1 00:00:16,543 --> 00:00:20,793 Nel cuore della creazione c'è il pianeta Eternia, 2 00:00:20,876 --> 00:00:23,418 un meraviglioso mondo di dualità. 3 00:00:23,918 --> 00:00:27,918 Uomini e mostri, maghi e signori della guerra, 4 00:00:28,001 --> 00:00:30,501 scienza e stregoneria. 5 00:00:30,584 --> 00:00:32,501 Come fratelli litigiosi, 6 00:00:32,584 --> 00:00:35,626 questi poteri combattono da secoli, 7 00:00:35,709 --> 00:00:39,501 anche se i campioni della magia regnavano sovrani. 8 00:00:40,043 --> 00:00:42,918 Ma dopo una rivelazione catastrofica... 9 00:00:46,501 --> 00:00:48,918 i segreti sparirono. 10 00:00:49,001 --> 00:00:55,001 E con ogni rivelazione arriva la promessa della rivoluzione. 11 00:01:58,293 --> 00:02:01,668 Fuggite, prima d'impazzire. 12 00:02:02,459 --> 00:02:05,834 Non fidatevi di ciò che mostra Subternia. 13 00:02:08,001 --> 00:02:11,543 Perché il terrore nutre le fiamme dell'Inferno, 14 00:02:11,626 --> 00:02:14,168 il cui Signore è chiamato... 15 00:02:18,251 --> 00:02:20,751 Non sento odore di paura. 16 00:02:22,334 --> 00:02:24,459 Non sai, Mortale, 17 00:02:24,543 --> 00:02:28,043 che qui la disperazione soppianta il sogno 18 00:02:28,126 --> 00:02:31,543 e la speranza viene a morire? 19 00:02:31,626 --> 00:02:37,168 Ma anche qui, nel regno del Caos, crediamo nell'ordine. 20 00:02:37,751 --> 00:02:41,209 La sofferenza inizia solo dopo che offri 21 00:02:41,293 --> 00:02:47,084 l'unica cosa che ogni anima possiede ancora alla fine della vita... 22 00:02:47,168 --> 00:02:49,168 Il tuo nome. 23 00:02:50,043 --> 00:02:52,001 Il mio nome? 24 00:02:52,959 --> 00:02:55,626 Sono Adam, Principe di Eternia. 25 00:02:55,709 --> 00:02:59,043 Difendo i segreti del Castello di Grayskull. 26 00:02:59,126 --> 00:03:00,418 Il Campione? 27 00:03:00,918 --> 00:03:02,793 E io sono Orko, 28 00:03:02,876 --> 00:03:06,668 suo impavido amico con un biglietto per Subternia. 29 00:03:06,751 --> 00:03:08,459 Voi... 30 00:03:11,084 --> 00:03:12,959 Non vogliamo combattere. 31 00:03:13,043 --> 00:03:17,668 Skeletor mandò i nostri amici a Subternia quando rubò il potere. 32 00:03:17,751 --> 00:03:20,293 Facci lasciare la Terra dei Morti 33 00:03:20,376 --> 00:03:24,043 con le anime dei nostri amici, Clamp Champ e Fisto. 34 00:03:24,126 --> 00:03:29,543 Raenius e Malcolm morirono da eroi e meritano un posto migliore di questo. 35 00:03:30,584 --> 00:03:31,876 E dove sarebbe, 36 00:03:31,959 --> 00:03:36,584 dato che i Cieli caddero quando Evil-Lyn distrusse Preternia? 37 00:03:37,293 --> 00:03:42,626 E poi, sono un'aggiunta perfetta alla mia collezione. 38 00:03:42,709 --> 00:03:45,459 E se rinuncio a questi tesori, 39 00:03:45,543 --> 00:03:49,459 dovrò rinunciare a tutta la loro deliziosa paura. 40 00:03:49,543 --> 00:03:54,626 Un terrore così palpabile che si sentono ancora le loro urla. 41 00:03:57,209 --> 00:04:01,709 No, li lascerò dove sono. 42 00:04:01,793 --> 00:04:05,793 E sapete cosa starebbe ancora meglio accanto a loro? 43 00:04:06,834 --> 00:04:08,418 Voi. 44 00:04:11,418 --> 00:04:13,668 Alla faccia della diplomazia. 45 00:04:13,751 --> 00:04:15,293 Passiamo al piano B? 46 00:04:16,584 --> 00:04:18,918 Per il potere di Grayskull, 47 00:04:27,168 --> 00:04:31,834 a me il potere! 48 00:04:46,209 --> 00:04:51,168 Dato che inviti i tuoi amici, parteciperanno anche i miei. 49 00:04:54,043 --> 00:04:56,376 Qualcun altro si sente gasato? 50 00:04:56,876 --> 00:05:00,584 Mi sa che devo starnutire. 51 00:05:04,043 --> 00:05:06,751 Anche i cowboy giocano a Bang. 52 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 Come Bang-Bang-Bang! 53 00:05:08,626 --> 00:05:11,084 E vai! 54 00:05:37,001 --> 00:05:40,418 I polli fuggono dal pollaio e vengono da voi. 55 00:05:53,918 --> 00:05:55,126 Avete visto? 56 00:05:55,209 --> 00:05:57,418 L'ho preso al primo colpo! 57 00:05:57,501 --> 00:05:59,918 Non male per uno con la corona. 58 00:06:04,876 --> 00:06:06,584 Hai l'occhio attento! 59 00:06:07,168 --> 00:06:10,293 Un Man-At-Arms aiuta sempre, Vostra Altezza. 60 00:06:10,376 --> 00:06:14,126 Spero gradiate il Cloud Crusher. L'ho fatto io. 61 00:06:15,418 --> 00:06:17,126 Sky Sled, con me! 62 00:06:47,001 --> 00:06:50,126 - Papà? - Questo bullo ti dà fastidio? 63 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 Ben fatto, Adam! 64 00:07:03,376 --> 00:07:05,001 Così si fa. 65 00:07:11,334 --> 00:07:12,501 Ladri! 66 00:07:12,584 --> 00:07:14,834 Usurpatori! 67 00:07:14,918 --> 00:07:20,918 Diventerete tutti parte della mia collezione. 68 00:07:21,584 --> 00:07:22,876 Sconfiggilo. 69 00:08:01,126 --> 00:08:02,001 Teela! 70 00:08:02,709 --> 00:08:06,126 Copritevi gli occhi. Ora accendo le luci. 71 00:08:20,001 --> 00:08:22,918 Entrata esplosiva, mia Maga. 72 00:08:23,418 --> 00:08:26,293 Seguo il tuo esempio, mio Campione. 73 00:08:26,376 --> 00:08:29,793 Flirterete dopo. Usciamo da questo posto infernale. 74 00:08:29,876 --> 00:08:31,709 Cloud Crusher, arriviamo. 75 00:08:43,918 --> 00:08:45,709 Completate la missione! 76 00:08:49,459 --> 00:08:53,293 Vi brucerò vivi e banchetterò con la vostra carne 77 00:08:53,376 --> 00:08:57,459 mentre le vostre anime macereranno nella cupa disperazione! 78 00:08:57,543 --> 00:09:00,626 Perché io sono il Signore di Sub... 79 00:09:02,293 --> 00:09:03,793 Spiacente, Scareglow. 80 00:09:06,793 --> 00:09:09,751 Subternia è ufficialmente in lockdown. 81 00:09:21,209 --> 00:09:22,084 Sì! 82 00:09:23,001 --> 00:09:24,084 Ha funzionato! 83 00:09:24,168 --> 00:09:27,543 Certo. Se hai la tecnologia, hai il talento. 84 00:09:27,626 --> 00:09:29,793 E un po' di magia non nuoce. 85 00:09:29,876 --> 00:09:32,126 Sei stata incredibile. 86 00:09:32,793 --> 00:09:34,376 E tu? 87 00:09:34,459 --> 00:09:37,584 Nessuno aveva mai infranto le porte dell'Inferno. 88 00:09:37,668 --> 00:09:39,959 Lo trovo adorabile. 89 00:09:40,043 --> 00:09:44,209 Questi ragazzi hanno visto ciò che noi vedemmo anni fa. 90 00:09:44,293 --> 00:09:46,834 Cos'hai detto alla gente, papà? 91 00:09:47,334 --> 00:09:48,376 Papà? 92 00:09:48,459 --> 00:09:49,418 Mio Re! 93 00:09:49,501 --> 00:09:50,459 Papà! 94 00:09:50,543 --> 00:09:51,459 Oh, no! 95 00:10:03,126 --> 00:10:08,043 "Andiamo alla Montagna del Serpente. Assumono sempre", dice lui. 96 00:10:08,126 --> 00:10:11,543 Due teste non sono meglio di una, taci! 97 00:10:11,626 --> 00:10:15,584 - Ora basta. Ti darò una testata! - La darò io a te! 98 00:10:15,668 --> 00:10:18,751 Scagnozzi dell'onnipotente Scheda Madre! 99 00:10:20,459 --> 00:10:25,459 Tempo fa la magia, non la macchina, era la mia arma preferita. 100 00:10:25,543 --> 00:10:30,084 E mentre un patetico piano dopo l'altro sfumava, 101 00:10:30,168 --> 00:10:36,251 ho dato la colpa a tutti i miei stupidi incantesimi? 102 00:10:36,751 --> 00:10:39,334 No, figli miei. 103 00:10:39,418 --> 00:10:42,793 Ho incolpato solo me stesso. 104 00:10:44,834 --> 00:10:47,626 Ma nel momento in cui mi sono arreso 105 00:10:47,709 --> 00:10:51,918 al tocco tecnologico della mia unica vera Madre, 106 00:10:52,001 --> 00:10:57,751 ho capito che non avevo colpa per la futilità dei miei fallimenti, 107 00:10:57,834 --> 00:11:02,084 ma piuttosto per aver creduto alla magia. 108 00:11:02,168 --> 00:11:05,668 E ora che la mia mente è aperta, 109 00:11:06,668 --> 00:11:10,001 mi fido solo di ciò che vedo. 110 00:11:10,084 --> 00:11:16,043 E vedo solo la Scheda Madre! 111 00:11:16,126 --> 00:11:21,543 Gloria alla Scheda Onnipotente! 112 00:11:21,626 --> 00:11:23,834 Ben fatto, Skeletor. 113 00:11:23,918 --> 00:11:25,959 Tu onori tua madre. 114 00:11:27,293 --> 00:11:30,668 Così come tuo padre. 115 00:11:43,501 --> 00:11:47,584 Un'altra anima assorbita per la Scheda, Padrone. 116 00:11:48,751 --> 00:11:50,751 E Skeletor? 117 00:11:51,251 --> 00:11:53,543 Dopo decenni di diserzione, 118 00:11:53,626 --> 00:11:56,293 ha capito che sbagliava 119 00:11:56,376 --> 00:11:59,626 e ora serve solo noi, mio Signore. 120 00:12:00,251 --> 00:12:04,293 Ora è un degno accolito degli Horde. 121 00:12:05,168 --> 00:12:07,709 Magistrale, Scheda Madre. 122 00:12:08,418 --> 00:12:12,501 Hai conseguito ciò che tutti gli altri hanno fallito. 123 00:12:12,584 --> 00:12:16,334 E così, la conversione eterniana continua. 124 00:12:16,418 --> 00:12:19,793 Rivela le mie macchinazioni, mia mano destra. 125 00:12:20,376 --> 00:12:25,376 Presto prenderò il premio che mi è stato a lungo negato. 126 00:12:26,043 --> 00:12:27,834 E quel giorno, 127 00:12:27,918 --> 00:12:33,251 i cieli sopra Grayskull si riempiranno dell'Armata degli Horde. 128 00:12:36,834 --> 00:12:39,334 Non è stato ferito in battaglia. 129 00:12:39,876 --> 00:12:41,876 Allora cos'ha mio papà? 130 00:12:42,584 --> 00:12:47,084 Un collasso degli organi che non ho mai visto prima, Adam. 131 00:12:47,168 --> 00:12:49,168 E ancora non esiste cura. 132 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 Ancora? 133 00:12:50,376 --> 00:12:53,043 L'abbiamo scoperto settimane fa. 134 00:12:53,126 --> 00:12:58,376 Ma tuo padre voleva che lo sapessero solo la Regina e Lord Duncan. 135 00:12:58,959 --> 00:13:00,209 Voi lo sapevate? 136 00:13:00,293 --> 00:13:03,709 E l'avete lasciato venire con me a Subternia? 137 00:13:04,209 --> 00:13:06,834 Sua Maestà è stato irremovibile. 138 00:13:06,918 --> 00:13:11,459 Lottare per le anime dei suoi amici al fianco di suo figlio, 139 00:13:11,543 --> 00:13:13,501 il Campione di Grayskull. 140 00:13:14,043 --> 00:13:16,251 Era il suo ultimo desiderio. 141 00:13:16,334 --> 00:13:18,126 L'ultimo desiderio? No! 142 00:13:18,751 --> 00:13:20,293 Salvalo, Teela. 143 00:13:20,376 --> 00:13:22,043 Come hai salvato me. 144 00:13:28,043 --> 00:13:31,209 Anche se potesse, non glielo permetterei. 145 00:13:32,126 --> 00:13:34,501 La morte viene per tutti. 146 00:13:35,459 --> 00:13:38,834 Sì, persino per i re. 147 00:13:39,501 --> 00:13:41,584 Risparmia le forze. 148 00:13:41,668 --> 00:13:46,834 Devo riservare le poche che mi restano ai miei due amori più grandi. 149 00:13:49,959 --> 00:13:53,584 Vorrei parlare con la mia famiglia. Da solo. 150 00:15:17,459 --> 00:15:21,584 Non capisco cosa stiamo cercando di evocare, Teela. 151 00:15:22,959 --> 00:15:24,126 Preternia. 152 00:15:24,668 --> 00:15:27,251 Ho cercato di ricreare Preternia 153 00:15:27,334 --> 00:15:31,334 per dare un posto ad anime eroiche come Raenius e Malcolm. 154 00:15:31,918 --> 00:15:34,501 Ma ora che Randor sta per morire, 155 00:15:34,584 --> 00:15:38,876 se non ripristino Preternia, cosa succederà alla sua anima? 156 00:15:39,668 --> 00:15:42,793 Non posso lasciare che si dissolva e sparisca. 157 00:15:42,876 --> 00:15:47,251 E Adam deve sapere che suo padre avrà la sua grande ricompensa. 158 00:15:47,751 --> 00:15:49,793 Forse la Maga può aiutare? 159 00:15:49,876 --> 00:15:54,584 Ora la Maga sono io, dovrei riuscire a cavarmela da sola. 160 00:15:54,668 --> 00:15:57,751 Non posso sempre rivolgermi a mia madre. 161 00:15:58,334 --> 00:16:02,709 Ma chiedere aiuto a chi ti vuole bene non è sbagliato, Teela. 162 00:16:03,418 --> 00:16:06,834 Specie perché Re Randor è vicino alla fine. 163 00:16:09,709 --> 00:16:12,709 Mia nobile e bellissima Regina. 164 00:16:13,376 --> 00:16:17,043 Sei venuta da me dal cielo, come un angelo, 165 00:16:17,126 --> 00:16:20,418 e mi hai donato decenni di amore e risate. 166 00:16:21,084 --> 00:16:25,959 Le più grandi avventure da me intraprese come signore di questa terra 167 00:16:26,043 --> 00:16:28,543 sono state quelle condivise con te. 168 00:16:30,834 --> 00:16:36,084 Grazie... per avermi reso un uomo degno di una donna come te. 169 00:16:36,959 --> 00:16:40,793 E grazie per nostro figlio. 170 00:16:41,918 --> 00:16:45,626 Adam, il mio orgoglio e la mia gioia. 171 00:16:46,168 --> 00:16:51,376 Possa tu provare la felicità che hai dato a me come padre quando lo sarai tu. 172 00:16:51,876 --> 00:16:56,376 Hai sempre avuto più passione di chiunque altro a Eternia, 173 00:16:56,918 --> 00:16:59,709 il che significa che ne hai molta da dare. 174 00:17:00,293 --> 00:17:04,584 Non indugiare a dire a Teela cosa provi davvero. 175 00:17:15,918 --> 00:17:16,876 Ciao, mamma. 176 00:17:19,293 --> 00:17:21,043 Il mio uccellino. 177 00:17:21,543 --> 00:17:24,418 Sei una Maga gloriosa. 178 00:17:24,918 --> 00:17:28,418 Ma una madre sa quando una figlia è nei guai. 179 00:17:29,418 --> 00:17:31,626 Come posso aiutarti, Teela? 180 00:17:31,709 --> 00:17:35,834 Ho provato a ripristinare Preternia col potere di Grayskull 181 00:17:35,918 --> 00:17:38,543 e ogni briciolo di magia di Zoar. 182 00:17:39,043 --> 00:17:41,751 Ma non ci riesco, mamma. 183 00:17:42,376 --> 00:17:47,959 Sto ancora cercando d'imparare e non credo di essere abbastanza forte. 184 00:17:48,043 --> 00:17:50,918 La forza non c'entra, Teela. 185 00:17:51,918 --> 00:17:56,501 Soltanto i doni di Zoar ci furono conferiti in quanto Maghe. 186 00:17:56,584 --> 00:18:02,126 E Preternia fu creata con la magia di tutti e tre gli antichi dei. 187 00:18:02,209 --> 00:18:07,459 Zoar, Ka e Ha'voc. 188 00:18:07,543 --> 00:18:10,168 Quindi, per ripristinare Preternia, 189 00:18:10,251 --> 00:18:14,084 ti servirà l'aiuto dei tre poteri che la crearono. 190 00:18:14,168 --> 00:18:15,209 Come? 191 00:18:15,293 --> 00:18:19,334 Gli umani persero il segreto della Magia del Serpente secoli fa. 192 00:18:19,959 --> 00:18:24,459 Allora ci vorrà qualcosa di più di un umano per ritrovarlo. 193 00:18:24,918 --> 00:18:26,918 Ci vorrà una Maga. 194 00:18:28,501 --> 00:18:30,501 Da dove posso iniziare? 195 00:18:30,584 --> 00:18:34,543 Come Maga, ero legata per sempre a questo castello. 196 00:18:34,626 --> 00:18:39,793 E senza Preternia, la mia anima rimane legata a questo posto, 197 00:18:39,876 --> 00:18:42,584 impotente per l'eternità. 198 00:18:42,668 --> 00:18:44,709 Ma tu, Teela, 199 00:18:45,209 --> 00:18:48,876 sei la prima Maga a poter lasciare Grayskull. 200 00:18:48,959 --> 00:18:52,709 Cerca l'abilità di Ka dove fu vista l'ultima volta, 201 00:18:52,793 --> 00:18:56,126 nelle nebbie magiche di Darksmoke. 202 00:18:56,626 --> 00:18:57,793 Darksmoke? 203 00:18:58,709 --> 00:19:02,251 Nemmeno Subternia mi spaventa quanto quel posto. 204 00:19:02,334 --> 00:19:04,293 Infatti ci andrò da sola. 205 00:19:04,376 --> 00:19:06,918 Così è ancora più pericoloso. 206 00:19:08,043 --> 00:19:09,251 Grazie, mamma. 207 00:19:10,209 --> 00:19:12,543 Puoi farcela, Teela. 208 00:19:12,626 --> 00:19:17,626 Hai sempre brillato di più quando il tuo cuore era in gioco. 209 00:19:20,709 --> 00:19:23,709 Perché non mi hai detto che stai morendo? 210 00:19:24,501 --> 00:19:29,209 Perché in quel caso avresti fatto qualsiasi cosa in tuo potere 211 00:19:29,293 --> 00:19:30,501 per salvarmi. 212 00:19:31,001 --> 00:19:32,668 E non lo voglio. 213 00:19:34,668 --> 00:19:39,334 Ora il tuo posto non è sul campo di battaglia come He-Man, 214 00:19:39,834 --> 00:19:43,251 ma a palazzo, come Principe Adam. 215 00:19:43,959 --> 00:19:47,001 Dopo che avrò esalato l'ultimo respiro, 216 00:19:48,251 --> 00:19:53,209 tu, figlio mio, diventerai Re di Eternia. 217 00:19:53,293 --> 00:19:54,918 Papà, ti prego. 218 00:19:55,418 --> 00:19:59,001 Ma regnerai come Adam o come He-Man? 219 00:19:59,584 --> 00:20:01,459 Non puoi essere entrambi. 220 00:20:02,126 --> 00:20:06,251 Un re non può abbandonare i sudditi per intraprendere avventure. 221 00:20:06,334 --> 00:20:10,626 Essere Campione di Grayskull è già un pesante fardello. 222 00:20:11,251 --> 00:20:13,501 Ma metterci sopra una corona 223 00:20:13,584 --> 00:20:17,584 potrebbe spezzare anche l'uomo più potente dell'universo. 224 00:20:20,959 --> 00:20:23,793 Quindi dovrai fare una scelta. 225 00:20:24,376 --> 00:20:27,168 Una che non ho mai dovuto fare come re. 226 00:20:27,709 --> 00:20:31,834 Una scelta tra lo scettro e la spada. 227 00:20:32,584 --> 00:20:33,751 Niente lacrime, 228 00:20:34,251 --> 00:20:36,668 perché ho vissuto una lunga vita 229 00:20:36,751 --> 00:20:41,376 in cui ho assaporato il trionfo, ma mai senza pagarne il prezzo. 230 00:20:43,001 --> 00:20:47,501 Ho perso amici, parenti e persino un fratello. 231 00:20:48,084 --> 00:20:52,209 Eppure, muoio da uomo più fortunato di molti. 232 00:20:53,834 --> 00:20:55,418 Non perché ero Re... 233 00:20:55,918 --> 00:20:59,584 ma perché ero tuo marito 234 00:20:59,668 --> 00:21:01,543 e tuo padre. 235 00:21:03,043 --> 00:21:06,334 Vi amo... 236 00:21:06,876 --> 00:21:07,876 tanto... 237 00:21:25,043 --> 00:21:27,584 Parlerete solo voi, Signore. 238 00:21:27,668 --> 00:21:32,251 E dopo l'elogio di vostro padre, la regina Marlena vi incoronerà. 239 00:21:32,876 --> 00:21:35,501 L'incoronazione va fatta così presto? 240 00:21:36,001 --> 00:21:37,834 Papà è mancato ieri. 241 00:21:37,918 --> 00:21:41,626 Il che significa che nel frattempo Eternia è rimasta senza re. 242 00:21:42,209 --> 00:21:45,126 Le incoronazioni seguono sempre i funerali. 243 00:21:45,209 --> 00:21:48,293 È il prezzo che paghiamo per portare la corona. 244 00:21:48,376 --> 00:21:49,709 E come nuovo Re, 245 00:21:49,793 --> 00:21:55,293 devi dire ai sudditi che sei qui per loro, anche se nel profondo soffri. 246 00:21:56,459 --> 00:21:58,501 Cosa dovrei dire? 247 00:21:58,584 --> 00:22:00,751 Di' loro la verità. 248 00:22:01,459 --> 00:22:05,168 E la verità è che amavi molto tuo padre. 249 00:22:05,709 --> 00:22:07,709 E lui amava te. 250 00:22:08,376 --> 00:22:11,459 Adam... è ora. 251 00:22:43,751 --> 00:22:47,251 I nostri cuori piangono la perdita del nostro signore. 252 00:22:48,376 --> 00:22:51,626 Perché Sua Altezza Re Randor era... 253 00:22:53,501 --> 00:22:54,918 Il Re era un... 254 00:22:56,876 --> 00:22:58,459 Il... Re. 255 00:23:05,709 --> 00:23:07,918 Una volta volevo una Billow-Bike. 256 00:23:09,001 --> 00:23:13,709 Ogni ragazzo di Eternos ce l'aveva, e ne chiesi una a mio papà. 257 00:23:14,584 --> 00:23:16,918 Ma erano state tutte vendute. 258 00:23:17,459 --> 00:23:22,334 E anziché ordinare ai sudditi di costruirne un'altra, cosa fece? 259 00:23:22,418 --> 00:23:24,043 Mio padre, il Re? 260 00:23:24,793 --> 00:23:26,918 Mi costruì una Billow-Bike. 261 00:23:27,584 --> 00:23:30,834 Aggiunse nuove parti a quella che avevo. 262 00:23:30,918 --> 00:23:35,293 Passò quattro notti a costruirne una apposta per me. 263 00:23:35,376 --> 00:23:36,709 Da solo. 264 00:23:36,793 --> 00:23:41,918 Mio padre non aveva mai indossato una cintura porta-attrezzi. 265 00:23:43,501 --> 00:23:45,918 E quando mi mostrò la Billow-Bike 266 00:23:46,001 --> 00:23:48,584 che aveva costruito con le sue mani, 267 00:23:48,668 --> 00:23:52,626 non ebbi il coraggio di dirgli quanto fosse brutta. 268 00:23:53,376 --> 00:23:54,584 Raffazzonata. 269 00:23:55,084 --> 00:23:57,084 Non potevo usarla in pubblico. 270 00:23:57,168 --> 00:24:00,043 Sarei stato lo zimbello di Eternia. 271 00:24:00,751 --> 00:24:04,334 E non usai mai la Billow-Bike che papà mi costruì. 272 00:24:05,001 --> 00:24:06,209 Ma ora... 273 00:24:07,126 --> 00:24:11,376 darei tutti i soldi del mondo per montarci sopra, 274 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 solo una volta. 275 00:24:17,334 --> 00:24:20,793 Abbiamo perso il miglior re mai visto da Eternia. 276 00:24:21,501 --> 00:24:26,501 E mentre mi accingo a portare la corona, posso solo dire che mi spiace 277 00:24:26,584 --> 00:24:31,918 che non sarò mai la metà dell'uomo, o del Re, che fu mio padre. 278 00:24:32,626 --> 00:24:35,126 Allora rifiuta la corona. 279 00:24:35,626 --> 00:24:38,376 - Chi ha parlato? - Che succede? 280 00:24:38,459 --> 00:24:39,918 Chi ha parlato? 281 00:24:40,543 --> 00:24:43,376 Uno che fu privato del suo diritto di nascita. 282 00:24:48,126 --> 00:24:51,001 Sono Keldor, fratello di Randor 283 00:24:51,668 --> 00:24:54,876 e legittimo sovrano di Eternos. 284 00:25:42,418 --> 00:25:45,501 Sottotitoli: Fabrizio Majer