1 00:00:33,793 --> 00:00:34,626 {\an8}Forsiktig! 2 00:00:34,709 --> 00:00:38,251 {\an8}Om noe er en mikrometer feil, vil far vite det. 3 00:00:38,334 --> 00:00:40,418 {\an8}Vi vil ikke gjøre ham sint. 4 00:00:40,501 --> 00:00:44,376 {\an8}- Han er alltid litt sint. - Nei, han er bare seriøs. 5 00:00:44,459 --> 00:00:47,126 {\an8}Å være konge er et stort ansvar. 6 00:00:48,584 --> 00:00:49,584 {\an8}Fant den! 7 00:00:49,668 --> 00:00:51,418 {\an8}Fars hemmelige lager! 8 00:00:51,501 --> 00:00:52,793 {\an8}Av hva? 9 00:00:55,126 --> 00:00:57,084 {\an8}Teknisk sett, fruktjuice. 10 00:00:58,501 --> 00:00:59,876 Han kommer! 11 00:01:01,959 --> 00:01:05,501 Du lovet moren hans, Miro, på ditt navn og ære, 12 00:01:05,584 --> 00:01:07,751 å sende han hjem når han ble myndig. 13 00:01:07,834 --> 00:01:11,001 - Han er mitt blod! - Men ikke arvingen din. 14 00:01:11,084 --> 00:01:14,084 Hva venter for den falske kongesønnen, 15 00:01:14,168 --> 00:01:17,709 annet enn smerten ved å se sin yngre bror bære en krone 16 00:01:17,793 --> 00:01:19,918 som hans opphav nekter ham? 17 00:01:20,001 --> 00:01:21,876 Loven nekter ham det. 18 00:01:21,959 --> 00:01:24,626 Så endre loven, Deres Majestet! 19 00:01:24,709 --> 00:01:27,334 Det er mer komplisert enn som så! 20 00:01:27,418 --> 00:01:29,959 Hans folk stoler ikke på oss. 21 00:01:30,043 --> 00:01:34,543 De får ikke forlate kysten sin og sette fot på vår egen. 22 00:01:34,626 --> 00:01:38,543 Om jeg sender sønnen min dit, forviser jeg ham. 23 00:01:38,626 --> 00:01:41,459 Eternos er forvisning for ham! 24 00:01:41,543 --> 00:01:44,584 I Anwat Gar kan han blomstre. 25 00:01:44,668 --> 00:01:50,668 Her vil han alltid være nummer to etter sin yngre bror, til Randor får en arving. 26 00:01:51,501 --> 00:01:54,668 Keldor er en del av meg, Amelia. 27 00:01:54,751 --> 00:01:57,459 Og Randor ser opp til ham. 28 00:01:58,084 --> 00:01:59,918 Hva er snillere, kjære? 29 00:02:00,418 --> 00:02:04,501 Holde ham nær, dømt til et liv i å tjene en krone som, 30 00:02:04,584 --> 00:02:07,751 av guddommelig rett, burde være hans? 31 00:02:07,834 --> 00:02:09,668 Eller sende ham hjem? 32 00:02:09,751 --> 00:02:15,084 Et hjem der han kan bygge et liv borte fra kongens skygger. 33 00:02:20,834 --> 00:02:22,834 Han visste at hun hadde rett. 34 00:02:23,584 --> 00:02:25,376 Var borte innen en uke. 35 00:02:26,001 --> 00:02:30,043 Etter at jeg ble levert til Anwat Gar, angrep Horden. 36 00:02:30,126 --> 00:02:35,418 Jeg var skadet. Ryktene gikk om at jeg hadde dødd, men jeg overlevde. 37 00:02:36,501 --> 00:02:39,376 Og jeg valgte å la ryktet leve også. 38 00:02:39,459 --> 00:02:45,418 Jeg trodde min død ville gjøre ting lettere for bestefaren din, og for Randor. 39 00:02:45,501 --> 00:02:49,209 - Han klandret seg for det som skjedde. - Ja. 40 00:02:49,293 --> 00:02:54,168 Randor tok alltid ansvar for alt. 41 00:02:54,751 --> 00:02:57,543 Han ble jo født som konge. 42 00:02:58,293 --> 00:02:59,293 Ble han det? 43 00:02:59,793 --> 00:03:01,459 Du må vite det, Adam... 44 00:03:01,543 --> 00:03:05,959 På den tiden ville jeg ikke ha tatt imot kronen. 45 00:03:06,043 --> 00:03:10,876 Hvorfor? Du er kong Miros førstefødte sønn. Det var din rett. 46 00:03:10,959 --> 00:03:14,043 Men ikke min plikt, og ikke mitt ønske. 47 00:03:14,543 --> 00:03:19,626 Miros blod flyter i meg, men det er Saryns, min mors blod, Gar-blodet, 48 00:03:19,709 --> 00:03:22,584 som gjorde meg til den jeg er i dag. 49 00:03:22,668 --> 00:03:28,126 Mer vant til ingeniørkunst og matematikk, enn diplomati og politikk. 50 00:03:28,918 --> 00:03:31,876 For ikke å nevne bragdene du utfører. 51 00:03:32,501 --> 00:03:35,501 Eller er det He-Man? 52 00:03:37,001 --> 00:03:38,834 Jeg er ingen politiker. 53 00:03:39,668 --> 00:03:41,126 Bare en kriger. 54 00:03:41,209 --> 00:03:43,626 Men snart konge. 55 00:03:43,709 --> 00:03:45,876 En stor byrde for én mann. 56 00:03:46,459 --> 00:03:49,293 Selv en mann av din styrke. 57 00:03:51,334 --> 00:03:56,043 Min far mente at ingen mann skulle bære både sverd og septer. 58 00:03:56,668 --> 00:04:02,251 Han følte at å skille mellom konge og mester var kraftens vilje. 59 00:04:02,334 --> 00:04:04,709 Og hva føler du? 60 00:04:06,876 --> 00:04:08,084 Forvirret. 61 00:04:08,876 --> 00:04:13,876 Hvorfor viste kraften seg for meg om jeg var ment å gi den bort? 62 00:04:13,959 --> 00:04:17,876 Skjebnen kan forvirre når den møtes utenfor tiden. 63 00:04:17,959 --> 00:04:20,459 Om jeg har lært noe, er det det. 64 00:04:20,959 --> 00:04:24,793 Jeg ønsker ikke tronen, Adam. 65 00:04:25,709 --> 00:04:27,709 Jeg tror ikke du heller. 66 00:04:28,501 --> 00:04:29,626 Men... 67 00:04:31,126 --> 00:04:33,334 Eternia trenger en konge. 68 00:04:37,334 --> 00:04:38,751 Og en mester. 69 00:04:42,959 --> 00:04:44,043 Mamma! 70 00:04:44,126 --> 00:04:45,126 Det går bra. 71 00:04:45,209 --> 00:04:49,376 He-man... Jeg mener, Adam. Kong Adam, Deres Majestet. 72 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Trøbbel. 73 00:04:51,626 --> 00:04:53,334 Duncan, hvem angriper? 74 00:04:55,376 --> 00:04:56,668 Skeletor. 75 00:05:01,126 --> 00:05:05,001 Kjære vene, jeg kjenner det blikket. Trekk unna! 76 00:05:05,668 --> 00:05:11,834 Ved Grayskulls kraft, jeg har kraften! 77 00:05:53,584 --> 00:05:55,459 De tres våpenhvile. 78 00:05:56,084 --> 00:05:57,334 Vent... 79 00:05:58,334 --> 00:05:59,459 Fire? 80 00:05:59,959 --> 00:06:01,959 Det er ikke fire tårn. 81 00:06:02,626 --> 00:06:05,209 Det er ingen tårn. 82 00:06:11,001 --> 00:06:16,084 Ikke siden katastrofen da Preternia falt. 83 00:06:18,168 --> 00:06:22,584 Lord Granamyr, Deres Høye Eminense og Høyeste Nåde. 84 00:06:22,668 --> 00:06:23,501 Jeg er... 85 00:06:24,376 --> 00:06:25,709 Jeg husker. 86 00:06:25,793 --> 00:06:27,501 Hva kalte hun deg? 87 00:06:27,584 --> 00:06:30,251 Ja! "Lille fugl." 88 00:06:30,334 --> 00:06:35,626 Å ta over til din mors ansvar har visst mildnet din sene frekkhet. 89 00:06:37,376 --> 00:06:42,709 Hør, det var dager da smiger ville vinne min gunst, 90 00:06:42,793 --> 00:06:47,459 men nå er diplomati en tidkrevende innsats. 91 00:06:48,376 --> 00:06:51,668 Så fortsett, før det er for sent. 92 00:06:51,751 --> 00:06:53,084 For sent? 93 00:06:53,584 --> 00:06:56,834 For å si farvel, kjære. 94 00:06:57,709 --> 00:07:00,251 Det er derfor du kom? 95 00:07:00,334 --> 00:07:07,084 Å bære kondolanser fra din konge over min forestående død. 96 00:07:07,709 --> 00:07:08,793 Er du døende? 97 00:07:09,293 --> 00:07:11,793 Beklager, jeg visste ikke at du... 98 00:07:12,293 --> 00:07:15,376 Og jeg er redd kongen er død. 99 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Vel, lenge leve kongen. 100 00:07:21,418 --> 00:07:26,293 Jeg er på et oppdrag for å hjelpe ham, vel, ånden hans. 101 00:07:26,376 --> 00:07:31,251 Og alle de edle åndene som vandrer, eller vil vandre, ubundet, 102 00:07:31,334 --> 00:07:32,793 siden katastrofen. 103 00:07:33,376 --> 00:07:36,543 Legendene sier at Granamyr den praktfulle 104 00:07:36,626 --> 00:07:40,709 en gang ga mennesker tilgang til Ka, slangemagi. 105 00:07:41,293 --> 00:07:46,209 Jeg vil gjenoppta Preternia for å gjenopprette deres belønning. 106 00:07:46,293 --> 00:07:48,709 Men kan ikke gjøre det uten Kas kraft. 107 00:07:48,793 --> 00:07:50,418 Jeg vil be om hjelp. 108 00:07:50,501 --> 00:07:52,668 Du får det ikke fra ham. 109 00:07:54,459 --> 00:07:58,459 Så du kan slutte å skravle, lille fugl. 110 00:08:18,959 --> 00:08:22,043 - Hva er det? - Kanskje vi skal spørre ham. 111 00:08:26,168 --> 00:08:27,418 Skeletor! 112 00:08:28,418 --> 00:08:30,668 Han ser mer ut som SkeleTek. 113 00:08:31,543 --> 00:08:33,126 SkeleTek? 114 00:08:34,043 --> 00:08:35,251 Jeg liker det. 115 00:08:35,334 --> 00:08:37,793 Fant du på det selv? 116 00:08:44,084 --> 00:08:45,084 Keldor? 117 00:08:47,459 --> 00:08:49,793 Helter kommer i blått nå. 118 00:08:56,293 --> 00:08:57,709 Er det ditt beste? 119 00:08:57,793 --> 00:08:59,418 Neppe. 120 00:09:04,334 --> 00:09:06,584 Hvordan gjør han det? 121 00:09:06,668 --> 00:09:08,376 Det er røykbombene. 122 00:09:08,459 --> 00:09:10,834 De har en slags nanoteknologi. 123 00:09:12,501 --> 00:09:14,376 Jeg vil ikke skade dere. 124 00:09:21,918 --> 00:09:26,084 For lenge siden omfavnet Eternia bare teknologi. 125 00:09:27,084 --> 00:09:30,376 De eldre bygde massive mekaniske vidundere 126 00:09:30,459 --> 00:09:33,876 for å bekjempe magiens ondskapsfulle krefter. 127 00:09:34,376 --> 00:09:39,709 I evigheter har de ligget i dvale, begravd dypt under bakken og glemt. 128 00:09:40,251 --> 00:09:43,501 Men med litt hjelp fra Moderkortet, 129 00:09:43,584 --> 00:09:48,793 kan Eternias store teknologiske tidsalder begynne på nytt! 130 00:09:53,584 --> 00:09:55,418 Se! 131 00:09:56,043 --> 00:09:57,918 En av tekno-titanene! 132 00:09:58,001 --> 00:10:03,418 En levning fra en æra av Eternias praktfulle teknologiske fortid! 133 00:10:24,209 --> 00:10:26,334 Orko! Jeg trenger hjelp! 134 00:10:53,293 --> 00:10:56,293 He-Man, hvordan skal vi... He-Man? 135 00:11:03,918 --> 00:11:06,668 Man-At-Arms! Jeg har en plan. 136 00:11:10,001 --> 00:11:11,584 Det er langt nok. 137 00:11:11,668 --> 00:11:13,209 Kanskje. 138 00:11:13,293 --> 00:11:16,168 Men jeg liker overflod. 139 00:11:16,876 --> 00:11:18,334 Slipp ham! 140 00:11:18,418 --> 00:11:20,418 Bare husk, He-Man, 141 00:11:20,501 --> 00:11:26,834 i dag var bare en åpningsstorm fra allmektige Moderkortet! 142 00:11:57,834 --> 00:11:59,751 Battle Cat, ta den ned. 143 00:12:07,376 --> 00:12:10,126 Orko, vi må holde den i ro. 144 00:12:13,584 --> 00:12:17,251 Man-At-Arms, med endringene fra Gar-armbåndet 145 00:12:17,334 --> 00:12:21,959 kan vi laste opp titanenes selvutslettelsessekvens. 146 00:12:22,043 --> 00:12:23,668 Hvordan vet du dette? 147 00:12:23,751 --> 00:12:27,043 Tekno-titanene ble utviklet fra gammel Gar-teknologi. 148 00:12:27,126 --> 00:12:32,459 - Sikt mot hovedprosessoren... - La meg gjette. Det store, røde øyeeplet? 149 00:12:32,543 --> 00:12:33,959 Stemmer det. 150 00:12:39,209 --> 00:12:41,751 Ja, det virker. Fortsett. 151 00:12:42,834 --> 00:12:46,168 Vet ikke hvor lenge jeg klarer å holde ham. 152 00:12:52,001 --> 00:12:53,168 Sverdet... 153 00:13:07,043 --> 00:13:10,209 Åttitre prosent. Bare litt til, Orko. 154 00:13:10,293 --> 00:13:11,293 Straks der. 155 00:13:25,459 --> 00:13:27,668 Opplastingen mislyktes. 156 00:13:33,126 --> 00:13:33,959 Se opp! 157 00:14:01,626 --> 00:14:03,918 Andra, vi har én sjanse. 158 00:14:04,501 --> 00:14:07,959 Jeg gir resten av sekvensen til deg. 159 00:14:08,043 --> 00:14:12,251 Ett skudd til å fullføre opplastingen og ta den ned. 160 00:14:12,334 --> 00:14:15,001 - Hva om jeg bommer? - Jeg har sett deg. 161 00:14:15,084 --> 00:14:17,293 Du er Eternos' Man-At-Arms. 162 00:14:17,376 --> 00:14:20,376 Hvis noen klarer det, er det deg. 163 00:14:31,751 --> 00:14:32,876 Nå! 164 00:14:37,501 --> 00:14:39,459 {\an8}SELVUTSLETTELSE STARTET 165 00:14:56,543 --> 00:14:57,751 Går det bra? 166 00:15:23,918 --> 00:15:28,459 Ok, så hvilken del av "eksil på Trolla" forsto du ikke? 167 00:15:28,543 --> 00:15:30,751 Trollanerne vet jeg er her. 168 00:15:30,834 --> 00:15:33,084 Og hvorfor er du her, Lyn? 169 00:15:33,168 --> 00:15:36,459 Det virker som min tukling med den kosmiske balansen 170 00:15:36,543 --> 00:15:39,168 ga noen uforutsette konsekvenser. 171 00:15:40,334 --> 00:15:42,376 Så Granamyrs tilstand... 172 00:15:42,459 --> 00:15:44,793 Er på grunn av meg, ja. 173 00:15:44,876 --> 00:15:49,626 Så du er her for hva? Pleie ham? Som en sykepleier? 174 00:15:50,834 --> 00:15:52,959 Å, min Zoar, det er du! 175 00:15:53,043 --> 00:15:55,626 - Hvorfor? - Det angår ikke deg. 176 00:15:55,709 --> 00:15:58,293 Ikke Preternia heller, egentlig. 177 00:15:58,876 --> 00:16:05,043 Som du ser, er ikke lord Granamyr i stand til å gi deg tilgang til slangemagi. 178 00:16:05,126 --> 00:16:07,209 Du kaster bort tiden. 179 00:16:08,168 --> 00:16:09,418 Mennesker... 180 00:16:10,126 --> 00:16:14,459 Ivrige, begjærlige mennesker. 181 00:16:14,543 --> 00:16:16,959 Jeg ga Ka til dine forfedre, 182 00:16:17,043 --> 00:16:22,334 og de brukte det til å føre krig og død over denne verden. 183 00:16:23,543 --> 00:16:26,001 Jeg lærte for lenge siden 184 00:16:26,084 --> 00:16:30,876 at den eneste pålitelige menneskelige egenskapen er maktbegjær. 185 00:16:31,543 --> 00:16:36,043 Og her er du igjen, og ber om det! 186 00:16:36,543 --> 00:16:40,834 Svaret er nei. 187 00:16:40,918 --> 00:16:46,001 Til krig, til døden og til deg. 188 00:16:50,418 --> 00:16:53,543 Hun er enda dummere enn du sa. 189 00:16:54,168 --> 00:16:56,959 Jeg sa ikke "dum", jeg sa "tosk". 190 00:16:58,209 --> 00:17:00,209 Hva? Det er snillere. 191 00:17:03,751 --> 00:17:08,751 Preternia er ikke noe jeg kan glemme. Og det er ditt problem også. 192 00:17:08,834 --> 00:17:10,293 Spesielt ditt. 193 00:17:10,834 --> 00:17:14,876 At du er her og hjelper, ser ut som botsøvelse. 194 00:17:15,459 --> 00:17:18,959 Vet ikke om du virkelig prøver å bli bedre, 195 00:17:19,043 --> 00:17:25,126 men hva bedre kan du gjøre enn å hjelpe med å gjenopprette det du ødela? 196 00:17:27,251 --> 00:17:32,668 Gjenoppstandelsen betyr ikke bare frelse for sjelene til falne mestere, 197 00:17:32,751 --> 00:17:36,126 men frelse for deg, Djevel-Lyn. 198 00:17:36,834 --> 00:17:38,293 Hjelp meg. 199 00:17:41,376 --> 00:17:43,668 Med mindre du ikke har endret deg. 200 00:17:46,751 --> 00:17:49,168 Grayskulls kraft beskyttet meg, 201 00:17:49,668 --> 00:17:54,959 så jeg prøvde å dele litt med barnet. Som jeg gjør med Cringer. 202 00:17:55,043 --> 00:17:58,668 Han ble kurert for Moderkortet sitt teknovirus. 203 00:17:58,751 --> 00:18:02,668 Flott! Ta sverdet mot alle som har blitt smittet. 204 00:18:02,751 --> 00:18:05,168 Dusinvis av borgere er smittet. 205 00:18:05,251 --> 00:18:08,668 Og med de bombene sprer viruset seg for fort. 206 00:18:08,751 --> 00:18:11,584 Du må bruke det på Eternia samtidig. 207 00:18:11,668 --> 00:18:13,293 Som er umulig. 208 00:18:13,376 --> 00:18:16,793 Men hvis vi kan forsterke rekkevidden... 209 00:18:16,876 --> 00:18:21,251 Om det er mulig, er det kun én mann som kan gjøre det. 210 00:18:24,459 --> 00:18:28,793 Orko, jeg betror Kraftens sverd til deg, gamle venn. 211 00:18:31,459 --> 00:18:33,376 Med kraften til... 212 00:18:33,459 --> 00:18:34,793 - Orko, nei! - Ikke! 213 00:18:34,876 --> 00:18:36,418 Jeg bare tuller. 214 00:18:37,543 --> 00:18:41,001 Ikke riktig tidspunkt å fortelle vitser? 215 00:18:43,209 --> 00:18:45,168 Jeg skal ikke svikte. 216 00:18:45,751 --> 00:18:47,209 Kunne du aldri. 217 00:18:50,043 --> 00:18:52,584 Du kan fortsatt ombestemme deg. 218 00:18:52,668 --> 00:18:55,918 Det må være slik. Eternia trenger en konge. 219 00:18:56,001 --> 00:18:57,543 Eternia trenger deg. 220 00:18:58,209 --> 00:19:01,293 Sverd, septer, penn og blekk. Alt er én. 221 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 Hør på en gammel mann... 222 00:19:03,168 --> 00:19:08,918 Det handler ikke om hva du har i hånden, men hva du har i hjertet. 223 00:19:17,209 --> 00:19:18,959 Du har vært stille. 224 00:19:19,459 --> 00:19:21,543 Hvorfor kaste bort tiden? 225 00:19:21,626 --> 00:19:26,543 Du og jeg har vært gjennom nok til å lese hverandre som bøker. 226 00:19:26,626 --> 00:19:28,959 Jeg trenger å høre det iblant. 227 00:19:29,459 --> 00:19:32,376 Denne avgjørelsen er din. 228 00:19:32,918 --> 00:19:37,709 Jeg følger deg og står ved din side på alle arenaer du velger. 229 00:19:37,793 --> 00:19:42,334 Men siden det også er min fremtid det gjelder, 230 00:19:42,418 --> 00:19:46,668 burde du vite, selv om det kanskje overrasker deg, 231 00:19:47,168 --> 00:19:50,793 at jeg har elsket å være din Battle Cat. 232 00:19:59,084 --> 00:20:02,168 Jeg hadde opp- og nedturer med min far. 233 00:20:03,293 --> 00:20:04,918 Sønner og fedre. 234 00:20:05,918 --> 00:20:10,126 Han ville at jeg skulle følge i hans kongelige fotspor, 235 00:20:10,626 --> 00:20:15,043 men mente også at én mann aldri burde være både konge og mester. 236 00:20:15,543 --> 00:20:18,751 Så hans bortgang ga meg et umulig valg. 237 00:20:19,459 --> 00:20:23,126 Frem til min onkel Keldor kom tilbake, 238 00:20:23,876 --> 00:20:27,751 den sanne og rettmessige arvingen til Miros trone. 239 00:20:28,251 --> 00:20:31,584 Med opphevelsen av den utdaterte fæle loven 240 00:20:31,668 --> 00:20:36,501 som nektet ham kronen, står jeg ikke lenger overfor det valget. 241 00:20:37,001 --> 00:20:41,293 Hele Eternos var vitne til Keldors mot og oppfinnsomhet, 242 00:20:41,376 --> 00:20:46,543 da han risikerte livet for å redde eterniere fra ondskapens krefter. 243 00:20:47,126 --> 00:20:51,168 Han har bevist sin styrke og avslørt sitt hjerte, 244 00:20:51,834 --> 00:20:55,459 og om han gir oss en ny sjanse, 245 00:20:57,293 --> 00:20:58,959 kan ingen bedre mann 246 00:20:59,043 --> 00:21:03,709 lede folket vårt inn i neste kapittel i vår store historie. 247 00:21:04,501 --> 00:21:11,126 Det er en ære og et privilegium å presentere kong Keldor den første! 248 00:21:13,209 --> 00:21:14,584 Kong Keldor! 249 00:21:35,043 --> 00:21:39,668 For siste gang er svaret nei! 250 00:21:39,751 --> 00:21:44,043 Vær så snill. Ingen andre i live har makt til å hjelpe. 251 00:21:44,126 --> 00:21:48,584 - Jeg lover at... - Dine løfter er verdiløse! 252 00:21:50,543 --> 00:21:52,293 Er det alt? 253 00:21:53,751 --> 00:21:54,793 Nei. 254 00:21:55,459 --> 00:21:59,501 La meg gjøre dette klart. Du er så godt som død. 255 00:21:59,584 --> 00:22:02,001 Spar din forræderske pust. 256 00:22:02,084 --> 00:22:05,376 Jeg har sluttet fred med at sjelen min 257 00:22:05,459 --> 00:22:10,334 skal vandre i tid og rom uten bånd, 258 00:22:10,418 --> 00:22:14,001 og så visne. 259 00:22:14,918 --> 00:22:17,959 Vandre og visne? Sjelen din? 260 00:22:18,043 --> 00:22:21,126 Til den som legendarisk tok en vurdering 261 00:22:21,209 --> 00:22:26,084 som førte til de blodigste krigene verden, kanskje universet, har sett. 262 00:22:26,168 --> 00:22:31,043 Bruker århundrer på å hate folk og klandrer dem for din feil. 263 00:22:31,126 --> 00:22:35,001 Ja, de misbrukte makten sin, men du ga den til dem. 264 00:22:35,584 --> 00:22:41,501 Du trodde at du kunne heles ved å gjemme deg i en hule og håpe på det beste? 265 00:22:42,001 --> 00:22:44,501 Jeg kom ikke for å lette bortgangen din, 266 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 for jeg liker lukten av råttent dragekjøtt og overmot. 267 00:22:48,876 --> 00:22:53,709 Jeg vil fortjene syndsforlatelsen, så forbrytelsene ikke skal bane vei 268 00:22:53,793 --> 00:22:56,668 til en evighet av pine i Subternia. 269 00:22:57,793 --> 00:23:00,543 Det er det som venter oss begge. 270 00:23:00,626 --> 00:23:05,626 Det er arroganse å anta at sjelen til Granamyr den uhyrlige 271 00:23:05,709 --> 00:23:08,959 ikke vil møte skrekk på lik linje som meg. 272 00:23:09,584 --> 00:23:13,418 Men vi har en sjanse, du og jeg. 273 00:23:14,001 --> 00:23:17,334 Om den nye Trollkvinnen, med vår hjelp, 274 00:23:17,418 --> 00:23:24,168 kan gjenopplive dimensjonen etter døden, så er det kanskje plass til slike som oss. 275 00:23:24,709 --> 00:23:28,293 Universet er ikke ferdig med noen av dere ennå. 276 00:23:28,793 --> 00:23:31,376 Det er tid til å gjøre noe bra. 277 00:23:40,293 --> 00:23:43,584 Hva skjer? Fungerte det? Skal du hjelpe? 278 00:23:43,668 --> 00:23:46,876 Først en gåte. Det er alltid en gåte. 279 00:23:48,334 --> 00:23:50,751 En passende en. 280 00:23:50,834 --> 00:23:56,751 Et paradoks som er blind. For magiker og konge, i samme form. 281 00:23:56,834 --> 00:24:03,001 I motsetning til slangen, jo mer du tar. Jo mer etterlater du deg. 282 00:24:03,709 --> 00:24:04,834 Hva er det? 283 00:24:06,293 --> 00:24:07,668 Åpenbart, makt. 284 00:24:08,168 --> 00:24:12,584 Nei, ikke makt. "Jo mer du tar, jo mer etterlater du deg." 285 00:24:13,251 --> 00:24:14,793 Svaret er fotspor. 286 00:24:16,834 --> 00:24:19,793 Kanskje du er klar. 287 00:24:20,418 --> 00:24:22,834 Staven er bare en kanal. 288 00:24:22,918 --> 00:24:27,918 Hun trenger opplæring i Ka og Ha'voc. 289 00:24:28,501 --> 00:24:29,668 Jeg fikser det. 290 00:25:21,668 --> 00:25:23,501 Den perfekte åpningen. 291 00:25:24,001 --> 00:25:26,834 Idiotene mistenkte ingenting! 292 00:25:26,918 --> 00:25:30,584 Og nå er hver brikke på sin plass. 293 00:25:31,084 --> 00:25:34,084 Bønder, riddere... 294 00:25:36,209 --> 00:25:40,209 Dronning og konge. 295 00:25:44,376 --> 00:25:46,418 Snakker om sola. 296 00:25:46,501 --> 00:25:49,626 Å, min edle. 297 00:25:49,709 --> 00:25:52,376 Du mener vel djevelen 298 00:25:53,418 --> 00:25:55,793 i forkledning. 299 00:25:55,876 --> 00:25:59,876 Lenge leve kongen! 300 00:26:52,126 --> 00:26:55,209 Tekst: Miranda Nunez