1
00:00:26,376 --> 00:00:30,293
NAIK TAKHTA
2
00:00:33,793 --> 00:00:34,709
{\an8}Hati-hati!
3
00:00:34,793 --> 00:00:38,251
{\an8}Kalau ada yang berubah, ayah akan tahu.
4
00:00:38,334 --> 00:00:40,501
{\an8}Jangan buat ayah marah.
5
00:00:40,584 --> 00:00:42,293
{\an8}Ayah selalu marah.
6
00:00:42,376 --> 00:00:44,293
{\an8}Tak, dia cuma serius.
7
00:00:44,376 --> 00:00:47,126
{\an8}Raja pikul tanggungjawab besar.
8
00:00:48,584 --> 00:00:49,584
{\an8}Dah jumpa!
9
00:00:49,668 --> 00:00:51,418
{\an8}Barang rahsia ayah!
10
00:00:51,501 --> 00:00:52,793
{\an8}Barang apa?
11
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
{\an8}Secara amnya, jus buah.
12
00:00:58,501 --> 00:00:59,876
Ayah datang!
13
00:01:01,376 --> 00:01:05,459
Miro, awak janji dengan bondanya,
atas nama dan maruah
14
00:01:05,543 --> 00:01:07,793
pulangkan dia lepas dia dewasa.
15
00:01:07,876 --> 00:01:11,001
- Dia darah daging saya!
- Tapi bukan waris.
16
00:01:11,084 --> 00:01:14,084
Apa yang menanti putera luar nikah
17
00:01:14,168 --> 00:01:17,709
kecuali derita
melihat adiknya dimahkotakan,
18
00:01:17,793 --> 00:01:19,918
tapi dia dinafikan sebab keturunan?
19
00:01:20,001 --> 00:01:21,876
Sebab undang-undang.
20
00:01:21,959 --> 00:01:24,626
Jadi, ubah undang-undang, tuanku!
21
00:01:24,709 --> 00:01:27,334
Hal ini lebih rumit daripada itu!
22
00:01:27,418 --> 00:01:29,959
Rakyatnya tak percaya kita.
23
00:01:30,043 --> 00:01:34,543
Mereka dilarang tinggalkan negara mereka
dan datang ke sini.
24
00:01:34,626 --> 00:01:38,543
Kalau saya hantar dia,
itu bermakna saya usir dia.
25
00:01:38,626 --> 00:01:41,459
Eternos ialah pengusiran untuk dia!
26
00:01:41,543 --> 00:01:44,668
Di Anwat Gar, dia berpeluang berkembang.
27
00:01:44,751 --> 00:01:48,084
Di sini, dia sentiasa jadi pilihan kedua.
28
00:01:48,168 --> 00:01:50,668
Randor dapat waris, dia pilihan ketiga.
29
00:01:51,501 --> 00:01:54,709
Keldor sebahagian diri saya, Amelia.
30
00:01:54,793 --> 00:01:57,459
Randor pandang tinggi Keldor.
31
00:01:58,084 --> 00:02:00,001
Mana lebih baik?
32
00:02:00,501 --> 00:02:01,876
Biar dia di sini,
33
00:02:01,959 --> 00:02:04,501
hukum dia berkhidmat untuk raja
34
00:02:04,584 --> 00:02:07,334
yang sepatutnya milik dia
35
00:02:07,834 --> 00:02:09,668
atau hantar dia pulang?
36
00:02:09,751 --> 00:02:12,418
Tempat dia boleh bina kehidupan,
37
00:02:12,501 --> 00:02:15,084
di luar bayang-bayang raja.
38
00:02:20,834 --> 00:02:22,834
Raja tahu dia betul.
39
00:02:23,584 --> 00:02:25,459
Saya diusir seminggu kemudian.
40
00:02:26,001 --> 00:02:30,043
Selepas saya dihantar ke Anwat Gar,
Horde menyerang.
41
00:02:30,126 --> 00:02:31,459
Saya cedera.
42
00:02:31,543 --> 00:02:35,376
{\an8}Khabar tersebar saya mati,
tapi saya masih hidup.
43
00:02:36,501 --> 00:02:39,376
Saya pilih untuk biarkan khabar itu.
44
00:02:39,459 --> 00:02:43,751
Saya sangka kematian saya
akan memudahkan datuk kamu,
45
00:02:43,834 --> 00:02:45,418
dan untuk Randor.
46
00:02:45,501 --> 00:02:48,251
Jadi, dia salahkan dirinya.
47
00:02:48,334 --> 00:02:49,209
Ya.
48
00:02:49,293 --> 00:02:54,168
Randor selalu bertanggungjawab
atas segalanya.
49
00:02:54,751 --> 00:02:57,543
Dia memang dilahirkan sebagai raja.
50
00:02:58,293 --> 00:02:59,293
Betulkah?
51
00:02:59,793 --> 00:03:01,459
Kamu kena tahu, Adam,
52
00:03:01,543 --> 00:03:05,959
ketika itu, saya takkan terima mahkota.
53
00:03:06,043 --> 00:03:09,543
Kenapa? Awak putera sulung Raja Miro.
54
00:03:09,626 --> 00:03:10,876
Itu hak awak.
55
00:03:10,959 --> 00:03:13,918
Tapi bukan tugas dan keinginan saya.
56
00:03:14,543 --> 00:03:16,251
Saya ada darah Miro,
57
00:03:16,334 --> 00:03:22,168
tapi darah Saryn, darah bonda, darah Gar,
jadikan saya seperti hari ini.
58
00:03:22,668 --> 00:03:25,584
Lebih biasa dengan kejuruteraan
dan matematik
59
00:03:25,668 --> 00:03:28,126
berbanding diplomasi dan politik.
60
00:03:28,918 --> 00:03:31,876
Apatah lagi pencapaian kamu, Adam.
61
00:03:32,501 --> 00:03:35,501
Mungkin juga pencapaian He-Man?
62
00:03:36,584 --> 00:03:38,834
Saya juga bukan ahli politik.
63
00:03:39,668 --> 00:03:41,126
Hanya pahlawan.
64
00:03:41,209 --> 00:03:43,626
Tapi tak lama lagi jadi raja.
65
00:03:43,709 --> 00:03:45,876
Beban besar seorang pemuda.
66
00:03:46,459 --> 00:03:49,293
Malah pemuda seperkasa kamu.
67
00:03:51,334 --> 00:03:55,751
Ayah percaya pedang dan cogan alam
bukan beban satu orang.
68
00:03:56,668 --> 00:03:59,834
Pemisahan antara raja dan jaguh
69
00:03:59,918 --> 00:04:02,251
merupakan kehendak kuasa.
70
00:04:02,334 --> 00:04:04,709
Apa perasaan kamu?
71
00:04:06,876 --> 00:04:08,084
Keliru.
72
00:04:08,876 --> 00:04:13,793
Kenapa kuasa itu menjelma
kalau saya ditakdirkan lepaskannya?
73
00:04:13,876 --> 00:04:17,876
Takdir mengelirukan
jika ia dicapai di luar masanya.
74
00:04:17,959 --> 00:04:20,376
Itulah pengajaran saya.
75
00:04:20,959 --> 00:04:24,793
Saya tak inginkan takhta ini, Adam.
76
00:04:25,709 --> 00:04:27,709
Saya rasa, kamu juga sama.
77
00:04:28,501 --> 00:04:29,626
Tapi...
78
00:04:31,126 --> 00:04:33,334
Eternia perlukan raja.
79
00:04:37,334 --> 00:04:38,751
Serta jaguh.
80
00:04:42,959 --> 00:04:45,126
- Bonda!
- Bonda tak apa-apa.
81
00:04:45,209 --> 00:04:47,043
He-Man, tak, Adam.
82
00:04:47,126 --> 00:04:49,376
Raja Adam, tuanku.
83
00:04:49,459 --> 00:04:50,668
Ada masalah.
84
00:04:51,293 --> 00:04:53,334
Duncan, siapa serang kita?
85
00:04:55,376 --> 00:04:56,668
Skeletor.
86
00:05:01,126 --> 00:05:03,209
Aduhai. Saya tahu rupa itu.
87
00:05:03,293 --> 00:05:05,001
Semua, berundur!
88
00:05:05,668 --> 00:05:07,876
Dengan kuasa Grayskull,
89
00:05:07,959 --> 00:05:11,834
aku ada kuasa!
90
00:05:53,293 --> 00:05:55,459
Gencatan Senjata Tiga Pihak.
91
00:05:56,084 --> 00:05:57,334
Sebentar...
92
00:05:58,334 --> 00:05:59,459
Empat?
93
00:05:59,959 --> 00:06:01,959
Tiada empat menara.
94
00:06:02,626 --> 00:06:05,209
Tiada menara langsung.
95
00:06:11,001 --> 00:06:16,084
Sejak Bencana itu melanda
dan memusnahkan Preternia.
96
00:06:18,168 --> 00:06:22,584
Tuan Granamyr,
Yang Mulia dan Yang Tertinggi.
97
00:06:22,668 --> 00:06:23,501
Saya...
98
00:06:24,376 --> 00:06:25,709
Saya ingat.
99
00:06:25,793 --> 00:06:27,501
Apa dia panggil awak?
100
00:06:27,584 --> 00:06:30,251
Ya! "Burung Kecil."
101
00:06:30,334 --> 00:06:35,626
Ambil alih tanggungjawab ibu awak
telah melunturkan kebiadaban awak.
102
00:06:37,376 --> 00:06:42,709
Dengarlah. Dahulu kata-kata manis
dapat memenangi hati saya,
103
00:06:42,793 --> 00:06:47,459
tapi kini, diplomasi merupakan usaha
yang memakan masa.
104
00:06:48,376 --> 00:06:51,668
Teruskan, sebelum terlambat.
105
00:06:51,751 --> 00:06:53,084
Terlambat?
106
00:06:53,584 --> 00:06:56,834
Untuk ucap perpisahan.
107
00:06:57,709 --> 00:07:00,251
Sebab itu awak datang, bukan?
108
00:07:00,334 --> 00:07:07,084
Sampaikan ucapan takziah daripada raja
atas kematian saya nanti.
109
00:07:07,709 --> 00:07:08,876
Awak akan mati?
110
00:07:09,376 --> 00:07:11,709
Maaf, saya tak tahu...
111
00:07:12,293 --> 00:07:15,376
Ada khabar buruk. Raja telah mangkat.
112
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Daulat tuanku.
113
00:07:21,376 --> 00:07:23,793
Saya datang untuk bantu raja.
114
00:07:23,876 --> 00:07:26,293
Bantu rohnya.
115
00:07:26,376 --> 00:07:31,251
Serta semua roh mulia
yang tiada tempat tuju
116
00:07:31,334 --> 00:07:32,793
sejak Bencana itu.
117
00:07:33,418 --> 00:07:36,459
Menurut legenda, Granamyr yang Agung
118
00:07:36,543 --> 00:07:40,709
pernah kurniakan Ka, magis ular,
kepada manusia.
119
00:07:41,376 --> 00:07:46,293
Saya ingin bangkitkan Preternia
sebagai ganjaran untuk mereka.
120
00:07:46,376 --> 00:07:48,709
Tapi tak mampu tanpa kuasa Ka.
121
00:07:48,793 --> 00:07:50,418
Saya minta bantuan.
122
00:07:50,501 --> 00:07:52,668
Dia takkan bantu awak.
123
00:07:54,459 --> 00:07:58,459
Berhenti berkicau, Burung Kecil.
124
00:08:19,043 --> 00:08:20,334
Apa itu?
125
00:08:20,418 --> 00:08:22,043
Kita patut tanya dia.
126
00:08:26,168 --> 00:08:27,418
Skeletor!
127
00:08:28,418 --> 00:08:30,668
Dia macam SkeleTek.
128
00:08:31,543 --> 00:08:33,126
SkeleTek?
129
00:08:34,043 --> 00:08:35,251
Saya suka.
130
00:08:35,334 --> 00:08:37,793
Itu idea awak sendiri?
131
00:08:44,084 --> 00:08:45,084
Keldor?
132
00:08:47,459 --> 00:08:49,793
Kini wira berwarna biru.
133
00:08:56,418 --> 00:08:59,418
- Itu saja kemampuan awak?
- Tidak.
134
00:09:04,334 --> 00:09:06,584
Macam mana dia lakukannya?
135
00:09:06,668 --> 00:09:08,209
Bom asap itu.
136
00:09:08,293 --> 00:09:10,834
Ia bercampur teknologi nano.
137
00:09:12,501 --> 00:09:14,626
Tunggu, saya tak nak sakiti kamu.
138
00:09:21,918 --> 00:09:26,084
Dahulu, Eternia hanya
bersandarkan teknologi.
139
00:09:27,084 --> 00:09:30,418
Orang zaman dulu cipta keajaiban mekanikal
140
00:09:30,501 --> 00:09:33,876
untuk melawan kuasa magis jahat.
141
00:09:34,376 --> 00:09:37,084
Berzaman-zaman, ia terpendam
142
00:09:37,168 --> 00:09:39,709
di bawah tanah dan dilupakan.
143
00:09:40,251 --> 00:09:43,501
Tapi dengan bantuan daripada Motherboard,
144
00:09:43,584 --> 00:09:48,793
zaman teknologi hebat Eternia
akan bermula semula!
145
00:09:53,584 --> 00:09:55,418
Saksikanlah!
146
00:09:56,043 --> 00:09:57,918
Satu antara Tekno-Titan!
147
00:09:58,001 --> 00:10:03,418
Saki-baki kegemilangan teknologi
masa silam Eternia!
148
00:10:24,209 --> 00:10:26,334
Orko! Tolong saya!
149
00:10:53,209 --> 00:10:55,001
He-Man, macam mana nak...
150
00:10:55,084 --> 00:10:56,293
He-Man?
151
00:11:03,918 --> 00:11:06,668
Man-At-Arms! Saya ada rancangan.
152
00:11:10,001 --> 00:11:11,584
Itu cukup jauh.
153
00:11:11,668 --> 00:11:13,209
Mungkin.
154
00:11:13,293 --> 00:11:16,168
Tapi saya suka keterlaluan.
155
00:11:16,876 --> 00:11:18,334
Lepaskan dia!
156
00:11:18,418 --> 00:11:20,418
Ingat, He-Man,
157
00:11:20,501 --> 00:11:26,834
hari ini hanya serangan pembukaan
Motherboard perkasa!
158
00:11:57,834 --> 00:11:59,834
Battle Cat, tumbangkannya.
159
00:12:07,376 --> 00:12:10,126
Orko, hentikan pergerakannya.
160
00:12:13,584 --> 00:12:17,251
Dengan pengubahsuaian oleh gelang Gar ini,
161
00:12:17,334 --> 00:12:21,959
guna pembedil untuk muat naik
urutan binasa diri Titan.
162
00:12:22,043 --> 00:12:23,668
Macam mana awak tahu?
163
00:12:23,751 --> 00:12:27,043
Tekno-Titan hasil teknologi purba Gar.
164
00:12:27,126 --> 00:12:29,709
Sasarkan ke pemproses tengah di...
165
00:12:29,793 --> 00:12:32,459
Saya teka. Bebola mata merah itu?
166
00:12:32,543 --> 00:12:33,959
Betul.
167
00:12:37,709 --> 00:12:39,126
MUAT NAIK TIGA PERATUS
168
00:12:39,209 --> 00:12:41,751
Ya, berkesan. Teruskan.
169
00:12:42,834 --> 00:12:46,168
Tak tahu berapa lama lagi
saya boleh tahan.
170
00:12:52,001 --> 00:12:53,168
Pedang...
171
00:13:07,043 --> 00:13:10,209
Sekarang 83 peratus. Sikit lagi, Orko.
172
00:13:10,293 --> 00:13:11,293
Hampir penuh.
173
00:13:18,709 --> 00:13:21,334
MUAT NAIK 99 PERATUS
174
00:13:25,959 --> 00:13:27,668
Muat naik tak lengkap.
175
00:13:33,126 --> 00:13:33,959
Jaga-jaga!
176
00:14:01,626 --> 00:14:03,918
Andra, ini peluang terakhir.
177
00:14:04,501 --> 00:14:07,959
Alih baki urutan binasa diri ke pembedil.
178
00:14:08,043 --> 00:14:12,084
Satu tembakan lengkapkan muat naik
dan tumpaskannya.
179
00:14:12,168 --> 00:14:14,918
- Kalau tersasar?
- Aksi awak bagus.
180
00:14:15,001 --> 00:14:17,293
Awak Man-At-Arms Eternos.
181
00:14:17,376 --> 00:14:20,376
Awak boleh buat tembakan itu.
182
00:14:31,751 --> 00:14:32,876
Sekarang!
183
00:14:37,501 --> 00:14:39,459
{\an8}LENGKAP
MULA BINASA DIRI
184
00:14:56,543 --> 00:14:57,751
Awak okey?
185
00:15:23,918 --> 00:15:30,751
- Awak sepatutnya diusir ke Trolla.
- Penghuni Trolla tahu saya di sini.
186
00:15:30,834 --> 00:15:33,084
Kenapa awak di sini, Lyn?
187
00:15:33,168 --> 00:15:36,459
Gangguan saya terhadap keseimbangan kosmos
188
00:15:36,543 --> 00:15:39,168
hasilkan akibat yang tak dijangka.
189
00:15:40,334 --> 00:15:44,793
- Keadaan Granamyr...
- Disebabkan saya.
190
00:15:44,876 --> 00:15:47,709
Awak datang untuk jaga dia?
191
00:15:47,793 --> 00:15:49,626
Macam jururawat?
192
00:15:50,834 --> 00:15:52,959
Oh, Zoar. Memang betul.
193
00:15:53,043 --> 00:15:55,626
- Kenapa?
- Itu bukan urusan awak.
194
00:15:55,709 --> 00:15:58,293
Begitu juga Preternia.
195
00:15:58,376 --> 00:16:02,376
Tuan Granamyr tak mampu
tunaikan permintaan awak,
196
00:16:02,459 --> 00:16:05,043
apatah lagi kurniakan magis ular.
197
00:16:05,126 --> 00:16:07,209
Awak buang masa saja.
198
00:16:08,168 --> 00:16:09,418
Manusia...
199
00:16:10,126 --> 00:16:14,459
Manusia yang penuh keinginan dan tamak.
200
00:16:14,543 --> 00:16:16,959
Leluhur kamu dikurniakan Ka,
201
00:16:17,043 --> 00:16:22,334
tapi mereka guna untuk sebarkan perang
dan kematian di dunia ini.
202
00:16:23,543 --> 00:16:26,209
Saya pelajari lama dulu
203
00:16:26,293 --> 00:16:30,876
sifat manusia yang boleh dipercayai
hanyalah nafsu kuasa.
204
00:16:31,543 --> 00:16:36,043
Kini awak sekali lagi merayu
untuk memilikinya!
205
00:16:36,543 --> 00:16:40,834
Jawapannya tidak.
206
00:16:40,918 --> 00:16:46,001
Tidak untuk perang, kematian dan awak.
207
00:16:50,418 --> 00:16:54,084
Dia lebih bodoh daripada yang awak cakap.
208
00:16:54,168 --> 00:16:56,959
Bukan "bodoh" tapi "lurus bendul."
209
00:16:58,209 --> 00:17:00,209
Apa? Lebih menarik.
210
00:17:03,459 --> 00:17:06,418
Saya tak boleh lupa tentang Preternia.
211
00:17:06,501 --> 00:17:08,668
Ini masalah awak juga.
212
00:17:08,751 --> 00:17:10,293
Terutamanya awak.
213
00:17:10,834 --> 00:17:14,876
Awak bantu Granamyr
nampak seperti penebusan dosa.
214
00:17:15,459 --> 00:17:18,959
Mungkin awak berkomplot
atau cuba ubah diri,
215
00:17:19,043 --> 00:17:22,209
tapi apakah penebusan terbesar
216
00:17:22,293 --> 00:17:25,126
selain bina apa yang awak musnahkan?
217
00:17:27,168 --> 00:17:32,668
Kebangkitan Preternia bukan saja
penyelamatan roh pahlawan terkorban,
218
00:17:32,751 --> 00:17:38,293
tapi penebusan untuk awak, Evil-Lyn,
jadi bantu saya yakinkan dia.
219
00:17:41,376 --> 00:17:43,668
Melainkan awak belum berubah.
220
00:17:46,668 --> 00:17:49,168
Kuasa Grayskull melindungi saya.
221
00:17:49,668 --> 00:17:53,084
Saya kongsi sedikit kuasa
dengan budak itu.
222
00:17:53,168 --> 00:17:54,959
Macam dengan Cringer.
223
00:17:55,043 --> 00:17:58,668
Dia sembuh
daripada virus tekno Motherboard.
224
00:17:58,751 --> 00:18:02,668
Bagus! Acukan pedang
kepada semua yang dijangkiti.
225
00:18:02,751 --> 00:18:05,209
Ramai rakyat yang dijangkiti.
226
00:18:05,293 --> 00:18:08,584
Dengan bom itu, virus merebak pantas.
227
00:18:08,668 --> 00:18:11,584
Awak perlu pulihkan seluruh Eternia.
228
00:18:11,668 --> 00:18:13,293
Itu mustahil.
229
00:18:13,376 --> 00:18:16,793
Tapi, kalau kita boleh
tingkatkan capaiannya...
230
00:18:16,876 --> 00:18:21,251
Kalau boleh, hanya ada seorang
di Eternia yang mampu.
231
00:18:24,459 --> 00:18:28,793
Orko, saya serahkan
Pedang Kuasa kepada awak, kawan lama.
232
00:18:31,459 --> 00:18:33,376
Dengan kuasa...
233
00:18:33,459 --> 00:18:34,793
- Orko!
- Jangan!
234
00:18:34,876 --> 00:18:36,418
Gurau saja.
235
00:18:37,543 --> 00:18:41,001
Ini bukan masa yang sesuai
untuk berjenaka?
236
00:18:43,126 --> 00:18:45,168
Saya takkan hampakan awak.
237
00:18:45,751 --> 00:18:47,209
Tentulah.
238
00:18:50,043 --> 00:18:52,668
Masih ada masa untuk ubah fikiran.
239
00:18:52,751 --> 00:18:56,084
Tak, inilah caranya.
Eternia perlukan raja.
240
00:18:56,168 --> 00:18:57,543
Ia perlukan awak.
241
00:18:58,209 --> 00:19:01,293
Pedang, cogan alam, pen, dakwat. Semua.
242
00:19:01,376 --> 00:19:03,001
Dengar nasihat saya.
243
00:19:03,084 --> 00:19:08,918
Yang penting bukan apa dalam tangan kita,
tapi dalam hati kita.
244
00:19:17,209 --> 00:19:18,959
{\an8}Awak senyap saja.
245
00:19:19,459 --> 00:19:21,543
{\an8}Kenapa buang masa bercakap?
246
00:19:21,626 --> 00:19:23,543
{\an8}Kita dah lama bersama
247
00:19:23,626 --> 00:19:26,584
{\an8}hingga saling memahami pemikiran kita.
248
00:19:26,668 --> 00:19:28,918
{\an8}Kadangkala saya perlu dengar.
249
00:19:29,459 --> 00:19:32,376
{\an8}Keputusan dalam tangan awak.
250
00:19:32,918 --> 00:19:37,709
Saya akan ikut dan mengiringi awak
walau apa pun pilihan awak.
251
00:19:37,793 --> 00:19:42,334
Tapi memandangkan ini
melibatkan masa depan saya,
252
00:19:42,418 --> 00:19:46,668
awak patut tahu,
walaupun awak akan terkejut,
253
00:19:47,168 --> 00:19:50,793
saya suka jadi Battle Cat awak.
254
00:19:59,001 --> 00:20:02,168
Beta ada saat suka dan duka bersama ayah.
255
00:20:03,293 --> 00:20:04,918
Anak dan ayah, bukan?
256
00:20:05,918 --> 00:20:10,126
Walaupun semua tahu ayah beta
ingin beta ikut jejaknya,
257
00:20:10,626 --> 00:20:14,751
ayah beta tetapkan
beta tak boleh jadi raja dan jaguh.
258
00:20:15,418 --> 00:20:18,834
Kemangkatannya tinggalkan
pilihan mustahil.
259
00:20:19,459 --> 00:20:23,126
Sehinggalah kepulangan Mamanda Keldor,
260
00:20:23,876 --> 00:20:27,668
pewaris sebenar takhta Miro.
261
00:20:28,251 --> 00:20:31,584
Dengan pemansuhan
undang-undang kejam lapuk
262
00:20:31,668 --> 00:20:36,876
yang menafikan mahkotanya,
beta tak lagi berdepan pilihan mustahil.
263
00:20:36,959 --> 00:20:41,418
Eternos menyaksikan
keberanian dan kebijaksanaan Keldor
264
00:20:41,501 --> 00:20:44,709
yang bertarung nyawa menyelamatkan rakyat
265
00:20:44,793 --> 00:20:46,543
daripada kuasa jahat.
266
00:20:47,126 --> 00:20:51,168
Keldor membuktikan keberanian
dan keikhlasannya,
267
00:20:51,834 --> 00:20:55,459
dan jika kami diberi peluang kedua,
268
00:20:57,293 --> 00:21:01,084
tiada pengganti lebih layak
untuk memimpin rakyat
269
00:21:01,168 --> 00:21:03,709
ke babak sejarah kita seterusnya.
270
00:21:04,543 --> 00:21:11,126
Beta berbesar hati memperkenalkan
Raja Keldor Pertama!
271
00:21:13,209 --> 00:21:14,584
Raja Keldor!
272
00:21:35,043 --> 00:21:39,709
Untuk kali terakhir, jawapannya tidak!
273
00:21:39,793 --> 00:21:44,043
Tolonglah.
Tiada lagi yang berkuasa untuk bantu.
274
00:21:44,126 --> 00:21:48,584
- Saya janji...
- Janji awak tak bernilai!
275
00:21:50,543 --> 00:21:52,293
Jadi, itu saja?
276
00:21:53,751 --> 00:21:54,793
Tidak.
277
00:21:55,459 --> 00:21:59,459
Biar saya jelaskan.
Granamyr, awak akan mati.
278
00:21:59,543 --> 00:22:02,001
Hentikan kata-kata jahat itu.
279
00:22:02,084 --> 00:22:05,293
Saya dah terima roh saya
280
00:22:05,376 --> 00:22:10,334
akan merayau masa dan ruang tanpa ikatan,
281
00:22:10,418 --> 00:22:14,001
kemudian pudar.
282
00:22:14,918 --> 00:22:17,959
Merayau dan pudar? Roh awak?
283
00:22:18,043 --> 00:22:21,126
Roh yang membuat penilaian berbahaya
284
00:22:21,209 --> 00:22:26,084
hingga tercetus perang paling berdarah
di dunia, mungkin alam semesta.
285
00:22:26,168 --> 00:22:31,043
Berabad-abad awak benci
dan salahkan manusia atas silap awak.
286
00:22:31,126 --> 00:22:35,001
Mereka salah guna kuasa,
tapi awak kurniakannya.
287
00:22:35,626 --> 00:22:41,501
Awak boleh menebus kesilapan dengan
bersembunyi di dalam gua dan berharap?
288
00:22:42,001 --> 00:22:44,376
Saya bukan datang jaga awak
289
00:22:44,459 --> 00:22:48,793
kerana suka bau daging naga mereput
dan keberanian palsu.
290
00:22:48,876 --> 00:22:53,501
Saya datang untuk dapatkan pengampunan
atas jenayah keji saya
291
00:22:53,584 --> 00:22:56,751
untuk hindari seksaan abadi di Subternia.
292
00:22:57,793 --> 00:23:00,543
Itulah yang menanti kita berdua.
293
00:23:00,626 --> 00:23:01,959
Awak angkuh
294
00:23:02,043 --> 00:23:05,709
untuk anggap roh Granamyr si Raksasa
295
00:23:05,793 --> 00:23:08,959
takkan berdepan seksaan seperti roh saya.
296
00:23:09,584 --> 00:23:13,418
Tapi kita ada peluang.
297
00:23:13,959 --> 00:23:19,168
Jika Ahli Sihir Grayskull baru hidupkan
dimensi akhirat dengan bantuan kita,
298
00:23:19,251 --> 00:23:24,168
mungkin masih ada tempat
untuk kita berdua.
299
00:23:24,709 --> 00:23:28,209
Alam semesta belum selesai
dengan kamu berdua.
300
00:23:28,709 --> 00:23:31,376
Masih ada masa untuk berbuat baik.
301
00:23:40,293 --> 00:23:43,584
Apa yang berlaku?
Berjaya? Awak nak tolong?
302
00:23:43,668 --> 00:23:46,876
Pertama, sentiasa ada teka-teki.
303
00:23:48,334 --> 00:23:50,751
Teka-teki yang sesuai.
304
00:23:50,834 --> 00:23:56,751
Paradoks yang buta
Bagi ahli sihir dan raja
305
00:23:56,834 --> 00:24:03,001
Tak seperti sang ular
Makin diambil, makin banyak tinggalan
306
00:24:03,709 --> 00:24:04,834
Apakah ia?
307
00:24:06,168 --> 00:24:07,709
Jelas sekali, kuasa.
308
00:24:08,251 --> 00:24:09,876
Tak, bukan kuasa.
309
00:24:09,959 --> 00:24:12,584
"Makin diambil, makin banyak tinggalan..."
310
00:24:13,168 --> 00:24:14,793
Jawapannya jejak langkah.
311
00:24:16,834 --> 00:24:19,793
Mungkin awak dah bersedia.
312
00:24:20,418 --> 00:24:22,834
Tongkat ini hanya saluran.
313
00:24:22,918 --> 00:24:27,918
Dia perlukan latihan
mengawal kuasa Ka dan Ha'voc.
314
00:24:28,501 --> 00:24:29,918
Serah kepada saya.
315
00:25:21,668 --> 00:25:23,501
Itu umpan sempurna.
316
00:25:24,001 --> 00:25:26,834
Mereka yang bodoh tak syak langsung!
317
00:25:26,918 --> 00:25:30,584
Kini, setiap bahagian
terletak di tempatnya.
318
00:25:31,084 --> 00:25:34,084
Bidak, kesateria...
319
00:25:36,209 --> 00:25:40,209
Ratu dan raja.
320
00:25:44,376 --> 00:25:46,418
Panjang umur.
321
00:25:46,501 --> 00:25:49,626
Wahai Yang Mulia.
322
00:25:49,709 --> 00:25:52,376
Awak maksudkan syaitan...
323
00:25:53,418 --> 00:25:55,793
yang menyamar.
324
00:25:55,876 --> 00:25:59,876
Daulat tuanku!
325
00:26:50,459 --> 00:26:53,751
Terjemahan sari kata oleh Fid