1
00:00:16,543 --> 00:00:20,793
Nel cuore della creazione
c'è il pianeta Eternia,
2
00:00:20,876 --> 00:00:23,418
un meraviglioso mondo di dualità.
3
00:00:23,918 --> 00:00:27,918
Uomini e mostri,
maghi e signori della guerra,
4
00:00:28,001 --> 00:00:30,501
scienza e stregoneria.
5
00:00:30,584 --> 00:00:32,501
Come fratelli litigiosi,
6
00:00:32,584 --> 00:00:35,626
questi poteri combattono da secoli,
7
00:00:35,709 --> 00:00:39,501
anche se i campioni della magia
regnavano sovrani.
8
00:00:40,043 --> 00:00:42,918
Ma dopo una rivelazione catastrofica...
9
00:00:46,501 --> 00:00:48,918
i segreti sparirono.
10
00:00:49,001 --> 00:00:55,001
E con ogni rivelazione
arriva la promessa della rivoluzione.
11
00:01:58,293 --> 00:02:01,668
Fuggite, prima d'impazzire.
12
00:02:02,459 --> 00:02:05,834
Non fidatevi di ciò che mostra Subternia.
13
00:02:08,001 --> 00:02:11,543
Perché il terrore nutre
le fiamme dell'Inferno,
14
00:02:11,626 --> 00:02:14,168
il cui Signore è chiamato...
15
00:02:18,251 --> 00:02:20,751
Non sento odore di paura.
16
00:02:22,334 --> 00:02:24,459
Non sai, Mortale,
17
00:02:24,543 --> 00:02:28,043
che qui la disperazione
soppianta il sogno
18
00:02:28,126 --> 00:02:31,543
e la speranza viene a morire?
19
00:02:31,626 --> 00:02:37,168
Ma anche qui, nel regno del Caos,
crediamo nell'ordine.
20
00:02:37,751 --> 00:02:41,209
La sofferenza inizia solo dopo che offri
21
00:02:41,293 --> 00:02:47,084
l'unica cosa che ogni anima
possiede ancora alla fine della vita...
22
00:02:47,168 --> 00:02:49,168
Il tuo nome.
23
00:02:50,043 --> 00:02:52,001
Il mio nome?
24
00:02:52,959 --> 00:02:55,626
Sono Adam, Principe di Eternia.
25
00:02:55,709 --> 00:02:59,043
Difendo i segreti
del Castello di Grayskull.
26
00:02:59,126 --> 00:03:00,418
Il Campione?
27
00:03:00,918 --> 00:03:02,793
E io sono Orko,
28
00:03:02,876 --> 00:03:06,668
suo impavido amico
con un biglietto per Subternia.
29
00:03:06,751 --> 00:03:08,459
Voi...
30
00:03:11,084 --> 00:03:12,959
Non vogliamo combattere.
31
00:03:13,043 --> 00:03:17,668
Skeletor mandò i nostri amici a Subternia
quando rubò il potere.
32
00:03:17,751 --> 00:03:20,293
Facci lasciare la Terra dei Morti
33
00:03:20,376 --> 00:03:24,043
con le anime dei nostri amici,
Clamp Champ e Fisto.
34
00:03:24,126 --> 00:03:29,543
Raenius e Malcolm morirono da eroi
e meritano un posto migliore di questo.
35
00:03:30,584 --> 00:03:31,876
E dove sarebbe,
36
00:03:31,959 --> 00:03:36,584
dato che i Cieli caddero
quando Evil-Lyn distrusse Preternia?
37
00:03:37,293 --> 00:03:42,626
E poi, sono un'aggiunta perfetta
alla mia collezione.
38
00:03:42,709 --> 00:03:45,459
E se rinuncio a questi tesori,
39
00:03:45,543 --> 00:03:49,459
dovrò rinunciare
a tutta la loro deliziosa paura.
40
00:03:49,543 --> 00:03:54,626
Un terrore così palpabile
che si sentono ancora le loro urla.
41
00:03:57,209 --> 00:04:01,709
No, li lascerò dove sono.
42
00:04:01,793 --> 00:04:05,793
E sapete cosa starebbe ancora meglio
accanto a loro?
43
00:04:06,834 --> 00:04:08,418
Voi.
44
00:04:11,418 --> 00:04:13,668
Alla faccia della diplomazia.
45
00:04:13,751 --> 00:04:15,293
Passiamo al piano B?
46
00:04:16,584 --> 00:04:18,918
Per il potere di Grayskull,
47
00:04:27,168 --> 00:04:31,834
a me il potere!
48
00:04:46,209 --> 00:04:51,168
Dato che inviti i tuoi amici,
parteciperanno anche i miei.
49
00:04:54,043 --> 00:04:56,376
Qualcun altro si sente gasato?
50
00:04:56,876 --> 00:05:00,584
Mi sa che devo starnutire.
51
00:05:04,043 --> 00:05:06,751
Anche i cowboy giocano a Bang.
52
00:05:06,834 --> 00:05:08,543
Come Bang-Bang-Bang!
53
00:05:08,626 --> 00:05:11,084
E vai!
54
00:05:37,001 --> 00:05:40,418
I polli fuggono dal pollaio
e vengono da voi.
55
00:05:53,918 --> 00:05:55,126
Avete visto?
56
00:05:55,209 --> 00:05:57,418
L'ho preso al primo colpo!
57
00:05:57,501 --> 00:05:59,918
Non male per uno con la corona.
58
00:06:04,876 --> 00:06:06,584
Hai l'occhio attento!
59
00:06:07,168 --> 00:06:10,293
Un Man-At-Arms aiuta sempre,
Vostra Altezza.
60
00:06:10,376 --> 00:06:14,126
Spero gradiate il Cloud Crusher.
L'ho fatto io.
61
00:06:15,418 --> 00:06:17,126
Sky Sled, con me!
62
00:06:47,001 --> 00:06:50,126
- Papà?
- Questo bullo ti dà fastidio?
63
00:07:01,626 --> 00:07:03,293
Ben fatto, Adam!
64
00:07:03,376 --> 00:07:05,001
Così si fa.
65
00:07:11,334 --> 00:07:12,501
Ladri!
66
00:07:12,584 --> 00:07:14,834
Usurpatori!
67
00:07:14,918 --> 00:07:20,918
Diventerete tutti
parte della mia collezione.
68
00:07:21,584 --> 00:07:22,876
Sconfiggilo.
69
00:08:01,126 --> 00:08:02,001
Teela!
70
00:08:02,709 --> 00:08:06,126
Copritevi gli occhi. Ora accendo le luci.
71
00:08:20,001 --> 00:08:22,918
Entrata esplosiva, mia Maga.
72
00:08:23,418 --> 00:08:26,293
Seguo il tuo esempio, mio Campione.
73
00:08:26,376 --> 00:08:29,793
Flirterete dopo.
Usciamo da questo posto infernale.
74
00:08:29,876 --> 00:08:31,709
Cloud Crusher, arriviamo.
75
00:08:43,918 --> 00:08:45,709
Completate la missione!
76
00:08:49,459 --> 00:08:53,293
Vi brucerò vivi
e banchetterò con la vostra carne
77
00:08:53,376 --> 00:08:57,459
mentre le vostre anime
macereranno nella cupa disperazione!
78
00:08:57,543 --> 00:09:00,626
Perché io sono il Signore di Sub...
79
00:09:02,293 --> 00:09:03,793
Spiacente, Scareglow.
80
00:09:06,793 --> 00:09:09,751
Subternia è ufficialmente in lockdown.
81
00:09:21,209 --> 00:09:22,084
Sì!
82
00:09:23,001 --> 00:09:24,084
Ha funzionato!
83
00:09:24,168 --> 00:09:27,543
Certo.
Se hai la tecnologia, hai il talento.
84
00:09:27,626 --> 00:09:29,793
E un po' di magia non nuoce.
85
00:09:29,876 --> 00:09:32,126
Sei stata incredibile.
86
00:09:32,793 --> 00:09:34,376
E tu?
87
00:09:34,459 --> 00:09:37,584
Nessuno aveva mai infranto
le porte dell'Inferno.
88
00:09:37,668 --> 00:09:39,959
Lo trovo adorabile.
89
00:09:40,043 --> 00:09:44,209
Questi ragazzi hanno visto
ciò che noi vedemmo anni fa.
90
00:09:44,293 --> 00:09:46,834
Cos'hai detto alla gente, papà?
91
00:09:47,334 --> 00:09:48,376
Papà?
92
00:09:48,459 --> 00:09:49,418
Mio Re!
93
00:09:49,501 --> 00:09:50,459
Papà!
94
00:09:50,543 --> 00:09:51,459
Oh, no!
95
00:10:03,126 --> 00:10:08,043
"Andiamo alla Montagna del Serpente.
Assumono sempre", dice lui.
96
00:10:08,126 --> 00:10:11,543
Due teste non sono meglio di una, taci!
97
00:10:11,626 --> 00:10:15,584
- Ora basta. Ti darò una testata!
- La darò io a te!
98
00:10:15,668 --> 00:10:18,751
Scagnozzi dell'onnipotente Scheda Madre!
99
00:10:20,459 --> 00:10:25,459
Tempo fa la magia, non la macchina,
era la mia arma preferita.
100
00:10:25,543 --> 00:10:30,084
E mentre un patetico piano
dopo l'altro sfumava,
101
00:10:30,168 --> 00:10:36,251
ho dato la colpa a tutti
i miei stupidi incantesimi?
102
00:10:36,751 --> 00:10:39,334
No, figli miei.
103
00:10:39,418 --> 00:10:42,793
Ho incolpato solo me stesso.
104
00:10:44,834 --> 00:10:47,626
Ma nel momento in cui mi sono arreso
105
00:10:47,709 --> 00:10:51,918
al tocco tecnologico
della mia unica vera Madre,
106
00:10:52,001 --> 00:10:57,751
ho capito che non avevo colpa
per la futilità dei miei fallimenti,
107
00:10:57,834 --> 00:11:02,084
ma piuttosto per aver creduto alla magia.
108
00:11:02,168 --> 00:11:05,668
E ora che la mia mente è aperta,
109
00:11:06,668 --> 00:11:10,001
mi fido solo di ciò che vedo.
110
00:11:10,084 --> 00:11:16,043
E vedo solo la Scheda Madre!
111
00:11:16,126 --> 00:11:21,543
Gloria alla Scheda Onnipotente!
112
00:11:21,626 --> 00:11:23,834
Ben fatto, Skeletor.
113
00:11:23,918 --> 00:11:25,959
Tu onori tua madre.
114
00:11:27,293 --> 00:11:30,668
Così come tuo padre.
115
00:11:43,501 --> 00:11:47,584
Un'altra anima
assorbita per la Scheda, Padrone.
116
00:11:48,751 --> 00:11:50,751
E Skeletor?
117
00:11:51,251 --> 00:11:53,543
Dopo decenni di diserzione,
118
00:11:53,626 --> 00:11:56,293
ha capito che sbagliava
119
00:11:56,376 --> 00:11:59,626
e ora serve solo noi, mio Signore.
120
00:12:00,251 --> 00:12:04,293
Ora è un degno accolito degli Horde.
121
00:12:05,168 --> 00:12:07,709
Magistrale, Scheda Madre.
122
00:12:08,418 --> 00:12:12,501
Hai conseguito
ciò che tutti gli altri hanno fallito.
123
00:12:12,584 --> 00:12:16,334
E così, la conversione eterniana continua.
124
00:12:16,418 --> 00:12:19,793
Rivela le mie macchinazioni,
mia mano destra.
125
00:12:20,376 --> 00:12:25,376
Presto prenderò il premio
che mi è stato a lungo negato.
126
00:12:26,043 --> 00:12:27,834
E quel giorno,
127
00:12:27,918 --> 00:12:33,251
i cieli sopra Grayskull
si riempiranno dell'Armata degli Horde.
128
00:12:36,834 --> 00:12:39,334
Non è stato ferito in battaglia.
129
00:12:39,876 --> 00:12:41,876
Allora cos'ha mio papà?
130
00:12:42,584 --> 00:12:47,084
Un collasso degli organi
che non ho mai visto prima, Adam.
131
00:12:47,168 --> 00:12:49,168
E ancora non esiste cura.
132
00:12:49,251 --> 00:12:50,293
Ancora?
133
00:12:50,376 --> 00:12:53,043
L'abbiamo scoperto settimane fa.
134
00:12:53,126 --> 00:12:58,376
Ma tuo padre voleva che lo sapessero
solo la Regina e Lord Duncan.
135
00:12:58,959 --> 00:13:00,209
Voi lo sapevate?
136
00:13:00,293 --> 00:13:03,709
E l'avete lasciato
venire con me a Subternia?
137
00:13:04,209 --> 00:13:06,834
Sua Maestà è stato irremovibile.
138
00:13:06,918 --> 00:13:11,459
Lottare per le anime dei suoi amici
al fianco di suo figlio,
139
00:13:11,543 --> 00:13:13,501
il Campione di Grayskull.
140
00:13:14,043 --> 00:13:16,251
Era il suo ultimo desiderio.
141
00:13:16,334 --> 00:13:18,126
L'ultimo desiderio? No!
142
00:13:18,751 --> 00:13:20,293
Salvalo, Teela.
143
00:13:20,376 --> 00:13:22,043
Come hai salvato me.
144
00:13:28,043 --> 00:13:31,209
Anche se potesse, non glielo permetterei.
145
00:13:32,126 --> 00:13:34,501
La morte viene per tutti.
146
00:13:35,459 --> 00:13:38,834
Sì, persino per i re.
147
00:13:39,501 --> 00:13:41,584
Risparmia le forze.
148
00:13:41,668 --> 00:13:46,834
Devo riservare le poche che mi restano
ai miei due amori più grandi.
149
00:13:49,959 --> 00:13:53,584
Vorrei parlare con la mia famiglia.
Da solo.
150
00:15:17,459 --> 00:15:21,584
Non capisco cosa stiamo cercando
di evocare, Teela.
151
00:15:22,959 --> 00:15:24,126
Preternia.
152
00:15:24,668 --> 00:15:27,251
Ho cercato di ricreare Preternia
153
00:15:27,334 --> 00:15:31,334
per dare un posto ad anime eroiche
come Raenius e Malcolm.
154
00:15:31,918 --> 00:15:34,501
Ma ora che Randor sta per morire,
155
00:15:34,584 --> 00:15:38,876
se non ripristino Preternia,
cosa succederà alla sua anima?
156
00:15:39,668 --> 00:15:42,793
Non posso lasciare
che si dissolva e sparisca.
157
00:15:42,876 --> 00:15:47,251
E Adam deve sapere che suo padre
avrà la sua grande ricompensa.
158
00:15:47,751 --> 00:15:49,793
Forse la Maga può aiutare?
159
00:15:49,876 --> 00:15:54,584
Ora la Maga sono io,
dovrei riuscire a cavarmela da sola.
160
00:15:54,668 --> 00:15:57,751
Non posso sempre rivolgermi a mia madre.
161
00:15:58,334 --> 00:16:02,709
Ma chiedere aiuto a chi ti vuole bene
non è sbagliato, Teela.
162
00:16:03,418 --> 00:16:06,834
Specie perché Re Randor
è vicino alla fine.
163
00:16:09,709 --> 00:16:12,709
Mia nobile e bellissima Regina.
164
00:16:13,376 --> 00:16:17,043
Sei venuta da me dal cielo,
come un angelo,
165
00:16:17,126 --> 00:16:20,418
e mi hai donato decenni di amore e risate.
166
00:16:21,084 --> 00:16:25,959
Le più grandi avventure da me intraprese
come signore di questa terra
167
00:16:26,043 --> 00:16:28,543
sono state quelle condivise con te.
168
00:16:30,834 --> 00:16:36,084
Grazie... per avermi reso un uomo
degno di una donna come te.
169
00:16:36,959 --> 00:16:40,793
E grazie per nostro figlio.
170
00:16:41,918 --> 00:16:45,626
Adam, il mio orgoglio e la mia gioia.
171
00:16:46,168 --> 00:16:51,376
Possa tu provare la felicità che hai dato
a me come padre quando lo sarai tu.
172
00:16:51,876 --> 00:16:56,376
Hai sempre avuto più passione
di chiunque altro a Eternia,
173
00:16:56,918 --> 00:16:59,709
il che significa
che ne hai molta da dare.
174
00:17:00,293 --> 00:17:04,584
Non indugiare a dire a Teela
cosa provi davvero.
175
00:17:15,918 --> 00:17:16,876
Ciao, mamma.
176
00:17:19,293 --> 00:17:21,043
Il mio uccellino.
177
00:17:21,543 --> 00:17:24,418
Sei una Maga gloriosa.
178
00:17:24,918 --> 00:17:28,418
Ma una madre sa
quando una figlia è nei guai.
179
00:17:29,418 --> 00:17:31,626
Come posso aiutarti, Teela?
180
00:17:31,709 --> 00:17:35,834
Ho provato a ripristinare Preternia
col potere di Grayskull
181
00:17:35,918 --> 00:17:38,543
e ogni briciolo di magia di Zoar.
182
00:17:39,043 --> 00:17:41,751
Ma non ci riesco, mamma.
183
00:17:42,376 --> 00:17:47,959
Sto ancora cercando d'imparare
e non credo di essere abbastanza forte.
184
00:17:48,043 --> 00:17:50,918
La forza non c'entra, Teela.
185
00:17:51,918 --> 00:17:56,501
Soltanto i doni di Zoar
ci furono conferiti in quanto Maghe.
186
00:17:56,584 --> 00:18:02,126
E Preternia fu creata con la magia
di tutti e tre gli antichi dei.
187
00:18:02,209 --> 00:18:07,459
Zoar, Ka e Ha'voc.
188
00:18:07,543 --> 00:18:10,168
Quindi, per ripristinare Preternia,
189
00:18:10,251 --> 00:18:14,084
ti servirà l'aiuto
dei tre poteri che la crearono.
190
00:18:14,168 --> 00:18:15,209
Come?
191
00:18:15,293 --> 00:18:19,334
Gli umani persero il segreto
della Magia del Serpente secoli fa.
192
00:18:19,959 --> 00:18:24,459
Allora ci vorrà qualcosa di più
di un umano per ritrovarlo.
193
00:18:24,918 --> 00:18:26,918
Ci vorrà una Maga.
194
00:18:28,501 --> 00:18:30,501
Da dove posso iniziare?
195
00:18:30,584 --> 00:18:34,543
Come Maga, ero legata
per sempre a questo castello.
196
00:18:34,626 --> 00:18:39,793
E senza Preternia,
la mia anima rimane legata a questo posto,
197
00:18:39,876 --> 00:18:42,584
impotente per l'eternità.
198
00:18:42,668 --> 00:18:44,709
Ma tu, Teela,
199
00:18:45,209 --> 00:18:48,876
sei la prima Maga
a poter lasciare Grayskull.
200
00:18:48,959 --> 00:18:52,709
Cerca l'abilità di Ka
dove fu vista l'ultima volta,
201
00:18:52,793 --> 00:18:56,126
nelle nebbie magiche di Darksmoke.
202
00:18:56,626 --> 00:18:57,793
Darksmoke?
203
00:18:58,709 --> 00:19:02,251
Nemmeno Subternia
mi spaventa quanto quel posto.
204
00:19:02,334 --> 00:19:04,293
Infatti ci andrò da sola.
205
00:19:04,376 --> 00:19:06,918
Così è ancora più pericoloso.
206
00:19:08,043 --> 00:19:09,251
Grazie, mamma.
207
00:19:10,209 --> 00:19:12,543
Puoi farcela, Teela.
208
00:19:12,626 --> 00:19:17,626
Hai sempre brillato di più
quando il tuo cuore era in gioco.
209
00:19:20,709 --> 00:19:23,709
Perché non mi hai detto che stai morendo?
210
00:19:24,501 --> 00:19:29,209
Perché in quel caso avresti fatto
qualsiasi cosa in tuo potere
211
00:19:29,293 --> 00:19:30,501
per salvarmi.
212
00:19:31,001 --> 00:19:32,668
E non lo voglio.
213
00:19:34,668 --> 00:19:39,334
Ora il tuo posto non è
sul campo di battaglia come He-Man,
214
00:19:39,834 --> 00:19:43,251
ma a palazzo, come Principe Adam.
215
00:19:43,959 --> 00:19:47,001
Dopo che avrò esalato l'ultimo respiro,
216
00:19:48,251 --> 00:19:53,209
tu, figlio mio, diventerai Re di Eternia.
217
00:19:53,293 --> 00:19:54,918
Papà, ti prego.
218
00:19:55,418 --> 00:19:59,001
Ma regnerai come Adam o come He-Man?
219
00:19:59,584 --> 00:20:01,459
Non puoi essere entrambi.
220
00:20:02,126 --> 00:20:06,251
Un re non può abbandonare i sudditi
per intraprendere avventure.
221
00:20:06,334 --> 00:20:10,626
Essere Campione di Grayskull
è già un pesante fardello.
222
00:20:11,251 --> 00:20:13,501
Ma metterci sopra una corona
223
00:20:13,584 --> 00:20:17,584
potrebbe spezzare
anche l'uomo più potente dell'universo.
224
00:20:20,959 --> 00:20:23,793
Quindi dovrai fare una scelta.
225
00:20:24,376 --> 00:20:27,168
Una che non ho mai dovuto fare come re.
226
00:20:27,709 --> 00:20:31,834
Una scelta tra lo scettro e la spada.
227
00:20:32,584 --> 00:20:33,751
Niente lacrime,
228
00:20:34,251 --> 00:20:36,668
perché ho vissuto una lunga vita
229
00:20:36,751 --> 00:20:41,376
in cui ho assaporato il trionfo,
ma mai senza pagarne il prezzo.
230
00:20:43,001 --> 00:20:47,501
Ho perso amici, parenti
e persino un fratello.
231
00:20:48,084 --> 00:20:52,209
Eppure, muoio da uomo
più fortunato di molti.
232
00:20:53,834 --> 00:20:55,418
Non perché ero Re...
233
00:20:55,918 --> 00:20:59,584
ma perché ero tuo marito
234
00:20:59,668 --> 00:21:01,543
e tuo padre.
235
00:21:03,043 --> 00:21:06,334
Vi amo...
236
00:21:06,876 --> 00:21:07,876
tanto...
237
00:21:25,043 --> 00:21:27,584
Parlerete solo voi, Signore.
238
00:21:27,668 --> 00:21:32,251
E dopo l'elogio di vostro padre,
la regina Marlena vi incoronerà.
239
00:21:32,876 --> 00:21:35,501
L'incoronazione va fatta così presto?
240
00:21:36,001 --> 00:21:37,834
Papà è mancato ieri.
241
00:21:37,918 --> 00:21:41,626
Il che significa che nel frattempo
Eternia è rimasta senza re.
242
00:21:42,209 --> 00:21:45,126
Le incoronazioni
seguono sempre i funerali.
243
00:21:45,209 --> 00:21:48,293
È il prezzo che paghiamo
per portare la corona.
244
00:21:48,376 --> 00:21:49,709
E come nuovo Re,
245
00:21:49,793 --> 00:21:55,293
devi dire ai sudditi che sei qui per loro,
anche se nel profondo soffri.
246
00:21:56,459 --> 00:21:58,501
Cosa dovrei dire?
247
00:21:58,584 --> 00:22:00,751
Di' loro la verità.
248
00:22:01,459 --> 00:22:05,168
E la verità è che amavi molto tuo padre.
249
00:22:05,709 --> 00:22:07,709
E lui amava te.
250
00:22:08,376 --> 00:22:11,459
Adam... è ora.
251
00:22:43,751 --> 00:22:47,251
I nostri cuori piangono
la perdita del nostro signore.
252
00:22:48,376 --> 00:22:51,626
Perché Sua Altezza Re Randor era...
253
00:22:53,501 --> 00:22:54,918
Il Re era un...
254
00:22:56,876 --> 00:22:58,459
Il... Re.
255
00:23:05,709 --> 00:23:07,918
Una volta volevo una Billow-Bike.
256
00:23:09,001 --> 00:23:13,709
Ogni ragazzo di Eternos ce l'aveva,
e ne chiesi una a mio papà.
257
00:23:14,584 --> 00:23:16,918
Ma erano state tutte vendute.
258
00:23:17,459 --> 00:23:22,334
E anziché ordinare ai sudditi
di costruirne un'altra, cosa fece?
259
00:23:22,418 --> 00:23:24,043
Mio padre, il Re?
260
00:23:24,793 --> 00:23:26,918
Mi costruì una Billow-Bike.
261
00:23:27,584 --> 00:23:30,834
Aggiunse nuove parti a quella che avevo.
262
00:23:30,918 --> 00:23:35,293
Passò quattro notti
a costruirne una apposta per me.
263
00:23:35,376 --> 00:23:36,709
Da solo.
264
00:23:36,793 --> 00:23:41,918
Mio padre non aveva mai indossato
una cintura porta-attrezzi.
265
00:23:43,501 --> 00:23:45,918
E quando mi mostrò la Billow-Bike
266
00:23:46,001 --> 00:23:48,584
che aveva costruito con le sue mani,
267
00:23:48,668 --> 00:23:52,626
non ebbi il coraggio di dirgli
quanto fosse brutta.
268
00:23:53,376 --> 00:23:54,584
Raffazzonata.
269
00:23:55,084 --> 00:23:57,084
Non potevo usarla in pubblico.
270
00:23:57,168 --> 00:24:00,043
Sarei stato lo zimbello di Eternia.
271
00:24:00,751 --> 00:24:04,334
E non usai mai la Billow-Bike
che papà mi costruì.
272
00:24:05,001 --> 00:24:06,209
Ma ora...
273
00:24:07,126 --> 00:24:11,376
darei tutti i soldi del mondo
per montarci sopra,
274
00:24:11,459 --> 00:24:12,626
solo una volta.
275
00:24:17,334 --> 00:24:20,793
Abbiamo perso il miglior re
mai visto da Eternia.
276
00:24:21,501 --> 00:24:26,501
E mentre mi accingo a portare la corona,
posso solo dire che mi spiace
277
00:24:26,584 --> 00:24:31,918
che non sarò mai la metà
dell'uomo, o del Re, che fu mio padre.
278
00:24:32,626 --> 00:24:35,126
Allora rifiuta la corona.
279
00:24:35,626 --> 00:24:38,376
- Chi ha parlato?
- Che succede?
280
00:24:38,459 --> 00:24:39,918
Chi ha parlato?
281
00:24:40,543 --> 00:24:43,376
Uno che fu privato
del suo diritto di nascita.
282
00:24:48,126 --> 00:24:51,001
Sono Keldor, fratello di Randor
283
00:24:51,668 --> 00:24:54,876
e legittimo sovrano di Eternos.
284
00:25:42,418 --> 00:25:45,501
Sottotitoli: Fabrizio Majer