1 00:00:16,543 --> 00:00:21,001 伊特尼亞星是宇宙萬物的中心 2 00:00:21,084 --> 00:00:23,418 那是一個奇妙的二元世界 3 00:00:23,918 --> 00:00:27,918 人類與怪物、巫師與軍閥 4 00:00:28,001 --> 00:00:30,501 科學與巫術 5 00:00:30,584 --> 00:00:32,501 就像愛爭吵的兄弟姊妹一樣 6 00:00:32,584 --> 00:00:35,626 這些力量千古角力 7 00:00:35,709 --> 00:00:39,501 只是魔法王者一直佔盡上風 8 00:00:40,043 --> 00:00:42,834 但在災難性的啟示發生後... 9 00:00:46,501 --> 00:00:48,918 一切不再是秘密 10 00:00:49,001 --> 00:00:55,001 每一個啟示都會帶來革命的希望 11 00:00:56,584 --> 00:01:03,543 劇名:《國王亦然》 12 00:01:58,293 --> 00:02:01,668 趁你瘋掉之前趕快逃走吧 13 00:02:02,459 --> 00:02:05,834 不要相信地下國的表象 14 00:02:08,001 --> 00:02:11,418 恐懼為地獄之火助燃 15 00:02:11,501 --> 00:02:14,168 而地獄之王就叫做... 16 00:02:18,251 --> 00:02:20,751 我嗅不到恐懼的味道 17 00:02:22,334 --> 00:02:24,459 凡人,難道你不知道 18 00:02:24,543 --> 00:02:28,043 在這裏,夢想變成絕望 19 00:02:28,126 --> 00:02:31,543 希望變成無望? 20 00:02:31,626 --> 00:02:37,168 但即使在這個混沌領域 我們也相信秩序 21 00:02:37,751 --> 00:02:41,209 但痛苦的開始 要等你獻上任何人在生命盡頭 22 00:02:41,293 --> 00:02:47,084 唯一依然擁有之物... 23 00:02:47,168 --> 00:02:49,168 你的名字 24 00:02:50,043 --> 00:02:52,001 你的名字? 25 00:02:52,959 --> 00:02:54,376 我是亞當 26 00:02:54,459 --> 00:02:55,793 伊特尼亞王子 27 00:02:55,876 --> 00:02:58,418 以及葛雷堡秘密的守護者 28 00:02:59,001 --> 00:03:00,418 王者? 29 00:03:00,918 --> 00:03:02,876 我是歐爾可 30 00:03:02,959 --> 00:03:06,668 他無畏無懼的朋友 還持有一張通往地下國的小門票 31 00:03:06,751 --> 00:03:08,459 你們... 32 00:03:11,084 --> 00:03:13,126 我們不是來打架的,夜光骷髏王 33 00:03:13,209 --> 00:03:17,668 我們的朋友被骷髏王偷走力量後 被送到了地下國 34 00:03:17,751 --> 00:03:20,501 所以我們請求你 讓我們帶着我們的朋友 35 00:03:20,584 --> 00:03:24,043 夾鉗黑人和鐵拳的靈魂 離開亡靈之境 36 00:03:24,126 --> 00:03:26,959 雷尼斯和麥勤光榮犠牲 37 00:03:27,043 --> 00:03:29,543 所以他們值得待在一個更好的地方 38 00:03:30,584 --> 00:03:32,209 既然邪惡琳毁滅了古尼亞 39 00:03:32,293 --> 00:03:36,584 天堂淪陷,哪裏還會有更好的地方? 40 00:03:37,293 --> 00:03:42,626 而且他們非常適合加入我的收藏品 41 00:03:42,709 --> 00:03:45,459 如果我放棄這些寶物 42 00:03:45,543 --> 00:03:49,459 那我便得放棄他們甜美的恐懼 43 00:03:49,543 --> 00:03:54,626 多麼顯而易見的恐懼 你仍然能清楚聽到他們的慘叫聲 44 00:03:57,209 --> 00:04:01,709 不了,我想我會把他們留在原地 45 00:04:01,793 --> 00:04:05,793 你們知道甚麼東西掛在他們旁邊 會更好看嗎? 46 00:04:06,543 --> 00:04:08,418 就是你們 47 00:04:11,501 --> 00:04:13,668 外交手腕就到此為止了 48 00:04:13,751 --> 00:04:15,293 是時候用後備計劃吧? 49 00:04:16,584 --> 00:04:18,918 請賜我葛雷堡的力量! 50 00:04:27,168 --> 00:04:31,834 我充滿力量! 51 00:04:46,209 --> 00:04:51,168 既然你邀請了你的朋友 我想我的朋友也可以來 52 00:04:54,043 --> 00:04:56,168 有其他人感到蠢蠢欲動嗎? 53 00:04:56,876 --> 00:05:00,584 我覺得快要打噴嚏了 54 00:05:04,043 --> 00:05:06,751 連牛仔也砰然心動 55 00:05:06,834 --> 00:05:08,543 就這樣砰砰砰! 56 00:05:08,626 --> 00:05:11,084 咦呵! 57 00:05:37,043 --> 00:05:40,418 雞隻要闖出欄舍,向你們飛去 58 00:05:53,918 --> 00:05:55,126 你們看到了嗎? 59 00:05:55,209 --> 00:05:57,418 我第一槍就擊倒他了! 60 00:05:57,501 --> 00:05:59,584 對一個戴王冠的人來說還不錯 61 00:06:04,876 --> 00:06:06,584 好眼力,士兵! 62 00:06:07,168 --> 00:06:10,293 披甲戰士鄧肯隊長 總會伸出援手,陛下 63 00:06:10,376 --> 00:06:12,543 希望你喜歡碾雲者 64 00:06:12,626 --> 00:06:14,168 我自己做的 65 00:06:15,418 --> 00:06:17,126 天橇,跟我來! 66 00:06:47,001 --> 00:06:50,126 - 爸? - 兒子,這個惡霸在煩你嗎? 67 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 做得好,亞當! 68 00:07:03,376 --> 00:07:05,001 不愧是我的孩子 69 00:07:11,334 --> 00:07:12,501 小偷! 70 00:07:12,584 --> 00:07:14,834 篡位者! 71 00:07:14,918 --> 00:07:20,918 你們都將成為我收藏品的一部分 72 00:07:21,584 --> 00:07:22,876 去對付他,兒子 73 00:08:01,126 --> 00:08:02,001 泰菈! 74 00:08:02,709 --> 00:08:06,126 遮住眼睛,我要點亮這地牢的燈了 75 00:08:20,001 --> 00:08:22,918 妳華麗到爆地登場,我的女巫 76 00:08:23,418 --> 00:08:26,293 我只是跟你學習,我的王者 77 00:08:26,376 --> 00:08:29,793 你們兩個待會兒再調情吧 我們先離開這個討厭的地獄 78 00:08:29,876 --> 00:08:31,709 碾雲者,我們在路上了 79 00:08:43,959 --> 00:08:45,626 蓋棺了! 80 00:08:49,459 --> 00:08:53,293 我要活活燒死你們,咀嚼你們的肉身 81 00:08:53,376 --> 00:08:57,126 同時以黑暗絕望醃漬你們的靈魂! 82 00:08:57,209 --> 00:09:00,626 因為我是地下國的王... 83 00:09:02,293 --> 00:09:03,793 對不起,夜光骷髏王 84 00:09:06,793 --> 00:09:09,334 地下國正式被封鎖 85 00:09:21,209 --> 00:09:22,084 太好了! 86 00:09:23,043 --> 00:09:24,043 成功了! 87 00:09:24,126 --> 00:09:27,459 當然,有技術就有才華 88 00:09:27,959 --> 00:09:29,793 施一點魔法也無妨 89 00:09:29,876 --> 00:09:32,126 妳當時很厲害 90 00:09:32,793 --> 00:09:34,376 那你呢? 91 00:09:34,459 --> 00:09:37,584 從來沒有人能打破地獄之門 92 00:09:37,668 --> 00:09:39,959 這兩個孩子 93 00:09:40,043 --> 00:09:44,043 終於看到我們多年前看到的東西 實在太可愛了 94 00:09:44,126 --> 00:09:46,834 爸,你對大家說了甚麼? 95 00:09:47,334 --> 00:09:48,376 爸? 96 00:09:48,459 --> 00:09:49,418 我的國王! 97 00:09:49,501 --> 00:09:50,459 爸! 98 00:09:50,543 --> 00:09:51,459 糟糕! 99 00:10:03,126 --> 00:10:05,709 他說:“我們去蛇山吧 100 00:10:06,376 --> 00:10:08,168 他們一直在招募” 101 00:10:08,251 --> 00:10:11,501 兩個頭沒有比一個好,閉嘴! 102 00:10:12,001 --> 00:10:14,043 就是這樣!你要被頭撞了! 103 00:10:14,126 --> 00:10:15,668 你就是要撞的頭! 104 00:10:15,751 --> 00:10:18,751 全能母板的奴才們! 105 00:10:20,459 --> 00:10:25,459 曾經有一段時間 我最愛的武器是魔法而非機器 106 00:10:25,543 --> 00:10:30,084 一個又一個可悲的計劃失敗 107 00:10:30,168 --> 00:10:36,251 我有責怪我那些可笑的咒語 和愚蠢的符咒嗎? 108 00:10:36,751 --> 00:10:39,334 並沒有,我的孩子 109 00:10:39,418 --> 00:10:42,793 我只怪我自己 110 00:10:44,834 --> 00:10:47,418 但當我投向 111 00:10:47,501 --> 00:10:51,918 我至親之母的科技力量那一刻 112 00:10:52,001 --> 00:10:57,751 我意識到我的失敗不是我的錯 113 00:10:57,834 --> 00:11:02,084 而是對魔法的愚蠢信仰 114 00:11:02,168 --> 00:11:05,668 現在我打開視野 115 00:11:06,668 --> 00:11:10,001 我只相信我所看到的 116 00:11:10,084 --> 00:11:16,043 我只看到母板! 117 00:11:16,126 --> 00:11:21,543 榮耀歸於全能母板! 118 00:11:21,626 --> 00:11:23,834 做得好,骷髏王 119 00:11:23,918 --> 00:11:25,959 你敬重你的母親 120 00:11:27,293 --> 00:11:30,668 還有你的父親 121 00:11:43,501 --> 00:11:47,584 我的主人,母板剛剛 又吸收了一個靈魂 122 00:11:48,751 --> 00:11:50,751 那麼骷髏王呢? 123 00:11:51,251 --> 00:11:53,543 我的主人,他經過幾十年的逃亡 124 00:11:53,626 --> 00:11:56,293 看到了自己的錯誤 125 00:11:56,376 --> 00:11:59,626 現在只臣服於我們 126 00:12:00,251 --> 00:12:04,293 他現在是千面陣營的忠僕 127 00:12:05,168 --> 00:12:07,709 太精彩了,母板女士 128 00:12:08,418 --> 00:12:12,501 妳做到其他人都做不到的任務 129 00:12:12,584 --> 00:12:16,334 這樣子,轉化伊特尼亞人的任務繼續 130 00:12:16,418 --> 00:12:19,793 大肆實行我的陰謀吧,我的得力助手 131 00:12:20,376 --> 00:12:25,376 因為我很快就會得到 我長久以來被剝奪的獎賞 132 00:12:26,043 --> 00:12:27,834 在那一天 133 00:12:27,918 --> 00:12:33,251 葛雷堡的天空將會灑下 千面陣營的雨水 134 00:12:36,876 --> 00:12:39,334 他並非在戰鬥中受傷,門多 135 00:12:39,876 --> 00:12:41,876 那麼我爸是怎麼回事? 136 00:12:42,584 --> 00:12:46,584 亞當,這是一種 我從沒遇到過的器官衰竭 137 00:12:46,668 --> 00:12:49,168 我們仍然未能找到治療方法 138 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 仍然? 139 00:12:50,876 --> 00:12:53,376 我們幾星期前就發現了,大人 140 00:12:53,459 --> 00:12:56,751 但你父親禁止我 把診斷結果告知任何人 141 00:12:56,834 --> 00:12:58,376 除了王后和鄧肯大人 142 00:12:59,043 --> 00:13:00,626 你們都知道了嗎? 143 00:13:00,709 --> 00:13:03,709 你們怎麼能讓他跟我一起去地下國? 144 00:13:04,209 --> 00:13:06,459 陛下不會因此而動搖 145 00:13:07,001 --> 00:13:11,584 亞當,在葛雷堡王者 即是他的兒子身邊 146 00:13:11,668 --> 00:13:13,501 為了摯友的靈魂而戰 147 00:13:14,043 --> 00:13:16,459 那是你爸人生最後的願望 148 00:13:16,543 --> 00:13:18,126 最後的願望?不! 149 00:13:18,751 --> 00:13:20,293 救救他,泰菈 150 00:13:20,376 --> 00:13:22,043 就像妳救了我一樣 151 00:13:28,043 --> 00:13:30,793 就算她能救我,我也不會讓她這樣做 152 00:13:32,126 --> 00:13:34,501 人終有一死,我的兒子 153 00:13:35,459 --> 00:13:38,834 對,國王亦然,難逃一死 154 00:13:39,501 --> 00:13:41,584 留點力氣,我的丈夫 155 00:13:41,668 --> 00:13:43,501 我就只剩那麼一點點了 156 00:13:43,584 --> 00:13:46,626 我必須把它花在我最愛的兩個人身上 157 00:13:49,959 --> 00:13:53,584 我想和我的家人單獨談談 各位請退下 158 00:15:17,459 --> 00:15:21,584 泰菈,我不懂我們 想要在這裏變出甚麼 159 00:15:22,959 --> 00:15:24,126 古尼亞 160 00:15:24,668 --> 00:15:27,251 我一直在努力重建古尼亞 161 00:15:27,334 --> 00:15:31,334 這樣子,像雷尼斯和麥勤的英魂 便有地方可去 162 00:15:31,918 --> 00:15:34,501 但現在蘭多國王即將死去 163 00:15:34,584 --> 00:15:38,459 要是我不重建古尼亞 他的靈魂會怎麼樣? 164 00:15:39,751 --> 00:15:42,793 我不能就這樣讓它消散並永遠消失 165 00:15:42,876 --> 00:15:47,251 亞當需要知道他的父親 將前往享有他值得的榮耀 166 00:15:47,751 --> 00:15:49,793 也許女巫可以幫忙? 167 00:15:49,876 --> 00:15:51,834 我現在是女巫了 168 00:15:51,918 --> 00:15:54,584 所以我應該能夠自己想辦法 169 00:15:54,668 --> 00:15:57,751 我不能一直跑去找母親解決我的問題 170 00:15:58,334 --> 00:16:02,709 可是,泰菈 向愛妳的人求助也沒有錯 171 00:16:03,418 --> 00:16:06,834 尤其是蘭多國王時日無多 172 00:16:09,709 --> 00:16:12,709 我高貴美麗的王后 173 00:16:13,376 --> 00:16:17,043 妳像天使般從天而降,來到我身邊 174 00:16:17,126 --> 00:16:20,418 給了我數十年的愛與歡笑 175 00:16:21,126 --> 00:16:25,959 我作為這片土地的君王 經歷過最棒的冒險 176 00:16:26,043 --> 00:16:28,209 便是和妳一起經歷的冒險 177 00:16:30,834 --> 00:16:36,084 謝謝妳讓我成為一個 配得上妳這種女人的男人 178 00:16:36,959 --> 00:16:40,793 也謝謝妳養育了我們的兒子 179 00:16:41,918 --> 00:16:45,626 亞當,你是我的驕傲和喜悅 180 00:16:46,168 --> 00:16:49,876 我祈求你也會有一天當上父親 體驗到你為我這個父親 181 00:16:49,959 --> 00:16:51,126 帶來的快樂 182 00:16:51,876 --> 00:16:56,376 你比伊特尼亞的任何人都更有愛心 183 00:16:56,918 --> 00:16:59,709 那代表你有很多愛心能與別人分享 184 00:17:00,293 --> 00:17:04,584 所以早日告訴泰菈你的真實感覺吧 185 00:17:15,918 --> 00:17:16,876 嗨,媽 186 00:17:19,293 --> 00:17:21,043 我的小鳥 187 00:17:21,543 --> 00:17:24,418 妳是一位了不起的女巫 188 00:17:24,918 --> 00:17:28,418 但當孩子遇到麻煩時,母親總是知道 189 00:17:29,418 --> 00:17:31,626 泰菈,我能如何幫忙? 190 00:17:31,709 --> 00:17:35,834 我一直在努力重建古尼亞 我用上了葛雷堡力量 191 00:17:35,918 --> 00:17:38,543 還有每點每滴我能動用的神鷹魔法 192 00:17:39,043 --> 00:17:41,751 但我還是做不到,媽 193 00:17:42,376 --> 00:17:47,959 我還在想辦法,我猜我就是不夠強 194 00:17:48,043 --> 00:17:50,959 這跟強弱無關,泰菈 195 00:17:51,918 --> 00:17:56,501 我們作為女巫只得到神鷹的天賦 196 00:17:56,584 --> 00:18:02,126 而古尼亞是以 全部三位古老天神的魔法所建成 197 00:18:02,209 --> 00:18:07,459 神鷹,天虎和幽靈王 198 00:18:07,543 --> 00:18:10,168 所以要重建古尼亞 199 00:18:10,251 --> 00:18:14,084 妳需要創造古尼亞的 全部三份力量的協助 200 00:18:14,168 --> 00:18:15,209 我該怎麼辦? 201 00:18:15,751 --> 00:18:19,334 蛇魔法的秘密在人間失傳已久 202 00:18:20,043 --> 00:18:24,251 那麼要找回它 便需要比人類更強的角色 203 00:18:24,918 --> 00:18:26,918 那會需要一個女巫 204 00:18:28,501 --> 00:18:30,501 知道我該從哪裏開始嗎? 205 00:18:30,584 --> 00:18:34,543 身為女巫 我永遠都得待在這座城堡裏 206 00:18:34,626 --> 00:18:36,626 而且因為古尼亞消失了 207 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 我的靈魂依然被束縛在這個地方 208 00:18:39,876 --> 00:18:42,584 永遠失去力量 209 00:18:42,668 --> 00:18:44,709 可是泰菈 210 00:18:45,209 --> 00:18:48,876 妳是首位可以離開葛雷堡的女巫 211 00:18:48,959 --> 00:18:52,709 要找到天虎的魔法 就到它最後一次出現的地方 212 00:18:52,793 --> 00:18:56,126 黑煙堡的魔法迷霧中 213 00:18:56,626 --> 00:18:57,793 黑煙堡? 214 00:18:58,709 --> 00:19:02,251 連地下國也沒那個地方如此令我害怕 215 00:19:02,334 --> 00:19:04,293 所以我要一個人去 216 00:19:04,376 --> 00:19:06,918 那聽起來更危險 217 00:19:08,043 --> 00:19:09,001 謝謝妳,媽 218 00:19:10,209 --> 00:19:12,543 妳辦得到的,泰菈 219 00:19:12,626 --> 00:19:17,626 每當妳的心處於險境,妳總是最耀眼 220 00:19:20,876 --> 00:19:23,709 爸,你怎麼沒有告訴我你快死了? 221 00:19:24,501 --> 00:19:29,209 因為這樣的話 你會用盡太空超人的力量 222 00:19:29,293 --> 00:19:30,501 來救我 223 00:19:31,001 --> 00:19:32,668 我不想那樣 224 00:19:34,668 --> 00:19:39,334 你現在的身分不是戰場上的太空超人 225 00:19:39,834 --> 00:19:43,251 而是這座宮殿裏的亞當王子 226 00:19:43,959 --> 00:19:47,001 因為一旦我嚥下最後一口氣 227 00:19:48,251 --> 00:19:53,209 你,我的兒子,便成為伊特尼亞國王 228 00:19:53,293 --> 00:19:54,918 爸,求求你 229 00:19:55,418 --> 00:19:59,001 但你會以亞當 還是太空超人的身分統治? 230 00:19:59,626 --> 00:20:01,459 因為不可能兩者兼得 231 00:20:02,209 --> 00:20:05,751 國王不能拋棄子民去冒險 232 00:20:06,334 --> 00:20:10,626 身為葛雷堡王者 已經是很沉重的負擔 233 00:20:11,251 --> 00:20:13,543 如果再加上王冠 234 00:20:13,626 --> 00:20:17,501 連宇宙最強的人也會被壓垮 235 00:20:20,959 --> 00:20:23,793 所以你必須作出選擇,兒子 236 00:20:24,376 --> 00:20:27,168 這是我身為國王不曾必須面臨的選擇 237 00:20:27,709 --> 00:20:31,834 權杖與寶劍之間的選擇 238 00:20:32,584 --> 00:20:33,751 別流淚 239 00:20:34,376 --> 00:20:36,668 因為我已活了很久 240 00:20:36,751 --> 00:20:41,293 在這一生,我嚐過勝利的滋味 但也總是有代價的 241 00:20:43,001 --> 00:20:47,501 我失去過朋友,家人,甚至是兄弟 242 00:20:48,084 --> 00:20:52,209 儘管如此,我死去時 比大多數人都幸運 243 00:20:53,834 --> 00:20:55,418 不是因為我是國王 244 00:20:55,918 --> 00:20:59,584 只是因為我是妳的丈夫 245 00:20:59,668 --> 00:21:01,543 和你的父親 246 00:21:03,043 --> 00:21:06,334 我愛你們兩個 247 00:21:06,876 --> 00:21:07,876 那麼... 248 00:21:25,043 --> 00:21:27,584 陛下,只有你會演講 249 00:21:27,668 --> 00:21:32,251 你為你的父親致悼辭之後 瑪琳娜王后就會為你加冕 250 00:21:32,918 --> 00:21:35,501 我們要這麼快就舉行加冕典禮嗎? 251 00:21:36,001 --> 00:21:37,834 爸爸離開了不過一天 252 00:21:37,918 --> 00:21:41,626 即是說伊特尼亞已經有一天沒有國王 253 00:21:42,209 --> 00:21:45,126 加冕典禮總是跟在葬禮之後,亞當 254 00:21:45,209 --> 00:21:48,001 這是我們戴上王冠的代價 255 00:21:48,084 --> 00:21:49,709 身為新國王 256 00:21:49,793 --> 00:21:52,668 你得告訴子民,你會在這裏照顧他們 257 00:21:52,751 --> 00:21:55,293 即使你仍在深深哀痛 258 00:21:56,459 --> 00:21:58,501 我該說甚麼? 259 00:21:58,584 --> 00:22:00,751 向他們說實話就好,兒子 260 00:22:01,459 --> 00:22:05,168 實話就是,你很愛你父親 261 00:22:05,709 --> 00:22:07,709 他也很愛你 262 00:22:08,376 --> 00:22:11,459 亞當,是時候了 263 00:22:43,751 --> 00:22:47,251 失去我們的君王 伊坦尼亞人民的心情十分沉重 264 00:22:48,376 --> 00:22:51,626 因為蘭多國王陛下生前是... 265 00:22:53,501 --> 00:22:54,918 國王是位... 266 00:22:56,876 --> 00:22:58,459 國...國王 267 00:23:05,793 --> 00:23:07,918 有一次,我想要一輛狂浪單車 268 00:23:09,001 --> 00:23:11,709 那年,伊坦努斯所有小孩 都擁有狂浪單車 269 00:23:11,793 --> 00:23:13,709 我叫我父親也買一輛給我 270 00:23:14,584 --> 00:23:16,918 但所有狂浪單車都賣光了 271 00:23:17,501 --> 00:23:22,001 他沒有命令他的子民再造一輛 你們知道他做了甚麼嗎? 272 00:23:22,084 --> 00:23:24,043 我父親,我們的國王? 273 00:23:24,793 --> 00:23:26,918 他親手造了一輛狂浪單車給我 274 00:23:27,584 --> 00:23:30,834 他採用我的舊單車,加了新零件 275 00:23:30,918 --> 00:23:35,293 他花了四個晚上 為我建造了一輛自家製單車 276 00:23:35,376 --> 00:23:36,709 是他一手一腳造的 277 00:23:36,793 --> 00:23:41,918 我父親在那星期之前 從不曾配戴過工具腰帶 278 00:23:43,501 --> 00:23:45,918 然後,當他終於把那輛 279 00:23:46,001 --> 00:23:48,584 他親手建造的狂浪單車送到我面前 280 00:23:48,668 --> 00:23:52,626 我不忍心告訴他那單車有多醜陋 281 00:23:53,376 --> 00:23:54,584 有多粗糙 282 00:23:55,084 --> 00:23:57,084 我不能在公開場合騎這東西 283 00:23:57,168 --> 00:24:00,043 我會成為整個伊特尼亞的笑柄 284 00:24:00,751 --> 00:24:04,334 我從沒騎過我爸為我建造的狂浪單車 285 00:24:05,001 --> 00:24:06,209 但現在... 286 00:24:07,126 --> 00:24:11,376 我願意付出世上所有錢財 來騎那輛狂浪單車 287 00:24:11,459 --> 00:24:12,626 即使一次也好 288 00:24:17,376 --> 00:24:20,584 我們失去了伊特尼亞史上最棒的國王 289 00:24:21,501 --> 00:24:23,918 我在準備戴上王冠之際 290 00:24:24,001 --> 00:24:26,209 我只能說句抱歉 291 00:24:26,293 --> 00:24:31,918 因為作為一個人,或是一個國王 我連我父親的一半也永遠比不上 292 00:24:32,626 --> 00:24:35,126 那就不要接受王冠 293 00:24:35,626 --> 00:24:38,376 - 誰說的?那是誰? - 怎麼回事? 294 00:24:38,459 --> 00:24:39,918 誰說的? 295 00:24:40,626 --> 00:24:43,376 一個被剝奪了與生俱來的權利的人 296 00:24:48,126 --> 00:24:51,001 我是凱爾多,蘭多的兄弟 297 00:24:51,543 --> 00:24:54,876 伊特努斯的合法統治者 298 00:25:42,418 --> 00:25:45,501 - 字幕翻譯: - Kate Choo