1
00:00:16,543 --> 00:00:21,001
Nasa gitna ng paglikha
ang planetang Eternia,
2
00:00:21,084 --> 00:00:23,418
ang mahiwagang mundo ng duwalidad.
3
00:00:23,918 --> 00:00:27,918
Mga tao at halimaw, wizard at warlord,
4
00:00:28,001 --> 00:00:30,501
siyensiya at pangkukulam.
5
00:00:30,584 --> 00:00:32,501
Gaya ng magkakapatid,
6
00:00:32,584 --> 00:00:35,668
matagal nang naglalaban
itong mga kapangyarihan,
7
00:00:35,751 --> 00:00:39,501
pero nangibabaw pa rin
'yong mga kampeon ng mahika.
8
00:00:40,043 --> 00:00:42,834
Pero matapos ang malaking rebelasyon...
9
00:00:46,501 --> 00:00:48,918
nawala 'yong mga sikreto.
10
00:00:48,959 --> 00:00:55,918
MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION
11
00:00:56,584 --> 00:01:03,543
KAHIT MGA HARI
12
00:01:58,293 --> 00:02:01,668
Tumakas ka na bago ka pa mabaliw.
13
00:02:02,459 --> 00:02:05,834
Wag maniniwala
sa mga ipapakita ng Subternia.
14
00:02:08,001 --> 00:02:11,418
Dahil pinapalakas ng takot
ang apoy ng Impyerno,
15
00:02:11,501 --> 00:02:14,168
na ang Panginoon ay...
16
00:02:18,251 --> 00:02:20,751
Wala akong maamoy na takot.
17
00:02:22,334 --> 00:02:24,459
Hindi mo ba alam, Mortal,
18
00:02:24,543 --> 00:02:28,043
na napapalitan dito
ang pangarap ng desperasyon
19
00:02:28,126 --> 00:02:31,543
at nawawala ang pag-asa?
20
00:02:31,626 --> 00:02:33,334
Pero kahit dito,
21
00:02:33,418 --> 00:02:37,168
sa kaharian ng Kaguluhan,
naniniwala kami sa kaayusan.
22
00:02:37,751 --> 00:02:41,209
Nagsisimula lang
'yong pagdurusa pag inalay mo
23
00:02:41,293 --> 00:02:42,876
'yong tanging pag-aari
24
00:02:42,959 --> 00:02:47,084
na hawak sa kamatayan
ng sinumang kaluluwa...
25
00:02:47,168 --> 00:02:49,168
Pangalan mo.
26
00:02:50,043 --> 00:02:52,001
Pangalan ko?
27
00:02:52,876 --> 00:02:54,376
Ako si Adam,
28
00:02:54,459 --> 00:02:55,793
Prinsipe ng Eternia,
29
00:02:55,876 --> 00:02:58,418
tagapagtanggol ng Castle Grayskull.
30
00:02:59,001 --> 00:03:00,418
Ang Kampeon?
31
00:03:00,918 --> 00:03:02,876
At ako si Orko,
32
00:03:02,959 --> 00:03:06,668
ang kaibigan niyang
may maliit na ticket sa Subternia.
33
00:03:06,751 --> 00:03:08,459
Aba...
34
00:03:11,084 --> 00:03:13,126
Ayaw namin ng gulo, Scareglow.
35
00:03:13,209 --> 00:03:17,668
Ipinadala ni Skeletor
'yong mga kaibigan namin sa Subternia.
36
00:03:17,751 --> 00:03:20,501
Palabasin mo kami sa Lupain ng mga Patay
37
00:03:20,584 --> 00:03:24,043
kasama 'yong mga kaluluwa
nila Clamp Champ at Fisto.
38
00:03:24,126 --> 00:03:26,959
Namatay na mga bayani
sina Raenius at Malcolm,
39
00:03:27,043 --> 00:03:29,543
kaya dapat nasa mas magandang lugar sila.
40
00:03:30,584 --> 00:03:32,209
Saan 'yon,
41
00:03:32,293 --> 00:03:36,584
e, bumagsak 'yong langit
no'ng sinira ni Evil-Lyn 'yong Preternia?
42
00:03:37,293 --> 00:03:42,626
Isa pa, perpektong pandagdag
sila sa koleksiyon ko.
43
00:03:42,709 --> 00:03:45,459
Kung isusuko ko 'tong mga kayamanang 'to,
44
00:03:45,543 --> 00:03:49,459
kailangan ko ring isuko
'yong lahat ng takot nila.
45
00:03:49,543 --> 00:03:54,626
Sa sobrang takot,
maririnig mo pa rin 'yong mga sigaw nila.
46
00:03:57,209 --> 00:04:01,709
Hindi, sa tingin ko
hahayaan ko na kung nasaan sila.
47
00:04:01,793 --> 00:04:05,793
Alam mo kung ano'ng mas gaganda
pa na nasa tabi nila?
48
00:04:06,834 --> 00:04:08,418
Kayo.
49
00:04:11,501 --> 00:04:13,668
Diplomasya pala, a.
50
00:04:13,751 --> 00:04:15,293
Plan B na ba?
51
00:04:16,584 --> 00:04:18,918
Sa kapangyarihan ng Grayskull!
52
00:04:27,168 --> 00:04:31,834
Nasa akin ang kapangyarihan!
53
00:04:46,209 --> 00:04:51,168
Dahil inimbitahan mo 'yong mga kaibigan
mo, papupuntahin ko rin 'yong akin.
54
00:04:54,043 --> 00:04:56,168
May nahihilo rin ba sa inyo?
55
00:04:56,876 --> 00:05:00,584
Mukhang babahing ako.
56
00:05:04,043 --> 00:05:06,751
Kahit 'yong mga cowboy may "Pews."
57
00:05:06,834 --> 00:05:08,543
As in Pew-Pew-Pew!
58
00:05:08,626 --> 00:05:11,084
Yeehaw!
59
00:05:37,043 --> 00:05:40,418
Palabas ng kulungan
'yong mga manok at papunta sa 'yo.
60
00:05:53,918 --> 00:05:55,126
Nakita mo 'yon?
61
00:05:55,209 --> 00:05:57,418
Natamaan ko siya sa unang tira!
62
00:05:57,501 --> 00:05:59,959
Di na masama para sa taong may korona.
63
00:06:04,876 --> 00:06:06,584
Magaling, Soldier!
64
00:06:07,168 --> 00:06:10,293
Laging tumutulong
'yong Man-at-arms, Kamahalan.
65
00:06:10,376 --> 00:06:12,543
Sana gusto mo 'yong Cloud Crusher.
66
00:06:12,626 --> 00:06:14,168
Ako mismo 'yong gumawa.
67
00:06:15,418 --> 00:06:17,126
May Sky Sled ako!
68
00:06:47,001 --> 00:06:50,126
- Papa?
- Inaabala ka ba ng bully na 'to, 'nak?
69
00:07:01,626 --> 00:07:03,293
Magaling, Adam!
70
00:07:03,376 --> 00:07:05,001
Anak ko 'yan.
71
00:07:11,334 --> 00:07:12,501
Mga magnanakaw!
72
00:07:12,584 --> 00:07:14,834
Mga mang-aagaw!
73
00:07:14,918 --> 00:07:20,918
Magiging parte din kayo ng koleksiyon ko.
74
00:07:21,584 --> 00:07:22,876
Talunin mo, 'nak.
75
00:08:01,126 --> 00:08:02,001
Teela!
76
00:08:02,709 --> 00:08:06,126
Takpan mo 'yong mata mo.
Paiilawan ko 'tong piitan na 'to.
77
00:08:20,001 --> 00:08:22,918
Ang galing ng entrance mo,
aking Sorceress.
78
00:08:23,418 --> 00:08:26,293
Ginaya lang kita, aking Kampeon.
79
00:08:26,376 --> 00:08:29,793
Mamaya na maglandian.
Umalis na tayo sa impyernong 'to.
80
00:08:29,876 --> 00:08:31,709
Cloud Crusher, ayan na kami.
81
00:08:43,959 --> 00:08:45,626
Tapusin mo na!
82
00:08:49,459 --> 00:08:53,293
Susunugin ko kayo nang buhay
at kakainin ko kayo
83
00:08:53,376 --> 00:08:57,126
habang 'yong kaluluwa ninyo'y
nakababad sa desperasyon!
84
00:08:57,209 --> 00:09:00,626
Dahil ako ang Panginoon ng Sub...
85
00:09:02,293 --> 00:09:03,793
Sorry, Scareglow.
86
00:09:06,793 --> 00:09:09,334
Opisyal nang naka-lockdown
'yong Subternia.
87
00:09:21,209 --> 00:09:22,084
Yes!
88
00:09:23,043 --> 00:09:24,043
Gumana!
89
00:09:24,126 --> 00:09:27,459
Natural. Kapag may tech ka,
may talento ka.
90
00:09:27,959 --> 00:09:29,793
Makakatulong din 'yong mahika.
91
00:09:29,876 --> 00:09:32,126
Ang galing mo do'n.
92
00:09:32,793 --> 00:09:34,376
E, ikaw?
93
00:09:34,459 --> 00:09:37,584
Wala pang nakasira
sa pintuan ng Impiyerno.
94
00:09:37,668 --> 00:09:39,959
Nakakatuwa na nakikita na
95
00:09:40,043 --> 00:09:44,043
ng dalawang 'to 'yong
ilang taon na nating nakikita.
96
00:09:44,126 --> 00:09:46,834
Ano'ng sinasabi mo sa mga tao, Pa?
97
00:09:47,334 --> 00:09:48,376
Papa?
98
00:09:48,459 --> 00:09:49,418
My King!
99
00:09:49,501 --> 00:09:50,459
Papa!
100
00:09:50,543 --> 00:09:51,459
Naku!
101
00:10:03,126 --> 00:10:05,709
Sabi niya, "Punta tayo sa Snake Mountain."
102
00:10:06,376 --> 00:10:08,168
"Lagi silang hiring."
103
00:10:08,251 --> 00:10:11,501
Di ko kailangan ng opinyon mo,
kaya manahimik ka!
104
00:10:12,001 --> 00:10:14,043
Tama na! Ihe-headbutt na kita!
105
00:10:14,126 --> 00:10:15,668
Ikaw 'yong headbutt!
106
00:10:15,751 --> 00:10:18,751
Mga tauhan
ng makapangyarihang Motherboard!
107
00:10:20,459 --> 00:10:25,459
May panahon na mahika 'yong napili
kong sandata, at hindi makina.
108
00:10:25,543 --> 00:10:30,084
At sa pagbagsak ng bawat plano,
109
00:10:30,168 --> 00:10:36,251
sinisi ko ba 'yong mga kalokohan
kong gayuma at mga orasyon?
110
00:10:36,751 --> 00:10:39,334
Hindi, mga anak ko.
111
00:10:39,418 --> 00:10:42,793
Sarili ko lang 'yong sinisi ko.
112
00:10:44,834 --> 00:10:47,418
Pero no'ng sumuko ako
113
00:10:47,501 --> 00:10:51,918
sa teknolohiya ng tunay kong Ina,
114
00:10:52,001 --> 00:10:57,751
napagtanto ko na di ko kasalanan
'yong kabiguan ko
115
00:10:57,834 --> 00:11:02,084
kahit na kahangalan ng pananampalataya
sa mahika 'yong mga ito.
116
00:11:02,168 --> 00:11:05,668
At ngayong bukas na 'yong isip ko,
117
00:11:06,668 --> 00:11:10,001
nagtitiwala lang ako sa nakikita ko.
118
00:11:10,084 --> 00:11:16,043
At Motherboard lang 'yong nakikita ko!
119
00:11:16,126 --> 00:11:21,543
Glory be to the Board Almighty!
120
00:11:21,626 --> 00:11:23,834
Magaling, Skeletor.
121
00:11:23,918 --> 00:11:25,959
Iginagalang mo 'yong Nanay mo.
122
00:11:27,293 --> 00:11:30,668
Pati na rin 'yong Tatay mo.
123
00:11:43,501 --> 00:11:47,584
May isa na namang kaluluwa
para sa Board, my Master.
124
00:11:48,751 --> 00:11:50,751
E, si Skeletor?
125
00:11:51,251 --> 00:11:53,543
Matapos ang pagtakas ng ilang dekada,
126
00:11:53,626 --> 00:11:56,293
alam niya na 'yong pagkakamali niya
127
00:11:56,376 --> 00:11:59,626
at tayo na lang
'yong pinaglilingkuran niya, my Lord.
128
00:12:00,251 --> 00:12:04,293
Isa na siyang karapat-dapat
na acolyte ng Horde.
129
00:12:05,168 --> 00:12:07,709
Mahusay, Mistress Motherboard.
130
00:12:08,418 --> 00:12:12,501
Nagtagumpay ka sa isang bagay
na lagi akong binibigo ng iba.
131
00:12:12,584 --> 00:12:16,334
Kaya magpapatuloy
'yong pagpapalit ng Eternia.
132
00:12:16,418 --> 00:12:19,793
Ipakita mo 'yong mga plano ko,
aking kanang kamay.
133
00:12:20,376 --> 00:12:25,376
Dahil di magtatagal, makukuha ko na
'yong premyong itinanggi sa akin.
134
00:12:26,043 --> 00:12:27,834
At sa araw na 'yon,
135
00:12:27,918 --> 00:12:33,251
mapupuno ng Horde Army
ang kalangitan ng Grayskull.
136
00:12:36,876 --> 00:12:39,334
Hindi siya nasaktan sa labanan, Mendor.
137
00:12:39,876 --> 00:12:41,876
Ano'ng nangyari sa tatay ko?
138
00:12:42,584 --> 00:12:46,584
Isa itong uri ng organ failure
na hindi ko pa na-encounter, Adam.
139
00:12:46,668 --> 00:12:49,168
At wala pa rin itong lunas.
140
00:12:49,251 --> 00:12:50,293
Wala pa rin?
141
00:12:50,876 --> 00:12:53,376
Ilang linggo na namin 'tong alam, my Lord.
142
00:12:53,459 --> 00:12:56,751
Pinagbawalan ako ng tatay mong
ipagsabi ito, maliban
143
00:12:56,834 --> 00:12:58,376
sa Reyna at Lord Duncan.
144
00:12:59,043 --> 00:13:00,626
Alam mo 'to?
145
00:13:00,709 --> 00:13:03,709
Ba't pumayag kang
sumama siya sa akin sa Subternia?
146
00:13:04,209 --> 00:13:06,459
Ayaw makinig ng Kamahalan.
147
00:13:07,001 --> 00:13:11,584
Adam, huling hiling niya na ipaglaban
'yong mga kaluluwa ng mga kaibigan niya
148
00:13:11,668 --> 00:13:13,501
kasama ng anak niya,
149
00:13:14,043 --> 00:13:16,459
na Kampeon ng Grayskull.
150
00:13:16,543 --> 00:13:18,126
Huling hiling? Hindi!
151
00:13:18,751 --> 00:13:20,293
Iligtas mo siya, Teela.
152
00:13:20,376 --> 00:13:22,126
Gaya no'ng inilgtas mo ako.
153
00:13:28,043 --> 00:13:30,793
Kahit kaya niya, di ko siya papayagan.
154
00:13:32,126 --> 00:13:34,501
Mamamatay tayong lahat, anak.
155
00:13:35,459 --> 00:13:38,834
Oo, kahit mga Hari, namamatay.
156
00:13:39,501 --> 00:13:41,584
I-save mo 'yong lakas mo, mahal.
157
00:13:41,668 --> 00:13:43,501
Kailangan kong igugol
158
00:13:43,584 --> 00:13:46,626
sa dalawa kong pinakamamahal
'yong konting natitira.
159
00:13:49,959 --> 00:13:53,584
Gusto kong makausap 'yong pamilya ko.
Na kami lang, please.
160
00:15:17,459 --> 00:15:21,584
Di ko maintindihan kung
ano'ng gusto nating mangyari, Teela.
161
00:15:22,959 --> 00:15:24,126
Preternia.
162
00:15:24,668 --> 00:15:27,251
Sinusubukan kong itayo
muli 'yong Preternia
163
00:15:27,334 --> 00:15:31,334
para may mapuntahan 'yong mga
gaya nina Raenius at Malcolm.
164
00:15:31,918 --> 00:15:34,501
Pero mamamatay na si King Randor,
165
00:15:34,584 --> 00:15:38,459
kung wala pa ring Preternia,
ano'ng mangyayari sa kaluluwa niya?
166
00:15:39,751 --> 00:15:42,793
Di ko pwedeng
hayaang mawala ito nang tuluyan.
167
00:15:42,876 --> 00:15:47,251
Dapat malaman ni Adam na makukuha
ng tatay niya 'yong gantimpala niya.
168
00:15:47,751 --> 00:15:49,793
Baka makatulong 'yong Sorceress?
169
00:15:49,876 --> 00:15:51,834
Ako na 'yong Sorceress,
170
00:15:51,918 --> 00:15:54,584
kaya dapat alamin ko 'to nang mag-isa.
171
00:15:54,668 --> 00:15:57,751
Di pwedeng ayusin lagi
ng nanay ko 'yong problema ko.
172
00:15:58,334 --> 00:16:02,709
Pero di rin mali na humingi ng tulong
sa mga nagmamahal sa 'yo, Teela.
173
00:16:03,418 --> 00:16:06,834
Lalo na't nauubos na
'yong oras ni King Randor.
174
00:16:09,709 --> 00:16:12,709
Aking marangal at magandang Reyna.
175
00:16:13,376 --> 00:16:17,043
Dumating ka sa akin
na parang anghel mula sa langit
176
00:16:17,126 --> 00:16:20,418
at biniyayaan ako
ng pagmamahal at tawanan.
177
00:16:21,126 --> 00:16:25,959
'Yong mga adventure na kasama kita
'yong pinakamagandang naranasan ko
178
00:16:26,043 --> 00:16:28,209
bilang tagapamahala ng lugar na ito.
179
00:16:30,834 --> 00:16:36,084
Salamat... dahil sa 'yo, naging
karapat-dapat ako sa babaeng tulad mo.
180
00:16:36,959 --> 00:16:40,793
At salamat dahil ipinanganak
mo 'yong anak natin.
181
00:16:41,918 --> 00:16:45,626
Adam, proud na proud ako sa 'yo.
182
00:16:46,168 --> 00:16:49,876
Sana kapag tatay ka na,
maramdaman mo rin 'yong parehong
183
00:16:49,959 --> 00:16:51,126
kaligayahan.
184
00:16:51,876 --> 00:16:56,376
Ikaw talaga 'yong
pinaka mapagmahal sa Eternia,
185
00:16:56,918 --> 00:16:59,709
kaya marami kang pwedeng mahalin.
186
00:17:00,293 --> 00:17:04,584
Kaya wag mo nang hintayin pa na sabihin
kay Teela 'yong nararamdaman mo.
187
00:17:15,918 --> 00:17:16,876
Hi, Ma.
188
00:17:19,293 --> 00:17:21,043
My Little Bird.
189
00:17:21,543 --> 00:17:24,418
Magaling kang Sorceress.
190
00:17:24,918 --> 00:17:28,418
Pero alam ng nanay
pag may problema 'yong anak niya.
191
00:17:29,418 --> 00:17:31,626
Ano'ng maitutulong ko, Teela?
192
00:17:31,709 --> 00:17:35,834
Ibinabalik ko 'yong Preternia,
gamit 'yong kapangyarihan ng Grayskull
193
00:17:35,918 --> 00:17:38,543
at lahat ng Zoar magic na alam ko.
194
00:17:39,043 --> 00:17:41,751
Pero hindi ko kaya, Ma.
195
00:17:42,376 --> 00:17:47,959
Inaalam ko pa 'yong lahat ng 'to,
at mukhang hindi sapat 'yong lakas ko.
196
00:17:48,043 --> 00:17:50,918
Wala itong kinalaman sa lakas, Teela.
197
00:17:51,918 --> 00:17:56,501
'Yong mga regalo ni Zoar lang
'yong ibinigay sa atin bilang Sorceress.
198
00:17:56,584 --> 00:17:59,126
Nilikha 'yong Preternia gamit 'yong mahika
199
00:17:59,209 --> 00:18:02,126
mula sa tatlong sinaunang diyos...
200
00:18:02,209 --> 00:18:07,459
sina Zoar, Ka, at Ha'voc.
201
00:18:07,543 --> 00:18:10,168
Para maibalik 'yong Preternia,
202
00:18:10,251 --> 00:18:14,084
kailangan mo 'yong
tatlong kapangyarihang lumikha nito.
203
00:18:14,168 --> 00:18:15,209
Paano?
204
00:18:15,751 --> 00:18:19,334
Matagal nang nawala ng mga tao
'yong sikreto ng Snake Magic.
205
00:18:20,043 --> 00:18:24,251
Kaya di lang tao 'yong kailangan
para mahanap ito muli.
206
00:18:24,918 --> 00:18:26,918
Kailangan ng isang Sorceress.
207
00:18:28,501 --> 00:18:30,501
Saan ako magsisimula?
208
00:18:30,584 --> 00:18:34,543
Bilang Sorceress, habambuhay akong
nakatali sa kastilyong ito.
209
00:18:34,626 --> 00:18:36,626
At sa pagkawala ng Preternia,
210
00:18:36,709 --> 00:18:39,793
nanatiling nakatali dito
'yong kaluluwa ko,
211
00:18:39,876 --> 00:18:42,584
at wala nang kapangyarihan magpakailanman.
212
00:18:42,668 --> 00:18:44,709
Pero ikaw, Teela,
213
00:18:45,209 --> 00:18:48,876
unang Sorceress ka
na makakaalis sa Grayskull.
214
00:18:48,959 --> 00:18:52,709
Kaya hanapin mo 'yong mahika
ni Ka kung saan ito huling nakita,
215
00:18:52,793 --> 00:18:56,126
sa mahiwagang hamog ng Darksmoke.
216
00:18:56,626 --> 00:18:57,793
Darksmoke?!
217
00:18:58,709 --> 00:19:02,251
Mas takot ako sa lugar na 'yon
kesa sa Subternia.
218
00:19:02,334 --> 00:19:04,293
Kaya mag-isa akong pupunta.
219
00:19:04,376 --> 00:19:06,918
Well, mas delikado pa 'yan.
220
00:19:08,043 --> 00:19:09,001
Salamat, Ma.
221
00:19:10,209 --> 00:19:12,543
Kaya mo 'to, Teela.
222
00:19:12,626 --> 00:19:17,626
Kahit dati, gumagaling ka
pag pursigido ka sa isang bagay.
223
00:19:20,876 --> 00:19:23,709
Ba't di mo sinabing
may malala kang sakit, Pa?
224
00:19:24,501 --> 00:19:29,209
Dahil gagawin mo 'yong lahat
ng makakaya mo bilang He-Man
225
00:19:29,293 --> 00:19:30,501
para iligtas ako.
226
00:19:31,001 --> 00:19:32,668
At ayaw ko no'n.
227
00:19:34,668 --> 00:19:39,334
Wala ka sa labanan bilang He-Man ngayon,
228
00:19:39,834 --> 00:19:43,251
kundi nasa palasyo ka bilang Prince Adam.
229
00:19:43,959 --> 00:19:47,001
Pagkatapos ng huling hininga ko,
230
00:19:48,251 --> 00:19:53,209
magiging Hari ka na ng Eternia, anak ko.
231
00:19:53,293 --> 00:19:54,918
Papa, please.
232
00:19:55,418 --> 00:19:59,001
Pero mamumuno ka ba
bilang si Adam o si He-Man?
233
00:19:59,626 --> 00:20:01,459
Dahil di pwedeng pareho.
234
00:20:02,209 --> 00:20:05,751
Di pwedeng iwan ng hari
'yong bayan niya para sa adventure.
235
00:20:06,334 --> 00:20:10,626
Mahirap na 'yong pagiging
Kampeon ng Grayskull.
236
00:20:11,251 --> 00:20:13,543
Pero pwedeng bumagsak
237
00:20:13,626 --> 00:20:17,501
'yong pinakamalakas na tao
sa mundo pag dinagdagan pa ng korona.
238
00:20:20,959 --> 00:20:23,793
Kaya kailangan mong mamili, anak.
239
00:20:24,376 --> 00:20:27,168
Di ako nagkaroon
ng ganyang choice bilang hari.
240
00:20:27,709 --> 00:20:31,834
Ang pagpili sa baston o espada.
241
00:20:32,584 --> 00:20:33,751
Wag kang iiyak,
242
00:20:34,376 --> 00:20:36,668
dahil mahaba 'yong naging buhay ko.
243
00:20:36,751 --> 00:20:41,293
Natikman ko 'yong tagumpay,
pero may consequences din ito.
244
00:20:43,001 --> 00:20:47,501
Nawalan ako ng kaibigan,
pamilya, kahit kapatid.
245
00:20:48,084 --> 00:20:52,209
Pero mamamatay pa rin
akong mas swerte kesa sa iba.
246
00:20:53,834 --> 00:20:55,418
Hindi dahil hari ako...
247
00:20:55,918 --> 00:20:59,584
kundi dahil asawa mo ako,
248
00:20:59,668 --> 00:21:01,543
at tatay mo.
249
00:21:03,043 --> 00:21:06,334
Mahal na mahal ko kayo...
250
00:21:06,876 --> 00:21:07,876
sobra...
251
00:21:25,043 --> 00:21:27,584
Ikaw lang 'yong speaker, my Lord.
252
00:21:27,668 --> 00:21:32,251
Pagkatapos ng eulogy mo,
doon ka kokoronahan ni Queen Marlena.
253
00:21:32,918 --> 00:21:35,501
Kailangan ba gawin agad 'yong coronation?
254
00:21:36,001 --> 00:21:37,834
Isang araw pa nawala si Papa.
255
00:21:37,918 --> 00:21:41,626
Kaya gano'n na din katagal
na walang hari 'yong Eternia.
256
00:21:42,209 --> 00:21:45,126
Laging kasunod ng libing
'yong coronation, Adam.
257
00:21:45,209 --> 00:21:48,001
Consequence 'yon
para maisuot 'yong korona.
258
00:21:48,084 --> 00:21:49,709
At bilang bagong Hari,
259
00:21:49,793 --> 00:21:52,668
ipaalam mo sa bayan mo
na tutulungan mo sila,
260
00:21:52,751 --> 00:21:55,293
kahit na nagluluksa ka.
261
00:21:56,459 --> 00:21:58,501
Ano'ng sasabihin ko?
262
00:21:58,584 --> 00:22:00,751
'Yong katotohanan, anak.
263
00:22:01,459 --> 00:22:05,168
At 'yong totoo, mahal na mahal
mo 'yong papa mo.
264
00:22:05,709 --> 00:22:07,709
At mahal ka niya.
265
00:22:08,376 --> 00:22:11,459
Adam... oras na.
266
00:22:43,751 --> 00:22:47,251
Malungkot 'yong mga taga-Eternia
sa pagkawala ng pinuno.
267
00:22:48,376 --> 00:22:51,626
Dahil si King Randor...
268
00:22:53,501 --> 00:22:54,918
'Yong Hari ay...
269
00:22:56,876 --> 00:22:58,876
'Yong... Hari.
270
00:23:05,793 --> 00:23:07,918
Dati, gusto ko ng Billow-Bike.
271
00:23:09,001 --> 00:23:11,709
May Billow-Bike lahat
ng bata sa Eternos no'n,
272
00:23:11,793 --> 00:23:13,709
at humingi rin ako sa tatay ko.
273
00:23:14,584 --> 00:23:16,918
Pero naibenta na lahat ng Billow-Bike.
274
00:23:17,501 --> 00:23:22,001
Kaya sa halip na iutos na gumawa pa sila,
alam n'yo 'yong ginawa niya?
275
00:23:22,084 --> 00:23:24,043
'Yong ama ko, 'yong Hari?
276
00:23:24,793 --> 00:23:26,918
Gumawa siya ng Billow-Bike.
277
00:23:27,584 --> 00:23:30,834
Ginamit niya 'yong lumang bike
at dinagdagan ng piyesa.
278
00:23:30,918 --> 00:23:35,293
Sa loob ng apat na gabi,
cinustomize niya 'yong bike para sa akin.
279
00:23:35,376 --> 00:23:36,709
Mag-isa lang siya.
280
00:23:36,793 --> 00:23:41,918
Buong buhay niya, no'ng linggo
na 'yon lang siya nagsuot ng tool belt.
281
00:23:43,501 --> 00:23:45,918
No'ng ibingay niya 'yong Billow-Bike
282
00:23:46,001 --> 00:23:48,584
na ginawa niya mismo,
283
00:23:48,668 --> 00:23:52,626
wala akong lakas ng loob
na sabihin kung gaano ito kapangit.
284
00:23:53,376 --> 00:23:54,584
Sobrang simple.
285
00:23:55,084 --> 00:23:57,084
Ayokong sakyan 'yon sa labas.
286
00:23:57,168 --> 00:24:00,043
Pagtatawanan ako ng buong Eternia.
287
00:24:00,751 --> 00:24:04,334
Ni minsan, di ko sinakyan
'yong Billow-Bike na ginawa niya.
288
00:24:05,001 --> 00:24:06,209
Pero ngayon...
289
00:24:07,126 --> 00:24:11,376
ibibigay ko lahat ng pera
masakyan lang 'yong Billow-Bike na 'yon,
290
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
kahit minsan lang.
291
00:24:17,376 --> 00:24:20,584
Nawala na 'yong
pinakamahusay na hari ng Eternia.
292
00:24:21,501 --> 00:24:23,918
Habang naghahanda ako para sa korona,
293
00:24:24,001 --> 00:24:26,209
humihingi ako ng paumanhin
294
00:24:26,293 --> 00:24:31,918
na hindi ako magiging kasinggaling
ng tatay ko sa pagiging Hari.
295
00:24:32,626 --> 00:24:35,126
Edi wag mong tanggapin 'yong korona.
296
00:24:35,626 --> 00:24:38,376
- Sino'ng nagsabi no'n? Sino 'yon?
- Ano 'yon?
297
00:24:38,459 --> 00:24:39,918
Sino'ng nagsabi no'n?
298
00:24:40,626 --> 00:24:43,376
Isang taong ninakawan ng karapatan.
299
00:24:48,126 --> 00:24:51,001
Ako si Keldor, kapatid ni Randor,
300
00:24:51,668 --> 00:24:54,876
at ang nararapat na pinuno ng Eternos.
301
00:25:42,418 --> 00:25:44,918
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ana Camela Tanedo