1 00:00:16,543 --> 00:00:21,001 Nasa gitna ng paglikha ang planetang Eternia, 2 00:00:21,084 --> 00:00:23,418 ang mahiwagang mundo ng duwalidad. 3 00:00:23,918 --> 00:00:27,918 Mga tao at halimaw, wizard at warlord, 4 00:00:28,001 --> 00:00:30,501 siyensiya at pangkukulam. 5 00:00:30,584 --> 00:00:32,501 Gaya ng magkakapatid, 6 00:00:32,584 --> 00:00:35,668 matagal nang naglalaban itong mga kapangyarihan, 7 00:00:35,751 --> 00:00:39,501 pero nangibabaw pa rin 'yong mga kampeon ng mahika. 8 00:00:40,043 --> 00:00:42,834 Pero matapos ang malaking rebelasyon... 9 00:00:46,501 --> 00:00:48,918 nawala 'yong mga sikreto. 10 00:00:48,959 --> 00:00:55,918 MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION 11 00:00:56,584 --> 00:01:03,543 KAHIT MGA HARI 12 00:01:58,293 --> 00:02:01,668 Tumakas ka na bago ka pa mabaliw. 13 00:02:02,459 --> 00:02:05,834 Wag maniniwala sa mga ipapakita ng Subternia. 14 00:02:08,001 --> 00:02:11,418 Dahil pinapalakas ng takot ang apoy ng Impyerno, 15 00:02:11,501 --> 00:02:14,168 na ang Panginoon ay... 16 00:02:18,251 --> 00:02:20,751 Wala akong maamoy na takot. 17 00:02:22,334 --> 00:02:24,459 Hindi mo ba alam, Mortal, 18 00:02:24,543 --> 00:02:28,043 na napapalitan dito ang pangarap ng desperasyon 19 00:02:28,126 --> 00:02:31,543 at nawawala ang pag-asa? 20 00:02:31,626 --> 00:02:33,334 Pero kahit dito, 21 00:02:33,418 --> 00:02:37,168 sa kaharian ng Kaguluhan, naniniwala kami sa kaayusan. 22 00:02:37,751 --> 00:02:41,209 Nagsisimula lang 'yong pagdurusa pag inalay mo 23 00:02:41,293 --> 00:02:42,876 'yong tanging pag-aari 24 00:02:42,959 --> 00:02:47,084 na hawak sa kamatayan ng sinumang kaluluwa... 25 00:02:47,168 --> 00:02:49,168 Pangalan mo. 26 00:02:50,043 --> 00:02:52,001 Pangalan ko? 27 00:02:52,876 --> 00:02:54,376 Ako si Adam, 28 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 Prinsipe ng Eternia, 29 00:02:55,876 --> 00:02:58,418 tagapagtanggol ng Castle Grayskull. 30 00:02:59,001 --> 00:03:00,418 Ang Kampeon? 31 00:03:00,918 --> 00:03:02,876 At ako si Orko, 32 00:03:02,959 --> 00:03:06,668 ang kaibigan niyang may maliit na ticket sa Subternia. 33 00:03:06,751 --> 00:03:08,459 Aba... 34 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 Ayaw namin ng gulo, Scareglow. 35 00:03:13,209 --> 00:03:17,668 Ipinadala ni Skeletor 'yong mga kaibigan namin sa Subternia. 36 00:03:17,751 --> 00:03:20,501 Palabasin mo kami sa Lupain ng mga Patay 37 00:03:20,584 --> 00:03:24,043 kasama 'yong mga kaluluwa nila Clamp Champ at Fisto. 38 00:03:24,126 --> 00:03:26,959 Namatay na mga bayani sina Raenius at Malcolm, 39 00:03:27,043 --> 00:03:29,543 kaya dapat nasa mas magandang lugar sila. 40 00:03:30,584 --> 00:03:32,209 Saan 'yon, 41 00:03:32,293 --> 00:03:36,584 e, bumagsak 'yong langit no'ng sinira ni Evil-Lyn 'yong Preternia? 42 00:03:37,293 --> 00:03:42,626 Isa pa, perpektong pandagdag sila sa koleksiyon ko. 43 00:03:42,709 --> 00:03:45,459 Kung isusuko ko 'tong mga kayamanang 'to, 44 00:03:45,543 --> 00:03:49,459 kailangan ko ring isuko 'yong lahat ng takot nila. 45 00:03:49,543 --> 00:03:54,626 Sa sobrang takot, maririnig mo pa rin 'yong mga sigaw nila. 46 00:03:57,209 --> 00:04:01,709 Hindi, sa tingin ko hahayaan ko na kung nasaan sila. 47 00:04:01,793 --> 00:04:05,793 Alam mo kung ano'ng mas gaganda pa na nasa tabi nila? 48 00:04:06,834 --> 00:04:08,418 Kayo. 49 00:04:11,501 --> 00:04:13,668 Diplomasya pala, a. 50 00:04:13,751 --> 00:04:15,293 Plan B na ba? 51 00:04:16,584 --> 00:04:18,918 Sa kapangyarihan ng Grayskull! 52 00:04:27,168 --> 00:04:31,834 Nasa akin ang kapangyarihan! 53 00:04:46,209 --> 00:04:51,168 Dahil inimbitahan mo 'yong mga kaibigan mo, papupuntahin ko rin 'yong akin. 54 00:04:54,043 --> 00:04:56,168 May nahihilo rin ba sa inyo? 55 00:04:56,876 --> 00:05:00,584 Mukhang babahing ako. 56 00:05:04,043 --> 00:05:06,751 Kahit 'yong mga cowboy may "Pews." 57 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 As in Pew-Pew-Pew! 58 00:05:08,626 --> 00:05:11,084 Yeehaw! 59 00:05:37,043 --> 00:05:40,418 Palabas ng kulungan 'yong mga manok at papunta sa 'yo. 60 00:05:53,918 --> 00:05:55,126 Nakita mo 'yon? 61 00:05:55,209 --> 00:05:57,418 Natamaan ko siya sa unang tira! 62 00:05:57,501 --> 00:05:59,959 Di na masama para sa taong may korona. 63 00:06:04,876 --> 00:06:06,584 Magaling, Soldier! 64 00:06:07,168 --> 00:06:10,293 Laging tumutulong 'yong Man-at-arms, Kamahalan. 65 00:06:10,376 --> 00:06:12,543 Sana gusto mo 'yong Cloud Crusher. 66 00:06:12,626 --> 00:06:14,168 Ako mismo 'yong gumawa. 67 00:06:15,418 --> 00:06:17,126 May Sky Sled ako! 68 00:06:47,001 --> 00:06:50,126 - Papa? - Inaabala ka ba ng bully na 'to, 'nak? 69 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 Magaling, Adam! 70 00:07:03,376 --> 00:07:05,001 Anak ko 'yan. 71 00:07:11,334 --> 00:07:12,501 Mga magnanakaw! 72 00:07:12,584 --> 00:07:14,834 Mga mang-aagaw! 73 00:07:14,918 --> 00:07:20,918 Magiging parte din kayo ng koleksiyon ko. 74 00:07:21,584 --> 00:07:22,876 Talunin mo, 'nak. 75 00:08:01,126 --> 00:08:02,001 Teela! 76 00:08:02,709 --> 00:08:06,126 Takpan mo 'yong mata mo. Paiilawan ko 'tong piitan na 'to. 77 00:08:20,001 --> 00:08:22,918 Ang galing ng entrance mo, aking Sorceress. 78 00:08:23,418 --> 00:08:26,293 Ginaya lang kita, aking Kampeon. 79 00:08:26,376 --> 00:08:29,793 Mamaya na maglandian. Umalis na tayo sa impyernong 'to. 80 00:08:29,876 --> 00:08:31,709 Cloud Crusher, ayan na kami. 81 00:08:43,959 --> 00:08:45,626 Tapusin mo na! 82 00:08:49,459 --> 00:08:53,293 Susunugin ko kayo nang buhay at kakainin ko kayo 83 00:08:53,376 --> 00:08:57,126 habang 'yong kaluluwa ninyo'y nakababad sa desperasyon! 84 00:08:57,209 --> 00:09:00,626 Dahil ako ang Panginoon ng Sub... 85 00:09:02,293 --> 00:09:03,793 Sorry, Scareglow. 86 00:09:06,793 --> 00:09:09,334 Opisyal nang naka-lockdown 'yong Subternia. 87 00:09:21,209 --> 00:09:22,084 Yes! 88 00:09:23,043 --> 00:09:24,043 Gumana! 89 00:09:24,126 --> 00:09:27,459 Natural. Kapag may tech ka, may talento ka. 90 00:09:27,959 --> 00:09:29,793 Makakatulong din 'yong mahika. 91 00:09:29,876 --> 00:09:32,126 Ang galing mo do'n. 92 00:09:32,793 --> 00:09:34,376 E, ikaw? 93 00:09:34,459 --> 00:09:37,584 Wala pang nakasira sa pintuan ng Impiyerno. 94 00:09:37,668 --> 00:09:39,959 Nakakatuwa na nakikita na 95 00:09:40,043 --> 00:09:44,043 ng dalawang 'to 'yong ilang taon na nating nakikita. 96 00:09:44,126 --> 00:09:46,834 Ano'ng sinasabi mo sa mga tao, Pa? 97 00:09:47,334 --> 00:09:48,376 Papa? 98 00:09:48,459 --> 00:09:49,418 My King! 99 00:09:49,501 --> 00:09:50,459 Papa! 100 00:09:50,543 --> 00:09:51,459 Naku! 101 00:10:03,126 --> 00:10:05,709 Sabi niya, "Punta tayo sa Snake Mountain." 102 00:10:06,376 --> 00:10:08,168 "Lagi silang hiring." 103 00:10:08,251 --> 00:10:11,501 Di ko kailangan ng opinyon mo, kaya manahimik ka! 104 00:10:12,001 --> 00:10:14,043 Tama na! Ihe-headbutt na kita! 105 00:10:14,126 --> 00:10:15,668 Ikaw 'yong headbutt! 106 00:10:15,751 --> 00:10:18,751 Mga tauhan ng makapangyarihang Motherboard! 107 00:10:20,459 --> 00:10:25,459 May panahon na mahika 'yong napili kong sandata, at hindi makina. 108 00:10:25,543 --> 00:10:30,084 At sa pagbagsak ng bawat plano, 109 00:10:30,168 --> 00:10:36,251 sinisi ko ba 'yong mga kalokohan kong gayuma at mga orasyon? 110 00:10:36,751 --> 00:10:39,334 Hindi, mga anak ko. 111 00:10:39,418 --> 00:10:42,793 Sarili ko lang 'yong sinisi ko. 112 00:10:44,834 --> 00:10:47,418 Pero no'ng sumuko ako 113 00:10:47,501 --> 00:10:51,918 sa teknolohiya ng tunay kong Ina, 114 00:10:52,001 --> 00:10:57,751 napagtanto ko na di ko kasalanan 'yong kabiguan ko 115 00:10:57,834 --> 00:11:02,084 kahit na kahangalan ng pananampalataya sa mahika 'yong mga ito. 116 00:11:02,168 --> 00:11:05,668 At ngayong bukas na 'yong isip ko, 117 00:11:06,668 --> 00:11:10,001 nagtitiwala lang ako sa nakikita ko. 118 00:11:10,084 --> 00:11:16,043 At Motherboard lang 'yong nakikita ko! 119 00:11:16,126 --> 00:11:21,543 Glory be to the Board Almighty! 120 00:11:21,626 --> 00:11:23,834 Magaling, Skeletor. 121 00:11:23,918 --> 00:11:25,959 Iginagalang mo 'yong Nanay mo. 122 00:11:27,293 --> 00:11:30,668 Pati na rin 'yong Tatay mo. 123 00:11:43,501 --> 00:11:47,584 May isa na namang kaluluwa para sa Board, my Master. 124 00:11:48,751 --> 00:11:50,751 E, si Skeletor? 125 00:11:51,251 --> 00:11:53,543 Matapos ang pagtakas ng ilang dekada, 126 00:11:53,626 --> 00:11:56,293 alam niya na 'yong pagkakamali niya 127 00:11:56,376 --> 00:11:59,626 at tayo na lang 'yong pinaglilingkuran niya, my Lord. 128 00:12:00,251 --> 00:12:04,293 Isa na siyang karapat-dapat na acolyte ng Horde. 129 00:12:05,168 --> 00:12:07,709 Mahusay, Mistress Motherboard. 130 00:12:08,418 --> 00:12:12,501 Nagtagumpay ka sa isang bagay na lagi akong binibigo ng iba. 131 00:12:12,584 --> 00:12:16,334 Kaya magpapatuloy 'yong pagpapalit ng Eternia. 132 00:12:16,418 --> 00:12:19,793 Ipakita mo 'yong mga plano ko, aking kanang kamay. 133 00:12:20,376 --> 00:12:25,376 Dahil di magtatagal, makukuha ko na 'yong premyong itinanggi sa akin. 134 00:12:26,043 --> 00:12:27,834 At sa araw na 'yon, 135 00:12:27,918 --> 00:12:33,251 mapupuno ng Horde Army ang kalangitan ng Grayskull. 136 00:12:36,876 --> 00:12:39,334 Hindi siya nasaktan sa labanan, Mendor. 137 00:12:39,876 --> 00:12:41,876 Ano'ng nangyari sa tatay ko? 138 00:12:42,584 --> 00:12:46,584 Isa itong uri ng organ failure na hindi ko pa na-encounter, Adam. 139 00:12:46,668 --> 00:12:49,168 At wala pa rin itong lunas. 140 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 Wala pa rin? 141 00:12:50,876 --> 00:12:53,376 Ilang linggo na namin 'tong alam, my Lord. 142 00:12:53,459 --> 00:12:56,751 Pinagbawalan ako ng tatay mong ipagsabi ito, maliban 143 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 sa Reyna at Lord Duncan. 144 00:12:59,043 --> 00:13:00,626 Alam mo 'to? 145 00:13:00,709 --> 00:13:03,709 Ba't pumayag kang sumama siya sa akin sa Subternia? 146 00:13:04,209 --> 00:13:06,459 Ayaw makinig ng Kamahalan. 147 00:13:07,001 --> 00:13:11,584 Adam, huling hiling niya na ipaglaban 'yong mga kaluluwa ng mga kaibigan niya 148 00:13:11,668 --> 00:13:13,501 kasama ng anak niya, 149 00:13:14,043 --> 00:13:16,459 na Kampeon ng Grayskull. 150 00:13:16,543 --> 00:13:18,126 Huling hiling? Hindi! 151 00:13:18,751 --> 00:13:20,293 Iligtas mo siya, Teela. 152 00:13:20,376 --> 00:13:22,126 Gaya no'ng inilgtas mo ako. 153 00:13:28,043 --> 00:13:30,793 Kahit kaya niya, di ko siya papayagan. 154 00:13:32,126 --> 00:13:34,501 Mamamatay tayong lahat, anak. 155 00:13:35,459 --> 00:13:38,834 Oo, kahit mga Hari, namamatay. 156 00:13:39,501 --> 00:13:41,584 I-save mo 'yong lakas mo, mahal. 157 00:13:41,668 --> 00:13:43,501 Kailangan kong igugol 158 00:13:43,584 --> 00:13:46,626 sa dalawa kong pinakamamahal 'yong konting natitira. 159 00:13:49,959 --> 00:13:53,584 Gusto kong makausap 'yong pamilya ko. Na kami lang, please. 160 00:15:17,459 --> 00:15:21,584 Di ko maintindihan kung ano'ng gusto nating mangyari, Teela. 161 00:15:22,959 --> 00:15:24,126 Preternia. 162 00:15:24,668 --> 00:15:27,251 Sinusubukan kong itayo muli 'yong Preternia 163 00:15:27,334 --> 00:15:31,334 para may mapuntahan 'yong mga gaya nina Raenius at Malcolm. 164 00:15:31,918 --> 00:15:34,501 Pero mamamatay na si King Randor, 165 00:15:34,584 --> 00:15:38,459 kung wala pa ring Preternia, ano'ng mangyayari sa kaluluwa niya? 166 00:15:39,751 --> 00:15:42,793 Di ko pwedeng hayaang mawala ito nang tuluyan. 167 00:15:42,876 --> 00:15:47,251 Dapat malaman ni Adam na makukuha ng tatay niya 'yong gantimpala niya. 168 00:15:47,751 --> 00:15:49,793 Baka makatulong 'yong Sorceress? 169 00:15:49,876 --> 00:15:51,834 Ako na 'yong Sorceress, 170 00:15:51,918 --> 00:15:54,584 kaya dapat alamin ko 'to nang mag-isa. 171 00:15:54,668 --> 00:15:57,751 Di pwedeng ayusin lagi ng nanay ko 'yong problema ko. 172 00:15:58,334 --> 00:16:02,709 Pero di rin mali na humingi ng tulong sa mga nagmamahal sa 'yo, Teela. 173 00:16:03,418 --> 00:16:06,834 Lalo na't nauubos na 'yong oras ni King Randor. 174 00:16:09,709 --> 00:16:12,709 Aking marangal at magandang Reyna. 175 00:16:13,376 --> 00:16:17,043 Dumating ka sa akin na parang anghel mula sa langit 176 00:16:17,126 --> 00:16:20,418 at biniyayaan ako ng pagmamahal at tawanan. 177 00:16:21,126 --> 00:16:25,959 'Yong mga adventure na kasama kita 'yong pinakamagandang naranasan ko 178 00:16:26,043 --> 00:16:28,209 bilang tagapamahala ng lugar na ito. 179 00:16:30,834 --> 00:16:36,084 Salamat... dahil sa 'yo, naging karapat-dapat ako sa babaeng tulad mo. 180 00:16:36,959 --> 00:16:40,793 At salamat dahil ipinanganak mo 'yong anak natin. 181 00:16:41,918 --> 00:16:45,626 Adam, proud na proud ako sa 'yo. 182 00:16:46,168 --> 00:16:49,876 Sana kapag tatay ka na, maramdaman mo rin 'yong parehong 183 00:16:49,959 --> 00:16:51,126 kaligayahan. 184 00:16:51,876 --> 00:16:56,376 Ikaw talaga 'yong pinaka mapagmahal sa Eternia, 185 00:16:56,918 --> 00:16:59,709 kaya marami kang pwedeng mahalin. 186 00:17:00,293 --> 00:17:04,584 Kaya wag mo nang hintayin pa na sabihin kay Teela 'yong nararamdaman mo. 187 00:17:15,918 --> 00:17:16,876 Hi, Ma. 188 00:17:19,293 --> 00:17:21,043 My Little Bird. 189 00:17:21,543 --> 00:17:24,418 Magaling kang Sorceress. 190 00:17:24,918 --> 00:17:28,418 Pero alam ng nanay pag may problema 'yong anak niya. 191 00:17:29,418 --> 00:17:31,626 Ano'ng maitutulong ko, Teela? 192 00:17:31,709 --> 00:17:35,834 Ibinabalik ko 'yong Preternia, gamit 'yong kapangyarihan ng Grayskull 193 00:17:35,918 --> 00:17:38,543 at lahat ng Zoar magic na alam ko. 194 00:17:39,043 --> 00:17:41,751 Pero hindi ko kaya, Ma. 195 00:17:42,376 --> 00:17:47,959 Inaalam ko pa 'yong lahat ng 'to, at mukhang hindi sapat 'yong lakas ko. 196 00:17:48,043 --> 00:17:50,918 Wala itong kinalaman sa lakas, Teela. 197 00:17:51,918 --> 00:17:56,501 'Yong mga regalo ni Zoar lang 'yong ibinigay sa atin bilang Sorceress. 198 00:17:56,584 --> 00:17:59,126 Nilikha 'yong Preternia gamit 'yong mahika 199 00:17:59,209 --> 00:18:02,126 mula sa tatlong sinaunang diyos... 200 00:18:02,209 --> 00:18:07,459 sina Zoar, Ka, at Ha'voc. 201 00:18:07,543 --> 00:18:10,168 Para maibalik 'yong Preternia, 202 00:18:10,251 --> 00:18:14,084 kailangan mo 'yong tatlong kapangyarihang lumikha nito. 203 00:18:14,168 --> 00:18:15,209 Paano? 204 00:18:15,751 --> 00:18:19,334 Matagal nang nawala ng mga tao 'yong sikreto ng Snake Magic. 205 00:18:20,043 --> 00:18:24,251 Kaya di lang tao 'yong kailangan para mahanap ito muli. 206 00:18:24,918 --> 00:18:26,918 Kailangan ng isang Sorceress. 207 00:18:28,501 --> 00:18:30,501 Saan ako magsisimula? 208 00:18:30,584 --> 00:18:34,543 Bilang Sorceress, habambuhay akong nakatali sa kastilyong ito. 209 00:18:34,626 --> 00:18:36,626 At sa pagkawala ng Preternia, 210 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 nanatiling nakatali dito 'yong kaluluwa ko, 211 00:18:39,876 --> 00:18:42,584 at wala nang kapangyarihan magpakailanman. 212 00:18:42,668 --> 00:18:44,709 Pero ikaw, Teela, 213 00:18:45,209 --> 00:18:48,876 unang Sorceress ka na makakaalis sa Grayskull. 214 00:18:48,959 --> 00:18:52,709 Kaya hanapin mo 'yong mahika ni Ka kung saan ito huling nakita, 215 00:18:52,793 --> 00:18:56,126 sa mahiwagang hamog ng Darksmoke. 216 00:18:56,626 --> 00:18:57,793 Darksmoke?! 217 00:18:58,709 --> 00:19:02,251 Mas takot ako sa lugar na 'yon kesa sa Subternia. 218 00:19:02,334 --> 00:19:04,293 Kaya mag-isa akong pupunta. 219 00:19:04,376 --> 00:19:06,918 Well, mas delikado pa 'yan. 220 00:19:08,043 --> 00:19:09,001 Salamat, Ma. 221 00:19:10,209 --> 00:19:12,543 Kaya mo 'to, Teela. 222 00:19:12,626 --> 00:19:17,626 Kahit dati, gumagaling ka pag pursigido ka sa isang bagay. 223 00:19:20,876 --> 00:19:23,709 Ba't di mo sinabing may malala kang sakit, Pa? 224 00:19:24,501 --> 00:19:29,209 Dahil gagawin mo 'yong lahat ng makakaya mo bilang He-Man 225 00:19:29,293 --> 00:19:30,501 para iligtas ako. 226 00:19:31,001 --> 00:19:32,668 At ayaw ko no'n. 227 00:19:34,668 --> 00:19:39,334 Wala ka sa labanan bilang He-Man ngayon, 228 00:19:39,834 --> 00:19:43,251 kundi nasa palasyo ka bilang Prince Adam. 229 00:19:43,959 --> 00:19:47,001 Pagkatapos ng huling hininga ko, 230 00:19:48,251 --> 00:19:53,209 magiging Hari ka na ng Eternia, anak ko. 231 00:19:53,293 --> 00:19:54,918 Papa, please. 232 00:19:55,418 --> 00:19:59,001 Pero mamumuno ka ba bilang si Adam o si He-Man? 233 00:19:59,626 --> 00:20:01,459 Dahil di pwedeng pareho. 234 00:20:02,209 --> 00:20:05,751 Di pwedeng iwan ng hari 'yong bayan niya para sa adventure. 235 00:20:06,334 --> 00:20:10,626 Mahirap na 'yong pagiging Kampeon ng Grayskull. 236 00:20:11,251 --> 00:20:13,543 Pero pwedeng bumagsak 237 00:20:13,626 --> 00:20:17,501 'yong pinakamalakas na tao sa mundo pag dinagdagan pa ng korona. 238 00:20:20,959 --> 00:20:23,793 Kaya kailangan mong mamili, anak. 239 00:20:24,376 --> 00:20:27,168 Di ako nagkaroon ng ganyang choice bilang hari. 240 00:20:27,709 --> 00:20:31,834 Ang pagpili sa baston o espada. 241 00:20:32,584 --> 00:20:33,751 Wag kang iiyak, 242 00:20:34,376 --> 00:20:36,668 dahil mahaba 'yong naging buhay ko. 243 00:20:36,751 --> 00:20:41,293 Natikman ko 'yong tagumpay, pero may consequences din ito. 244 00:20:43,001 --> 00:20:47,501 Nawalan ako ng kaibigan, pamilya, kahit kapatid. 245 00:20:48,084 --> 00:20:52,209 Pero mamamatay pa rin akong mas swerte kesa sa iba. 246 00:20:53,834 --> 00:20:55,418 Hindi dahil hari ako... 247 00:20:55,918 --> 00:20:59,584 kundi dahil asawa mo ako, 248 00:20:59,668 --> 00:21:01,543 at tatay mo. 249 00:21:03,043 --> 00:21:06,334 Mahal na mahal ko kayo... 250 00:21:06,876 --> 00:21:07,876 sobra... 251 00:21:25,043 --> 00:21:27,584 Ikaw lang 'yong speaker, my Lord. 252 00:21:27,668 --> 00:21:32,251 Pagkatapos ng eulogy mo, doon ka kokoronahan ni Queen Marlena. 253 00:21:32,918 --> 00:21:35,501 Kailangan ba gawin agad 'yong coronation? 254 00:21:36,001 --> 00:21:37,834 Isang araw pa nawala si Papa. 255 00:21:37,918 --> 00:21:41,626 Kaya gano'n na din katagal na walang hari 'yong Eternia. 256 00:21:42,209 --> 00:21:45,126 Laging kasunod ng libing 'yong coronation, Adam. 257 00:21:45,209 --> 00:21:48,001 Consequence 'yon para maisuot 'yong korona. 258 00:21:48,084 --> 00:21:49,709 At bilang bagong Hari, 259 00:21:49,793 --> 00:21:52,668 ipaalam mo sa bayan mo na tutulungan mo sila, 260 00:21:52,751 --> 00:21:55,293 kahit na nagluluksa ka. 261 00:21:56,459 --> 00:21:58,501 Ano'ng sasabihin ko? 262 00:21:58,584 --> 00:22:00,751 'Yong katotohanan, anak. 263 00:22:01,459 --> 00:22:05,168 At 'yong totoo, mahal na mahal mo 'yong papa mo. 264 00:22:05,709 --> 00:22:07,709 At mahal ka niya. 265 00:22:08,376 --> 00:22:11,459 Adam... oras na. 266 00:22:43,751 --> 00:22:47,251 Malungkot 'yong mga taga-Eternia sa pagkawala ng pinuno. 267 00:22:48,376 --> 00:22:51,626 Dahil si King Randor... 268 00:22:53,501 --> 00:22:54,918 'Yong Hari ay... 269 00:22:56,876 --> 00:22:58,876 'Yong... Hari. 270 00:23:05,793 --> 00:23:07,918 Dati, gusto ko ng Billow-Bike. 271 00:23:09,001 --> 00:23:11,709 May Billow-Bike lahat ng bata sa Eternos no'n, 272 00:23:11,793 --> 00:23:13,709 at humingi rin ako sa tatay ko. 273 00:23:14,584 --> 00:23:16,918 Pero naibenta na lahat ng Billow-Bike. 274 00:23:17,501 --> 00:23:22,001 Kaya sa halip na iutos na gumawa pa sila, alam n'yo 'yong ginawa niya? 275 00:23:22,084 --> 00:23:24,043 'Yong ama ko, 'yong Hari? 276 00:23:24,793 --> 00:23:26,918 Gumawa siya ng Billow-Bike. 277 00:23:27,584 --> 00:23:30,834 Ginamit niya 'yong lumang bike at dinagdagan ng piyesa. 278 00:23:30,918 --> 00:23:35,293 Sa loob ng apat na gabi, cinustomize niya 'yong bike para sa akin. 279 00:23:35,376 --> 00:23:36,709 Mag-isa lang siya. 280 00:23:36,793 --> 00:23:41,918 Buong buhay niya, no'ng linggo na 'yon lang siya nagsuot ng tool belt. 281 00:23:43,501 --> 00:23:45,918 No'ng ibingay niya 'yong Billow-Bike 282 00:23:46,001 --> 00:23:48,584 na ginawa niya mismo, 283 00:23:48,668 --> 00:23:52,626 wala akong lakas ng loob na sabihin kung gaano ito kapangit. 284 00:23:53,376 --> 00:23:54,584 Sobrang simple. 285 00:23:55,084 --> 00:23:57,084 Ayokong sakyan 'yon sa labas. 286 00:23:57,168 --> 00:24:00,043 Pagtatawanan ako ng buong Eternia. 287 00:24:00,751 --> 00:24:04,334 Ni minsan, di ko sinakyan 'yong Billow-Bike na ginawa niya. 288 00:24:05,001 --> 00:24:06,209 Pero ngayon... 289 00:24:07,126 --> 00:24:11,376 ibibigay ko lahat ng pera masakyan lang 'yong Billow-Bike na 'yon, 290 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 kahit minsan lang. 291 00:24:17,376 --> 00:24:20,584 Nawala na 'yong pinakamahusay na hari ng Eternia. 292 00:24:21,501 --> 00:24:23,918 Habang naghahanda ako para sa korona, 293 00:24:24,001 --> 00:24:26,209 humihingi ako ng paumanhin 294 00:24:26,293 --> 00:24:31,918 na hindi ako magiging kasinggaling ng tatay ko sa pagiging Hari. 295 00:24:32,626 --> 00:24:35,126 Edi wag mong tanggapin 'yong korona. 296 00:24:35,626 --> 00:24:38,376 - Sino'ng nagsabi no'n? Sino 'yon? - Ano 'yon? 297 00:24:38,459 --> 00:24:39,918 Sino'ng nagsabi no'n? 298 00:24:40,626 --> 00:24:43,376 Isang taong ninakawan ng karapatan. 299 00:24:48,126 --> 00:24:51,001 Ako si Keldor, kapatid ni Randor, 300 00:24:51,668 --> 00:24:54,876 at ang nararapat na pinuno ng Eternos. 301 00:25:42,418 --> 00:25:44,918 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo