1 00:00:21,668 --> 00:00:26,043 AMOS DEL UNIVERSO: REVOLUCIÓN 2 00:00:26,126 --> 00:00:30,209 MÁS COSAS EN EL CIELO Y EN ETERNIA 3 00:00:35,293 --> 00:00:39,084 {\an8}Tu sanguinaria horda redujo mi mundo a escombros 4 00:00:39,168 --> 00:00:42,168 {\an8}y tomó de rehén a mi pacífico pueblo. 5 00:00:42,251 --> 00:00:46,043 {\an8}La violencia siempre debe ser el último recurso, 6 00:00:46,126 --> 00:00:49,918 {\an8}pero no pareces entender otro lenguaje. 7 00:00:50,959 --> 00:00:53,501 {\an8}Así que, por el bien de mi gente, 8 00:00:53,584 --> 00:00:55,376 {\an8}yo me presento ante ti 9 00:00:55,459 --> 00:00:59,459 {\an8}y te desafío a un combate, Hordak. 10 00:01:00,293 --> 00:01:02,293 {\an8}Durante incontables eones, 11 00:01:02,376 --> 00:01:05,043 {\an8}me he extendido como un virus, 12 00:01:05,668 --> 00:01:09,293 y conquisté 10 000 mundos para mejorar mi horda. 13 00:01:09,793 --> 00:01:13,751 Y en cada planeta, siempre hubo un héroe. 14 00:01:14,334 --> 00:01:16,334 El único. El campeón. 15 00:01:17,209 --> 00:01:20,168 Y todos han llegado a este momento, 16 00:01:20,251 --> 00:01:25,126 creyendo ser el último bastión de libertad de su pueblo 17 00:01:25,209 --> 00:01:27,626 ante la subyugación sistemática 18 00:01:27,709 --> 00:01:29,501 al Imperio de la Horda. 19 00:01:30,001 --> 00:01:33,543 Todos llegan confiados, no solo de enfrentarme, 20 00:01:33,626 --> 00:01:36,209 sino incluso de vencerme. 21 00:01:36,293 --> 00:01:39,918 Y al final, todos siempre descubren... 22 00:01:40,918 --> 00:01:43,543 que yo jamás me ensucio las manos. 23 00:02:01,543 --> 00:02:03,501 Lo mío es delegar. 24 00:02:10,751 --> 00:02:13,334 Placa Madre, reporte. 25 00:02:13,834 --> 00:02:18,668 El engaño de Keldor avanzó a la fase tres, mi señor. 26 00:02:19,376 --> 00:02:21,501 Con su disfraz de guardia, 27 00:02:21,584 --> 00:02:27,251 Skeletor fue coronado rey de Eternos. 28 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 El campeón está en nuestras manos sin saberlo. 29 00:02:31,459 --> 00:02:33,334 Y si tenemos al campeón, 30 00:02:33,418 --> 00:02:35,876 tenemos a Grayskull. 31 00:02:35,959 --> 00:02:38,709 ¡Debería habernos visto en acción! 32 00:02:38,793 --> 00:02:40,834 Yo hice de Keldor, 33 00:02:40,918 --> 00:02:43,126 Placa Madre hizo de mí, 34 00:02:43,209 --> 00:02:46,834 y toda Eternia quedó en ridículo ante nosotros. 35 00:02:46,918 --> 00:02:50,209 Sobre todo el pequeño fanfarrón de Adam, 36 00:02:50,293 --> 00:02:52,293 mi nuevo "sobrino". 37 00:02:53,668 --> 00:02:56,376 Y todo gracias a los idiotas reales 38 00:02:56,459 --> 00:03:00,168 que se tragaron nuestra historia. 39 00:03:01,168 --> 00:03:04,001 Siempre tan arrogante, acólito. 40 00:03:04,793 --> 00:03:08,376 Pero tu eficaz historia nació de la verdad. 41 00:03:08,459 --> 00:03:11,626 ¿Cómo crees que llegaste tan lejos si no? 42 00:03:11,709 --> 00:03:16,084 ¿Verdad? ¿O sea que Keldor sí existió? 43 00:03:16,709 --> 00:03:21,501 El destierro de Keldor era el secreto más oscuro de la realeza. 44 00:03:21,584 --> 00:03:23,459 Y no hay peor herida 45 00:03:23,543 --> 00:03:25,834 que la que causa la familia, 46 00:03:25,918 --> 00:03:29,626 a menudo peor que los horrores del propio Hordak. 47 00:03:30,209 --> 00:03:32,751 Y yo he causado más horrores 48 00:03:32,834 --> 00:03:34,668 que cien infiernos. 49 00:03:35,251 --> 00:03:37,668 Ya pueden irse. 50 00:03:42,251 --> 00:03:43,918 ¡Siervo insolente! 51 00:03:46,209 --> 00:03:48,168 Balbuceando como camarera 52 00:03:48,251 --> 00:03:52,168 ¡ante el señor del Sacro Imperio de la Horda! 53 00:03:52,251 --> 00:03:53,251 Yo lo... 54 00:03:53,334 --> 00:03:55,709 lo siento mucho. 55 00:03:55,793 --> 00:03:57,334 Es que me sorprendió 56 00:03:57,418 --> 00:04:00,376 que la historia de Keldor fuera real. 57 00:04:00,459 --> 00:04:03,751 Perdóname, madre misericordiosa. 58 00:04:03,834 --> 00:04:05,793 Perdí la cabeza. 59 00:04:10,668 --> 00:04:14,959 Si vuelves a avergonzarme, "acólito", 60 00:04:15,043 --> 00:04:17,293 perderás la cabeza de verdad. 61 00:04:37,168 --> 00:04:40,501 ¿Acaso nunca se me reconocerá 62 00:04:40,584 --> 00:04:43,459 por mi intelecto superior? 63 00:04:48,626 --> 00:04:51,084 ¿Quién se atreve a reírse 64 00:04:51,168 --> 00:04:53,334 del Señor de la Destrucción? 65 00:04:56,626 --> 00:05:00,168 Me río de lo del "intelecto superior". 66 00:05:01,293 --> 00:05:02,876 Vaya, vaya. 67 00:05:02,959 --> 00:05:05,543 Bastaba con una voz en tu cabeza 68 00:05:05,626 --> 00:05:08,043 ¡para hacerte callar al fin! 69 00:05:09,334 --> 00:05:12,209 Se me debe haber cruzado algún cable. 70 00:05:16,918 --> 00:05:18,626 ¿Crees que bromeo? 71 00:05:18,709 --> 00:05:21,251 Yo soy tú. Tú eres yo. 72 00:05:23,584 --> 00:05:26,126 Skeletor es, en realidad, Keldor. 73 00:05:27,084 --> 00:05:30,168 ¡Fuera de mi cabeza! 74 00:05:31,876 --> 00:05:33,709 Se arregló una fisura. 75 00:05:33,793 --> 00:05:37,751 Cuando esa doncella metálica nos estrujó el cerebro, 76 00:05:37,834 --> 00:05:39,084 algo se rompió. 77 00:05:39,168 --> 00:05:42,959 Sin saberlo, Placa Madre desbloqueó un área de nuestra mente 78 00:05:43,043 --> 00:05:46,668 donde una oscura verdad llevaba siglos oculta. 79 00:05:47,418 --> 00:05:48,584 Observa. 80 00:06:23,418 --> 00:06:27,001 En realidad, ¿yo soy tú? 81 00:06:27,084 --> 00:06:29,709 No eres un demonio intergaláctico. 82 00:06:29,793 --> 00:06:32,418 Eres Keldor, hijo de Miro. 83 00:06:32,501 --> 00:06:36,293 Su primogénito, despojado del trono de Eternia. 84 00:06:36,376 --> 00:06:40,376 Hordak te hizo creer que una mentira es verdad 85 00:06:40,459 --> 00:06:42,126 y la verdad, mentira, 86 00:06:42,209 --> 00:06:45,209 ya que usó a Skeletor para ganar poder. 87 00:06:45,293 --> 00:06:50,626 Pero no nacimos para ser siervos, ¡sino para ser amos del universo! 88 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 No eres digna del Báculo de Ka. 89 00:07:05,584 --> 00:07:07,876 No eres más que un fraude. 90 00:07:09,668 --> 00:07:12,626 ¿Me matarás con tu magia de serpiente? 91 00:07:12,709 --> 00:07:15,751 ¡Bruja vil y maliciosa! 92 00:07:18,459 --> 00:07:23,084 Anhelas que nada se interponga entre tú y tu torpe amor, ¿no? 93 00:07:26,293 --> 00:07:29,584 Eso es. Admítelo, me consideras una amenaza 94 00:07:29,668 --> 00:07:31,543 por cómo me mira He-Man. 95 00:07:31,626 --> 00:07:33,709 ¿Por qué se fijaría en ti? 96 00:07:33,793 --> 00:07:36,709 Yo soy la fruta prohibida que infla su taparrabos. 97 00:07:36,793 --> 00:07:39,626 ¡Hechicera pérfida! 98 00:07:47,418 --> 00:07:49,376 Enfrentas al gran dragón, 99 00:07:49,459 --> 00:07:53,293 pero no tus sentimientos por el hombre más poderoso del universo. 100 00:08:07,501 --> 00:08:09,418 ¡Sí! Excelente. 101 00:08:09,501 --> 00:08:14,668 Ahora, vuelve a tus cabales. Tú controlas tus pasiones, no al revés. 102 00:08:19,918 --> 00:08:21,043 ¡Qué subidón! 103 00:08:22,043 --> 00:08:24,043 Jamás sentí algo parecido. 104 00:08:24,876 --> 00:08:26,209 ¡Es pura euforia! 105 00:08:26,293 --> 00:08:30,168 Es porque solo tenías el poder de Zoar. 106 00:08:30,668 --> 00:08:33,626 Ka era el dios de los deseos carnales, 107 00:08:33,709 --> 00:08:36,918 de las experiencias sensuales de la vida. 108 00:08:37,001 --> 00:08:41,084 Debes estimular tu pasión para usar el Báculo de Ka. 109 00:08:41,668 --> 00:08:44,376 ¿Seguro que dejaste de ser malvada? 110 00:08:44,459 --> 00:08:48,209 Porque eso que dijiste sobre He-Man y yo... 111 00:08:49,751 --> 00:08:51,043 no es cierto. 112 00:08:51,126 --> 00:08:53,293 No habría podido hacer esto 113 00:08:53,376 --> 00:08:58,001 si no hubiera tocado tus sentimientos más reales y humanos. 114 00:08:58,084 --> 00:09:00,459 Adam y yo solo somos amigos. 115 00:09:00,543 --> 00:09:02,084 Si tuvieras amigos, 116 00:09:02,168 --> 00:09:05,584 sabrías que uno hace lo que sea por ellos. 117 00:09:05,668 --> 00:09:07,918 Yo hice de todo por Skeletor, 118 00:09:08,001 --> 00:09:10,043 pero nunca por amistad. 119 00:09:10,126 --> 00:09:12,209 Reconozco el amor al verlo. 120 00:09:12,751 --> 00:09:13,751 Lyn, el rey... 121 00:09:13,834 --> 00:09:17,251 ¿El rey qué? ¿Necesita una Preternia? 122 00:09:17,334 --> 00:09:22,209 Te obsesiona el cielo, pero ¿sabes qué era el cielo para Randor? 123 00:09:22,293 --> 00:09:25,084 Ver a su único hijo en tus brazos. 124 00:09:25,834 --> 00:09:29,584 Tu orgullo le negó ese placer paternal en vida. 125 00:09:29,668 --> 00:09:32,251 ¿Le harás lo mismo en la muerte? 126 00:09:45,251 --> 00:09:47,584 Mira ese prodigio mecánico. 127 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 Cuando les hablaba a los Gar de la tecnología de aquí, 128 00:09:51,501 --> 00:09:55,293 los ancianos siempre se burlaban y decían: 129 00:09:55,376 --> 00:09:58,418 "¿Eternos? Allí aún creen en la magia". 130 00:09:59,376 --> 00:10:02,501 Pero admirarían esta maravilla de metal. 131 00:10:03,709 --> 00:10:07,168 Nuestra Andra hace tecnología de primera. 132 00:10:07,251 --> 00:10:09,751 Quizá mi gente tenga prejuicios, 133 00:10:09,834 --> 00:10:14,626 pero sabemos lo que puede hacer un poco de magia, ¿no, sobrino? 134 00:10:16,043 --> 00:10:18,043 Un momento. La Espada. 135 00:10:18,543 --> 00:10:20,626 Eso es lo que faltaba. 136 00:10:20,709 --> 00:10:23,209 He-Man nunca anda sin su espada. 137 00:10:23,293 --> 00:10:26,084 La mandé a reparar. 138 00:10:26,168 --> 00:10:28,959 ¿Otra vez? Oí que ya la habías roto. 139 00:10:29,459 --> 00:10:33,793 Descuida. Puedo esperar para pedirte algo. 140 00:10:34,376 --> 00:10:37,793 Vamos, tío Kel, puedo ser útil sin la espada. 141 00:10:37,876 --> 00:10:41,043 ¿Qué quieres que haga, mi rey? 142 00:10:41,126 --> 00:10:45,001 Podemos defendernos del próximo ataque de Skeletek 143 00:10:45,084 --> 00:10:47,251 y su nueva ama, Placa Madre, 144 00:10:47,334 --> 00:10:51,084 o puedes pasar al ataque, He-Man. 145 00:10:56,126 --> 00:10:58,626 Su puerta no es muy grande, ¿no? 146 00:10:59,293 --> 00:11:03,251 El cerrajero es pequeño pero talentoso. 147 00:11:03,334 --> 00:11:04,626 Como tú. 148 00:11:04,709 --> 00:11:07,209 Ahora que lo pienso, se parecen. 149 00:11:12,251 --> 00:11:14,376 Vaya, miren a estos dos. 150 00:11:15,168 --> 00:11:18,251 Si vienen a predicar la palabra de Zoar, 151 00:11:18,334 --> 00:11:20,043 soy ateo. 152 00:11:20,126 --> 00:11:22,709 Abre, viejo amigo. Soy Duncan. 153 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Fui hombre de armas 154 00:11:25,001 --> 00:11:27,626 cuando viajábamos por el universo. 155 00:11:27,709 --> 00:11:30,168 ¿Hombre de armas? ¡Ay, no! 156 00:11:30,251 --> 00:11:33,334 ¡No! Tu visita equivale a problemas. 157 00:11:33,418 --> 00:11:36,876 Y eso equivale a Skeletor y más aventuras. 158 00:11:36,959 --> 00:11:39,876 ¿Cuántas veces tengo que repetirlo? 159 00:11:39,959 --> 00:11:43,126 ¡No me gustan las aventuras! 160 00:11:44,668 --> 00:11:48,459 Si ese tipo no puede mejorar la Espada del Poder, 161 00:11:48,543 --> 00:11:51,001 quizá haya una solución mágica. 162 00:11:51,084 --> 00:11:52,126 ¿Magia? 163 00:11:55,209 --> 00:11:59,084 La magia solo la usan los cortos de entendimiento. 164 00:11:59,168 --> 00:12:02,126 Quiero decir, muy cortos. 165 00:12:02,209 --> 00:12:04,793 ¿Insinúas que soy bajito? 166 00:12:04,876 --> 00:12:06,584 ¿Quién te has creído? 167 00:12:07,501 --> 00:12:09,501 Soy Gwildor de Thenur, 168 00:12:09,584 --> 00:12:11,793 cerrajero e inventor. 169 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 Y por eso acudimos a ti, Gwildor. 170 00:12:14,584 --> 00:12:18,126 Necesitamos que el inventor de la Llave Cósmica 171 00:12:18,209 --> 00:12:20,168 aumente el poder de esto. 172 00:12:22,459 --> 00:12:24,043 ¡Entren! ¡Rápido! 173 00:12:31,168 --> 00:12:34,959 ¿Listo para volver a las aventuras, viejo amigo? 174 00:12:35,043 --> 00:12:36,376 Yo sí. 175 00:12:36,459 --> 00:12:39,543 He-Man, Battle Cat y el hombre de armas, 176 00:12:39,626 --> 00:12:41,751 juntos en otra aventura. 177 00:12:41,834 --> 00:12:43,709 ¿Adónde vamos, chicos? 178 00:12:44,543 --> 00:12:46,334 A la Montaña Serpiente, 179 00:12:46,418 --> 00:12:49,584 pero quiero que te quedes en el palacio. 180 00:12:49,668 --> 00:12:52,334 Necesitamos un plan B, y toda Eternia sabe 181 00:12:52,418 --> 00:12:54,668 que tú eres nuestra lumbrera. 182 00:12:55,293 --> 00:12:58,793 Bueno, si vas a la Montaña Serpiente, 183 00:12:58,876 --> 00:12:59,834 toma esto. 184 00:13:00,459 --> 00:13:05,251 No es la Espada del Poder, pero actívalo al entrar en batalla. 185 00:13:06,209 --> 00:13:07,918 En marcha, Battle Cat. 186 00:13:14,334 --> 00:13:16,751 "Quédate en el palacio, Andra. 187 00:13:16,834 --> 00:13:18,751 Necesitamos un plan B". 188 00:13:18,834 --> 00:13:20,709 ¡Yo no quiero el plan B! 189 00:13:20,793 --> 00:13:23,168 ¡Quiero el plan A, He-Man! 190 00:13:27,084 --> 00:13:28,418 ¿Se te cayó algo? 191 00:13:28,501 --> 00:13:29,376 ¡Majestad! 192 00:13:29,459 --> 00:13:32,834 Lo siento mucho. Yo estaba... Digo... 193 00:13:32,918 --> 00:13:34,376 ¿Estabas qué? 194 00:13:34,459 --> 00:13:36,876 ¿Expresando tu decepción 195 00:13:36,959 --> 00:13:40,293 porque te desecharon, hombre de armas? 196 00:13:40,376 --> 00:13:43,709 Como tu nuevo rey, ¿sabes qué puedo decirte? 197 00:13:44,209 --> 00:13:45,626 Sé lo que sientes. 198 00:13:45,709 --> 00:13:48,126 Poner todas nuestras esperanzas 199 00:13:48,209 --> 00:13:53,418 en quién sabe qué trol para hacer quién sabe qué con la Espada 200 00:13:53,501 --> 00:13:55,376 es bastante arriesgado. 201 00:13:55,459 --> 00:13:58,501 Y, una vez más, nos obliga a confiar 202 00:13:58,584 --> 00:14:02,251 en la magia y el "poder de Grayskull". 203 00:14:02,334 --> 00:14:06,543 Creo que necesitamos una solución más práctica, ¿no? 204 00:14:07,043 --> 00:14:08,751 Y tengo una idea, 205 00:14:08,834 --> 00:14:13,418 pero necesitaré a mi hombre de armas 206 00:14:13,501 --> 00:14:14,751 para realizarla. 207 00:14:14,834 --> 00:14:17,501 ¿Yo? Es decir, ¡yo! 208 00:14:17,584 --> 00:14:20,709 ¡Yo puedo! Estoy a sus órdenes, señor. 209 00:14:21,459 --> 00:14:26,084 Cuando Skeletek atacó, vimos el poder de su tecnovirus. 210 00:14:26,168 --> 00:14:31,126 Los nanobots deben haber mejorado la biometría de los eternianos. 211 00:14:31,209 --> 00:14:35,501 De allí venía su fuerza y resistencia fuera de lo común. 212 00:14:36,126 --> 00:14:40,209 ¿Y si tratamos de hacer lo mismo con nuestra gente? 213 00:14:40,709 --> 00:14:42,209 Piénsalo, Andra. 214 00:14:42,293 --> 00:14:46,543 No solo inocularíamos a los nuestros contra el virus, 215 00:14:46,626 --> 00:14:50,251 sino que le daríamos a cada hombre, mujer y niño 216 00:14:50,334 --> 00:14:52,918 la fuerza para defenderse. 217 00:14:53,001 --> 00:14:56,043 No necesitarían a un campeón. 218 00:14:56,126 --> 00:14:59,334 Podemos darle el poder a la gente. 219 00:14:59,418 --> 00:15:03,959 Con las muestras reunidas, podemos hacer ingeniería inversa. 220 00:15:04,043 --> 00:15:06,334 Pero no puedo hacerlo solo. 221 00:15:06,918 --> 00:15:08,626 Cuente conmigo, señor. 222 00:15:12,001 --> 00:15:14,293 Sabía que así sería. 223 00:15:16,876 --> 00:15:20,918 ¿Quieren que manipule la única y auténtica espada 224 00:15:21,001 --> 00:15:23,001 del poder de Grayskull? 225 00:15:23,084 --> 00:15:24,959 No es una tarea fácil. 226 00:15:26,418 --> 00:15:29,751 Ya veo por qué no te lo pidió a ti, enano. 227 00:15:31,209 --> 00:15:34,834 Dile a este bicho raro que mido lo mismo que él. 228 00:15:34,918 --> 00:15:36,376 ¡Y puedo flotar! 229 00:15:36,459 --> 00:15:38,043 Tranquilo, pequeñín. 230 00:15:38,126 --> 00:15:39,334 ¿Me permites? 231 00:15:40,084 --> 00:15:44,251 Como cerrajero, trabajo con husillos, no con hechizos. 232 00:15:44,334 --> 00:15:47,501 ¿Y pretendes que manipule magia 233 00:15:47,584 --> 00:15:49,543 con ciencia y tecnología? 234 00:15:49,626 --> 00:15:54,626 Si alguien puede calibrar la espada para contrarrestar el virus, 235 00:15:54,709 --> 00:15:55,668 ese eres tú. 236 00:15:55,751 --> 00:16:00,876 O yo, el gran Orko, el Mago Todopoderoso. 237 00:16:00,959 --> 00:16:01,959 ¡Magos! 238 00:16:03,209 --> 00:16:05,168 Más cerrados que un coco. 239 00:16:05,251 --> 00:16:08,709 Solo tocan notas que nunca entienden. 240 00:16:08,793 --> 00:16:13,334 Cualquier tecnología avanzada es indistinguible de la magia, 241 00:16:13,418 --> 00:16:16,668 pero eso no significa que sea magia. 242 00:16:16,751 --> 00:16:19,834 El equilibrio del universo es una delicada sinfonía. 243 00:16:19,918 --> 00:16:23,876 Cada acorde suena en su propia frecuencia perfecta. 244 00:16:23,959 --> 00:16:28,043 Lo que me pides es que sintetice magia 245 00:16:28,126 --> 00:16:31,043 y la pase por un filtro modulador. 246 00:16:31,126 --> 00:16:35,751 Un sonido en falso, ¡y los efectos podrían ser desastrosos! 247 00:16:35,834 --> 00:16:37,626 Por favor, Gwildor. 248 00:16:37,709 --> 00:16:42,251 Sabemos que es difícil, pero eres nuestra única alternativa. 249 00:16:42,334 --> 00:16:44,959 He-Man confía en ti, y yo también. 250 00:16:45,043 --> 00:16:46,209 Yo no. 251 00:16:46,293 --> 00:16:48,876 Ayúdanos, por favor. 252 00:16:50,959 --> 00:16:55,626 Esta podría ser el arma más refinada jamás construida, 253 00:16:55,709 --> 00:16:58,834 pero haré todo lo posible para que sea... 254 00:17:01,126 --> 00:17:02,459 "refinuda". 255 00:17:03,043 --> 00:17:04,876 Esa palabra no existe. 256 00:17:28,751 --> 00:17:33,709 La ciencia y la magia siempre convivieron en armonía en Eternia. 257 00:17:33,793 --> 00:17:37,668 Una aleación potenciada por la unión de sus partes. 258 00:17:37,751 --> 00:17:41,168 Si un camino se le cierra al eterniano común, 259 00:17:41,251 --> 00:17:43,751 ¿por qué no tomar el otro? 260 00:17:46,876 --> 00:17:51,168 El imán de este brazalete recibe impulsos de su cerebro, 261 00:17:51,251 --> 00:17:54,709 con los que podrán aprovechar la biometría 262 00:17:54,793 --> 00:17:57,376 para ser más fuertes y mejores. 263 00:18:29,626 --> 00:18:31,334 ¡Hola, saco de huesos! 264 00:18:40,043 --> 00:18:41,834 ¿Y su corona, mi señor? 265 00:18:42,418 --> 00:18:46,376 No necesito un gorro picudo para gobernar. 266 00:18:46,459 --> 00:18:48,584 La dejé en casa. 267 00:19:23,459 --> 00:19:26,668 Cuánta información. 268 00:19:27,918 --> 00:19:29,209 Durante siglos, 269 00:19:29,293 --> 00:19:34,918 Los eternianos desarrollaron una sociedad de tecnología avanzada... 270 00:19:36,834 --> 00:19:37,668 hasta que, 271 00:19:37,751 --> 00:19:41,209 descontentos con el poder de sus máquinas, 272 00:19:41,293 --> 00:19:45,584 quisieron reemplazarlas con el poder 273 00:19:45,668 --> 00:19:48,168 de la despreciable magia. 274 00:19:52,001 --> 00:19:54,126 - ¡He-Man! - ¡Teela! 275 00:19:54,209 --> 00:19:57,793 - Era una trampa. Van por Grayskull. - Escucha... 276 00:19:57,876 --> 00:19:58,834 ¡Teela! 277 00:19:58,918 --> 00:20:02,209 Algo interfiere con mi vínculo telepático. 278 00:20:02,293 --> 00:20:04,459 Hay problemas más grandes. 279 00:20:18,834 --> 00:20:21,209 Mantengan la calma. ¡No teman! 280 00:20:21,293 --> 00:20:23,126 Todo va a estar bien. 281 00:20:27,501 --> 00:20:28,376 ¿Qué? 282 00:20:29,709 --> 00:20:30,626 ¡No! 283 00:20:33,043 --> 00:20:35,043 ¡Esperen! ¡No lo sigan! 284 00:20:42,751 --> 00:20:45,834 Y así empezó la Gran Guerra 285 00:20:45,918 --> 00:20:47,959 que sumió a Eternia 286 00:20:48,043 --> 00:20:50,584 en un conflicto interminable 287 00:20:50,668 --> 00:20:53,293 entre la magia y la tecnología, 288 00:20:53,376 --> 00:20:56,209 entre la ciencia y la hechicería. 289 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Pero con el triunfo de hoy, 290 00:21:14,251 --> 00:21:16,876 he demostrado de una vez por todas 291 00:21:16,959 --> 00:21:21,501 ¡que la tecnología es el amo del universo! 292 00:21:35,668 --> 00:21:38,501 Adam, ¿estás bien? El poder... 293 00:21:38,584 --> 00:21:42,084 Está bien, pero algo lo bloquea. 294 00:21:47,001 --> 00:21:49,084 Aprendan a trabajar juntos. 295 00:21:49,168 --> 00:21:52,126 El destino de Eternia depende de ello. 296 00:22:27,209 --> 00:22:30,459 Todo salió como usted lo planeó, mi señor. 297 00:22:30,543 --> 00:22:35,084 Grayskull ya está bajo su control. 298 00:22:35,834 --> 00:22:38,543 Al igual que la gente de Eternia. 299 00:22:38,626 --> 00:22:40,876 Has demostrado tu valía. 300 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Para servirle. 301 00:22:43,668 --> 00:22:45,293 No te hablaba a ti. 302 00:22:46,668 --> 00:22:49,376 Demostraste tu valía, Placa Madre. 303 00:22:49,459 --> 00:22:51,126 Tras años de fracasos 304 00:22:51,209 --> 00:22:53,501 con la patética magia, 305 00:22:53,584 --> 00:22:56,168 fue la tecnología la que me ayudó 306 00:22:56,251 --> 00:22:58,334 a apoderarme de este mundo. 307 00:22:58,918 --> 00:22:59,959 ¡Keldor! 308 00:23:00,918 --> 00:23:02,209 ¿Cómo pudiste? 309 00:23:04,126 --> 00:23:05,376 ¡Era tu hermano! 310 00:23:05,459 --> 00:23:07,793 Traicionaste a tu familia por... 311 00:23:13,751 --> 00:23:14,793 ¡Vaya! 312 00:23:15,334 --> 00:23:18,501 Veo que tu tío te dejó frío. 313 00:24:13,376 --> 00:24:16,459 Subtítulos: Óscar Luna Z.