1 00:00:26,376 --> 00:00:30,293 NAIK TAKHTA 2 00:00:33,793 --> 00:00:34,709 {\an8}Hati-hati! 3 00:00:34,793 --> 00:00:38,251 {\an8}Kalau ada yang berubah, ayah akan tahu. 4 00:00:38,334 --> 00:00:40,501 {\an8}Jangan buat ayah marah. 5 00:00:40,584 --> 00:00:42,293 {\an8}Ayah selalu marah. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,293 {\an8}Tak, dia cuma serius. 7 00:00:44,376 --> 00:00:47,126 {\an8}Raja pikul tanggungjawab besar. 8 00:00:48,584 --> 00:00:49,584 {\an8}Dah jumpa! 9 00:00:49,668 --> 00:00:51,418 {\an8}Barang rahsia ayah! 10 00:00:51,501 --> 00:00:52,793 {\an8}Barang apa? 11 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 {\an8}Secara amnya, jus buah. 12 00:00:58,501 --> 00:00:59,876 Ayah datang! 13 00:01:01,376 --> 00:01:05,459 Miro, awak janji dengan bondanya, atas nama dan maruah 14 00:01:05,543 --> 00:01:07,793 pulangkan dia lepas dia dewasa. 15 00:01:07,876 --> 00:01:11,001 - Dia darah daging saya! - Tapi bukan waris. 16 00:01:11,084 --> 00:01:14,084 Apa yang menanti putera luar nikah 17 00:01:14,168 --> 00:01:17,709 kecuali derita melihat adiknya dimahkotakan, 18 00:01:17,793 --> 00:01:19,918 tapi dia dinafikan sebab keturunan? 19 00:01:20,001 --> 00:01:21,876 Sebab undang-undang. 20 00:01:21,959 --> 00:01:24,626 Jadi, ubah undang-undang, tuanku! 21 00:01:24,709 --> 00:01:27,334 Hal ini lebih rumit daripada itu! 22 00:01:27,418 --> 00:01:29,959 Rakyatnya tak percaya kita. 23 00:01:30,043 --> 00:01:34,543 Mereka dilarang tinggalkan negara mereka dan datang ke sini. 24 00:01:34,626 --> 00:01:38,543 Kalau saya hantar dia, itu bermakna saya usir dia. 25 00:01:38,626 --> 00:01:41,459 Eternos ialah pengusiran untuk dia! 26 00:01:41,543 --> 00:01:44,668 Di Anwat Gar, dia berpeluang berkembang. 27 00:01:44,751 --> 00:01:48,084 Di sini, dia sentiasa jadi pilihan kedua. 28 00:01:48,168 --> 00:01:50,668 Randor dapat waris, dia pilihan ketiga. 29 00:01:51,501 --> 00:01:54,709 Keldor sebahagian diri saya, Amelia. 30 00:01:54,793 --> 00:01:57,459 Randor pandang tinggi Keldor. 31 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 Mana lebih baik? 32 00:02:00,501 --> 00:02:01,876 Biar dia di sini, 33 00:02:01,959 --> 00:02:04,501 hukum dia berkhidmat untuk raja 34 00:02:04,584 --> 00:02:07,334 yang sepatutnya milik dia 35 00:02:07,834 --> 00:02:09,668 atau hantar dia pulang? 36 00:02:09,751 --> 00:02:12,418 Tempat dia boleh bina kehidupan, 37 00:02:12,501 --> 00:02:15,084 di luar bayang-bayang raja. 38 00:02:20,834 --> 00:02:22,834 Raja tahu dia betul. 39 00:02:23,584 --> 00:02:25,459 Saya diusir seminggu kemudian. 40 00:02:26,001 --> 00:02:30,043 Selepas saya dihantar ke Anwat Gar, Horde menyerang. 41 00:02:30,126 --> 00:02:31,459 Saya cedera. 42 00:02:31,543 --> 00:02:35,376 {\an8}Khabar tersebar saya mati, tapi saya masih hidup. 43 00:02:36,501 --> 00:02:39,376 Saya pilih untuk biarkan khabar itu. 44 00:02:39,459 --> 00:02:43,751 Saya sangka kematian saya akan memudahkan datuk kamu, 45 00:02:43,834 --> 00:02:45,418 dan untuk Randor. 46 00:02:45,501 --> 00:02:48,251 Jadi, dia salahkan dirinya. 47 00:02:48,334 --> 00:02:49,209 Ya. 48 00:02:49,293 --> 00:02:54,168 Randor selalu bertanggungjawab atas segalanya. 49 00:02:54,751 --> 00:02:57,543 Dia memang dilahirkan sebagai raja. 50 00:02:58,293 --> 00:02:59,293 Betulkah? 51 00:02:59,793 --> 00:03:01,459 Kamu kena tahu, Adam, 52 00:03:01,543 --> 00:03:05,959 ketika itu, saya takkan terima mahkota. 53 00:03:06,043 --> 00:03:09,543 Kenapa? Awak putera sulung Raja Miro. 54 00:03:09,626 --> 00:03:10,876 Itu hak awak. 55 00:03:10,959 --> 00:03:13,918 Tapi bukan tugas dan keinginan saya. 56 00:03:14,543 --> 00:03:16,251 Saya ada darah Miro, 57 00:03:16,334 --> 00:03:22,168 tapi darah Saryn, darah bonda, darah Gar, jadikan saya seperti hari ini. 58 00:03:22,668 --> 00:03:25,584 Lebih biasa dengan kejuruteraan dan matematik 59 00:03:25,668 --> 00:03:28,126 berbanding diplomasi dan politik. 60 00:03:28,918 --> 00:03:31,876 Apatah lagi pencapaian kamu, Adam. 61 00:03:32,501 --> 00:03:35,501 Mungkin juga pencapaian He-Man? 62 00:03:36,584 --> 00:03:38,834 Saya juga bukan ahli politik. 63 00:03:39,668 --> 00:03:41,126 Hanya pahlawan. 64 00:03:41,209 --> 00:03:43,626 Tapi tak lama lagi jadi raja. 65 00:03:43,709 --> 00:03:45,876 Beban besar seorang pemuda. 66 00:03:46,459 --> 00:03:49,293 Malah pemuda seperkasa kamu. 67 00:03:51,334 --> 00:03:55,751 Ayah percaya pedang dan cogan alam bukan beban satu orang. 68 00:03:56,668 --> 00:03:59,834 Pemisahan antara raja dan jaguh 69 00:03:59,918 --> 00:04:02,251 merupakan kehendak kuasa. 70 00:04:02,334 --> 00:04:04,709 Apa perasaan kamu? 71 00:04:06,876 --> 00:04:08,084 Keliru. 72 00:04:08,876 --> 00:04:13,793 Kenapa kuasa itu menjelma kalau saya ditakdirkan lepaskannya? 73 00:04:13,876 --> 00:04:17,876 Takdir mengelirukan jika ia dicapai di luar masanya. 74 00:04:17,959 --> 00:04:20,376 Itulah pengajaran saya. 75 00:04:20,959 --> 00:04:24,793 Saya tak inginkan takhta ini, Adam. 76 00:04:25,709 --> 00:04:27,709 Saya rasa, kamu juga sama. 77 00:04:28,501 --> 00:04:29,626 Tapi... 78 00:04:31,126 --> 00:04:33,334 Eternia perlukan raja. 79 00:04:37,334 --> 00:04:38,751 Serta jaguh. 80 00:04:42,959 --> 00:04:45,126 - Bonda! - Bonda tak apa-apa. 81 00:04:45,209 --> 00:04:47,043 He-Man, tak, Adam. 82 00:04:47,126 --> 00:04:49,376 Raja Adam, tuanku. 83 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Ada masalah. 84 00:04:51,293 --> 00:04:53,334 Duncan, siapa serang kita? 85 00:04:55,376 --> 00:04:56,668 Skeletor. 86 00:05:01,126 --> 00:05:03,209 Aduhai. Saya tahu rupa itu. 87 00:05:03,293 --> 00:05:05,001 Semua, berundur! 88 00:05:05,668 --> 00:05:07,876 Dengan kuasa Grayskull, 89 00:05:07,959 --> 00:05:11,834 aku ada kuasa! 90 00:05:53,293 --> 00:05:55,459 Gencatan Senjata Tiga Pihak. 91 00:05:56,084 --> 00:05:57,334 Sebentar... 92 00:05:58,334 --> 00:05:59,459 Empat? 93 00:05:59,959 --> 00:06:01,959 Tiada empat menara. 94 00:06:02,626 --> 00:06:05,209 Tiada menara langsung. 95 00:06:11,001 --> 00:06:16,084 Sejak Bencana itu melanda dan memusnahkan Preternia. 96 00:06:18,168 --> 00:06:22,584 Tuan Granamyr, Yang Mulia dan Yang Tertinggi. 97 00:06:22,668 --> 00:06:23,501 Saya... 98 00:06:24,376 --> 00:06:25,709 Saya ingat. 99 00:06:25,793 --> 00:06:27,501 Apa dia panggil awak? 100 00:06:27,584 --> 00:06:30,251 Ya! "Burung Kecil." 101 00:06:30,334 --> 00:06:35,626 Ambil alih tanggungjawab ibu awak telah melunturkan kebiadaban awak. 102 00:06:37,376 --> 00:06:42,709 Dengarlah. Dahulu kata-kata manis dapat memenangi hati saya, 103 00:06:42,793 --> 00:06:47,459 tapi kini, diplomasi merupakan usaha yang memakan masa. 104 00:06:48,376 --> 00:06:51,668 Teruskan, sebelum terlambat. 105 00:06:51,751 --> 00:06:53,084 Terlambat? 106 00:06:53,584 --> 00:06:56,834 Untuk ucap perpisahan. 107 00:06:57,709 --> 00:07:00,251 Sebab itu awak datang, bukan? 108 00:07:00,334 --> 00:07:07,084 Sampaikan ucapan takziah daripada raja atas kematian saya nanti. 109 00:07:07,709 --> 00:07:08,876 Awak akan mati? 110 00:07:09,376 --> 00:07:11,709 Maaf, saya tak tahu... 111 00:07:12,293 --> 00:07:15,376 Ada khabar buruk. Raja telah mangkat. 112 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Daulat tuanku. 113 00:07:21,376 --> 00:07:23,793 Saya datang untuk bantu raja. 114 00:07:23,876 --> 00:07:26,293 Bantu rohnya. 115 00:07:26,376 --> 00:07:31,251 Serta semua roh mulia yang tiada tempat tuju 116 00:07:31,334 --> 00:07:32,793 sejak Bencana itu. 117 00:07:33,418 --> 00:07:36,459 Menurut legenda, Granamyr yang Agung 118 00:07:36,543 --> 00:07:40,709 pernah kurniakan Ka, magis ular, kepada manusia. 119 00:07:41,376 --> 00:07:46,293 Saya ingin bangkitkan Preternia sebagai ganjaran untuk mereka. 120 00:07:46,376 --> 00:07:48,709 Tapi tak mampu tanpa kuasa Ka. 121 00:07:48,793 --> 00:07:50,418 Saya minta bantuan. 122 00:07:50,501 --> 00:07:52,668 Dia takkan bantu awak. 123 00:07:54,459 --> 00:07:58,459 Berhenti berkicau, Burung Kecil. 124 00:08:19,043 --> 00:08:20,334 Apa itu? 125 00:08:20,418 --> 00:08:22,043 Kita patut tanya dia. 126 00:08:26,168 --> 00:08:27,418 Skeletor! 127 00:08:28,418 --> 00:08:30,668 Dia macam SkeleTek. 128 00:08:31,543 --> 00:08:33,126 SkeleTek? 129 00:08:34,043 --> 00:08:35,251 Saya suka. 130 00:08:35,334 --> 00:08:37,793 Itu idea awak sendiri? 131 00:08:44,084 --> 00:08:45,084 Keldor? 132 00:08:47,459 --> 00:08:49,793 Kini wira berwarna biru. 133 00:08:56,418 --> 00:08:59,418 - Itu saja kemampuan awak? - Tidak. 134 00:09:04,334 --> 00:09:06,584 Macam mana dia lakukannya? 135 00:09:06,668 --> 00:09:08,209 Bom asap itu. 136 00:09:08,293 --> 00:09:10,834 Ia bercampur teknologi nano. 137 00:09:12,501 --> 00:09:14,626 Tunggu, saya tak nak sakiti kamu. 138 00:09:21,918 --> 00:09:26,084 Dahulu, Eternia hanya bersandarkan teknologi. 139 00:09:27,084 --> 00:09:30,418 Orang zaman dulu cipta keajaiban mekanikal 140 00:09:30,501 --> 00:09:33,876 untuk melawan kuasa magis jahat. 141 00:09:34,376 --> 00:09:37,084 Berzaman-zaman, ia terpendam 142 00:09:37,168 --> 00:09:39,709 di bawah tanah dan dilupakan. 143 00:09:40,251 --> 00:09:43,501 Tapi dengan bantuan daripada Motherboard, 144 00:09:43,584 --> 00:09:48,793 zaman teknologi hebat Eternia akan bermula semula! 145 00:09:53,584 --> 00:09:55,418 Saksikanlah! 146 00:09:56,043 --> 00:09:57,918 Satu antara Tekno-Titan! 147 00:09:58,001 --> 00:10:03,418 Saki-baki kegemilangan teknologi masa silam Eternia! 148 00:10:24,209 --> 00:10:26,334 Orko! Tolong saya! 149 00:10:53,209 --> 00:10:55,001 He-Man, macam mana nak... 150 00:10:55,084 --> 00:10:56,293 He-Man? 151 00:11:03,918 --> 00:11:06,668 Man-At-Arms! Saya ada rancangan. 152 00:11:10,001 --> 00:11:11,584 Itu cukup jauh. 153 00:11:11,668 --> 00:11:13,209 Mungkin. 154 00:11:13,293 --> 00:11:16,168 Tapi saya suka keterlaluan. 155 00:11:16,876 --> 00:11:18,334 Lepaskan dia! 156 00:11:18,418 --> 00:11:20,418 Ingat, He-Man, 157 00:11:20,501 --> 00:11:26,834 hari ini hanya serangan pembukaan Motherboard perkasa! 158 00:11:57,834 --> 00:11:59,834 Battle Cat, tumbangkannya. 159 00:12:07,376 --> 00:12:10,126 Orko, hentikan pergerakannya. 160 00:12:13,584 --> 00:12:17,251 Dengan pengubahsuaian oleh gelang Gar ini, 161 00:12:17,334 --> 00:12:21,959 guna pembedil untuk muat naik urutan binasa diri Titan. 162 00:12:22,043 --> 00:12:23,668 Macam mana awak tahu? 163 00:12:23,751 --> 00:12:27,043 Tekno-Titan hasil teknologi purba Gar. 164 00:12:27,126 --> 00:12:29,709 Sasarkan ke pemproses tengah di... 165 00:12:29,793 --> 00:12:32,459 Saya teka. Bebola mata merah itu? 166 00:12:32,543 --> 00:12:33,959 Betul. 167 00:12:37,709 --> 00:12:39,126 MUAT NAIK TIGA PERATUS 168 00:12:39,209 --> 00:12:41,751 Ya, berkesan. Teruskan. 169 00:12:42,834 --> 00:12:46,168 Tak tahu berapa lama lagi saya boleh tahan. 170 00:12:52,001 --> 00:12:53,168 Pedang... 171 00:13:07,043 --> 00:13:10,209 Sekarang 83 peratus. Sikit lagi, Orko. 172 00:13:10,293 --> 00:13:11,293 Hampir penuh. 173 00:13:18,709 --> 00:13:21,334 MUAT NAIK 99 PERATUS 174 00:13:25,959 --> 00:13:27,668 Muat naik tak lengkap. 175 00:13:33,126 --> 00:13:33,959 Jaga-jaga! 176 00:14:01,626 --> 00:14:03,918 Andra, ini peluang terakhir. 177 00:14:04,501 --> 00:14:07,959 Alih baki urutan binasa diri ke pembedil. 178 00:14:08,043 --> 00:14:12,084 Satu tembakan lengkapkan muat naik dan tumpaskannya. 179 00:14:12,168 --> 00:14:14,918 - Kalau tersasar? - Aksi awak bagus. 180 00:14:15,001 --> 00:14:17,293 Awak Man-At-Arms Eternos. 181 00:14:17,376 --> 00:14:20,376 Awak boleh buat tembakan itu. 182 00:14:31,751 --> 00:14:32,876 Sekarang! 183 00:14:37,501 --> 00:14:39,459 {\an8}LENGKAP MULA BINASA DIRI 184 00:14:56,543 --> 00:14:57,751 Awak okey? 185 00:15:23,918 --> 00:15:30,751 - Awak sepatutnya diusir ke Trolla. - Penghuni Trolla tahu saya di sini. 186 00:15:30,834 --> 00:15:33,084 Kenapa awak di sini, Lyn? 187 00:15:33,168 --> 00:15:36,459 Gangguan saya terhadap keseimbangan kosmos 188 00:15:36,543 --> 00:15:39,168 hasilkan akibat yang tak dijangka. 189 00:15:40,334 --> 00:15:44,793 - Keadaan Granamyr... - Disebabkan saya. 190 00:15:44,876 --> 00:15:47,709 Awak datang untuk jaga dia? 191 00:15:47,793 --> 00:15:49,626 Macam jururawat? 192 00:15:50,834 --> 00:15:52,959 Oh, Zoar. Memang betul. 193 00:15:53,043 --> 00:15:55,626 - Kenapa? - Itu bukan urusan awak. 194 00:15:55,709 --> 00:15:58,293 Begitu juga Preternia. 195 00:15:58,376 --> 00:16:02,376 Tuan Granamyr tak mampu tunaikan permintaan awak, 196 00:16:02,459 --> 00:16:05,043 apatah lagi kurniakan magis ular. 197 00:16:05,126 --> 00:16:07,209 Awak buang masa saja. 198 00:16:08,168 --> 00:16:09,418 Manusia... 199 00:16:10,126 --> 00:16:14,459 Manusia yang penuh keinginan dan tamak. 200 00:16:14,543 --> 00:16:16,959 Leluhur kamu dikurniakan Ka, 201 00:16:17,043 --> 00:16:22,334 tapi mereka guna untuk sebarkan perang dan kematian di dunia ini. 202 00:16:23,543 --> 00:16:26,209 Saya pelajari lama dulu 203 00:16:26,293 --> 00:16:30,876 sifat manusia yang boleh dipercayai hanyalah nafsu kuasa. 204 00:16:31,543 --> 00:16:36,043 Kini awak sekali lagi merayu untuk memilikinya! 205 00:16:36,543 --> 00:16:40,834 Jawapannya tidak. 206 00:16:40,918 --> 00:16:46,001 Tidak untuk perang, kematian dan awak. 207 00:16:50,418 --> 00:16:54,084 Dia lebih bodoh daripada yang awak cakap. 208 00:16:54,168 --> 00:16:56,959 Bukan "bodoh" tapi "lurus bendul." 209 00:16:58,209 --> 00:17:00,209 Apa? Lebih menarik. 210 00:17:03,459 --> 00:17:06,418 Saya tak boleh lupa tentang Preternia. 211 00:17:06,501 --> 00:17:08,668 Ini masalah awak juga. 212 00:17:08,751 --> 00:17:10,293 Terutamanya awak. 213 00:17:10,834 --> 00:17:14,876 Awak bantu Granamyr nampak seperti penebusan dosa. 214 00:17:15,459 --> 00:17:18,959 Mungkin awak berkomplot atau cuba ubah diri, 215 00:17:19,043 --> 00:17:22,209 tapi apakah penebusan terbesar 216 00:17:22,293 --> 00:17:25,126 selain bina apa yang awak musnahkan? 217 00:17:27,168 --> 00:17:32,668 Kebangkitan Preternia bukan saja penyelamatan roh pahlawan terkorban, 218 00:17:32,751 --> 00:17:38,293 tapi penebusan untuk awak, Evil-Lyn, jadi bantu saya yakinkan dia. 219 00:17:41,376 --> 00:17:43,668 Melainkan awak belum berubah. 220 00:17:46,668 --> 00:17:49,168 Kuasa Grayskull melindungi saya. 221 00:17:49,668 --> 00:17:53,084 Saya kongsi sedikit kuasa dengan budak itu. 222 00:17:53,168 --> 00:17:54,959 Macam dengan Cringer. 223 00:17:55,043 --> 00:17:58,668 Dia sembuh daripada virus tekno Motherboard. 224 00:17:58,751 --> 00:18:02,668 Bagus! Acukan pedang kepada semua yang dijangkiti. 225 00:18:02,751 --> 00:18:05,209 Ramai rakyat yang dijangkiti. 226 00:18:05,293 --> 00:18:08,584 Dengan bom itu, virus merebak pantas. 227 00:18:08,668 --> 00:18:11,584 Awak perlu pulihkan seluruh Eternia. 228 00:18:11,668 --> 00:18:13,293 Itu mustahil. 229 00:18:13,376 --> 00:18:16,793 Tapi, kalau kita boleh tingkatkan capaiannya... 230 00:18:16,876 --> 00:18:21,251 Kalau boleh, hanya ada seorang di Eternia yang mampu. 231 00:18:24,459 --> 00:18:28,793 Orko, saya serahkan Pedang Kuasa kepada awak, kawan lama. 232 00:18:31,459 --> 00:18:33,376 Dengan kuasa... 233 00:18:33,459 --> 00:18:34,793 - Orko! - Jangan! 234 00:18:34,876 --> 00:18:36,418 Gurau saja. 235 00:18:37,543 --> 00:18:41,001 Ini bukan masa yang sesuai untuk berjenaka? 236 00:18:43,126 --> 00:18:45,168 Saya takkan hampakan awak. 237 00:18:45,751 --> 00:18:47,209 Tentulah. 238 00:18:50,043 --> 00:18:52,668 Masih ada masa untuk ubah fikiran. 239 00:18:52,751 --> 00:18:56,084 Tak, inilah caranya. Eternia perlukan raja. 240 00:18:56,168 --> 00:18:57,543 Ia perlukan awak. 241 00:18:58,209 --> 00:19:01,293 Pedang, cogan alam, pen, dakwat. Semua. 242 00:19:01,376 --> 00:19:03,001 Dengar nasihat saya. 243 00:19:03,084 --> 00:19:08,918 Yang penting bukan apa dalam tangan kita, tapi dalam hati kita. 244 00:19:17,209 --> 00:19:18,959 {\an8}Awak senyap saja. 245 00:19:19,459 --> 00:19:21,543 {\an8}Kenapa buang masa bercakap? 246 00:19:21,626 --> 00:19:23,543 {\an8}Kita dah lama bersama 247 00:19:23,626 --> 00:19:26,584 {\an8}hingga saling memahami pemikiran kita. 248 00:19:26,668 --> 00:19:28,918 {\an8}Kadangkala saya perlu dengar. 249 00:19:29,459 --> 00:19:32,376 {\an8}Keputusan dalam tangan awak. 250 00:19:32,918 --> 00:19:37,709 Saya akan ikut dan mengiringi awak walau apa pun pilihan awak. 251 00:19:37,793 --> 00:19:42,334 Tapi memandangkan ini melibatkan masa depan saya, 252 00:19:42,418 --> 00:19:46,668 awak patut tahu, walaupun awak akan terkejut, 253 00:19:47,168 --> 00:19:50,793 saya suka jadi Battle Cat awak. 254 00:19:59,001 --> 00:20:02,168 Beta ada saat suka dan duka bersama ayah. 255 00:20:03,293 --> 00:20:04,918 Anak dan ayah, bukan? 256 00:20:05,918 --> 00:20:10,126 Walaupun semua tahu ayah beta ingin beta ikut jejaknya, 257 00:20:10,626 --> 00:20:14,751 ayah beta tetapkan beta tak boleh jadi raja dan jaguh. 258 00:20:15,418 --> 00:20:18,834 Kemangkatannya tinggalkan pilihan mustahil. 259 00:20:19,459 --> 00:20:23,126 Sehinggalah kepulangan Mamanda Keldor, 260 00:20:23,876 --> 00:20:27,668 pewaris sebenar takhta Miro. 261 00:20:28,251 --> 00:20:31,584 Dengan pemansuhan undang-undang kejam lapuk 262 00:20:31,668 --> 00:20:36,876 yang menafikan mahkotanya, beta tak lagi berdepan pilihan mustahil. 263 00:20:36,959 --> 00:20:41,418 Eternos menyaksikan keberanian dan kebijaksanaan Keldor 264 00:20:41,501 --> 00:20:44,709 yang bertarung nyawa menyelamatkan rakyat 265 00:20:44,793 --> 00:20:46,543 daripada kuasa jahat. 266 00:20:47,126 --> 00:20:51,168 Keldor membuktikan keberanian dan keikhlasannya, 267 00:20:51,834 --> 00:20:55,459 dan jika kami diberi peluang kedua, 268 00:20:57,293 --> 00:21:01,084 tiada pengganti lebih layak untuk memimpin rakyat 269 00:21:01,168 --> 00:21:03,709 ke babak sejarah kita seterusnya. 270 00:21:04,543 --> 00:21:11,126 Beta berbesar hati memperkenalkan Raja Keldor Pertama! 271 00:21:13,209 --> 00:21:14,584 Raja Keldor! 272 00:21:35,043 --> 00:21:39,709 Untuk kali terakhir, jawapannya tidak! 273 00:21:39,793 --> 00:21:44,043 Tolonglah. Tiada lagi yang berkuasa untuk bantu. 274 00:21:44,126 --> 00:21:48,584 - Saya janji... - Janji awak tak bernilai! 275 00:21:50,543 --> 00:21:52,293 Jadi, itu saja? 276 00:21:53,751 --> 00:21:54,793 Tidak. 277 00:21:55,459 --> 00:21:59,459 Biar saya jelaskan. Granamyr, awak akan mati. 278 00:21:59,543 --> 00:22:02,001 Hentikan kata-kata jahat itu. 279 00:22:02,084 --> 00:22:05,293 Saya dah terima roh saya 280 00:22:05,376 --> 00:22:10,334 akan merayau masa dan ruang tanpa ikatan, 281 00:22:10,418 --> 00:22:14,001 kemudian pudar. 282 00:22:14,918 --> 00:22:17,959 Merayau dan pudar? Roh awak? 283 00:22:18,043 --> 00:22:21,126 Roh yang membuat penilaian berbahaya 284 00:22:21,209 --> 00:22:26,084 hingga tercetus perang paling berdarah di dunia, mungkin alam semesta. 285 00:22:26,168 --> 00:22:31,043 Berabad-abad awak benci dan salahkan manusia atas silap awak. 286 00:22:31,126 --> 00:22:35,001 Mereka salah guna kuasa, tapi awak kurniakannya. 287 00:22:35,626 --> 00:22:41,501 Awak boleh menebus kesilapan dengan bersembunyi di dalam gua dan berharap? 288 00:22:42,001 --> 00:22:44,376 Saya bukan datang jaga awak 289 00:22:44,459 --> 00:22:48,793 kerana suka bau daging naga mereput dan keberanian palsu. 290 00:22:48,876 --> 00:22:53,501 Saya datang untuk dapatkan pengampunan atas jenayah keji saya 291 00:22:53,584 --> 00:22:56,751 untuk hindari seksaan abadi di Subternia. 292 00:22:57,793 --> 00:23:00,543 Itulah yang menanti kita berdua. 293 00:23:00,626 --> 00:23:01,959 Awak angkuh 294 00:23:02,043 --> 00:23:05,709 untuk anggap roh Granamyr si Raksasa 295 00:23:05,793 --> 00:23:08,959 takkan berdepan seksaan seperti roh saya. 296 00:23:09,584 --> 00:23:13,418 Tapi kita ada peluang. 297 00:23:13,959 --> 00:23:19,168 Jika Ahli Sihir Grayskull baru hidupkan dimensi akhirat dengan bantuan kita, 298 00:23:19,251 --> 00:23:24,168 mungkin masih ada tempat untuk kita berdua. 299 00:23:24,709 --> 00:23:28,209 Alam semesta belum selesai dengan kamu berdua. 300 00:23:28,709 --> 00:23:31,376 Masih ada masa untuk berbuat baik. 301 00:23:40,293 --> 00:23:43,584 Apa yang berlaku? Berjaya? Awak nak tolong? 302 00:23:43,668 --> 00:23:46,876 Pertama, sentiasa ada teka-teki. 303 00:23:48,334 --> 00:23:50,751 Teka-teki yang sesuai. 304 00:23:50,834 --> 00:23:56,751 Paradoks yang buta Bagi ahli sihir dan raja 305 00:23:56,834 --> 00:24:03,001 Tak seperti sang ular Makin diambil, makin banyak tinggalan 306 00:24:03,709 --> 00:24:04,834 Apakah ia? 307 00:24:06,168 --> 00:24:07,709 Jelas sekali, kuasa. 308 00:24:08,251 --> 00:24:09,876 Tak, bukan kuasa. 309 00:24:09,959 --> 00:24:12,584 "Makin diambil, makin banyak tinggalan..." 310 00:24:13,168 --> 00:24:14,793 Jawapannya jejak langkah. 311 00:24:16,834 --> 00:24:19,793 Mungkin awak dah bersedia. 312 00:24:20,418 --> 00:24:22,834 Tongkat ini hanya saluran. 313 00:24:22,918 --> 00:24:27,918 Dia perlukan latihan mengawal kuasa Ka dan Ha'voc. 314 00:24:28,501 --> 00:24:29,918 Serah kepada saya. 315 00:25:21,668 --> 00:25:23,501 Itu umpan sempurna. 316 00:25:24,001 --> 00:25:26,834 Mereka yang bodoh tak syak langsung! 317 00:25:26,918 --> 00:25:30,584 Kini, setiap bahagian terletak di tempatnya. 318 00:25:31,084 --> 00:25:34,084 Bidak, kesateria... 319 00:25:36,209 --> 00:25:40,209 Ratu dan raja. 320 00:25:44,376 --> 00:25:46,418 Panjang umur. 321 00:25:46,501 --> 00:25:49,626 Wahai Yang Mulia. 322 00:25:49,709 --> 00:25:52,376 Awak maksudkan syaitan... 323 00:25:53,418 --> 00:25:55,793 yang menyamar. 324 00:25:55,876 --> 00:25:59,876 Daulat tuanku! 325 00:26:50,459 --> 00:26:53,751 Terjemahan sari kata oleh Fid