1 00:00:21,459 --> 00:00:26,293 KÂİNATIN HÂKİMLERİ: DEVRİM 2 00:00:26,376 --> 00:00:30,293 TAHTA ÇIKMA 3 00:00:33,709 --> 00:00:34,709 {\an8}Dikkat et! 4 00:00:34,793 --> 00:00:38,251 {\an8}Bir şey bir mikron bile kaysa babam anlar. 5 00:00:38,334 --> 00:00:40,501 {\an8}Onu kızdırmamalıyız. 6 00:00:40,584 --> 00:00:42,293 {\an8}Zaten hep kızgın. 7 00:00:42,376 --> 00:00:44,293 {\an8}Hayır, sadece ciddi. 8 00:00:44,376 --> 00:00:47,126 {\an8}Kral olmak büyük bir sorumluluk. 9 00:00:48,584 --> 00:00:49,584 {\an8}Buldum! 10 00:00:49,668 --> 00:00:51,418 {\an8}Babamın gizli zulası! 11 00:00:51,501 --> 00:00:52,793 {\an8}Ne zulası? 12 00:00:55,126 --> 00:00:57,084 {\an8}Teknik olarak meyve suyu. 13 00:00:58,501 --> 00:00:59,876 Geliyor! 14 00:01:02,043 --> 00:01:07,584 Miro, annesine söz verdin. Çocuğu reşit olduğunda eve gönderecektin. 15 00:01:07,668 --> 00:01:09,001 O benim kanımdan! 16 00:01:09,084 --> 00:01:11,001 Ama vârisin değil. 17 00:01:11,084 --> 00:01:14,251 Kralın piç oğlunu sarayda ne bekliyor ki? 18 00:01:14,334 --> 00:01:19,918 Soyu yüzünden ona verilmeyen tacın kardeşine verildiğini mi izlesin? 19 00:01:20,001 --> 00:01:24,626 - Yasalar vermiyor. - O zaman yasayı değiştirin Majesteleri! 20 00:01:24,709 --> 00:01:27,334 Durum bundan daha karmaşık! 21 00:01:27,418 --> 00:01:29,959 Halkı bize güvenmiyor. 22 00:01:30,043 --> 00:01:34,543 Topraklarını terk edip bizim toprağımıza gelmeleri yasak. 23 00:01:34,626 --> 00:01:38,543 Oğlumu oraya gönderirsem onu sürgün etmiş olurum. 24 00:01:38,626 --> 00:01:41,459 Eternos onun için sürgün demek! 25 00:01:41,543 --> 00:01:44,584 Anwat Gar'da gelişme şansı olurdu. 26 00:01:44,668 --> 00:01:50,668 Burada tahta çıkma önceliği kardeşinde. Randor'un oğlu olursa hiç şansı kalmaz. 27 00:01:51,501 --> 00:01:54,709 Keldor benim bir parçam Amelia. 28 00:01:54,793 --> 00:01:57,459 Randor da onu çok seviyor. 29 00:01:58,084 --> 00:02:00,001 Hangisi daha iyi aşkım? 30 00:02:00,501 --> 00:02:01,876 Onu yanında tutup 31 00:02:01,959 --> 00:02:07,334 onun olması gereken bir tacın hizmetinde bir hayata mahkûm etmek mi? 32 00:02:07,834 --> 00:02:09,668 Yoksa eve yollamak mı? 33 00:02:09,751 --> 00:02:15,084 Orada kralların gölgesinde kalmadan kendine bir hayat kurabilir. 34 00:02:20,876 --> 00:02:25,209 Haklı olduğunu biliyordu. Beni bir hafta içinde gönderdi. 35 00:02:26,001 --> 00:02:30,043 Anwat Gar'a dönmemin ardından Horde saldırdı. 36 00:02:30,126 --> 00:02:31,459 Yaralandım. 37 00:02:31,543 --> 00:02:35,376 Öldüğüm söylentileri yayıldı ama hayatta kaldım. 38 00:02:36,418 --> 00:02:39,376 Söylentilerin yayılmasına izin verdim. 39 00:02:39,459 --> 00:02:45,418 Ölümümün büyükbaban ve Randor'un işini kolaylaştıracağını sandım. 40 00:02:45,501 --> 00:02:48,251 Olanlar için kendini suçladı. 41 00:02:48,334 --> 00:02:49,334 Evet. 42 00:02:49,418 --> 00:02:54,168 Randor her şeyin sorumluluğunu alırdı. 43 00:02:54,751 --> 00:02:57,543 Sanırım doğuştan bir kralmış. 44 00:02:58,293 --> 00:02:59,293 Öyle miydi? 45 00:02:59,793 --> 00:03:01,459 Şunu anlaman gerek. 46 00:03:01,543 --> 00:03:05,959 O zamanlar tacı kabul etmezdim. 47 00:03:06,043 --> 00:03:10,876 Neden ki? Sen Kral Miro'nun ilk oğlusun. Taç senin hakkındı. 48 00:03:10,959 --> 00:03:14,043 Ama görevim değildi, isteğim de yoktu. 49 00:03:14,543 --> 00:03:16,834 Miro'nun kanından olsam da 50 00:03:16,918 --> 00:03:22,584 bugün olduğum kişiyi annem Saryn'in Gar kanına borçluyum. 51 00:03:22,668 --> 00:03:28,126 Diplomasi ve politikadan çok mühendislik ve matematiğe yatkınım. 52 00:03:28,876 --> 00:03:32,459 Senin başarılarından bahsetmiyorum bile Adam. 53 00:03:32,543 --> 00:03:35,501 Yoksa He-Man mi diyeyim? 54 00:03:36,834 --> 00:03:38,834 Ben de politikacı değilim. 55 00:03:39,668 --> 00:03:41,126 Savaşçıyım. 56 00:03:41,209 --> 00:03:43,626 Ama yakında kral olacaksın. 57 00:03:43,709 --> 00:03:45,959 Bir insan için büyük bir yük. 58 00:03:46,459 --> 00:03:49,293 Senin kadar güçlü biri için bile. 59 00:03:51,334 --> 00:03:56,043 Babam bir insanın hem kılıç hem asa taşımasına karşıydı. 60 00:03:56,626 --> 00:04:02,251 İrade gösterip ikisini birbirinden ayırmak gerektiğine inanırdı. 61 00:04:02,334 --> 00:04:04,709 Peki sen ne hissediyorsun? 62 00:04:06,751 --> 00:04:08,168 Kafam çok karışık. 63 00:04:08,876 --> 00:04:13,793 Kaderimde bundan vazgeçmek olsa güç niye bana kendini göstersin? 64 00:04:13,876 --> 00:04:17,876 Kader zamansız geldiğinde kafa karıştırıcı olabilir. 65 00:04:17,959 --> 00:04:20,459 Bir şey öğrendiysem o da budur. 66 00:04:20,959 --> 00:04:24,793 Tahta çıkmayı istemiyorum Adam. 67 00:04:25,709 --> 00:04:27,709 Bence sen de istemiyorsun. 68 00:04:28,501 --> 00:04:29,626 Yine de... 69 00:04:31,126 --> 00:04:33,459 Eternia'ya bir kral lazım. 70 00:04:37,334 --> 00:04:38,751 Ve bir şampiyon. 71 00:04:42,959 --> 00:04:45,126 - Anne! - Ben iyiyim Adam. 72 00:04:45,209 --> 00:04:47,043 He-Man... Yani Adam. 73 00:04:47,126 --> 00:04:49,376 Kral Adam... Majesteleri. 74 00:04:49,459 --> 00:04:50,668 Başımız dertte. 75 00:04:51,543 --> 00:04:53,334 Duncan, kim saldırıyor? 76 00:04:55,376 --> 00:04:56,668 İskeletor. 77 00:05:01,126 --> 00:05:03,209 Tanrım, o bakışı biliyorum. 78 00:05:03,293 --> 00:05:05,001 Herkes geri çekilsin! 79 00:05:05,668 --> 00:05:07,876 Gölgelerin Gücü adına. 80 00:05:07,959 --> 00:05:11,834 Güç bende artık! 81 00:05:53,584 --> 00:05:55,459 Üçlü Ateşkes. 82 00:05:56,084 --> 00:05:57,334 Bir dakika... 83 00:05:58,334 --> 00:05:59,459 Dördüncü mü? 84 00:05:59,959 --> 00:06:01,959 Dört kule yok ki. 85 00:06:02,626 --> 00:06:05,209 Hiç kule yok. 86 00:06:11,001 --> 00:06:16,084 Preternia'nın yok olduğu Afet'ten beri. 87 00:06:18,168 --> 00:06:22,584 Lort Granamyr, Yüce Ekselansları ve Ulu Efendimiz. 88 00:06:22,668 --> 00:06:23,501 Ben... 89 00:06:24,376 --> 00:06:25,709 Hatırlıyorum. 90 00:06:25,793 --> 00:06:27,501 Sana ne diyordu? 91 00:06:27,584 --> 00:06:30,251 Evet! "Küçük Kuş." 92 00:06:30,334 --> 00:06:35,626 Annenin sorumluluğunu üstlenmek küstahlığını yumuşatmış. 93 00:06:37,376 --> 00:06:42,709 Eskiden olsa tatlı sözlerle gözüme girebilirdin 94 00:06:42,793 --> 00:06:47,459 ama artık diplomasiyi zaman alan bir çaba olarak görüyorum. 95 00:06:48,376 --> 00:06:51,668 Çok geç olmadan konuş. 96 00:06:51,751 --> 00:06:53,084 Geç olmadan mı? 97 00:06:53,584 --> 00:06:56,834 Bir an önce vedanı et canım. 98 00:06:57,709 --> 00:07:00,251 Bu yüzden geldin, değil mi? 99 00:07:00,334 --> 00:07:07,084 Yakında öleceğim için kralının başsağlığı dileğini getirdin. 100 00:07:07,668 --> 00:07:08,834 Ölüyor musunuz? 101 00:07:09,334 --> 00:07:11,709 Özür dilerim, bilmiyordum... 102 00:07:12,334 --> 00:07:15,376 Ve maalesef Kral öldü. 103 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Yaşasın yeni kral. 104 00:07:21,418 --> 00:07:23,793 Ona yardım etmeye geldim. 105 00:07:23,876 --> 00:07:26,293 Yani aslında ruhuna. 106 00:07:26,376 --> 00:07:32,793 Ve Afet'ten beri başıboş dolaşan ya da dolaşacak olan tüm asil ruhlara. 107 00:07:33,418 --> 00:07:36,584 Muhteşem Granamyr bir zamanlar insanların 108 00:07:36,668 --> 00:07:40,709 yılan büyüsünü kullanmasına izin vermiş. 109 00:07:41,293 --> 00:07:46,459 Büyük ödüllerine kavuşmaları için Preternia'yı inşa etmek istiyorum. 110 00:07:46,543 --> 00:07:50,501 Ka'nın gücü olmadan yapamam. Yardım istemeye geldim. 111 00:07:50,584 --> 00:07:52,668 Onun yardımı dokunmaz. 112 00:07:54,459 --> 00:07:58,459 Yani boşuna nefesini tüketme Küçük Kuş. 113 00:08:19,043 --> 00:08:22,043 - O da ne? - Belki de ona sormalıyız. 114 00:08:26,168 --> 00:08:27,418 İskeletor! 115 00:08:28,418 --> 00:08:30,751 Daha çok İskeleTek'e benziyor. 116 00:08:31,543 --> 00:08:33,126 İskeleTek mi? 117 00:08:34,043 --> 00:08:37,793 Beğendim. Bunu kendin mi buldun? 118 00:08:44,084 --> 00:08:45,084 Keldor? 119 00:08:47,459 --> 00:08:50,001 Kahramanlar artık mavi renkte mi? 120 00:08:56,334 --> 00:08:57,709 Tüm gücün bu mu? 121 00:08:57,793 --> 00:08:59,834 Sayılmaz. 122 00:09:04,334 --> 00:09:06,584 Bunu nasıl yapıyor? 123 00:09:06,668 --> 00:09:10,834 Sis bombalarıyla. Bir tür nanoteknolojiye sahipler. 124 00:09:12,501 --> 00:09:14,376 Seni incitmek istemiyorum. 125 00:09:21,918 --> 00:09:26,084 Uzun zaman önce Eternia'da sadece teknoloji hâkimdi. 126 00:09:27,084 --> 00:09:30,626 Atalarımız sihrin kötü güçleriyle savaşmak için 127 00:09:30,709 --> 00:09:33,876 devasa mekanik yapılar inşa ettiler. 128 00:09:34,376 --> 00:09:39,709 Çağlar boyunca unutulmuş vaziyette derinlerde gömülü kaldılar. 129 00:09:40,251 --> 00:09:43,501 Ama Anakart'ın yardımıyla 130 00:09:43,584 --> 00:09:48,793 Eternia'nın büyük teknolojik çağı yeniden başlayabilir! 131 00:09:53,584 --> 00:09:57,918 Karşınızda Tekno-Titanlardan biri var! 132 00:09:58,001 --> 00:10:03,418 Eternia'nın görkemli teknolojik geçmişinden geldi! 133 00:10:24,209 --> 00:10:26,334 Orko! Yardımın lazım! 134 00:10:53,293 --> 00:10:55,001 He-Man, nasıl... 135 00:10:55,084 --> 00:10:56,376 He-Man? 136 00:11:03,918 --> 00:11:06,751 General! Bir planım var. 137 00:11:10,001 --> 00:11:11,584 Bu kadarı yeter. 138 00:11:11,668 --> 00:11:13,209 Belki. 139 00:11:13,293 --> 00:11:16,168 Ama aşırılıktan zevk alıyorum. 140 00:11:16,876 --> 00:11:18,334 Bırak onu! 141 00:11:18,418 --> 00:11:20,418 Unutma He-Man, 142 00:11:20,501 --> 00:11:26,834 bugün Yüce Anakart'ın açılış salvosuydu! 143 00:11:57,834 --> 00:11:59,751 Atılgan, indir şunu. 144 00:12:07,376 --> 00:12:10,126 Orko, o şeyi sabit tutmalıyız. 145 00:12:13,584 --> 00:12:17,251 General, Gar bilekliğimden bu modifikasyonlarla 146 00:12:17,334 --> 00:12:22,043 Titan'ın kendi kendini imha etmesini sağlayabiliriz. 147 00:12:22,126 --> 00:12:23,668 Bunu nasıl bildiniz? 148 00:12:23,751 --> 00:12:27,043 Tekno-Titanlar eski Gar teknolojisinden geliştirildi. 149 00:12:27,126 --> 00:12:32,459 - Ana işlemciye nişan al. Tahminen... - Büyük kırmızı göz küresi mi? 150 00:12:32,543 --> 00:12:33,959 Evet, o. 151 00:12:37,709 --> 00:12:39,126 YÜKLENİYOR 152 00:12:39,209 --> 00:12:41,751 Evet, işe yaradı. Böyle devam et. 153 00:12:42,834 --> 00:12:46,168 Onu daha ne kadar tutabilirim, bilmiyorum. 154 00:12:52,001 --> 00:12:53,168 Kılıç... 155 00:13:07,043 --> 00:13:10,209 Yüzde 83 oldu. Biraz daha dayan Orko. 156 00:13:10,293 --> 00:13:11,293 Bitmek üzere. 157 00:13:18,709 --> 00:13:21,334 YÜKLENİYOR %99 158 00:13:25,959 --> 00:13:27,668 Yükleme tamamlanamadı. 159 00:13:33,126 --> 00:13:34,126 Dikkat et! 160 00:14:01,626 --> 00:14:03,918 Andra, son bir şansımız var. 161 00:14:04,001 --> 00:14:07,959 Yüklemenin kalanını ateşleyicine gönderiyorum. 162 00:14:08,043 --> 00:14:11,876 Yüklemenin tamamlanması için son bir atış lazım. 163 00:14:12,376 --> 00:14:14,918 - Ya ıskalarsam? - Seni izledim. 164 00:14:15,001 --> 00:14:17,293 Sen Eternos'un generalisin. 165 00:14:17,376 --> 00:14:20,376 O atışı ancak sen yapabilirsin. 166 00:14:31,751 --> 00:14:32,876 Şimdi! 167 00:14:37,501 --> 00:14:39,459 {\an8}İMHA BAŞLATILIYOR 168 00:14:56,543 --> 00:14:57,751 İyi misin? 169 00:15:23,918 --> 00:15:28,459 Tamam, "Trolla'dan sürgün"ün nesini anlamadın? 170 00:15:28,543 --> 00:15:33,084 - Trolla'lılar burada olduğumu biliyor. - Neden buradasın Lyn? 171 00:15:33,168 --> 00:15:39,168 Görünüşe göre kozmik dengeyi bozmam beklenmedik sonuçlar doğurmuş. 172 00:15:40,334 --> 00:15:42,376 Granamyr'in durumu... 173 00:15:42,459 --> 00:15:44,793 Benim yüzümden oldu, evet. 174 00:15:44,876 --> 00:15:49,626 Buraya niye geldin? Hemşire gibi ona bakmak için mi? 175 00:15:50,709 --> 00:15:52,959 Zoar aşkına! Ondan gelmişsin. 176 00:15:53,043 --> 00:15:55,626 - Neden? - Seni ilgilendirmez. 177 00:15:55,709 --> 00:15:58,293 Preternia da öyle. 178 00:15:58,918 --> 00:16:03,334 Lort Granamyr'in ne yılan büyüsünü kullanmana izin vermeye 179 00:16:03,418 --> 00:16:05,126 ne konuşmaya hâli var. 180 00:16:05,209 --> 00:16:07,209 Vaktini boşa harcıyorsun. 181 00:16:08,168 --> 00:16:09,418 İnsanlar... 182 00:16:10,126 --> 00:16:14,376 Hırslı, açgözlü insanlar. 183 00:16:14,459 --> 00:16:17,251 Atalarına Ka'yı kullanma izni verdim 184 00:16:17,334 --> 00:16:22,334 ve onu bu dünyaya savaş ve ölüm getirmek için kullandılar. 185 00:16:23,543 --> 00:16:26,084 Uzun zaman önce 186 00:16:26,168 --> 00:16:30,876 tek güvenilir insan özelliğinin güç tutkusu olduğunu öğrendim. 187 00:16:31,543 --> 00:16:36,043 Ve bir kez daha bunun için yalvarıyorsun! 188 00:16:36,543 --> 00:16:40,834 Cevabım hayır. 189 00:16:40,918 --> 00:16:46,001 Savaşa, ölüme ve sana "Hayır" diyorum. 190 00:16:50,418 --> 00:16:53,543 Söylediğinden daha aptalmış. 191 00:16:54,168 --> 00:16:56,959 "Aptal" demedim, "alık" dedim. 192 00:16:58,209 --> 00:17:00,209 Ne? Bu daha kibar. 193 00:17:03,793 --> 00:17:08,668 Preternia unutabileceğim bir şey değil. Bu senin de sorunun. 194 00:17:08,751 --> 00:17:10,293 Özellikle senin. 195 00:17:10,834 --> 00:17:14,876 Granamyr'e yardım ederek kefaretini ödüyorsun. 196 00:17:15,459 --> 00:17:18,959 Başka bir amacın mı var, bilmiyorum 197 00:17:19,043 --> 00:17:22,876 ama yok ettiğini geri getirmeme yardım etmekten 198 00:17:22,959 --> 00:17:25,126 daha iyi bir kefaret var mı? 199 00:17:27,293 --> 00:17:28,834 Preternia'nın dönüşü 200 00:17:28,918 --> 00:17:32,668 sadece ölen şampiyonların ruhu için değil, 201 00:17:32,751 --> 00:17:36,126 senin için de bir kurtuluş olur Kötü Lyn. 202 00:17:36,751 --> 00:17:38,293 Onu ikna etmeme yardım et. 203 00:17:41,376 --> 00:17:43,543 Tabii gerçekten değiştiysen. 204 00:17:46,751 --> 00:17:48,959 Gölgelerin Gücü beni korudu. 205 00:17:49,459 --> 00:17:53,084 Gücün küçük bir kısmını çocuğa vermeye çalıştım. 206 00:17:53,168 --> 00:17:54,959 Titrek'e yaptığım gibi. 207 00:17:55,043 --> 00:17:58,626 Ve Anakart'ın tekno virüsünden kurtuldu. 208 00:17:58,709 --> 00:18:02,668 Harika! Kılıcı enfekte olan herkese doğrult o zaman. 209 00:18:02,751 --> 00:18:05,209 Enfekte olan çok insan var 210 00:18:05,293 --> 00:18:08,709 ve o bombalarla virüs çok hızlı yayılıyor. 211 00:18:08,793 --> 00:18:13,293 - Kılıcı tüm Eternia için kullanman lazım. - Bu mümkün değil. 212 00:18:13,376 --> 00:18:16,793 Ama bir şekilde etki alanını artırabilirsek... 213 00:18:16,876 --> 00:18:21,251 Bu mümkünse Eternia'da bunu yapabilecek tek kişi var. 214 00:18:24,459 --> 00:18:28,793 Orko, Güç Kılıcı'nı sana emanet ediyorum eski dostum. 215 00:18:31,459 --> 00:18:33,376 Gölgelerin Gücü adına... 216 00:18:33,459 --> 00:18:34,793 - Hayır! - Yapma! 217 00:18:34,876 --> 00:18:36,834 Şaka yapıyorum. 218 00:18:37,459 --> 00:18:41,168 Belki de şaka yapmak için iyi bir zaman değildir. 219 00:18:43,126 --> 00:18:47,209 - Seni hüsrana uğratmayacağım He-Man. - Bu mümkün değil. 220 00:18:49,959 --> 00:18:52,668 Hâlâ fikrini değiştirebilirsin. 221 00:18:52,751 --> 00:18:56,043 Böyle olmalı. Eternia'ya bir kral lazım. 222 00:18:56,126 --> 00:18:57,543 Asıl sen lazımsın. 223 00:18:58,126 --> 00:19:03,001 Kılıç, asa, kalem ve mürekkep. Hepsi bir. Tecrübe konuşuyor. 224 00:19:03,084 --> 00:19:08,918 Elinde tuttuğun şey değil, kalbinden geçenler önemli. 225 00:19:17,209 --> 00:19:21,543 - Çok sessizsin. - Niye nefesimi boşa harcayayım? 226 00:19:21,626 --> 00:19:26,584 Birbirimizin düşüncelerini okuyacak kadar çok zaman geçirdik. 227 00:19:26,668 --> 00:19:28,626 Bazen duymam gerekiyor. 228 00:19:29,459 --> 00:19:32,376 Bu karar sana ait. 229 00:19:32,918 --> 00:19:37,709 Neyi seçersen seç yanında olacağım. 230 00:19:37,793 --> 00:19:42,334 Ama benim de geleceğim söz konusu olduğundan 231 00:19:42,418 --> 00:19:46,668 bunu duymak seni şaşırtsa da 232 00:19:47,168 --> 00:19:50,793 Atılgan olmayı seviyorum. 233 00:19:59,126 --> 00:20:02,168 Babamla iyi ve kötü zamanlarımız oldu. 234 00:20:03,126 --> 00:20:04,918 Her baba oğul böyledir. 235 00:20:05,918 --> 00:20:10,126 Babam onun izinden gidip kral olmamı istiyordu 236 00:20:10,626 --> 00:20:15,501 ama bir kişinin aynı anda kral ve şampiyon olmasına da karşıydı. 237 00:20:15,584 --> 00:20:18,751 Ölümüyle bana imkânsız bir seçim bıraktı. 238 00:20:19,459 --> 00:20:23,126 Ta ki tahtın gerçek ve meşru vârisi 239 00:20:23,876 --> 00:20:27,668 Keldor amcam dönene kadar. 240 00:20:28,251 --> 00:20:33,793 Ve onun tacı almasına engel olan eski yasanın yürürlükten kaldırılmasıyla 241 00:20:33,876 --> 00:20:36,918 artık bir seçim yapmama gerek kalmadı. 242 00:20:37,001 --> 00:20:38,459 Bugün tüm Eternos, 243 00:20:38,543 --> 00:20:42,459 Keldor'un büyük bir cesaretle hayatını riske atarak 244 00:20:42,543 --> 00:20:46,543 Eterna'lıları kötü güçlerden kurtardığına şahit oldu. 245 00:20:47,126 --> 00:20:51,168 Yüreğini ortaya koyarak cesaretini kanıtladı 246 00:20:51,834 --> 00:20:55,459 ve bize ikinci bir şans verirse 247 00:20:57,293 --> 00:21:03,709 halkımızı bir sonraki aşamaya taşıyacak daha iyi birini düşünemiyorum. 248 00:21:04,501 --> 00:21:11,126 Size Kral Birinci Keldor'u takdim etmek benim için bir onur ve ayrıcalıktır. 249 00:21:13,209 --> 00:21:14,584 Kral Keldor! 250 00:21:35,043 --> 00:21:39,626 Son kez söylüyorum, cevabım hayır! 251 00:21:39,709 --> 00:21:41,334 Lütfen Lort Granamyr. 252 00:21:41,418 --> 00:21:44,043 Bana yardım edebilecek güçte başka kimse yok. 253 00:21:44,126 --> 00:21:48,584 - Söz veriyorum... - Sözlerinin hiçbir anlamı yok! 254 00:21:50,543 --> 00:21:52,293 Yani bu kadar mı? 255 00:21:53,751 --> 00:21:54,793 Hayır. 256 00:21:55,376 --> 00:21:59,543 Şunu açıkça belirteyim. Granamyr, artık ölü sayılırsın. 257 00:21:59,626 --> 00:22:02,001 Hain nefesini boşa harcama. 258 00:22:02,084 --> 00:22:08,584 Ruhumun zaman ve uzayda başıboş şekilde dolaşıp 259 00:22:08,668 --> 00:22:14,001 yok olacağı gerçeğini kabullendim zaten. 260 00:22:14,918 --> 00:22:17,959 Senin ruhun mu dolaşıp yok olacak? 261 00:22:18,043 --> 00:22:21,126 Bu dünyanın, belki de bu evrenin gördüğü 262 00:22:21,209 --> 00:22:26,084 en kanlı savaşlara yol açan kişinin ruhu mu? 263 00:22:26,168 --> 00:22:31,043 Asırlarca insanlardan nefret edip hatan için onları suçladın. 264 00:22:31,126 --> 00:22:35,001 Güçlerini kötüye kullansalar da bu gücü sen verdin. 265 00:22:35,626 --> 00:22:41,918 Bir mağarada saklanıp en iyisini umarak bu sorumluluktan kurtulacağını mı sandın? 266 00:22:42,001 --> 00:22:44,543 Ölümünü kolaylaştırmaya gelmedim, 267 00:22:44,626 --> 00:22:48,959 çürüyen etinin kokusunu ve çocuksu zorbalığını seviyorum. 268 00:22:49,043 --> 00:22:53,501 Subternia'da ebedî cehennem azabı yaşamamak için 269 00:22:53,584 --> 00:22:56,668 günahlarımın bedelini ödemeye geldim. 270 00:22:57,793 --> 00:23:00,543 İkimizi de bekleyen kader bu. 271 00:23:00,626 --> 00:23:02,709 Canavar Granamyr'in ruhunun 272 00:23:02,793 --> 00:23:07,084 benimki gibi tarifsiz bir dehşet yaşamayacağını sanmak 273 00:23:07,168 --> 00:23:08,959 büyük bir kibrin eseri. 274 00:23:09,584 --> 00:23:13,418 Ama ikimizin bir şansı var. 275 00:23:14,001 --> 00:23:19,168 Gölgelerin Büyücüsü bizim yardımımızla Preternia'yı inşa edebilirse 276 00:23:19,251 --> 00:23:24,168 belki bizim gibilerin de gidebileceği bir yer olur. 277 00:23:24,709 --> 00:23:31,376 Evrenin ikinizle de daha işi bitmedi. İyi bir şeyler yapmak için hâlâ zaman var. 278 00:23:40,293 --> 00:23:43,584 İşe yaradı mı? Yardım edecek misiniz? 279 00:23:43,668 --> 00:23:46,876 Önce bilmece. Hep lanet bir bilmece olur. 280 00:23:48,334 --> 00:23:50,751 Hem de çok uygun bir bilmece. 281 00:23:50,834 --> 00:23:56,751 Hem büyücüye hem krala Kör bir paradoks 282 00:23:56,834 --> 00:24:03,001 Yılanda yoktur eseri İlerledikçe artar etkisi 283 00:24:03,709 --> 00:24:04,834 Bu nedir? 284 00:24:06,293 --> 00:24:07,668 Güç tabii ki de. 285 00:24:08,251 --> 00:24:09,876 Hayır, güç değil. 286 00:24:09,959 --> 00:24:12,209 "İlerledikçe artar etkisi..." 287 00:24:13,251 --> 00:24:14,793 Cevap ayak sesi. 288 00:24:16,834 --> 00:24:19,793 Belki de hazırsındır. 289 00:24:20,418 --> 00:24:22,834 Asa sadece bir araç. 290 00:24:22,918 --> 00:24:27,918 Ka ve Ha'voc konusunda eğitime ihtiyacı var. 291 00:24:28,501 --> 00:24:29,668 Onu bana bırak. 292 00:25:21,668 --> 00:25:26,834 Mükemmel bir kumardı. Aptallar hiçbir şeyden şüphelenmediler! 293 00:25:26,918 --> 00:25:31,001 Şu anda her parça yerine oturdu. 294 00:25:31,084 --> 00:25:34,209 Piyonlar, atlar... 295 00:25:36,209 --> 00:25:40,209 Vezir ve şah. 296 00:25:44,251 --> 00:25:46,418 Ben de senden bahsediyordum. 297 00:25:46,501 --> 00:25:49,626 Yüce Efendim. 298 00:25:49,709 --> 00:25:52,376 Hangi benden 299 00:25:53,376 --> 00:25:55,793 bahsediyordunuz? 300 00:25:55,876 --> 00:25:59,876 Kralımız çok yaşa! 301 00:26:52,709 --> 00:26:55,209 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı