một hòn đảo chẳng ai biết tới. 115 00:09:35,166 --> 00:09:39,125 Nhưng ngài, Hordak, đã giúp tôi vượt lên. 116 00:09:39,708 --> 00:09:41,708 Ngài cho tôi mục đích. 117 00:09:42,375 --> 00:09:45,083 Ngài cho tôi lý do để chiến đấu. 118 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Nhưng giờ, 119 00:09:48,125 --> 00:09:53,458 ngài đã cho tôi một kẻ để chống lại. 120 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Chống lại ta sao? 121 00:09:57,791 --> 00:10:01,208 Thuộc hạ, ngươi làm việc cho ta. 122 00:10:01,791 --> 00:10:03,625 Bà ta cũng vậy. 123 00:10:10,541 --> 00:10:15,458 Gần đây tôi sống nội tâm hơn. 124 00:10:16,083 --> 00:10:20,541 Hóa ra nội tâm của tôi có nhiều kế hoạch thú vị. 125 00:10:23,833 --> 00:10:27,125 Tới lúc làm cách mạng rồi, thưa ngài. 126 00:10:27,208 --> 00:10:31,583 Và Bo Mạch Chủ không phải cái đầu duy nhất sẽ bị chém. 127 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 Đầu sẽ rơi, Thuộc hạ. 128 00:10:34,250 --> 00:10:38,375 Và sớm thôi, ngươi sẽ biết điều mà cả vũ trụ sẽ biết… 129 00:10:39,125 --> 00:10:43,166 Ta là Hordak, biểu tượng của sự chinh phục! 130 00:10:44,541 --> 00:10:48,541 Đấu trận cuối cùng của chúng ta nào! 131 00:11:04,833 --> 00:11:08,500 Trên đó có gì vậy? Ta phải rời phòng giam này! 132 00:11:10,166 --> 00:11:12,916 Cầu được ước thấy nhé, thưa Bệ hạ. 133 00:11:13,500 --> 00:11:15,916 Andra! Sao cô tìm được bọn tôi? 134 00:11:18,333 --> 00:11:22,083 Một máy theo dõi. Xin lỗi vì đã để mẹ anh bị bắt, 135 00:11:22,166 --> 00:11:24,625 mà bọn tôi biết chúng sẽ dẫn tới chỗ anh. 136 00:11:24,708 --> 00:11:27,583 Lấy áo choàng đi vì tôi sẽ đưa cả hai khỏi đây. 137 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Cảm ơn. 138 00:11:29,166 --> 00:11:32,833 Hãy hứa là ta sẽ cứu mọi người khỏi vi-rút techno này. 139 00:11:33,333 --> 00:11:36,333 Thật đấy. Tất cả dân Eternia. 140 00:11:36,416 --> 00:11:41,625 Ta sẽ cùng làm. Mà vì không thể triệu hồi Sức mạnh và biến thành Người Hùng, 141 00:11:41,708 --> 00:11:45,250 tôi sẽ cần vào kho vũ khí của cha tôi. 142 00:11:49,458 --> 00:11:55,458 Ta biết sẽ không được chào đón khi về, mà đâu ngờ phải đánh hàng xóm và bạn bè. 143 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 Họ đều vô tội và bị Hordak kiểm soát. 144 00:11:59,208 --> 00:12:00,916 Nên ta phải cẩn trọng. 145 00:12:03,333 --> 00:12:05,000 Hoặc ta phải đi. 146 00:12:07,583 --> 00:12:11,250 Nếu cô có thể tạo cổng, sao ta vẫn còn ở đây? 147 00:12:31,583 --> 00:12:33,833 Gươm thế nào rồi? 148 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 Tôi nghĩ là xong rồi. 149 00:12:40,958 --> 00:12:44,708 - Ông "nghĩ" à? - Giờ ta phải đưa cho Người Hùng. 150 00:12:45,416 --> 00:12:48,041 Mà sao vượt qua lũ quỷ dơ dáy này? 151 00:12:48,708 --> 00:12:51,041 Ông có thanh gươm! Dùng nó đi! 152 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 À phải rồi. 153 00:13:07,500 --> 00:13:08,666 Cái gì… 154 00:13:37,125 --> 00:13:38,416 Cái gì… 155 00:13:45,208 --> 00:13:47,291 Con giun xéo lắm cũng quằn. 156 00:13:48,666 --> 00:13:54,750 Nó đã quằn khi ngươi chọn thiếu nữ kim loại đó làm cánh tay phải thay vì ta! 157 00:13:54,833 --> 00:13:58,250 Bo Mạch Chủ chỉ là phần nối dài của tay ta, 158 00:13:58,333 --> 00:14:01,375 một công cụ của Horde, như ngươi. 159 00:14:01,458 --> 00:14:03,958 Ở đây chỉ có ngươi là công cụ, 160 00:14:04,041 --> 00:14:08,458 và bây giờ, số phận của ngươi nằm trong tay ta! 161 00:14:12,166 --> 00:14:14,541 Như vậy đó. 162 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 Thứ ngươi biết đều do ta dạy, Thuộc hạ, 163 00:14:23,916 --> 00:14:28,166 nên chẳng có chiêu nào của ngươi ta không đoán được. 164 00:14:33,958 --> 00:14:37,916 Lộ sườn rồi, Thuộc hạ. Ta có thể dễ dàng giết ngươi. 165 00:14:38,833 --> 00:14:42,875 Làm vậy để làm gì? Ta sẽ chẳng bao giờ thắng ngài. 166 00:14:42,958 --> 00:14:47,291 - Ngài quá mạnh với ta. - Ngươi mạnh lên khi đấu với ta. 167 00:14:47,375 --> 00:14:52,583 Trước khi hoàn thành được mục tiêu, ta là kẻ yếu nhất ngươi sẽ đấu. 168 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 Thế này thì sao lấy lại vương quốc? 169 00:14:55,166 --> 00:14:58,708 - Tưởng ta sẽ học phép thuật. - Ngươi sẽ học. 170 00:14:58,791 --> 00:15:02,041 Mà đừng quên, phép thuật là trò bịp. 171 00:15:02,125 --> 00:15:06,500 Thi thoảng dùng thì được, mà nó sẽ không làm ngươi mạnh. 172 00:15:06,583 --> 00:15:09,583 Sức mạnh của Horde được tạo nên nhờ công nghệ. 173 00:15:10,083 --> 00:15:12,958 Và kẻ làm chủ công nghệ 174 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 sẽ làm chủ vũ trụ. 175 00:15:34,125 --> 00:15:35,208 Nhìn ngươi đi! 176 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 Thật đáng thất vọng. 177 00:16:06,541 --> 00:16:08,250 Thái hậu. 178 00:16:08,333 --> 00:16:09,500 Tất cả ổn chứ? 179 00:16:09,583 --> 00:16:11,083 Tôi vẫn chưa quyết. 180 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 Các bạn, làm ơn! 181 00:16:20,708 --> 00:16:22,916 Đây không phải các bạn! 182 00:16:23,000 --> 00:16:25,750 Các bạn đang bị Hordak điều khiển! 183 00:16:34,833 --> 00:16:36,125 Lyn! Coi chừng… 184 00:16:37,666 --> 00:16:40,000 Cái mạng ngươi. Dĩ nhiên. 185 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 Chết đi, đồ khốn Pecksniff! 186 00:16:51,166 --> 00:16:53,666 Chết đi, để ta lấy lại di sản! 187 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 Cái gì… 188 00:17:24,416 --> 00:17:27,666 Lũ Horde sẽ không bao giờ thần phục ngươi! 189 00:17:28,541 --> 00:17:31,375 Tới khi ngươi làm chủ hoàn toàn sức mạnh. 190 00:17:31,458 --> 00:17:32,500 Nhận lấy! 191 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 Gì vậy? 192 00:17:35,166 --> 00:17:38,958 Ha'voc là phép thuật cổ xưa, mạnh mẽ vốn nằm chờ 193 00:17:39,041 --> 00:17:42,458 kẻ được sinh ra để sử dụng nó. 194 00:17:43,041 --> 00:17:44,375 Chờ đợi ngươi. 195 00:17:45,083 --> 00:17:48,166 Nhận lấy, và mở khóa định mệnh của mình. 196 00:17:48,250 --> 00:17:49,208 Nhận lấy! 197 00:17:49,708 --> 00:17:55,166 Hãy nhận lấy, và tái sinh thành con quỷ dữ của Ha'voc! 198 00:18:10,041 --> 00:18:13,750 Ta đã chấp nhận Eternia với sự ân cần và biết ơn. 199 00:18:14,583 --> 00:18:19,333 Dấu chân Horde sẽ in hằn ở đây, trung tâm của vũ trụ, mãi mãi. 200 00:18:19,416 --> 00:18:25,333 Thế mà ngươi đã phản lại sự trung thành của ta và bắt ta chịu thiệt! 201 00:18:40,625 --> 00:18:43,541 Thật đáng thất vọng. 202 00:18:43,625 --> 00:18:48,208 Thật ngốc khi nghĩ ngươi thắng được ta với công nghệ của ta. 203 00:18:48,291 --> 00:18:51,708 Ta là chủ nhân của nó, và của ngươi. 204 00:18:54,791 --> 00:18:56,458 Đây là Eternia… 205 00:18:59,708 --> 00:19:02,833 Công nghệ chỉ là một nửa cuộc chiến. 206 00:19:05,708 --> 00:19:08,208 Không! 207 00:19:09,791 --> 00:19:13,625 Ngươi ghét phép thuật vì ngươi không hiểu nó. 208 00:19:13,708 --> 00:19:16,458 Vì thế ngươi luôn cần một thuộc hạ 209 00:19:16,541 --> 00:19:19,125 để thay ngươi dùng phép thuật. 210 00:19:19,708 --> 00:19:22,791 Ngươi đã từng biết điều đó, mà quên mất. 211 00:19:23,291 --> 00:19:27,291 Và khi Trượng Ha'voc chỉ ta cách dùng ma thuật hắc ám, 212 00:19:27,375 --> 00:19:32,375 đó không phải nguồn sức mạnh duy nhất trong vũ trụ. 213 00:19:32,958 --> 00:19:38,583 Lẽ ra ta nên bỏ mặc ngươi chết trên hòn đảo bẩn thỉu đó, Keldor. 214 00:19:39,125 --> 00:19:42,125 Tên ta là… 215 00:19:42,958 --> 00:19:44,166 Skeletor! 216 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Chào cưng. 217 00:20:07,875 --> 00:20:08,916 Nhớ ta chứ? 218 00:20:25,833 --> 00:20:29,083 Ta không cần thứ bùa chú trẻ con đó nữa. 219 00:21:43,250 --> 00:21:45,041 Teela, cô ổn chứ? 220 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Adam? 221 00:22:04,458 --> 00:22:09,166 - Teela! Cô… xanh xao thế. - Chuyện đó… Tôi có thể giải thích. 222 00:22:12,333 --> 00:22:15,375 Tôi làm vì anh đó. Chà, vì cha anh. 223 00:22:16,833 --> 00:22:20,666 Cô tự biến mình thành màu xanh vì cha tôi? 224 00:22:20,750 --> 00:22:26,250 Không, tôi cần tiếp cận pháp thuật cổ xưa để mang Preternia trở lại. 225 00:22:30,958 --> 00:22:34,916 Tôi nghĩ nếu khôi phục thế giới bên kia, anh có thể an lòng 226 00:22:35,000 --> 00:22:37,791 khi biết Vua Randor sẽ nhận phần thưởng lớn. 227 00:22:38,291 --> 00:22:42,291 Teela, cảm ơn cô, nhưng tôi không cần cô làm thế. 228 00:22:42,916 --> 00:22:46,333 Tôi chỉ cần cô ở ngay đây, bên cạnh… 229 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 Evil-Lyn? 230 00:22:48,958 --> 00:22:52,833 Ngươi có Trượng Ha'voc! Ta có thể dùng nó để đánh bại Hordak! 231 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Hordak đã chết. 232 00:22:55,541 --> 00:22:57,291 Skeletor đã giết hắn. 233 00:22:57,375 --> 00:23:01,375 - Bớt một mối lo. - Ngươi không hiểu. Kế đến là ta! 234 00:23:01,458 --> 00:23:03,250 Hắn không còn là Skeletor nữa. 235 00:23:03,333 --> 00:23:09,916 Hắn đã tổng hợp cả phép thuật và công nghệ để mạnh hơn bao giờ hết, và nguy hiểm hơn. 236 00:23:10,416 --> 00:23:14,416 Cầm Trượng Ha'voc đi. Ta cần ngươi dốc hết sức mạnh. 237 00:23:15,750 --> 00:23:17,375 Mọi người, lùi lại. 238 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 Teela! 239 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 Teela! 240 00:24:55,041 --> 00:24:58,625 Tôi không… giữ được nữa! 241 00:24:58,708 --> 00:25:00,083 Teela! 242 00:25:41,041 --> 00:25:44,125 Biên dịch: Nathalie Nguyen