1
00:00:21,458 --> 00:00:25,916
NHỮNG CHỦ NHÂN VŨ TRỤ: CÁCH MẠNG
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,291
HỖN MANG
3
00:00:35,125 --> 00:00:41,333
{\an8}Khúc ca cho Vương tử Adam
Cậu bé sẽ làm vua
4
00:00:41,416 --> 00:00:47,208
{\an8}Sức mạnh bí mật tuyệt vời của cậu
Cũng có chút hữu ích
5
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
{\an8}Cậu chọn kiếm thay quyền trượng hoàng gia
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
{\an8}Nhưng làm sao cậu biết được
7
00:00:53,833 --> 00:00:57,625
{\an8}Mình sẽ bị đày xuống hầm ngục cung điện
8
00:00:57,708 --> 00:01:01,708
Khi ta lên chiếm ngôi?
9
00:01:02,791 --> 00:01:04,291
Ngươi đã lừa ta.
10
00:01:04,375 --> 00:01:05,541
Và ta đã thắng!
11
00:01:06,125 --> 00:01:11,875
Cả Vương miện và Đầu Lâu Xám,
nhờ có ngươi đó, cháu trai.
12
00:01:12,416 --> 00:01:15,833
Vậy đó là sự thật.
Ngươi thực sự là Keldor.
13
00:01:15,916 --> 00:01:18,166
Bằng xương bằng thịt.
14
00:01:19,291 --> 00:01:20,791
Cha ta biết chứ?
15
00:01:21,750 --> 00:01:23,583
Đến ta còn chẳng hay.
16
00:01:23,666 --> 00:01:26,875
Hordak có thói quen thao túng ký ức.
17
00:01:26,958 --> 00:01:32,541
Mọi thứ đe dọa sự trung thành bất chấp
của bề tôi đều bị xóa để bảo đảm.
18
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
Khi ta nhập hội, ngài đã lấy đi Keldor
19
00:01:36,125 --> 00:01:39,125
và truyền sự hư cấu vào đầu ta.
20
00:01:39,208 --> 00:01:41,750
Mà khi tái thiết lập cho ta,
21
00:01:41,833 --> 00:01:44,500
Bo Mạch Chủ đã vô tình mở cánh cửa
22
00:01:44,583 --> 00:01:47,875
tới ký ức về nguồn gốc thực sự của ta.
23
00:01:47,958 --> 00:01:51,041
Ta là một vị vua bị chối bỏ!
24
00:01:52,666 --> 00:01:56,750
Ừ, những vị vua thực sự
không quỳ trước kẻ xâm lăng.
25
00:01:57,458 --> 00:02:03,000
- Em của ngươi rõ điều đó.
- Tiếc là con trai nó chả sáng dạ như vậy.
26
00:02:05,083 --> 00:02:08,041
Việc em ta, cha ngươi, biết hay không
27
00:02:08,125 --> 00:02:12,666
chẳng quan trọng nữa, nhóc ạ,
vì cha ngươi chết rồi!
28
00:02:12,750 --> 00:02:15,708
Và, bên cạnh đó, thật thỏa mãn
29
00:02:16,291 --> 00:02:20,625
khi chả còn Preternia
để hắn nhận phần thưởng hoàng gia,
30
00:02:20,708 --> 00:02:25,333
linh hồn của hắn sẽ sớm lạc
trong thời gian và không gian.
31
00:02:26,500 --> 00:02:30,291
Nhưng ngươi nên nhớ,
vương tử khốn khổ của ta,
32
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
ngươi còn quá nhiều thứ để mất.
33
00:02:33,083 --> 00:02:34,541
Cái gì… Mẹ!
34
00:02:35,250 --> 00:02:40,666
Ta đã lấy vương miện, lâu đài của ngươi,
nhưng đó mới chỉ là khởi đầu.
35
00:02:40,750 --> 00:02:43,291
Tiếp theo sẽ là gia đình, bạn bè,
36
00:02:43,375 --> 00:02:47,041
và cả cô nàng Pháp sư mới
mà ngươi đang yêu.
37
00:02:47,125 --> 00:02:50,750
Sớm thôi, ngươi sẽ hiểu
mất tất cả là thế nào,
38
00:02:50,833 --> 00:02:52,333
như ta vậy.
39
00:02:52,416 --> 00:02:56,083
Và khi ngươi chạm đáy tuyệt vọng,
40
00:02:56,166 --> 00:03:00,416
ta sẽ kết liễu ngươi, một lần và mãi mãi.
41
00:03:01,083 --> 00:03:07,291
Thật tiếc khi việc tân trang Đầu Lâu Xám
của Bo Mạch Chủ chặn ngươi khỏi Sức mạnh,
42
00:03:07,375 --> 00:03:13,291
nhưng ta sẽ chẳng từ điều gì
để nhìn thấy khuôn mặt của tên còn lại.
43
00:03:41,458 --> 00:03:45,000
Thật khó xác định,
mà ta cảm thấy Adam ở đây.
44
00:03:47,583 --> 00:03:52,291
- Hẳn chúng giam anh ấy ở hầm ngục.
- Ngươi phải tìm Skeletor.
45
00:03:52,791 --> 00:03:55,166
Ta cần tìm hắn và lấy lại Trượng Ha'voc.
46
00:03:55,750 --> 00:03:57,875
Xem Hordak đã làm gì thành phố đi!
47
00:03:58,375 --> 00:04:02,916
Preternia sẽ phải đợi,
vì giờ Eternia cần Pháp sư của mình!
48
00:04:03,000 --> 00:04:06,250
Hordak đã âm mưu cuộc xâm lược này từ lâu,
49
00:04:06,333 --> 00:04:09,875
mà lâu nay chần chừ
vì sợ Sức mạnh Đầu Lâu Xám.
50
00:04:11,333 --> 00:04:15,833
Và khi đã nắm trong tay Eternia,
thật khó để hắn từ bỏ nó.
51
00:04:16,333 --> 00:04:22,208
Mà nếu ngươi có được Trượng Ha'voc
và tập hợp sức mạnh từ các vị thần cổ xưa…
52
00:04:22,291 --> 00:04:25,916
Ta có thể dùng nó
để cứu Adam và đuổi Hordak đi.
53
00:04:52,375 --> 00:04:55,291
Teela, con bị sao vậy?
54
00:04:55,375 --> 00:04:58,416
Đồng phục của ông sao vậy, Kỵ Sĩ?
55
00:04:58,500 --> 00:05:00,833
Thực ra là Chiến Sĩ.
56
00:05:00,916 --> 00:05:01,791
Cha!
57
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Nâng cấp xịn đó cha.
58
00:05:04,875 --> 00:05:09,083
Có lẽ vậy, dù nâng cấp này
sẽ không giúp ta thắng trận.
59
00:05:09,666 --> 00:05:13,083
- Ông nói thế là sao?
- Phải, cha đã đi đâu?
60
00:05:14,291 --> 00:05:15,791
Đóng vai bà mối.
61
00:05:18,916 --> 00:05:21,958
Xong chưa? Ông có làm việc không thế?
62
00:05:23,875 --> 00:05:26,958
Hạm đội Horde sắp phủ ngập trời Eternia.
63
00:05:27,041 --> 00:05:30,208
Sao Duncan lại bỏ ta ở đây như vậy?
64
00:05:30,708 --> 00:05:32,791
Để tìm Người Hùng.
65
00:05:32,875 --> 00:05:37,291
Sửa Gươm Sức Mạnh làm gì
nếu không có ai ở đây để dùng nó?
66
00:05:38,875 --> 00:05:42,916
Những "sửa đổi" này còn mất bao lâu nữa?
67
00:05:45,416 --> 00:05:46,916
Lâu hơn ta có.
68
00:05:52,666 --> 00:05:54,458
Mẹ…
69
00:05:54,958 --> 00:05:55,916
Mẹ, dậy đi!
70
00:05:57,708 --> 00:05:58,583
Adam?
71
00:05:59,166 --> 00:06:00,333
Ơn trời.
72
00:06:00,416 --> 00:06:03,083
Mẹ, mẹ có bị thương không?
73
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
Mẹ ổn.
74
00:06:04,708 --> 00:06:08,000
Mừng là chúng không tiêm
vi-rút techno cho mẹ.
75
00:06:08,500 --> 00:06:11,375
Keldor chưa muốn động tới ta lúc này.
76
00:06:12,291 --> 00:06:16,416
Trong khi đó, Đầu Lâu Xám đã thất thủ,
con thì bị chặn khỏi Sức mạnh.
77
00:06:16,500 --> 00:06:21,458
Nếu có thanh gươm, nó có thể vượt qua
sự can thiệp của vi-rút,
78
00:06:21,541 --> 00:06:25,375
và con có thể triệu hồi Sức mạnh.
Mà con để nó đi,
79
00:06:25,958 --> 00:06:29,916
nên đâu có Người Hùng nào để giải nguy,
và tất cả…
80
00:06:32,041 --> 00:06:33,125
đều là do con.
81
00:06:34,958 --> 00:06:35,791
Adam…
82
00:06:37,666 --> 00:06:39,291
Con là Người Hùng.
83
00:06:39,875 --> 00:06:45,166
Sức mạnh tổng thể của con
không tới từ tia sét nào đó ở Đầu Lâu Xám.
84
00:06:45,791 --> 00:06:51,833
Tình yêu, việc sẵn lòng chiến đấu
vì những thứ quan trọng cũng là sức mạnh.
85
00:06:52,416 --> 00:06:55,416
Cả lòng can đảm giản đơn cũng vậy.
86
00:06:56,708 --> 00:07:01,083
Và con can đảm
hơn bất cứ ai mẹ biết, Adam ạ.
87
00:07:31,708 --> 00:07:33,541
Sao ta tới được đây?
88
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
Ta phải can thiệp và giúp ngươi một tay.
89
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Nhìn bà ta đi.
90
00:07:41,333 --> 00:07:42,416
Thảm hại.
91
00:07:42,500 --> 00:07:47,541
Quá mải mê đi tìm bí mật của lâu đài này,
còn chẳng biết ta ở đây.
92
00:07:48,166 --> 00:07:52,041
Cách đây chưa lâu,
ngươi là chủ phòng ngai vàng này
93
00:07:52,125 --> 00:07:55,375
thay vì bà mẹ kim loại của Hordak.
94
00:07:55,458 --> 00:07:57,625
Ta không cần Đầu Lâu Xám.
95
00:07:57,708 --> 00:08:00,375
Ta biết tài năng của ta nằm ở đâu…
96
00:08:00,458 --> 00:08:02,833
trên ngai vàng của Eternos.
97
00:08:02,916 --> 00:08:06,458
- Hordak đã trả ta quyền khai sinh.
- Vậy à?
98
00:08:06,958 --> 00:08:10,041
Sao cờ của hắn lại bay trong cung điện?
99
00:08:10,125 --> 00:08:13,291
Ngươi chỉ là kẻ tay sai không hơn.
100
00:08:13,375 --> 00:08:16,750
Hắn kiềm tỏa ngươi,
mà ngươi còn không hay.
101
00:08:17,750 --> 00:08:22,250
Bà ta là tất cả những gì
ngăn giữa ngươi và Hordak.
102
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
Nên hãy kết liễu bà ta đi.
103
00:08:39,500 --> 00:08:42,208
Ta đã quên mùi ghê tởm của nơi này.
104
00:08:42,958 --> 00:08:44,541
Hoàn toàn đổ nát.
105
00:08:45,083 --> 00:08:51,958
Có lẽ chút quà mọn để tỏ lòng kính trọng
này sẽ khiến ngài không nghĩ đến nó nữa.
106
00:08:52,041 --> 00:08:55,458
Món quà nào của ngươi cũng kém xa
107
00:08:55,541 --> 00:09:01,583
bữa tiệc của sự chinh phục hoàn toàn
mà Bo Mạch Chủ rốt cuộc đã dâng cho ta.
108
00:09:04,458 --> 00:09:06,750
Ta đã ban sức mạnh kỹ thuật,
109
00:09:06,833 --> 00:09:11,583
nhưng ngươi vẫn gắn bó
với thứ bùa chú thần bí đó.
110
00:09:11,666 --> 00:09:16,791
Trượng Ha'voc một khi đã được nắm giữ
thì không dễ bị vứt bỏ.
111
00:09:17,375 --> 00:09:22,333
Vì thế mà ngài đã nguyền Keldor với nó
nhiều năm trước.
112
00:09:22,833 --> 00:09:26,875
Dù ngài tước khỏi tôi sự thật,
tôi nên cảm ơn ngài,
113
00:09:26,958 --> 00:09:31,500
vì nếu không tôi đã phí đời làm Keldor,
vị Vua Vô Dụng,
114
00:09:31,583 --> 00:09:34,416
trên một hòn đảo chẳng ai biết tới.
115
00:09:35,166 --> 00:09:39,125
Nhưng ngài, Hordak, đã giúp tôi vượt lên.
116
00:09:39,708 --> 00:09:41,708
Ngài cho tôi mục đích.
117
00:09:42,375 --> 00:09:45,083
Ngài cho tôi lý do để chiến đấu.
118
00:09:45,875 --> 00:09:47,333
Nhưng giờ,
119
00:09:48,125 --> 00:09:53,458
ngài đã cho tôi một kẻ để chống lại.
120
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Chống lại ta sao?
121
00:09:57,791 --> 00:10:01,208
Thuộc hạ, ngươi làm việc cho ta.
122
00:10:01,791 --> 00:10:03,625
Bà ta cũng vậy.
123
00:10:10,541 --> 00:10:15,458
Gần đây tôi sống nội tâm hơn.
124
00:10:16,083 --> 00:10:20,541
Hóa ra nội tâm của tôi
có nhiều kế hoạch thú vị.
125
00:10:23,833 --> 00:10:27,125
Tới lúc làm cách mạng rồi, thưa ngài.
126
00:10:27,208 --> 00:10:31,583
Và Bo Mạch Chủ không phải
cái đầu duy nhất sẽ bị chém.
127
00:10:31,666 --> 00:10:34,166
Đầu sẽ rơi, Thuộc hạ.
128
00:10:34,250 --> 00:10:38,375
Và sớm thôi,
ngươi sẽ biết điều mà cả vũ trụ sẽ biết…
129
00:10:39,125 --> 00:10:43,166
Ta là Hordak,
biểu tượng của sự chinh phục!
130
00:10:44,541 --> 00:10:48,541
Đấu trận cuối cùng của chúng ta nào!
131
00:11:04,833 --> 00:11:08,500
Trên đó có gì vậy?
Ta phải rời phòng giam này!
132
00:11:10,166 --> 00:11:12,916
Cầu được ước thấy nhé, thưa Bệ hạ.
133
00:11:13,500 --> 00:11:15,916
Andra! Sao cô tìm được bọn tôi?
134
00:11:18,333 --> 00:11:22,083
Một máy theo dõi.
Xin lỗi vì đã để mẹ anh bị bắt,
135
00:11:22,166 --> 00:11:24,625
mà bọn tôi biết chúng sẽ dẫn tới chỗ anh.
136
00:11:24,708 --> 00:11:27,583
Lấy áo choàng đi
vì tôi sẽ đưa cả hai khỏi đây.
137
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Cảm ơn.
138
00:11:29,166 --> 00:11:32,833
Hãy hứa là ta sẽ cứu mọi người
khỏi vi-rút techno này.
139
00:11:33,333 --> 00:11:36,333
Thật đấy. Tất cả dân Eternia.
140
00:11:36,416 --> 00:11:41,625
Ta sẽ cùng làm. Mà vì không thể triệu hồi
Sức mạnh và biến thành Người Hùng,
141
00:11:41,708 --> 00:11:45,250
tôi sẽ cần vào kho vũ khí của cha tôi.
142
00:11:49,458 --> 00:11:55,458
Ta biết sẽ không được chào đón khi về,
mà đâu ngờ phải đánh hàng xóm và bạn bè.
143
00:11:55,541 --> 00:11:58,541
Họ đều vô tội và bị Hordak kiểm soát.
144
00:11:59,208 --> 00:12:00,916
Nên ta phải cẩn trọng.
145
00:12:03,333 --> 00:12:05,000
Hoặc ta phải đi.
146
00:12:07,583 --> 00:12:11,250
Nếu cô có thể tạo cổng,
sao ta vẫn còn ở đây?
147
00:12:31,583 --> 00:12:33,833
Gươm thế nào rồi?
148
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
Tôi nghĩ là xong rồi.
149
00:12:40,958 --> 00:12:44,708
- Ông "nghĩ" à?
- Giờ ta phải đưa cho Người Hùng.
150
00:12:45,416 --> 00:12:48,041
Mà sao vượt qua lũ quỷ dơ dáy này?
151
00:12:48,708 --> 00:12:51,041
Ông có thanh gươm! Dùng nó đi!
152
00:12:51,666 --> 00:12:53,166
À phải rồi.
153
00:13:07,500 --> 00:13:08,666
Cái gì…
154
00:13:37,125 --> 00:13:38,416
Cái gì…
155
00:13:45,208 --> 00:13:47,291
Con giun xéo lắm cũng quằn.
156
00:13:48,666 --> 00:13:54,750
Nó đã quằn khi ngươi chọn thiếu nữ
kim loại đó làm cánh tay phải thay vì ta!
157
00:13:54,833 --> 00:13:58,250
Bo Mạch Chủ chỉ là
phần nối dài của tay ta,
158
00:13:58,333 --> 00:14:01,375
một công cụ của Horde, như ngươi.
159
00:14:01,458 --> 00:14:03,958
Ở đây chỉ có ngươi là công cụ,
160
00:14:04,041 --> 00:14:08,458
và bây giờ,
số phận của ngươi nằm trong tay ta!
161
00:14:12,166 --> 00:14:14,541
Như vậy đó.
162
00:14:21,000 --> 00:14:23,833
Thứ ngươi biết đều do ta dạy, Thuộc hạ,
163
00:14:23,916 --> 00:14:28,166
nên chẳng có chiêu nào của ngươi
ta không đoán được.
164
00:14:33,958 --> 00:14:37,916
Lộ sườn rồi, Thuộc hạ.
Ta có thể dễ dàng giết ngươi.
165
00:14:38,833 --> 00:14:42,875
Làm vậy để làm gì?
Ta sẽ chẳng bao giờ thắng ngài.
166
00:14:42,958 --> 00:14:47,291
- Ngài quá mạnh với ta.
- Ngươi mạnh lên khi đấu với ta.
167
00:14:47,375 --> 00:14:52,583
Trước khi hoàn thành được mục tiêu,
ta là kẻ yếu nhất ngươi sẽ đấu.
168
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
Thế này thì sao lấy lại vương quốc?
169
00:14:55,166 --> 00:14:58,708
- Tưởng ta sẽ học phép thuật.
- Ngươi sẽ học.
170
00:14:58,791 --> 00:15:02,041
Mà đừng quên, phép thuật là trò bịp.
171
00:15:02,125 --> 00:15:06,500
Thi thoảng dùng thì được,
mà nó sẽ không làm ngươi mạnh.
172
00:15:06,583 --> 00:15:09,583
Sức mạnh của Horde
được tạo nên nhờ công nghệ.
173
00:15:10,083 --> 00:15:12,958
Và kẻ làm chủ công nghệ
174
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
sẽ làm chủ vũ trụ.
175
00:15:34,125 --> 00:15:35,208
Nhìn ngươi đi!
176
00:15:36,333 --> 00:15:38,458
Thật đáng thất vọng.
177
00:16:06,541 --> 00:16:08,250
Thái hậu.
178
00:16:08,333 --> 00:16:09,500
Tất cả ổn chứ?
179
00:16:09,583 --> 00:16:11,083
Tôi vẫn chưa quyết.
180
00:16:18,500 --> 00:16:20,625
Các bạn, làm ơn!
181
00:16:20,708 --> 00:16:22,916
Đây không phải các bạn!
182
00:16:23,000 --> 00:16:25,750
Các bạn đang bị Hordak điều khiển!
183
00:16:34,833 --> 00:16:36,125
Lyn! Coi chừng…
184
00:16:37,666 --> 00:16:40,000
Cái mạng ngươi. Dĩ nhiên.
185
00:16:47,833 --> 00:16:51,083
Chết đi, đồ khốn Pecksniff!
186
00:16:51,166 --> 00:16:53,666
Chết đi, để ta lấy lại di sản!
187
00:17:06,291 --> 00:17:07,750
Cái gì…
188
00:17:24,416 --> 00:17:27,666
Lũ Horde sẽ không bao giờ thần phục ngươi!
189
00:17:28,541 --> 00:17:31,375
Tới khi ngươi làm chủ hoàn toàn sức mạnh.
190
00:17:31,458 --> 00:17:32,500
Nhận lấy!
191
00:17:33,125 --> 00:17:34,583
Gì vậy?
192
00:17:35,166 --> 00:17:38,958
Ha'voc là phép thuật cổ xưa,
mạnh mẽ vốn nằm chờ
193
00:17:39,041 --> 00:17:42,458
kẻ được sinh ra để sử dụng nó.
194
00:17:43,041 --> 00:17:44,375
Chờ đợi ngươi.
195
00:17:45,083 --> 00:17:48,166
Nhận lấy, và mở khóa định mệnh của mình.
196
00:17:48,250 --> 00:17:49,208
Nhận lấy!
197
00:17:49,708 --> 00:17:55,166
Hãy nhận lấy,
và tái sinh thành con quỷ dữ của Ha'voc!
198
00:18:10,041 --> 00:18:13,750
Ta đã chấp nhận Eternia
với sự ân cần và biết ơn.
199
00:18:14,583 --> 00:18:19,333
Dấu chân Horde sẽ in hằn ở đây,
trung tâm của vũ trụ, mãi mãi.
200
00:18:19,416 --> 00:18:25,333
Thế mà ngươi đã phản lại sự trung thành
của ta và bắt ta chịu thiệt!
201
00:18:40,625 --> 00:18:43,541
Thật đáng thất vọng.
202
00:18:43,625 --> 00:18:48,208
Thật ngốc khi nghĩ
ngươi thắng được ta với công nghệ của ta.
203
00:18:48,291 --> 00:18:51,708
Ta là chủ nhân của nó, và của ngươi.
204
00:18:54,791 --> 00:18:56,458
Đây là Eternia…
205
00:18:59,708 --> 00:19:02,833
Công nghệ chỉ là một nửa cuộc chiến.
206
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
Không!
207
00:19:09,791 --> 00:19:13,625
Ngươi ghét phép thuật
vì ngươi không hiểu nó.
208
00:19:13,708 --> 00:19:16,458
Vì thế ngươi luôn cần một thuộc hạ
209
00:19:16,541 --> 00:19:19,125
để thay ngươi dùng phép thuật.
210
00:19:19,708 --> 00:19:22,791
Ngươi đã từng biết điều đó, mà quên mất.
211
00:19:23,291 --> 00:19:27,291
Và khi Trượng Ha'voc
chỉ ta cách dùng ma thuật hắc ám,
212
00:19:27,375 --> 00:19:32,375
đó không phải
nguồn sức mạnh duy nhất trong vũ trụ.
213
00:19:32,958 --> 00:19:38,583
Lẽ ra ta nên bỏ mặc ngươi
chết trên hòn đảo bẩn thỉu đó, Keldor.
214
00:19:39,125 --> 00:19:42,125
Tên ta là…
215
00:19:42,958 --> 00:19:44,166
Skeletor!
216
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Chào cưng.
217
00:20:07,875 --> 00:20:08,916
Nhớ ta chứ?
218
00:20:25,833 --> 00:20:29,083
Ta không cần thứ bùa chú trẻ con đó nữa.
219
00:21:43,250 --> 00:21:45,041
Teela, cô ổn chứ?
220
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Adam?
221
00:22:04,458 --> 00:22:09,166
- Teela! Cô… xanh xao thế.
- Chuyện đó… Tôi có thể giải thích.
222
00:22:12,333 --> 00:22:15,375
Tôi làm vì anh đó. Chà, vì cha anh.
223
00:22:16,833 --> 00:22:20,666
Cô tự biến mình thành màu xanh vì cha tôi?
224
00:22:20,750 --> 00:22:26,250
Không, tôi cần tiếp cận pháp thuật cổ xưa
để mang Preternia trở lại.
225
00:22:30,958 --> 00:22:34,916
Tôi nghĩ nếu khôi phục thế giới bên kia,
anh có thể an lòng
226
00:22:35,000 --> 00:22:37,791
khi biết Vua Randor sẽ nhận
phần thưởng lớn.
227
00:22:38,291 --> 00:22:42,291
Teela, cảm ơn cô,
nhưng tôi không cần cô làm thế.
228
00:22:42,916 --> 00:22:46,333
Tôi chỉ cần cô ở ngay đây, bên cạnh…
229
00:22:47,625 --> 00:22:48,875
Evil-Lyn?
230
00:22:48,958 --> 00:22:52,833
Ngươi có Trượng Ha'voc!
Ta có thể dùng nó để đánh bại Hordak!
231
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Hordak đã chết.
232
00:22:55,541 --> 00:22:57,291
Skeletor đã giết hắn.
233
00:22:57,375 --> 00:23:01,375
- Bớt một mối lo.
- Ngươi không hiểu. Kế đến là ta!
234
00:23:01,458 --> 00:23:03,250
Hắn không còn là Skeletor nữa.
235
00:23:03,333 --> 00:23:09,916
Hắn đã tổng hợp cả phép thuật và công nghệ
để mạnh hơn bao giờ hết, và nguy hiểm hơn.
236
00:23:10,416 --> 00:23:14,416
Cầm Trượng Ha'voc đi.
Ta cần ngươi dốc hết sức mạnh.
237
00:23:15,750 --> 00:23:17,375
Mọi người, lùi lại.
238
00:24:26,208 --> 00:24:27,541
Teela!
239
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Teela!
240
00:24:55,041 --> 00:24:58,625
Tôi không… giữ được nữa!
241
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Teela!
242
00:25:41,041 --> 00:25:44,125
Biên dịch: Nathalie Nguyen