1
00:00:21,668 --> 00:00:26,043
AMOS DEL UNIVERSO: REVOLUCIÓN
2
00:00:26,126 --> 00:00:30,209
MÁS COSAS EN EL CIELO Y EN ETERNIA
3
00:00:35,293 --> 00:00:39,084
{\an8}Tu sanguinaria horda
redujo mi mundo a escombros
4
00:00:39,168 --> 00:00:42,168
{\an8}y tomó de rehén a mi pacífico pueblo.
5
00:00:42,251 --> 00:00:46,043
{\an8}La violencia siempre debe ser
el último recurso,
6
00:00:46,126 --> 00:00:49,918
{\an8}pero no pareces entender otro lenguaje.
7
00:00:50,959 --> 00:00:53,501
{\an8}Así que, por el bien de mi gente,
8
00:00:53,584 --> 00:00:55,376
{\an8}yo me presento ante ti
9
00:00:55,459 --> 00:00:59,459
{\an8}y te desafío a un combate, Hordak.
10
00:01:00,293 --> 00:01:02,293
{\an8}Durante incontables eones,
11
00:01:02,376 --> 00:01:05,043
{\an8}me he extendido como un virus,
12
00:01:05,668 --> 00:01:09,293
y conquisté 10 000 mundos
para mejorar mi horda.
13
00:01:09,793 --> 00:01:13,751
Y en cada planeta, siempre hubo un héroe.
14
00:01:14,334 --> 00:01:16,334
El único. El campeón.
15
00:01:17,209 --> 00:01:20,168
Y todos han llegado a este momento,
16
00:01:20,251 --> 00:01:25,126
creyendo ser
el último bastión de libertad de su pueblo
17
00:01:25,209 --> 00:01:27,626
ante la subyugación sistemática
18
00:01:27,709 --> 00:01:29,501
al Imperio de la Horda.
19
00:01:30,001 --> 00:01:33,543
Todos llegan confiados,
no solo de enfrentarme,
20
00:01:33,626 --> 00:01:36,209
sino incluso de vencerme.
21
00:01:36,293 --> 00:01:39,918
Y al final, todos siempre descubren...
22
00:01:40,918 --> 00:01:43,543
que yo jamás me ensucio las manos.
23
00:02:01,543 --> 00:02:03,501
Lo mío es delegar.
24
00:02:10,751 --> 00:02:13,334
Placa Madre, reporte.
25
00:02:13,834 --> 00:02:18,668
El engaño de Keldor
avanzó a la fase tres, mi señor.
26
00:02:19,376 --> 00:02:21,501
Con su disfraz de guardia,
27
00:02:21,584 --> 00:02:27,251
Skeletor fue coronado rey de Eternos.
28
00:02:27,751 --> 00:02:31,376
El campeón está
en nuestras manos sin saberlo.
29
00:02:31,459 --> 00:02:33,334
Y si tenemos al campeón,
30
00:02:33,418 --> 00:02:35,876
tenemos a Grayskull.
31
00:02:35,959 --> 00:02:38,709
¡Debería habernos visto en acción!
32
00:02:38,793 --> 00:02:40,834
Yo hice de Keldor,
33
00:02:40,918 --> 00:02:43,126
Placa Madre hizo de mí,
34
00:02:43,209 --> 00:02:46,834
y toda Eternia
quedó en ridículo ante nosotros.
35
00:02:46,918 --> 00:02:50,209
Sobre todo el pequeño fanfarrón de Adam,
36
00:02:50,293 --> 00:02:52,293
mi nuevo "sobrino".
37
00:02:53,668 --> 00:02:56,376
Y todo gracias a los idiotas reales
38
00:02:56,459 --> 00:03:00,168
que se tragaron nuestra historia.
39
00:03:01,168 --> 00:03:04,001
Siempre tan arrogante, acólito.
40
00:03:04,793 --> 00:03:08,376
Pero tu eficaz historia
nació de la verdad.
41
00:03:08,459 --> 00:03:11,626
¿Cómo crees que llegaste tan lejos si no?
42
00:03:11,709 --> 00:03:16,084
¿Verdad? ¿O sea que Keldor sí existió?
43
00:03:16,709 --> 00:03:21,501
El destierro de Keldor
era el secreto más oscuro de la realeza.
44
00:03:21,584 --> 00:03:23,459
Y no hay peor herida
45
00:03:23,543 --> 00:03:25,834
que la que causa la familia,
46
00:03:25,918 --> 00:03:29,626
a menudo peor
que los horrores del propio Hordak.
47
00:03:30,209 --> 00:03:32,751
Y yo he causado más horrores
48
00:03:32,834 --> 00:03:34,668
que cien infiernos.
49
00:03:35,251 --> 00:03:37,668
Ya pueden irse.
50
00:03:42,251 --> 00:03:43,918
¡Siervo insolente!
51
00:03:46,209 --> 00:03:48,168
Balbuceando como camarera
52
00:03:48,251 --> 00:03:52,168
¡ante el señor
del Sacro Imperio de la Horda!
53
00:03:52,251 --> 00:03:53,251
Yo lo...
54
00:03:53,334 --> 00:03:55,709
lo siento mucho.
55
00:03:55,793 --> 00:03:57,334
Es que me sorprendió
56
00:03:57,418 --> 00:04:00,376
que la historia de Keldor fuera real.
57
00:04:00,459 --> 00:04:03,751
Perdóname, madre misericordiosa.
58
00:04:03,834 --> 00:04:05,793
Perdí la cabeza.
59
00:04:10,668 --> 00:04:14,959
Si vuelves a avergonzarme, "acólito",
60
00:04:15,043 --> 00:04:17,293
perderás la cabeza de verdad.
61
00:04:37,168 --> 00:04:40,501
¿Acaso nunca se me reconocerá
62
00:04:40,584 --> 00:04:43,459
por mi intelecto superior?
63
00:04:48,626 --> 00:04:51,084
¿Quién se atreve a reírse
64
00:04:51,168 --> 00:04:53,334
del Señor de la Destrucción?
65
00:04:56,626 --> 00:05:00,168
Me río de lo del "intelecto superior".
66
00:05:01,293 --> 00:05:02,876
Vaya, vaya.
67
00:05:02,959 --> 00:05:05,543
Bastaba con una voz en tu cabeza
68
00:05:05,626 --> 00:05:08,043
¡para hacerte callar al fin!
69
00:05:09,334 --> 00:05:12,209
Se me debe haber cruzado algún cable.
70
00:05:16,918 --> 00:05:18,626
¿Crees que bromeo?
71
00:05:18,709 --> 00:05:21,251
Yo soy tú. Tú eres yo.
72
00:05:23,584 --> 00:05:26,126
Skeletor es, en realidad, Keldor.
73
00:05:27,084 --> 00:05:30,168
¡Fuera de mi cabeza!
74
00:05:31,876 --> 00:05:33,709
Se arregló una fisura.
75
00:05:33,793 --> 00:05:37,751
Cuando esa doncella metálica
nos estrujó el cerebro,
76
00:05:37,834 --> 00:05:39,084
algo se rompió.
77
00:05:39,168 --> 00:05:42,959
Sin saberlo, Placa Madre
desbloqueó un área de nuestra mente
78
00:05:43,043 --> 00:05:46,668
donde una oscura verdad
llevaba siglos oculta.
79
00:05:47,418 --> 00:05:48,584
Observa.
80
00:06:23,418 --> 00:06:27,001
En realidad, ¿yo soy tú?
81
00:06:27,084 --> 00:06:29,709
No eres un demonio intergaláctico.
82
00:06:29,793 --> 00:06:32,418
Eres Keldor, hijo de Miro.
83
00:06:32,501 --> 00:06:36,293
Su primogénito,
despojado del trono de Eternia.
84
00:06:36,376 --> 00:06:40,376
Hordak te hizo creer
que una mentira es verdad
85
00:06:40,459 --> 00:06:42,126
y la verdad, mentira,
86
00:06:42,209 --> 00:06:45,209
ya que usó a Skeletor para ganar poder.
87
00:06:45,293 --> 00:06:50,626
Pero no nacimos para ser siervos,
¡sino para ser amos del universo!
88
00:07:02,918 --> 00:07:05,501
No eres digna del Báculo de Ka.
89
00:07:05,584 --> 00:07:07,876
No eres más que un fraude.
90
00:07:09,668 --> 00:07:12,626
¿Me matarás con tu magia de serpiente?
91
00:07:12,709 --> 00:07:15,751
¡Bruja vil y maliciosa!
92
00:07:18,459 --> 00:07:23,084
Anhelas que nada se interponga
entre tú y tu torpe amor, ¿no?
93
00:07:26,293 --> 00:07:29,584
Eso es. Admítelo,
me consideras una amenaza
94
00:07:29,668 --> 00:07:31,543
por cómo me mira He-Man.
95
00:07:31,626 --> 00:07:33,709
¿Por qué se fijaría en ti?
96
00:07:33,793 --> 00:07:36,709
Yo soy la fruta prohibida
que infla su taparrabos.
97
00:07:36,793 --> 00:07:39,626
¡Hechicera pérfida!
98
00:07:47,418 --> 00:07:49,376
Enfrentas al gran dragón,
99
00:07:49,459 --> 00:07:53,293
pero no tus sentimientos
por el hombre más poderoso del universo.
100
00:08:07,501 --> 00:08:09,418
¡Sí! Excelente.
101
00:08:09,501 --> 00:08:14,668
Ahora, vuelve a tus cabales.
Tú controlas tus pasiones, no al revés.
102
00:08:19,918 --> 00:08:21,043
¡Qué subidón!
103
00:08:22,043 --> 00:08:24,043
Jamás sentí algo parecido.
104
00:08:24,876 --> 00:08:26,209
¡Es pura euforia!
105
00:08:26,293 --> 00:08:30,168
Es porque solo tenías el poder de Zoar.
106
00:08:30,668 --> 00:08:33,626
Ka era el dios de los deseos carnales,
107
00:08:33,709 --> 00:08:36,918
de las experiencias sensuales de la vida.
108
00:08:37,001 --> 00:08:41,084
Debes estimular tu pasión
para usar el Báculo de Ka.
109
00:08:41,668 --> 00:08:44,376
¿Seguro que dejaste de ser malvada?
110
00:08:44,459 --> 00:08:48,209
Porque eso que dijiste sobre He-Man y yo...
111
00:08:49,751 --> 00:08:51,043
no es cierto.
112
00:08:51,126 --> 00:08:53,293
No habría podido hacer esto
113
00:08:53,376 --> 00:08:58,001
si no hubiera tocado
tus sentimientos más reales y humanos.
114
00:08:58,084 --> 00:09:00,459
Adam y yo solo somos amigos.
115
00:09:00,543 --> 00:09:02,084
Si tuvieras amigos,
116
00:09:02,168 --> 00:09:05,584
sabrías que uno hace lo que sea por ellos.
117
00:09:05,668 --> 00:09:07,918
Yo hice de todo por Skeletor,
118
00:09:08,001 --> 00:09:10,043
pero nunca por amistad.
119
00:09:10,126 --> 00:09:12,209
Reconozco el amor al verlo.
120
00:09:12,751 --> 00:09:13,751
Lyn, el rey...
121
00:09:13,834 --> 00:09:17,251
¿El rey qué? ¿Necesita una Preternia?
122
00:09:17,334 --> 00:09:22,209
Te obsesiona el cielo,
pero ¿sabes qué era el cielo para Randor?
123
00:09:22,293 --> 00:09:25,084
Ver a su único hijo en tus brazos.
124
00:09:25,834 --> 00:09:29,584
Tu orgullo le negó
ese placer paternal en vida.
125
00:09:29,668 --> 00:09:32,251
¿Le harás lo mismo en la muerte?
126
00:09:45,251 --> 00:09:47,584
Mira ese prodigio mecánico.
127
00:09:48,084 --> 00:09:51,418
Cuando les hablaba a los Gar
de la tecnología de aquí,
128
00:09:51,501 --> 00:09:55,293
los ancianos siempre se burlaban y decían:
129
00:09:55,376 --> 00:09:58,418
"¿Eternos? Allí aún creen en la magia".
130
00:09:59,376 --> 00:10:02,501
Pero admirarían esta maravilla de metal.
131
00:10:03,709 --> 00:10:07,168
Nuestra Andra hace tecnología de primera.
132
00:10:07,251 --> 00:10:09,751
Quizá mi gente tenga prejuicios,
133
00:10:09,834 --> 00:10:14,626
pero sabemos lo que puede hacer
un poco de magia, ¿no, sobrino?
134
00:10:16,043 --> 00:10:18,043
Un momento. La Espada.
135
00:10:18,543 --> 00:10:20,626
Eso es lo que faltaba.
136
00:10:20,709 --> 00:10:23,209
He-Man nunca anda sin su espada.
137
00:10:23,293 --> 00:10:26,084
La mandé a reparar.
138
00:10:26,168 --> 00:10:28,959
¿Otra vez? Oí que ya la habías roto.
139
00:10:29,459 --> 00:10:33,793
Descuida. Puedo esperar para pedirte algo.
140
00:10:34,376 --> 00:10:37,793
Vamos, tío Kel,
puedo ser útil sin la espada.
141
00:10:37,876 --> 00:10:41,043
¿Qué quieres que haga, mi rey?
142
00:10:41,126 --> 00:10:45,001
Podemos defendernos
del próximo ataque de Skeletek
143
00:10:45,084 --> 00:10:47,251
y su nueva ama, Placa Madre,
144
00:10:47,334 --> 00:10:51,084
o puedes pasar al ataque, He-Man.
145
00:10:56,126 --> 00:10:58,626
Su puerta no es muy grande, ¿no?
146
00:10:59,293 --> 00:11:03,251
El cerrajero es pequeño pero talentoso.
147
00:11:03,334 --> 00:11:04,626
Como tú.
148
00:11:04,709 --> 00:11:07,209
Ahora que lo pienso, se parecen.
149
00:11:12,251 --> 00:11:14,376
Vaya, miren a estos dos.
150
00:11:15,168 --> 00:11:18,251
Si vienen a predicar la palabra de Zoar,
151
00:11:18,334 --> 00:11:20,043
soy ateo.
152
00:11:20,126 --> 00:11:22,709
Abre, viejo amigo. Soy Duncan.
153
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Fui hombre de armas
154
00:11:25,001 --> 00:11:27,626
cuando viajábamos por el universo.
155
00:11:27,709 --> 00:11:30,168
¿Hombre de armas? ¡Ay, no!
156
00:11:30,251 --> 00:11:33,334
¡No! Tu visita equivale a problemas.
157
00:11:33,418 --> 00:11:36,876
Y eso equivale a Skeletor y más aventuras.
158
00:11:36,959 --> 00:11:39,876
¿Cuántas veces tengo que repetirlo?
159
00:11:39,959 --> 00:11:43,126
¡No me gustan las aventuras!
160
00:11:44,668 --> 00:11:48,459
Si ese tipo no puede mejorar
la Espada del Poder,
161
00:11:48,543 --> 00:11:51,001
quizá haya una solución mágica.
162
00:11:51,084 --> 00:11:52,126
¿Magia?
163
00:11:55,209 --> 00:11:59,084
La magia solo la usan
los cortos de entendimiento.
164
00:11:59,168 --> 00:12:02,126
Quiero decir, muy cortos.
165
00:12:02,209 --> 00:12:04,793
¿Insinúas que soy bajito?
166
00:12:04,876 --> 00:12:06,584
¿Quién te has creído?
167
00:12:07,501 --> 00:12:09,501
Soy Gwildor de Thenur,
168
00:12:09,584 --> 00:12:11,793
cerrajero e inventor.
169
00:12:11,876 --> 00:12:14,501
Y por eso acudimos a ti, Gwildor.
170
00:12:14,584 --> 00:12:18,126
Necesitamos que el inventor
de la Llave Cósmica
171
00:12:18,209 --> 00:12:20,168
aumente el poder de esto.
172
00:12:22,459 --> 00:12:24,043
¡Entren! ¡Rápido!
173
00:12:31,168 --> 00:12:34,959
¿Listo para volver
a las aventuras, viejo amigo?
174
00:12:35,043 --> 00:12:36,376
Yo sí.
175
00:12:36,459 --> 00:12:39,543
He-Man, Battle Cat y el hombre de armas,
176
00:12:39,626 --> 00:12:41,751
juntos en otra aventura.
177
00:12:41,834 --> 00:12:43,709
¿Adónde vamos, chicos?
178
00:12:44,543 --> 00:12:46,334
A la Montaña Serpiente,
179
00:12:46,418 --> 00:12:49,584
pero quiero que te quedes en el palacio.
180
00:12:49,668 --> 00:12:52,334
Necesitamos un plan B, y toda Eternia sabe
181
00:12:52,418 --> 00:12:54,668
que tú eres nuestra lumbrera.
182
00:12:55,293 --> 00:12:58,793
Bueno, si vas a la Montaña Serpiente,
183
00:12:58,876 --> 00:12:59,834
toma esto.
184
00:13:00,459 --> 00:13:05,251
No es la Espada del Poder,
pero actívalo al entrar en batalla.
185
00:13:06,209 --> 00:13:07,918
En marcha, Battle Cat.
186
00:13:14,334 --> 00:13:16,751
"Quédate en el palacio, Andra.
187
00:13:16,834 --> 00:13:18,751
Necesitamos un plan B".
188
00:13:18,834 --> 00:13:20,709
¡Yo no quiero el plan B!
189
00:13:20,793 --> 00:13:23,168
¡Quiero el plan A, He-Man!
190
00:13:27,084 --> 00:13:28,418
¿Se te cayó algo?
191
00:13:28,501 --> 00:13:29,376
¡Majestad!
192
00:13:29,459 --> 00:13:32,834
Lo siento mucho. Yo estaba... Digo...
193
00:13:32,918 --> 00:13:34,376
¿Estabas qué?
194
00:13:34,459 --> 00:13:36,876
¿Expresando tu decepción
195
00:13:36,959 --> 00:13:40,293
porque te desecharon, hombre de armas?
196
00:13:40,376 --> 00:13:43,709
Como tu nuevo rey,
¿sabes qué puedo decirte?
197
00:13:44,209 --> 00:13:45,626
Sé lo que sientes.
198
00:13:45,709 --> 00:13:48,126
Poner todas nuestras esperanzas
199
00:13:48,209 --> 00:13:53,418
en quién sabe qué trol
para hacer quién sabe qué con la Espada
200
00:13:53,501 --> 00:13:55,376
es bastante arriesgado.
201
00:13:55,459 --> 00:13:58,501
Y, una vez más, nos obliga a confiar
202
00:13:58,584 --> 00:14:02,251
en la magia y el "poder de Grayskull".
203
00:14:02,334 --> 00:14:06,543
Creo que necesitamos
una solución más práctica, ¿no?
204
00:14:07,043 --> 00:14:08,751
Y tengo una idea,
205
00:14:08,834 --> 00:14:13,418
pero necesitaré a mi hombre de armas
206
00:14:13,501 --> 00:14:14,751
para realizarla.
207
00:14:14,834 --> 00:14:17,501
¿Yo? Es decir, ¡yo!
208
00:14:17,584 --> 00:14:20,709
¡Yo puedo! Estoy a sus órdenes, señor.
209
00:14:21,459 --> 00:14:26,084
Cuando Skeletek atacó,
vimos el poder de su tecnovirus.
210
00:14:26,168 --> 00:14:31,126
Los nanobots deben haber mejorado
la biometría de los eternianos.
211
00:14:31,209 --> 00:14:35,501
De allí venía su fuerza
y resistencia fuera de lo común.
212
00:14:36,126 --> 00:14:40,209
¿Y si tratamos
de hacer lo mismo con nuestra gente?
213
00:14:40,709 --> 00:14:42,209
Piénsalo, Andra.
214
00:14:42,293 --> 00:14:46,543
No solo inocularíamos
a los nuestros contra el virus,
215
00:14:46,626 --> 00:14:50,251
sino que le daríamos
a cada hombre, mujer y niño
216
00:14:50,334 --> 00:14:52,918
la fuerza para defenderse.
217
00:14:53,001 --> 00:14:56,043
No necesitarían a un campeón.
218
00:14:56,126 --> 00:14:59,334
Podemos darle el poder a la gente.
219
00:14:59,418 --> 00:15:03,959
Con las muestras reunidas,
podemos hacer ingeniería inversa.
220
00:15:04,043 --> 00:15:06,334
Pero no puedo hacerlo solo.
221
00:15:06,918 --> 00:15:08,626
Cuente conmigo, señor.
222
00:15:12,001 --> 00:15:14,293
Sabía que así sería.
223
00:15:16,876 --> 00:15:20,918
¿Quieren que manipule
la única y auténtica espada
224
00:15:21,001 --> 00:15:23,001
del poder de Grayskull?
225
00:15:23,084 --> 00:15:24,959
No es una tarea fácil.
226
00:15:26,418 --> 00:15:29,751
Ya veo por qué no te lo pidió a ti, enano.
227
00:15:31,209 --> 00:15:34,834
Dile a este bicho raro
que mido lo mismo que él.
228
00:15:34,918 --> 00:15:36,376
¡Y puedo flotar!
229
00:15:36,459 --> 00:15:38,043
Tranquilo, pequeñín.
230
00:15:38,126 --> 00:15:39,334
¿Me permites?
231
00:15:40,084 --> 00:15:44,251
Como cerrajero,
trabajo con husillos, no con hechizos.
232
00:15:44,334 --> 00:15:47,501
¿Y pretendes que manipule magia
233
00:15:47,584 --> 00:15:49,543
con ciencia y tecnología?
234
00:15:49,626 --> 00:15:54,626
Si alguien puede calibrar la espada
para contrarrestar el virus,
235
00:15:54,709 --> 00:15:55,668
ese eres tú.
236
00:15:55,751 --> 00:16:00,876
O yo, el gran Orko, el Mago Todopoderoso.
237
00:16:00,959 --> 00:16:01,959
¡Magos!
238
00:16:03,209 --> 00:16:05,168
Más cerrados que un coco.
239
00:16:05,251 --> 00:16:08,709
Solo tocan notas que nunca entienden.
240
00:16:08,793 --> 00:16:13,334
Cualquier tecnología avanzada
es indistinguible de la magia,
241
00:16:13,418 --> 00:16:16,668
pero eso no significa que sea magia.
242
00:16:16,751 --> 00:16:19,834
El equilibrio del universo
es una delicada sinfonía.
243
00:16:19,918 --> 00:16:23,876
Cada acorde suena
en su propia frecuencia perfecta.
244
00:16:23,959 --> 00:16:28,043
Lo que me pides es que sintetice magia
245
00:16:28,126 --> 00:16:31,043
y la pase por un filtro modulador.
246
00:16:31,126 --> 00:16:35,751
Un sonido en falso,
¡y los efectos podrían ser desastrosos!
247
00:16:35,834 --> 00:16:37,626
Por favor, Gwildor.
248
00:16:37,709 --> 00:16:42,251
Sabemos que es difícil,
pero eres nuestra única alternativa.
249
00:16:42,334 --> 00:16:44,959
He-Man confía en ti, y yo también.
250
00:16:45,043 --> 00:16:46,209
Yo no.
251
00:16:46,293 --> 00:16:48,876
Ayúdanos, por favor.
252
00:16:50,959 --> 00:16:55,626
Esta podría ser el arma
más refinada jamás construida,
253
00:16:55,709 --> 00:16:58,834
pero haré todo lo posible para que sea...
254
00:17:01,126 --> 00:17:02,459
"refinuda".
255
00:17:03,043 --> 00:17:04,876
Esa palabra no existe.
256
00:17:28,751 --> 00:17:33,709
La ciencia y la magia
siempre convivieron en armonía en Eternia.
257
00:17:33,793 --> 00:17:37,668
Una aleación potenciada
por la unión de sus partes.
258
00:17:37,751 --> 00:17:41,168
Si un camino se le cierra
al eterniano común,
259
00:17:41,251 --> 00:17:43,751
¿por qué no tomar el otro?
260
00:17:46,876 --> 00:17:51,168
El imán de este brazalete
recibe impulsos de su cerebro,
261
00:17:51,251 --> 00:17:54,709
con los que podrán aprovechar la biometría
262
00:17:54,793 --> 00:17:57,376
para ser más fuertes y mejores.
263
00:18:29,626 --> 00:18:31,334
¡Hola, saco de huesos!
264
00:18:40,043 --> 00:18:41,834
¿Y su corona, mi señor?
265
00:18:42,418 --> 00:18:46,376
No necesito un gorro picudo para gobernar.
266
00:18:46,459 --> 00:18:48,584
La dejé en casa.
267
00:19:23,459 --> 00:19:26,668
Cuánta información.
268
00:19:27,918 --> 00:19:29,209
Durante siglos,
269
00:19:29,293 --> 00:19:34,918
Los eternianos desarrollaron
una sociedad de tecnología avanzada...
270
00:19:36,834 --> 00:19:37,668
hasta que,
271
00:19:37,751 --> 00:19:41,209
descontentos con el poder de sus máquinas,
272
00:19:41,293 --> 00:19:45,584
quisieron reemplazarlas con el poder
273
00:19:45,668 --> 00:19:48,168
de la despreciable magia.
274
00:19:52,001 --> 00:19:54,126
- ¡He-Man!
- ¡Teela!
275
00:19:54,209 --> 00:19:57,793
- Era una trampa. Van por Grayskull.
- Escucha...
276
00:19:57,876 --> 00:19:58,834
¡Teela!
277
00:19:58,918 --> 00:20:02,209
Algo interfiere con mi vínculo telepático.
278
00:20:02,293 --> 00:20:04,459
Hay problemas más grandes.
279
00:20:18,834 --> 00:20:21,209
Mantengan la calma. ¡No teman!
280
00:20:21,293 --> 00:20:23,126
Todo va a estar bien.
281
00:20:27,501 --> 00:20:28,376
¿Qué?
282
00:20:29,709 --> 00:20:30,626
¡No!
283
00:20:33,043 --> 00:20:35,043
¡Esperen! ¡No lo sigan!
284
00:20:42,751 --> 00:20:45,834
Y así empezó la Gran Guerra
285
00:20:45,918 --> 00:20:47,959
que sumió a Eternia
286
00:20:48,043 --> 00:20:50,584
en un conflicto interminable
287
00:20:50,668 --> 00:20:53,293
entre la magia y la tecnología,
288
00:20:53,376 --> 00:20:56,209
entre la ciencia y la hechicería.
289
00:21:12,001 --> 00:21:14,168
Pero con el triunfo de hoy,
290
00:21:14,251 --> 00:21:16,876
he demostrado de una vez por todas
291
00:21:16,959 --> 00:21:21,501
¡que la tecnología es el amo del universo!
292
00:21:35,668 --> 00:21:38,501
Adam, ¿estás bien? El poder...
293
00:21:38,584 --> 00:21:42,084
Está bien, pero algo lo bloquea.
294
00:21:47,001 --> 00:21:49,084
Aprendan a trabajar juntos.
295
00:21:49,168 --> 00:21:52,126
El destino de Eternia depende de ello.
296
00:22:27,209 --> 00:22:30,459
Todo salió como usted lo planeó, mi señor.
297
00:22:30,543 --> 00:22:35,084
Grayskull ya está bajo su control.
298
00:22:35,834 --> 00:22:38,543
Al igual que la gente de Eternia.
299
00:22:38,626 --> 00:22:40,876
Has demostrado tu valía.
300
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Para servirle.
301
00:22:43,668 --> 00:22:45,293
No te hablaba a ti.
302
00:22:46,668 --> 00:22:49,376
Demostraste tu valía, Placa Madre.
303
00:22:49,459 --> 00:22:51,126
Tras años de fracasos
304
00:22:51,209 --> 00:22:53,501
con la patética magia,
305
00:22:53,584 --> 00:22:56,168
fue la tecnología la que me ayudó
306
00:22:56,251 --> 00:22:58,334
a apoderarme de este mundo.
307
00:22:58,918 --> 00:22:59,959
¡Keldor!
308
00:23:00,918 --> 00:23:02,209
¿Cómo pudiste?
309
00:23:04,126 --> 00:23:05,376
¡Era tu hermano!
310
00:23:05,459 --> 00:23:07,793
Traicionaste a tu familia por...
311
00:23:13,751 --> 00:23:14,793
¡Vaya!
312
00:23:15,334 --> 00:23:18,501
Veo que tu tío te dejó frío.
313
00:24:13,376 --> 00:24:16,459
Subtítulos: Óscar Luna Z.